1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم و کاملاً رايگان [www.FardaDownload.Net] 1 00:00:05,071 --> 00:00:07,773 ...آنچه در سریال "گسترش" گذشت 2 00:00:09,010 --> 00:00:11,210 .اسم او "جولی ماو" بود 3 00:00:11,212 --> 00:00:13,545 .من نیمی از منظومه‌ی شمسی رو سفر کردم تا او رو پیدا کنم 4 00:00:16,149 --> 00:00:18,283 .ولی خیلی دیر رسیدم 5 00:00:18,285 --> 00:00:19,385 ... متاسفم که من باید 6 00:00:19,387 --> 00:00:21,086 ،این رو به شما بگم 7 00:00:21,088 --> 00:00:22,521 .ولی دخترتون مُرده 8 00:00:22,523 --> 00:00:24,356 .پدرش اونو به یک آزمایش تبدیل کرده بود 9 00:00:24,358 --> 00:00:26,158 .طبق نقشه پیش برید 10 00:00:26,160 --> 00:00:27,393 .کمک زیادی بهش شد 11 00:00:30,096 --> 00:00:33,532 .اونا چیزی در ایستگاهی که پر از "بلتر"ها بود، رها کردند 12 00:00:33,534 --> 00:00:35,134 .هیچکس نمیدونه که اون چیه یا چیکار میکنه 13 00:00:37,037 --> 00:00:39,071 .من آدمای خوبی رو پیدا کردم که دارن سعی میکنن جلوش رو بگیرن 14 00:00:39,073 --> 00:00:41,140 .امیدوارم افراد دیگه ای هم باشند 15 00:00:41,142 --> 00:00:43,475 .به سختی از اون جهنم‌دره جون سالم بدر بردیم 16 00:00:43,477 --> 00:00:44,276 ...لعنتی 17 00:00:45,512 --> 00:00:46,812 .بعضیا جون سالم بدر نبردند 18 00:00:50,150 --> 00:00:51,784 .ما تنها افرادی هستیم که میدونیم چه اتفاقی در "اروس" داره رخ میده 19 00:00:54,487 --> 00:00:57,222 ...تنها چیزی که میخوام اینه افرادی که مسئول این کار بودند رو 20 00:00:57,290 --> 00:00:58,590 .پیدا کنم و اونا رو نابود کنم 21 00:01:01,194 --> 00:01:02,528 .ما آدمای کمی رو نجات دادیم. باید افراد بیشتری رو نجات می‌دادیم 22 00:01:03,263 --> 00:01:04,663 .نجات خواهیم داد 23 00:01:11,571 --> 00:01:12,337 .پنج هدف! بالای تپه 24 00:01:12,339 --> 00:01:13,806 .اینجا دید نداریم 25 00:01:13,808 --> 00:01:14,308 !هنوز نمیشه اهداف رو شناسایی کرد 26 00:01:15,842 --> 00:01:17,142 !ما گیر افتادیم 27 00:01:19,579 --> 00:01:22,414 !اینجا پناهی نداریم. اگه حرکت نکنیم با خاک یکسان میشیم 28 00:01:22,416 --> 00:01:24,149 !منو پوشش بدین 29 00:01:24,151 --> 00:01:26,418 .وقتی که اون لعنتیا سعی میکنن بهم شلیک کنن، شما اطلاعات هدف رو بدست بیارید 30 00:01:26,420 --> 00:01:28,153 !حله "گانی"! "تراویس" از سمت راست حمله کن 31 00:01:28,155 --> 00:01:29,588 !هیلمن"، از سمت چپ" 32 00:01:29,590 --> 00:01:30,823 .دریافت شد. سمت راست - .دریافت شد. سمت چپ - 33 00:01:44,637 --> 00:01:45,871 .اهداف از سمت چپم دارن نزدیک میشن! سمت بالا 34 00:01:48,108 --> 00:01:49,475 تراویس، میتونی به سمت چپ تغییر مکان بدی؟ 35 00:01:49,477 --> 00:01:50,876 .منفیه. سمت راست هدف دارم 36 00:01:52,412 --> 00:01:53,812 !اونا دارن بهش شلیک میکنن 37 00:01:53,814 --> 00:01:55,114 !هلیمن، سمت چپت بمون 38 00:01:55,116 --> 00:01:56,815 .تراویس، با تمام توانت به پشت سرت حمله کن 39 00:01:56,817 --> 00:01:59,118 بچه ها، هدف کجاست؟ 40 00:01:59,120 --> 00:02:00,619 .گانی، سه هدف شناسایی شدند 41 00:02:00,621 --> 00:02:01,520 !چهارتا 42 00:02:05,492 --> 00:02:07,526 !یکی دیگه مونده 43 00:02:07,528 --> 00:02:08,827 .پنج تا شناسایی شدند! همشون همینان 44 00:02:25,211 --> 00:02:26,912 .اهداف نابود شدند. این حفره ازان ماست 45 00:02:26,914 --> 00:02:29,548 . الیمپوس 3-4. 612 46 00:02:29,550 --> 00:02:31,550 .بهترین امتیاز شما با زمان تقریبی 3 دقیقه 47 00:02:31,552 --> 00:02:32,284 .آفرین گانی - 48 00:02:32,286 --> 00:02:33,619 .ایول بروبچ 49 00:02:33,621 --> 00:02:35,354 .به مقر برگردین 50 00:02:35,356 --> 00:02:36,722 .ستوان، صبر کنید تا دور بعدی رو ببینید 51 00:02:36,789 --> 00:02:39,558 .آسمونا فریاد خواهند زد تا ما رو سرگرم کنند 52 00:02:39,560 --> 00:02:42,161 .دور بعدی ای درکار نیست، گانی .شما اعزام میشید 53 00:02:42,163 --> 00:02:44,263 .شایعه شده که قرارِ به ایستگاه "فیبی" برید 54 00:02:44,265 --> 00:02:46,265 !پس دیگه با اینجا خدافظی کنید 55 00:02:46,267 --> 00:02:47,699 .قرارِ سفری طولانی باشه 56 00:03:00,280 --> 00:03:02,247 ،هیلی"، نگران نباش" 57 00:03:02,249 --> 00:03:04,917 .وقتی که برگردیم، میراثت هنوز سرجاش خواهد بود 58 00:03:04,919 --> 00:03:05,918 .معلومه که هست، تراویس 59 00:03:09,489 --> 00:03:11,590 حالا خانوادش صاحب چندتا زمینی‌ساز هستن؟ 60 00:03:11,658 --> 00:03:12,791 .همشون 61 00:03:13,526 --> 00:03:14,426 .همم 62 00:03:15,762 --> 00:03:17,963 .ای حرومزاده 63 00:03:17,965 --> 00:03:19,898 .تا یه دیقه دیگه میام پیشتون 64 00:03:19,900 --> 00:03:21,433 .باشه گانی 65 00:03:43,957 --> 00:03:45,557 .یک روزی 66 00:03:51,000 --> 00:03:58,301 :مترجمان Amir.P .:LORD:. :ایمیل Amirfuture@chmail.ir 67 00:03:58,701 --> 00:04:00,772 ...پس جدا از قرارگرفتن 68 00:04:00,774 --> 00:04:03,275 ...در معرض تشعشعات اونم 50 برابر حد کشنده 69 00:04:03,277 --> 00:04:04,710 .به صورت حیرت آوری داری خوب دووم میاری 70 00:04:05,445 --> 00:04:07,012 ،کی میدونه 71 00:04:07,014 --> 00:04:09,014 .شاید قدرتهای شگفت انگیزی به دست بیاری که بتونی بعداً استفاده کنی 72 00:04:09,016 --> 00:04:10,782 .واست عالی میشه 73 00:04:15,588 --> 00:04:17,322 ..."اون عفونت در "اروس 74 00:04:17,390 --> 00:04:18,724 .به "رسینانته" سرایت نکرد 75 00:04:18,726 --> 00:04:20,659 .پس اینقدر خودتو اذیت نکن 76 00:04:20,661 --> 00:04:22,561 .تو جون سالم بدر بردی 77 00:05:06,739 --> 00:05:09,007 .شاید بهتر باشه بذاریم که افراد توی "تایکو" این کارو انجام بدن 78 00:05:09,009 --> 00:05:10,309 ...پس هرچیزی که اونجاست 79 00:05:10,311 --> 00:05:11,977 .مال "فرد جانسون" خواهد بود 80 00:05:11,979 --> 00:05:12,911 .دریافت شد، رییس 81 00:05:15,481 --> 00:05:17,316 ،هرچه که که افراد "انوبیس" در اونجا قراردادن 82 00:05:17,318 --> 00:05:19,651 .اون محفظه طراحی شده تا از اون به خوبی محافظت کنه 83 00:05:19,653 --> 00:05:20,919 حالت خوبه؟ 84 00:05:20,921 --> 00:05:22,387 .باید برم بشاشم 85 00:05:22,389 --> 00:05:23,789 .من همین الان دارم می‌شاشم 86 00:05:23,791 --> 00:05:25,390 .این از مزایای لباس فضایی هستش 87 00:05:25,458 --> 00:05:26,758 .برو. حواسم هست 88 00:05:26,760 --> 00:05:28,560 .من هیچ جایی نمیرم 89 00:05:28,562 --> 00:05:31,096 .چون این صحنه رو از دست میدی 90 00:05:31,098 --> 00:05:34,499 ...اون زمانی که فقط ما دوتا تنها در قسمت هسته کار می‌کردیم 91 00:05:34,501 --> 00:05:36,668 .و مجبور نبودیم که در تمام روز کلاً اندازه ده کلمه باهم صحبت کنیم 92 00:05:38,037 --> 00:05:39,671 خیلی وقت پیش بود، مگه نه؟ 93 00:05:41,008 --> 00:05:42,040 .آروم باش 94 00:05:51,451 --> 00:05:53,618 .دماسنج 95 00:05:53,620 --> 00:05:55,787 .یک محفظه‌ی برودتی در هسته قرار داره 96 00:05:55,789 --> 00:05:57,089 .