1
00:00:04,772 --> 00:00:06,940
...آنچه در "گسترش" گذشت
2
00:00:07,042 --> 00:00:10,476
،من یه سفینه برای "او پی ای" برای یک عملیات شناسایی در سیریس فراهم کردم
3
00:00:10,478 --> 00:00:11,978
که ناپدید شده؛
4
00:00:11,980 --> 00:00:14,180
.من میخوام که این سفینه تنها بازمانده رو بازیابی کنه
5
00:00:15,517 --> 00:00:17,150
.جولی
6
00:00:17,252 --> 00:00:18,786
...متاسفم که من باید این رو به شما بگم
7
00:00:18,888 --> 00:00:21,687
.ولی دختر شما مُرده
8
00:00:21,755 --> 00:00:24,724
.تنها با یادگیریِ اون، میتونیم چیزی بفهمیم
9
00:00:24,726 --> 00:00:26,192
.شما در ایستگاه فیبی فرود خواهید آمد
10
00:00:26,194 --> 00:00:28,194
،بعد از اینکه فیبی خاموش شد
11
00:00:28,196 --> 00:00:30,029
.دانجر به اونجا فرستاده شد تا بررسی کنه
12
00:00:30,031 --> 00:00:31,497
...به نظر میاد که هرکدوم
13
00:00:31,499 --> 00:00:32,932
.از جسدها، سوزونده شده
14
00:00:32,934 --> 00:00:33,969
.یک پیشرفتی صورت گرفته
15
00:00:34,069 --> 00:00:36,569
.مریخی ها یک سفینه رو به ایستگاه فیبی اعزام کردن
16
00:00:36,571 --> 00:00:38,137
خبر دارم. تو میخوای در موردش چیکار کنی؟
17
00:00:38,139 --> 00:00:41,640
.کار هوشمندانه اینه که همین الان ناوگان "امسیآران" رو هدف قرار بدیم
18
00:00:41,742 --> 00:00:42,641
.سازماندهی شده و گسترده
19
00:00:42,911 --> 00:00:45,445
،مریخی ها، ایستگاه تحقیقاتیِ فیبی رو هدف قرار دادند
20
00:00:45,447 --> 00:00:47,780
.که متحمل چندین اصابت مستقیم شد
21
00:00:47,782 --> 00:00:49,182
،قمر "آیس" در زیر رگبار درهمشکست
22
00:00:49,184 --> 00:00:50,650
.و کاملاً از بین رفته
23
00:00:50,652 --> 00:00:53,553
.یک دولت مخفیانه در داخل سازمان ملل داره کار میکنه
24
00:00:53,555 --> 00:00:55,855
...داره یک جنگ سازماندهی شده و گسترده رو
25
00:00:55,923 --> 00:00:57,523
.بین زمین و مریخ هماهنگ میکنه
26
00:00:57,525 --> 00:00:58,925
چی میخوای؟
27
00:00:58,927 --> 00:01:00,492
.یه جاسوس میخوام
28
00:01:05,043 --> 00:01:06,644
...نیتن هیل" قرار بود که زودتر از"
29
00:01:06,646 --> 00:01:07,812
.سیراکو" به فیبی برسه"
30
00:01:07,814 --> 00:01:09,780
.واضحه که مریخ نمیخواست اجازه بده که چنین اتفاقی رخ بده
31
00:01:09,782 --> 00:01:12,550
چه چیزی در فیبی بوده که مریخ نمیخواسته ما اونو پیدا کنیم؟
32
00:01:12,552 --> 00:01:13,751
الان دیگه هرگز متوجه نمیشیم، درسته؟
33
00:01:13,753 --> 00:01:15,019
...قربان، در همون ابتدا ما با فرستادن یک سفینه به فیبی
34
00:01:15,021 --> 00:01:17,688
.این کار رو تسریع کردیم
35
00:01:19,092 --> 00:01:20,357
.اونا به "هیل" شلیک نمیکردن
36
00:01:20,359 --> 00:01:23,327
.اونا عمداً شلیکشون به خطا رفت. یک هشدار بوده تا توقف کنن
37
