1 00:00:04,772 --> 00:00:06,940 ...آنچه در "گسترش" گذشت 2 00:00:07,042 --> 00:00:10,476 ،من یه سفینه برای "او پی ای" برای یک عملیات شناسایی در سیریس فراهم کردم 3 00:00:10,478 --> 00:00:11,978 که ناپدید شده؛ 4 00:00:11,980 --> 00:00:14,180 .من میخوام که این سفینه تنها بازمانده رو بازیابی کنه 5 00:00:15,517 --> 00:00:17,150 .جولی 6 00:00:17,252 --> 00:00:18,786 ...متاسفم که من باید این رو به شما بگم 7 00:00:18,888 --> 00:00:21,687 .ولی دختر شما مُرده 8 00:00:21,755 --> 00:00:24,724 .تنها با یادگیریِ اون، میتونیم چیزی بفهمیم 9 00:00:24,726 --> 00:00:26,192 .شما در ایستگاه فیبی فرود خواهید آمد 10 00:00:26,194 --> 00:00:28,194 ،بعد از اینکه فیبی خاموش شد 11 00:00:28,196 --> 00:00:30,029 .دانجر به اونجا فرستاده شد تا بررسی کنه 12 00:00:30,031 --> 00:00:31,497 ...به نظر میاد که هرکدوم 13 00:00:31,499 --> 00:00:32,932 .از جسدها، سوزونده شده 14 00:00:32,934 --> 00:00:33,969 .یک پیشرفتی صورت گرفته 15 00:00:34,069 --> 00:00:36,569 .مریخی ها یک سفینه رو به ایستگاه فیبی اعزام کردن 16 00:00:36,571 --> 00:00:38,137 خبر دارم. تو میخوای در موردش چیکار کنی؟ 17 00:00:38,139 --> 00:00:41,640 .کار هوشمندانه اینه که همین الان ناوگان "ام‌سی‌آر‌ان" رو هدف قرار بدیم 18 00:00:41,742 --> 00:00:42,641 .سازماندهی شده و گسترده 19 00:00:42,911 --> 00:00:45,445 ،مریخی ها، ایستگاه تحقیقاتیِ فیبی رو هدف قرار دادند 20 00:00:45,447 --> 00:00:47,780 .که متحمل چندین اصابت مستقیم شد 21 00:00:47,782 --> 00:00:49,182 ،قمر "آیس" در زیر رگبار درهم‌شکست 22 00:00:49,184 --> 00:00:50,650 .و کاملاً از بین رفته 23 00:00:50,652 --> 00:00:53,553 .یک دولت مخفیانه در داخل سازمان ملل داره کار میکنه 24 00:00:53,555 --> 00:00:55,855 ...داره یک جنگ سازماندهی شده و گسترده رو 25 00:00:55,923 --> 00:00:57,523 .بین زمین و مریخ هماهنگ میکنه 26 00:00:57,525 --> 00:00:58,925 چی میخوای؟ 27 00:00:58,927 --> 00:01:00,492 .یه جاسوس میخوام 28 00:01:05,043 --> 00:01:06,644 ...نیتن هیل" قرار بود که زودتر از" 29 00:01:06,646 --> 00:01:07,812 .سیراکو" به فیبی برسه" 30 00:01:07,814 --> 00:01:09,780 .واضحه که مریخ نمی‌خواست اجازه بده که چنین اتفاقی رخ بده 31 00:01:09,782 --> 00:01:12,550 چه چیزی در فیبی بوده که مریخ نمیخواسته ما اونو پیدا کنیم؟ 32 00:01:12,552 --> 00:01:13,751 الان دیگه هرگز متوجه نمیشیم، درسته؟ 33 00:01:13,753 --> 00:01:15,019 ...قربان، در همون ابتدا ما با فرستادن یک سفینه به فیبی 34 00:01:15,021 --> 00:01:17,688 .این کار رو تسریع کردیم 35 00:01:19,092 --> 00:01:20,357 .اونا به "هیل" شلیک نمیکردن 36 00:01:20,359 --> 00:01:23,327 .اونا عمداً شلیکشون به خطا رفت. یک هشدار بوده تا توقف کنن 37 00:01:23,629 --> 00:01:26,163 ...خداروشکر که کاپیتان "ایوگنی" شخصی متفکر و خونسرده 38 00:01:26,165 --> 00:01:29,133 .وگرنه الان داشتیم شهرهای همدیگه رو نابود می‌کردیم 39 00:01:29,135 --> 00:01:31,802 .مریخ یک پایگاه متروکه و بیهوده رو نابود کرده 40 00:01:31,804 --> 00:01:33,771 .این یک هشدار برای ما بوده تا دنبال سفینه‌های اونا نباشیم 41 00:01:33,773 --> 00:01:36,507 .ایستگاه فیبی یک تشکیلات مشترک بود که توسط یک شرکت زمینی اداره میشد 42 00:01:36,509 --> 00:01:38,976 .تنها اطلاعاتی که میگه اونجا متروک شده، از مریخ رسیده 43 00:01:38,978 --> 00:01:41,545 .و حالا دوسومِ ناوگان اونا داره به سمت زمین حرکت میکنه 44 00:01:41,547 --> 00:01:43,147 فکر میکنید که این فقط یک تمرین معمولیه؟ 45 00:01:43,149 --> 00:01:44,715 ...اینکه دارن سمت خورشید رو مشتعل میکنن، معنیش این نیست که 46 00:01:44,717 --> 00:01:45,883 .اونا دارن برای حمله آماده میشن 47 00:01:45,885 --> 00:01:47,718 .نکته‌ی فرمانده "گوین" به درستی برداشت شد 48 00:01:47,720 --> 00:01:49,687 .باید یک پاسخ کوبنده بهشون بدیم 49 00:01:49,689 --> 00:01:50,888 ...پس بیاید به زبونی صحبت کنیم 50 00:01:50,890 --> 00:01:52,223 .که مریخ متوجه میشه 51 00:01:52,225 --> 00:01:54,024 ...خطوط تامین هلیوم و تیتانیوم 52 00:01:54,026 --> 00:01:55,092 ،که ما در دفاع ازش به اونا کمک کردیم 53 00:01:55,094 --> 00:01:57,228 .برای تلاش های زمینی‌سازیِ اونا حیاتیه 54 00:01:57,230 --> 00:01:58,529 ...اگر بهشون تهدید کنیم که اونا رو نابود میکنیم 55 00:01:58,531 --> 00:01:59,864 یک تحریم تجاری؟ 56 00:01:59,866 --> 00:02:01,365 ...نه، کاری که لازمه انجام بدیم اینه 57 00:02:01,367 --> 00:02:02,833 ...که به "نیتن هیل" دستور بدیم همین حالا "سیراکو" رو نابود کنه 58 00:02:02,835 --> 00:02:04,368 ...اگر با این تصمیم پیش بریم، اون موقع شاهد 59 00:02:04,370 --> 00:02:05,569 ...سقوط سفینه‌هامون از آسمون خواهیم بود 60 00:02:05,571 --> 00:02:07,104 قربان اگه اجازه هست؛ 61 00:02:08,741 --> 00:02:11,075 ."ایستگاه راداریِ مجهز در "دیموس 62 00:02:11,077 --> 00:02:13,744 ،اکثراً به صورت خودکار عمل میکنه و کمترین میزانِ کارکنان رو داره 63 00:02:13,746 --> 00:02:15,045 .اینطوری تلفات کم خواهد بود 64 00:02:15,047 --> 00:02:17,381 تو ازمون میخوای که به یک قمر مریخ حمله کنیم؟ 65 00:02:17,984 --> 00:02:19,650 .این اعلانِ جنگه 66 00:02:19,652 --> 00:02:21,185 .نه، این یک هشداره 67 00:02:21,554 --> 00:02:23,721 .این یک هشدار جدیه ولی نکته‌ش همینه 68 00:02:23,723 --> 00:02:25,322 ...این نشون میده که ما قصد داریم به 69 00:02:25,324 --> 00:02:26,390 .قلب سرزمینشون حمله کنیم 70 00:02:26,392 --> 00:02:28,325 .در یک زمان هم فرماندهیشون رو تنزل می‌دیم و هم کنترل میکنیم 71 00:02:28,327 --> 00:02:29,393 .خوشم اومد 72 00:02:29,395 --> 00:02:30,728 ...پایگاه در ازای پایگاه. نمیدونم 73 00:02:30,730 --> 00:02:33,063 .میتونیم نظری متناسب تر از اینم پیدا کنیم یانه 74 00:02:34,033 --> 00:02:37,568 .ابتدا به تصمیم شورای امنیت نیاز دارم 75 00:02:37,570 --> 00:02:39,537 .فوراً رای گیری میکنیم. اونا ازت حمایت میکنن 76 00:02:39,539 --> 00:02:41,906 .قسمت کردنِ این اشتباه، تغییری در اصل خودش ایجاد نمیکنه 77 00:02:43,376 --> 00:02:45,276 ....فرماندهیِ ناوگان اجازه ی 78 00:02:46,412 --> 00:02:48,712 .من از این تشدید حمایت نمیکنم 79 00:02:50,917 --> 00:02:54,318 منظورت اینه که از یک دستور قانونی پیروی نمیکنی؟ 80 00:02:57,156 --> 00:02:58,756 ...فرمانده، اگر قضیه اینه که متاسفانه 81 00:02:58,758 --> 00:02:59,890 ...باید ازتون درخواست کنم که 82 00:02:59,892 --> 00:03:02,126 .قربان، لازم نیست وانمود کنید که این یک درخواسته 83 00:03:05,164 --> 00:03:07,131 .من از جایگاه فرماندهیِ ناوگان استعفا میدم 84 00:03:17,035 --> 00:03:21,868 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم و کاملاً رايگان [www.FardaDownload.Net] 85 00:03:21,757 --> 00:03:28,757 :مترجمان Amir.P .:LORD:. :ایمیل Amirfuture@chmail.ir 86 00:03:32,915 --> 00:03:34,548 ...