داره نیروش تموم میشه 97 00:05:57,091 --> 00:05:58,690 ...که همچنین معنیش اینه هرچیزی که منجمد بوده 98 00:05:58,758 --> 00:05:59,791 ...قراره 99 00:05:59,793 --> 00:06:00,692 .از حالت انجماد خارج بشه 100 00:06:01,861 --> 00:06:03,662 .بفرما 101 00:06:03,664 --> 00:06:04,663 .سالم مثل روز اولش 102 00:06:06,599 --> 00:06:07,899 .خیلی خب بیا جلو 103 00:06:10,937 --> 00:06:12,604 اگه یکی از ماها آلوده باشه چی؟ 104 00:06:12,606 --> 00:06:14,606 .نگران اون نیستیم و اگه چنین اتفاقی افتاد، حلش میکنیم 105 00:06:14,608 --> 00:06:16,942 منظورت اینه که میخوای ما رو به فضا بفرستی؟ 106 00:06:16,944 --> 00:06:18,543 میدونی که همه‌ی ما این آزمایش رو انجام میدیم، درسته؟ 107 00:06:18,545 --> 00:06:20,078 .این فقط محض احتیاطه - ...برای همینه که در این اتاق - 108 00:06:20,080 --> 00:06:22,714 از بیرون قفله، درسته؟ 109 00:06:22,716 --> 00:06:24,683 تو مریخی هستی؟ 110 00:06:24,685 --> 00:06:26,618 .این یک سفینه‌ی مریخیه 111 00:06:26,620 --> 00:06:28,854 ...سالهاست که ندیدم یک سفینه مریخی یا زمینی برای چنین مسئله ای 112 00:06:28,856 --> 00:06:30,622 .در اروس توقف کنه 113 00:06:30,624 --> 00:06:32,891 .الان فقط یک زندان دوبه‌ای رو می بینیم (شناوری که برای حمل و نقل اشیای بزرگ یا میزان حجم نسبتاً زیادی از کالا برروی آب به‌کار می‌رود ) 114 00:06:32,959 --> 00:06:34,726 ...یا بارکش هایی پر از گردشگرانی 115 00:06:34,728 --> 00:06:37,863 ،که دنبال قمار و سکس ارزون هستند 116 00:06:37,865 --> 00:06:39,030 ،و این خوبه درسته؟ 117 00:06:39,032 --> 00:06:40,599 .چون این کارا، بچه هامون رو سرکار نگه میداره 118 00:06:40,601 --> 00:06:42,134 ،من مطمئنم که زمین و مریخ 119 00:06:42,136 --> 00:06:43,535 .دارن تلاش می‌کنن تا سفینه‌های بیمارستانی رو بفرستن 120 00:06:43,537 --> 00:06:45,003 .آره، آره. من اخبار رو تماشا میکنم 121 00:06:45,005 --> 00:06:46,938 !در مسیر اروس ترافیک شده - !هی، دستتو بده من - 122 00:06:46,940 --> 00:06:47,939 ،فکر میکنم شماها میخواین درهرصورت ما رو به فضا بفرستین 123 00:06:47,941 --> 00:06:49,741 .حالا چه نتیجه آزمایشون مثبت باشه چه منفی 124 00:06:49,743 --> 00:06:50,876 .دستتو بده بهش و دهنتو ببند 125 00:06:50,878 --> 00:06:51,977 .وگرنه خودم تو رو به فضا میفرستم 126 00:06:51,979 --> 00:06:53,545 !خیلی خب 127 00:06:53,547 --> 00:06:54,946 !هیچکس، کسی رو به فضا نمیفرسته 128 00:06:56,816 --> 00:06:58,016 .سباکوالای بدبخت 129 00:07:06,058 --> 00:07:06,892 .ما باید برگردیم 130 00:07:08,995 --> 00:07:11,530 .هر اتفاقی که رخ داده دیگه شاید الان تموم شده 131 00:07:11,532 --> 00:07:13,165 .شاید بعضیا هنوز زنده باشن 132 00:07:18,571 --> 00:07:20,005 .خیلیای دیگه میتونستن نجات پیدا کنن 133 00:07:25,912 --> 00:07:27,546 اصن تلاش کردین؟ 134 00:07:32,718 --> 00:07:34,152 .اینو ببین 135 00:07:34,154 --> 00:07:35,220 .کاملاً پاکه 136 00:08:05,918 --> 00:08:07,786 ...و قرنطینه‌ی ایستگاهِ اروس 137 00:08:07,788 --> 00:08:10,055 ...همچنان منشاء مباحثه هستش 138 00:08:10,057 --> 00:08:12,190 ...به طوری که سازمان های امدادرسانی شهادت دادن که 139 00:08:12,258 --> 00:08:14,626 ...قبل از مجمع عمومی، با اصرار سازمان ملل 140 00:08:15,996 --> 00:08:17,529 ...و مسایل اداری و قضایی 141 00:08:17,531 --> 00:08:18,830 ... هی، مشکلی با 142 00:08:18,832 --> 00:08:20,599 با چی؟ با ژرف پیمایی داشتم؟ 143 00:08:20,601 --> 00:08:22,100 .نه - اطلاعی داشتی؟ - 144 00:08:22,102 --> 00:08:24,102 آلفا، امگا؟ - ...میدونی - 145 00:08:24,104 --> 00:08:25,070 ...چونکه من یک ماده منفجرشونده رو 146 00:08:25,072 --> 00:08:26,638 .بیخیال 147 00:08:26,640 --> 00:08:27,639 .بیخیالش 148 00:08:27,641 --> 00:08:28,807 .باشه 149 00:08:34,281 --> 00:08:35,680 .حداقل تونستیم موهامون رو نگه داریم 150 00:08:36,249 --> 00:08:37,516 !هورا 151 00:08:41,187 --> 00:08:43,188 .اون جولی ماو هم از چنین اوضاع بیریختی گذشته 152 00:08:44,657 --> 00:08:46,024 شرط می‌بندم که سرش غُر نمیزده، درسته؟ 153 00:08:48,160 --> 00:08:51,096 .هنگام مُردن باهام صحبت نکن، بچه جون 154 00:08:51,098 --> 00:08:53,031 و چرا ما به اروس کمک نمی‌کنیم؟ 155 00:08:53,033 --> 00:08:55,867 فقط چون اونا بلتری هستند؟ به نوعی از انسان ها پایینترن؟ 156 00:08:56,802 --> 00:08:59,004 ...چون اروس یک جای دورافتاده‌ست 157 00:08:59,006 --> 00:09:02,007 که لیاقت اساسی ترین کمک های نوع دوستانه رو نداره؟ 158 00:09:02,009 --> 00:09:03,909 ،می بینی، اونا اروس رو انتخاب کردند تا سلاحشون رو آزمایش کنن 159 00:09:03,911 --> 00:09:04,910 ...چون میدونستن 160 00:09:05,978 --> 00:09:07,212 ....هیچکس هیچ اهمیتی 161 00:09:07,214 --> 00:09:09,548 .به صدهزار بلتر نمیده 162 00:09:09,550 --> 00:09:10,815 .به خاطر این کارشون باید جواب بدن 163 00:09:13,085 --> 00:09:14,185 .حقیقت و عدالت 164 00:09:16,856 --> 00:09:19,758 بعد از همه‌ی این چیزهایی که دیدی هنوزم به این اعتقاد داری؟ 165 00:09:19,825 --> 00:09:20,759 .آره 166 00:09:22,695 --> 00:09:24,596 .آره، مدتی رو میخوام به همین بچسبم 167 00:09:28,000 --> 00:09:30,769 .من اهمیتی نمیدم که عدالت میخواد وارد عمل بشه یا نه 168 00:09:30,771 --> 00:09:31,736 ...من فقط 169 00:09:33,005 --> 00:09:34,005 .میخوام اونا بمیرن 170 00:09:36,008 --> 00:09:36,841 .هی 171 00:09:37,977 --> 00:09:39,611 .هرگز اینو نگفتم ولی ممنون 172 00:09:40,947 --> 00:09:42,147 .به خاطر اینکه من رو از اروس خارج کردی 173 00:09:42,149 --> 00:09:43,882 .بدون تو نمیتونستم جون سالم بدر ببرم 174 00:09:43,884 --> 00:09:44,749 .ممنون که منو رسوندی 175 00:09:47,653 --> 00:09:48,954 .و همچنین این سرطان 176 00:10:18,818 --> 00:10:19,784 !لعنتی 177 00:10:27,259 --> 00:10:29,260 ...خانم، آیا دولت ما اون سفینه‌های خفا رو ساخته 178 00:10:29,262 --> 00:10:30,962 تا "دانجر" رو نابود کنه؟ 179 00:10:30,964 --> 00:10:33,098 .من از بینندگان شما میخوام تا با دقت گوش بدن 180 00:10:35,034 --> 00:10:38,703 ..."موتورهای اون سفینه ها توسط کارگران "او پی ای 181 00:10:38,705 --> 00:10:41,272 .شدند که برای "فرد جانسون" کار می‌کردند 182 00:10:41,274 --> 00:10:43,141 ...فرد جانسون یک قهرمان نظامی بود 183 00:10:43,143 --> 00:10:44,943 ...که با هدف دشمن خودش 184 00:10:44,945 --> 00:10:47,178 .آلوده شد 185 00:10:47,180 --> 00:10:49,014 .او به زمین پشت کرد 186 00:10:49,016 --> 00:10:50,315 ،با ناوگان خودش 187 00:10:50,317 --> 00:10:51,983 ...باور داره که میتونه 188 00:10:51,985 --> 00:10:54,686 .از یک تروریست به یک سیاستمدار تبدیل بشه 189 00:10:54,688 --> 00:10:56,154 .نمیتونه 190 00:10:56,156 --> 00:10:58,790 .پدرم یک چیزی رو بهم آموخت 191 00:10:58,792 --> 00:10:59,991 .هرگز به حرف مردم گوش نده 192 00:11:00,960 --> 00:11:02,961 .