00:01:23,629 --> 00:01:26,163
...خداروشکر که کاپیتان "ایوگنی" شخصی متفکر و خونسرده
38
00:01:26,165 --> 00:01:29,133
.وگرنه الان داشتیم شهرهای همدیگه رو نابود میکردیم
39
00:01:29,135 --> 00:01:31,802
.مریخ یک پایگاه متروکه و بیهوده رو نابود کرده
40
00:01:31,804 --> 00:01:33,771
.این یک هشدار برای ما بوده تا دنبال سفینههای اونا نباشیم
41
00:01:33,773 --> 00:01:36,507
.ایستگاه فیبی یک تشکیلات مشترک بود که توسط یک شرکت زمینی اداره میشد
42
00:01:36,509 --> 00:01:38,976
.تنها اطلاعاتی که میگه اونجا متروک شده، از مریخ رسیده
43
00:01:38,978 --> 00:01:41,545
.و حالا دوسومِ ناوگان اونا داره به سمت زمین حرکت میکنه
44
00:01:41,547 --> 00:01:43,147
فکر میکنید که این فقط یک تمرین معمولیه؟
45
00:01:43,149 --> 00:01:44,715
...اینکه دارن سمت خورشید رو مشتعل میکنن، معنیش این نیست که
46
00:01:44,717 --> 00:01:45,883
.اونا دارن برای حمله آماده میشن
47
00:01:45,885 --> 00:01:47,718
.نکتهی فرمانده "گوین" به درستی برداشت شد
48
00:01:47,720 --> 00:01:49,687
.باید یک پاسخ کوبنده بهشون بدیم
49
00:01:49,689 --> 00:01:50,888
...پس بیاید به زبونی صحبت کنیم
50
00:01:50,890 --> 00:01:52,223
.که مریخ متوجه میشه
51
00:01:52,225 --> 00:01:54,024
...خطوط تامین هلیوم و تیتانیوم
52
00:01:54,026 --> 00:01:55,092
،که ما در دفاع ازش به اونا کمک کردیم
53
00:01:55,094 --> 00:01:57,228
.برای تلاش های زمینیسازیِ اونا حیاتیه
54
00:01:57,230 --> 00:01:58,529
...اگر بهشون تهدید کنیم که اونا رو نابود میکنیم
55
00:01:58,531 --> 00:01:59,864
یک تحریم تجاری؟
56
00:01:59,866 --> 00:02:01,365
...نه، کاری که لازمه انجام بدیم اینه
57
00:02:01,367 --> 00:02:02,833
...که به "نیتن هیل" دستور بدیم همین حالا "سیراکو" رو نابود کنه
58
00:02:02,835 --> 00:02:04,368
...اگر با این تصمیم پیش بریم، اون موقع شاهد
59
00:02:04,370 --> 00:02:05,569
...سقوط سفینههامون از آسمون خواهیم بود
60
00:02:05,571 --> 00:02:07,104
قربان اگه اجازه هست؛
61
00:02:08,741 --> 00:02:11,075
."ایستگاه راداریِ مجهز در "دیموس
62
00:02:11,077 --> 00:02:13,744
،اکثراً به صورت خودکار عمل میکنه و کمترین میزانِ کارکنان رو داره
63
00:02:13,746 --> 00:02:15,045
.اینطوری تلفات کم خواهد بود
64
00:02:15,047 --> 00:02:17,381
تو ازمون میخوای که به یک قمر مریخ حمله کنیم؟
65
00:02:17,984 --> 00:02:19,650
.این اعلانِ جنگه
66
00:02:19,652 --> 00:02:21,185
.نه، این یک هشداره
67
00:02:21,554 --> 00:02:23,721
.این یک هشدار جدیه ولی نکتهش همینه
68
00:02:23,723 --> 00:02:25,322
...این نشون میده که ما قصد داریم به
69
00:02:25,324 --> 00:02:26,390
.قلب سرزمینشون حمله کنیم
70
00:02:26,392 --> 00:02:28,325
.در یک زمان هم فرماندهیشون رو تنزل میدیم و هم کنترل میکنیم
