1
00:01:59,006 --> 00:02:01,976
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
2
00:02:04,212 --> 00:02:05,980
YK: N RAKENNUS
3
00:02:06,380 --> 00:02:09,183
Hale oli ehtimässä Phoebelle
ennen Sciroccoa.
4
00:02:09,250 --> 00:02:14,021
- Mars ei aikonut antaa niin käydä.
- Mitä salattavaa heillä on?
5
00:02:14,088 --> 00:02:15,256
Emme saa ikinä tietää.
6
00:02:15,323 --> 00:02:18,926
Nopeutimme tätä
lähettämällä aluksen Phoebelle.
7
00:02:20,728 --> 00:02:25,166
He eivät ampuneet Halea.
Ensimmäinen ammus keulan yli.
8
00:02:25,233 --> 00:02:27,401
Ilman kapteeni Yvgenyn kylmäpäisyyttä - -
9
00:02:27,668 --> 00:02:30,304
- olisimme jo pommittamassa
toistemme kaupunkeja.
10
00:02:30,371 --> 00:02:33,040
Mars tuhosi
hylätyn ja arvottoman tukikohdan.
11
00:02:33,107 --> 00:02:35,009
Kehotus lakata varjostamasta heitä.
12
00:02:35,076 --> 00:02:37,979
Phoebe-asemaa johti yritys Maasta.
13
00:02:38,045 --> 00:02:40,314
Tieto siitä, että se oli hylätty,
tuli Marsista.
14
00:02:40,381 --> 00:02:44,385
Nyt heidän laivastonsa on matkalla Maahan.
Luuletteko, että se on harjoitus?
15
00:02:44,652 --> 00:02:47,255
He lentävät aurinkoa kohti.
Se ei tarkoita hyökkäystä.
16
00:02:47,321 --> 00:02:50,925
Amiraali Nguyen on oikeassa.
Meidän pitää reagoida voimakkaasti.
17
00:02:50,992 --> 00:02:53,394
Puhutaan sitten sitä kieltä,
jota Mars ymmärtää.
18
00:02:53,661 --> 00:02:58,432
Heliumin ja titaniumin jakelulinjat ovat
tärkeitä heidän maankaltaistamiselleen.
19
00:02:58,699 --> 00:03:01,102
- Jos uhkaamme katkaista ne...
- Kauppasaartoko?
20
00:03:01,169 --> 00:03:04,038
Käsketään Nathan Halea
tuhoamaan Scirocco nyt.
21
00:03:04,105 --> 00:03:06,707
Molemmat alukset putoaisivat taivaalta.
22
00:03:06,774 --> 00:03:07,775
Saanko luvan?
23
00:03:10,311 --> 00:03:12,680
Deimosin syväluotainasema.
24
00:03:12,747 --> 00:03:16,817
Se on enimmäkseen automatisoitu.
Vähän kuolonuhreja.
25
00:03:16,884 --> 00:03:21,055
Haluatteko, että hyökkäämme Marsin kuuhun?
Se on sodanjulistus.
26
00:03:21,789 --> 00:03:25,026
Se on vakava varoitus,
mutta se on tarkoituskin.
27
00:03:25,092 --> 00:03:27,728
Se osoittaa,
että voimme iskeä heidän alueelleen.
28
00:03:27,795 --> 00:03:30,731
Heikennämme samalla
heidän johtamis- ja viestijärjestelmiään.
29
00:03:30,798 --> 00:03:34,302
Tukikohta tukikohdasta.
Se on oikeudenmukaista.
30
00:03:35,803 --> 00:03:38,906
Tarvitsen ensin
päätöksen turvaneuvostolta.
31
00:03:38,973 --> 00:03:40,841
Vaadimme äänestystä välittömästi.
32
00:03:40,908 --> 00:03:43,277
Syyllisyyden jakaminen ei muuta mitään.
33
00:03:44,779 --> 00:03:46,113
Laivaston johto ei...
34
00:03:48,015 --> 00:03:50,084
Minä en kannata tätä eskalaatiota.
35
00:03:52,420 --> 00:03:55,823
Kieltäydyttekö tottelemasta
laillisesti annettua käskyä?
36
00:03:59,093 --> 00:04:01,095
Minun täytyy valitettavasti pyytää...
37
00:04:01,162 --> 00:04:03,431
Ei tarvitse teeskennellä,
että tämä on pyyntö.
38
00:04:06,500 --> 00:04:08,502
Luovun laivaston komentajuudesta.
39
00:04:21,741 --> 00:04:24,144
TYCHO-ASEMA
VYÖHYKKEELLÄ
40
00:04:24,210 --> 00:04:27,847
Rocinante,
teillä on lupa telakoitua laiturille C4.
41
00:04:28,782 --> 00:04:32,385
He hylkäsivät rahtialusnaamiointinsa.
On kiintoisaa kuulla, miksi.
42
00:04:32,452 --> 00:04:35,889
- Niin on.
- Menenkö vastaan aseiden kanssa?
43
00:04:35,956 --> 00:04:37,357
Aloitamme keskustelulla.
44
00:04:40,093 --> 00:04:41,895
Valmistautukaa telakointiin.
45
00:04:53,406 --> 00:04:54,407
Luoja!
46
00:04:59,813 --> 00:05:01,915
Vihaan avaruutta.
47
00:05:04,918 --> 00:05:07,854
- Haluatte kuulla tämän tarinan.
- Minkä tarinan?
48
00:05:08,388 --> 00:05:13,426
Ehkä se kertoo siitä, miksi se kivi,
jolle lähetin teidät, räjähti?
49
00:05:13,493 --> 00:05:18,331
Tai siitä, mitä tapahtui sille
OPA-toimijalle, joka teidän piti etsiä?
50
00:05:18,398 --> 00:05:23,436
Tai ehkä se on tarina siitä,
missä helvetissä olette oikein olleet.
51
00:05:23,503 --> 00:05:26,773
Ette raportoineet minulle
edes yhdellä sanalla...
52
00:05:26,840 --> 00:05:29,909
Olimme Eroksella.
Selvisimme sieltä nipin napin.
53
00:05:30,377 --> 00:05:34,481
Olemme täällä, koska haluamme tietää,
teettekö asialle mitään.
54
00:05:36,549 --> 00:05:39,152
Tuhlaamme aikaamme. Hän ei ole sotilas.
55
00:05:39,219 --> 00:05:41,988
- Hänellä on kiire laskea muttereita.
- Kuka tämä kusipää on?
56
00:05:42,055 --> 00:05:44,057
Olen se kusipää, joka löysi toimijanne.
57
00:05:44,524 --> 00:05:47,961
Hänen nimensä oli Juliet Andromeda Mao,
jos kiinnostaa.
58
00:05:48,028 --> 00:05:50,263
Hän kuoli yksin Eroksella odottaen, -
59
00:05:50,330 --> 00:05:53,800
- että OPA: n paperinpyörittäjät
tulisivat auttamaan häntä.
60
00:05:54,367 --> 00:05:55,902
Mitä asemalla tapahtui?
61
00:05:55,969 --> 00:05:59,939
Se ei ollut biovaarahätätilanne.
Joku testasi asetta.
62
00:06:00,006 --> 00:06:02,575
Julie paljasti suunnitelman
sen käyttämisestä Eroksella.
