1 00:01:19,163 --> 00:01:22,374 حسناً، ماذا لدينا هنا؟ 2 00:01:24,752 --> 00:01:27,379 ،نسعى للتواصل مراراً وتكراراً 3 00:01:27,463 --> 00:01:29,590 ،نضغط المفاتيح ونضغط ونضغط 4 00:01:29,673 --> 00:01:32,718 .كقرود لعينة، لنرى إن حالفنا الحظ 5 00:01:33,761 --> 00:01:35,638 أي نتائج توصّلنا إليها؟ 6 00:01:35,721 --> 00:01:37,348 .عملات معدنية في الجيوب 7 00:01:37,431 --> 00:01:40,559 .إنهم يموتون ويتركون كل شيء وراءهم 8 00:01:40,643 --> 00:01:42,061 ."تحدّث إليّ يا "جوني 9 00:01:42,144 --> 00:01:44,146 .اطلب محامياً. تصرّف بذكاء حيال الأمر 10 00:01:48,567 --> 00:01:50,110 ماذا لدينا هنا إذاً؟ 11 00:01:59,912 --> 00:02:01,080 ،تفحّص سجلات أجهزة الاستشعار 12 00:02:01,163 --> 00:02:02,957 لمعرفة ما إن كان يمكنك تتبّع .مصدر هذه الأشياء 13 00:02:03,040 --> 00:02:05,626 وصوّب كل مناظير السفينة ".إسرائيل" على هذا الموقع 14 00:02:05,709 --> 00:02:06,669 .عُلم أيها القائد 15 00:02:07,044 --> 00:02:10,756 أريد معرفة معلومات عن أي أسراب أخرى .آتية في الطريق قبل أن تصل إلى هنا 16 00:02:10,840 --> 00:02:12,091 ما هذه؟ 17 00:02:12,508 --> 00:02:13,551 .سأدعك تعرفين 18 00:02:15,010 --> 00:02:16,679 .هذه الأشياء اخترقت المعدن 19 00:02:17,137 --> 00:02:19,348 .ربما هذه هي الأشياء التي أسقطت مكوكك 20 00:02:19,431 --> 00:02:21,809 .أجل. لا بد أنها كذلك 21 00:02:21,892 --> 00:02:23,477 أتظن أن ذلك حقيقي؟ 22 00:02:23,894 --> 00:02:25,354 .سأذهب لتفحّص موقع الحطام 23 00:02:25,437 --> 00:02:27,064 .آيموس"، اذهب معه" 24 00:02:27,147 --> 00:02:29,275 .ألكس"، افعل ما بوسعك لمساعدة المصابين" 25 00:02:29,358 --> 00:02:31,569 عُلم -. - .لنذهب ونرى ماهية هذا الشيء 26 00:02:33,195 --> 00:02:34,864 سآتي معك -. - .ابقي هنا 27 00:02:34,947 --> 00:02:36,991 .راقبي الأمور. سأكون بخير 28 00:02:46,458 --> 00:02:48,419 .إنها مصنوعة من معدن 29 00:02:48,502 --> 00:02:49,795 إذاً هي آلة؟ 30 00:02:50,546 --> 00:02:52,464 .هذا تفكير أرضي جداً 31 00:02:52,548 --> 00:02:53,382 حقاً؟ 32 00:02:55,467 --> 00:03:00,055 تطوّرت الحياة على الأرض باستخدام .عناصر البوتاسيوم والكربون والكالسيوم 33 00:03:00,139 --> 00:03:04,351 لكن بسهولة كان يمكن لهذه العناصر .أن تكون الزرنيخ والسليكون والحديد 34 00:03:04,435 --> 00:03:05,895 ،بالنسبة إلينا، هذا الشيء يشبه آلة 35 00:03:05,978 --> 00:03:08,063 .لكن على هذا الكوكب، قد يكون كائناً حياً 36 00:03:11,066 --> 00:03:13,319 .إنها أشبه بـ"المحطة الدائرية" من الداخل 37 00:03:13,736 --> 00:03:15,863 ."هذه تقنية جزيء "بروتو 38 00:03:15,946 --> 00:03:16,822 ...إن كان نشطاً 39 00:03:16,906 --> 00:03:19,533 .أجل، يجب علينا فحص الجميع بحثاً عن عدوى 40 00:03:21,952 --> 00:03:23,871 أتستطيع تخمين من أين جاء؟ 41 00:03:31,462 --> 00:03:33,005 .سنذهب إلى هناك على أي حال 42 00:03:39,803 --> 00:03:43,682 يو إن إن تربيولي)") "(في (الحصار الدائري 43 00:04:13,420 --> 00:04:15,673 التقطنا الأجسام على مناظيرنا لثوانٍ قليلة فحسب 44 00:04:15,756 --> 00:04:18,592 .قبل أن تضرب المحيط الخارجي وتتفكك 45 00:04:18,676 --> 00:04:20,803 .لكن كان ذلك كافياً للحصول على مسارها 46 00:04:21,220 --> 00:04:24,682 استقرأناها عكسياً وفحصنا مخططات الرحلة .على طول الطريق 47 00:04:25,182 --> 00:04:27,184 ،"يبدو أنها قادمة من "سوجورنر 48 00:04:27,267 --> 00:04:29,144 ،مركبة مستعمرة تابعة للأمم المتحدة 49 00:04:29,228 --> 00:04:31,105 ،في الحصار منذ ما يقرب من 13 أسبوعاً 50 00:04:31,188 --> 00:04:33,732 .في انتظار إذن لعبور الحلقات 51 00:04:33,816 --> 00:04:36,694 فقدت مراقبة الطيران الإقليمية أثرها .منذ شهر 52 00:04:37,945 --> 00:04:41,615 ،سفن المستعمرات هذه تكون ممتلئة بالمؤن 53 00:04:41,699 --> 00:04:43,450 .وبدينة، وفريسة سهلة 54 00:04:45,077 --> 00:04:46,787 .حدوث ذلك كان محتوماً 55 00:04:47,037 --> 00:04:49,999 أنا متأكد من أن الأمم المتحدة .ستتقبل نصيبها من اللوم بسماحة 56 00:04:50,082 --> 00:04:53,168 لو كانوا يعلمون بالحادثة، .لكانوا أخبرونا بحلول الآن 57 00:04:53,252 --> 00:04:55,337 إلا لو كانوا ينتظرون معرفة ما إذا كنا صادقين بما يكفي 58 00:04:55,421 --> 00:04:57,506 .لنخبرهم بأنفسنا، وهو ما يجب علينا فعله 59 00:04:59,842 --> 00:05:02,261 .أياً كان من فعل هذا، فهو ليس بقرصان ماهر 60 00:05:03,387 --> 00:05:07,224 سكان الكواكب الداخلية يمكن أن يدفعوا فدية. .لا يوجد مكسب في ذلك الأمر 61 00:05:07,683 --> 00:05:08,517 حقاً؟ 62 00:05:10,894 --> 00:05:12,187 .ذلك يوضح رسالة 63 00:05:12,771 --> 00:05:16,734 أن السلام لا يستطيع تغيير قرن من الغضب ،بين ليلة وضحاها 64 00:05:16,817 --> 00:05:20,195 وأنه ما زال هناك حزاميون .يعرفون كيف يكرهون 65 00:05:24,616 --> 00:05:26,994 .سنفحص المستوطنين بحثاً عن عدوى 66 00:05:27,077 --> 00:05:29,246 ،يبدو أنها تقنية جزيء "بروتو" من نوع ما 67 00:05:29,329 --> 00:05:30,956 .وأظن أننا نعرف من أين جاءت 68 00:05:31,040 --> 00:05:33,417 سنتجه إلى الموقع مع عالم .من "آر سي إي" للتقصي 69 00:05:33,500 --> 00:05:35,169 .سنعلمك بما سنجد 70 00:05:35,753 --> 00:05:38,422 ما معدل تأخر البث؟ - - .نحو 6 ساعات 71 00:05:38,505 --> 00:05:40,924 التقرير الأولي من "آر سي إي" ."يؤكد تقرير "هولدن 72 00:05:41,008 --> 00:05:41,884 .تباً 73 00:05:41,967 --> 00:05:44,303 ..."إن وُجد جزيء "بروتو" نشط على "نيو تيرا 74 00:05:44,386 --> 00:05:46,847 .سيتعامل "هولدن" معه. سيتعين عليه ذلك 75 00:05:47,306 --> 00:05:50,142 .أقرب سفينة على بعد شهرين 76 00:05:50,934 --> 00:05:53,103 .