71
00:02:28,327 --> 00:02:29,393
.خوشم اومد
72
00:02:29,395 --> 00:02:30,728
...پایگاه در ازای پایگاه. نمیدونم
73
00:02:30,730 --> 00:02:33,063
.میتونیم نظری متناسب تر از اینم پیدا کنیم یانه
74
00:02:34,033 --> 00:02:37,568
.ابتدا به تصمیم شورای امنیت نیاز دارم
75
00:02:37,570 --> 00:02:39,537
.فوراً رای گیری میکنیم. اونا ازت حمایت میکنن
76
00:02:39,539 --> 00:02:41,906
.قسمت کردنِ این اشتباه، تغییری در اصل خودش ایجاد نمیکنه
77
00:02:43,376 --> 00:02:45,276
....فرماندهیِ ناوگان اجازه ی
78
00:02:46,412 --> 00:02:48,712
.من از این تشدید حمایت نمیکنم
79
00:02:50,917 --> 00:02:54,318
منظورت اینه که از یک دستور قانونی پیروی نمیکنی؟
80
00:02:57,156 --> 00:02:58,756
...فرمانده، اگر قضیه اینه که متاسفانه
81
00:02:58,758 --> 00:02:59,890
...باید ازتون درخواست کنم که
82
00:02:59,892 --> 00:03:02,126
.قربان، لازم نیست وانمود کنید که این یک درخواسته
83
00:03:05,164 --> 00:03:07,131
.من از جایگاه فرماندهیِ ناوگان استعفا میدم
84
00:03:17,035 --> 00:03:21,868
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم و کاملاً رايگان
[www.FardaDownload.Net]
85
00:03:21,757 --> 00:03:28,757
:مترجمان
Amir.P
.:LORD:.
:ایمیل
Amirfuture@chmail.ir
86
00:03:32,915 --> 00:03:34,548
...روسینانته"، اجازه داری"
87
00:03:34,550 --> 00:03:36,684
.در لنگرگاه سی4، توقف کنی
88
00:03:36,953 --> 00:03:39,620
.اونا پوششِ سفینهی باری رو دک کردن
89
00:03:39,622 --> 00:03:41,088
.شنیدنِ دلیلش جالب خواهد بود
90
00:03:41,090 --> 00:03:42,456
.معلومه که همینطوره
91
00:03:42,458 --> 00:03:44,291
در بارانداز با تفنگ به ملاقاتشون برم؟
92
00:03:44,293 --> 00:03:46,360
.با گفتگو شروع می کنیم
93
00:03:48,397 --> 00:03:50,931
.آماده سازی برای جاسازیِ انبرک
94
00:04:01,677 --> 00:04:02,943
!خدایا
95
00:04:08,684 --> 00:04:10,517
.ای خدا از فضا متنفرم
96
00:04:13,222 --> 00:04:15,289
.حتماً از شنیدن این داستان حال میکنی
97
00:04:15,291 --> 00:04:17,191
حالا داستان چیه؟
98
00:04:17,193 --> 00:04:19,860
،شاید اون داستانیه که چرا اون سنگی که براتون فرستادم
99
00:04:19,862 --> 00:04:22,029
در یک شهاب سنگِ اتمی منفجر شد؟
100
00:04:22,031 --> 00:04:24,632
... یا چه بلایی به سر اون اپراتور "اوپیای"ـیی اومد
101
00:04:24,634 --> 00:04:26,433
که من بهتون دستور دادم پیداش کنید؟
102
00:04:26,969 --> 00:04:29,703
...یا شاید داستان اونه
103
00:04:29,705 --> 00:04:32,273
،که از اون موقع کدوم گوری بودین
104
00:04:32,275 --> 00:04:35,442
!اونم بدونم هیچ ارتباط و مکاتبهای با من
105
00:04:35,444 --> 00:04:38,646
.ما روی اروس بودیم. به سختی از اونجا خارج شدیم
106
00:04:38,648 --> 00:04:40,848