63
00:06:02,842 --> 00:06:05,045
Hän yritti pysäyttää sen ja sai tartunnan.
64
00:06:05,111 --> 00:06:06,146
Se oli jotain uutta.
65
00:06:06,880 --> 00:06:10,817
Elämänmuoto. Mahdollisesti peräisin
aurinkokunnan ulkopuolelta.
66
00:06:14,321 --> 00:06:16,456
Vieras elämänmuotoko?
67
00:06:16,523 --> 00:06:19,059
Sen gymonkin mukaan,
joka löysi sen Phoebelta.
68
00:06:19,125 --> 00:06:20,493
Se, joka käytti sitä Eroksella, -
69
00:06:20,560 --> 00:06:23,496
- antoi kaikille säteilyannoksen,
jotta se leviäisi nopeammin.
70
00:06:23,563 --> 00:06:26,066
He asensivat
kameroita ja antureita etukäteen.
71
00:06:26,132 --> 00:06:29,035
Eros on koe vyöhykeläisillä.
72
00:06:29,102 --> 00:06:31,204
Kaikki siellä tekevät kuolemaa.
73
00:06:31,271 --> 00:06:33,940
Heitä tutkitaan
kuin hyönteisiä mikroskoopin alla.
74
00:06:34,007 --> 00:06:38,178
He siirtävät datan tänne.
Se on hylätty tietoliikenneasema.
75
00:06:38,244 --> 00:06:41,881
Siellä on ainakin joitakin niistä,
jotka ovat vastuussa Eroksesta.
76
00:06:41,948 --> 00:06:45,452
Jos haluamme vastauksia,
meidän pitää vallata asema.
77
00:06:45,518 --> 00:06:48,588
Se lipuu eteenpäin pimeänä.
Näkyy hädin tuskin tutkassa, -
78
00:06:48,855 --> 00:06:51,357
- mutta sillä on habitaattikehä,
eli joku on kotona.
79
00:06:51,424 --> 00:06:54,060
Meidän pitää päästä ensin tämän ohi.
80
00:06:55,395 --> 00:06:58,398
Häivealus. Samanlainen kuin ne,
jotka tuhosivat Donnagerin.
81
00:06:58,465 --> 00:07:00,233
Meillä on oma taistelualuksemme.
82
00:07:00,300 --> 00:07:02,635
Häivealuksen kanssa taisteleminen ei auta.
83
00:07:02,902 --> 00:07:06,372
Jos haluatte vallata aseman,
sinne pitää lähettää iskujoukko.
84
00:07:06,439 --> 00:07:09,175
Onko teillä aavistustakaan
vastarinnan määrästä?
85
00:07:09,242 --> 00:07:12,112
Siksi olemme täällä.
Olette sotilaallinen nero.
86
00:07:14,080 --> 00:07:15,982
En tee enää sellaista.
87
00:07:16,049 --> 00:07:19,486
- Eikä OPA ole armeija...
- Me menemme, avullanne tai ilman.
88
00:07:19,552 --> 00:07:23,189
Jos olisitte nähnyt mitä Eroksella
tapahtui, tulisitte mukaamme.
89
00:07:23,923 --> 00:07:25,959
Julie kuoli Vyöhykkeen puolesta.
90
00:07:27,293 --> 00:07:30,930
Hän uskoi kaikkeen siihen,
jonka puolesta väitätte taistelevanne.
91
00:07:34,634 --> 00:07:36,002
Älkää tehkö sitä turhaksi.
92
00:07:42,810 --> 00:07:46,781
Tervetuloa Tycho-asemalle.
Tämä on liiketoiminta-aluetta.
93
00:07:46,848 --> 00:07:50,084
Ravintoloita, baareja,
ilotaloja, kaikkea hauskaa.
94
00:07:50,151 --> 00:07:52,587
Tarvikevarasto on
noin neljä osastoa sisäänpäin.
95
00:07:52,654 --> 00:07:54,889
He ovat ystävällisiä. Heillä on kaikkea.
96
00:07:54,956 --> 00:07:57,425
Liiton toimistot ovat
pari kerrosta alaspäin, -
97
00:07:57,492 --> 00:07:59,727
- ja aseman johto heti sen jälkeen.
98
00:07:59,794 --> 00:08:02,797
Voitte hakea apua molemmista,
jos tulee tarvetta.
99
00:08:02,864 --> 00:08:05,166
Asuintilanne ovat heti tuon nurkan takana, -
100
00:08:05,433 --> 00:08:08,970
- mutta voin järjestää teille kuljetuksen,
jos haluatte jonnekin muualle.
101
00:08:09,037 --> 00:08:10,939
Voin hankkia teille töitä, jos...
102
00:08:11,005 --> 00:08:14,442
En halua töitä. Haluan taistella
sisäplaneettalaisia vastaan.
103
00:08:16,544 --> 00:08:18,212
Tämä paikka on saanut kolme tähteä.
104
00:08:18,479 --> 00:08:21,516
Tarkistetaan miten heillä menee,
kun he ovat asettuneet aloilleen.
105
00:08:21,582 --> 00:08:22,650
Tarkista sinä.
106
00:08:22,717 --> 00:08:24,919
Heidän taitonsa
eivät riitä tähän paikkaan.
107
00:08:24,986 --> 00:08:28,756
- Olisi sääli jumittua ryhmämajoitukseen.
- Kaksi tähteä.
108
00:08:28,823 --> 00:08:30,725
Niin, se olisi todella sääli.
109
00:08:33,094 --> 00:08:37,899
He tartuttivat Eroksen,
koska siellä on köyhimmät vyöhykeläiset.
110
00:08:37,966 --> 00:08:41,936
- Joista kukaan ei välitä hittoakaan.
- Yritätkö masentua?
111
00:08:42,003 --> 00:08:43,938
Voin paremmin, kun ne kusipäät kuolevat.
112
00:08:44,005 --> 00:08:48,109
Kannatan tappamista, kun se on tarpeen,
mutta se ei tee oloasi paremmaksi.
113
00:08:49,077 --> 00:08:52,046
Meidän olisi pitänyt pelastaa useampia.
114
00:08:52,113 --> 00:08:54,816
Pelastimme itsemme.
Miehistö on etusijalla.
115
00:08:54,882 --> 00:08:57,118
Jos emme olisi palanneet,
olisimme kuolleet.
116
00:08:57,185 --> 00:08:58,252
Olisi pitänyt yrittää.
117
00:08:58,519 --> 00:09:01,122
Emme täyttäneet Rocia ihmisillä,
vaikka olisimme voineet.
118
00:09:04,025 --> 00:09:06,027
Mitä helvettiä se kertoo meistä?
119
00:09:07,261 --> 00:09:12,033
Voit jauhaa koko päivän itsesuojelusta - -
120
00:09:12,100 --> 00:09:15,036
- ja omista asioista huolehtimisesta
ja selviytymisestä.
121
00:09:15,970 --> 00:09:17,505
Se on silti vain tekosyy, -
122
00:09:17,572 --> 00:09:21,075
- joka ei ole minkään arvoinen,
kun ympäröivä maailma tuhoutuu.
123
00:09:21,909 --> 00:09:25,146
On yhtä paha asia olla tekemättä mitään
kuin tehdä väärin.