لكن الخبر سينتشر، بطريقة أو بأخرى 77 00:05:53,187 --> 00:05:55,773 وسيخيف الناس -. - .ربما هذا ليس سيئاً جداً 78 00:05:55,856 --> 00:05:57,066 سيدعم موقفك من مسألة 79 00:05:57,149 --> 00:05:58,942 .أن عبور الحلقات ينطوي على خطورة كبيرة 80 00:05:59,943 --> 00:06:02,780 .أحياناً أكره أن أكون على صواب 81 00:06:04,364 --> 00:06:05,783 .حان الوقت يا سيدتي 82 00:06:10,996 --> 00:06:12,956 تبدين أنيقة جداً في هذا الحذاء .عالي الرقبة يا سيدتي 83 00:06:14,541 --> 00:06:16,043 .حظيت بقدوة جيدة 84 00:06:16,126 --> 00:06:19,129 وأعلم أنه من التقليدي لسيّد أوّل مثلي 85 00:06:19,213 --> 00:06:21,256 أن يتخلى عن وظيفته، لكن ماذا عساي أن أفعل؟ 86 00:06:21,340 --> 00:06:22,674 .حسناً جميعاً، عودوا إلى مقاعدكم 87 00:06:22,758 --> 00:06:24,718 لديّ منصب -. - .يمكنكم مواصلة ذلك لاحقاً 88 00:06:31,308 --> 00:06:33,310 .أنا سعيدة جداً بوجودك هنا 89 00:06:34,019 --> 00:06:35,479 .لم أكن لأفوّت الأمر 90 00:06:55,374 --> 00:06:58,460 .لم أظن أنني سأرى الشفق القطبي على المريخ 91 00:06:58,961 --> 00:07:01,922 هذا ما تحصل عليه .عندما تخلق مجالاً مغناطيسياً 92 00:07:02,548 --> 00:07:04,049 .أنت رومانسية جداً 93 00:07:07,928 --> 00:07:09,972 .لقد صنعوا غيومهم الخاصة 94 00:07:10,514 --> 00:07:13,767 يذكّرني هذا بالناس الذين بنوا ،الكاتدرائيات القوطية الكبيرة 95 00:07:14,893 --> 00:07:17,771 عالمين أنهم سيموتون ،قبل وقت طويل من انتهاء عملهم 96 00:07:17,855 --> 00:07:21,441 واثقين بأن أبناء أحفادهم .سيضعون الحجارة الأخيرة 97 00:07:23,068 --> 00:07:26,196 لقد فقدنا هذا التفكير العابر .للأجيال على الأرض 98 00:07:26,822 --> 00:07:30,284 .هنا، ترينه في كل شيء يفعلونه 99 00:07:31,451 --> 00:07:35,372 أحب الأشياء التي تراها .أكثر من تلك التي أراها 100 00:07:45,549 --> 00:07:46,758 "(خبر عاجل - (يو إن 1" 101 00:07:46,842 --> 00:07:49,511 زيارة الأمين العام للأمم المتحدة" "التاريخية الأولى للمريخ 102 00:07:56,059 --> 00:07:57,436 تشريفك مطلوب على العشاء" 103 00:07:57,519 --> 00:07:58,896 للترحيب بـ(كريسجين أفسارالا) ".(في (جمهورية الكونغرس المريخية 104 00:08:15,495 --> 00:08:16,455 .الرصيف 7 105 00:08:26,882 --> 00:08:29,176 ."هذا إجراء من شرطة وادي "مارينر 106 00:08:29,259 --> 00:08:32,763 جميع الأفراد في المنطقة المجاورة .قد يتعرضوا للاحتجاز أو التفتيش 107 00:08:32,846 --> 00:08:35,641 ابقوا في أماكنكم .حتى تتلقوا تعليمات إضافية 108 00:08:38,894 --> 00:08:40,979 ."هذا إجراء من شرطة وادي "مارينر 109 00:08:41,063 --> 00:08:44,566 ابقوا في أماكنكم .حتى تتلقوا تعليمات إضافية 110 00:08:44,650 --> 00:08:47,694 ابقوا في أماكنكم .حتى تتلقوا تعليمات إضافية 111 00:08:56,286 --> 00:08:58,956 مختصة أعمال هدم من الدرجة الثالثة "."روبرتا دبليو دريبر 112 00:08:59,039 --> 00:08:59,998 "اكتمل النقل" 113 00:09:00,082 --> 00:09:00,916 ."أفضّل دعوتي بـ"بوبي 114 00:09:00,999 --> 00:09:03,877 رقيبة مدفعية سابقة "روبرتا دريبر"، .في قوات المريخ البحرية 115 00:09:03,961 --> 00:09:05,671 .قبل ذلك كنت لاعبة وسط في فريقي لكرة السلة 116 00:09:05,754 --> 00:09:08,382 .مفصولة من الخدمة لأعمال التمرد المتكررة 117 00:09:08,465 --> 00:09:10,175 .كلا، لقد نقلوني إلى مركز في كرة السلة 118 00:09:11,385 --> 00:09:12,678 أتظنين أنك مضحكة؟ 119 00:09:13,262 --> 00:09:14,096 أتظنين أنت ذلك؟ 120 00:09:16,390 --> 00:09:18,475 مفتش الجمارك من الدرجة الأولى، "."ريتشارد سانجو 121 00:09:18,558 --> 00:09:19,768 .أنا سيئة في ألعاب التخمين 122 00:09:21,144 --> 00:09:24,481 .سجل لا تشوبه شائبة. رجل عائلة. مريخي صالح 123 00:09:24,564 --> 00:09:25,607 .سآخذ كلامك ثقة 124 00:09:25,691 --> 00:09:28,527 .عٌثر عليه اليوم في حاوية شحن بعنق مكسور 125 00:09:30,028 --> 00:09:31,697 رباه. هل هذا هو الغرض من كل ذلك؟ 126 00:09:31,780 --> 00:09:34,783 يقول ملفك إنك متورطة بشكل مباشر في وفاة عضوين 127 00:09:34,866 --> 00:09:36,118 .من فريق إطفاء البحرية الذي كنت ترأسينه 128 00:09:38,662 --> 00:09:42,165 القصة أعقد من ذلك، .لكنني أراهن أنك لا تهتمين 129 00:09:42,249 --> 00:09:45,627 إن كنت تسألينني إن كنت رأيت شيئاً، .فأنا لم أفعل 130 00:09:45,711 --> 00:09:49,339 أفترض أنهم يدربون القوات الخاصة .من نوعيتك على مقاومة الاستجواب المعزز 131 00:09:49,423 --> 00:09:51,758 .أجل. كما درّبوني على دق الأعناق 132 00:09:52,551 --> 00:09:55,095 لكنني لم أفعل شيئاً من هذين الأمرين .منذ أن عدت إلى الوطن 133 00:09:56,805 --> 00:09:57,931 أهو كذلك؟ 134 00:09:58,015 --> 00:10:00,058 .هراء لعبة التخمين السخيفة مرة أخرى 135 00:10:00,726 --> 00:10:03,186 هل ما زال المريخ وطنك؟ 136 00:10:08,191 --> 00:10:11,778 تناول العشاء مع الأمين العام للأمم المتحدة شرف عظيم 137 00:10:11,862 --> 00:10:13,947 .لعاملة ميناء مريخية 138 00:10:16,908 --> 00:10:18,076 "قبول" 139 00:10:20,454 --> 00:10:22,622 .يبدو أنك مولعة جداً بسكان الأرض 140 00:10:23,248 --> 00:10:25,208 أعني، بالنسبة إلى مريخية -. - !سحقاً لك 141 00:10:26,043 --> 00:10:28,628 .كل شيء فعلته كان من أجل المريخ 142 00:10:28,712 --> 00:10:31,757 لقد عدت إلى هنا طوعاً .لمواجهة محكمة عسكرية من أجل المريخ 143 00:10:31,840 --> 00:10:34,593 أتخلص من تلك السفن اللعينة .كل يوم من أجل المريخ 144 00:10:38,221 --> 00:10:40,932 .حسناً. يمكنك الذهاب 145 00:10:47,439 --> 00:10:49,983 هكذا سيكون الأمر من الآن فصاعداً، أليس كذلك؟ 146 00:10:50,067 --> 00:10:53,070 أعلمينا إذا عرفت أي شيء ،قد يفيدنا في التحقيق 147 00:10:53,737 --> 00:10:56,114 يا مختصة أعمال الهدم ."