...و تنها دلیل حضور در اینجا اینه که
107
00:04:40,850 --> 00:04:43,150
میخوایم ببینیم در این مورد کاری انجام میدی یا نه؟
108
00:04:45,354 --> 00:04:46,987
.داریم اینجا وقتمون رو هدر میدیم. بیاین از اینجا بریم
109
00:04:46,989 --> 00:04:49,023
.این یارو اصن سرباز نیست، اون سرگرم شمردنِ پیچ هاست
110
00:04:49,025 --> 00:04:50,391
این عوضی کدوم خریه؟
111
00:04:50,393 --> 00:04:52,960
.من همون عوضی ای هستم که اپراتورت رو پیدا کرد
112
00:04:52,962 --> 00:04:55,529
.اسم اون "شاهزاد جولیت ماو" بود
113
00:04:55,531 --> 00:04:56,664
،اگر به شنیدنش علاقه داری
114
00:04:56,666 --> 00:04:59,700
...اون به تنهایی در اروس مُرد، درحالیکه منتظر
115
00:04:59,702 --> 00:05:02,202
.اپراتور "اوپیای" پشت میزیت بود که بیاد بهش کمک کنه
116
00:05:02,705 --> 00:05:04,638
روی اون ایستگاه چه اتفاقی افتاد؟
117
00:05:04,640 --> 00:05:06,874
.یه خطر زیستیِ اورژانسی که نبود
118
00:05:06,876 --> 00:05:08,442
.یه نفری داشته یک سلاح رو آزمایش میکرده
119
00:05:08,711 --> 00:05:11,412
.جولی نقشه ای رو کشف کرد تا این چیزو بر روی اروس رها کنه
120
00:05:11,414 --> 00:05:13,614
.اون سعی داشت که جلوش رو بگیره ولی آلوده شد
121
00:05:13,616 --> 00:05:16,383
.یه چیز جدید بود. یک شکل زندگی
122
00:05:17,053 --> 00:05:19,386
.احتمالاً منشاءش فراخورشیدی بود
123
00:05:22,758 --> 00:05:24,558
یک شکل زندگیِ بیگانه؟
124
00:05:25,361 --> 00:05:27,861
.با توجه به "جیمانک" که اینو در فیبی کشف کرد
125
00:05:27,863 --> 00:05:29,363
...هرکسی که اینو روی اروس رها کرده
126
00:05:29,365 --> 00:05:32,099
.همه رو با تشعشعات آلوده کرده تا سریعتر پخش بشه
127
00:05:32,101 --> 00:05:34,735
.قبل از اون، دوربین ها و سنسورها رو آماده کرده بودن
128
00:05:34,737 --> 00:05:37,371
.برای بلترها، اروس یک آزمایشه
129
00:05:37,373 --> 00:05:39,773
،هرکسی که اونجاست یا مرده یا دارن میمیرن
130
00:05:39,775 --> 00:05:42,710
.و دارن مثل حشرات زیر میکروسکوپ، مورد مطالعه قرار میگیرن
131
00:05:42,712 --> 00:05:44,578
.و دارن اطلاعات رو به این ارسال میکنن
132
00:05:44,580 --> 00:05:46,847
.این یک ایستگاه تقویت ارتباطاتِ متروکهست
133
00:05:46,849 --> 00:05:48,449
...حداقل تعدادی از افرادی که به خاطر اون اتفاق اروس
134
00:05:48,451 --> 00:05:50,651
.مقصر بودند، در اونجا خواهند بود
135
00:05:50,653 --> 00:05:54,321
.اگر جوابی میخوایم باید اون ایستگاه رو تصرف کنیم
136
00:05:54,323 --> 00:05:57,324
،اونجا تاریکه، به سختی در رادارها ثبت میشه
137
00:05:57,326 --> 00:06:00,260
.ولی یک حلقهی زیستی دورش هست که معنیش اینه کسی اونجاست
138
00:06:00,262 --> 00:06:03,130
.اولین چیزی که باید ازش بگذریم، اینه
139