124
00:09:25,880 --> 00:09:27,148
Olla sivustakatsoja.
125
00:09:27,215 --> 00:09:29,917
Millaisia ihmisiä oikein olemme,
kun autamme vain...
126
00:09:36,524 --> 00:09:39,627
Valitan, kultaseni.
Tuoli taitaa olla varattu.
127
00:09:39,694 --> 00:09:42,964
Kopengisi lupasi ostaa juotavaa,
jos istun tässä ja kuuntelen.
128
00:09:53,007 --> 00:09:56,844
Inventaarion mukaan meillä on
720010000:sta ammuksesta.
129
00:09:56,911 --> 00:09:59,614
Jos Alex käytti 2800
vain päästäkseen Donnagerista, -
130
00:09:59,680 --> 00:10:02,683
- meillä on ehkä ongelmia.
Neljäntoista millin kiintoavain.
131
00:10:02,750 --> 00:10:04,752
Mistä saamme lisää, kun ne loppuvat?
132
00:10:04,819 --> 00:10:07,955
Ehkäpä MCRN myy postimyynnillä
varastetuille aluksilleen.
133
00:10:08,022 --> 00:10:10,124
- Neljäntoista millin.
- Anteeksi.
134
00:10:11,325 --> 00:10:14,095
Vaikutat ärsyttävän rauhalliselta.
135
00:10:14,796 --> 00:10:18,699
Väärin. Olen kauhusta jäykkänä.
On hiton syyllinen olo.
136
00:10:18,766 --> 00:10:22,036
Lakkaa ottamasta vastuuta
kaikista universumin vääryyksistä.
137
00:10:22,103 --> 00:10:26,174
Tarkoitan teitä kaikkia.
Olette niin uppoutuneita tähän.
138
00:10:26,240 --> 00:10:30,278
Alex haluaa tehdä jotain.
Amos ei tee mitään, mitä ei halua tehdä.
139
00:10:30,912 --> 00:10:33,114
Jos luulet, että olen mukana takiasi...
140
00:10:33,181 --> 00:10:37,185
Et halunnut olla Fred Johnsonin tiimissä
tai joutua OPA: n sotkuihin.
141
00:10:41,355 --> 00:10:43,624
Liikuin ennen huonoissa piireissä.
142
00:10:45,026 --> 00:10:48,096
Typeryksiä OPA-tatuointeineen
ja suurine ideoineen.
143
00:10:48,763 --> 00:10:53,167
Sekaannuin pariin juttuun,
ja viattomia ihmisiä kuoli.
144
00:10:54,936 --> 00:10:56,771
Päätin, ettei niin kävisi enää.
145
00:10:59,607 --> 00:11:02,810
Mutta tämä on eri juttu. Eroksen jälkeen.
146
00:11:07,615 --> 00:11:08,615
Pelottaako sinua?
147
00:11:10,118 --> 00:11:11,119
Olen vihainen.
148
00:11:21,662 --> 00:11:25,199
Luuletko, että muut aavistavat,
mitä me puuhailemme?
149
00:11:25,867 --> 00:11:28,002
Erityisesti Amos.
150
00:11:28,903 --> 00:11:33,040
Voimme antaa julkisen tiedotuksen
tai mainostaa.
151
00:11:33,107 --> 00:11:37,111
Minulle ei vain ikinä ollut selvää,
miten te kaksi...
152
00:11:38,980 --> 00:11:42,150
- Kysyin kerran, oletteko pariskunta.
- Mitä hän sanoi?
153
00:11:42,850 --> 00:11:47,155
Että hän voisi heittää minut avaruuteen
ilman kypärää, mutta et pitäisi siitä.
154
00:11:47,221 --> 00:11:49,957
Kuulostaa Amosilta. Kuusitoistamillinen.
155
00:11:51,392 --> 00:11:54,362
Sitä on vaikea selittää. Hän on kuin veli.
156
00:11:54,428 --> 00:11:57,665
- Huolehdimme toisistamme.
- Onko asia selvä hänelle?
157
00:11:58,332 --> 00:11:59,367
Melko varmasti.
158
00:12:02,770 --> 00:12:05,940
Kuulithan, kun puhuin siitä,
miten minut heitetään alukselta?
159
00:12:06,007 --> 00:12:07,742
- Kuulin.
- Hienoa.
160
00:12:07,808 --> 00:12:10,945
Sillä pidän siitä,
ettemme uhkaa enää tappaa toisiamme.
161
00:12:12,246 --> 00:12:15,116
- Uhkasitko sinä tappaa hänet?
- Vain kerran.
162
00:12:15,182 --> 00:12:17,051
Yritetään käyttäytyä kunnolla.
163
00:12:18,185 --> 00:12:20,988
Jos emme pysty siihen, ollaan varovaisia.
164
00:12:22,056 --> 00:12:24,258
Meillä on suurempiakin murheita.
165
00:12:25,126 --> 00:12:28,262
Voin kertoa vain sen,
että hyökkäämme asemalle, -
166
00:12:28,329 --> 00:12:30,798
- ja odotettavissa on vastarintaa.
167
00:12:30,865 --> 00:12:33,367
Tarvitsen 50 ihmistä,
joilla on taistelukokemusta.
168
00:12:33,434 --> 00:12:38,072
He saavat vaarallisen työn korvauksen
ja etuoikeuden uusiin varustesopimuksiin.
169
00:12:38,139 --> 00:12:42,443
- Sopimukset ovat olleet meidän 3 vuotta.
- Onkin jo jonkun muun vuoro.
170
00:12:43,044 --> 00:12:48,416
Kunnioitamme olemassa olevia sopimuksia.
Mutta lisäämme Nauvoolle 30 paikkaa.
171
00:12:49,450 --> 00:12:52,019
Loput ovat täysin uusia työpaikkoja.
172
00:12:52,086 --> 00:12:57,058
Siitä vain, coyo.
Nuolkaa vain maan asukkaan kättä.
173
00:12:57,124 --> 00:13:00,361
Ehkä hän heittää teille
lisää murusia pöydästään.
174
00:13:00,428 --> 00:13:04,098
Tiedän, että Black Sky
paheksuu asemaani täällä, -
175
00:13:04,165 --> 00:13:08,836
- mutta nyt ei ole
ryhmien tai väittelyn aika.
176
00:13:09,403 --> 00:13:12,373
Tuolla on OPA. Tässä on OPA.
177
00:13:13,040 --> 00:13:16,444
Sinä olet vain maan asukas,
joka leikkii vyöhykeläistä.
178
00:13:16,510 --> 00:13:18,746
Emme kaipaa käskyjäsi.
179
00:13:18,813 --> 00:13:22,183
Eikä sinun tarvitse kertoa meille,
kenen kimppuun käydä.
180
00:13:22,249 --> 00:13:26,320
Me hakkeroimme juuri
YK: n tiedustelulennokin Maassa.
181
00:13:26,387 --> 00:13:29,924
Olimme näin lähellä
sen wupon, Avasaralan, listimistä.
182
00:13:32,059 --> 00:13:35,963
Siten saadaan sisäplaneettalaisten huomio.
183
00:13:36,030 --> 00:13:37,999
Miten kuvittelette siinä käyvän?