من الدرجة الثالثة، "دريبر 148 00:11:17,469 --> 00:11:18,303 أأنت الطبيبة؟ 149 00:11:18,387 --> 00:11:20,555 كنت مختصة رعاية صحية على "غانيميد". .أدير هذه العيادة 150 00:11:20,639 --> 00:11:22,391 .حسناً. أريد التحدث إليك 151 00:11:25,685 --> 00:11:26,770 .سأعود على الفور 152 00:11:29,940 --> 00:11:31,566 ...اسمع، لديّ مرضى كثر 153 00:11:31,650 --> 00:11:33,610 سرب الحشرات هذا، لقد سمعت لتوي أنه قد يكون 154 00:11:33,693 --> 00:11:35,278 له صلة بجزيء "بروتو -". - ماذا؟ 155 00:11:35,362 --> 00:11:38,031 .نريد فحص كل المصابين بحثاً عن عدوى 156 00:11:38,115 --> 00:11:40,158 .لا بأس. لقد فُحص طاقمي. كلنا بخير 157 00:11:40,242 --> 00:11:42,494 أحتاج إلى مساعدتك مع المستوطنين .كإجراء احتياطي 158 00:11:42,577 --> 00:11:44,579 هل سيتكرر ما حدث في "إروس"؟ - - .كلا 159 00:11:44,996 --> 00:11:47,666 كلا. لهذا السبب نحن هنا. .لنتأكد من عدم حدوث ذلك 160 00:11:48,667 --> 00:11:50,460 ."خسرت الكثير من أفراد عائلتي على "غانيميد 161 00:11:51,920 --> 00:11:54,005 .يجب أن ينجح هذا المكان 162 00:11:54,673 --> 00:11:56,216 .ليس لدينا مأوى آخر 163 00:11:58,718 --> 00:11:59,845 ماذا علينا أن نفعل؟ 164 00:12:03,140 --> 00:12:04,558 .إنه مجرد اختبار بسيط 165 00:12:24,453 --> 00:12:27,247 اللعنة. كيف ينجو أي شخص من هذا؟ 166 00:12:48,268 --> 00:12:49,978 .لا أرى أياً من تلك الحشرات 167 00:13:10,040 --> 00:13:11,082 ."يا "ميرتي 168 00:13:13,627 --> 00:13:15,754 هل تبدو هذه أداة التفجير في نظرك؟ 169 00:13:15,837 --> 00:13:19,007 .اسمي "ميرتري". وأجل، هذا يبدو كذلك 170 00:13:19,090 --> 00:13:21,510 أترى هذه الحروق على هذه العوارض؟ 171 00:13:22,636 --> 00:13:25,639 لم يكن المحرك الأساسي يعمل وأنتم تهبطون يا رفاق، أليس كذلك؟ 172 00:13:26,681 --> 00:13:27,682 .بلى، لم يكن يعمل 173 00:13:30,477 --> 00:13:32,145 .أظن أن أحدهم فجّر هذا المهبط 174 00:13:42,948 --> 00:13:44,824 .لا يوجد أثر لأي من تلك الحشرات 175 00:13:44,908 --> 00:13:47,118 .الشيء الغريب الوحيد هو وجود أداة التفجير 176 00:13:47,202 --> 00:13:49,162 .هذا ليس قاطعاً تماماً 177 00:13:49,955 --> 00:13:51,623 .استمرا في البحث. لنرى ما سيستجد 178 00:13:51,706 --> 00:13:52,791 .سنفعل ذلك 179 00:13:55,168 --> 00:13:57,754 .مررنا ببعض التكوينات مثل هذه خلال نزولنا 180 00:13:57,837 --> 00:14:01,341 لكن السفينة "إسرائيل" حددت .مكان المئات منها في جميع أنحاء القارة 181 00:14:01,716 --> 00:14:04,010 .من الواضح أنها ليست تكوينات طبيعية 182 00:14:04,094 --> 00:14:06,638 .يشير المسح إلى أنها تمتد تحت الأرض 183 00:14:06,721 --> 00:14:09,099 إلى أي عمق؟ - - .أعمق مما يستطيع الرادار رصده 184 00:14:09,182 --> 00:14:12,143 ألدى المستوطنون أي معلومات عنها؟ .كانوا هنا لفترة أطول من أي منا 185 00:14:12,227 --> 00:14:15,939 فقط أنه لا يوجد ليثيوم هنا، .وأنهم لم يعثروا قط على طريقة للدخول 186 00:14:16,022 --> 00:14:19,359 تعرف طبيعة الحزاميين. إن لم يستطيعوا .الانتفاع بشيء، فهو غير موجود 187 00:14:20,026 --> 00:14:22,904 .أجل، لقد فهمتنا بالكامل 188 00:14:41,214 --> 00:14:43,466 دعيني أحمل حقيبتك -. - .أنا بخير 189 00:14:43,550 --> 00:14:46,386 .لقد جئنا لتونا. لا يوجد ما يعيب التمهل 190 00:14:46,469 --> 00:14:49,014 .بدأت أعتاد على الأفق والمساحات المفتوحة 191 00:14:49,639 --> 00:14:51,766 ...إن لم يكن الأمر يخص، أنت تعرف 192 00:14:52,309 --> 00:14:53,685 .فقد يكون هذا ممتعاً حتى 193 00:15:41,816 --> 00:15:43,068 .أجل. لقد جئنا لتونا 194 00:15:43,151 --> 00:15:46,446 أخرجي جامع العينات "إم إس-702" .والصقيه على الجانب مباشرةً 195 00:15:46,780 --> 00:15:47,906 .حسناً 196 00:16:02,879 --> 00:16:05,507 على افتراض أن هذه المجموعة الشمسية ،بعمر مجموعتنا الشمسية 197 00:16:05,590 --> 00:16:09,844 فإن تحليل النظائر المشعة يقول .إن عمر هذا الهيكل نحو 1.5 مليار سنة 198 00:16:13,598 --> 00:16:16,267 ألا ترى مدى غرابة الأمر؟ - - .على ما يبدو لا 199 00:16:16,351 --> 00:16:18,687 .أشكال الحياة المحلية أحدث من ذلك بكثير 200 00:16:18,770 --> 00:16:22,232 هذا الهيكل يسبق الحياة .متعددة الخلايا على هذا الكوكب 201 00:16:22,315 --> 00:16:25,610 لقد كان هنا منذ أن كانت نظائر البكتريا هي أشكال الحياة الوحيدة 202 00:16:25,694 --> 00:16:27,487 .وأي شيء يملأ المنافذ الفيروسية 203 00:16:27,570 --> 00:16:32,200 يستولي جزيء "بروتو" على الحياة العضوية .ويستخدمها لأغراضه الخاصة 204 00:16:32,659 --> 00:16:34,744 .عندما هبط هنا، لا بد أنه قتل كل شيء لمسه 205 00:16:34,828 --> 00:16:37,664 لذا تعيّن على التطور على هذا .الكوكب أن يبدأ من جديد 206 00:16:38,498 --> 00:16:40,083 .3 مناطق حيوية، إذاً 207 00:16:40,166 --> 00:16:41,042 3؟ 208 00:16:41,126 --> 00:16:42,836 "أياً كان من صنع جزيء "بروتو 209 00:16:42,919 --> 00:16:44,796 .والمحيط الحيوي المحلي، والآن نحن 210 00:16:45,380 --> 00:16:48,758 هذه أنظمة متفاعلة كثيرة. .لا توجد طريقة لمعرفة كيف ستتفاعل 211 00:16:53,930 --> 00:16:55,682 .يبدو الهيكل صلباً 212 00:16:56,015 --> 00:16:58,893 لو أن السرب قد خرج من هذا الشيء، .فلا أعرف من أين 213 00:16:58,977 --> 00:17:00,270 .اتركي الطائرة الآلية تعمل 214 00:17:00,687 --> 00:17:03,690 .إذا ظهر سرب آخر، ربما سترى كيف خرج 215 00:17:17,829 --> 00:17:18,872 أشعرت بشيء؟ 216 00:17:21,583 --> 00:17:22,584 .كلا 217 00:17:23,460 --> 00:17:25,003 ماذا تتوقع؟ 218 00:17:26,963 --> 00:17:28,548 .