1 00:00:05,347 --> 00:00:07,480 (سابقا في (الفضاء المتسع 2 00:00:08,617 --> 00:00:10,450 (إسمها كان (جولي ماو 3 00:00:10,485 --> 00:00:13,553 لقد حلقت عبر نصف النظام الشمسي لأعثر عليها 4 00:00:15,824 --> 00:00:17,490 ولكنني تأخرت كثيرا 5 00:00:17,692 --> 00:00:18,925 أنا آسف حقا لأكون 6 00:00:18,960 --> 00:00:20,360 من سيخبرك بذلك 7 00:00:20,395 --> 00:00:21,728 ولكن إبنتك قد ماتت 8 00:00:21,763 --> 00:00:24,030 والدها حولها إلي تجربة 9 00:00:24,065 --> 00:00:25,365 فلتقوموا بالمخطط 10 00:00:25,667 --> 00:00:27,433 لقد حصل علي الكثير من المساعدة 11 00:00:29,104 --> 00:00:33,039 لقد أطلقوا شيئا علي محطة (مليئة ب (بيتلرز 12 00:00:33,074 --> 00:00:34,974 لا أحد يعرف ما هو ولا ما يفعله 13 00:00:35,944 --> 00:00:38,745 لقد قابلت بعض الناس الأخيار الذين يحاولون وقف ذلك 14 00:00:38,780 --> 00:00:40,079 أتمني أن هناك آخرون 15 00:00:40,615 --> 00:00:43,082 لقد خرجنا بالكاد من هذة الفوضي علي قيد الحياة 16 00:00:43,285 --> 00:00:44,317 اللعنة 17 00:00:45,220 --> 00:00:46,920 والبعض لم ينجو 18 00:00:49,291 --> 00:00:51,891 نحن الوحيدون الذين يعرفون (ما يحدث في (إيروس 19 00:00:53,628 --> 00:00:56,629 كل ما أريده الآن هو العثور علي الشخص المسئول 20 00:00:56,898 --> 00:00:58,631 وأحرق الملاعين 21 00:01:00,468 --> 00:01:02,569 لقد أنقذنا عدد قليل كان يجب أن ننقذ المزيد 22 00:01:03,038 --> 00:01:04,637 سنقوم بذلك 23 00:01:10,745 --> 00:01:12,011 (من (تانغو) إلي (ريدجلين 24 00:01:12,047 --> 00:01:13,079 لقد فقدنا الرؤية هنا 25 00:01:13,114 --> 00:01:14,414 ما زال لا يمكننا تحديد مكان الأهداف 26 00:01:15,450 --> 00:01:17,150 نحن متمركزون هنا 27 00:01:18,887 --> 00:01:21,821 لا يوجد ملجأ هنا سنتحول إلي غبار إذا لم نتحرك 28 00:01:22,123 --> 00:01:23,289 قوموا بتغطيتي 29 00:01:23,325 --> 00:01:25,825 فلتجمعوا بيانات عن الهدف بينما يحاول هؤلاء الملاعين القضاء علي 30 00:01:25,860 --> 00:01:27,727 سأتولي ذلك، أيتها الرقيبة ترافيس)، الجناح الأيمن) 31 00:01:27,762 --> 00:01:29,095 هيلمان)، الجناح الأيسر) 32 00:01:29,130 --> 00:01:30,763 علم، الجناح الأيمن - علم، الجناح الأيسر - 33 00:01:44,012 --> 00:01:45,878 أهداف قادمة عاليا علي يميني 34 00:01:47,482 --> 00:01:48,781 ترافيك)، هل يمكنك التحول) إلي اليسار؟ 35 00:01:48,817 --> 00:01:51,150 كلا، لدي أهداف قادمة من علي اليمين 36 00:01:52,153 --> 00:01:53,419 إنهم يطلقون النار عليها 37 00:01:53,455 --> 00:01:54,621 هيلمان)، إبقي علي يمينك) 38 00:01:54,656 --> 00:01:56,756 ترافيس)، فلتنسي أمر) كل شئ بخلفك 39 00:01:56,791 --> 00:01:58,725 أين هم، يا رفاق؟ 40 00:01:58,760 --> 00:02:00,460 تم تحديد ثلاثة أهداف، أيتها الرقيبة 41 00:02:00,495 --> 00:02:01,561 أربعة 42 00:02:05,066 --> 00:02:06,766 هناك واحد آخر بالخارج هناك 43 00:02:06,801 --> 00:02:09,002 خمسة أهداف، هذا كل شئ 44 00:02:24,352 --> 00:02:26,019 تم سقوط الأهداف نحن نملك هذة الحفرة 45 00:02:26,521 --> 00:02:28,921 ثلاثة أربعة أهداف 46 00:02:28,957 --> 00:02:30,757 أفضل وقت حققتوه فيما يقرب من ثلاثة دقائق 47 00:02:30,792 --> 00:02:32,058 أحسنتِ صنعاً، أيتها الرقيبة 48 00:02:32,093 --> 00:02:33,326 أحسنتم صنعا، يا رفاق 49 00:02:33,361 --> 00:02:34,460 سنعود إلي مكان الإسقاط 50 00:02:34,496 --> 00:02:36,262 فلننتظر حتي نعرف مهمتنا القادمة، أيها الملازم 51 00:02:36,298 --> 00:02:38,665 السموات ستبكي لإسعادنا 52 00:02:38,700 --> 00:02:41,434 لا يوجد المزيد من المهمات، يا أيتها الرقيبة حان الوقت لإخلائكم 53 00:02:41,469 --> 00:02:43,603 الإشاعات تقول أنكم ستتجهون (إلي محطة (فيبي 54 00:02:43,638 --> 00:02:45,838 لذا قوموا بتوديع وتقبيل أمهاتكم 55 00:02:45,874 --> 00:02:47,740 ستكون رحلة طويلة 56 00:02:59,888 --> 00:03:01,387 (لا تقلقي، يا (هيلي 57 00:03:01,423 --> 00:03:04,424 إرثك سيبقي عندما نعود 58 00:03:04,459 --> 00:03:06,125 (بالتأكيد، يا (ترافيس 59 00:03:08,863 --> 00:03:11,297 كم عدد المقاطعات التي تملكها والدتها علي أيه حال؟ 60 00:03:11,333 --> 00:03:12,732 جميعهم 61 00:03:15,537 --> 00:03:17,070 إبن الساقطة 62 00:03:17,672 --> 00:03:19,672 سأوافيكم بعد دقيقة 63 00:03:19,708 --> 00:03:21,407 عُلم، أيتها الرقيبة 65 00:03:44,032 --> 00:03:45,298 يوما ما 66 00:03:47,300 --> 00:03:57,000 المترجمة من جانب F @ D L! - ايــزيس 67 00:03:58,862 --> 00:04:00,395 لذا، خلاف أنه تم تقطيعك 68 00:04:00,430 --> 00:04:02,930 خمسون مرة بواسطة الحد القاتل من الإشعاع 69 00:04:02,966 --> 00:04:05,133 أنت تبلي حسنا بطريقة مدهشة 70 00:04:05,568 --> 00:04:06,701 من يدري 71 00:04:06,736 --> 00:04:09,103 ربما ستقوم بتطوير قوي التي يمكنك إستخدامها 72 00:04:09,139 --> 00:04:11,139 هذا سيكون مثاليا بالنسبة لك 73 00:04:15,545 --> 00:04:17,178 (هذة العدوي علي (إيروس 74 00:04:17,213 --> 00:04:18,546 (لم تصل إلي (روكينيت 75 00:04:18,581 --> 00:04:20,548 لذا، توقف عن التحامل علي نفسك 76 00:04:20,583 --> 00:04:22,884 لقد نجحت 77 00:05:06,296 --> 00:05:08,963 ربما يجب أن ندع الرفاق علي (تايكو) التعامل مع هذا 78 00:05:08,998 --> 00:05:10,164 لذا، إيا كان ما هناك 79 00:05:10,200 --> 00:05:11,966 (سينتمي إلي (فريد جونسون 80 00:05:12,001 --> 00:05:13,401 علم، أيها الرئيس 81 00:05:15,205 --> 00:05:16,838 أيا كان ما وضعه طاقم أنوبيس) هناك) 82 00:05:16,873 --> 00:05:19,407 تم تصميم هذة الخزانة لحمايته 83 00:05:19,609 --> 00:05:20,842 هل أنت بخير؟ 84 00:05:20,877 --> 00:05:22,143 أريد أن أتبول 85 00:05:22,378 --> 00:05:23,744 أنا أتبول الآن 86 00:05:23,780 --> 00:05:25,413 (إحدي مزايا بدلة (فاك 87 00:05:25,448 --> 00:05:26,681 إذهب، سأتولي هذا 88 00:05:26,716 --> 00:05:28,416 لن أذهب لأي مكان 89 00:05:28,451 --> 00:05:30,284 لإنك تشتاقين إلي 90 00:05:30,887 --> 00:05:33,955 الأيام التي كنا نعمل فيها علي النواة نحن الإثنين فقط 91 00:05:33,990 --> 00:05:36,958 بدون أن نقول عشرة كلمات معا طوال اليوم 92 00:05:38,128 --> 00:05:39,760 منذ وقت طويل؟ 