184
00:13:38,766 --> 00:13:39,767
Emme tiedä vielä.
185
00:13:40,768 --> 00:13:45,072
Mutta meillä on soluja
Ceresillä, Pallasilla, Hygealla.
186
00:13:45,139 --> 00:13:49,010
Kun iskemme sisäplaneettojen kimppuun
vielä sadasti, saamme sen selville.
187
00:13:51,012 --> 00:13:53,381
Anteeksi, että olen tuhlannut aikaanne.
188
00:13:53,447 --> 00:13:57,952
Et tuhlaa aikaani, maan asukas.
Sinä olet se, joka ei kuulu tänne.
189
00:13:59,253 --> 00:14:04,825
Ehkä oikeiden vyöhykeläisten on aika
ottaa se, mikä kuuluu meille.
190
00:14:04,892 --> 00:14:08,229
Kuten Anderson Dawes Ceresillä.
Ehkä nyt...
191
00:14:09,964 --> 00:14:12,333
Ehkä nyt on meidän aikamme...
192
00:14:34,855 --> 00:14:38,192
Se, mitä Eroksella tapahtui,
ei ollut kulkutauti.
193
00:14:40,194 --> 00:14:42,229
Se oli vyöhykeläisten kansanmurha.
194
00:14:42,296 --> 00:14:46,167
He pitävät meitä
heikkoina ja eripuraisina.
195
00:14:46,233 --> 00:14:49,403
Tuhat eri heimoa ympäri Vyöhykettä, -
196
00:14:49,837 --> 00:14:53,274
- jotka eivät pysty ikinä yhdistymään
ja pistämään vastaan.
197
00:14:54,175 --> 00:14:57,578
No, me käymme niiden kimppuun,
jotka tuhosivat Eroksen.
198
00:14:58,312 --> 00:14:59,914
Kertokaa se ryhmillenne.
199
00:15:01,282 --> 00:15:06,420
Tarvitsen 50 hyvää taistelijaa.
Lähettäkää parhaimpanne.
200
00:15:26,742 --> 00:15:28,811
SIMULAATIO LOPPU
201
00:15:28,878 --> 00:15:31,647
Piru vie. Hitto!
202
00:15:31,714 --> 00:15:34,717
Älä soimaa itseäsi.
Paras suorituksesi tähän asti.
203
00:15:34,783 --> 00:15:36,418
Se on tuo hiton raidetykki.
204
00:15:36,485 --> 00:15:39,421
Heti kun häivealus kääntyy meitä päin,
olemme mennyttä.
205
00:15:39,488 --> 00:15:41,891
Kuuntele. Älä unohda kokonaiskuvaa.
206
00:15:41,957 --> 00:15:45,094
Rahtialusnaamiointi hämää heitä
vain hetken.
207
00:15:45,160 --> 00:15:47,630
Valtaussukkulat ovat puolustuskyvyttömiä.
208
00:15:47,696 --> 00:15:50,399
Häivealus pitää saada
tulemaan esiin ja avata tuli - -
209
00:15:50,466 --> 00:15:52,601
- tai sukkulat eivät selviydy asemalle.
210
00:15:54,470 --> 00:15:55,470
Lataa se uudelleen.
211
00:15:56,772 --> 00:15:59,174
Hei, aluksesi tuhoutuu.
212
00:16:00,009 --> 00:16:02,544
Jos aloitamme kauempaa,
saamme torpedoista.
213
00:16:02,611 --> 00:16:04,813
Jos menemme liian lähelle,
saamme raidetykistä.
214
00:16:04,880 --> 00:16:09,952
Niin. Kuulostaa siltä,
että on vain valittava, miten kuolla.
215
00:16:11,086 --> 00:16:12,922
Alex pelaa nyt yksin.
216
00:16:13,522 --> 00:16:15,791
Täydellä miehistöllä se on eri juttu.
217
00:16:15,858 --> 00:16:18,694
Lauma hulluja avaruuskommandoja.
218
00:16:21,864 --> 00:16:24,900
Toivottavasti ymmärrät,
jos pyydän, ettet osallistu tähän.
219
00:16:26,602 --> 00:16:28,604
Lähitaistelu on vaikeaa.
220
00:16:30,539 --> 00:16:33,075
Mitä helvetin hyötyä
minusta aluksella olisi?
221
00:16:33,909 --> 00:16:38,113
Ei. Menen iskuryhmän mukaan.
222
00:16:40,582 --> 00:16:45,087
Oletko nähnyt valtaussukkulan?
Se on rakettiin teipattu oluttölkki.
223
00:16:45,754 --> 00:16:50,759
Fred yrittää saada 50 vyöhykeläistä
ja seitsemän eri OPA-ryhmää asemalle.
224
00:16:50,826 --> 00:16:53,862
Jonkun pitää estää niitä idiootteja
ampumasta toisiaan.
225
00:16:54,630 --> 00:16:56,198
En aio jättää tätä väliin.
226
00:17:00,135 --> 00:17:01,135
Hyvä on.
227
00:17:02,104 --> 00:17:03,906
Menen tyhjentämään hyttini.
228
00:17:08,777 --> 00:17:09,777
Anna sen olla.
229
00:17:12,481 --> 00:17:14,616
Se odottaa sinua, kun tulet takaisin.
230
00:17:18,921 --> 00:17:21,256
Perhana! Hitto vie!
231
00:17:35,771 --> 00:17:37,539
- Ottaisin...
- Gin tonicin limetillä.
232
00:17:37,606 --> 00:17:40,876
- Et ole niin näkymätön kuin luulet.
- En ole peitetehtävissä.
233
00:17:40,943 --> 00:17:43,812
- Olisin luullut sinua viskinjuojaksi.
- En juo usein.
234
00:17:43,879 --> 00:17:45,514
Sinulla on oikeus juhlia.
235
00:17:47,850 --> 00:17:49,918
Siirtosi meni läpi tänä iltapäivänä.
236
00:17:50,886 --> 00:17:52,654
Jupiterin laivasto. Hyvä johto.
237
00:17:52,721 --> 00:17:54,990
Ja Nguyen saa entisen työni.
Paljon kiitoksia.
238
00:17:55,057 --> 00:17:58,560
Deimos oli vähintä,
mitä pääsihteeri saattoi hyväksyä.
239
00:17:58,927 --> 00:18:00,996
Suuri symbolinen arvo,
vain vähän ruumiita.
240
00:18:01,063 --> 00:18:02,865
Jokainen vähäjärkinenkin tiesi, -
241
00:18:02,931 --> 00:18:06,001
- ettemme lähtisi siitä huoneesta
ilman eskalaatiota.
242
00:18:06,068 --> 00:18:08,837
Olen otettu, että tunnet tarvetta
oikeuttaa tekosi minulle.
243
00:18:08,904 --> 00:18:12,141
Kerron sinulle vain,
että jouduit syrjään kiukuttelusi takia.
244
00:18:12,808 --> 00:18:14,276
Miten se auttaa aatettasi?
245
00:18:14,543 --> 00:18:18,113
Kun sotanne puhkeaa,
olen siellä minimoimassa ruumislukuja.
246
00:18:18,180 --> 00:18:19,248
Nauti juomastasi.