فقط نگاه کن ببین که چه کاری انجام میدن 193 00:11:05,666 --> 00:11:07,132 الو؟ 194 00:11:07,134 --> 00:11:07,899 .خانم مشاور 195 00:11:07,901 --> 00:11:09,200 الو؟ 196 00:11:09,202 --> 00:11:10,735 !باید همین الان اون منطقه رو ترک کنید 197 00:11:10,737 --> 00:11:12,270 الو؟ - .سیگنال ها قطع شده - 198 00:11:12,272 --> 00:11:13,672 .صبر کن، صدات رو نمیشنوم 199 00:11:18,911 --> 00:11:20,445 .سفینه‌ی سازمان ملل نابود شده و آتش گرفته 200 00:11:20,447 --> 00:11:21,746 .فرشته مقرب" سالمه" 201 00:11:21,748 --> 00:11:22,947 .فرشته مقرب" پیش ماست" 202 00:11:22,949 --> 00:11:24,115 .فرشته مقرب" داخل اون وسیله نقلیه نبود" 203 00:11:34,020 --> 00:11:36,094 ،بنظر میرسه پروتومولکول داره به صورت منحصر به فردی رفتار میکنه 204 00:11:36,096 --> 00:11:39,798 .به سرعت در زیست‌توده های مختلف داره تغییر میکنه 205 00:11:41,434 --> 00:11:43,968 ...برای نتایج متنوع، اطلاع از سطح غلظت لازمه 206 00:11:43,970 --> 00:11:47,972 .چیزی که من می بینم، یک حجم بسیار زیاده 207 00:11:48,941 --> 00:11:50,875 .نمیتونم توضیح بدم 208 00:11:50,877 --> 00:11:52,744 .پروتومولکول". اونا این لامصبو نامگذاری هم کردن" 209 00:11:52,746 --> 00:11:54,446 .ایستگاه فیبی جایی هستش که همه‌ی اینا شروع شد 210 00:11:54,448 --> 00:11:56,214 .اینا باید همون مریخی هایی باشند که لوپز در موردش بهتون گفت 211 00:11:56,216 --> 00:11:59,050 .اونا عمداً آلوده شدند .اینا نمونه های آزمایشگاهی هستند 212 00:11:59,052 --> 00:12:02,053 ...تنها راه برای فهمیدن اینکه داره به چه سمتی رشد میکنه 213 00:12:02,121 --> 00:12:04,089 .اینه که توسط یک زیست‌توده بزرگتر اینو تغذیه کنیم 214 00:12:04,091 --> 00:12:06,725 .اون داره در موردِ اروس صحبت میکنه 215 00:12:06,727 --> 00:12:09,794 ،در هنگام تصمیم گیری، این نکته رو هم مدنظر داشته باشید 216 00:12:09,796 --> 00:12:12,230 ...که فیبی یک شی فراخورشیدی بوده 217 00:12:12,232 --> 00:12:16,034 .که میلیونها سال پیش در جاذبه‌ی زحل گیر افتاده بود 218 00:12:16,036 --> 00:12:18,970 اگه اون فقط یک سیستم تحویل بوده باشه چی؟ 219 00:12:18,972 --> 00:12:20,038 ...یک راهی برای فرستادن پروتومولکول 220 00:12:20,040 --> 00:12:22,140 به سمت منظومه‌ی شمسی ما؟ 221 00:12:22,142 --> 00:12:23,975 سوالی رو به وجود میاره که توسط چه کسی فرستاده شده؟ 222 00:12:25,878 --> 00:12:27,618 و چرا؟ 223 00:12:29,949 --> 00:12:32,016 اون الان دقیقاً همون چیزی که من فکر میکنم رو گفت؟ 224 00:12:32,018 --> 00:12:34,219 ."گفت: " یک شی فراخورشیدی 225 00:12:34,221 --> 00:12:36,921 .اولین مدرک از وجود زندگی بیرون از محیط زمین 226 00:12:36,989 --> 00:12:39,124 !و یعنی مرگ های بیشتر 227 00:12:42,529 --> 00:12:44,796 ،هنوز از او سیگنالی که در هنگام ترک کردن اروس 228 00:12:44,798 --> 00:12:46,831 برداشت کردین، علامتی دارین؟ 229 00:12:46,833 --> 00:12:49,067 .آره معلومه که داریم 230 00:12:49,069 --> 00:12:50,802 پس منتظر چی هستیم؟ 231 00:12:50,804 --> 00:12:53,104 ...ما یک آدرسی داریم. این یک سفینه‌ی جنگیه 232 00:12:53,106 --> 00:12:54,773 .اصلاً نمیدونیم که چه چیزی اونجا منتظرمونه 233 00:12:54,775 --> 00:12:57,108 .اصلاً نمیدونیم که چه مدت اونا در اونجا منتظر موندن 234 00:12:57,110 --> 00:12:58,376 ...شاید اونا از قبل میدونن که شماها 235 00:12:58,378 --> 00:12:59,310 .ردشون رو پیدا کردین 236 00:12:59,312 --> 00:13:00,912 .بدون اطلاعات قبلی به اونجا نمیریم 237 00:13:00,914 --> 00:13:02,046 .اول تایکو 238 00:13:02,048 --> 00:13:03,081 .کاپیتان درست میگه 239 00:13:03,083 --> 00:13:04,082 .کسی از تو چیزی نپرسید نفله 240 00:13:05,951 --> 00:13:07,085 .پروتومولکول 241 00:13:08,854 --> 00:13:10,088 با اون میخوایم چیکار کنیم؟ 242 00:13:10,090 --> 00:13:11,790 ،ساده‌ست، اونو به پشت یک اژدر نصب میکنیم 243 00:13:11,792 --> 00:13:12,957 .و به سمت خورشید شلیکش میکنیم 244 00:13:12,959 --> 00:13:14,259 .آره اینم جواب میده 245 00:13:14,261 --> 00:13:15,994 .صبر کنید 246 00:13:15,996 --> 00:13:17,495 ،اگه راهی باشه تا از اون نمونه بشه 247 00:13:17,497 --> 00:13:19,497 یک واکسن ساخت، چی؟ 248 00:13:19,499 --> 00:13:21,266 شاید هنوزم بشه به اون مردم روی اروس کمک کرد؟ 249 00:13:21,268 --> 00:13:23,034 .دیگه به اونا نمیشه کمکی کرد 250 00:13:23,036 --> 00:13:25,003 .تو که اینو نمیدونی 251 00:13:25,005 --> 00:13:26,471 .هیچکدوم از ما نمیدونیم که اینجا داریم با چی سروکله میزنیم 252 00:13:27,173 --> 00:13:29,808 ،و تا موقعی که متوجه نشدیم 253 00:13:29,810 --> 00:13:32,110 .فعلاً اون شی خیلی مهمه که نابود نشه 254 00:13:32,112 --> 00:13:33,878 .خب من که اینو روی "روسی" نگهش نمیدارم 255 00:13:33,880 --> 00:13:35,413 .این ریسکو قبول نمیکنم 256 00:13:35,415 --> 00:13:36,881 .کاملاً مطمئنم که نمیخوام تختخوابم رو با اون قسمت کنم 257 00:13:36,883 --> 00:13:38,249 .معلومه که نه - .پس قایمش میکنیم - 258 00:13:38,251 --> 00:13:39,818 کجا؟ 259 00:13:39,820 --> 00:13:40,852 .همینجا 260 00:13:41,520 --> 00:13:43,588 .هیچکس نمیدونه که ما اینو داریم 261 00:13:43,856 --> 00:13:46,024 .حتی هیچکس نمیدونه که ما از اروس جون سالم بدر بردیم 262 00:13:46,026 --> 00:13:47,158 .جاش امن میمونه 263 00:13:47,993 --> 00:13:48,993 .اینم فکریه 264 00:13:50,963 --> 00:13:52,096 میتونم یه نگاهی به اطراف بندازم؛ 265 00:13:52,098 --> 00:13:53,598 .ببینم مکان خوبی وجود داره یا نه 266 00:13:53,600 --> 00:13:54,866 .خیلی خب 267 00:13:55,434 --> 00:13:57,001 .الکس، انجامش بده 268 00:14:06,546 --> 00:14:07,912 !دوباره داره انجامش میده 269 00:14:15,888 --> 00:14:17,856 !تو میتونی 270 00:14:17,858 --> 00:14:19,324 !تو میتونی! کارت درسته 271 00:14:44,450 --> 00:14:46,551 .هی، هی! یه شیشه بهم بدهکاری 272 00:14:46,553 --> 00:14:48,586 یه ویسکی بوربن گانیمد؛ نه از اون مشروبای آشغال، حله؟ (گانیمد نام یکی از قمرهای مشتری هستش ) 273 00:14:52,191 --> 00:14:53,925 قصد نداری تو این سالها رسماً سراغ زره دیگه ای بری؟ 274 00:14:53,927 --> 00:14:55,293 ...اوه بیخیال. این زره و من 275 00:14:55,295 --> 00:14:56,127 .باهمدیگه از این اتفاقات عبور کردیم 276 00:14:56,129 --> 00:14:57,128 .با هم تاریخچه‌ای داریم 277 00:14:58,597 --> 00:15:00,899 .الان میتونم تصورش کنم 278 00:15:00,901 --> 00:15:03,034 ...تو در این زره که داری پرچم مریخ رو 279 00:15:03,036 --> 00:15:04,535 .در تاج پادشاهی مجسمه آزادی نصب میکنی 280 00:15:04,537 --> 00:15:06,204 .اصن زمین حتی یک حریف واقعی هم محسوب نمیشه 281 00:15:06,206 --> 00:15:08,072 ،‏‏30 میلیارد تنه لش 282 00:15:08,074 --> 00:15:09,040 ...که دارن تلویزیون تماشا میکنن و صورتشون رو 283 00:15:09,042 --> 00:15:10,575 .هر روز با مواد مجانی پر میکنن 284 00:15:10,577 --> 00:15:12,043 .ای بابا، اصن همین الان باید بهشون حمله کنیم 285 00:15:12,045 --> 00:15:13,111 ...