00:06:03,132 --> 00:06:05,165
.اوهوم. اون یه سفینهی خفاست
140
00:06:05,167 --> 00:06:07,301
.مثل همونایی که برای نابود کردنِ دانجر استفاده کردن
141
00:06:07,303 --> 00:06:09,103
.ما هم یک سفینه جنگی داریم
142
00:06:09,105 --> 00:06:11,605
.جنگیدن با یک سفینه خفا کار ما رو راه نمیندازه
143
00:06:11,607 --> 00:06:13,273
...اگه میخواین اون ایستگاه رو بگیرید
144
00:06:13,275 --> 00:06:15,209
.باید یه تیم ضربتی به اونجا بفرستید
145
00:06:15,211 --> 00:06:17,177
اصن تصوری از نیروی مقاومتیِ اون داخل دارین؟
146
00:06:17,179 --> 00:06:19,313
.نه نداریم. برای همینه که داریم با تو صحبت میکنیم
147
00:06:19,315 --> 00:06:20,848
.شما یک نابغهی جنگی هستی
148
00:06:22,551 --> 00:06:24,818
.خب من دیگه از اون کارا انجام نمیدم
149
00:06:24,820 --> 00:06:26,553
...و اوپیای هم یک ارتش نیست
150
00:06:26,555 --> 00:06:28,389
.چه با تو چه بدون تو به اونجا میریم
151
00:06:28,391 --> 00:06:30,657
...و اگر میدیدی که چه اتفاقی در اروس داره میفته
152
00:06:30,659 --> 00:06:32,593
.همراه ما میومدی
153
00:06:32,595 --> 00:06:34,528
.جولی به خاطر بلت مُرد
154
00:06:35,998 --> 00:06:39,533
.اون به تمامیِ چیزهایی که شما گفتید دارین به خاطرش مبارزه می کنید، اعتقاد داشت
155
00:06:43,205 --> 00:06:44,805
.جونشو هدر نده
156
00:06:58,080 --> 00:07:00,147
.به ایستگاه تایکو خوش آمدید
157
00:07:00,149 --> 00:07:02,449
.همهی اینها در اطراف بخش های تجاری هستند
158
00:07:02,451 --> 00:07:05,485
.رستوران، بار، فاحشه خونه و همه چیزهای خوب دیگه
159
00:07:05,487 --> 00:07:07,988
.انبار تدارکات حدود چهار بخش داره
160
00:07:07,990 --> 00:07:09,122
،اونا گروه دوستانه ای هستند
161
00:07:09,124 --> 00:07:10,624
.اونا هرچیزی که شما نیاز دارین رو دارن
162
00:07:10,626 --> 00:07:12,592
،دفاتر سازمان ملل حدود دو طبقه پایین تر از اینجا هستند
163
00:07:12,594 --> 00:07:15,295
.و همین الان از بخش مدیریتِ ایستگاه تایکو عبور کردیم
164
00:07:15,297 --> 00:07:16,596
...اگه لازمه، میتونید برای هرکدوم از اونا
165
00:07:16,598 --> 00:07:18,065
.درخواست همکاری بدین
166
00:07:18,067 --> 00:07:19,399
...محل سکونت شماها قراره
167
00:07:19,401 --> 00:07:20,934
اطراف اون نبش باشه، حله؟
168
00:07:20,936 --> 00:07:23,136
،اگر دوست دارین به جای دیگه ای برید
169
00:07:23,138 --> 00:07:24,771
.میتونم براتون ردیف کنم و شما رو به اونجا منتقل کنم، پس تعارف نکنید
170
00:07:24,773 --> 00:07:26,440
...اصن حتی میتونم براتون شغل هم جور کنم، البته اگه این
171
00:07:26,442 --> 00:07:27,974
.من تختخواب یا شغل نمیخوام
172
00:07:27,976 --> 00:07:30,610
.میخوام با داخلیهایی که خونهم رو نابود کردند، بجنگم
173
00:07:31,814 --> 00:07:34,014