روسینانته"، اجازه داری" 87 00:03:34,550 --> 00:03:36,684 .در لنگرگاه سی4، توقف کنی 88 00:03:36,953 --> 00:03:39,620 .اونا پوششِ سفینه‌ی باری رو دک کردن 89 00:03:39,622 --> 00:03:41,088 .شنیدنِ دلیلش جالب خواهد بود 90 00:03:41,090 --> 00:03:42,456 .معلومه که همینطوره 91 00:03:42,458 --> 00:03:44,291 در بارانداز با تفنگ به ملاقاتشون برم؟ 92 00:03:44,293 --> 00:03:46,360 .با گفتگو شروع می کنیم 93 00:03:48,397 --> 00:03:50,931 .آماده سازی برای جاسازیِ انبرک 94 00:04:01,677 --> 00:04:02,943 !خدایا 95 00:04:08,684 --> 00:04:10,517 .ای خدا از فضا متنفرم 96 00:04:13,222 --> 00:04:15,289 .حتماً از شنیدن این داستان حال میکنی 97 00:04:15,291 --> 00:04:17,191 حالا داستان چیه؟ 98 00:04:17,193 --> 00:04:19,860 ،شاید اون داستانیه که چرا اون سنگی که براتون فرستادم 99 00:04:19,862 --> 00:04:22,029 در یک شهاب سنگِ اتمی منفجر شد؟ 100 00:04:22,031 --> 00:04:24,632 ... یا چه بلایی به سر اون اپراتور "اوپی‌ای"ـیی اومد 101 00:04:24,634 --> 00:04:26,433 که من بهتون دستور دادم پیداش کنید؟ 102 00:04:26,969 --> 00:04:29,703 ...یا شاید داستان اونه 103 00:04:29,705 --> 00:04:32,273 ،که از اون موقع کدوم گوری بودین 104 00:04:32,275 --> 00:04:35,442 !اونم بدونم هیچ ارتباط و مکاتبه‌ای با من 105 00:04:35,444 --> 00:04:38,646 .ما روی اروس بودیم. به سختی از اونجا خارج شدیم 106 00:04:38,648 --> 00:04:40,848 ...و تنها دلیل حضور در اینجا اینه که 107 00:04:40,850 --> 00:04:43,150 میخوایم ببینیم در این مورد کاری انجام میدی یا نه؟ 108 00:04:45,354 --> 00:04:46,987 .داریم اینجا وقتمون رو هدر میدیم. بیاین از اینجا بریم 109 00:04:46,989 --> 00:04:49,023 .این یارو اصن سرباز نیست، اون سرگرم شمردنِ پیچ هاست 110 00:04:49,025 --> 00:04:50,391 این عوضی کدوم خریه؟ 111 00:04:50,393 --> 00:04:52,960 .من همون عوضی ای هستم که اپراتورت رو پیدا کرد 112 00:04:52,962 --> 00:04:55,529 .اسم اون "شاهزاد جولیت ماو" بود 113 00:04:55,531 --> 00:04:56,664 ،اگر به شنیدنش علاقه داری 114 00:04:56,666 --> 00:04:59,700 ...اون به تنهایی در اروس مُرد، درحالیکه منتظر 115 00:04:59,702 --> 00:05:02,202 .اپراتور "اوپی‌ای" پشت میزیت بود که بیاد بهش کمک کنه 116 00:05:02,705 --> 00:05:04,638 روی اون ایستگاه چه اتفاقی افتاد؟ 117 00:05:04,640 --> 00:05:06,874 .یه خطر زیستیِ اورژانسی که نبود 118 00:05:06,876 --> 00:05:08,442 .یه نفری داشته یک سلاح رو آزمایش می‌کرده 119 00:05:08,711 --> 00:05:11,412 .جولی نقشه ای رو کشف کرد تا این چیزو بر روی اروس رها کنه 120 00:05:11,414 --> 00:05:13,614 .اون سعی داشت که جلوش رو بگیره ولی آلوده شد 121 00:05:13,616 --> 00:05:16,383 .یه چیز جدید بود. یک شکل زندگی 122 00:05:17,053 --> 00:05:19,386 .احتمالاً منشاءش فراخورشیدی بود 123 00:05:22,758 --> 00:05:24,558 یک شکل زندگیِ بیگانه؟ 124 00:05:25,361 --> 00:05:27,861 .با توجه به "جیمانک" که اینو در فیبی کشف کرد 125 00:05:27,863 --> 00:05:29,363 ...هرکسی که اینو روی اروس رها کرده 126 00:05:29,365 --> 00:05:32,099 .همه رو با تشعشعات آلوده کرده تا سریعتر پخش بشه 127 00:05:32,101 --> 00:05:34,735 .قبل از اون، دوربین ها و سنسورها رو آماده کرده بودن 128 00:05:34,737 --> 00:05:37,371 .برای بلترها، اروس یک آزمایشه 129 00:05:37,373 --> 00:05:39,773 ،هرکسی که اونجاست یا مرده یا دارن میمیرن 130 00:05:39,775 --> 00:05:42,710 .و دارن مثل حشرات زیر میکروسکوپ، مورد مطالعه قرار میگیرن 131 00:05:42,712 --> 00:05:44,578 .و دارن اطلاعات رو به این ارسال میکنن 132 00:05:44,580 --> 00:05:46,847 .این یک ایستگاه تقویت ارتباطاتِ متروکه‌ست 133 00:05:46,849 --> 00:05:48,449 ...حداقل تعدادی از افرادی که به خاطر اون اتفاق اروس 134 00:05:48,451 --> 00:05:50,651 .مقصر بودند، در اونجا خواهند بود 135 00:05:50,653 --> 00:05:54,321 .اگر جوابی میخوایم باید اون ایستگاه رو تصرف کنیم 136 00:05:54,323 --> 00:05:57,324 ،اونجا تاریکه، به سختی در رادارها ثبت میشه 137 00:05:57,326 --> 00:06:00,260 .ولی یک حلقه‌ی زیستی دورش هست که معنیش اینه کسی اونجاست 138 00:06:00,262 --> 00:06:03,130 .اولین چیزی که باید ازش بگذریم، اینه 139 00:06:03,132 --> 00:06:05,165 .اوهوم. اون یه سفینه‌ی خفاست 140 00:06:05,167 --> 00:06:07,301 .مثل همونایی که برای نابود کردنِ دانجر استفاده کردن 141 00:06:07,303 --> 00:06:09,103 .ما هم یک سفینه جنگی داریم 142 00:06:09,105 --> 00:06:11,605 .جنگیدن با یک سفینه خفا کار ما رو راه نمیندازه 143 00:06:11,607 --> 00:06:13,273 ...اگه میخواین اون ایستگاه رو بگیرید 144 00:06:13,275 --> 00:06:15,209 .باید یه تیم ضربتی به اونجا بفرستید 145 00:06:15,211 --> 00:06:17,177 اصن تصوری از نیروی مقاومتیِ اون داخل دارین؟ 146 00:06:17,179 --> 00:06:19,313 .نه نداریم. برای همینه که داریم با تو صحبت می‌کنیم 147 00:06:19,315 --> 00:06:20,848 .شما یک نابغه‌ی جنگی هستی 148 00:06:22,551 --> 00:06:24,818 .خب من دیگه از اون کارا انجام نمیدم 149 00:06:24,820 --> 00:06:26,553 ...و اوپی‌ای هم یک ارتش نیست 150 00:06:26,555 --> 00:06:28,389 .چه با تو چه بدون تو به اونجا میریم 151 00:06:28,391 --> 00:06:30,657 ...و اگر می‌دیدی که چه اتفاقی در اروس داره میفته 152 00:06:30,659 --> 00:06:32,593 .همراه ما میومدی 153 00:06:32,595 --> 00:06:34,528 .جولی به خاطر بلت مُرد 154 00:06:35,998 --> 00:06:39,533 .اون به تمامیِ چیزهایی که شما گفتید دارین به خاطرش مبارزه می کنید، اعتقاد داشت 155 00:06:43,205 --> 00:06:44,805 .جونشو هدر نده 156 00:06:58,080 --> 00:07:00,147 .به ایستگاه تایکو خوش آمدید 157 00:07:00,149 --> 00:07:02,449 .همه‌ی اینها در اطراف بخش های تجاری هستند 158 00:07:02,451 --> 00:07:05,485 .رستوران، بار، فاحشه خونه و همه چیزهای خوب دیگه 159 00:07:05,487 --> 00:07:07,988 .انبار تدارکات حدود چهار بخش داره 160 00:07:07,990 --> 00:07:09,122 ،اونا گروه دوستانه ای هستند 161 00:07:09,124 --> 00:07:10,624 .اونا هرچیزی که شما نیاز دارین رو دارن 162 00:07:10,626 --> 00:07:12,592 ،دفاتر سازمان ملل حدود دو طبقه پایین تر از اینجا هستند 163 00:07:12,594 --> 00:07:15,295 .و همین الان از بخش مدیریتِ ایستگاه تایکو عبور کردیم 164 00:07:15,297 --> 00:07:16,596 ...اگه لازمه، میتونید برای هرکدوم از اونا 165 00:07:16,598 --> 00:07:18,065 .درخواست همکاری بدین 166 00:07:18,067 --> 00:07:19,399 ...محل سکونت شماها قراره 167 00:07:19,401 --> 00:07:20,934 اطراف اون نبش باشه، حله؟ 168 00:07:20,936 --> 00:07:23,136 ،اگر دوست دارین به جای دیگه ای برید 169 00:07:23,138 --> 00:07:24,771 .میتونم براتون ردیف کنم و شما رو به اونجا منتقل کنم، پس تعارف نکنید 170 00:07:24,773 --> 00:07:26,440 ...