میدونی که دومین چیز خطرناک 286 00:15:13,113 --> 00:15:14,913 ...در منظومه شمسی 287 00:15:14,915 --> 00:15:16,014 ،در کنار ارتش مریخ ارتش سازمان ملله؟ 288 00:15:16,016 --> 00:15:17,282 .واو، زمینی هم وارد بحثمون شد 289 00:15:17,284 --> 00:15:19,584 .آره هیلی، من از تو هم مریخی‌ترم 290 00:15:19,586 --> 00:15:21,452 ...والدینم برای اینکه بچه ای در زمین داشته باشن، مجبور بودند قربانی کنن 291 00:15:21,454 --> 00:15:23,054 .زمانی که 5 سالم بود به اینجا مهاجرت کردیم 292 00:15:23,122 --> 00:15:25,223 .اوهوم - .ما مریخ رو انتخاب کردیم و مریخ هم مارو - 293 00:15:25,225 --> 00:15:26,224 .هی هی، اون راست میگه، هیلی 294 00:15:26,226 --> 00:15:27,659 ...تنها چیزی که تو رو مریخی میکنه 295 00:15:27,661 --> 00:15:29,294 .اینه که از چاه جاذبه‌ی مادرت خارج بشی (منظورش اینه که در همون مکان باید متولد بشی) 296 00:15:29,296 --> 00:15:31,429 .تو چندتا برادر و خواهر داری؟ من که بعد از 40تا حسابش از دستم در رفت 297 00:15:31,431 --> 00:15:32,997 ...تراویس با پوشیدن اون زرهِ مریخی 298 00:15:32,999 --> 00:15:34,599 .نمیتونه از زمین مخفی بشه 299 00:15:34,601 --> 00:15:36,234 .استخوانهاش بخاطر رشد در فضایی با جاذبه‌ی کامل، تماماً مشکل داره 300 00:15:36,236 --> 00:15:37,568 .به هرحال نگهش میداریم 301 00:15:37,570 --> 00:15:38,670 !هی - !حواست باشه - .خیلی خب بچه ها. حواستون به کار خودتون باشه- 302 00:15:38,672 --> 00:15:41,172 .احسنت، گانی 303 00:15:42,041 --> 00:15:43,675 .ستوان 304 00:15:43,677 --> 00:15:44,309 .جلسه توجیهی در 5 دیقه دیگه 305 00:15:48,647 --> 00:15:50,081 .فکر میکنم دارم یه چیزی میشنوم 306 00:15:51,050 --> 00:15:53,651 ."ویولن. "شوبرت" در "ر مینور (شوبرت آهنگساز اتریشی) (ر مینور: یکی از نت های موسیقی ) 307 00:15:53,653 --> 00:15:55,320 .عزیزم، فکر میکنم ستوان تو کفته 308 00:15:55,322 --> 00:15:56,487 .دهنتو ببند وگرنه خودم انجامش میدم 309 00:15:56,555 --> 00:15:58,089 .این یه بار رو به خاطر گروه بیخیال بشید 310 00:15:58,091 --> 00:15:59,090 .اینطوری ماجراها همیشه فقط بین خودمون میمونه 311 00:15:59,092 --> 00:16:00,525 .اگه اونم این شکلی برام چاپلوسی میکرد، ترتیبش رو میدادم 312 00:16:00,527 --> 00:16:03,161 .کوچولوها، من از سکس به عنوان یک سلاح استفاده نمیکنم 313 00:16:05,464 --> 00:16:07,265 .من از اسلحه ها به عنوان سلاح استفاده میکنم 314 00:16:09,102 --> 00:16:11,703 ،شما بر روی ایستگاه فیبی فرود خواهید اومد 315 00:16:11,705 --> 00:16:13,972 ،و تا موقعی که یک تیم علمی رو برای تحقیقات بیشتر بفرستیم 316 00:16:13,974 --> 00:16:15,606 .شما اونجا رو ایمن نگه میدارین 317 00:16:15,608 --> 00:16:17,108 ،بعد از اینکه فیبی خاموش شد 318 00:16:19,044 --> 00:16:20,278 .دانجر به اونجا فرستاده شد تا رسیدگی کنه 319 00:16:22,581 --> 00:16:23,982 ...هرکدوم از جسدها 320 00:16:23,984 --> 00:16:26,217 .به دیواره‌های تونل یخی منجمد شده‌اند 321 00:16:26,219 --> 00:16:28,619 .به نظر میاد که اونا سوزونده شدن 322 00:16:28,621 --> 00:16:31,222 .احتمال داره که آتش‌سوزی یا نشت مواد شیمیایی رخ داده 323 00:16:31,224 --> 00:16:33,024 .ولی تمامی سوابق مربوط به هسته ها کاملاً پاک شده 324 00:16:33,026 --> 00:16:35,159 .این یک سرپوش گذاشتنه 325 00:16:35,161 --> 00:16:36,561 ،ما هنوز نمیدونیم که اینا چه معنی‌ای داره 326 00:16:36,563 --> 00:16:38,162 .یا اینکه زمین در این اتفاق دخیل بوده یا نه 327 00:16:38,164 --> 00:16:39,564 انتظار عوامل سازمان ملل رو هم دارین؟ 328 00:16:39,566 --> 00:16:41,299 .ما حضور کسی رو پیش بینی نمیکنیم 329 00:16:41,301 --> 00:16:43,368 ،خوش به حال اونا، چون هیچکس در این سفینه وجود نداره که 330 00:16:43,370 --> 00:16:44,502 .نخواد انتقام "دانی" رو بگیره 331 00:16:46,139 --> 00:16:48,239 .درهرصورت، ما به صورت حرفه ای عمل میکنیم؛ نه برطبق شایعات 332 00:16:48,241 --> 00:16:49,540 .چشم ستوان 333 00:16:49,542 --> 00:16:51,209 .تیم هاتون رو آماده کنید .مرخصید 334 00:16:53,178 --> 00:16:54,212 .گانی 335 00:16:54,680 --> 00:16:55,546 .بیا بالا 336 00:17:04,690 --> 00:17:07,425 .میدونم تو و تیمت روی دانی مانور میدادین 337 00:17:07,427 --> 00:17:08,459 .منم افراد اون سفینه رو می‌شناختم 338 00:17:08,461 --> 00:17:10,128 .کاپیتان "یائو" یک دوست بود 339 00:17:10,130 --> 00:17:12,597 .ولی هنوز هیچکسی نمیدونه که واقعاً چه اتفاقی رخ داده 340 00:17:12,599 --> 00:17:14,165 .ما میدونیم که اون سفینه‌های خفا، ساخت زمین هستند 341 00:17:14,167 --> 00:17:17,135 .فرد جانسون که سخنگوی تروریست های "او‌پی‌ای" هستش هم همینو میگه 342 00:17:17,137 --> 00:17:19,370 .و حالا زمین داره اونو متهم میکنه 343 00:17:19,372 --> 00:17:21,773 .ما به دنبال هیچکسی وارد جنگ نمیشیم 344 00:17:28,647 --> 00:17:30,281 .در هنگام محاصره‌ی "وستا"، من یک سرباز بودم (نام سیارک) 345 00:17:32,317 --> 00:17:34,252 ،نیمی از ناوگان زمین به سمت مریخ می‌رفت 346 00:17:34,254 --> 00:17:35,753 .تا مستعمره‌ی سابقش رو نابود کنه 347 00:17:37,189 --> 00:17:38,723 ،اگر چیزی که ما ساختیم رو اونا نتونن داشته باشن 348 00:17:38,725 --> 00:17:40,491 .همه‌ی اونجا رو با خاک یکسان می‌کردند 349 00:17:41,360 --> 00:17:42,794 ،خوشبختانه برای همه 350 00:17:44,263 --> 00:17:45,163 .افرادی که عصبانیت کمتری داشتند، پیروز شدند 351 00:17:46,432 --> 00:17:47,799 ،تا الان تونستیم 352 00:17:47,801 --> 00:17:49,300 .از جنگ مستقیم با زمین جلوگیری کنیم 353 00:17:49,302 --> 00:17:51,069 .این وظیفه ماست 354 00:17:51,071 --> 00:17:54,172 .تا مطمئن بشیم که اون جنگ هرگز رخ نمیده 355 00:17:54,174 --> 00:17:55,706 ،و به خاطر وستا 356 00:17:55,708 --> 00:17:57,208 .ما پروژه‌ی زمینی‌سازی رو عقب انداختیم 357 00:17:57,210 --> 00:17:59,744 .پنجاه سال گذشت و 50 سال دیگه هم میره 358 00:17:59,746 --> 00:18:01,079 اون همه امکانات به ارتش سپرده شد؛ 359 00:18:01,081 --> 00:18:02,313 ،حالا هیچکدوم از ما زنده نمی‌مونیم 360 00:18:02,315 --> 00:18:03,448 .تا بر بالای مریخ، اتمسفری ببینیم 361 00:18:03,450 --> 00:18:05,183 .بهاش همین بود 362 00:18:05,185 --> 00:18:06,484 .ولی هنوزم ارزش داره که براش بجنگیم 363 00:18:08,520 --> 00:18:09,787 .اونجا مراقب باشی 364 00:18:22,267 --> 00:18:23,701 .پیشرفتی صورت گرفته 365 00:18:23,703 --> 00:18:25,536 ،مریخی ها سفینه‌ای رو به ایستگاه فیبی اعزام کردن 366 00:18:25,538 --> 00:18:27,105 اینو در جریانم. شماها میخواید در موردش چیکار کنید؟ 367 00:18:27,107 --> 00:18:28,473 .خب بستگی داره 368 00:18:28,475 --> 00:18:29,474 .گمون میکنم در اونجا دیگه چیزی برای یافتن نمونده 369 00:18:31,343 --> 00:18:32,710 مونده؟ 370 00:18:32,712 --> 00:18:34,745 ،تحقیقات عادی کاملاً جمع آوری شدن 371 00:18:34,747 --> 00:18:37,148 .ولی احساس میشه که این ضروریه 372 00:18:37,150 --> 00:18:38,683 .