247
00:18:19,815 --> 00:18:21,650
- Istu.
- Onko tuo käsky?
248
00:18:21,717 --> 00:18:25,654
Jos se saa sinut istumaan, niin kyllä.
249
00:18:29,658 --> 00:18:32,594
Tuo hänelle kunnon viskiä. Lagavulinia.
250
00:18:34,863 --> 00:18:38,333
Kasvattaisit pallit ja kertoisit,
mitä oikeasti ajattelet.
251
00:18:38,600 --> 00:18:41,336
Olemme vain kaksi ihmistä drinkillä.
Ilman sotilasarvoja.
252
00:18:41,970 --> 00:18:44,706
Minä aloitan.
253
00:18:45,207 --> 00:18:49,311
Olen omahyväinen vanha narttu,
joka nauttii elämän ja kuoleman pelistä - -
254
00:18:49,711 --> 00:18:51,280
- omalla isolla shakkilaudallaan.
255
00:18:51,346 --> 00:18:54,917
- Käärme sarissa...
- Jolla on kuolleet silmät ja myrkkykieli.
256
00:18:54,983 --> 00:18:59,321
Aurinkokunta on riekaleina
sinun ja Errinwrightin kaltaisten takia.
257
00:18:59,822 --> 00:19:02,157
Huolimatta harhaluuloistanne, -
258
00:19:02,224 --> 00:19:06,895
- te, rouva alipääsihteeri,
olette ehkä hirvein tapaamani ihminen.
259
00:19:14,803 --> 00:19:17,206
Tuntuiko hyvältä saada sanottua tuo?
260
00:19:18,740 --> 00:19:20,008
Eikö se ollut tarkoituskin?
261
00:19:21,743 --> 00:19:23,078
Kyllä tuntui.
262
00:19:23,145 --> 00:19:25,948
Kasvata sinä nyt pallit ja kerro,
miksi tulit tänne.
263
00:19:26,615 --> 00:19:30,185
Kerro minulle Fred Johnsonista.
Kun hän liittyi OPA: han - -
264
00:19:30,252 --> 00:19:33,155
- ja kaikki halusivat kivittää hänet,
sinä pysyit vaiti. Miksi?
265
00:19:33,222 --> 00:19:36,792
- Hänestä puhuttiin paljon.
- On vaikea katsella, kun sotasankari...
266
00:19:36,859 --> 00:19:38,760
Et ymmärrä mitään Johnsonista.
267
00:19:38,827 --> 00:19:40,796
- Valaise minua.
- Haluatko totuuden?
268
00:19:40,863 --> 00:19:42,297
Kyllä.
269
00:19:48,036 --> 00:19:50,706
Kuulin tämän ihmiseltä,
joka oli paikalla, johon luotan.
270
00:19:50,772 --> 00:19:53,342
Edeltäjäsi aiemmissa hallinnoissa
hautasivat asian.
271
00:19:55,210 --> 00:19:57,646
Vyöhykeläiset, jotka valtasivat
Andersonin aseman, -
272
00:19:57,713 --> 00:19:59,414
- olivat neuvotelleet useita päiviä.
273
00:20:00,149 --> 00:20:04,419
YK: n laivasto häiritsi heidän yhteyksiään,
mutta kun vyöhykeläiset luovuttivat...
274
00:20:06,188 --> 00:20:08,824
Eversti Johnsonille ei kerrottu
heidän antautuneen.
275
00:20:09,691 --> 00:20:11,994
Jos hän olisi tiennyt,
hän ei olisi määrännyt iskua.
276
00:20:13,295 --> 00:20:14,830
Miksei hänelle kerrottu?
277
00:20:14,897 --> 00:20:18,066
Koska valtaapitävät halusivat
lähettää Vyöhykkeelle viestin.
278
00:20:18,800 --> 00:20:21,803
"Uhmatkaa meitä, niin tuhoamme teidät."
279
00:20:21,870 --> 00:20:26,041
Entä miksi Fred Johnson vaihtoi puolta?
Kostoksi Maalleko?
280
00:20:26,808 --> 00:20:29,444
YK antoi hänelle mitalin
Andersonin aseman takia.
281
00:20:30,145 --> 00:20:32,948
Hän oli sankari Maassa,
ja halveksuttu kaikkialla muualla.
282
00:20:33,015 --> 00:20:34,249
Kaikki perustuu valheeseen.
283
00:20:36,051 --> 00:20:39,421
Hän ei ikinä hiiskahtanutkaan.
Ei yrittänyt puhdistaa nimeään.
284
00:20:40,789 --> 00:20:41,789
Käveli vain pois.
285
00:20:43,158 --> 00:20:46,061
Tekeekö se hänestä sankarin vai petturin?
286
00:20:47,129 --> 00:20:48,730
En tiedä.
287
00:20:49,965 --> 00:20:52,701
Mutta hän on kunnian mies,
joka ei myynyt sieluaan.
288
00:20:52,768 --> 00:20:54,770
Se on vaikeaa tällä alalla.
289
00:20:56,872 --> 00:21:01,476
Ei hassumpaa.
Mutta pidän enemmän oluesta. Hän maksaa.
290
00:21:14,923 --> 00:21:16,792
En olisi uskonut tuota hänestä.
291
00:21:16,858 --> 00:21:21,096
- Sinun pitää tehdä puolestani yksi juttu.
- Nautin siitä varmasti.
292
00:21:21,430 --> 00:21:26,468
Haluan lähettää salaisen tiedonannon.
Niin, ettei sitä voida jäljittää minuun.
293
00:21:27,236 --> 00:21:29,004
Haluan jutella Fred Johnsonin kanssa.
294
00:21:31,907 --> 00:21:35,010
Eikö se ole maanpetos?
295
00:21:37,412 --> 00:21:38,447
Totta vie.
296
00:21:42,853 --> 00:21:45,522
PYÖRIVÄ ASEMA
REKISTERÖIMÄTÖN / VYÖHYKKEELLÄ
297
00:21:46,923 --> 00:21:50,260
RAHTIALUS GUY MOLINARI
298
00:22:10,547 --> 00:22:12,482
Suora reitti Rocinanteen.
299
00:22:19,656 --> 00:22:22,492
- Holden, kuuletko?
- Kuulen.
300
00:22:22,959 --> 00:22:27,531
Kaikki hyvin toistaiseksi.
Rocinante on tutkavarjomme piilossa.
301
00:22:27,597 --> 00:22:30,066
Onko tiiminne valmis? Alkaa olla aika.
302
00:22:30,934 --> 00:22:31,934
Selvä.
303
00:23:06,970 --> 00:23:08,505
No niin, mennään.
304
00:23:10,073 --> 00:23:12,876
Pysykää rentoina. Keskittykää tehtäväänne.
305
00:23:14,377 --> 00:23:17,480
Tiedämme, mihin ryhdymme
ja mitä pitää tehdä.
306
00:23:18,114 --> 00:23:20,584
- Kypärät päähän ja napit kiinni.
- Selvä.
307
00:23:29,759 --> 00:23:31,661
Oye, Beltalowda.
308
00:23:32,395 --> 00:23:34,464
Kasasimme nämä purkit kiireessä.
309
00:23:34,965 --> 00:23:37,934
Kun moottorit käynnistyvät,
tulee hieman töyssyistä.