ليس لديّ أدنى فكرة 219 00:17:30,633 --> 00:17:32,343 .يبدو ميتاً فحسب 220 00:17:48,735 --> 00:17:52,405 كانوا يعرفون بأمر الحشرات... .قبل أن تدمر المكوك 221 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 .أجل، يا للأسف 222 00:17:56,618 --> 00:17:57,911 .لقد انتهيت 223 00:17:57,994 --> 00:18:00,288 .حسناً، الذراع اليسرى من فضلك 224 00:18:04,167 --> 00:18:06,669 لا بد أنكم قمتم برحلات كثيرة بالمكوك 225 00:18:06,753 --> 00:18:10,340 تنقلون كل ذلك الخام إلى سفينتكم، صحيح؟ ألم تروا سرباً كذلك من قبل؟ 226 00:18:10,423 --> 00:18:11,716 ،في أحد الأيام رأيت سحلية 227 00:18:11,800 --> 00:18:15,887 التهمت شيئاً أكبر من حجمها مرتين .عن طريق تقيؤ معدتها الخاصة 228 00:18:16,513 --> 00:18:17,347 .حسناً 229 00:18:18,056 --> 00:18:19,724 كوكب غريب، أليس كذلك؟ 230 00:18:21,100 --> 00:18:22,769 .رأيت أشياء كثيرة غريبة لأول مرة 231 00:18:24,646 --> 00:18:27,023 .انظر إلى ذلك. أنت بخير حال 232 00:18:29,150 --> 00:18:30,151 ."لوسيا" 233 00:18:37,283 --> 00:18:38,785 مهلاً، أليس لديك جهاز تعقيم؟ 234 00:18:39,160 --> 00:18:40,286 .كان لديّ واحد 235 00:18:40,370 --> 00:18:42,872 ابتعته من السفينة "بارب"، .لكنه تعطل بعد أسبوع 236 00:18:42,956 --> 00:18:44,457 .يوجد غبار كثير في الهواء هنا 237 00:18:44,541 --> 00:18:47,335 أتعرفين، قد أجعل "آيموس" .يأتي ويساعدك في ذلك 238 00:18:48,419 --> 00:18:50,547 .إنه عبقري نوعاً ما مع الأجهزة 239 00:18:50,630 --> 00:18:52,549 .حقاً؟ لن أرفض. أشكرك 240 00:18:53,132 --> 00:18:54,509 .نحن هنا لمساعدتك 241 00:18:54,592 --> 00:18:57,178 .بدأت أصدّق ذلك حقاً 242 00:18:58,179 --> 00:18:59,138 .اعذريني 243 00:19:01,307 --> 00:19:02,350 .مرحباً يا رفيق 244 00:19:02,433 --> 00:19:05,061 ألكس"، كيف حالك؟" - - .حتى الآن جيد 245 00:19:05,144 --> 00:19:06,688 فحصنا الجميع تقريباً في هذه البلدة 246 00:19:06,771 --> 00:19:08,982 .ممن لحقت بهم أي إصابات من تلك الحشرات 247 00:19:09,065 --> 00:19:11,317 لا أثر على حدوث عدوى، حمداً للرب، ماذا عنك؟ 248 00:19:11,401 --> 00:19:14,362 استكشفنا الأطلال. لم نعثر على شيء. .سنعود إلى السفينة 249 00:19:14,445 --> 00:19:16,281 .أظن أنني سأبقى هنا لبعض الوقت 250 00:19:16,364 --> 00:19:18,324 .لأتأكد أننا لم ننس أي فرد 251 00:19:18,408 --> 00:19:19,450 .عُلم 252 00:19:23,162 --> 00:19:24,330 ...حسناً 253 00:19:25,081 --> 00:19:27,458 ...سمعت إشاعة عن 254 00:19:27,917 --> 00:19:29,711 .وجود حانة هنا 255 00:19:29,794 --> 00:19:31,087 .ليست جيدة جداً 256 00:19:31,170 --> 00:19:34,424 إنهم يقدّمون نفس الشيء تقريباً .الذي أستخدمه في تعقيم المشارط 257 00:19:36,092 --> 00:19:38,136 ،حقاً؟ حسناً 258 00:19:38,219 --> 00:19:41,514 .أحتاج إلى شراب بشدة. وأظن أنك كذلك أيضاً 259 00:19:41,598 --> 00:19:44,267 .لقد أخبرتك لتوي أن الخمر مريع 260 00:19:44,350 --> 00:19:45,184 .أعرف 261 00:19:46,102 --> 00:19:49,564 .لكنني لا أشرب من أجل المذاق 262 00:19:51,274 --> 00:19:53,484 .يبدو أننا حصلنا على زبونين جديدين 263 00:19:53,985 --> 00:19:57,989 ."هذا زوجي "جيكوب"، وابنتي "فلسيا 264 00:19:59,324 --> 00:20:01,034 .من دواعي سروري أن أتعرف إليك 265 00:20:01,117 --> 00:20:01,993 .الشعور متبادل 266 00:20:02,911 --> 00:20:04,996 .لا أحد في المنجم رأى أي حشرات 267 00:20:05,079 --> 00:20:06,664 .أظن أننا كنا محظوظين 268 00:20:07,582 --> 00:20:08,791 هل نتناول العشاء معاً نحن الـ4؟ 269 00:20:10,543 --> 00:20:12,629 .ألكس"، نرحب بانضمامك إلينا على العشاء" 270 00:20:14,881 --> 00:20:17,550 ،أجل، كلا، لقد كان يوماً طويلاً مرهقاً 271 00:20:17,634 --> 00:20:20,511 وأنتم في حاجة إلى قضاء بعض الوقت بمفردكم، أليس كذلك؟ 272 00:20:21,304 --> 00:20:22,847 .حسناً، أراكم قريباً 273 00:20:45,620 --> 00:20:46,955 أتتحدثين باسم هذا المعسكر؟ 274 00:20:49,457 --> 00:20:51,209 أين حصلت على هذه؟ - - .من المهبط 275 00:20:51,292 --> 00:20:54,671 لقد فجّر شعبك هذا المهبط عمداً. .هذا ما أسقط مكوكنا 276 00:20:54,754 --> 00:20:56,422 .لقد قتلت أناساً كثر 277 00:20:59,258 --> 00:21:00,718 .هذه سخافة 278 00:21:00,802 --> 00:21:03,930 كنا في حاجة إلى هذا المهبط .لنضع الليثيوم الخاص بنا في المدار 279 00:21:04,013 --> 00:21:05,264 .أسقطت الحشرات مكوككم 280 00:21:05,348 --> 00:21:07,892 تحاولون لومنا، .كما يفعل سكان الكواكب الداخلية دوماً 281 00:21:09,602 --> 00:21:10,812 .افعلوا الصواب 282 00:21:11,896 --> 00:21:14,983 انشروا الخبر، وأمامكم حتى الصباح 283 00:21:15,066 --> 00:21:17,235 .حتى تسلموني الذين زرعوا هذه القنبلة 284 00:21:19,112 --> 00:21:20,822 ...لن نُهدد 285 00:21:20,905 --> 00:21:24,617 إما أن يدفعوا ثمن فعلتهم، .أو ستدفعون ثمنها جميعكم 286 00:21:40,842 --> 00:21:41,926 .صديقك غادر 287 00:21:42,719 --> 00:21:45,221 .من، "مارتي"؟ إنه ليس صديقي 288 00:21:47,348 --> 00:21:48,516 ما نوع الشراب الذي تقدمونه؟ 289 00:21:48,599 --> 00:21:50,018 ماذا لديك للمقايضة؟ 290 00:21:51,769 --> 00:21:52,603 "بحرية (جمهورية الكونغرس) المريخية" 291 00:21:52,687 --> 00:21:54,897 يا سيادة رئيس الوزراء، ،من منظور تخطيط الأعمال 292 00:21:54,981 --> 00:21:56,858 سيكون من المفيد أن نعرف متى سنستطيع مراجعة خططك 293 00:21:56,941 --> 00:21:58,526 .لتقسيم العوالم الجديدة وراء الحلقات 294 00:21:58,609 --> 00:22:00,319 .إنه وضع معقد 295 00:22:00,403 --> 00:22:03,656 يعتقد بعض الناس أن رسم الخريطة .في هذه المرحلة سابق لأوانه 296 00:22:03,740 --> 00:22:05,199 .