انگار که مریخی‌ها یه چیزی رو میدونن 373 00:18:38,750 --> 00:18:40,418 .اول شماها باید پاتون رو در فیبی بذارید 374 00:18:40,420 --> 00:18:42,253 بنظر میاد که کار خودتونه؛ 375 00:18:42,255 --> 00:18:43,855 ،و فرستادن یک سفینه جنگیِ سازمان ملل 376 00:18:43,857 --> 00:18:45,590 ،به یک پایگاه بیهوده مانند فیبی 377 00:18:45,592 --> 00:18:47,592 .فقط توجه بیشتری رو به سمت خودش جلب میکنه 378 00:18:47,594 --> 00:18:49,660 ،اگر از پروژه‌ی من یک سیستم جنگ افزاری میخوای 379 00:18:50,496 --> 00:18:52,130 .پس دیگه این کار خودمونه 380 00:18:52,132 --> 00:18:52,897 .با یه داستانی اینو به سازمان ملل بفروش 381 00:18:52,899 --> 00:18:53,865 .متقاعدشون کن 382 00:18:55,400 --> 00:18:57,335 .باید در مورد اروس صحبت کنیم 383 00:18:57,337 --> 00:18:59,504 ،شاید زمین و مریخ مشغول اسلحه کشیدن به سمت همدیگه باشن 384 00:18:59,506 --> 00:19:01,172 ،ولی اون پایگاه هایِ قرنطینه شده 385 00:19:01,174 --> 00:19:03,741 .نمیتونه برای همیشه مردم رو از اروس دور نگه داره 386 00:19:03,743 --> 00:19:06,344 .همین الانشم فداکاران بیشتری نسبت به اونی که انتظار داشتیم، وجود دارن 387 00:19:06,346 --> 00:19:08,212 .بعدش غارتگرا وارد عمل میشن - .پس از شرشون خلاص شو - 388 00:19:08,214 --> 00:19:10,748 ،بله حتماً. همون ذره‌ای هم که از اعتبارم مونده 389 00:19:10,750 --> 00:19:12,884 .بیام به خاطر چندتا چیز کم‌اهمیت کوتاه فدا کنم 390 00:19:13,152 --> 00:19:13,885 ."سدویر" 391 00:19:15,220 --> 00:19:16,921 ،تو شاهد یک اکتشافی هستی 392 00:19:16,923 --> 00:19:19,891 ،که میتونه داستان بشریت رو بازنویسی کنه 393 00:19:19,893 --> 00:19:23,394 ...ولی تصوراتت کاری میکنه که 394 00:19:23,396 --> 00:19:25,363 .مشکلات مستعمره‌ی سابقت رو بیش از این بکنی 395 00:19:27,232 --> 00:19:28,466 اینجا محل جولی بود 396 00:19:31,503 --> 00:19:32,770 دور از خونه 397 00:19:34,840 --> 00:19:36,541 جایی که کسی پیداش نکنه 398 00:19:38,410 --> 00:19:41,846 جایی که میتونست ماجراجویی خودش رو پیدا کنه 399 00:19:41,848 --> 00:19:44,549 خودش پرتاب تیر و کمان رو از این درخت یاد گرفته بود 400 00:19:45,851 --> 00:19:48,252 نه ساله بود 401 00:19:48,254 --> 00:19:50,454 یه روز بیدار شد و یاد گرفت 402 00:19:51,890 --> 00:19:52,857 جولی من 403 00:19:53,859 --> 00:19:56,327 از دستش که دادیم ارزشش رو داشت 404 00:19:56,329 --> 00:19:58,663 یه بخش مقدس از اینهاست 405 00:19:58,665 --> 00:19:59,931 پس با من درباره فداکاری حرف نزن 406 00:20:01,967 --> 00:20:02,934 هیچوقت دیگه 407 00:20:10,909 --> 00:20:11,943 این میتونه هر سرطانی رو از بین ببره 408 00:20:11,945 --> 00:20:13,244 اجازه میده بخودش که درون بدن تو رشد کنه 409 00:20:13,246 --> 00:20:14,579 اوه 410 00:20:14,581 --> 00:20:15,980 چند روز اینو پوشیدم؟ 411 00:20:15,982 --> 00:20:17,281 چند روزی 412 00:20:17,283 --> 00:20:18,916 اما نمیتونید تولید مثل کنید 413 00:20:18,984 --> 00:20:20,785 ببخشید 414 00:20:20,787 --> 00:20:23,221 خیلی خوبه ، من توینیروی دریاریی شناگر بودم 415 00:20:24,624 --> 00:20:25,990 هرگز یکی از خودمون رو ندیدم 416 00:20:25,992 --> 00:20:27,625 که جایی بچرخه پس 417 00:20:28,860 --> 00:20:30,895 .... اگه چند روز میخواین میتونین 418 00:20:30,897 --> 00:20:33,965 نه نه سفینه به کاپیتان احتیاج داره 419 00:20:33,967 --> 00:20:35,499 نمیدونم که چطور بدون تو میتونستم اینا رو مدیریت کنم 420 00:20:35,501 --> 00:20:37,368 آره هممون غرق میشدیم 421 00:20:37,370 --> 00:20:38,703 خیلی خب 422 00:20:40,706 --> 00:20:42,473 الان که کارمون تموم شده 423 00:20:42,475 --> 00:20:44,542 فکر میکنم که برم بهتره 424 00:20:44,544 --> 00:20:46,644 برم ببینم این 425 00:20:46,646 --> 00:20:49,513 ماشین قهوه سازی مشهوری که دربارش حرف میزنید چیه 426 00:20:49,515 --> 00:20:50,514 اون طرف 427 00:21:22,914 --> 00:21:26,417 اگه تو و من چیزی بینمون هست که باید ردیفش کنیم 428 00:21:28,487 --> 00:21:29,854 الان وقتشه 429 00:21:29,856 --> 00:21:30,921 آره؟ 430 00:21:30,923 --> 00:21:32,290 الان اینجاییم 431 00:21:32,292 --> 00:21:34,725 رفیقت سمی 432 00:21:36,328 --> 00:21:38,863 درباره اش ناراحتی درسته؟ 433 00:21:38,865 --> 00:21:40,998 چیزی درباره اش نمیدونم فقط میدونم آدم خوبی بود 434 00:21:41,000 --> 00:21:42,433 آدم خوب؟ - آره - 435 00:21:46,338 --> 00:21:48,572 فکر میکنی میتونی بدون اون میتونی بری اروس؟ 436 00:21:48,574 --> 00:21:50,908 نه 437 00:21:50,910 --> 00:21:52,476 اما اون دوست خوبی بود که به قدر کافی منتظرت موند 438 00:21:52,478 --> 00:21:54,045 نه نه نه سمی راست میگفت 439 00:21:54,047 --> 00:21:55,012 اون احمق بود که صبر کرد 440 00:21:56,915 --> 00:22:01,052 اما نائومی با حرف زدنش داستان رو برای من تموم کردم 441 00:22:01,320 --> 00:22:03,054 و وقتی رفیقت تفنگ رو برداشت 442 00:22:03,056 --> 00:22:04,522 و خواست یه گلوله توی سرش بزنه 443 00:22:04,524 --> 00:22:06,957 این چیزی که من میدونم درسته؟ 444 00:22:06,959 --> 00:22:09,960 به نظر میاد میخوای منو بزنی 445 00:22:09,962 --> 00:22:13,030 پس بذار تو رو روی این میز نقش زمین کنم 446 00:22:13,032 --> 00:22:14,865 تو به دوست من شلیک کردی 447 00:22:17,869 --> 00:22:19,470 مثل یه موش خیابونی 448 00:22:21,506 --> 00:22:22,807 449 00:22:24,910 --> 00:22:27,978 پس اگه میخوای تسویه حساب کنی من اینجام 450 00:22:27,980 --> 00:22:30,047 وگرنه باید گم شی بری 451 00:22:30,049 --> 00:22:31,582 چون تو مثل یه سمی توی هوا 452 00:22:45,864 --> 00:22:47,365 همونجا بمون میلر 453 00:23:05,450 --> 00:23:06,717 ایموس 454 00:23:06,785 --> 00:23:07,918 ایموس نه 455 00:23:07,920 --> 00:23:08,986 ایموس 456 00:23:10,489 --> 00:23:12,022 ایموس وایسا 457 00:23:12,024 --> 00:23:15,025 ایموس بسه 458 00:23:19,931 --> 00:23:21,132 بهش گفتم همونجا بمونه 459 00:23:21,900 --> 00:23:23,134 باشه باشه 460 00:23:23,136 --> 00:23:24,735 برو برو 461 00:23:27,806 --> 00:23:29,039 خوبی؟ 462 00:23:34,913 --> 00:23:36,013 مواظب عرشه باش 463 00:23:50,929 --> 00:23:52,029 بیا تو 464 00:23:55,467 --> 00:23:57,134 کریستین 465 00:23:57,136 --> 00:23:59,003 خدا رو شکر خوبی؟ 466 00:23:59,005 --> 00:24:01,939 خوبه که سرپا میبینمت 467 00:24:01,941 --> 00:24:03,474 این خطای ما بود 468 00:24:03,476 --> 00:24:04,909 تو رو ول کردیم 469 00:24:04,911 --> 00:24:06,544 تو رو نباید توی معرض عموم قرار میدادیم 470 00:24:06,546 --> 00:24:07,945 بر ضد فرد جانسون - این انتخاب من بود - 471 00:24:07,947 --> 00:24:09,713 گوش کن میخوایم از جزئیات حفاظتی تو شکایت کنیم 472 00:24:09,715 --> 00:24:11,081 آماده ام تا ازش مراقبت کنم 473 00:24:12,717 --> 00:24:14,752 اینتل گفت که این یه فرقه خرابکاری 474 00:24:14,820 --> 00:24:16,720 توی او پی ای بوده 475 00:24:16,722 --> 00:24:19,490 اون یه آدمکش رو گرفته اند 476 00:24:19,492 --> 00:24:21,058 یکی که میخواسته خانواده من رو از بین ببره 477 00:24:22,994 --> 00:24:24,895 شاید چند روز باید مواظب باشی 478 00:24:24,897 --> 00:24:25,963 بالاخره ملاقات رو رد میکنیم بره؟ 