.این محل امتیازش سه ستاره است
174
00:07:34,016 --> 00:07:35,182
...اموس"، فکر میکنم"
175
00:07:35,184 --> 00:07:36,817
.وقتی که اونا ساکن شدند، باید یه سری بهشون بزنیم
176
00:07:36,819 --> 00:07:37,851
.خودت انجامش بده
177
00:07:37,853 --> 00:07:39,152
اونا جهندهن، مگه نه؟
178
00:07:39,154 --> 00:07:40,454
.اونا مهارت لازم برای چنین مکانی رو ندارن
179
00:07:40,456 --> 00:07:42,222
...حیفه که توی یه دسته خونه با یک شغل خرکی
180
00:07:42,224 --> 00:07:44,124
گیر بیفتن، مگه نه؟
181
00:07:44,126 --> 00:07:46,426
...آره واقعاً حیف میشه
182
00:07:46,428 --> 00:07:48,428
183
00:07:48,664 --> 00:07:50,731
...میدونی تنها دلیلی که اروس رو آلوده کردند
184
00:07:50,733 --> 00:07:52,065
...به خاطر این بود که فقیرترین بلترها
185
00:07:52,067 --> 00:07:53,300
در اونجا بودند، درسته؟
186
00:07:53,302 --> 00:07:54,768
...همونایی که هیچکس بهشون اهمیتی نمیده
187
00:07:54,770 --> 00:07:57,170
داری سعی میکنی به خاطر این قضیه ناراحت باشی؟
188
00:07:57,172 --> 00:07:59,639
.وقتی که ببینم اون عوضی ها دارن میسوزن، حس بهتری پیدا میکنم
189
00:07:59,641 --> 00:08:01,942
.ببین، من برای هرکسی که به کشتار نیاز داره میکُشم
190
00:08:01,944 --> 00:08:04,478
.ولی این باعث نمیشه که حس بهتری داشته باشی
191
00:08:04,480 --> 00:08:06,980
.اونایی که نجاتشون دادیم رو فقط به صورت اتفاقی تونستیم نجات بدیم
192
00:08:06,982 --> 00:08:08,048
.باید افراد بیشتری رو نجات میدادیم
193
00:08:08,050 --> 00:08:09,116
.ما خودمون رو نجات دادیم
194
00:08:09,118 --> 00:08:11,651
...خدمه مقدم تره. اگر به خاطر ولگردا به اونجا برمیگشتیم
195
00:08:11,653 --> 00:08:12,953
.ما هم مثه اونا می مردیم
196
00:08:12,955 --> 00:08:14,054
.حداقل میتونستیم که سعیمونو بکنیم
197
00:08:15,224 --> 00:08:17,391
.میتونستیم "روسی" رو با مردم پُرش کنیم ولی اینکارو نکردیم
198
00:08:19,395 --> 00:08:22,295
اون اصطلاحی که در مورد این وضعیت ما میگن چیه؟
199
00:08:22,297 --> 00:08:25,699
....تمام روز رو میتونی در مورد
200
00:08:25,701 --> 00:08:27,534
...میدونی، مراقبت از خودت
201
00:08:27,536 --> 00:08:30,771
.اینکه حواست به کار خودت باشه و سعی کنی زنده بمونی، صحبت کنی
202
00:08:31,206 --> 00:08:32,873
،همهی اینا به یک بهانه ختم میشه
203
00:08:32,875 --> 00:08:34,674
...و هنگامی که جهان در اطرافت داره نابود میشه
204
00:08:34,676 --> 00:08:37,244
.اون بهونه لامصب هیچ ارزشی نداره
205
00:08:37,246 --> 00:08:40,680
.منظورم اینه، هیچکاری انجام ندادن به همون بدیِ اینه که کار اشتباهو انجام بدی
206
00:08:41,016 --> 00:08:42,816
...اینکه فقط یک تماشاچی باشی
207
00:08:42,818 --> 00:08:44,551
...منظورم اینه ما چجور آدمایی هستیم