لا يبدو أن الحزاميين يعتقدون ذلك 297 00:22:05,283 --> 00:22:06,993 ."لقد بدؤوا التعدين بالفعل على "إيلوس 298 00:22:07,076 --> 00:22:08,369 .اعذريني يا سيدتي 299 00:22:08,453 --> 00:22:10,455 .نيو تيرا" حالة شاذة" 300 00:22:10,538 --> 00:22:15,334 سوف يستغرق الأمر سنوات .قبل أن نستطيع التفكير جدياً في الاستعمار 301 00:22:15,418 --> 00:22:16,461 .أيها السادة 302 00:22:16,544 --> 00:22:18,337 ."لقد تلقينا هذا من "نيويورك 303 00:22:21,090 --> 00:22:22,800 استقالة وزير داخلية الأمم المتحدة"، استقالة مجلس الوزراء بسبب 304 00:22:22,884 --> 00:22:25,178 الخلافات السياسية بشأن استعمار ".النظم الجديدة وراء بوابات النجوم 305 00:22:35,813 --> 00:22:36,856 .انتظري من فضلك 306 00:22:38,608 --> 00:22:39,776 .لديّ دعوة 307 00:22:39,859 --> 00:22:41,152 .لقد وُسمت من أجل فحص إضافي 308 00:22:41,235 --> 00:22:44,113 سأتعامل مع الأمر. .إنها ضيفة شخصية للأمين العام 309 00:22:47,784 --> 00:22:48,868 .من هنا 310 00:22:59,754 --> 00:23:01,214 .هنا 311 00:23:02,423 --> 00:23:04,467 أتمنى لك أمسية سعيدة -. - .شكراً لك 312 00:23:08,971 --> 00:23:10,515 ."مرحباً، أنا "بوبي 313 00:23:31,869 --> 00:23:34,831 الرقيبة "دريبر -". - .لم أعد رقيبة يا سيدي 314 00:23:34,914 --> 00:23:38,334 بالتأكيد، اعتذاراتي. "روبرتا -"... - ".بوبي" من فضلك 315 00:23:39,252 --> 00:23:42,588 من أنت؟ - - ".آرجون أفسارالا"، في خدمتك 316 00:23:43,798 --> 00:23:46,008 أردت أن ألتقي بك منذ وقت طويل جداً 317 00:23:46,092 --> 00:23:49,387 لأشكرك بنفسي ."على إنقاذ حياة زوجتي "كريسجين 318 00:23:50,012 --> 00:23:51,681 .على الرحب يا سيدي 319 00:23:51,973 --> 00:23:53,933 ،وبكامل الاحترام 320 00:23:54,016 --> 00:23:55,935 ،"بما أنك تزوجت بـ"كريسجين 321 00:23:56,018 --> 00:23:58,271 .فأنت أكثر شجاعة بكثير مني في أي وقت مضى 322 00:24:11,492 --> 00:24:15,413 صديقي العزيز الأدميرال "مايكل سوثر" ،قال ذات مرة 323 00:24:15,496 --> 00:24:19,292 لن تنتهي الحرب عندما" .يتخلى الناس عن أسلحتهم 324 00:24:19,625 --> 00:24:22,044 .ستنتهي عندما يتصالحون 325 00:24:22,753 --> 00:24:25,798 ".حتى حدوث ذلك، الحرب مُعلّقة فحسب 326 00:24:26,465 --> 00:24:29,927 ونحن نجتمع هنا الليلة، .يتضح لي إنه كان على حق 327 00:24:30,011 --> 00:24:32,096 ،نحن جنس واحد 328 00:24:32,180 --> 00:24:36,642 وولاءنا الحقيقي ليس للأرض ،أو المريخ وحدهما 329 00:24:36,726 --> 00:24:38,728 .ولكن لإنسانيتنا المشتركة 330 00:24:39,312 --> 00:24:41,606 ،مات الأدميرال "سوثر" في الحرب 331 00:24:42,481 --> 00:24:44,775 .قُتل لأنه اتّبع ضميره 332 00:24:44,859 --> 00:24:50,781 مات مدافعاً عن الأرض، والمريخ، .والحقيقة الأكبر التي توحّدنا جميعاً 333 00:24:51,115 --> 00:24:55,786 .لكن كوكبي لا يحتكر أصحاب الشجاعة والضمير 334 00:24:56,370 --> 00:24:58,206 .إنهم موجودون هنا كذلك 335 00:24:59,248 --> 00:25:02,627 ولذا، لنحظ بلحظة صمت "من أجل الأدميرال "سوثر 336 00:25:02,710 --> 00:25:05,963 ،وكل من يشبهه في كلا الجانبين 337 00:25:06,380 --> 00:25:08,591 ،لأنهم أفضلنا 338 00:25:08,674 --> 00:25:13,262 .وهم أملنا الوحيد لتحقيق سلام باق ودائم 339 00:25:24,065 --> 00:25:26,275 في تقريرك ذكرت أن تحالف الكواكب الخارجية لم يكن يعلم 340 00:25:26,359 --> 00:25:28,152 .من الذي قد يكون ارتكب هذا العمل الوحشي 341 00:25:28,653 --> 00:25:30,821 .قائد الأسطول وجد ذلك عسيراً على التصديق 342 00:25:30,905 --> 00:25:32,031 .الحقيقة تظل حقيقة 343 00:25:32,156 --> 00:25:34,033 .طريقة تعاملك معها متروكة لك 344 00:25:34,116 --> 00:25:36,869 تشوّشت أجهزة اتصال "سوجورنر" ،في أثناء الهجوم 345 00:25:36,953 --> 00:25:40,081 لكن أحد زوارق دورية الحصار التقط دفعة إرسال طوارئ 346 00:25:40,164 --> 00:25:41,999 .من المنطقة في نفس التوقيت تقريباً 347 00:25:42,083 --> 00:25:45,086 .إنه توقيع مُحرك. من الواضح أنه حزامي 348 00:25:45,169 --> 00:25:47,630 .لكننا لم نتمكن من تحديد هوية السفينة 349 00:25:47,713 --> 00:25:49,924 ...أُمرت أن أشارك البيانات معك 350 00:25:50,007 --> 00:25:51,133 "استلام البيانات" 351 00:25:51,217 --> 00:25:54,720 أملاً أن نتمكن معاً ... .من إيجاد طريقة لتقديم المذنبين للعدالة 352 00:25:54,804 --> 00:25:56,180 .سنفعل ما في وسعنا 353 00:25:56,722 --> 00:25:59,100 .وثقي أننا سنفعل المثل 354 00:25:59,892 --> 00:26:03,020 محطة "المدينة" لا تزال موجودة فقط بفضل المساعي الحميدة 355 00:26:03,104 --> 00:26:05,147 .للأرض والمريخ، وأساطيلنا 356 00:26:05,815 --> 00:26:08,025 .سيبذل الحزاميون جهداً لتذكّر ذلك 357 00:26:14,699 --> 00:26:17,493 .يريدون رأساً على رمح لكي لا يبدون ضعفاء 358 00:26:17,576 --> 00:26:20,913 لكنهم ضعفاء. سكان الكواكب الداخلية .لم يعودوا قادرين على حماية الحزام 359 00:26:20,997 --> 00:26:23,541 .لذا من الأفضل أن نفعل ذلك بالنيابة عنهم 360 00:26:34,593 --> 00:26:37,346 هل فككت تشفير سجلات التنقل من الحطام؟ 361 00:26:37,430 --> 00:26:39,724 .أجل يا زعيم، انتهيت 362 00:26:39,807 --> 00:26:41,726 .جيد. أرسل البيانات لي 363 00:26:48,399 --> 00:26:49,233 ...إذاً 364 00:26:51,027 --> 00:26:52,695 .أول يوم لك على كوكب 365 00:26:54,030 --> 00:26:55,323 كيف كان الأمر؟ 366 00:26:57,575 --> 00:26:59,285 .مخيف 367 00:27:01,495 --> 00:27:02,955 .مرهق 368 00:27:07,376 --> 00:27:08,502 .مجيد 369 00:27:14,633 --> 00:27:16,635 .أنا في حاجة ماسة إلى الاستحمام 370 00:27:16,761 --> 00:27:17,928 .أجل 371 00:27:18,012 --> 00:27:19,930 سأعد الشاي. هل تريد قهوة؟ 