اصن حتی میتونم براتون شغل هم جور کنم، البته اگه این 171 00:07:26,442 --> 00:07:27,974 .من تختخواب یا شغل نمیخوام 172 00:07:27,976 --> 00:07:30,610 .میخوام با داخلی‌هایی که خونه‌م رو نابود کردند، بجنگم 173 00:07:31,814 --> 00:07:34,014 .این محل امتیازش سه ستاره است 174 00:07:34,016 --> 00:07:35,182 ...اموس"، فکر میکنم" 175 00:07:35,184 --> 00:07:36,817 .وقتی که اونا ساکن شدند، باید یه سری بهشون بزنیم 176 00:07:36,819 --> 00:07:37,851 .خودت انجامش بده 177 00:07:37,853 --> 00:07:39,152 اونا جهنده‌ن، مگه نه؟ 178 00:07:39,154 --> 00:07:40,454 .اونا مهارت لازم برای چنین مکانی رو ندارن 179 00:07:40,456 --> 00:07:42,222 ...حیفه که توی یه دسته خونه با یک شغل خرکی 180 00:07:42,224 --> 00:07:44,124 گیر بیفتن، مگه نه؟ 181 00:07:44,126 --> 00:07:46,426 ...آره واقعاً حیف میشه 182 00:07:46,428 --> 00:07:48,428 183 00:07:48,664 --> 00:07:50,731 ...میدونی تنها دلیلی که اروس رو آلوده کردند 184 00:07:50,733 --> 00:07:52,065 ...به خاطر این بود که فقیرترین بلترها 185 00:07:52,067 --> 00:07:53,300 در اونجا بودند، درسته؟ 186 00:07:53,302 --> 00:07:54,768 ...همونایی که هیچکس بهشون اهمیتی نمیده 187 00:07:54,770 --> 00:07:57,170 داری سعی میکنی به خاطر این قضیه ناراحت باشی؟ 188 00:07:57,172 --> 00:07:59,639 .وقتی که ببینم اون عوضی ها دارن میسوزن، حس بهتری پیدا میکنم 189 00:07:59,641 --> 00:08:01,942 .ببین، من برای هرکسی که به کشتار نیاز داره میکُشم 190 00:08:01,944 --> 00:08:04,478 .ولی این باعث نمیشه که حس بهتری داشته باشی 191 00:08:04,480 --> 00:08:06,980 .اونایی که نجاتشون دادیم رو فقط به صورت اتفاقی تونستیم نجات بدیم 192 00:08:06,982 --> 00:08:08,048 .باید افراد بیشتری رو نجات می‌دادیم 193 00:08:08,050 --> 00:08:09,116 .ما خودمون رو نجات دادیم 194 00:08:09,118 --> 00:08:11,651 ...خدمه مقدم تره. اگر به خاطر ولگردا به اونجا برمی‌گشتیم 195 00:08:11,653 --> 00:08:12,953 .ما هم مثه اونا می مردیم 196 00:08:12,955 --> 00:08:14,054 .حداقل میتونستیم که سعیمونو بکنیم 197 00:08:15,224 --> 00:08:17,391 .میتونستیم "روسی" رو با مردم پُرش کنیم ولی اینکارو نکردیم 198 00:08:19,395 --> 00:08:22,295 اون اصطلاحی که در مورد این وضعیت ما میگن چیه؟ 199 00:08:22,297 --> 00:08:25,699 ....تمام روز رو میتونی در مورد 200 00:08:25,701 --> 00:08:27,534 ...میدونی، مراقبت از خودت 201 00:08:27,536 --> 00:08:30,771 .اینکه حواست به کار خودت باشه و سعی کنی زنده بمونی، صحبت کنی 202 00:08:31,206 --> 00:08:32,873 ،همه‌ی اینا به یک بهانه ختم میشه 203 00:08:32,875 --> 00:08:34,674 ...و هنگامی که جهان در اطرافت داره نابود میشه 204 00:08:34,676 --> 00:08:37,244 .اون بهونه لامصب هیچ ارزشی نداره 205 00:08:37,246 --> 00:08:40,680 .منظورم اینه، هیچکاری انجام ندادن به همون بدیِ اینه که کار اشتباهو انجام بدی 206 00:08:41,016 --> 00:08:42,816 ...اینکه فقط یک تماشاچی باشی 207 00:08:42,818 --> 00:08:44,551 ...منظورم اینه ما چجور آدمایی هستیم 208 00:08:44,553 --> 00:08:46,386 ....که فقط به خودمون کمک 209 00:08:51,860 --> 00:08:54,928 .عذرمیخوام عزیزم. فکر میکنم اون صندلی رزرو شده 210 00:08:55,297 --> 00:08:56,563 ...رفیقت میگه اگه من اینجا بشینم 211 00:08:56,565 --> 00:08:58,598 .و به حرفات گوش بدم، واسم نوشیدنی میخره 212 00:08:59,134 --> 00:09:00,233 ...اوه 213 00:09:08,677 --> 00:09:12,012 .دفتر موجودی میگه که از 10 هزار واحد، 7200 تا موجود داریم 214 00:09:12,014 --> 00:09:15,115 ...اگر الکس فقط برای خارج شدن از دانجر، 2800 تا رو سوزونده 215 00:09:15,117 --> 00:09:16,383 .اونموقع شاید به مشکلی بخوریم 216 00:09:16,385 --> 00:09:18,385 .لطفاً یه آچارِ 14 میلیمتری بده 217 00:09:18,387 --> 00:09:20,420 وقتی که تموم کردیم، از کدوم گوری مقدار بیشتری گیر بیاریم؟ 218 00:09:20,422 --> 00:09:23,423 .شاید "ام‌سی‌آر‌ان" برای سفینه های گمشده‌ش، سفارش پستی میده 219 00:09:23,425 --> 00:09:24,524 .چهارده میلیمتری 220 00:09:24,526 --> 00:09:25,559 .شرمنده 221 00:09:27,095 --> 00:09:29,596 .به صورت رنجش‌آوری نسبت به این قضیه آرومی 222 00:09:30,032 --> 00:09:32,566 .نه. بدجور ترسیدم 223 00:09:33,035 --> 00:09:34,234 .به شدت احساس گناه میکنم 224 00:09:34,236 --> 00:09:36,303 ....خدایا خواهشاً، سعی نکن هر اشتباهی که در جهان وجود داره 225 00:09:36,305 --> 00:09:38,338 .رو به گردن بگیری 226 00:09:38,340 --> 00:09:40,540 .من دارم در مورد همه‌ی شماها صحبت میکنم 227 00:09:40,542 --> 00:09:42,075 ...اینکه تو این قضیه گیر کردیم 228 00:09:42,077 --> 00:09:43,577 .الکس میخواد یه کاری بکنه 229 00:09:43,579 --> 00:09:46,179 .اموس اگر دلش نخواد، هیچکاری نمیکنه 230 00:09:46,181 --> 00:09:48,882 ...و اگر فکر میکنی که من به خاطر خودت دارم باهات کنار میام 231 00:09:48,884 --> 00:09:50,750 ،تو هرگز دلت نمیخواست که با فرد جانسون در یک تیم باشی 232 00:09:50,752 --> 00:09:53,286 .یا دوباره قاطیِ "اوپی‌ای" بشی 233 00:09:56,925 --> 00:09:59,292 .یه زمانی گیرِ بد آدمایی افتاده بودم 234 00:10:00,596 --> 00:10:03,463 .یه سری بچه های احمق با خالکوبی "اوپی‌ای" و خیالات بزرگ 235 00:10:04,566 --> 00:10:06,600 ...من گرفتارِ یه چیزهایی شدم 236 00:10:07,202 --> 00:10:09,135 .و آدمای بیگناهی مردند 237 00:10:10,472 --> 00:10:12,405 .برا همین گفتم دیگه سراغش نمیرم 238 00:10:14,943 --> 00:10:16,910 .ولی این دفعه فرق داره 239 00:10:17,412 --> 00:10:18,812 بعد از اروس؟ 240 00:10:22,985 --> 00:10:24,050 ترسیدی؟ 241 00:10:25,487 --> 00:10:26,853 .عصبانیم 242 00:10:34,763 --> 00:10:35,862 ...پس 243 00:10:37,266 --> 00:10:39,232 ...فکر میکنی بقیه در مورد اینکه چه اتفاقی واسه ما داره میفته 244 00:10:39,234 --> 00:10:41,101 به چیزی پی بردن؟ 245 00:10:41,103 --> 00:10:43,470 .مخصوصاً اموس رو منظورمه 246 00:10:44,273 --> 00:10:45,906 ،میتونیم یک اعلان عمومی انجام بدیم 247 00:10:45,908 --> 00:10:48,575 .همه رو متقاعد کنیم یا تبلیغات پخش کنیم 248 00:10:48,577 --> 00:10:51,945 ...نه فقط... هرگز برام واضح نبود که چطوری شما دوتا 249 00:10:51,947 --> 00:10:53,280 میدونی که؛ 250 00:10:54,349 --> 00:10:56,483 خب، یه بار ازش پرسیدم که شماها با هم زن و شوهرین یا نه؟ 251 00:10:56,485 --> 00:10:58,151 اون چی گفت؟ 252 00:10:58,153 --> 00:10:59,319 ...اون گفت با پرت کردنِ توی فضا 253 00:10:59,321 --> 00:11:01,354 ،اونم بدونِ کلاهم مشکلی نداره 254 00:11:01,356 --> 00:11:02,822 .ولی تو از این کار خوشت نمیاد 255 00:11:02,824 --> 00:11:05,358 .بنظر میاد حرفِ خودِ اروس بوده. 16 میلیمتری بده 256 00:11:06,828 --> 00:11:08,762 .یجورایی توضیح دادنش سخته 257 00:11:08,764 --> 00:11:11,531 .