479 00:24:25,965 --> 00:24:27,731 نه 480 00:24:27,733 --> 00:24:30,100 پنج دقیقه ای حاضرم 481 00:24:30,102 --> 00:24:32,002 اونا برای جنگ آماده شدن 482 00:24:32,004 --> 00:24:34,104 سفینه های مریخی دارن تو کل سیستم حرکت میکنن 483 00:24:34,106 --> 00:24:36,073 موریگان به تایتان 484 00:24:36,075 --> 00:24:38,042 آفریکانوس به کالیستو 485 00:24:38,044 --> 00:24:39,210 و سراکو به فیبی 486 00:24:39,212 --> 00:24:40,945 توضیه تون چیه؟ 487 00:24:40,947 --> 00:24:43,013 تموم پایگاههامون رو توی سیارات بیرونی محافظت میکنیم 488 00:24:43,015 --> 00:24:44,949 و مراقبیم که سفینه شون هرکجا که میره بره 489 00:24:44,951 --> 00:24:45,983 بیشتر پایگاههامون 490 00:24:45,985 --> 00:24:48,586 پایگاه تحقیقاتی سطح پایین یا گذرگاه باری هستن 491 00:24:48,588 --> 00:24:50,020 اگه سفینه هامون رو بذاریم توی کوره راه 492 00:24:50,022 --> 00:24:51,489 اونا میدونن که ما آماده ایم 493 00:24:51,491 --> 00:24:53,190 که جلوی هر تجاوزی رو بگیریم 494 00:24:53,192 --> 00:24:54,892 ما تموم پایگاهامون رو سهیم میشیم 495 00:24:54,894 --> 00:24:56,227 مریخ دنبال جنگ نیست 496 00:24:56,229 --> 00:24:57,795 میخوان که از خاکشون بریم عقب 497 00:24:57,797 --> 00:24:59,697 و گنبدهایی برای مردمشون بسازیم 498 00:24:59,699 --> 00:25:00,931 قربان اگه عقب بکشیم 499 00:25:00,933 --> 00:25:02,533 معتقدم اونا با محبت جوابمون رو میدن 500 00:25:02,535 --> 00:25:03,901 و ما موقعیتمون رو خراب کنیم 501 00:25:03,903 --> 00:25:06,504 اگه مارس تصمیم بگیره شانس صلح نده چی؟ 502 00:25:06,506 --> 00:25:08,606 قربان ما قویترین ملت توی سیستم هستیم 503 00:25:08,608 --> 00:25:09,673 ما به کاری مثل این نیاز داریم 504 00:25:09,675 --> 00:25:10,941 غرور قدرت نیست 505 00:25:10,943 --> 00:25:12,710 و چی بدتر از میدان جنگ بدون فکره 506 00:25:12,712 --> 00:25:15,012 براش نقشه کشیدین ناخدا؟ 507 00:25:15,014 --> 00:25:17,982 توصیه میکنم آرایش نظامیمون رو بر پایه حفاظت از پایگاهها بذاریم 508 00:25:17,984 --> 00:25:19,149 اینطوری مثل یه مریخی میشیم 509 00:25:21,086 --> 00:25:22,953 خانوم 510 00:25:22,955 --> 00:25:24,054 قبول دارید؟ 511 00:25:31,096 --> 00:25:32,062 قبلو دارم 512 00:25:36,768 --> 00:25:38,035 آرایش دوباره سفینه ها 513 00:25:46,912 --> 00:25:47,845 514 00:25:54,586 --> 00:25:56,020 تو رو به زحمت انداختم؟ 515 00:25:56,821 --> 00:25:58,055 آره 516 00:26:00,025 --> 00:26:01,792 من فقط میخواستم 517 00:26:01,794 --> 00:26:03,627 یارت اینجاست 518 00:26:05,564 --> 00:26:06,931 پس درک میکنم ک 519 00:26:06,933 --> 00:26:09,166 من یاری ندارم 520 00:26:09,168 --> 00:26:11,035 اون چیز بین تو و ایموس 521 00:26:11,037 --> 00:26:12,169 مطمئنما که 522 00:26:13,705 --> 00:26:16,073 اون تو رو دنبال نمیکنه درسته؟ 523 00:26:16,075 --> 00:26:17,875 بعضی وقتا مرد خوبیه 524 00:26:17,877 --> 00:26:19,209 مثل بچه تو میمونه 525 00:26:21,012 --> 00:26:23,847 مثل بچه 90 کیلویی آدمکشت 526 00:26:23,849 --> 00:26:25,215 وقتی توی مخمصه میوفتی 527 00:26:25,217 --> 00:26:27,685 اون میاد و نجاتت میده 528 00:26:27,752 --> 00:26:28,819 ایموس اینطوری 529 00:26:30,055 --> 00:26:31,121 مردک لعنتی 530 00:26:33,592 --> 00:26:34,825 ایموس فرق داره 531 00:26:35,360 --> 00:26:36,627 آره 532 00:26:37,596 --> 00:26:39,363 باشه خیلی فرق داره 533 00:26:39,365 --> 00:26:41,765 اما اون دیوونه نیست اون هیولا نیست 534 00:26:41,767 --> 00:26:44,001 اون همیشه یکیو میخواد که 535 00:26:44,003 --> 00:26:45,302 بهش کمک کنه تا بتونه دووم بیاره 536 00:26:46,838 --> 00:26:47,738 و اون تو رو انتخاب کرده 537 00:26:48,940 --> 00:26:49,907 تبریک میگم 538 00:26:53,144 --> 00:26:54,778 اون داستان قدیمی پینوکیو رو میدونی؟ 539 00:26:54,780 --> 00:26:55,846 نه 540 00:26:56,314 --> 00:26:57,681 نه نمیدونم 541 00:26:57,683 --> 00:26:59,016 فراموشش کن 542 00:26:59,018 --> 00:27:00,117 فهمیدم 543 00:27:01,052 --> 00:27:01,952 فکر کنم 544 00:27:04,723 --> 00:27:06,991 ... تو 545 00:27:06,993 --> 00:27:09,093 تو شبیه ستاره راهنمای اونی؟ 546 00:27:10,996 --> 00:27:13,664 میدرخشی و راهش رو روشن میکنی 547 00:27:15,634 --> 00:27:16,800 مثل جولی برای تو 548 00:27:19,037 --> 00:27:20,804 چند وقت باهم بودید؟ 549 00:27:23,708 --> 00:27:24,975 هیچوقت ندیدمش 550 00:27:25,910 --> 00:27:27,344 فقط یه بار دیدمش 551 00:27:30,282 --> 00:27:31,982 وقتی کشتنش 552 00:27:38,289 --> 00:27:39,957 کل عمرم رو صرف این کردم که 553 00:27:39,959 --> 00:27:42,660 مردم رو ببینم که باهم کلنجار میرن 554 00:27:42,662 --> 00:27:44,995 هیچ بدستم بیاری نیست 555 00:27:46,931 --> 00:27:49,199 هلدن بوسیله اروس شکه شد 556 00:27:49,201 --> 00:27:51,035 جوری شکه شد که هیچوقت اینطوری نشده بود 557 00:27:51,970 --> 00:27:53,070 اما جولی 558 00:27:55,073 --> 00:27:56,440 یه شب بیدار شدم 559 00:27:56,442 --> 00:27:58,742 و دیدمش که اینجا وایساده بود 560 00:28:00,212 --> 00:28:02,012 میدونم مزخرفه اما 561 00:28:04,249 --> 00:28:06,116 اون اینجا بود 562 00:28:08,420 --> 00:28:10,054 دستامو گرفت بهم گفت که 563 00:28:12,791 --> 00:28:14,191 تو مال منی 564 00:28:19,698 --> 00:28:21,365 مطمئنم که من مال اینجا نیستم 565 00:28:25,837 --> 00:28:26,904 این سفینه 566 00:28:37,182 --> 00:28:40,017 میخوای ما رو ترک کنی؟ 567 00:28:40,019 --> 00:28:41,985 فقط یکم توی فضا دور دور بزنی؟ 568 00:28:43,121 --> 00:28:44,021 اوه 569 00:28:45,190 --> 00:28:47,191 چه بلترای ترحم انگیزی هستیم 570 00:28:51,197 --> 00:28:53,163 ازش استفاده میکنیم تا بهتر شکست بخوریم 571 00:28:53,165 --> 00:28:54,898 پس نیاز داریم که کنار هم بمونیم 572 00:28:56,501 --> 00:28:57,768 بسلامتی 573 00:29:00,772 --> 00:29:02,139 یو ان ان نیتن 574 00:29:02,141 --> 00:29:04,208 درست از ایستگاه فیبی عبور میکنه 575 00:29:04,210 --> 00:29:06,043 وقتی سرعت گرفتیم اونا طتبیق پیدا میکنن 576 00:29:06,045 --> 00:29:08,045 و الان کشنده نیتن برای ما مهمه 577 00:29:08,047 --> 00:29:09,379 تو این درجه ما داریم میریم که بهمون ضربه بزنن 578 00:29:09,381 --> 00:29:12,015 چرا زمین یهویی به ایستگاه فیبی اهمیت میده؟ 579 00:29:12,017 --> 00:29:13,951 حتما یه چیزی اونجا هست و اونا نمیخوان که ما پیداش کنیم 580 00:29:15,186 --> 00:29:17,087 اما دستور دستوره 581 00:29:17,089 --> 00:29:18,455 تو این وضعیت 582 00:29:18,457 --> 00:29:20,457 نمیذاریم که فیبی به دست سازمان ملل بیوفته 583 00:29:23,428 --> 00:29:24,495 تیمت رو برای پرش آماده کن 584 00:29:27,432 --> 00:29:29,800 کی میخواد عید بره آسمون زمین 585 00:29:29,802 --> 00:29:31,468 و از آبشار خشک اونجا بنوشه؟ - ام ام سی - 586 00:29:31,470 --> 00:29:32,936 کی میخواد بره توی کوهستان وانجا 587 00:29:32,938 --> 00:29:34,972 واسه پیدا کردن گرد مریخی؟ - ام ام سی - 588 00:29:34,974 --> 00:29:37,107 تا وقتی بارون سخت به کوه اولیمپوس بباره 589 00:29:37,109 --> 00:29:38,942 ما کی هستیم؟ - ام ام سی - 590 00:29:38,944 --> 00:29:40,077 صداتون رو نمیشنوم - ام ام سی - 591 00:29:40,079 --> 00:29:41,478 ما کی هستیم؟ - ام ام سی - 592 00:29:57,251 --> 00:29:58,930 خیلی خب دختر گاو چرون 593 00:29:58,931 --> 00:30:03,433 باید یه جای راحتی برای این چیز چسبناک آبی پیدا کنم 594 00:30:03,435 --> 00:30:05,135 چطوری اینجا این بیرون میمونی؟ 595 00:30:05,137 --> 00:30:06,236 خیلی خوب 596 00:30:06,238 --> 00:30:09,139 نزدیکترین موج یاب آماده است که بره 597 00:30:09,141 --> 00:30:11,074 الان اگه کسی بیاد نزدیک این موشک ما میفهمیم 598 00:30:15,547 --> 00:30:17,114 خوبی؟ 599 00:30:19,317 --> 00:30:22,052 فکر کنم تموم این پرتو ها به من یه انرژی فوق العاده میده 600 00:30:26,057 --> 00:30:28,091 معمولا وقتی ما توی وضعیت بدی هستیم 601 00:30:28,093 --> 00:30:29,526 اعصابت رو از دست میدی 602 00:30:29,528 --> 00:30:31,495 با پرسیدن سوالات نامربوط 603 00:30:32,363 --> 00:30:33,263 هان 604 00:30:36,000 --> 00:30:38,035 واقعا؟ - ممم - 605 00:30:38,037 --> 00:30:40,170 امیدوارم هیچ کدوممون در معرض تابش تو قرار نگیریم 606 00:30:40,172 --> 00:30:42,005 خیلی محبت آمیز بود 607 00:30:43,141 --> 00:30:44,608 نه 608 00:30:44,610 --> 00:30:46,176 نه اینطور فکر نمیکنم 609 00:30:47,412 --> 00:30:48,912 پس 610 00:30:51,349 --> 00:30:53,317 تو فیلم گلادیاتور های فضایی رو دوست داری؟ 611 00:31:11,336 --> 00:31:13,503 هی من میکروفون هولدن رو از دست دادم 612 00:31:20,578 --> 00:31:22,045 میتونی صدام رو بشنوی؟ 613 00:31:23,548 --> 00:31:24,548 آره 614 00:31:27,018 --> 00:31:30,153 میتونم تصور کنم که وقتی اروس رو ببینی چی میشه 615 00:31:30,155 --> 00:31:32,256 یا چطوری توی این راه بمیری 616 00:31:35,026 --> 00:31:38,061 ما اینو انتخاب نکردیم اما الان دیگه مبارزه ماست 617 00:31:40,632 --> 00:31:42,532 ما تنها کسایی هستیم که میدونیم این زیر داره چه اتفاقی میوفته 618 00:31:44,402 --> 00:31:46,603 تنها کسایی که میتونن متوقفش کنن 619 00:31:49,140 --> 00:31:50,507 بگو ببینم خوبیی؟ 620 00:31:55,013 --> 00:31:56,079 این خدمه 621 00:31:58,249 --> 00:31:59,650 به من وابسته هستن 622 00:32:02,353 --> 00:32:04,288 تو زندگیت رو به من سپردی 623 00:32:08,226 --> 00:32:09,259 من خوبم 624 00:33:01,079 --> 00:33:02,079 ها ها 625 00:33:12,156 --> 00:33:13,156 اینجا اینجا 626 00:33:37,582 --> 00:33:39,082 اوه 627 00:33:39,084 --> 00:33:40,417 ببخشید - خوبه - 628 00:34:05,443 --> 00:34:06,610 ببخشید 629 00:34:42,580 --> 00:34:44,614 چه کوفتیه؟ 630 00:34:44,682 --> 00:34:47,150 این دستور زمین ـه چرا موشک پرتاب کردن؟ 631 00:34:47,152 --> 00:34:48,185 دستورات باید فراموش بشه 632 00:34:48,187 --> 00:34:50,187 با ما چک کنن بعد 633 00:34:50,189 --> 00:34:52,255 بازی جلوی روی ماست 634 00:34:52,257 --> 00:34:53,090 ما هنوزم دستورات خودمون رو داریم 635 00:35:04,168 --> 00:35:06,536 دستورات یو ان ان تائید شدن 636 00:35:06,538 --> 00:35:08,171 پنج موشک پرتاب کردن 637 00:35:08,173 --> 00:35:09,339 در پاسخ بطرف کشنده نیتن 638 00:35:09,341 --> 00:35:10,674 سوخت سخت بطرف فیبی 639 00:35:13,377 --> 00:35:14,878 خدای من اونا تونستن 640 00:35:14,880 --> 00:35:17,547 هنوز نه دو تا رو برای بازی گرفتن 641 00:35:17,549 --> 00:35:19,616 بیست دقیقه از ای او تاخیر دارن 642 00:35:19,618 --> 00:35:21,184 اما ما تموم ارزیابی ها رو درست انجام دادیم 643 00:35:21,186 --> 00:35:22,819 کشنده و سراکو هردو گرد رو دارن 644 00:35:22,821 --> 00:35:24,387 پیش بینی ما بدتر از ایناست 645 00:35:24,389 --> 00:35:27,390 ایستگاه تحقیقاتی فیبی فقط آب راکد داره 646 00:35:27,392 --> 00:35:29,259 از چب دارن محافظت میکنن 647 00:35:29,261 --> 00:35:31,361 مهم نیست اونا دارن تحرکاتی انجام میدن 648 00:35:31,363 --> 00:35:32,596 همونطور که حرف زدیم مریخی ها دارن آماده حمله میشن 649 00:35:32,598 --> 00:35:34,164 اونم حمله به کل سیستم 650 00:35:34,166 --> 00:35:36,733 سفینه دیگه ای هم هست که مسیرش رو عوض کرده باشه؟ 651 00:35:36,735 --> 00:35:39,136 یا پرتاب شده باشه؟ یا تحرکی داشته باشه؟ 652 00:35:39,138 --> 00:35:40,337 مادام همونطور که روی صفحه دیدین 653 00:35:40,339 --> 00:35:42,205 خیلی دیر خواهد بود 654 00:35:42,207 --> 00:35:44,207 میدونم این لعنتی چطوری کار میکنه 655 00:35:44,209 --> 00:35:45,208 به سوال من جواب بده 656 00:35:48,179 --> 00:35:51,314 تا بیست دقیقه قبل نه 657 00:35:51,316 --> 00:35:53,683 این صدا مثل حمله اول به من نبود 658 00:35:53,685 --> 00:35:56,853 اون موشک برای این بود که به ما بگه بکشیم کنار نه چیز دیگه 659 00:35:56,855 --> 00:35:58,922 کاپیتان کشنده یحتمل عقب کشیده 660 00:35:58,924 --> 00:36:00,790 و همونطور که بهش دستور داده شده به سراکو حمله نکرده 661 00:36:00,792 --> 00:36:02,893 ام اس آر ان تلافی میکنه 662 00:36:02,895 --> 00:36:05,695 فیبی شاید جرقه اش رو زده باشه اما به اینجا ختم نمیشه 663 00:36:05,697 --> 00:36:07,898 کاپیتان کشنده میدونه چی میگذره 664 00:36:07,900 --> 00:36:09,866 اون یه مرد خودداره 665 00:36:09,868 --> 00:36:11,401 اون یکی از ماست 666 00:36:11,403 --> 00:36:12,903 کاپیتان یوگنی رو میشناسی؟ 667 00:36:12,905 --> 00:36:15,172 از وقتی یه بچه کوچولو توی آکادمی بود 668 00:36:15,174 --> 00:36:16,439 منو توی فلسفه به چالش میکشوند 669 00:36:16,441 --> 00:36:17,908 بهتون قول میدم قربان 670 00:36:17,910 --> 00:36:20,877 اون یه مرد عاقله حتما رفته عقب 671 00:36:20,945 --> 00:36:24,181 یه عمل عاقلانه که به پرنده های ام اس آر ان حمله نکردن 672 00:36:24,183 --> 00:36:25,248 673 00:36:25,250 --> 00:36:26,917 مریخ ب ه اندازه کافی احمق نیست 674 00:36:26,919 --> 00:36:29,186 که یه جنگ بر ضد تمدن مردم براه بندازه 675 00:36:29,188 --> 00:36:31,421 تقریبا مثل فیبی 676 00:36:31,423 --> 00:36:33,423 بذار این شمشیر برنده رو از بازی خارج کنیم 677 00:36:35,726 --> 00:36:37,360 از وقتی از کشنده شنیدیم دست نگه داشتیم 678 00:36:38,729 --> 00:36:40,330 خدا بهمون رحم کرد 679 00:36:42,900 --> 00:36:45,702 نمیدونم میشه کاپیتان یوگنی رو بعنوان دوست قبول کنیم یا نه 680 00:36:45,704 --> 00:36:46,970 یه مرد استثنایی 681 00:36:46,972 --> 00:36:47,871 بله 682 00:36:48,973 --> 00:36:50,740 اون اصلا به آکادمی نرفت 683 00:37:13,297 --> 00:37:14,864 دستور 684 00:37:14,866 --> 00:37:17,968 کشنده نیتن به کشنده حمله نکرد 685 00:37:17,970 --> 00:37:20,704 موشک اونا از ما گذشت 686 00:37:20,706 --> 00:37:24,307 تکرار میکنم موشک اونا از ما رد شد 687 00:37:24,309 --> 00:37:25,942 688 00:37:25,944 --> 00:37:28,778 دستور : به صلاحه عقب بکشی 689 00:37:32,416 --> 00:37:34,818 مریخی ها ایستگاه فضایی فیبی رو هدف قرار دادن 690 00:37:34,820 --> 00:37:37,587 691 00:37:37,589 --> 00:37:39,422 ماه یخی از زیر سد آتشی یه جایی پیدا کرد 692 00:37:39,424 --> 00:37:41,558 از تکه های پیچیده داخل زحل 693 00:37:41,560 --> 00:37:42,959 کاملا تموم شد 694 00:38:07,518 --> 00:38:09,452 امیدوارم خوب باشی دوست من 695 00:38:11,789 --> 00:38:13,456 ... هنوزم میتونیم 696 00:38:14,959 --> 00:38:16,926 هنوزم بهت بدهکارم نه؟ 