310
00:23:38,001 --> 00:23:39,502
Vieläkin töyssyisempää?
311
00:23:40,770 --> 00:23:44,007
Kun osutte kehään,
sukkula sinetöityy reikään, -
312
00:23:44,608 --> 00:23:46,810
- eikä asemasta pitäisi vuotaa ilmaa.
313
00:23:46,876 --> 00:23:50,981
Mutta pitäkää kypäränne
varmuuden vuoksi päässä.
314
00:23:52,482 --> 00:23:55,018
- Yrittäkää olla oksentamatta niihin.
- Kysymys.
315
00:23:56,052 --> 00:23:59,823
Mikä on lähtömerkki?
Siis hyökkäystä varten.
316
00:24:01,524 --> 00:24:05,962
Tuo räjähtää ja muuttuu oveksi.
Onnea metsästykseen.
317
00:24:10,934 --> 00:24:16,006
Pysykää kaukana da owkwasta.
318
00:24:16,072 --> 00:24:19,843
Star Helix. Mitä teet täällä?
Hävisitkö vedon?
319
00:24:21,878 --> 00:24:24,948
No niin, Naomi. Tyhjennä meidät.
320
00:24:25,882 --> 00:24:26,882
Lasketaan paine.
321
00:24:30,654 --> 00:24:32,722
VAROITUS
LASKETAAN PAINETTA
322
00:24:32,789 --> 00:24:33,790
Alex, hälytys.
323
00:24:33,857 --> 00:24:35,725
- Hoidan homman.
- Vihaan tätä kohtaa.
324
00:24:35,792 --> 00:24:37,961
Se pitää tehdä. He rei'ittävät meidät.
325
00:24:38,028 --> 00:24:39,963
Tuntuu siltä, kuin suostuisimme siihen.
326
00:24:40,697 --> 00:24:42,866
No niin. Ilma on säiliössä.
327
00:24:43,466 --> 00:24:45,568
Rocinante on valmis lähtöön.
328
00:24:45,635 --> 00:24:47,137
Tästä tulee mielenkiintoista.
329
00:24:47,904 --> 00:24:49,205
Teidän merkistänne, eversti.
330
00:24:51,174 --> 00:24:55,712
Luulin, että en enää tekisi tätä.
Lähettäisi ihmisiä kuolemaan.
331
00:24:56,946 --> 00:24:59,149
Heitit sen Black Sky -tyypin avaruuteen.
332
00:25:01,918 --> 00:25:04,020
Kaikki täällä ovat vapaaehtoisia.
333
00:25:04,688 --> 00:25:05,822
Se on vanha temppu.
334
00:25:06,790 --> 00:25:09,125
Saada heidät uskomaan,
että se oli heidän ideansa.
335
00:25:12,696 --> 00:25:15,131
Rocinante, me lähdemme.
336
00:25:16,132 --> 00:25:20,570
Alex. Meidän pitää näyttää joltain,
joka tiputettiin.
337
00:25:20,637 --> 00:25:21,938
Selvän teki, Hoss.
338
00:25:38,488 --> 00:25:41,691
Hei, Holden.
339
00:25:42,492 --> 00:25:46,162
Eikö laivastossa opetettu pakkaamaan kamat
ennen ohjausliikkeitä?
340
00:25:51,668 --> 00:25:55,939
Huomio, tämä on rahtialus Guy Molinari
kaikille kuulolla oleville aluksille.
341
00:25:56,005 --> 00:26:00,243
Ilmoitamme laillisesti siitä,
että lähestymme irrallista rahtisäiliötä - -
342
00:26:00,510 --> 00:26:02,212
- ja olemme tehneet haltuunottovaateen.
343
00:26:02,278 --> 00:26:05,715
Omaisuuteemme kajoamisesta seuraa syyte.
344
00:26:12,122 --> 00:26:15,258
Hei. Milloin sinusta tuli sotilas?
345
00:26:15,925 --> 00:26:20,230
Kun näin sinut viimeksi,
varastelit viemärivettä griegoilta.
346
00:26:20,296 --> 00:26:23,032
En olisi, jos olisin tiennyt
palkan olevan Maan valuuttaa.
347
00:26:23,099 --> 00:26:26,936
- Sinä olet tottunut siihen.
- Hei. Ei tarvitse ilkeillä.
348
00:26:27,003 --> 00:26:29,139
Oikeasti. Mitä teet täällä?
349
00:26:31,174 --> 00:26:32,542
Olin Eroksella.
350
00:26:32,609 --> 00:26:36,012
- Älä. Näitkö, mitä siellä tehtiin?
- Ei ollut kaunista katseltavaa.
351
00:26:36,079 --> 00:26:39,249
Tuhoamme heidät. He saavat maksaa.
352
00:26:41,918 --> 00:26:43,686
Irrotettiinko meidät äsken?
353
00:26:43,753 --> 00:26:45,588
Käytämme nyt vain omaa ilmaamme.
354
00:26:46,856 --> 00:26:52,295
- Näytät siltä kuin olisit nähnyt haamusi.
- Minä vain vihaan avaruutta.
355
00:26:56,599 --> 00:27:01,704
Millainen vyöhykeläinen olet, pampa?
Ei hätää, kasvoin tällaisella aluksella.
356
00:27:01,771 --> 00:27:05,175
Mateo-enollani oli kuorma-alus.
Hän otti minut joskus mukaan.
357
00:27:05,241 --> 00:27:07,744
- Ei kiinnosta.
- Enoni oli sankari.
358
00:27:07,811 --> 00:27:09,045
Hän kuoli taistellen.
359
00:27:09,112 --> 00:27:11,981
Hän poisti minut ensin ilmalukosta,
koska hän rakasti minua.
360
00:27:12,048 --> 00:27:14,918
- Nyt taistelen kuten hän.
- Puhut vieläkin.
361
00:27:14,984 --> 00:27:19,222
Jos toinen vyöhykealus ei olisi
nähnyt räjähdystä, leijuisin siellä yhä.
362
00:27:19,289 --> 00:27:22,258
Olen vain jatkoajalla, sasa ke?
363
00:27:24,127 --> 00:27:27,230
Pysy lähelläni.
Huolehdin sinusta, kun laskeudumme.
364
00:27:27,297 --> 00:27:31,868
Oye, pampa,
minä huolehdin sinusta, vanhus.
365
00:27:38,007 --> 00:27:40,777
Äkkiä nyt, Hoss. Anna merkki.
366
00:27:41,344 --> 00:27:43,279
Meidän pitäisi olla tarpeeksi lähellä.
367
00:27:50,954 --> 00:27:51,954
Moottorit päälle!
368
00:28:01,798 --> 00:28:02,732
Anturit ovat päällä.
369
00:28:02,799 --> 00:28:04,100
Missä se häivealus on?
370
00:28:04,767 --> 00:28:05,935
Sen pitäisi olla täällä.
371
00:28:08,972 --> 00:28:11,808
Huomio!
Kehän toisella puolella on vihollisalus!
372
00:28:19,015 --> 00:28:21,818
- He käyvät Molinarin kimppuun!
- Paska. Hoidan homman.
373
00:28:32,695 --> 00:28:33,963
Ohi meni.