اون مثه یک برادر میمونه. ما هوای همدیگه رو داریم 258 00:11:11,533 --> 00:11:13,600 مطمئنی که اونم موافقه؟ 259 00:11:13,602 --> 00:11:15,035 .کاملاً مطمئنم 260 00:11:18,006 --> 00:11:20,507 ...اون قسمتی که در مورد پرت کردنِ من به بیرون از سفینه 261 00:11:20,509 --> 00:11:21,641 اونم بدون کلاهم رو که شنیدی، درسته؟ 262 00:11:21,643 --> 00:11:23,343 .آره - .خوبه - 263 00:11:23,345 --> 00:11:24,511 ...چون خیلی دوست دارم که 264 00:11:24,513 --> 00:11:26,980 .ما دیگه همدیگه رو تهدید به مرگ نکنیم 265 00:11:27,549 --> 00:11:29,382 تو اونو تهدید به مرگ کردی؟ 266 00:11:29,384 --> 00:11:30,884 .فقط یک بار 267 00:11:30,886 --> 00:11:32,419 .بیا سعی کنیم درست رفتار کنیم 268 00:11:33,889 --> 00:11:36,590 .و اگه نتونیم درست رفتار کنیم، اون موقع آهسته به پیش میریم 269 00:11:37,259 --> 00:11:39,859 .درهرصورت مسایل مهم تری برای نگرانی داریم 270 00:11:40,495 --> 00:11:42,228 ...تمامِ چیزی که میتونم بهتون بگم اینه 271 00:11:42,230 --> 00:11:43,697 ،که ما داریم به یک ایستگاه حمله می‌کنیم 272 00:11:43,699 --> 00:11:46,199 .و انتظار مقاومت سنگینی داریم 273 00:11:46,201 --> 00:11:48,835 .به 50 نفر با تجربه جنگی نیاز دارم 274 00:11:48,837 --> 00:11:50,837 ...بالاترین میزان پول رو به خاطر خطرش 275 00:11:50,839 --> 00:11:53,607 .و اولین قراردادهای مربوط به تجهیزات گیرشون میاد 276 00:11:53,609 --> 00:11:55,508 ...افراد من سه ساله که اون قراردادها رو دارن 277 00:11:55,510 --> 00:11:58,211 .و الان وقتشه که یک نفر دیگه سراغ اون پاداش بره 278 00:11:58,213 --> 00:12:00,413 .ما به اون قرادادهای موجود احترام میذاریم 279 00:12:00,816 --> 00:12:04,117 .ولی ما 30 جایگاه جدید به "ناوو" اضافه خواهیم کرد 280 00:12:04,853 --> 00:12:06,586 .بقیه با پیشنهاد دیگران خواهند اومد 281 00:12:06,588 --> 00:12:07,687 .همه کارهای جدید 282 00:12:07,689 --> 00:12:10,390 ...آره زودباش مردک 283 00:12:10,392 --> 00:12:12,359 ،دست زمینی ها رو لیس بزن 284 00:12:12,361 --> 00:12:15,762 .شاید چندتا تکه آشغال دیگه از رو میزش رو واست پرتاب کنه 285 00:12:16,164 --> 00:12:17,897 ...اینکه "آسمون سیاه" از حضور من در اینجا خشمگینه 286 00:12:17,899 --> 00:12:19,366 .خبر جدیدی برای من نیست 287 00:12:19,368 --> 00:12:21,067 ،ولی بهم اعتماد کن 288 00:12:21,069 --> 00:12:24,304 .الان وقتِ نفاق و جروبحث نیست 289 00:12:24,906 --> 00:12:26,539 ...یه "اوپی‌ای"یی هست 290 00:12:26,541 --> 00:12:28,208 .و یک نگرانی و تعجب هم هست 291 00:12:28,443 --> 00:12:29,576 تو؟ 292 00:12:29,578 --> 00:12:32,245 .تو هم یک زمینیِ دیگه هستی که داری ادای بلترها رو درمیاری 293 00:12:32,247 --> 00:12:34,414 ...ما لازم نداریم که تو بهمون دستور بدی 294 00:12:34,416 --> 00:12:37,217 .و بهت نیازی نداریم که اهداف رو برامون مشخص کنی 295 00:12:37,653 --> 00:12:41,588 .من و افرادم اندکی قبل یک پهپاد سازمان ملل رو در زمین هک کردیم 296 00:12:41,823 --> 00:12:45,291 .یه ذره دیگه مونده تا اون عضو ووپو، "آوارسلارا" رو نابود کنیم 297 00:12:47,262 --> 00:12:51,231 .اینطوری باید توجه داخلی ها رو به خودت جلب کنی 298 00:12:51,566 --> 00:12:53,800 و فرض کردی که این کار چطوری قراره به نتیجه برسه؟ 299 00:12:53,869 --> 00:12:55,402 .هنوز نمیدونم 300 00:12:55,871 --> 00:13:00,573 .ولی حفره‌هایی در سیریس، پالس و هایجیا داریم 301 00:13:00,575 --> 00:13:03,043 ،وقتی که 100 بار دیگه به داخلی ها ضربه وارد کنیم 302 00:13:03,045 --> 00:13:04,611 .اون موقع متوجه میشیم 303 00:13:04,613 --> 00:13:06,279 304 00:13:06,281 --> 00:13:08,648 .پس شرمنده که وقتت رو هدر دادم 305 00:13:09,117 --> 00:13:11,451 .تو که وقتم رو هدر نمیدی، زمینی 306 00:13:11,453 --> 00:13:13,453 .تو کسی هستی که به اینجا تعلق نداری 307 00:13:14,556 --> 00:13:17,991 ،شاید وقتشه که یک بلتر واقعی 308 00:13:17,993 --> 00:13:20,026 .چیزی که باید ازآنِ ما باشه رو به دست بگیره 309 00:13:20,462 --> 00:13:22,629 .مانند "اندرسون داوس" در سیریس 310 00:13:22,631 --> 00:13:24,097 ...شاید الان 311 00:13:25,067 --> 00:13:28,001 .شاید الان نوبت ماست 312 00:13:50,125 --> 00:13:53,827 .اتفاقی که روی اروس افتاد، یک طاعون نبود 313 00:13:55,464 --> 00:13:57,931 ،اون یه قتل عام علیه بلترها بود 314 00:13:57,933 --> 00:14:00,266 که توسط کسانی انجام شد که فکر میکنن ما ضعیفیم؛ 315 00:14:00,268 --> 00:14:01,534 .جداشدیم 316 00:14:01,803 --> 00:14:05,305 ...هزاران قبلیه مختلف در سرتاسر بلتر پراکنده شدن 317 00:14:05,607 --> 00:14:08,942 .که هرگز نمیتونن با هم متحد بشن و مبارزه کنن 318 00:14:09,344 --> 00:14:13,113 .خب، ما سراغ اونایی میریم که اروس رو نابود کردند 319 00:14:13,982 --> 00:14:16,049 .اینو به حزب هاتون بگید 320 00:14:16,651 --> 00:14:18,985 .به 50 جنگجوی خوب نیاز دارم 321 00:14:20,288 --> 00:14:21,855 .بهترین هاتون رو بفرستید 322 00:14:45,478 --> 00:14:47,512 !ای حرومزاده 323 00:14:47,514 --> 00:14:48,980 !خدا لعنتت کنه 324 00:14:48,982 --> 00:14:50,815 !خودتو اذیت نکن 325 00:14:50,817 --> 00:14:52,316 .هنوز اون بهترین دفعته 326 00:14:52,318 --> 00:14:54,018 !به خاطر اون رگبار لامصبه 327 00:14:54,020 --> 00:14:55,820 ،به محض اینکه اون سفینه خفا به سمت ما هدفگیری میکنه 328 00:14:55,822 --> 00:14:57,021 !کارمونو تموم میکنه 329 00:14:57,023 --> 00:14:59,323 .خیلی خب گوش بده. دیدگاه اصلی قضیه رو یادت نره 330 00:14:59,325 --> 00:15:01,025 ...اون پوششِ سفینه‌ی باری ما 331 00:15:01,027 --> 00:15:02,727 .فقط برای مدتی اونا رو سرکار میذاره 332 00:15:02,729 --> 00:15:05,296 .پهپادها دفاعی ندارند 333 00:15:05,298 --> 00:15:07,999 ،باید بیرونش بکشی و با اون سفینه خفا درگیر بشی 334 00:15:08,001 --> 00:15:11,035 .وگرنه پهپادها هرگز به ایستگاه نخواهند رسید 335 00:15:11,504 --> 00:15:12,870 .دوباره بارگیریش کن 336 00:15:14,174 --> 00:15:16,908 .هی، سفینه‌ت یکسره داره نابود میشه 337 00:15:17,410 --> 00:15:19,811 .اگر دورتر شروع کنیم، اونا با اژدرها ما رو له میکنن 338 00:15:19,813 --> 00:15:22,246 .اگه خیلی نزدیک بشیم، اون رگباره اونجاست 339 00:15:22,248 --> 00:15:24,081 .آره 340 00:15:24,417 --> 00:15:25,516 ...به نظر من 341 00:15:25,518 --> 00:15:28,119 .در هر صورت نابود میشی، رفیق 342 00:15:28,421 --> 00:15:30,621 .خب الکس الان داره تنهایی بازی میکنه 343 00:15:30,623 --> 00:15:32,523 .یک خدمه واقعی گیر میاریم، اون موقع قضیه فرق میکنه 344 00:15:32,525 --> 00:15:36,127 .آره شماها یه تیم ضربتی از تکاوران فضایی هستین 345 00:15:36,429 --> 00:15:38,462 346 00:15:39,232 --> 00:15:42,767 .گوش کن، اگه ازت درخواست کردم که وارد این قضیه نشی، امیدوارم که درک کنی 347 00:15:43,870 --> 00:15:46,404 .