93 00:05:40,864 --> 00:05:42,530 رويدا 94 00:05:51,474 --> 00:05:52,840 عداد درجة الحرارة 95 00:05:53,176 --> 00:05:55,510 هذة غرفة مبردة في النواة 96 00:05:55,545 --> 00:05:56,777 إنها تفقد الطاقة 97 00:05:56,813 --> 00:05:58,646 مما يعني أيضا سواء كانت تثلج 98 00:05:58,681 --> 00:05:59,680 . . . ستصبح 99 00:05:59,716 --> 00:06:00,882 غير مجمدة 100 00:06:02,051 --> 00:06:03,584 ها أنت ذا 101 00:06:03,620 --> 00:06:04,919 نظيفة تماما 102 00:06:06,389 --> 00:06:08,389 حسنا، فلتتقدم 103 00:06:10,560 --> 00:06:12,326 ماذا سيحدث إذا كان أحدنا مصابا؟ 104 00:06:12,362 --> 00:06:14,395 سنعبر هذا الجسر إذا وصلنا إليه 105 00:06:14,430 --> 00:06:16,197 تقصد أنك ستقوم بمباعدتنا 106 00:06:16,599 --> 00:06:18,266 نعرف أننا سنخوض هذا الإختبار أليس كذلك؟ 107 00:06:18,301 --> 00:06:19,901 إنه مجرد إجراء وقائي - ألهذا السبب الباب - 108 00:06:19,936 --> 00:06:22,570 لهذة الغرفة ما زال مغلقا من الخارج؟ 109 00:06:22,605 --> 00:06:24,305 أنت من المريخ، يا (كيا)؟ 110 00:06:24,541 --> 00:06:25,973 هذة سفينة مريخية 111 00:06:26,009 --> 00:06:28,409 لم أري سفينة مريخية ترسو في (إيروس) لسنوات 112 00:06:28,444 --> 00:06:30,044 أو سفينة أرضية، لهذة المسألة 113 00:06:30,280 --> 00:06:32,680 الآن كل ما نراه هو مركبة السجن 114 00:06:32,715 --> 00:06:34,248 أو وسائل النقل ممتلئة بالسياح 115 00:06:34,284 --> 00:06:37,418 يبحثون عن القمار الرخيص وممارسة الجنس 116 00:06:37,687 --> 00:06:38,786 وهو أمر جيد 117 00:06:38,821 --> 00:06:40,488 لإنه يحافظ لأطفالنا علي وظائفنا 118 00:06:40,523 --> 00:06:41,756 أنا متأكد من أن الأرض والمريخ 119 00:06:41,791 --> 00:06:43,124 إنهم يقررون إرسال سفن الإغاثة لنا 120 00:06:43,159 --> 00:06:44,825 أجل، لقد رأيت مصادر الأخبار 121 00:06:44,861 --> 00:06:46,794 (سيسببون في إزدحام مروري في (إيروس - مهلا، أعطني هذا الذراع - 122 00:06:46,829 --> 00:06:47,895 أعتقد أنك ربما تريد أن تفرقنا 123 00:06:47,931 --> 00:06:49,363 سواء كان الإختبار إيجابي أم لا 124 00:06:49,399 --> 00:06:51,032 إعطه ذراعك وأغلق فمك 125 00:06:51,067 --> 00:06:52,166 وإلا سأباعدكم بنفسي 126 00:06:52,202 --> 00:06:53,367 حسنا 127 00:06:53,403 --> 00:06:55,436 لن يقوم أحد بمباعدة أحد 128 00:06:56,706 --> 00:06:58,472 أنت شخص متدني 129 00:07:05,915 --> 00:07:07,315 يجب أن نعود 130 00:07:08,585 --> 00:07:11,319 أيا كان ما يحدث ربما الأمر إنتهي الآن 131 00:07:11,354 --> 00:07:13,554 ربما ما زال البعض علي قيد الحياة 132 00:07:18,361 --> 00:07:20,394 يمكننا إنقاذ المزيد 133 00:07:26,069 --> 00:07:27,768 هل ستحاول حتي؟ 134 00:07:32,742 --> 00:07:34,242 أنظر إلي هذا 135 00:07:34,277 --> 00:07:35,643 كل شئ آمن 136 00:08:05,408 --> 00:08:07,541 (والحجر الصحي في محطة (إيروس 137 00:08:07,577 --> 00:08:09,777 لا يزال يشكل مصدرا للجدل 138 00:08:09,812 --> 00:08:11,812 كما تشهد منظمات الإغاثة 139 00:08:11,848 --> 00:08:14,582 أمام الجمعية العامة وحثوا الأمم المتحدة 140 00:08:15,885 --> 00:08:17,018 مسائل الإختصاص 141 00:08:17,053 --> 00:08:18,552 . . . مهلا، هل واجهتك مشاكل 142 00:08:18,588 --> 00:08:20,254 ماذا ؟، تعمل بالسباكة؟ 143 00:08:20,290 --> 00:08:22,023 كلا - أي نهاية؟ - 144 00:08:22,058 --> 00:08:23,724 ألفا ؟، أوميغا؟ - أتعرف؟ - 145 00:08:23,760 --> 00:08:25,092 لأنني تلقيت للتو عبوة ناسفة 146 00:08:25,128 --> 00:08:26,560 لا تهتم 147 00:08:26,596 --> 00:08:27,695 لا تهتم 148 00:08:27,730 --> 00:08:28,996 حسنا 149 00:08:34,270 --> 00:08:35,936 علي الأقل سنحتفظ بشعرنا 150 00:08:36,472 --> 00:08:37,705 مرحي 151 00:08:40,910 --> 00:08:43,644 جولي ماو) مرة بهذا الشئ) 152 00:08:44,314 --> 00:08:46,080 أراهن أنها لم تتذمز، أليس كذلك؟ 153 00:08:47,984 --> 00:08:50,551 لا تتحدث إلي وأنا أموت، يا فتي 154 00:08:50,586 --> 00:08:52,453 ولم لن نقوم بمساعدة (إيروس)؟ 155 00:08:52,488 --> 00:08:56,057 لإن سكانه من (البتلرز) فقط بطريقة ما أقل شأنا من البشر؟ 156 00:08:56,626 --> 00:08:58,592 لإن (إيروس) في حالة ركود 157 00:08:58,628 --> 00:09:01,162 الذي لا يستحق المساعدة الإنسانية؟ 158 00:09:01,631 --> 00:09:03,798 (أتري ؟، لقد إختاروا (إيروس لإختبار أسلحتهم عليه 159 00:09:03,833 --> 00:09:05,199 لإنهم عرفوا 160 00:09:05,868 --> 00:09:07,001 بأن أحدا لن يهتم 161 00:09:07,036 --> 00:09:09,236 (ب 100 ألف (بيتلرز 162 00:09:09,505 --> 00:09:11,072 سيستجيبون للأمر 163 00:09:12,909 --> 00:09:14,608 الحقيقة والعدالة 164 00:09:16,212 --> 00:09:19,847 هل ما زلت تصدق ذلك؟ بعد كل ما رأيته؟ 165 00:09:19,882 --> 00:09:21,015 أجل 166 00:09:22,218 --> 00:09:24,852 أجل، سأتمسك بذلك لبعض الوقت 167 00:09:27,357 --> 00:09:30,691 أما أنا، فلا يهمني إذا تورطت العدالة في الأمر 168 00:09:30,727 --> 00:09:32,026 . . . أنا فقط 169 00:09:32,895 --> 00:09:34,428 أنا فقط أريدهم موتي 170 00:09:36,099 --> 00:09:37,131 مهلا 171 00:09:37,867 --> 00:09:39,934 لم أقل ذلك من قبل ولكن شكرا لك 172 00:09:40,903 --> 00:09:42,069 (لإخراجي من (إيروس 173 00:09:42,105 --> 00:09:43,437 ما كنت سأنجح بدونك 174 00:09:43,773 --> 00:09:45,072 شكرا علي التوصيلة 175 00:09:47,710 --> 00:09:49,276 والسرطان 176 00:10:18,908 --> 00:10:20,007 اللعنة 177 00:10:26,816 --> 00:10:29,083 سيدي، هل قامت حكومتنا ببناء تلك السفن 178 00:10:29,118 --> 00:10:30,618 التي دمرت (دونجر)؟ 179 00:10:30,653 --> 00:10:33,320 أريدك أن ينصت مشاهدينك بحرص 180 00:10:34,290 --> 00:10:38,092 المحركات في تلك السفن بنيت بواسطة 181 00:10:38,127 --> 00:10:40,661 (عملاء يعملون لدي (فريد جونسون 182 00:10:41,097 --> 00:10:43,230 فريد جونسون) كان بطلا عسكريا) 183 00:10:43,266 --> 00:10:44,632 الذي أصيب 184 00:10:44,667 --> 00:10:47,134 بقضية عدوه الخاص 185 00:10:47,170 --> 00:10:49,103 تخلي عن الأرض 186 00:10:49,138 --> 00:10:50,404 مع أسطوله الخاص 187 00:10:50,440 --> 00:10:51,605 يعتقد أن بإمكانه التحول 188 00:10:51,641 --> 00:10:54,375 من كونه إرهابي إلي رجل دولة 189 00:10:54,644 --> 00:10:56,043 لا يمكنه ذلك 190 00:10:56,279 --> 00:10:58,412 أبي علمني شيئا 191 00:10:58,448 --> 00:11:00,247 بآلا أستمع لما يقوله الناس 192 00:11:00,817 --> 00:11:02,817 وأشاهد ما يقومون به 193 00:11:05,721 --> 00:11:06,821 مرحبا؟ 194 00:11:06,856 --> 00:11:07,988 السيدة الوزيرة 195 00:11:08,024 --> 00:11:09,156 مرحبا؟ 196 00:11:09,192 --> 00:11:10,324 يجب أن تغادري المنطقة الآن 197 00:11:10,359 --> 00:11:12,193 مرحبا؟ - سيتم تشويش الإشارة - 198 00:11:12,228 --> 00:11:13,828 إنتظر، لا يمكنني سماعك 199 00:11:18,167 --> 00:11:20,334 السفينة التابعة للأمم المتحدة سقطت وإشتعلت بها النيران 200 00:11:20,369 --> 00:11:21,602 تم تأمين الوزيرة 201 00:11:21,637 --> 00:11:22,670 لدينا الوزيرة 202 00:11:22,705 --> 00:11:24,538 الوزيرة لم تكن علي متن المركبة 203 00:11:33,616 --> 00:11:35,883 يبدو أن الفيروس يتصرف بشكل فريد 204 00:11:35,918 --> 00:11:37,051 في كل موضوع 205 00:11:37,086 --> 00:11:39,920 يتحور بسرعة كبيرة في مختلف الكتل الحيوية 206 00:11:40,923 --> 00:11:43,357 مستوي معلومات الكثافة مطلوب 207 00:11:43,392 --> 00:11:48,095 لمجموعة متنوعة من النتائج ما أراه قوة 208 00:11:48,798 --> 00:11:50,064 لا يمكنني شرحها 209 00:11:50,099 --> 00:11:52,333 "بروتوموليكويل" لقد أعطوا الفيرس اللعين إسما 210 00:11:52,368 --> 00:11:53,867 محطة (فويب) خيث بدأ الأمر بأكمله 211 00:11:53,903 --> 00:11:55,869 لا بد أن هؤلاء هم المريخيون الذي أخبرهم (لوبيز) عنهم 212 00:11:55,905 --> 00:11:58,806 لقد أصيبوا بالفيروس عن قصد هذة هي ملاحظات المختبر 213 00:11:58,841 --> 00:12:01,642 الطريقة الوحيدة لرؤية ما يتطور إليه 214 00:12:01,677 --> 00:12:03,978 عن طريق تغذيته إلي كتلة حيوية كبيرة 215 00:12:04,013 --> 00:12:06,280 (إنه يتحدث عن (إيروس 216 00:12:06,315 --> 00:12:09,316 في إتخاذ قراراتك الخاصة فلتنظري إلي هذا 217 00:12:09,352 --> 00:12:11,785 فيبي) كان خارج المجموعة الشمسية) 218 00:12:11,821 --> 00:12:14,788 محاصر بواسطة جاذبية زحل منذ دهور 219 00:12:15,491 --> 00:12:18,292 ماذا لو كان مجرد نظام تسليم؟ 220 00:12:18,327 --> 00:12:19,793 طريقة لإرسال الفيروس 221 00:12:19,829 --> 00:12:21,228 إلي نظامنا الشمسي؟ 222 00:12:21,764 --> 00:12:24,265 وذلك يطرح سؤالا من أرسله؟ 223 00:12:25,234 --> 00:12:27,001 ولماذا؟ 224 00:12:29,639 --> 00:12:31,705 هل قال للتو ما أعتقد أنه قاله؟ 225 00:12:31,741 --> 00:12:33,774 "لقد قال" خارج المجموعة الشمسية 226 00:12:33,809 --> 00:12:36,410 أول دليل علي الحياة خارج كوكب الأرض 227 00:12:36,445 --> 00:12:39,213 وهذا مجرد المزيد من الموت 228 00:12:42,184 --> 00:12:44,051 ما زال لديكم الإشارة 229 00:12:44,086 --> 00:12:46,587 التي إعترضتموها أثناء مغادرة (إيروس)؟ 230 00:12:46,622 --> 00:12:48,455 أجل، بالطبع 231 00:12:48,491 --> 00:12:50,257 ماذا ننتظر بحق الجحيم؟ 232 00:12:50,293 --> 00:12:52,793 لدينا عنوان وهذة سفينة حربية 233 00:12:52,828 --> 00:12:54,295 ليس لدينا أي فكرة عما ينتظرنا هناك 234 00:12:54,330 --> 00:12:56,764 ليس لدينا أي فكرة كم سيبقون هناك 235 00:12:56,799 --> 00:12:58,065 ربما هم يعرفون بالفعل 236 00:12:58,100 --> 00:12:59,133 بأنكم عرفتم مكانهم 237 00:12:59,168 --> 00:13:00,701 لن نظهر هناك بدون رؤية 238 00:13:00,736 --> 00:13:01,869 تايكو) أولا) 239 00:13:01,904 --> 00:13:02,970 كاب) محقا) 240 00:13:03,005 --> 00:13:04,438 لم يسأل أحد عن رأيك 241 00:13:05,908 --> 00:13:07,441 الفيروس 242 00:13:08,210 --> 00:13:09,543 ماذا سنفعل به؟ 243 00:13:09,578 --> 00:13:11,445 الأمر بسيط، سنضعه علي نهاية طوربيد 244 00:13:11,480 --> 00:13:12,813 ونطلقه إلي الشمس 245 00:13:12,848 --> 00:13:14,381 أجل، هذا سيفي بالغرض 246 00:13:14,417 --> 00:13:15,449 إنتظروا 247 00:13:15,484 --> 00:13:17,451 ماذا لو كان هناك طريقة لإستخدام هذة العينة 248 00:13:17,486 --> 00:13:19,186 لإيجاد لقاح؟ 249 00:13:19,221 --> 00:13:21,088 ربما ما زال بإمكاننا مساعدة هؤلاء الناس علي (إيروس)؟ 250 00:13:21,123 --> 00:13:22,623 هؤلاء الناس لا يمكننا مساعدتهم 251 00:13:22,658 --> 00:13:23,957 أنتم لستم متأكدون من هذا 252 00:13:24,427 --> 00:13:26,694 لا أحد منا يعرف ما نتعامل معه هنا 253 00:13:27,163 --> 00:13:28,796 وحتي نقوم بذلك 254 00:13:29,165 --> 00:13:31,598 فمن المهم تدمير هذا الآن 255 00:13:31,634 --> 00:13:33,634 حسنا، لن أبقيها علي متن السفينة 256 00:13:33,669 --> 00:13:34,768 لن أخذ هذة المخاطرة 257 00:13:34,804 --> 00:13:36,337 أنا بالتأكيد لا أريد أن أشارك المبيت مع هذا 258 00:13:36,372 --> 00:13:38,339 بالتأكيد لا - إذن فسنخبئه - 259 00:13:38,374 --> 00:13:39,606 أين؟ 260 00:13:39,642 --> 00:13:40,908 بالخارج هنا 261 00:13:41,510 --> 00:13:43,143 لا أحد يعرف أنه لدينا 262 00:13:43,179 --> 00:13:46,013 لا يعرف أحد حتي أننا (نجونا من (إيروس 263 00:13:46,048 --> 00:13:47,448 سيكون بأمان 264 00:13:47,850 --> 00:13:49,083 هناك فكرة 265 00:13:50,553 --> 00:13:51,819 يمكنني أن ألقي نظرة بالمكان 266 00:13:51,854 --> 00:13:53,487 لأري إذا كان هناك بقعة جيدة 267 00:13:53,522 --> 00:13:54,922 حسنا 268 00:13:55,424 --> 00:13:57,257 أليكس)، قم بذلك) 269 00:14:06,569 --> 00:14:08,068 إنها تقوم بذلك مرة أخري 270 00:14:44,306 --> 00:14:46,273 مهلا، أنت تدين لي بزجاجة 271 00:14:46,308 --> 00:14:48,575 ليس من النوع الرخيص 272 00:14:51,580 --> 00:14:53,547 هل ستضعين معدات جديدة؟ 273 00:14:53,582 --> 00:14:54,782 بحقك، أنا وهذا الدرع 274 00:14:54,817 --> 00:14:56,016 لقد خضنا الكثير معا 275 00:14:56,051 --> 00:14:57,151 لدينا تاريخ معا 276 00:14:58,587 --> 00:15:00,087 يمكنني تصور ذلك الآن 277 00:15:00,122 --> 00:15:02,556 أنت، في تلك البدلة تزرعين علم المريخ 278 00:15:02,591 --> 00:15:04,258 في تمثال الحرية 279 00:15:04,293 --> 00:15:06,026 الأرض لن تكون معركة حقيقية 280 00:15:06,061 --> 00:15:07,428 ثلاثون مليار كتلة من القرف 281 00:15:07,463 --> 00:15:08,862 يشاهدون الشاشات ويملئون وجوههم 282 00:15:08,898 --> 00:15:10,297 بالمخدرات طوال اليوم 283 00:15:10,332 --> 00:15:11,565 يجب أن نقوم بالغزو الآن 284 00:15:11,600 --> 00:15:13,066 هل تعرفين ثاني أخطر شئ 285 00:15:13,102 --> 00:15:14,134 في النظام الشمسي 286 00:15:14,170 --> 00:15:15,803 بجانب بحرية المريخ وأحد جنود الأمم المتحدة؟ 287 00:15:15,838 --> 00:15:16,970 الأرضيون يقرعون الأجراس 288 00:15:17,006 --> 00:15:19,072 أجل، أنا مريخي أكثر (منك، يا (هيلي 289 00:15:19,108 --> 00:15:21,241 كان علي والدي التضيحة في أن ينجبوا طفلا علي الأرض 290 00:15:21,277 --> 00:15:22,676 هاجرت إلي هنا عندما كنت في الخامسة 291 00:15:22,711 --> 00:15:24,711 لقد إخىرنا المريخ والمريخ إخترنا 292 00:15:24,747 --> 00:15:25,746 (لديه وجهة نظر، يا (هيلمان 293 00:15:25,781 --> 00:15:27,114 الشئ الوحيد الذي يجعلك مريخي 294 00:15:27,149 --> 00:15:28,882 هو السقوط من جاذبية والدتك أيضا 295 00:15:28,918 --> 00:15:30,083 كم أخ وأخت لديك؟ 