372 00:27:20,014 --> 00:27:20,848 .بالتأكيد 373 00:28:13,776 --> 00:28:15,319 .توقف عن التدليل 374 00:28:17,738 --> 00:28:18,656 .فات الأوان 375 00:28:18,739 --> 00:28:20,157 .أنا بخير 376 00:28:22,743 --> 00:28:24,370 .أنا مرهقة قليلاً، هذا كل شيء 377 00:28:26,705 --> 00:28:27,790 .كلا 378 00:28:28,249 --> 00:28:30,751 جسدك لا يتقبل عقاقير الجاذبية .كما كنا نأمل 379 00:28:31,377 --> 00:28:32,753 .قلت إن الأمر سيستغرق وقتاً 380 00:28:32,837 --> 00:28:35,548 عظامك تزداد كثافة، ...يبني جسدك أنسجة عضلية، لكن 381 00:28:35,631 --> 00:28:37,425 .المشكلة في نظام القلب والأوعية الدموية 382 00:28:38,050 --> 00:28:39,802 .إنه لا يتطوّر بسرعة كافية 383 00:28:39,885 --> 00:28:41,512 .أظن أن جسدي بطيء التعلّم 384 00:28:41,595 --> 00:28:45,516 كلا يا "نايومي"، قلبك ليس بالقوة الكافية .المطلوبة للعيش في هذه الجاذبية 385 00:28:45,599 --> 00:28:48,853 ببساطة ووضوح، يجب أن تبطئي من وتيرتك، .وتهوّني على نفسك 386 00:28:48,936 --> 00:28:51,814 إن لم تفعلي، ستصابين بالخفقان، ...وفي النهاية قلبك، سوف 387 00:28:51,897 --> 00:28:52,940 .سأتخطى الأمر 388 00:28:53,023 --> 00:28:55,151 نايومي" -"... - .لا تبلغ "هولدن" بأي شيء 389 00:28:55,526 --> 00:28:58,696 سيبالغ في ردة فعله. .لديه ما يكفي من هموم بالفعل 390 00:28:59,113 --> 00:29:00,239 .أرجوك 391 00:29:03,742 --> 00:29:04,994 .حسناً 392 00:29:07,955 --> 00:29:12,001 حسناً، لديّ حدس "أن القرصان الذي هاجم "أمبرجاك 393 00:29:12,084 --> 00:29:16,172 قد يكون ذا صلة بذلك الذي باعد ."بين مُستعمري "سوجورنر 394 00:29:16,297 --> 00:29:18,924 بالنظر إلى عدد الهجمات الأخير، .فهذا افتراض معقول 395 00:29:19,425 --> 00:29:21,677 لا يترك القراصنة أثراً، .لا تثقي في أجهزة الإرسال والاستقبال 396 00:29:21,760 --> 00:29:24,972 في الغالب، يعرف بعضهم البعض ...بواسطة توقيع المحركات 397 00:29:26,223 --> 00:29:30,227 شغّلت شيفرة الـ"يو إن إن" ،ضد الحطام وسجلات الاتصالات 398 00:29:30,311 --> 00:29:32,271 .وانظري ماذا وجدت 399 00:29:36,775 --> 00:29:38,569 ."ماركو إيناروس" 400 00:29:40,154 --> 00:29:42,823 ما مدى معرفتك به؟ - - .فقط من خلال السمعة 401 00:29:42,907 --> 00:29:44,950 .تقول "نايومي" إنك تعرف ماذا فعل لها 402 00:29:45,826 --> 00:29:48,329 إنها أحد أذكى الأشخاص .الذين قابلتهم في حياتي 403 00:29:49,371 --> 00:29:52,082 كيف أقنعها "ماركو إيناروس" بالتورّط معه؟ 404 00:29:52,166 --> 00:29:56,712 .إنه شخصية جذابة، وعنيد، وخطير جداً 405 00:29:57,296 --> 00:29:59,423 .الرجال من أمثاله لهم سحر خاص 406 00:30:00,508 --> 00:30:02,426 .كما أنهم يصنعون الكثير من الأعداء 407 00:30:03,344 --> 00:30:05,221 أي الفصائل تكرهه أكثر؟ 408 00:30:06,805 --> 00:30:08,891 ."سوهيرو"، "دوس أريغاس" 409 00:30:08,974 --> 00:30:10,643 .يجب أن يخضع هذا للجزاء 410 00:30:11,185 --> 00:30:14,188 ."تحدّث إلى "داوز". سأتصل بـ"فريد جونسون 411 00:30:14,271 --> 00:30:16,607 .سيتطلب الأمر مكافأة كبيرة لجلب هذا الرجل 412 00:30:25,741 --> 00:30:27,701 بلا وداع حتى؟ 413 00:30:29,119 --> 00:30:32,081 كنت مشغولة. .لكن كان من دواعي سروري مقابلة زوجك 414 00:30:32,331 --> 00:30:34,625 ،احترسي، إنه ساحر 415 00:30:34,708 --> 00:30:36,168 .لكنه سيحطم قلبك 416 00:30:36,252 --> 00:30:38,128 .كان الوحيد الذي تحدّث إليّ 417 00:30:38,629 --> 00:30:42,466 .أنا مندهش من أن المريخيين بهذه الفظاظة 418 00:30:44,969 --> 00:30:47,221 هل قال الأدميرال "سوثر" بالفعل أياً من هذا؟ 419 00:30:48,514 --> 00:30:50,391 .لا أعرف. كنا بالكاد نتحدّث 420 00:30:50,474 --> 00:30:53,143 لم يكن يحبني كثيراً -. - .كنت تستغليني الليلة 421 00:30:53,227 --> 00:30:54,770 .كما استغللته 422 00:30:54,853 --> 00:30:56,855 .تلعبين لعبة لا أفهمها 423 00:30:56,939 --> 00:30:58,440 .كان الأمر مهيناً 424 00:30:58,524 --> 00:30:59,733 .لم أكن أحاول إحراجك 425 00:30:59,817 --> 00:31:02,278 أردت رؤيتك -. - .لم يكن لي مكان على تلك الطاولة 426 00:31:02,361 --> 00:31:03,988 لأظهر لبقية البلهاء في تلك الغرفة 427 00:31:04,071 --> 00:31:05,698 .أنه ما زال لديك أصدقاء في مراكز مرموقة 428 00:31:05,781 --> 00:31:09,034 .كل ما رأوه أن الأرض تُخضع كلبها 429 00:31:14,957 --> 00:31:16,041 .تعالي واعملي من أجلي 430 00:31:17,209 --> 00:31:18,877 ماذا؟ - - .سُحقاً لأولئك الناس 431 00:31:18,961 --> 00:31:21,463 إن كانوا لا يرون كم أنت رائعة، .فهم لا يستحقونك 432 00:31:21,547 --> 00:31:23,882 لا أحتاج إليك كي تنقذيني. .لست مدينة لي بهذا 433 00:31:23,966 --> 00:31:26,010 بوبي" -". - .عمت مساءً يا سيدتي 434 00:31:37,187 --> 00:31:38,522 .يجب أن أكتب تقريراً 435 00:31:38,606 --> 00:31:41,567 يجب أن أخبرهم أننا فعلنا ذلك، .والانتهاء من الأوراق 436 00:31:41,650 --> 00:31:43,235 .أعرف 437 00:31:44,403 --> 00:31:47,239 .توقف! أنا أفعل ما تريد 438 00:31:47,323 --> 00:31:48,616 .توقف 439 00:31:54,038 --> 00:31:55,539 .ماذا لدينا هنا إذاً 440 00:32:07,551 --> 00:32:08,552 .نحتاج إلى التحدث 441 00:32:08,802 --> 00:32:10,054 أين كنت بحق الجحيم؟ 442 00:32:10,387 --> 00:32:11,347 .كنت مشغولاً 443 00:32:12,890 --> 00:32:16,226 تلك الحشرات التي هاجمتنا، أكان ذلك بسببك؟ 444 00:32:17,603 --> 00:32:20,731 لا شيء أفضل من طاعون الجراد ليرحب بكم في المدينة، أليس كذلك؟ 445 00:32:20,814 --> 00:32:22,066 .لكنها ليست مهمة 446 00:32:22,149 --> 00:32:24,526 بدت مهمة جداً .حين كانت تقطّع أوصال المعسكر اللعين 447 00:32:24,610 --> 00:32:26,320 .