697 00:38:20,464 --> 00:38:21,898 درستش میکنیم 698 00:38:41,352 --> 00:38:42,519 الکس 699 00:38:42,521 --> 00:38:43,019 بله 700 00:38:44,021 --> 00:38:45,588 موقعیت اورژانسیت چیه؟ 701 00:38:45,590 --> 00:38:47,891 باشه اینم یجور اورژانسیه 702 00:38:47,893 --> 00:38:49,993 خب گوش کن من فکر کردم که 703 00:38:49,995 --> 00:38:52,929 همونطور که باهم حرف زدیم 704 00:38:52,931 --> 00:38:54,597 میدونی بدون کار؟ بدون کار 705 00:38:54,599 --> 00:38:56,333 هی گوش کن 706 00:38:56,335 --> 00:38:57,434 اب خودم فکر کردم 707 00:38:57,436 --> 00:38:59,502 و به خودم گفتم که 708 00:38:59,504 --> 00:39:00,970 خودمونم میتونیم نه؟ 709 00:39:00,972 --> 00:39:01,871 خب 710 00:39:04,875 --> 00:39:06,576 وی و والا 711 00:39:06,578 --> 00:39:08,411 لازانیاست 712 00:39:08,479 --> 00:39:09,679 والا ست 713 00:39:10,614 --> 00:39:12,515 بشین 714 00:39:12,517 --> 00:39:16,686 خب دستان گرسنه من 715 00:39:16,688 --> 00:39:18,788 یه نسخه پزشکی خانواده کمال ـه 716 00:39:18,790 --> 00:39:20,623 مثل یه ستون توی دره کوه نوردان 717 00:39:20,625 --> 00:39:22,926 الان میتونیم یکم در موردش حرف بزنیم 718 00:39:22,928 --> 00:39:25,628 بدون پنیر واقعی یا گندم 719 00:39:25,630 --> 00:39:26,896 یا گوجه یا هر چیزی 720 00:39:26,898 --> 00:39:28,398 الکس خدا لعنتت کنه 721 00:39:28,400 --> 00:39:31,401 ما رو واقعا درباره لازانیا هیجان زده کردی 722 00:39:31,403 --> 00:39:33,937 خب الان بدون تست کردن تصمیم نگیرین 723 00:39:33,939 --> 00:39:34,871 بد نیست مریخی 724 00:39:36,407 --> 00:39:37,941 واقعا اگه 725 00:39:37,943 --> 00:39:39,476 پنیر واقعی داشتی چی میشد؟ 726 00:39:39,478 --> 00:39:42,379 اون لعنتیا فروشگاه ندارن 727 00:39:42,446 --> 00:39:43,947 چدار واقعی از گاو واقعی 728 00:39:43,949 --> 00:39:45,749 اونا همیشه پنیر واقعی توی خیابونا داشتن 729 00:39:45,751 --> 00:39:46,883 یادمه 730 00:39:46,885 --> 00:39:48,885 توی هر سوراخ سونبه اش بود 731 00:39:48,887 --> 00:39:51,054 آجر پنیری و چرخ پنیری 732 00:39:51,056 --> 00:39:52,722 و صلح ، عشق و پیمان برادری 733 00:39:52,724 --> 00:39:54,991 چقدر دوره اما دیگه گذشته 734 00:39:54,993 --> 00:39:56,993 من اون کارتل رو گرفتم 735 00:39:56,995 --> 00:39:58,962 آره من بودم ستاره مارپیچی 736 00:39:58,964 --> 00:40:00,530 هزاران کیلو از 737 00:40:00,532 --> 00:40:02,732 چدار سطح بالا رو مصادره کردیم 738 00:40:02,734 --> 00:40:05,435 توی محدوده اشرافی تیتان بود 739 00:40:05,437 --> 00:40:07,036 بیرون ورمانت هم بود 740 00:40:10,141 --> 00:40:11,775 چیز مسخره ای ـه 741 00:40:11,777 --> 00:40:13,009 تموم محموله ها ناپدید شد 742 00:40:13,011 --> 00:40:14,677 تموم مدارک اون شب 743 00:40:14,745 --> 00:40:16,846 فقط ناپدید شدن 744 00:40:16,848 --> 00:40:18,148 آره ام 745 00:40:19,984 --> 00:40:20,884 دوربین های امنیتی خاموش بودن 746 00:40:22,454 --> 00:40:23,953 چی؟ هیچ کس چیزی ندیدن 747 00:40:41,505 --> 00:40:45,475 حاکمین سریز 748 00:40:45,477 --> 00:40:47,043 همه پلیس های ستاره مارپیچ رو 749 00:40:47,045 --> 00:40:48,912 از کونشون آویزون کردن 750 00:40:48,914 --> 00:40:49,045 اون یارو میخواست بدونه نقشه 751 00:40:51,515 --> 00:40:53,983 اون نابکارا چی بود 752 00:40:53,985 --> 00:40:55,685 دزدای پنیر درسته؟ 753 00:40:57,154 --> 00:40:59,889 اون اینجاست بین ما 754 00:40:59,891 --> 00:41:02,192 ضمنا تموم اتاقا بویی مثل بوی پنیر گندیده میدادن 755 00:41:07,865 --> 00:41:11,067 فکر کنم اون حاکما رو میشناسم 756 00:41:11,069 --> 00:41:12,969 تدی اونکارو کرد 757 00:41:14,004 --> 00:41:14,904 کی؟ 758 00:41:15,739 --> 00:41:17,740 تدی پیدا کننده 759 00:41:17,742 --> 00:41:20,076 آره اون بچه کوچولو ربات کوچولو 760 00:41:20,078 --> 00:41:22,645 به تو درباره سنسور های هوا چیزایی یاد داد نه؟ 761 00:41:22,713 --> 00:41:23,947 فکر کنم منم جوون بودم 762 00:41:23,949 --> 00:41:26,249 تدی پیدا کننده چیزی پیدا میکرد 763 00:41:26,251 --> 00:41:28,184 خدایا این پنیر عالیه 764 00:41:28,186 --> 00:41:29,085 درست میگفتی 765 00:41:36,026 --> 00:41:37,694 منو پوشش بده 766 00:41:37,696 --> 00:41:38,695 اونا دنبال من میان 767 00:41:38,697 --> 00:41:39,996 فهمیدم گانی 768 00:41:39,998 --> 00:41:41,931 تراویس پهلوی راست هیلمن چپ 769 00:41:41,933 --> 00:41:43,032 دریافت شد 770 00:41:43,034 --> 00:41:43,700 دریافت شد 771 00:41:45,636 --> 00:41:47,003 هدفها به محدوده من رسیدن 772 00:41:47,071 --> 00:41:48,605 چیزای قدیمی مثل زود باش و وایسا 773 00:41:58,182 --> 00:42:00,683 ببین گانی ما یهویی از اینتل دستور دریافت کردیم 774 00:42:00,685 --> 00:42:03,152 کشنده ده تا از ما رو حمل میکرد 775 00:42:03,154 --> 00:42:04,854 نفرستادیم پایین تا سلاخی بشن 776 00:42:04,856 --> 00:42:07,590 یه نفرمون از بیست نفر اونا بدتر بود 777 00:42:07,592 --> 00:42:10,193 اونا دنبال یه چیزی توی فیبی بودن و ما تبخیرشون کردیم 778 00:42:10,195 --> 00:42:11,728 دارم میگم که جنگ خیلی نزدیکه خیلی خیلی نزدیک 779 00:42:11,730 --> 00:42:12,595 امیدوارم اشتباه کرده باشی 780 00:42:14,031 --> 00:42:15,231 زمینی که ما میشناسیم 781 00:42:15,233 --> 00:42:17,000 مثل ما ازش آماده اش شده 782 00:42:17,002 --> 00:42:18,801 تو گفتی که وظیفه ما جلوگیری از جنگ با زمینه 783 00:42:20,971 --> 00:42:22,205 چقدر عجیب میشه اگه این برعکس بشه؟ 784 00:42:26,310 --> 00:42:28,211 شاید نمیتونم خاطراتی از مریخ داشته باشیم 785 00:42:28,213 --> 00:42:31,080 تا وقتی که توی جنگ هستیم 786 00:42:31,082 --> 00:42:33,182 اونا روشن شدن سه نقطه تانگو گانی 787 00:42:34,652 --> 00:42:35,585 چهار 788 00:42:37,187 --> 00:42:39,155 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم و کاملاً رايگان [www.FardaDownload.Net] 789 00:43:00,001 --> 00:43:07,155 :مترجمان Amir.P .:LORD:. :ایمیل Amirfuture@chmail.ir