در جنگ های نزدیک اوضاع یکم بیریخت میشه 348 00:15:48,107 --> 00:15:51,075 اصن وجود من توی یک سفینه چه سودی داره؟ 349 00:15:51,277 --> 00:15:52,610 ...نه 350 00:15:53,947 --> 00:15:55,780 .من با تیم ضربتی اون پایین میرم 351 00:15:57,684 --> 00:15:59,617 پهپادها رو دیدی؟ 352 00:15:59,619 --> 00:16:01,619 .مثل بطری آبجویی هستش که به یک موشک چسبیده 353 00:16:01,621 --> 00:16:02,920 .از سواریش خوشت نخواهد اومد 354 00:16:02,922 --> 00:16:05,790 ،فرد" سعی داره که 50 تا بلتر عصبانی" 355 00:16:05,792 --> 00:16:08,593 .و هفت حزب مختلف "اوپی‌ای" رو روی اون ایستگاه پیاده کنه 356 00:16:08,595 --> 00:16:10,528 ...منظورم اینه، یه نفری باید این احمقا رو 357 00:16:10,530 --> 00:16:12,296 .از شلیک کردن به همدیگه حفظ کنه 358 00:16:12,298 --> 00:16:14,398 .اوه، من از این یکی کنار نمیکِشم 359 00:16:17,437 --> 00:16:18,836 .خیلی خب پس 360 00:16:19,305 --> 00:16:21,205 .میرم کابینم رو خالی کنم 361 00:16:26,012 --> 00:16:27,311 .ولش کن 362 00:16:30,049 --> 00:16:32,250 .وقتی که برگردی، منتظرت هستم 363 00:16:35,989 --> 00:16:39,056 !ای لامصب! خدا لعنتش کنه 364 00:16:52,805 --> 00:16:53,871 ...من یه 365 00:16:53,873 --> 00:16:54,972 .جین و تونیک با لیموترش 366 00:16:54,974 --> 00:16:56,340 .اونقدری که فکر میکنی، نامریی نیستی 367 00:16:56,342 --> 00:16:57,875 .من که الان توی عملیات مخفیانه نیستم 368 00:16:58,311 --> 00:17:00,144 ...انتظار داشتم که طرفدارِ اسکاچ باشی 369 00:17:00,146 --> 00:17:01,212 .معمولاً مشروب نمیخورم 370 00:17:01,214 --> 00:17:03,080 .تو حق داری که جشن بگیری 371 00:17:05,385 --> 00:17:07,718 .انتقالت امروز بعدازظهر انجام شد 372 00:17:08,254 --> 00:17:10,221 .ناوگان مشتری. فرماندهیِ خوبیه 373 00:17:10,223 --> 00:17:12,690 و بعدش "گوین" سِمَت قبلیم رو میگیره؛ .لطف کردی 374 00:17:12,692 --> 00:17:14,358 ...دیموس کوچکترین حرکتی بود که 375 00:17:14,360 --> 00:17:16,360 .دبیرکل میتونست هضم کنه 376 00:17:16,362 --> 00:17:18,729 ،یک نشان بزرگ .کمترین تلفات 377 00:17:18,731 --> 00:17:21,832 ... هرکسی که نصف عقل هم داشته باشه میدونست که ما قرار نبود 378 00:17:21,834 --> 00:17:23,734 .اون اتاق رو بدون یک تشدید ترک کنیم 376 00:17:16,362 --> 00:17:18,729 نشونه بزرگ کمترین تعداد بدن 377 00:17:18,731 --> 00:17:21,832 هرکسی با عقل نصفه نیمه میدونه که ما نمیخوایم 378 00:17:21,834 --> 00:17:23,734 اون اتاق رو با یه بالارونده ترک کنیم 379 00:17:23,736 --> 00:17:24,835 از نوشیدن باهاتون خوشحال شدم 380 00:17:24,837 --> 00:17:26,570 فهمیدم که چیکار میخواین با من بکنید 381 00:17:26,572 --> 00:17:27,905 بهت ساده گفتم که 382 00:17:27,907 --> 00:17:30,007 این بدخلقی تو ، تو رو از دور خارج میکنه 383 00:17:30,009 --> 00:17:32,209 و چطوری این کمک بزرگی میکنه؟ 384 00:17:32,211 --> 00:17:33,611 خب وقتی جنگت تموم بشه 385 00:17:33,613 --> 00:17:35,947 من اون بیرون با حداقل اجسادنشستم 386 00:17:35,949 --> 00:17:37,114 از نوشیدنیت لذت ببر 387 00:17:37,116 --> 00:17:38,149 بشین 388 00:17:38,151 --> 00:17:39,350 اینم یه دستوره؟ 389 00:17:39,352 --> 00:17:42,219 اگه مجبورت میکنه بشینی آره 390 00:17:42,221 --> 00:17:43,220 خواهش میکنم 391 00:17:46,993 --> 00:17:48,893 بهشون یه اسکاچ خوب بدین 392 00:17:48,895 --> 00:17:50,261 لاگاوولین 393 00:17:52,231 --> 00:17:54,532 چرا یه جفتش رو نمیپوشونی 394 00:17:54,534 --> 00:17:56,167 و نمیگی که واقعا چه فکری میکنی؟ 395 00:17:56,169 --> 00:17:59,270 ما فقط دوتا آدمیم که داریم مینوشیم نه افسر 396 00:17:59,572 --> 00:18:02,573 بیا من توپ رو انداختم 397 00:18:02,575 --> 00:18:04,675 من یه عوضی خوشتیپم 398 00:18:04,677 --> 00:18:07,178 کی از ازی کردن با مرگ و زندگی ب لذت میبره 399 00:18:07,180 --> 00:18:09,113 توی صفحه شطرنجش 400 00:18:09,115 --> 00:18:10,448 یه مار توی لباس ساری 401 00:18:10,450 --> 00:18:12,616 با چشمان مرگبار و زبان سمی 402 00:18:12,618 --> 00:18:14,385 و سیستمی خورشیدی خراب 403 00:18:14,387 --> 00:18:17,121 چون مردمان هم مثل تو ارنرایت هستن 404 00:18:17,123 --> 00:18:19,957 نفرین به توهم تو توی کشور 405 00:18:19,959 --> 00:18:21,592 شما خانوم معاون 406 00:18:21,594 --> 00:18:24,261 شاید بدترین فردی هستین که تو عمرم دیده امش 407 00:18:32,171 --> 00:18:35,139 احساس خوبیه که از سیستمت بیرونش کردی؟ 408 00:18:36,109 --> 00:18:38,142 این یه نقشه بود نه؟ 409 00:18:39,145 --> 00:18:40,745 آره بود 410 00:18:40,747 --> 00:18:43,614 پس چرا یه جفتش رو برنمیداری و بهم نمیگی که چرا اینجایی؟ 411 00:18:43,616 --> 00:18:45,016 برام از فرد جانسون بگو 412 00:18:46,152 --> 00:18:47,718 وقتی اون به او پی ای ملحق شد 413 00:18:47,720 --> 00:18:49,553 و هرکسی توی هسته اون دسته بندی شدن 414 00:18:49,555 --> 00:18:50,654 تو آروم موندی چرا؟ 415 00:18:50,656 --> 00:18:52,123 کاملا واضح و گویاست 416 00:18:52,125 --> 00:18:54,425 میفهمم که چقدر سخته به یه قهرمان جنگ تماشا کردن 417 00:18:54,427 --> 00:18:56,427 تو هیچی درباره فرد جانسون نفهمیدی 418 00:18:56,429 --> 00:18:57,762 روشنم کن - پس تو میخوای - 419 00:18:57,764 --> 00:18:59,997 داستان واقعی رو بفهمی؟ - آره - 420 00:19:05,471 --> 00:19:08,305 اینو از یکی که قبلا اینجا بود و منم بهش ایمان داشتم شنیدم 421 00:19:08,307 --> 00:19:10,474 متصدیان قدیمی شما که سکاندار بودن 422 00:19:10,476 --> 00:19:11,609 سوزوندنش 423 00:19:12,445 --> 00:19:15,279 بلترها کسایی که ایستگاه جانسون رو اداره میکنن 424 00:19:15,281 --> 00:19:17,515 چندین روز صرف مذاکره کردن 425 00:19:17,517 --> 00:19:20,017 دستورات سازمان ملل بود که دستورات رو بزور قبول کنند بهشون 426 00:19:20,019 --> 00:19:22,219 اما وقتی بلتر ها تسلیم شدن 427 00:19:23,856 --> 00:19:27,224 کلنل جانسون این پنهانکاری رو نگفت 428 00:19:27,226 --> 00:19:28,392 اگه اون میدونست 429 00:19:28,394 --> 00:19:29,727 هرگز دستور حمله نمیداد 430 00:19:30,863 --> 00:19:32,530 چرا نگفت؟ 431 00:19:32,532 --> 00:19:33,564 بخاطر اینکه این همون قدرتی بود که 432 00:19:33,566 --> 00:19:36,167 میخواست تا اونو به بلتر بفرستن 433 00:19:36,169 --> 00:19:39,503 "جلوی ما مقابله کردن ، میکشونیمت بیرون" پیام این بود 434 00:19:39,505 --> 00:19:41,939 و فرد جانسون دو طرف رو بجون هم انداخت چرا؟ 435 00:19:41,941 --> 00:19:43,674 میخواست از زمین انتقام بگیره؟ 436 00:19:44,143 --> 00:19:45,943 سازمان ملل یه مدال افتخار بهش دادن 437 00:19:45,945 --> 00:19:47,478 بخاطر ایستگاه جانسون 438 00:19:47,480 --> 00:19:50,548 اون یه قهرمان برای زمین و جاهای دیگه بود 439 00:19:50,550 --> 00:19:52,216 همش دورغ بود 440 00:19:53,352 --> 00:19:55,486 اما میدونی چیه؟ هرگز کلمه ای حرف نزد 441 00:19:55,488 --> 00:19:57,721 هیچکس نتونست اسمشو پاک کنه 442 00:19:58,057 --> 00:19:59,557 فرار دور شدن 443 00:20:00,593 --> 00:20:03,427 پس این اونو یه قهرمان میکنه یا خائن؟ 444 00:20:03,896 --> 00:20:06,097 نمیدونم از اون چی میسازه 445 00:20:07,300 --> 00:20:08,866 اما میدونم که اون یه مرد قابل احترامه 446 00:20:08,868 --> 00:20:10,167 کسی که تونست خودشو حفظ کنه 447 00:20:10,169 --> 00:20:13,571 و این باعث شد که کارشو انجام بده 448 00:20:14,474 --> 00:20:15,606 بد نبود 449 00:20:16,209 --> 00:20:18,042 اما من آبجو رو ترجیح میدم 450 00:20:18,044 --> 00:20:19,376 بحساب ایشون 451 00:20:32,225 --> 00:20:34,125 فکر نمیکنم تونسته باشه طاقت بیاره 452 00:20:34,127 --> 00:20:36,760 میخوام یکاری برای من بکنی 453 00:20:36,762 --> 00:20:38,762 مطمئنم که ازش لذت میبرم 454 00:20:38,764 --> 00:20:42,233 میخوام به تموم کسایی که توی رادار هستن یه پیام بفرستی 455 00:20:42,535 --> 00:20:44,034 اثری از من نباشه 456 00:20:44,537 --> 00:20:46,604 میخوام با فرد جانسون حرف بزنم 457 00:20:49,075 --> 00:20:52,610 این خیانته نه؟ 458 00:20:54,747 --> 00:20:56,380 مطمئنم که هست 459 00:21:29,513 --> 00:21:31,781 طبق نقشه پیش برین 460 00:21:38,356 --> 00:21:40,123 هلدن فهمیدی؟ 461 00:21:40,225 --> 00:21:41,524 فهمیدم 462 00:21:41,960 --> 00:21:43,241 هرچقدر دورتر بهتر 463 00:21:43,343 --> 00:21:46,462 این نقشه ما رو کاملا مخفی میکنه 464 00:21:46,565 --> 00:21:49,532 تیمت آماده ان؟ وقتهکاره 465 00:21:49,801 --> 00:21:51,334 دریافت شد 466 00:22:25,937 --> 00:22:28,171 خیلی خب بزنید بریم 467 00:22:29,107 --> 00:22:32,275 فقط آروم باشین و سرتون به کارتون باشه 468 00:22:32,978 --> 00:22:35,111 هممون میدونیم برای چی اینجاییم 469 00:22:35,213 --> 00:22:36,613 میدونیم که چیکاری باید بکنیم 470 00:22:36,915 --> 00:22:38,348 کلاهتون رو بذارید و دکمه اش رو بزنید 471 00:22:38,450 --> 00:22:39,749 دریافت شد 472 00:22:48,660 --> 00:22:50,860 473 00:22:51,229 --> 00:22:53,730 توی اینکار باهم خواهیم بود 474 00:22:53,832 --> 00:22:57,200 وقتی پرتاب بشید یکم دست انداز خواهیم داشت 475 00:22:57,302 --> 00:22:58,534 دست انداز مثل این؟ 476 00:22:59,871 --> 00:23:03,339 وقتی حلقه رو بزنید پوسته به کشنده متصل میشه 477 00:23:03,441 --> 00:23:05,742 ایستگاه نباید هیچ هوایی تخلیه کنه 478 00:23:05,844 --> 00:23:09,979 اما محض احتیاط کلاه خودتون رو بذارید 479 00:23:11,116 --> 00:23:13,016 سعی کنید توش بالا نیارید 480 00:23:13,385 --> 00:23:14,851 اوه یه سوال 481 00:23:14,953 --> 00:23:17,654 چه نشونه ای برای حمله 482 00:23:17,956 --> 00:23:19,656 به ما داده میشه؟ 483 00:23:20,325 --> 00:23:23,293 در منفجر میشه و به داخل میوفته 484 00:23:23,895 --> 00:23:25,361 موفق باشید 485 00:23:25,964 --> 00:23:27,764 486 00:23:29,801 --> 00:23:31,734 487 00:23:32,604 --> 00:23:34,904 488 00:23:35,273 --> 00:23:37,607 استار هلیکس تو اینجا چیکار میکنی؟ 489 00:23:38,109 --> 00:23:39,642 شرط بندی رو باختی؟ 490 00:23:40,645 --> 00:23:42,478 باشه نائومی 491 00:23:42,781 --> 00:23:44,147 داریم میریم 492 00:23:44,616 --> 00:23:46,182 493 00:23:48,653 --> 00:23:49,686 494 00:23:51,816 --> 00:23:52,915 الکس هشدار 495 00:23:53,017 --> 00:23:53,949 روش دارم کار میکنم 496 00:23:54,051 --> 00:23:55,584 از این قسمت متنفرم - تو میتونی - 497 00:23:55,686 --> 00:23:57,085 کشده داره بهمون ضربه میزنه 498 00:23:57,188 --> 00:23:59,121 اما این احساس انگار ما داریم موفق میشیم 499 00:23:59,223 --> 00:24:00,455 خیلی خب 500 00:24:00,558 --> 00:24:02,391 هوا توی انبار ـه 501 00:24:02,493 --> 00:24:04,626 روسینانته آماده است 502 00:24:04,728 --> 00:24:06,228 باید جالب باشه 503 00:24:06,597 --> 00:24:08,897 با علامت شما کلنل 504 00:24:09,633 --> 00:24:12,067 فکر کنم کارمون داره تموم میشه 505 00:24:12,536 --> 00:24:14,837 فرستادن مردم به مرگ 506 00:24:15,706 --> 00:24:18,340 قبل یا بعد اینکه تو یکی از بلک اسکای ها شدی؟ 507 00:24:20,678 --> 00:24:22,911 هرکی اینجاست یه داوطلبه 508 00:24:23,380 --> 00:24:25,113 اون یه حیله قدیمی بود 509 00:24:25,549 --> 00:24:28,283 میخوان که اینو باور کنید 510 00:24:31,388 --> 00:24:33,956 روسینانته ما داریم میریم 511 00:24:34,692 --> 00:24:35,858 الکس؟ 512 00:24:37,161 --> 00:24:39,595 انگاری یه چیزی داره میوفته 513 00:24:39,697 --> 00:24:40,996 در اختیارتونه قربان 514 00:24:57,047 --> 00:24:59,915 هی هولدن هولدن 515 00:25:01,585 --> 00:25:03,151 بهت یاد ندادن که قبل عملیات 516 00:25:03,254 --> 00:25:04,853 چیزی رو رها نکنی؟ 517 00:25:10,327 --> 00:25:12,194 توجه کنید این یه سفینه باربری ـه 518 00:25:12,296 --> 00:25:14,730 گای مولیناری توی دامنه ثبت شده 519 00:25:14,832 --> 00:25:17,666 این یه اخطار قانونی ـه که شما دارین نزدیک میشین 520 00:25:17,768 --> 00:25:19,401 تا بار رو رها کنید 521 00:25:19,503 --> 00:25:21,403 و جان کسایی که اینجا هستن رو بخطر بندازید 522 00:25:21,505 --> 00:25:23,105 هر مداخله ای در دارای ما 523 00:25:23,207 --> 00:25:25,107 موجب اتفاقی فرامرزی میشه 524 00:25:30,781 --> 00:25:31,914 هی 525 00:25:32,016 --> 00:25:34,149 کی تو سرباز شدی؟ 526 00:25:34,585 --> 00:25:36,551 آخرین باری که تو رو دیدم تو 527 00:25:36,654 --> 00:25:39,421 آب از گریگاس میدزدیدی 528 00:25:39,523 --> 00:25:41,924 نمیدونم شاید حتی یادداشتی هم برای استخدام نداشتی 529 00:25:42,026 --> 00:25:43,926 اما تو از این استفاده کردی استار هلیکس نه؟ 530 00:25:44,028 --> 00:25:46,061 هی مرد نمیخوام خرابش کنم 531 00:25:46,163 --> 00:25:48,363 !نه واقعا اینجا چیکار میکنی؟ 532 00:25:49,500 --> 00:25:50,999 من توی اروس بودم 533 00:25:51,101 --> 00:25:53,802 نه میدونی اونا دارن چیکار میکنن اونجا؟ 534 00:25:53,904 --> 00:25:55,070 خوشگل نیست 535 00:25:56,340 --> 00:25:58,706 536 00:26:00,844 --> 00:26:02,444 اوناما رو همینجوری ول میکنن؟ 537 00:26:02,546 --> 00:26:04,746 نه ماییم و خودمون 538 00:26:05,182 --> 00:26:07,549 انگار روح دیدی 539 00:26:07,851 --> 00:26:09,151 ... من 540 00:26:09,253 --> 00:26:10,352 ... از فضا 541 00:26:10,454 --> 00:26:11,520 متنفرم ... 542 00:26:15,559 --> 00:26:17,859 تو دیگه چطور بلتری هستی پامپا؟ 