المهم من أين جاءت 448 00:32:26,403 --> 00:32:28,822 كنت على الطريق الصحيح يا فتى، .لكن يجب أن نرحل 449 00:32:28,906 --> 00:32:30,407 .قل لي السبب فحسب 450 00:32:30,491 --> 00:32:32,201 لأنني أحتاج إلى يديك، اتفقنا؟ 451 00:32:32,284 --> 00:32:34,578 .ما زلت لم أحصل عليهما. لكن الوقت ينفد منا 452 00:32:34,662 --> 00:32:37,665 الوقت يمر، .وذلك الباب لن يظل مفتوحاً إلى الأبد 453 00:32:37,748 --> 00:32:39,083 .حسناً، توقف 454 00:32:39,917 --> 00:32:41,085 أين سنذهب؟ 455 00:32:43,170 --> 00:32:45,047 .ذهبنا إلى هناك. ذهبنا إلى هناك بالفعل 456 00:32:45,130 --> 00:32:46,715 .لم يكن هناك سبيل للدخول 457 00:32:47,341 --> 00:32:48,175 ."جيم" 458 00:32:49,802 --> 00:32:51,136 ماذا قال؟ 459 00:32:55,057 --> 00:32:56,558 .يريدني أن أعود 460 00:32:56,642 --> 00:32:58,644 .تلك الفتحات لم تكن موجودة من قبل 461 00:32:58,727 --> 00:33:01,021 إذاً الإجابة عن سؤال "من قتل بناة جزيء "بروتو 462 00:33:01,105 --> 00:33:03,273 موجود في الداخل؟ - - .لا أعرف 463 00:33:03,357 --> 00:33:05,401 .قال إن شيئاً ما في الداخل قد يساعده 464 00:33:05,818 --> 00:33:07,528 .لهذا جئنا إلى هنا 465 00:33:08,153 --> 00:33:09,655 .حسناً، سأذهب معك 466 00:33:09,738 --> 00:33:10,948 .جميعنا سنذهب 467 00:33:11,031 --> 00:33:14,702 في الحقيقة، سأكون أكثر اطمئناناً ،"إن بقى أحد في الـ"روسي 468 00:33:14,785 --> 00:33:16,912 .لمراقبة ظهورنا في حال إن احتجنا إلى دعم 469 00:33:17,371 --> 00:33:18,622 أتوافقين على ذلك؟ 470 00:33:18,706 --> 00:33:20,749 .أجل. سأعتني بكما يا رفاق 471 00:33:34,596 --> 00:33:36,724 أين أنت بحق الجحيم؟ - - .في المدينة 472 00:33:37,474 --> 00:33:39,810 ."أراقب الأمور، كما طلب "هولدن 473 00:33:39,893 --> 00:33:41,979 أنا و"هولدن" سنخرج في هذه المهمة -. - .لاحقاً 474 00:33:47,234 --> 00:33:48,277 .يا صاح 475 00:34:08,130 --> 00:34:09,465 أتحاول أن تأخذ وظيفتي؟ 476 00:34:11,300 --> 00:34:12,342 .كلا 477 00:34:12,760 --> 00:34:13,969 .لديّ وظيفة أفضل 478 00:34:14,970 --> 00:34:17,139 .يسعدني أنك لا تحتاج إلى ذلك الرصاص 479 00:34:17,598 --> 00:34:20,100 لديّ الكثير من الرصاص ."والمواد الكيميائية على متن الـ"روسي 480 00:34:20,184 --> 00:34:21,602 .من السهل صناعة المزيد 481 00:34:22,436 --> 00:34:23,937 .اللعنة، بوسعي أن أصير غنياً هنا 482 00:34:25,397 --> 00:34:27,107 .بالتأكيد. لكن لا يوجد ما تبتاعه 483 00:34:27,441 --> 00:34:28,692 .ابتعت هذا 484 00:34:30,068 --> 00:34:32,488 رائع. ألا يدعونك تنام في السفينة؟ 485 00:34:32,988 --> 00:34:34,573 .سأنام في الخارج 486 00:34:35,157 --> 00:34:36,408 ،المكان أشبه بالأرض هنا 487 00:34:36,492 --> 00:34:39,620 .فقط مع تلوث أقل وأقمار أكثر 488 00:34:48,670 --> 00:34:49,797 .كان هذا الشراب لي 489 00:34:51,715 --> 00:34:52,674 ماذا لديك أيضاً؟ 490 00:34:59,139 --> 00:35:00,349 إلى أين أنت ذاهب؟ 491 00:35:01,225 --> 00:35:02,434 .لمقابلة بعض الأصدقاء 492 00:35:03,060 --> 00:35:04,186 .الوقت متأخر 493 00:35:11,109 --> 00:35:12,236 "(مرتفعات (برونيل" 494 00:35:12,319 --> 00:35:14,279 .مرتفعات (برونيل). قف بعيداً عن الباب 495 00:35:41,932 --> 00:35:44,476 خطر - مواد خطيرة" "جار التنظيف - الدخول ممنوع 496 00:35:56,321 --> 00:35:57,281 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 497 00:35:57,364 --> 00:35:59,825 حسناً، اسمعي، عليك المغادرة. .أرجوك. سأشرح لك لاحقاً 498 00:35:59,908 --> 00:36:02,286 ما هذا الهراء؟ - - إنها مجرد عقاقير تركيز، اتفقنا؟ 499 00:36:02,369 --> 00:36:03,620 .أرجوك، لو شاهدوك هنا سيقتلوني 500 00:36:03,704 --> 00:36:04,913 .سأقتلك بنفسي 501 00:36:04,997 --> 00:36:07,124 عد إلى البيت معي -. - .لا أستطيع. سيصلون في أي وقت 502 00:36:07,207 --> 00:36:08,500 حالاً -! - .لا أستطيع 503 00:36:11,003 --> 00:36:12,337 .يا لك من أبله 504 00:36:13,672 --> 00:36:16,258 أراهن أن صديقتك تعرف شيئاً عن وكيل جمارك 505 00:36:16,341 --> 00:36:18,468 .ضُرب حتى الموت في الميناء هذا الصباح 506 00:36:18,552 --> 00:36:20,721 .كلا. ولا أي شيء. هذا غريب 507 00:36:20,804 --> 00:36:21,889 .أغلق الباب 508 00:36:24,182 --> 00:36:25,517 .من الأفضل أن تنهي هذا 509 00:36:25,601 --> 00:36:27,936 .الوقت يمر والرئيس ينتظر 510 00:36:28,020 --> 00:36:30,022 أجل. سيستغرق الأمر دقيقة فحسب كي -... - .كلا، سنرحل 511 00:36:30,522 --> 00:36:32,482 .أياً كان ما يفعله لأجلك، فقد انتهى 512 00:36:32,566 --> 00:36:35,485 .ديفيد"، عزيزي، عمتك صارت عقبة" 513 00:36:35,569 --> 00:36:37,195 .لم يكن لديّ أدنى فكرة أنها قادمة. أقسم لك 514 00:36:37,279 --> 00:36:38,363 .سحقاً لهذا 515 00:37:17,611 --> 00:37:19,404 .أنت في ورطة كبيرة 516 00:37:22,115 --> 00:37:23,909 .خرج "ديفيد" من اللعبة، إلى الأبد 517 00:37:24,660 --> 00:37:26,745 .وفي المرة القادمة، لن تكون هناك مرة قادمة 518 00:37:29,831 --> 00:37:30,832 .انهض 519 00:37:33,168 --> 00:37:34,002 !أسرع 520 00:38:46,825 --> 00:38:47,826 .حسناً 521 00:38:53,540 --> 00:38:54,666 !أنا بخير 522 00:38:54,750 --> 00:38:56,043 على "سيريس -"... - .اللعنة 523 00:38:56,126 --> 00:38:59,087 كان لدينا سرقة مياه.... .كانت مشكلة كبيرة دائماً 524 00:39:00,297 --> 00:39:04,342 لا بد أنني تتبعت 100 أنبوب .أسفل أحشاء تلك المحطة 525 00:39:04,426 --> 00:39:06,011 .لا مزيد من قصص الشرطة 526 00:39:06,094 --> 00:39:08,180 .إن بها عظة 527 00:39:08,263 --> 00:39:09,514 .لا أهتم 528 00:39:10,098 --> 00:39:12,893 .