296 00:15:30,119 --> 00:15:31,185 لقد فقدت العد عند 40 297 00:15:31,220 --> 00:15:32,252 ترافيس) لا يمكنه أن) يختفي من الأرض 298 00:15:32,288 --> 00:15:33,921 بإرتداء تلك الدروع المريخية 299 00:15:33,956 --> 00:15:36,089 عظامه كبرت بشكل خاطئ 300 00:15:36,125 --> 00:15:37,224 سنبقي به علي أيه حال 301 00:15:37,259 --> 00:15:38,358 مهلا - إحترس - 302 00:15:38,394 --> 00:15:39,526 حسنا، يا أطفال واصلوا العمل 303 00:15:39,562 --> 00:15:41,161 (حسنا، يا (جاني 304 00:15:41,764 --> 00:15:43,130 أيها الملازم 305 00:15:43,566 --> 00:15:45,098 بيان موجز بعد خمسة دقائق 306 00:15:48,471 --> 00:15:50,170 أعتقد أنني أسمع شيئا 307 00:15:50,940 --> 00:15:52,940 الكمان 308 00:15:52,975 --> 00:15:54,942 أعتقد أن الملازم جاهز (لك، يا (بوبي 309 00:15:54,977 --> 00:15:56,310 فلتخرس وإلا سأساعدك في ذلك 310 00:15:56,345 --> 00:15:57,744 بحقك، فلتتقبلي هذا من أجل الفريق 311 00:15:57,780 --> 00:15:58,979 بهذة الطريقة سيكون لديهم السبق الصحفي دائماً 312 00:15:59,014 --> 00:16:00,080 قد أمارس الجنس معه إن قام بوضع الزبدة 313 00:16:00,115 --> 00:16:01,248 علي خبزه كما أفعل 314 00:16:01,283 --> 00:16:03,383 لا أحتاج الجنس كسلاح أيها الصغار 315 00:16:05,287 --> 00:16:07,154 أنا أستخدم السلاح كسلاح 316 00:16:08,624 --> 00:16:11,158 ،"ستهبطون علي محطة "فيبي 317 00:16:11,193 --> 00:16:13,527 وستقومون بتأمين المنشأة حتي نقوم بإدخال فريق علمي 318 00:16:13,562 --> 00:16:15,362 من أجل تحقيقات أكثر 319 00:16:15,397 --> 00:16:17,130 ،"بعد عدم الحصول علي رد من "فيبي 320 00:16:18,667 --> 00:16:20,434 ذهبت "دناجر" للتحقيق 321 00:16:22,204 --> 00:16:23,370 أصحاب الجثث جميعها 322 00:16:23,405 --> 00:16:25,806 تم تجميدهم علي جدران الممر الجليدي 323 00:16:25,841 --> 00:16:28,141 يبدون وكأن تم حرقهم 324 00:16:28,177 --> 00:16:30,477 من الممكن أنه كان هناك حريق أو تسرب مواد كيماوية 325 00:16:30,513 --> 00:16:32,846 لكن تم محو جميع البيانات 326 00:16:32,882 --> 00:16:34,515 هذا تستر 327 00:16:34,550 --> 00:16:36,116 ، مازلنا لا نعلم معني أي منهم 328 00:16:36,151 --> 00:16:37,684 أو سواء الأرض لها دور أو لا 329 00:16:37,720 --> 00:16:39,152 أتتوقع وجود عنصر "يو إن" ؟ 330 00:16:39,188 --> 00:16:40,687 نحن لا نتوقع إشتباك 331 00:16:40,723 --> 00:16:42,756 من حسن حظهم أنه لا يوجد فريق علي السفينة 332 00:16:42,791 --> 00:16:44,458 "يريد الإنتقام لـ"دوني 333 00:16:45,561 --> 00:16:48,161 بأي حال، سنبقي الأمر عن العمل . لا الشائعات 334 00:16:48,197 --> 00:16:49,296 حاضر أيها الملازم 335 00:16:49,331 --> 00:16:51,431 قوموا بتحضير فرقكم. انصراف 336 00:16:53,235 --> 00:16:54,434 (غاني) 337 00:16:54,770 --> 00:16:55,802 اصعدي إلي هنا 338 00:17:04,079 --> 00:17:06,880 أعلم أن أنتِ وفريقك قمتم "بدورة تناوب علي "دوني 339 00:17:06,916 --> 00:17:08,215 كنت أعلم ناس علي تلك السفينة أيضاً 340 00:17:08,250 --> 00:17:09,750 كان القبطان (ياو) صديقاً لي 341 00:17:09,785 --> 00:17:12,185 لكن مازال لا أحد يعلم ما حدث 342 00:17:12,221 --> 00:17:13,654 نعلم أن تلك الأجهزة الخفية صُنعت في الأرض 343 00:17:13,689 --> 00:17:16,723 كذلك يقول (فريد جونسون) ، المتحدث باسم إرهابي تحالف الكواكب الخارجية 344 00:17:16,759 --> 00:17:18,825 والآن تتهمه الأرض 345 00:17:18,861 --> 00:17:21,995 لن يتسبب أحد في توريطنا في الحرب 346 00:17:28,070 --> 00:17:30,537 كنتُ عميل خاص "خلال حصار "فيستا 347 00:17:31,907 --> 00:17:33,740 ،نصف أساطيل الأرض اتجهت إلي مريخ 348 00:17:33,776 --> 00:17:35,976 لإبادة مستعمرته السابقة 349 00:17:36,745 --> 00:17:38,145 ،إن لم يكن معهم ما بنيناه 350 00:17:38,180 --> 00:17:40,781 كانوا لينسفوه تماماً 351 00:17:41,388 --> 00:17:43,255 ،لحسن حظ الجميع 352 00:17:44,091 --> 00:17:45,724 تم نصرنا 353 00:17:46,000 --> 00:17:47,633 استطعنا تفادي حرباً 354 00:17:47,668 --> 00:17:49,268 مع الأرض حتي الآن 355 00:17:49,303 --> 00:17:50,703 تلك هي مهمتنا 356 00:17:51,139 --> 00:17:53,873 أن نحرص علي أن الحرب لن تندلع أبداً 357 00:17:54,308 --> 00:17:55,341 ،"وبسبب "فيستا 358 00:17:55,376 --> 00:17:57,309 تراجعنا عن مشروع إنشاء الحياة 359 00:17:57,345 --> 00:17:59,612 خسمون عاماً ومثلهم 360 00:17:59,647 --> 00:18:01,080 كل تلك الموارد التي اخذها الجيش 361 00:18:01,115 --> 00:18:02,148 والآن لن يعيش أحد منا 362 00:18:02,183 --> 00:18:03,482 ليري غلافاً جوياً علي الأرض 363 00:18:03,518 --> 00:18:04,817 كان ذلك الثمن 364 00:18:04,852 --> 00:18:06,986 لكنه مازال يستحق القتال من أجله 365 00:18:07,824 --> 00:18:09,657 اعتني بنفسك بالأسفل 366 00:18:21,764 --> 00:18:23,030 كانت هناك تنمية 367 00:18:23,065 --> 00:18:25,065 أوفد المريخيون سفينة "إلي محطة "فيبي 368 00:18:25,101 --> 00:18:26,734 أعلم. ماذا ستفعل حيال ذلك ؟ 369 00:18:26,769 --> 00:18:27,868 علي حسب 370 00:18:27,904 --> 00:18:29,670 كنتُ أفترض عدم وجود شيء هناك 371 00:18:31,307 --> 00:18:32,406 أليس كذلك ؟ 372 00:18:32,441 --> 00:18:34,642 ،قد يكون الفحص الروتيني ملائماً 373 00:18:34,677 --> 00:18:36,310 لكن هذا يبدو عاجلاً 374 00:18:36,679 --> 00:18:38,312 وكأن المريخيين يعرفون شيء ما 375 00:18:38,347 --> 00:18:40,147 أنت بحاجة إلي إرسال فريقاً إلي "فيبي" أولاً 376 00:18:40,183 --> 00:18:41,982 تلك تبدو مشكلتك 377 00:18:42,018 --> 00:18:43,517 وإرسال سفينة حربية 378 00:18:43,553 --> 00:18:45,252 "إلي مكان فارغ مثل "فيبي 379 00:18:45,288 --> 00:18:47,021 سيجذب المزيد من الإنتباه إليه 380 00:18:47,056 --> 00:18:49,890 إن كنت تريد فريقاً جوياً ، من مشروعي 381 00:18:50,359 --> 00:18:51,659 إذاً فهي مشكلتنا 382 00:18:51,694 --> 00:18:53,127 قم بروي قصتك إلي الإتحاد 383 00:18:53,162 --> 00:18:54,195 "مثل كتاب "ميك إت ستيك 384 00:18:55,031 --> 00:18:56,764 "نحن بحاجة إلي التحدث عن "إيروس 385 00:18:56,799 --> 00:18:59,333 قد يكونا الأرض والمريخ مشغولين بتهديد بعضهما البعض 386 00:18:59,368 --> 00:19:00,768 لكن منارات الحجر تلك 387 00:19:00,803 --> 00:19:03,170 لن تبعد الناس عن "إيروس" إلي الأبد 388 00:19:03,206 --> 00:19:05,706 هناك فاعلين خير أكثر مما توقعنا 389 00:19:05,741 --> 00:19:07,374 سيأتي الناهبون بعدها - إذاً تخلص منهم - 390 00:19:07,410 --> 00:19:10,544 أجل بالطبع. سأضحي بمَ تبقي من مصداقيتي 391 00:19:10,580 --> 00:19:12,713 من أجل القليل من الحلي التي لن تدوم طويلاً 392 00:19:12,748 --> 00:19:14,281 (سادافير) 393 00:19:14,850 --> 00:19:16,383 أنت تشهد إكتشافاً 394 00:19:16,419 --> 00:19:19,119 ،الذي قد يعيد كتابة قصة البشر 395 00:19:19,622 --> 00:19:22,389 لكن يأخذك خيالك إلي حد 396 00:19:22,959 --> 00:19:25,125 عودتك إلي مستعمرتك السابقة 397 00:19:27,129 --> 00:19:28,762 (كان هذا مكان (جولي 398 00:19:31,400 --> 00:19:33,000 بعيداً عن المنزل 399 00:19:34,604 --> 00:19:36,804 حيث لا يمكن لأحد العثور عليها 400 00:19:38,074 --> 00:19:40,708 حيث كان يمكنها العثور علي مغامرتها 401 00:19:41,510 --> 00:19:44,812 علمت نفسها إطلاق القوس والسهم علي هذه الشجرة 402 00:19:45,815 --> 00:19:47,381 صاحبة التسع سنوات 403 00:19:47,650 --> 00:19:50,684 ، استقيظت في نهار ما وعلمت نفسها 404 00:19:51,821 --> 00:19:53,120 (عزيزتي (جولي 405 00:19:53,823 --> 00:19:56,123 حتي فقدانها كان يستحق العناء 406 00:19:56,158 --> 00:19:58,225 إنها جزء مقدس من الأمر الآن 407 00:19:58,261 --> 00:20:00,394 لذا لا تتحدث معي عن التضحية 408 00:20:02,131 --> 00:20:03,364 مرة أخري 409 00:20:10,806 --> 00:20:11,839 سيقوم هذا بقتل أي خلايا سرطانية 410 00:20:11,874 --> 00:20:13,207 تجرؤ علي النمر بداخلك 411 00:20:14,377 --> 00:20:15,809 إلي متي عليّ الإحتفاظ بهذا ؟ 412 00:20:15,845 --> 00:20:17,044 بقية أيامك 413 00:20:17,079 --> 00:20:18,779 لكنك لن تكون قادر علي الإنجاب 414 00:20:18,814 --> 00:20:20,247 آسفة 415 00:20:20,283 --> 00:20:23,050 لا بأس، كنتُ أضع الثلج علي السباحين في البحرية 416 00:20:24,186 --> 00:20:25,719 لا أرغب برؤية ابن لي 417 00:20:25,755 --> 00:20:27,821 يركض أمامي 418 00:20:28,624 --> 00:20:30,624 ...إن كنت تريد أيام أكثر ، يمكننا 419 00:20:30,660 --> 00:20:33,460 كلّا، تحتاج السفينة إلي قبطان 420 00:20:33,496 --> 00:20:35,262 لا أعلم كيف نجوتم من دوني 421 00:20:35,298 --> 00:20:37,131 أجل، كنا في دمار 422 00:20:37,166 --> 00:20:38,866 حسناً 423 00:20:40,369 --> 00:20:42,369 الآن بمَ أننا انتهينا من زرع الإشعاعات 424 00:20:42,405 --> 00:20:44,338 أعتقد أني سأذهب 425 00:20:44,373 --> 00:20:46,307 سأذهب لرؤية هذا 426 00:20:46,342 --> 00:20:49,376 ماكينة القهوة الشهيرة التي تتحدثون عنها 427 00:20:49,412 --> 00:20:50,778 ! الإتجاه الاخر 428 00:21:22,311 --> 00:21:26,680 ، إن كان بيننا مشكلة نريد حلها 429 00:21:28,351 --> 00:21:29,817 ينبغي أن نفعل ذلك 430 00:21:29,852 --> 00:21:31,018 حقاً؟ 431 00:21:31,053 --> 00:21:32,219 نحن هنا الآن 432 00:21:32,254 --> 00:21:34,922 صديقك، (سيمي) ؟ 433 00:21:36,092 --> 00:21:37,925 أنت غاضب حوله أليس كذلك ؟ 434 00:21:38,494 --> 00:21:40,828 ليس لدي مشكلة معه ظننتُ انه رجل محترم 435 00:21:40,863 --> 00:21:42,596 رجل محترم ؟ - أجل - 436 00:21:45,601 --> 00:21:48,402 أيمكنك أنه كان بإمكاننا الخروج من "إيروس" بدونه ؟ 437 00:21:48,437 --> 00:21:50,237 كلّا 438 00:21:50,272 --> 00:21:52,239 لكنه لم يكن صديق وفي بما يكفي حتي ينتظرك 439 00:21:52,274 --> 00:21:54,007 كلّا، كان (سيمي) محقاً 440 00:21:54,043 --> 00:21:55,509 كان من الغباء أن ينتظر 441 00:21:56,812 --> 00:22:00,080 ،لكن قامت (ناومي) بالإتصال تلك نهاية القصة بالنسبة إلي 442 00:22:00,783 --> 00:22:02,683 ، وعندما قام صديقك بسحب مسدساً 443 00:22:02,718 --> 00:22:04,385 ...كان ليطلق النار علي نفسه أيضاً 444 00:22:04,420 --> 00:22:06,086 هاك رأيي 445 00:22:06,655 --> 00:22:09,690 تبدو لي كشخص يريد إطلاق النار علي الجميع 446 00:22:09,725 --> 00:22:13,060 لذا دعني أفسر لك الأمر 447 00:22:13,095 --> 00:22:15,295 ،أنت أطلقت النار علي صديقي 448 00:22:17,700 --> 00:22:19,600 وكأنه فأر شوارع 449 00:22:21,370 --> 00:22:22,970 ...لذا 450 00:22:24,273 --> 00:22:27,741 ،إن كنت بحاجة إلي تصفية الحساب تعلم أين أكون 451 00:22:27,777 --> 00:22:29,910 وإلا، ينبغي عليك نسيان الأمر 452 00:22:29,945 --> 00:22:31,779 ...لأنك تلوث الهواء 453 00:22:31,803 --> 00:22:33,803 تـــرجمــة موقــع سيمــا كلــوب 454 00:22:45,895 --> 00:22:47,594 (ابق ارضاً يا (ميلر 455 00:23:05,347 --> 00:23:06,647 ! (إيموس) 456 00:23:06,682 --> 00:23:07,948 ! إيموس) ! لا) 457 00:23:07,983 --> 00:23:09,383 ! (إيموس) 458 00:23:10,386 --> 00:23:12,152 إيموس) توقف) 459 00:23:12,188 --> 00:23:15,222 إيموس) توقف) 460 00:23:19,728 --> 00:23:21,462 قلتُ له أن يبقي ارضاً 461 00:23:21,931 --> 00:23:23,096 حسناً، حسناً 462 00:23:23,132 --> 00:23:24,865 اذهب من فضلك 463 00:23:27,736 --> 00:23:29,203 هل أنت بخير؟ 464 00:23:34,844 --> 00:23:36,376 إنتبه إلي سطح السفينة 465 00:23:51,010 --> 00:23:52,276 ادخل 466 00:23:55,281 --> 00:23:56,613 (كريسجين) 467 00:23:57,049 --> 00:23:58,515 شكراً للرب. هل أنتِ بخير؟ 468 00:23:58,550 --> 00:24:01,551 عذر مثالي لعدم التوقف عن الشرب 469 00:24:01,854 --> 00:24:03,086 هذا خطأنا 470 00:24:03,122 --> 00:24:04,221 وضعناكِ علي المرمي 471 00:24:04,256 --> 00:24:05,822 ما كان يجب جعلك الوجه العام 472 00:24:05,858 --> 00:24:07,324 (ضد (فريد جونسون - كان ذلك اختياري - 473 00:24:07,359 --> 00:24:09,159 سنقوم بدعم الحماية الأمنية لكِ 474 00:24:09,194 --> 00:24:11,328 لقد فعلتُ ذلك بالفعل 475 00:24:12,131 --> 00:24:14,464 تقول "إنتل" أنهم كانوا مجموعة "من "السماء السوداء 476 00:24:14,500 --> 00:24:15,866 التابعين لإتحاد الكواكب الخارجية 477 00:24:15,901 --> 00:24:18,835 قاموا بتدبير مؤامرة إغتيال 478 00:24:18,871 --> 00:24:21,238 وتدمير سمعة العمل في عائلتي 479 00:24:22,708 --> 00:24:24,408 ربما ينبغي عليك أخذ عطلة 480 00:24:24,443 --> 00:24:25,976 علي الأقل لا تحضري الإجتماع 481 00:24:26,011 --> 00:24:27,210 لا 482 00:24:27,246 --> 00:24:29,546 سأحضر خلال 5 دقائق 483 00:24:29,581 --> 00:24:31,415 إنهم يستعدون للحرب 484 00:24:31,450 --> 00:24:33,884 تتحرك السفن المريخية في جماع أرجاء النظام 485 00:24:33,919 --> 00:24:35,552 "من "موريغان" إلي "تيتان 486 00:24:35,587 --> 00:24:37,721 "من "أفريكانوس" إلي "كاليستو 487 00:24:37,756 --> 00:24:38,889 "ومن "شروكو إلي "فيبي 488 00:24:38,924 --> 00:24:40,357 ما إقتراحاتكم؟ 