374
00:28:44,274 --> 00:28:45,274
Pitäkää kiinni!
375
00:28:48,077 --> 00:28:49,379
Naomi, mikä tilanne?
376
00:28:49,445 --> 00:28:52,015
Runko on vahingoittunut.
Reaktori on kunnossa.
377
00:28:52,081 --> 00:28:54,050
- Entä happi?
- Tarkistan.
378
00:28:54,117 --> 00:28:55,818
Hengitämme, joten se on kunnossa.
379
00:28:55,885 --> 00:28:56,885
Olemme kunnossa.
380
00:29:16,406 --> 00:29:18,274
Painovoimaton tila, nyt.
381
00:29:20,009 --> 00:29:23,947
Pidän aseman meidän välissämme.
En tiedä, miten kauan pystyn siihen.
382
00:29:24,013 --> 00:29:27,483
Se siirtyy todella hitaasti.
Paskat. Yksi moottori poissa pelistä.
383
00:29:28,151 --> 00:29:30,720
Syöttölinja numeroon 16 menetetty.
384
00:29:30,787 --> 00:29:33,923
Näen sen. Sisärunko, C-9.
Voin paikata sen.
385
00:29:33,990 --> 00:29:36,926
Amos, pysy paikoillasi.
Yksikin raju liike ja olet mennyttä.
386
00:29:36,993 --> 00:29:39,429
Jos moottori ei ala toimia,
olemme kaikki mennyttä.
387
00:29:40,897 --> 00:29:41,897
Olen menossa.
388
00:29:47,804 --> 00:29:49,372
Laukaistaan valtaussukkulat.
389
00:30:17,767 --> 00:30:20,837
Näen, missä vika on.
Sen korjaamiseen menee vähän aikaa.
390
00:30:20,903 --> 00:30:23,406
Kiirehdi. Meillä ei ole paljon aikaa.
391
00:30:23,473 --> 00:30:26,442
Rocinante, hälytys. Näettekö tämän?
392
00:30:28,077 --> 00:30:31,281
Kehällä on tykki.
Näyttää vanhalta asteroidikanuunalta.
393
00:30:31,347 --> 00:30:34,150
Se on tarkoitettu irtokivien särkemiseen.
Ei tepsi meihin.
394
00:30:34,217 --> 00:30:37,086
Ei, mutta se tuhoaa valtaussukkulat.
395
00:30:37,153 --> 00:30:38,888
Paskat. Voimmeko tuhota sen?
396
00:30:39,856 --> 00:30:41,491
Torpedot eivät toimi näin läheltä.
397
00:30:41,557 --> 00:30:44,093
Pitää päästä aseman ohi
torjuntatykkiä varten.
398
00:30:44,160 --> 00:30:45,261
- Tee se!
- Selvä!
399
00:30:57,407 --> 00:30:58,541
Mitä hittoa tuo oli?
400
00:30:58,808 --> 00:31:01,277
Anteeksi. Saimme juuri turpiimme.
401
00:31:01,344 --> 00:31:05,148
- Hitto vie, tarvitsen sitä moottoria!
- Pieni hetki!
402
00:31:11,954 --> 00:31:15,892
Tykki käy sukkuloiden kimppuun pian.
Maihinnousutiimiä pitää suojella.
403
00:31:15,958 --> 00:31:17,894
Häivealus on melkein perässämme.
404
00:31:17,960 --> 00:31:21,030
Jos saamme vielä yhden suoran osuman,
halkeamme kahtia!
405
00:31:26,169 --> 00:31:29,038
Jim! Meidän pitää lähteä!
Täydellä teholla, nyt.
406
00:31:29,105 --> 00:31:31,274
Ei! Jos teemme niin, Amos kuolee!
407
00:31:54,398 --> 00:31:55,766
Menetimme yhden sukkulan.
408
00:32:00,071 --> 00:32:03,708
- Valmis.
- Amos, teemme tiukan liikkeen.
409
00:32:03,774 --> 00:32:06,410
Odottakaa hetki! Selvän teki!
410
00:32:06,477 --> 00:32:08,379
- Alex, liikettä!
- Oli jo aikakin!
411
00:32:37,642 --> 00:32:39,076
Yllätys, kusipäät!
412
00:32:56,794 --> 00:32:58,629
Hyvää työtä! Hyvin tehty!
413
00:33:28,159 --> 00:33:30,828
Oye, pampa, näyttää siltä,
ettei kukaan ole kotona.
414
00:33:37,668 --> 00:33:42,773
Hei! Seis! Älkää ampuko!
415
00:33:57,254 --> 00:33:58,254
Jessus.
416
00:34:04,628 --> 00:34:05,696
Oletko kunnossa?
417
00:34:10,801 --> 00:34:12,236
Se oli geeliammus.
418
00:34:17,174 --> 00:34:18,809
Olen voittamaton!
419
00:34:24,248 --> 00:34:27,151
Anna se minulle.
Heillä kaikilla on geeliaseet.
420
00:34:27,818 --> 00:34:30,654
Eivät ole varustautuneet
valtaajien torjumiseen.
421
00:34:31,055 --> 00:34:33,057
He näyttävät vanginvartijoilta.
422
00:34:33,124 --> 00:34:34,625
Miten etenemme, pomo?
423
00:34:35,893 --> 00:34:39,030
No niin. Staz, jaa heidät neljään ryhmään.
424
00:34:39,096 --> 00:34:40,598
Viisi tulee mukaani.
425
00:34:40,664 --> 00:34:43,834
Olkaa tarkkana.
Tarkkailkaa ovia ja nurkkia.
426
00:34:43,901 --> 00:34:47,104
- Niistä on helppo ampua.
- Te neljä hänen mukaansa.
427
00:34:47,171 --> 00:34:49,106
Vie miehesi tuonnepäin. Menkää te tuonne.
428
00:34:54,578 --> 00:34:57,648
- Missä sukkulassa Miller oli?
- Selvitän asian.
429
00:34:59,717 --> 00:35:02,586
Miller oli toisessa sukkulassa.
Hän selvisi.
430
00:35:11,829 --> 00:35:13,264
- Oletko kunnossa?
- Olen.
431
00:35:14,765 --> 00:35:15,765
Voitimmeko me?
432
00:35:17,034 --> 00:35:19,670
Rocinante, jatkamme telakoitumista.
433
00:35:20,271 --> 00:35:21,739
Nähdään asemalla.
434
00:35:55,739 --> 00:35:59,009
Kaikki lattialle! Näyttäkää kätenne!
435
00:36:04,215 --> 00:36:05,215
Nyt!
436
00:36:34,812 --> 00:36:35,812
Mitä hittoa?
437
00:36:38,149 --> 00:36:39,149
Nouse ylös.
438
00:37:03,374 --> 00:37:07,845
Ei! Laita se takaisin päälle!
439
00:37:10,447 --> 00:37:13,317
Tulitus seis! Lopettakaa, hitto vie!
440
00:37:16,253 --> 00:37:19,223
Diogo! Vie tämä tyyppi pois täältä.
441
00:37:19,290 --> 00:37:22,293
Hänelle ei saa tapahtua mitään.
442
00:37:23,394 --> 00:37:25,996
Tiedemiehet tarvitaan elävinä!
443
00:37:29,033 --> 00:37:30,033
Hei, kaverit...