حسناً، يوجد فطر ينمو بالأسفل 529 00:39:12,976 --> 00:39:15,312 .فقط أخبرني عما نبحث بحق الجحيم 530 00:39:17,272 --> 00:39:18,398 .تعال 531 00:39:20,150 --> 00:39:21,234 .هذا 532 00:39:22,110 --> 00:39:24,071 أريد إخراج هذا الشيء، اتفقنا؟ 533 00:39:25,405 --> 00:39:26,990 .إنه يسد الأعمال 534 00:39:28,825 --> 00:39:29,826 جذر؟ 535 00:39:30,869 --> 00:39:31,703 .أجل 536 00:39:34,456 --> 00:39:35,415 تسحبني 537 00:39:35,499 --> 00:39:38,543 في منتصف الليل .لأقوم بأعمال بستنة لعينة من أجلك 538 00:39:39,294 --> 00:39:42,214 .جميعنا يمارس أعمال الآخرين القذرة يا فتى 539 00:39:42,714 --> 00:39:44,508 ،أنا أضغط المفاتيح فحسب 540 00:39:44,591 --> 00:39:45,926 .لأرى أي أضواء ستسطع 541 00:39:46,009 --> 00:39:48,553 .والآن، هذا مفتاح لا أستطيع ضغطه 542 00:39:55,936 --> 00:39:58,855 هؤلاء الناس بنوا أشياء صمدت لمليارات السنوات 543 00:39:58,939 --> 00:40:01,024 ولا تستطيع التعامل مع بعض الجذور؟ 544 00:40:01,942 --> 00:40:04,903 لم تكن هناك جذور هنا .عندما بنوا هذه الأشياء 545 00:40:05,487 --> 00:40:07,781 ،جيم"، لا أعرف ما يقوله لك هذا الشبح" 546 00:40:07,864 --> 00:40:10,283 ،"لكن آخر مرة تدخلت في أمر من أجل "ميلر 547 00:40:10,367 --> 00:40:11,576 .دخلت في غيبوبة 548 00:40:13,161 --> 00:40:14,121 .لديها وجهة نظر 549 00:40:15,872 --> 00:40:18,500 حسناً، لا غيبوبة هذه المرة يا فتى، .أعدك بذلك 550 00:40:18,834 --> 00:40:21,336 .لكن كلانا يريد معرفة من قتل البناة 551 00:40:21,419 --> 00:40:23,672 .عندما أحصل على أجوبتي، تحصل على أجوبتك 552 00:40:25,257 --> 00:40:28,051 .سأرضى فقط بعدم وجود صوتك في رأسي 553 00:40:28,677 --> 00:40:30,137 .صوت واحد في رأسه 554 00:40:31,805 --> 00:40:33,473 .لا بد أن هذا رائع 555 00:40:33,765 --> 00:40:35,142 ماذا يعني ذلك؟ 556 00:40:36,309 --> 00:40:38,728 ."100 ألف شخص مات في "إروس 557 00:40:40,188 --> 00:40:42,440 .حاول حمل هذا داخل رأسك 558 00:40:46,069 --> 00:40:47,946 أما زلت تسمع أصواتهم؟ 559 00:40:48,321 --> 00:40:50,490 .أصوات. ذكريات 560 00:40:51,616 --> 00:40:53,743 .امرأة عجوز تدندن أغنية زفافها 561 00:40:54,744 --> 00:40:56,329 .طفل صغير يعتريه كابوس 562 00:40:58,373 --> 00:40:59,541 ...أناس يصرخون 563 00:41:00,333 --> 00:41:02,210 .من أجل موت لا يأتي أبداً 564 00:41:03,587 --> 00:41:04,629 .أنا آسف 565 00:41:07,883 --> 00:41:11,636 ،حسناً، عندما تنتهي من هذا الأمر 566 00:41:11,720 --> 00:41:14,139 ربما نستطيع جميعاً أن ننال قسطاً من النوم، أليس كذلك؟ 567 00:41:33,116 --> 00:41:34,701 .اخرس بحق الجحيم 568 00:41:52,677 --> 00:41:54,012 ."أنت يا "بومبا 569 00:41:55,597 --> 00:41:56,473 أسمعت ذلك؟ 570 00:41:58,058 --> 00:41:59,142 .اللعنة 571 00:42:00,268 --> 00:42:02,103 .لا يحق لك تهديدنا 572 00:42:03,313 --> 00:42:06,233 ."نحن الحزاميون، بنينا "غانيميد 573 00:42:07,108 --> 00:42:09,986 .حولناه من كرة جليد إلى جنة 574 00:42:11,988 --> 00:42:15,575 وأنتم يا معشر سكان الكواكب الداخلية .الملاعين، تأتون وتدمرون كل شيء 575 00:42:17,410 --> 00:42:20,038 وعندما نحتاج إلى الهروب، هل تساعدوننا؟ 576 00:42:21,206 --> 00:42:22,123 .كلا 577 00:42:22,540 --> 00:42:25,210 .يعيدوننا من كل ميناء كأننا وباء 578 00:42:27,128 --> 00:42:28,421 ،لم يتبق لنا شيء 579 00:42:29,422 --> 00:42:30,757 .لذا جئنا إلى هنا 580 00:42:30,840 --> 00:42:32,884 .بدأنا بالنوم على أكوام من القذارة 581 00:42:33,551 --> 00:42:34,844 .لكننا بنينا هذا 582 00:42:36,346 --> 00:42:37,847 .صنعنا شيئاً مرة أخرى 583 00:42:38,807 --> 00:42:40,267 ،نقبّنا عن بعض الكنوز 584 00:42:40,809 --> 00:42:44,062 ثم يأتي سكان الكواكب الداخلية الملاعين .ليسلبونا كل شيء مرة أخرى 585 00:42:45,313 --> 00:42:46,564 .كما تفعلون دائماً 586 00:42:52,028 --> 00:42:53,029 .لا تلومني على ماضيك 587 00:42:53,113 --> 00:42:54,739 ."لم أفجّر شيئاً على "غانيميد 588 00:42:54,823 --> 00:42:57,325 .أنت وأنا، بيننا مشكلة واحدة اليوم 589 00:42:57,409 --> 00:43:01,246 شخص ما في هذا المستنقع القذر .قتل 23 فرداً من أصدقائي 590 00:43:12,340 --> 00:43:13,383 ،احترس أيها الأرضي 591 00:43:14,384 --> 00:43:16,011 .اليوم لم ينته بعد 592 00:43:18,680 --> 00:43:19,723 .الآن هذا تهديد 593 00:43:22,684 --> 00:43:23,601 !اللعنة 594 00:43:58,219 --> 00:43:59,137 ،"جيم" 595 00:44:00,180 --> 00:44:01,473 .شيء ما يحدث 596 00:44:18,698 --> 00:44:20,367 هولدن" -"! - .جيم، إنه يُغلق 597 00:44:20,450 --> 00:44:22,535 يجب أن تخرج من هناك حالاً -! - !تحرك 598 00:44:26,664 --> 00:44:27,957 !ألكس"، أخرجه" 599 00:44:28,249 --> 00:44:29,292 .هيا 600 00:44:40,595 --> 00:44:42,347 !تشبث. أنا معك 601 00:44:43,681 --> 00:44:44,557 !اسحب 602 00:44:48,144 --> 00:44:49,270 !هيا 603 00:44:53,983 --> 00:44:54,859 !اسحبني إلى أعلى 604 00:44:55,568 --> 00:44:56,403 !هيا 605 00:44:57,779 --> 00:44:58,780 !أعطني يدك 606 00:45:05,161 --> 00:45:06,621 يا رفاق، ماذا يحدث؟ 607 00:45:06,704 --> 00:45:07,747 .اللعنة 608 00:45:07,831 --> 00:45:09,541 ماذا يحدث يا "جيم"؟ 609 00:45:13,253 --> 00:45:15,547 جيم"، "ألكس"؟ هل أنتما بخير؟" 610 00:45:16,131 --> 00:45:17,298 .أجل، نحن بخير 611 00:45:19,008 --> 00:45:20,176 .تباً 612 00:45:40,405 --> 00:45:41,573 !اللعنة 613 00:45:41,865 --> 00:45:43,450 ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ 614 00:45:46,369 --> 00:45:48,079 !تباً 615 00:46:03,970 --> 00:46:05,889 ماذا فعلت بحق الجحيم؟