489 00:24:40,392 --> 00:24:42,492 أن نقوم بتأمين جميع قواعدنا 490 00:24:42,528 --> 00:24:44,361 ونقوم بتعطيل سفنهم أينما نستطيع 491 00:24:44,396 --> 00:24:45,429 معظم تلك القواعد 492 00:24:45,464 --> 00:24:47,698 هي ذات مستوي ضعيف 493 00:24:47,733 --> 00:24:49,666 ...إن قمنا بوضع سفننا في طريق سفنهم 494 00:24:49,702 --> 00:24:50,834 يعلمون أننا مستعدين 495 00:24:50,869 --> 00:24:52,602 لأي تصرف هجومي منظم 496 00:24:52,638 --> 00:24:54,604 تلك القواعد تخصنا جميعاً ! ليس لديهم حق 497 00:24:54,640 --> 00:24:55,906 المريخيون لا يريدون الحرب 498 00:24:55,941 --> 00:24:57,140 يريدون بناء نظام حياة 499 00:24:57,176 --> 00:24:59,443 وبناء مستعمرات لناسهم 500 00:24:59,478 --> 00:25:00,477 سيدي إن قمنا بتهدئة الموقف 501 00:25:00,512 --> 00:25:02,245 أنا مقتنع أنهم سيردون بالمثل 502 00:25:02,281 --> 00:25:03,380 ونضعف موقفنا 503 00:25:03,415 --> 00:25:05,682 في حالة أن المريخ لا يريد إعطاء فرصة للسلام ؟ 504 00:25:05,718 --> 00:25:08,085 سيدي، نحن أقوي أمة في النظام 505 00:25:08,120 --> 00:25:09,252 وعلينا أن نتصرف من هذا المنطلق 506 00:25:09,288 --> 00:25:10,487 الفخر ليس قوة 507 00:25:10,522 --> 00:25:12,222 ما نوع الحكمة الحربية 508 00:25:12,257 --> 00:25:14,157 التي تحاول قولها أيها الأميرال؟ 509 00:25:14,193 --> 00:25:17,227 أنصح بنشر أسطولنا لتأمين أي قاعدة 510 00:25:17,262 --> 00:25:19,296 المعرضة للغزو المريخي 511 00:25:20,866 --> 00:25:22,833 سيدتي 512 00:25:22,868 --> 00:25:24,234 هل تريدين الغزو ؟ 513 00:25:30,909 --> 00:25:32,009 بلي 514 00:25:36,415 --> 00:25:38,015 قم بنشر الأسطول 515 00:25:54,166 --> 00:25:56,033 هل أضايقك ؟ 516 00:25:56,635 --> 00:25:58,135 أجل 517 00:25:59,838 --> 00:26:01,338 ...كنتُ فقط 518 00:26:01,373 --> 00:26:03,640 أقوم بترتيب أغراضي 519 00:26:05,144 --> 00:26:06,743 ...ثم أدركتُ 520 00:26:06,779 --> 00:26:08,779 أنه ليس لدي أغراض 521 00:26:08,814 --> 00:26:10,714 ...(ذلك الشجار بينك وبين (إيموس 522 00:26:10,749 --> 00:26:12,315 أنا متأكد 523 00:26:13,152 --> 00:26:15,752 أنه ليس صديقك، صحيح ؟ 524 00:26:15,788 --> 00:26:17,487 كان (سيماتمبا) رجلاً صالحاً 525 00:26:17,523 --> 00:26:19,389 إنه مثل طفلك 526 00:26:20,759 --> 00:26:23,293 ...طفلك الذي يزن 200 رطلاً، الطفل القاتل 527 00:26:23,328 --> 00:26:24,795 ،كان في لحظة رهيبة 528 00:26:24,830 --> 00:26:27,297 وفعل ما كان يجب عليه فعله 529 00:26:27,332 --> 00:26:28,799 (كذلك فعل (إيموس 530 00:26:29,635 --> 00:26:31,301 (تم القبض علي (انتينا 531 00:26:33,172 --> 00:26:34,805 إيموس) مختلف) 532 00:26:35,340 --> 00:26:36,540 أجل 533 00:26:37,209 --> 00:26:38,775 حسناً، مختلف تماماً 534 00:26:38,811 --> 00:26:41,311 لكنه ليس مجنوناً وليس شريراً 535 00:26:41,346 --> 00:26:43,513 كان دائماً بحاجة إلي شخص 536 00:26:43,549 --> 00:26:45,515 ليساعده في الدنيا 537 00:26:46,385 --> 00:26:47,717 وقام بإختيارك 538 00:26:48,654 --> 00:26:49,886 تهانئي 539 00:26:52,591 --> 00:26:54,524 تعلم تلك القصة القديمة حول (بينوكيو) ؟ 540 00:26:54,560 --> 00:26:55,892 كلّا 541 00:26:56,328 --> 00:26:57,494 لا أعلم 542 00:26:57,529 --> 00:26:58,595 لا عليك إذاً 543 00:26:58,864 --> 00:27:00,363 أتفهم الأمر 544 00:27:00,866 --> 00:27:02,132 علي ما أعتقد 545 00:27:04,403 --> 00:27:05,869 ...أنتِ 546 00:27:06,338 --> 00:27:09,005 بمثابة نجمته الإرشادية ، صحيح ؟ 547 00:27:10,309 --> 00:27:13,577 تضيئين الطريق في الظلام 548 00:27:15,214 --> 00:27:16,746 مثل (جولي) بالنسبة لك 549 00:27:18,851 --> 00:27:20,750 ما مدي طول العلاقة بينكما ؟ 550 00:27:23,388 --> 00:27:24,921 لم أقابلها قط 551 00:27:25,390 --> 00:27:27,524 رأيتها مرة فقط تلك المرة 552 00:27:29,828 --> 00:27:32,129 بعد أن كانوا قتلوها بالفعل 553 00:27:38,003 --> 00:27:39,236 قضيتُ حياتي بأكملها أشاهد 554 00:27:39,271 --> 00:27:42,139 كل ما يفعله الناس الشريرة ببعضهم البعض 555 00:27:42,174 --> 00:27:44,941 لم يعد يخصني شيء 556 00:27:46,445 --> 00:27:48,512 "صُدم "هولدن" من "إيروس 557 00:27:48,547 --> 00:27:51,248 وأنا صدمتُ أن الأمر لم يحدث منذ وقت طويل 558 00:27:51,884 --> 00:27:53,316 ...(لكن (جولي 559 00:27:54,953 --> 00:27:56,086 ، كنتُ أستقيظ بعض الليالي 560 00:27:56,121 --> 00:27:58,421 وأراها واقفة مكانك 561 00:27:59,958 --> 00:28:01,992 ...أعلم أن ذلك هراء لكن 562 00:28:03,962 --> 00:28:06,229 كانت تقف مكانك 563 00:28:07,766 --> 00:28:10,100 ،تمسك يدي وتخبرني 564 00:28:12,337 --> 00:28:14,271 "أنت لي " 565 00:28:18,944 --> 00:28:21,478 أنا متأكد تماماً أني لا انتمي إلي هنا 566 00:28:25,450 --> 00:28:26,816 هذه السفينة 567 00:28:36,895 --> 00:28:39,162 إذاً ستتركنا ؟ 568 00:28:39,631 --> 00:28:41,765 ستخرج إلي الفضاء فحسب؟ 569 00:28:44,736 --> 00:28:47,304 أي نوع من البلتريين المثيرين للشفقة نحن؟ 570 00:28:50,609 --> 00:28:52,642 كنا أفضل بكثير في الخسارة 571 00:28:52,678 --> 00:28:54,911 إذاً نحن بحاجة للوقوف جنباً إلي جنب 572 00:28:56,381 --> 00:28:57,814 في صحتك 573 00:29:00,352 --> 00:29:01,451 " يو إن إن نيثان هيل " 574 00:29:01,486 --> 00:29:03,753 علي المسار المباشر إلي محطة "فيبي" 575 00:29:03,789 --> 00:29:05,455 عندنا قمنا بزيادة السرعة فعلوا المثل 576 00:29:05,490 --> 00:29:07,324 والآن "نيثان هيل" متقدمة علينا 577 00:29:07,359 --> 00:29:08,792 بهذا المعدل سيصلون قبلنا 578 00:29:08,827 --> 00:29:11,328 لماذا قد تهتم الأرض فجأة بمحطة "فيبي" ؟ 579 00:29:11,363 --> 00:29:14,164 لابد أن هناك شيء لا يريدوننا معرفته 580 00:29:14,866 --> 00:29:16,666 لكن القيادة كانت واضحة 581 00:29:16,702 --> 00:29:17,801 تحت أي ظرف من الظروف 582 00:29:17,836 --> 00:29:20,570 هل سنترك "فيبي" أن تخضع "لسيطرة "يو إن 583 00:29:23,141 --> 00:29:24,708 أجهزي فريقك للهبوط 584 00:29:27,112 --> 00:29:29,045 من سيقوم بالقصف في سماء الأرض 585 00:29:29,081 --> 00:29:30,880 ويقوم بشرب أنهارهم كلها ؟ - " إم إم سي " - 586 00:29:30,916 --> 00:29:32,415 من سيقوم بقصف جبالهم 587 00:29:32,451 --> 00:29:34,384 إلي غبار مريخي - ! " إم إم سي " - 588 00:29:34,419 --> 00:29:36,553 حتي تسقط الامطار بغزارة علي جبال المريخ 589 00:29:36,588 --> 00:29:38,221 من نكون ؟ - " إم إم سي " - 590 00:29:38,257 --> 00:29:39,723 ! لا أسمعكم - " إم إم سي " - 591 00:29:39,758 --> 00:29:41,725 من نكون ؟ - " إم إم سي " - 592 00:29:58,841 --> 00:30:00,207 حسناً، يا راعية البقر 593 00:30:00,243 --> 00:30:03,578 سأحصل على بقعة إسترخاء لطيفة من أجل هذا الغو الأزرق 594 00:30:03,613 --> 00:30:05,079 كيف حالكِ بالخارج؟ 595 00:30:05,114 --> 00:30:06,213 جيد 596 00:30:06,249 --> 00:30:08,816 أدوات الإستشعار عن قرب جاهزة للعمل 597 00:30:08,851 --> 00:30:11,619 الآن لو إقترب أحد من هذا الصاروخ فسوف نعرف 598 00:30:15,725 --> 00:30:17,458 أنت بخير هناك؟ 599 00:30:19,095 --> 00:30:22,330 أعتقد أن كل هذا الإشعاع فشل في أن يمنحني قوى خارقة 600 00:30:25,768 --> 00:30:28,169 عادة عندما نكون في مواقف خطيرة 601 00:30:28,204 --> 00:30:32,006 تُخفي توترك عن طريق طرح اسئلة غريبة غير لائقة 602 00:30:35,778 --> 00:30:37,712 حقاً؟ 603 00:30:37,747 --> 00:30:40,247 آمل أن لا يخرج الإشعاع ذلك منك 604 00:30:40,283 --> 00:30:42,483 كانت نوعا من الملاطفة 605 00:30:43,252 --> 00:30:44,385 كلّا 606 00:30:44,587 --> 00:30:46,654 كلّا، لم تكن ذلك 607 00:30:47,290 --> 00:30:49,290 ... إذن 608 00:30:51,294 --> 00:30:53,828 هل تحبون أفلام مصارعة الفضاء؟ 609 00:31:11,247 --> 00:31:14,015 فقدتُ ميكروفون "هولدين" للتو 610 00:31:20,356 --> 00:31:22,623 هل تسمعني من خلال القناع؟ 611 00:31:23,926 --> 00:31:25,026 أجل 612 00:31:26,863 --> 00:31:29,563 "يمكنني أن أتصور ما رأيته على "إيروس 613 00:31:29,799 --> 00:31:32,667 أو ما كان عليه الأمر أن تقترب من الموت بهذه الطريقة 614 00:31:34,370 --> 00:31:38,305 لم نختر هذه، ولكنها أصبحت معركتنا الآن 615 00:31:40,176 --> 00:31:43,010 نحن الوحيدون الذين يعرفون بما يجري هناك 616 00:31:44,147 --> 00:31:47,114 الوحيدون الذين يملكون فرصة لإيقاف ذلك 617 00:31:49,085 --> 00:31:51,118 قل لي أنك بخير 618 00:31:55,124 --> 00:32:00,194 هذا الطاقم يعول عليّ 619 00:32:02,298 --> 00:32:04,799 لقد وضعتم حياتكم في يدي 620 00:32:08,438 --> 00:32:09,704 أنا بخير 621 00:33:12,068 --> 00:33:13,601 هنا، هنا 622 00:33:38,895 --> 00:33:40,861 آسفة - لا بأس - 623 00:34:05,755 --> 00:34:07,121 عذرا 624 00:34:42,663 --> 00:34:43,945 ماذا بحق الجحيم؟ 625 00:34:43,976 --> 00:34:46,452 هذه عملية برية لمَ نقوم بإطلاق صواريخ؟ 626 00:34:46,484 --> 00:34:49,468 مؤكد أن القيادة نست أن تتحقق معنا أولاً 627 00:34:49,500 --> 00:34:51,140 لقد إحتدمت الأمور 628 00:34:51,173 --> 00:34:52,335 لا يزال لدينا أوامرنا 629 00:35:03,045 --> 00:35:07,514 القيادة تؤكد أن المدفعية "شيروكو" الخاصة ببحرية جمهورية المريخ قد أطلقت خمسة صواريخ 630 00:35:07,550 --> 00:35:10,718 "ردا على ما قامت به "ناثان هيل" ضد "فيوبي 631 00:35:12,989 --> 00:35:14,321 يا إلهي، لقد فعلوها 632 00:35:14,357 --> 00:35:16,757 ليس بعد، الحرب تطلب طرفين 633 00:35:16,792 --> 00:35:18,859 هناك 20 دقيقة تأخير من منطقة العمليات 634 00:35:18,895 --> 00:35:20,327 بحلول وقت حصولنا على تخمين كامل 635 00:35:20,363 --> 00:35:22,263 فإن كلانا "هيل" و"شيروكو" سيكونا غبار 636 00:35:22,298 --> 00:35:23,764 علينا أن نتوقع الأسوأ 637 00:35:23,799 --> 00:35:26,800 فويب" ما هي إلا محطة علوم راكدة" 638 00:35:26,836 --> 00:35:28,602 ما الذي يحاولون حمايته؟ 639 00:35:28,638 --> 00:35:30,471 لا يهم، إنهم يتخذون خطوة 640 00:35:30,506 --> 00:35:33,474 بينما نتحدث، قد يكون المريخيون يحضرون ضربة على جميع أنحاء النظام 641 00:35:33,509 --> 00:35:36,110 هل قامت أيّ من سفنهم الآخرى بتغيير مسارها؟ 642 00:35:36,145 --> 00:35:38,479 أو إطلاق صواريخ؟ أو القيام بأي عمل استفزازي؟ 643 00:35:38,514 --> 00:35:41,348 سيدتي، بحلول وقت رؤيتك للضربة على هذه الشاشة، سيكون قد فات الآوان 644 00:35:41,384 --> 00:35:43,651 أعرف كيف تسير الأمور 645 00:35:43,686 --> 00:35:45,085 أجب على سؤالي 646 00:35:47,523 --> 00:35:50,224 إعتباراً من 20 دقيقة ماضية، كلّا 647 00:35:50,526 --> 00:35:52,793 هذا لا يبدو كضربة أولى لي 648 00:35:52,828 --> 00:35:56,263 الصواريخ هي رسالة على التراجع، لا شيء آخر 649 00:35:56,299 --> 00:36:00,367 "وكابتن الـ "هيل" سيبادل "شيروكو إطلاق النار كما مخول له أن يفعل 650 00:36:00,403 --> 00:36:02,202 البحرية المريخية سوف تثأثر 651 00:36:02,238 --> 00:36:05,039 فويب" قد نكون الشرارة" لكن الأمر لن ينتهي عند هذا الحد 652 00:36:05,074 --> 00:36:07,808 كابتن الـ "هيل" يعرف ما هو الذي على المحك 653 00:36:07,843 --> 00:36:09,543 وهو يجيد ضبط نفسه 654 00:36:09,578 --> 00:36:11,078 إنه واحد من أفضل رجالنا 655 00:36:11,113 --> 00:36:12,346 تعرفين الكابتن (يفغيني)؟ 656 00:36:12,381 --> 00:36:14,548 منذ أن كان يعرف كل شيء في الأكاديمية 657 00:36:14,583 --> 00:36:16,050 ويناقشني في الفلسفة 658 00:36:16,085 --> 00:36:17,584 أعدك، يا سيدي 659 00:36:17,620 --> 00:36:20,254 إنه نفس الرجل الحكيم كما كان حينها 660 00:36:20,289 --> 00:36:23,691 الحكمة الآن تقتضي أن نستهدف أسطول البحرية المريخية 661 00:36:23,726 --> 00:36:24,892 على نطاق النظام 662 00:36:24,927 --> 00:36:30,864 المريخ" ليس غبيا بما فيه الكفاية لبدء" "حرباً ستنهي الحضارة على "راثولي" مثل "فويبي 663 00:36:30,900 --> 00:36:33,367 إنتهوا من هذه التهديدات العسكرية 664 00:36:34,904 --> 00:36:37,338 "سننتظر، حتى نسمع أخبار من الـ"هيل 665 00:36:38,274 --> 00:36:40,307 فليرحمنا الله جميعاً 666 00:36:42,345 --> 00:36:45,379 لم أعرف أننا نتشارك الكابتن (يوفغيني) كصديق 667 00:36:45,414 --> 00:36:47,014 رجل استثنائي 668 00:36:47,049 --> 00:36:48,115 أجل 669 00:36:48,851 --> 00:36:50,818 الذي لم يذهب إلى الأكاديمية قط 670 00:36:50,842 --> 00:36:56,842 تـــرجمــة موقــع سيمــا كلــوب 671 00:37:12,975 --> 00:37:14,575 إلى القيادة 672 00:37:14,610 --> 00:37:17,277 "ناثان" هيل لم تطلق النيران على "شيروكو" 673 00:37:17,313 --> 00:37:19,947 الصواريخ لم تكن موجهه إلينا 674 00:37:19,982 --> 00:37:23,784 أكرر، الصواريخ لم تكن موجهه إلينا 675 00:37:25,521 --> 00:37:28,822 إلى القيادة، سوف نتحى جانباً 676 00:37:31,527 --> 00:37:34,228 "المريخ" كان يستهدف محطة بحوث "فيبي" 677 00:37:34,263 --> 00:37:36,964 التى تعرضت لضربات مباشرة متعددة 678 00:37:36,999 --> 00:37:38,632 القمر الجليدي تصدع تحت الوابل 679 00:37:38,667 --> 00:37:40,868 والشظايا تلولبت إلى زحل 680 00:37:41,203 --> 00:37:43,037 لقد إنتهى بالكامل 681 00:38:07,029 --> 00:38:09,563 أتمنى لو كانت معي قبعتك، يا صاح 682 00:38:11,400 --> 00:38:13,567 ... هل نحن متعادلين الآن، أو 683 00:38:14,770 --> 00:38:17,037 لازلتُ أدين لك بواحدة، أليس كذلك؟ 