543 00:26:17,962 --> 00:26:20,696 نترس من توی سفینه ای مثل این بزرگ شدم 544 00:26:20,798 --> 00:26:22,698 عموم متئو همش نوسانات اینجوری میدید 545 00:26:22,800 --> 00:26:24,366 منو خیلی وقتا با خودش میبرد 546 00:26:24,468 --> 00:26:26,868 اهمیتی نمیدم - عموم یه قهرمان بود - 547 00:26:26,971 --> 00:26:28,470 توی جنگ داخلی مرد 548 00:26:28,572 --> 00:26:29,705 اون منو توی یه سفر برای اولین بار برد 549 00:26:29,807 --> 00:26:31,106 بخاطر اینکه منو دوست داشت 550 00:26:31,208 --> 00:26:32,574 الانم من مثل اون میجنگم 551 00:26:32,676 --> 00:26:33,642 هنوزم داری زر میزنی 552 00:26:33,744 --> 00:26:36,011 اگه یه سفینه بلتر دیگه این نوسانات رو ببینه 553 00:26:36,113 --> 00:26:38,080 و به سمت من بیامن روی سفینه میمونم 554 00:26:38,182 --> 00:26:41,350 تموم اینا جایزه منه نه؟ 555 00:26:43,087 --> 00:26:45,988 بعدیش من نه؟ روی زمین حواست به من باشه 556 00:26:46,090 --> 00:26:48,256 هی پامپا 557 00:26:48,359 --> 00:26:50,826 حواسم بهت هست پیرمرد 558 00:26:56,934 --> 00:26:59,735 زودباش هاس یه چیزی بگو 559 00:27:00,037 --> 00:27:02,304 باید خیلی نزدیک بشیم 560 00:27:10,014 --> 00:27:11,513 فشار مشکلی نداره 561 00:27:20,224 --> 00:27:21,823 سنسور ها مشکلی ندارن 562 00:27:21,925 --> 00:27:23,225 اون سفینه کجا قایم شده ؟ 563 00:27:23,327 --> 00:27:24,993 باید اینجا میبود 564 00:27:27,631 --> 00:27:28,797 سرها بالا 565 00:27:28,899 --> 00:27:31,199 یه شیطان واقعی در پیش رو داریم 566 00:27:38,075 --> 00:27:39,374 دارن دنبال مولیناری میرن 567 00:27:39,476 --> 00:27:41,443 لعنتی 568 00:28:03,067 --> 00:28:04,433 طاقت بیار 569 00:28:07,137 --> 00:28:08,570 نائومی وضعیتمون چطوره؟ 570 00:28:08,672 --> 00:28:10,739 پوسته آسیب دیده اما هسته خوبه 571 00:28:10,841 --> 00:28:11,773 اکسیژن؟ 572 00:28:11,875 --> 00:28:12,874 چک میکنم 573 00:28:12,976 --> 00:28:14,609 داریم نفس میکشیم پس مشکلی نیست 574 00:28:14,711 --> 00:28:15,811 خوبیم 575 00:28:35,566 --> 00:28:37,432 زرو جی الان 576 00:28:39,069 --> 00:28:40,802 ایستگاه رو بین خودمون و اونا قرار میدم 577 00:28:40,904 --> 00:28:43,038 اما نمیدونم چقدر میتونیم بمونیم 578 00:28:43,140 --> 00:28:44,773 اون واقعا داره کند میاد بطرف پورت 579 00:28:44,875 --> 00:28:46,875 یه موشک خوردیم 580 00:28:46,977 --> 00:28:49,444 خط تغذیه شماره 16 رو از دست دادیم 581 00:28:49,546 --> 00:28:51,580 میبینمش پوسته داخلی روی سی 9 ـه 582 00:28:51,682 --> 00:28:52,714 میتونم درستش کنم 583 00:28:52,816 --> 00:28:54,116 ایموس بشین سر جات 584 00:28:54,218 --> 00:28:56,218 یه عملیات سخت داریم و توام کارت انجام دادی 585 00:28:56,320 --> 00:28:57,719 نمیتونم بدون اون به کارمون ادامه بدیم 586 00:28:57,821 --> 00:28:59,254 و کار ههمون تموم میشه 587 00:28:59,356 --> 00:29:00,655 دارم میرم 588 00:29:06,330 --> 00:29:08,430 پوسته داره وصل میشه 589 00:29:36,326 --> 00:29:37,692 دارم مشکل رو میبینم 590 00:29:37,794 --> 00:29:39,628 چند ثانیه وقت میخوام تا درستش کنم 591 00:29:39,730 --> 00:29:42,164 ایموس زودباش وقت نداریم 592 00:29:42,266 --> 00:29:45,467 روسینانته هشدار داری اونو میبینی؟ 593 00:29:47,037 --> 00:29:48,203 یه اسلحه روی حلقه است 594 00:29:48,305 --> 00:29:50,438 انگاری یه توپ ضد سیارک قدیمی ـه 595 00:29:50,541 --> 00:29:52,340 یه اسلحه ساکت ـه 596 00:29:52,442 --> 00:29:53,542 میتونه کارمون رو سخت کنه 597 00:29:53,567 --> 00:29:56,178 نه اما میتونه کل پوسته رو از بین ببره 598 00:29:56,280 --> 00:29:58,246 لعنتی الکس میتونیم از شرش خلاص بشیم؟ 599 00:29:58,849 --> 00:30:00,682 نه خیلی نزدیکتر از اونیم که بشه با اژدر منهدمش کرد 600 00:30:00,784 --> 00:30:03,185 باید ایستگاه رو پاکسازی کنیم 601 00:30:03,287 --> 00:30:04,252 انجامش بده - چشم - 602 00:30:16,366 --> 00:30:17,732 این دیگه چی بود؟ 603 00:30:17,834 --> 00:30:20,402 ببخشید همکار داشتیم جونمون رو نجات میدادیم 604 00:30:20,504 --> 00:30:22,170 خدا لعنتت کنه من به اون موشک انداز احتیاج دارم 605 00:30:22,272 --> 00:30:24,139 خیلی خب یکم وقت بده بهم 606 00:30:30,948 --> 00:30:33,348 توپ میتونه هر لحظه پوسته رو پودر کنه 607 00:30:33,450 --> 00:30:34,849 باید از تیم پاکسازی محافظت کنیم 608 00:30:34,952 --> 00:30:36,851 اون چیز مخفی شده تقریبا پشت سر ماست 609 00:30:36,954 --> 00:30:38,720 اگه یه شلیک بهمون کنه 610 00:30:38,822 --> 00:30:40,055 از وسط نصفمون میکنه 611 00:30:44,728 --> 00:30:46,828 جیم باید بریم بیرون از این جهنم 612 00:30:46,930 --> 00:30:48,363 فشار ماکسیمم - نه - 613 00:30:48,465 --> 00:30:50,131 اگه اینکارو بکنیم ایمو میمیره 614 00:31:24,890 --> 00:31:26,156 یه پوسته رو از دست دادیم 615 00:31:30,329 --> 00:31:31,394 تموم شد 616 00:31:31,497 --> 00:31:34,131 ایموس باید یه مانور سطح بالا انجام بدیم 617 00:31:34,333 --> 00:31:35,732 یه لحظه وایسا 618 00:31:35,834 --> 00:31:36,967 باشه مواظب باش 619 00:31:37,069 --> 00:31:38,902 الکس برو - لعنتی - 620 00:32:08,167 --> 00:32:09,733 سورپرایز لعنتی 621 00:32:27,186 --> 00:32:29,152 کرات خوب بود الکس تموم شد 622 00:32:29,254 --> 00:32:30,654 وااااااااااااااای 623 00:32:58,784 --> 00:33:01,551 هی بابابزرگ انگاری هیچکس خونه نیس 624 00:33:07,860 --> 00:33:09,059 هی وایسین 625 00:33:09,161 --> 00:33:10,393 وایسین 626 00:33:11,730 --> 00:33:13,263 شلیک نکنید 627 00:33:27,512 --> 00:33:28,879 خدایا 628 00:33:34,586 --> 00:33:35,919 خوبی؟ 629 00:33:41,059 --> 00:33:42,792 این ژله است؟ 630 00:33:47,532 --> 00:33:49,099 منو که نمیتونه شکست بده 631 00:33:54,439 --> 00:33:55,639 بدش به من 632 00:33:55,741 --> 00:33:57,874 اونا از تفنگ ژله ای اسفاده میکنن 633 00:33:57,976 --> 00:34:00,477 اهیچوقت ازش برای حمله استفاده نمیکنن 634 00:34:01,280 --> 00:34:03,413 انگاری نگهبان زندانن 635 00:34:03,515 --> 00:34:05,115 نقشه چیه رئیس؟ 636 00:34:05,350 --> 00:34:06,983 خیلی خب 637 00:34:07,686 --> 00:34:09,653 استاز به چهار گروه تقسیمشون کن 638 00:34:09,755 --> 00:34:11,888 پنج نفرتون هم با من بیاد حواسا جمع باشه 639 00:34:11,990 --> 00:34:14,190 همه حواسشون باشه و به درها و گوشه ها نگاه کنن 640 00:34:14,293 --> 00:34:16,026 درها و گوشه که میتونن شما رو بززن 641 00:34:16,128 --> 00:34:17,427 شما چهارتا با اون برید 642 00:34:17,529 --> 00:34:19,763 برو آدمات رو هم با خودت ببر شما سه تا پایین 643 00:34:24,670 --> 00:34:27,037 کدوم پوسته میلر توش بود؟ 644 00:34:27,139 --> 00:34:28,171 همینی که اومده 645 00:34:29,975 --> 00:34:32,742 میلر توی اون یکی پوسته بود اون تونست 646 00:34:42,087 --> 00:34:43,920 خوبی؟ - آره - 647 00:34:45,090 --> 00:34:46,389 بردیم؟ 