444
00:37:35,406 --> 00:37:37,708
Kaikki pysyvät tässä. Liikkumatta.
445
00:38:02,499 --> 00:38:04,768
Laita se pois päältä, paskiainen.
446
00:38:04,835 --> 00:38:08,472
"Aika on tullut kaikkien hyvien miesten
tulla oman lajinsa avuksi."
447
00:38:15,512 --> 00:38:16,512
Sinä.
448
00:38:20,417 --> 00:38:21,417
Olemmeko tavanneet?
449
00:38:25,891 --> 00:38:27,326
Nouse ylös.
450
00:38:27,826 --> 00:38:29,795
- Miller, lopeta.
- Hyvä.
451
00:38:29,862 --> 00:38:31,764
Tämä asema on nyt OPA: n vallassa.
452
00:38:31,830 --> 00:38:34,933
Millä teidät saisi lähtemään,
eversti Johnson?
453
00:38:35,000 --> 00:38:37,569
Aseilla? Rahalla?
Poliittisilla palveluksilla?
454
00:38:37,636 --> 00:38:40,873
- Hyväntekijäni ovat vaikutusvaltaisia.
- Vie hänet pois täältä.
455
00:38:43,275 --> 00:38:44,275
Mennään.
456
00:38:47,446 --> 00:38:48,480
Idiootit.
457
00:38:49,548 --> 00:38:52,017
Jokainen datamurunen
tässä laitoksessa on salattu.
458
00:38:52,284 --> 00:38:54,319
Tiedämme, mitä teitte Eroksella.
459
00:38:54,386 --> 00:38:56,054
Kukaan ei tiedä sitä.
460
00:38:56,321 --> 00:38:59,591
Joka minuutti, joka minulta menee
pelien pelailuun on pois töistäni.
461
00:38:59,658 --> 00:39:02,694
Olette hyvässä asemassa.
Kerro mitä haluatte, neuvotellaan.
462
00:39:02,761 --> 00:39:04,530
Auttakaa kehittämään rokote.
463
00:39:04,596 --> 00:39:06,698
Se on kaikkia päämääriämme vastaan.
464
00:39:06,765 --> 00:39:09,301
Tartutitte asemallisen vyöhykeläisiä.
465
00:39:09,368 --> 00:39:11,036
Jotta me kaikki pelastuisimme.
466
00:39:15,641 --> 00:39:18,410
Sinun pitää selittää paljon tarkemmin.
467
00:39:19,444 --> 00:39:21,613
Teimme löydön Phoebella.
468
00:39:21,680 --> 00:39:25,484
"Elämänmuoto ulkoavaruudesta."
Löysimme muistiinpanonne Anubikselta.
469
00:39:25,551 --> 00:39:27,386
Ehkä te ymmärrätte, mikä se on.
470
00:39:27,719 --> 00:39:30,823
Organismi, joka voi muuttaa
muita elämänmuotoja - -
471
00:39:30,889 --> 00:39:32,991
- ja käyttää niitä kehittyäkseen.
472
00:39:33,058 --> 00:39:35,994
- Kehittyäkseen miksi?
- Sitä me yritämme selvittää.
473
00:39:36,061 --> 00:39:39,998
Eristetyssä ympäristössä, joka voidaan
steriloida, jos homma lähtee käsistä.
474
00:39:40,065 --> 00:39:42,067
Olisitte syöttäneet sille bakteereita.
475
00:39:43,368 --> 00:39:47,039
Bakteerien kosminen kohtalo
ei kiinnosta minua.
476
00:39:47,639 --> 00:39:50,909
Protomolekyyli on todiste siitä,
ettemme ole yksin universumissa.
477
00:39:50,976 --> 00:39:52,945
Ja lippumme pois rajoitteista, -
478
00:39:53,011 --> 00:39:56,515
- jotka sitovat meidät
näihin säälittäviin kiviin.
479
00:39:57,015 --> 00:39:59,685
Jos hallitsemme sen, voimme soveltaa sitä.
480
00:39:59,751 --> 00:40:00,919
Soveltaa sitä mihin?
481
00:40:01,854 --> 00:40:05,791
Kaikkeen. Meistä tulee omia jumaliamme.
482
00:40:06,124 --> 00:40:10,629
Kuvitelkaa ihminen,
joka elää ilman avaruuspukua tyhjiössä - -
483
00:40:10,696 --> 00:40:13,432
- tai kaasujättiläisen
murskaavassa ilmakehässä.
484
00:40:13,498 --> 00:40:17,402
Tai vaipuu horrokseen pitkäksi aikaa,
jotta voimme matkustaa tähtiin.
485
00:40:17,469 --> 00:40:19,538
Siksikö olit valmis aloittamaan sodan?
486
00:40:21,006 --> 00:40:25,410
Tšingis-kaani rakensi yhden historian
mahtavimmista valtakunnista.
487
00:40:25,477 --> 00:40:29,882
Tappoi tai syrjäytti neljänneksen
Maan väestöstä valloitusretkiensä aikana.
488
00:40:30,382 --> 00:40:32,651
Se vastaa
kymmentä miljardia ihmistä nykyaikana.
489
00:40:32,718 --> 00:40:35,120
Eros ei ole siihen verrattuna
edes pyöristysvirhe.
490
00:40:35,387 --> 00:40:37,990
- Sekö oikeuttaa kaiken tämän?
- Tietenkin!
491
00:40:38,056 --> 00:40:40,726
Protomolekyyliä ei lähetetty
tänne vahingossa.
492
00:40:40,792 --> 00:40:42,527
Sen kohde oli Maa.
493
00:40:43,028 --> 00:40:46,732
Se lähetettiin kaappaamaan planeetan elämä
sen omiin tarkoituksiin.
494
00:40:46,798 --> 00:40:48,967
Ette voi pelastaa Erosta.
495
00:40:49,034 --> 00:40:50,969
Voitte vain heittää datan hukkaan - -
496
00:40:51,036 --> 00:40:54,573
- ja varmistaa,
että jokainen sillä kivellä kuoli turhaan.
497
00:40:54,640 --> 00:40:58,477
Data tuhoaa itsensä,
jos joku muu yrittää purkaa salauksen.
498
00:40:59,077 --> 00:41:05,717
Ilman tätä ihmiskunta jää aseettomaksi,
tietämättömäksi ja haavoittuvaiseksi - -
499
00:41:06,118 --> 00:41:09,621
- vihollista kohtaan,
joka on jo ampunut ensimmäisen laukauksen.
500
00:41:13,158 --> 00:41:18,530
En välitä siitä, kuka projektia hallitsee,
kunhan voin vain palata työni pariin.
501
00:41:18,597 --> 00:41:19,898
Ilman rajoituksia.
502
00:41:26,104 --> 00:41:27,806
Pääsimmekö yhteisymmärrykseen?
503
00:41:32,911 --> 00:41:35,580
Haluamme kaiken datan - -
504
00:41:35,647 --> 00:41:39,985
- ja kaikkien niiden nimet,
jotka ovat vastuussa tämän aloittamisesta.
505
00:41:40,686 --> 00:41:41,686
Sopii.
506
00:43:18,050 --> 00:43:20,052
Tekstitys:
Anu Uusitalo