684 00:38:20,209 --> 00:38:21,975 سنجد حلّا 685 00:38:41,197 --> 00:38:42,196 (أليكس) 686 00:38:42,231 --> 00:38:43,263 نعم 687 00:38:43,732 --> 00:38:44,965 ما هي الحالة الطارئة؟ 688 00:38:45,000 --> 00:38:47,334 إنه نوعاً من الحالات الطارئة 689 00:38:47,369 --> 00:38:49,236 افكر مع نفسي، افكر 690 00:38:49,271 --> 00:38:52,439 كم مرة نتسكع معاً ونتكلم فحسب 691 00:38:52,475 --> 00:38:54,241 بدون عمل؟ لا، لا، بدون عمل 692 00:38:54,276 --> 00:38:56,009 أسمع، أسمع، أسمع 693 00:38:56,045 --> 00:38:57,077 أفكر مع نفسي 694 00:38:57,113 --> 00:39:01,048 واقول لنفسي، يا نفسي، لقد حاربنا لكي نفعل ذلك، صحيح؟ 695 00:39:01,083 --> 00:39:02,149 لذا 696 00:39:04,620 --> 00:39:06,253 فييأولا 697 00:39:06,288 --> 00:39:08,188 إنها لازنيا 698 00:39:08,224 --> 00:39:09,690 إنه فويلا 699 00:39:10,326 --> 00:39:11,658 اجلسا 700 00:39:12,128 --> 00:39:15,996 هذه يا أصدقائي الجوعى 701 00:39:16,298 --> 00:39:18,232 (وصفة عائلة (كمال 702 00:39:18,267 --> 00:39:20,033 "إنها الوجبة الأساسية في وادي "مارينر 703 00:39:20,069 --> 00:39:22,703 الآن، علينا جميعاً أن نرتجل في بعض الأحيان 704 00:39:22,738 --> 00:39:25,305 دون أي جبن حقيقي، أو قمح 705 00:39:25,341 --> 00:39:26,573 أو طماطم أو أيّ شيء 706 00:39:26,609 --> 00:39:30,310 اللعنة، يا (أليكس)، أنت تجعلنا متحمسين كثيراً لهذه اللازنيا 707 00:39:30,646 --> 00:39:33,580 لا تحكم عليها قبل تذوقها، أيها الأرضي 708 00:39:33,616 --> 00:39:34,948 ليست سيئة، أيها المريخي 709 00:39:35,784 --> 00:39:38,719 "أتذكر ذات مرة على "سيريس عندما كان هناك جبن حقيقي؟ 710 00:39:38,754 --> 00:39:41,955 ضبطوا السوق السوداء وقالوا أن جريمة بيع اللبن الرائب من المستوى التاسع 711 00:39:41,991 --> 00:39:43,557 شيدر حقيقي، من أبقار حقيقية 712 00:39:43,592 --> 00:39:45,425 اللعنة، كان لديهم جبن في الشارع لأسابيع 713 00:39:45,461 --> 00:39:46,593 أتذكر ذلك 714 00:39:46,629 --> 00:39:48,262 الخروج من كل زاوية وركن 715 00:39:48,297 --> 00:39:50,597 طوب من الجبن، وعجلات من الجبن 716 00:39:50,633 --> 00:39:52,199 والسلام والمحبة والإخاء 717 00:39:52,234 --> 00:39:54,801 بقدر ما إستمر ذلك ومن ثم كله إختفى 718 00:39:54,837 --> 00:39:56,436 أنا ضبطت تلك المنظمة 719 00:39:56,472 --> 00:39:58,805 (أجل، كان أنا و(ستار هيلكس 720 00:39:58,841 --> 00:40:02,142 صادرنا حوالي ألف كيلو من الشيدر عالي الجودة 721 00:40:02,178 --> 00:40:04,811 "وأرُسل إلى منتجع فاخر على "تيتان 722 00:40:04,847 --> 00:40:07,047 "تلك الأشياء كانت قادمة من "فيرمونت 723 00:40:10,019 --> 00:40:14,154 أكثر الأمور جنوناً، أن الشحنة برمتها إختفت من مخزن الأدلة تلك الليلة 724 00:40:14,190 --> 00:40:16,623 تلاشت فحسب 725 00:40:16,659 --> 00:40:18,392 ... أجل، الـ 726 00:40:19,562 --> 00:40:20,661 كاميرات الآمن قد إختفت 727 00:40:21,997 --> 00:40:24,031 ماذا؟ لم يرى أحد شيئاً 728 00:40:41,183 --> 00:40:48,488 حاكم "سيريس" جمع كافة رجال شرطة ستار هيلكس" من أجل إتمام مهمة 729 00:40:48,524 --> 00:40:55,729 هذا الرجل يريد أن يعرف ما هي خطة القبض على لصوص الجبن، حسناً؟ 730 00:40:56,665 --> 00:40:58,999 إذاً ها هو هناك، ويقوم بتأديبنا 731 00:40:59,034 --> 00:41:02,402 وفي هذه الأثناء، أصبحت الغرفة بأكملها لها رائحة نفخات الجبن النتنة 732 00:41:07,243 --> 00:41:10,377 أعتقد أنني أعرف هذا الحاكم 733 00:41:10,412 --> 00:41:12,980 تيدي) الميتشعر، هذا الرجل لم يكن) 734 00:41:13,849 --> 00:41:14,948 من؟ 735 00:41:15,417 --> 00:41:17,150 تيدي) المستشعر) 736 00:41:17,186 --> 00:41:19,386 أجل، الفتى الصغير، الإنسان الآلي الصغير 737 00:41:19,421 --> 00:41:22,222 يعلمك عن أجهزة إستشعار الهواء، لا؟ 738 00:41:22,258 --> 00:41:23,523 أعتقد أنني صغيرة جدا 739 00:41:23,559 --> 00:41:25,459 ... تيدي) المستشعر يستشعر بـ) 740 00:41:25,928 --> 00:41:28,095 اللعنة، كان ذلك جبن رائعاً 741 00:41:28,130 --> 00:41:29,229 أنت مُحق 742 00:41:35,366 --> 00:41:38,534 قوموا بتغطيني، واحضروا بيانات الهدف عندما يحاول هؤلاء الأوغاد ضربي 743 00:41:38,569 --> 00:41:39,735 حصلتُ عليها، أيتها الرقيبة 744 00:41:39,770 --> 00:41:41,837 ترافيس)، الجناح الأيمن) هيلمان)، اليسار) 745 00:41:41,872 --> 00:41:42,905 عُلم، اليمين، 746 00:41:42,940 --> 00:41:43,973 عُلم، اليسار 747 00:41:45,242 --> 00:41:46,575 ... الأهداف الواردة إلى يساري 748 00:41:46,610 --> 00:41:48,844 الهراء القديم نفسه "عجلّوا وانتظروا" 749 00:41:57,989 --> 00:42:00,222 أيتها الرقيبة، حصلنا على معلومة 750 00:42:00,257 --> 00:42:02,758 تفيد بأن الـ "هيل" تحمل عشرة أضعاف عددنا 751 00:42:02,793 --> 00:42:04,593 لم نكن لنرسلك إلى موتك 752 00:42:04,628 --> 00:42:07,029 كل واحد منا يستحق 20 منهم 753 00:42:07,064 --> 00:42:09,898 أرادوا شيئاً على "فيبي" وقد أحرقناه 754 00:42:09,934 --> 00:42:11,533 أرى أن المعركة قادمة باكراً 755 00:42:11,569 --> 00:42:12,835 آمل أنكِ مُخطئة 756 00:42:13,771 --> 00:42:16,472 الأرض تعرف ثمن التصعيد، وكذلك نحن 757 00:42:16,507 --> 00:42:19,041 "قلت أن مهمتنا هي منع حرب مع "الأرض 758 00:42:20,478 --> 00:42:22,678 هل تسائلتَ يوماً لو كنا نرجع إلى الخلف؟ 759 00:42:26,050 --> 00:42:28,150 ربما لايسعنا أن نحظى بحلم المريخ 760 00:42:28,185 --> 00:42:30,185 ... حتى تحدث هذه الحرب 761 00:42:30,488 --> 00:42:33,522 إنهم يحاولون قتلها تم تحديد ثلاثة أهداف، أيتها الرقيبة 762 00:42:34,625 --> 00:42:35,758 أربعة 763 00:42:56,258 --> 00:43:45,758 ترجمة: ايـــزيس 1111 00:03:41,300 --> 00:03:57,000 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125) {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}تعديل التوقيت {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}2f u n