648 00:34:47,225 --> 00:34:50,293 روسینانته ما درحال انجام عملیاتیم 649 00:34:50,629 --> 00:34:52,629 ایستگاه رو برگردین 650 00:35:25,864 --> 00:35:28,264 خیلی خب همه روی سطح 651 00:35:28,367 --> 00:35:30,033 دستاتون رو نشون بدین 652 00:35:34,646 --> 00:35:35,712 الان 653 00:35:58,530 --> 00:35:59,629 هی 654 00:36:04,936 --> 00:36:06,236 لعنتی 655 00:36:06,638 --> 00:36:07,771 هی 656 00:36:08,640 --> 00:36:10,306 زودباش بلند شو 657 00:36:34,332 --> 00:36:36,733 برش گردون 658 00:36:37,002 --> 00:36:38,034 برش گردون 659 00:36:40,839 --> 00:36:42,138 شلیک نکنید 660 00:36:42,240 --> 00:36:43,673 شلیک نکنید 661 00:36:44,042 --> 00:36:45,141 وایسین 662 00:36:46,611 --> 00:36:47,811 دیوگو 663 00:36:48,246 --> 00:36:49,646 این یارو رو ببر بیرون 664 00:36:49,748 --> 00:36:51,214 هیچ اتفاقی براش نیوفته 665 00:36:51,316 --> 00:36:53,683 ببرش بیرون - باشه هلیکس استار 666 00:36:54,052 --> 00:36:56,586 این دانشمندا رو زنده میخوام بچه عا 667 00:36:59,157 --> 00:37:00,423 بچه ها 668 00:37:05,931 --> 00:37:07,097 همه اینجا بمونن 669 00:37:07,199 --> 00:37:08,531 هیشکی تکون نخوره 670 00:37:33,391 --> 00:37:35,358 خیلی خب خاموشش کن عقل کل 671 00:37:35,460 --> 00:37:36,860 الان وقتشه که بهترین مردان بیان 672 00:37:36,962 --> 00:37:38,461 و به گونه ما کمک کنن 673 00:37:46,004 --> 00:37:47,036 تو 674 00:37:50,842 --> 00:37:51,975 همدیگرو دیدیم؟ 675 00:38:02,715 --> 00:38:04,281 بلند شو 676 00:38:04,516 --> 00:38:06,350 میلر وایسا - خوبه - 677 00:38:06,452 --> 00:38:08,852 ایستگاه تحت کنترل او پی ای هستش 678 00:38:08,954 --> 00:38:10,687 چی بدم تا افرادت برن پی کارشون 679 00:38:10,789 --> 00:38:11,788 کلنل حلنسون؟ 680 00:38:11,890 --> 00:38:14,658 اسلحه؟ پول؟ قدرت سیاسی؟ 681 00:38:14,760 --> 00:38:15,992 حامیان من قدرتمند هستن 682 00:38:16,095 --> 00:38:17,794 برو بیرون 683 00:38:19,932 --> 00:38:21,264 برو 684 00:38:23,969 --> 00:38:25,235 احمقا 685 00:38:26,271 --> 00:38:28,071 همه تیکه های اطلاعات 686 00:38:28,173 --> 00:38:29,206 رمزگذاری شدن 687 00:38:29,308 --> 00:38:31,007 میدونم با اروس چیکار کردین 688 00:38:31,110 --> 00:38:32,776 هیچکس نمیدونه ما با اروس چیکار کردیم 689 00:38:32,878 --> 00:38:34,578 و هر لحظه ای که دارم با تو وقت میگذرونم 690 00:38:34,680 --> 00:38:36,113 منو از کارم دور میکنه 691 00:38:36,215 --> 00:38:37,748 شما الان موقعیت معامله خوبی دارین 692 00:38:37,850 --> 00:38:39,216 بگین ببینم چی میخواین تا مذاکره کنیم؟ 693 00:38:39,318 --> 00:38:41,017 قراره بهمون کمک کنید تا واکسن تولید کنیم 694 00:38:41,120 --> 00:38:42,252 نه این قراره در برابر تموم کارهایی باشه 695 00:38:42,354 --> 00:38:43,587 که ما میخوایم تموم کنیم 696 00:38:43,689 --> 00:38:45,889 شما تحت تاثیر قرار گرفتین یه ایستگاه پر بلتر ها 697 00:38:45,991 --> 00:38:48,325 شما تحت تاثیر قرار گرفتین تا ما رو نجات بدین 698 00:38:52,231 --> 00:38:53,263 شما باید 699 00:38:53,365 --> 00:38:55,399 بیشتر از اینا باشین 700 00:38:55,868 --> 00:38:58,201 ما یه کشفیاتی در فیبی انجام دادیم 701 00:38:58,303 --> 00:39:00,170 یه سبک زندگی برتر 702 00:39:00,606 --> 00:39:02,506 ما تموم گزارشتا شما رو توی آزمایشگاه آنوبیس پیدا کردیم 703 00:39:02,608 --> 00:39:04,408 شاید شما قدردان اینا باشین 704 00:39:04,510 --> 00:39:07,878 یه اورگانیسم که بتونیم باهاش یه سبک زندگی جدید بسازیم 705 00:39:07,980 --> 00:39:09,780 و ازش استفاده کنیم تا تکامل پیدا کنیم 706 00:39:09,882 --> 00:39:11,148 تو چی؟ 707 00:39:11,250 --> 00:39:12,716 این چیزیه که میخوایم پیداش کنیم 708 00:39:12,818 --> 00:39:14,718 توی یه محیط ایزوله تحت کنترل 709 00:39:14,820 --> 00:39:16,853 اگه از دستمون خارج بشه میتونه حتی عقیم هم بکنه 710 00:39:16,955 --> 00:39:19,189 نمیشه مثل یه محلول باکتری درستش کرد 711 00:39:20,330 --> 00:39:24,327 این جالب نیست یه سرگذشت عظیم باکتری 712 00:39:24,430 --> 00:39:26,463 پروتومولکول ها ثابت هستن 713 00:39:26,565 --> 00:39:28,298 این یعنی توی کیهان تنها نیستیم 714 00:39:28,400 --> 00:39:30,901 و بلیط خروجمون از این محدودیت 715 00:39:31,003 --> 00:39:33,570 از این بدبختی کوچک 716 00:39:33,672 --> 00:39:36,640 اگه بهش دست یابیم میتونیم ترتیبش رو بدیم 717 00:39:36,742 --> 00:39:38,508 ترتیب چی رو؟ 718 00:39:38,610 --> 00:39:40,677 همه چیزی رو 719 00:39:41,013 --> 00:39:42,913 ما میشیم خدای خودمون 720 00:39:43,282 --> 00:39:46,416 تصور کن انسان بتونه توی خلا کامل زندگی کنه 721 00:39:46,518 --> 00:39:47,484 بدون لباس محافظ 722 00:39:47,586 --> 00:39:50,287 یا زیر پوسته های اتمسفری 723 00:39:50,389 --> 00:39:52,389 یا توانایی استراحت مطلق 724 00:39:52,491 --> 00:39:54,458 تو سفر بین ستاره ای 725 00:39:54,560 --> 00:39:56,626 این دلیل این همه کار برای شروع جنگه؟ 726 00:39:58,030 --> 00:39:59,629 اسم چنگیز خان رو شنیدین؟ 727 00:39:59,731 --> 00:40:02,399 اون یکی از بزرگترین امپراتوری های زمین رو ساخت 728 00:40:02,501 --> 00:40:03,900 یک چهارم جمعیت زمین رو توی زمان خودش 729 00:40:04,002 --> 00:40:06,970 یا کشت یا ناپدید کرد 730 00:40:07,072 --> 00:40:09,606 امروزه این جمعیت برابر 10 میلیون نفره 731 00:40:09,708 --> 00:40:12,275 اروس در مقایسه با اون اخطار های زیادی جمع کرده 732 00:40:12,377 --> 00:40:13,777 این میتونه تموم اینا رو توجیه کنه؟ 733 00:40:13,879 --> 00:40:15,111 البته که میتونه 734 00:40:15,214 --> 00:40:17,481 این پروتومولکول ها بطور تصادفی اینجا فرستاده نشده 735 00:40:17,583 --> 00:40:19,349 زمین مقصدش بوده 736 00:40:19,852 --> 00:40:23,520 میخواسته کل جمعیت زمین رو از بین ببره 737 00:40:23,822 --> 00:40:25,589 نمیتونیم اروس رو نجات بدیم 738 00:40:25,858 --> 00:40:27,991 تموم کاری که میتونید بکنید اینه که اطلاعات رو بهدر بدین 739 00:40:28,093 --> 00:40:29,826 و جون تموم مردها و زن ها و بچه ها رو 740 00:40:29,928 --> 00:40:31,661 از مرگ حتمی نجات بدید 741 00:40:31,763 --> 00:40:33,029 اطلاعات از بین میره 742 00:40:33,131 --> 00:40:35,532 اگه کسی غیر از من بخواد رمزگشاییش کنه 743 00:40:35,934 --> 00:40:39,903 بدون این کار بشریت غیرمسلح میشه 744 00:40:40,272 --> 00:40:42,706 بی دانش و آسیب پذیر 745 00:40:43,041 --> 00:40:46,109 همونطوری که دشمنا منتظرن تا بهش حمله کنن 746 00:40:49,815 --> 00:40:52,782 اهمیتی نمیدم که کی پروژه رو کنترل میکنه 747 00:40:52,885 --> 00:40:55,485 اگه زمان زیادی نگذره میتونم بدون هیچ محدودیتی 748 00:40:55,587 --> 00:40:57,354 سرکارم برگردم 749 00:41:02,861 --> 00:41:05,028 پس همدیگرو میفهمیم؟ 750 00:41:09,601 --> 00:41:12,369 ما دسترسی کامل به اطلاعات رو میخوایم 751 00:41:12,471 --> 00:41:13,537 مثل اسمش 752 00:41:13,639 --> 00:41:16,940 همه در مقابل این حرکت مسئول هستن 753 00:41:17,609 --> 00:41:18,775 قبوله