208
00:08:44,553 --> 00:08:46,386
....که فقط به خودمون کمک
209
00:08:51,860 --> 00:08:54,928
.عذرمیخوام عزیزم. فکر میکنم اون صندلی رزرو شده
210
00:08:55,297 --> 00:08:56,563
...رفیقت میگه اگه من اینجا بشینم
211
00:08:56,565 --> 00:08:58,598
.و به حرفات گوش بدم، واسم نوشیدنی میخره
212
00:08:59,134 --> 00:09:00,233
...اوه
213
00:09:08,677 --> 00:09:12,012
.دفتر موجودی میگه که از 10 هزار واحد، 7200 تا موجود داریم
214
00:09:12,014 --> 00:09:15,115
...اگر الکس فقط برای خارج شدن از دانجر، 2800 تا رو سوزونده
215
00:09:15,117 --> 00:09:16,383
.اونموقع شاید به مشکلی بخوریم
216
00:09:16,385 --> 00:09:18,385
.لطفاً یه آچارِ 14 میلیمتری بده
217
00:09:18,387 --> 00:09:20,420
وقتی که تموم کردیم، از کدوم گوری مقدار بیشتری گیر بیاریم؟
218
00:09:20,422 --> 00:09:23,423
.شاید "امسیآران" برای سفینه های گمشدهش، سفارش پستی میده
219
00:09:23,425 --> 00:09:24,524
.چهارده میلیمتری
220
00:09:24,526 --> 00:09:25,559
.شرمنده
221
00:09:27,095 --> 00:09:29,596
.به صورت رنجشآوری نسبت به این قضیه آرومی
222
00:09:30,032 --> 00:09:32,566
.نه. بدجور ترسیدم
223
00:09:33,035 --> 00:09:34,234
.به شدت احساس گناه میکنم
224
00:09:34,236 --> 00:09:36,303
....خدایا خواهشاً، سعی نکن هر اشتباهی که در جهان وجود داره
225
00:09:36,305 --> 00:09:38,338
.رو به گردن بگیری
226
00:09:38,340 --> 00:09:40,540
.من دارم در مورد همهی شماها صحبت میکنم
227
00:09:40,542 --> 00:09:42,075
...اینکه تو این قضیه گیر کردیم
228
00:09:42,077 --> 00:09:43,577
.الکس میخواد یه کاری بکنه
229
00:09:43,579 --> 00:09:46,179
.اموس اگر دلش نخواد، هیچکاری نمیکنه
230
00:09:46,181 --> 00:09:48,882
...و اگر فکر میکنی که من به خاطر خودت دارم باهات کنار میام
231
00:09:48,884 --> 00:09:50,750
،تو هرگز دلت نمیخواست که با فرد جانسون در یک تیم باشی
232
00:09:50,752 --> 00:09:53,286
.یا دوباره قاطیِ "اوپیای" بشی
233
00:09:56,925 --> 00:09:59,292
.یه زمانی گیرِ بد آدمایی افتاده بودم
234
00:10:00,596 --> 00:10:03,463
.یه سری بچه های احمق با خالکوبی "اوپیای" و خیالات بزرگ
235
00:10:04,566 --> 00:10:06,600
...من گرفتارِ یه چیزهایی شدم
236
00:10:07,202 --> 00:10:09,135
.و آدمای بیگناهی مردند
237
00:10:10,472 --> 00:10:12,405
.برا همین گفتم دیگه سراغش نمیرم
238
00:10:14,943 --> 00:10:16,910
.ولی این دفعه فرق داره
239
00:10:17,412 --> 00:10:18,812
بعد از اروس؟
240
00:10:22,985 --> 00:10:24,050
ترسیدی؟
241
00:10:25,487 --> 00:10:26,853
.عصبانیم
242
00:10:34,763 --> 00:10:35,862
...پس
243
00:10:37,266 --> 00:10:39,232
...فکر میکنی بقیه در مورد اینکه چه اتفاقی واسه ما داره میفته
244
00:10:39,234 --> 00:10:41,101
به چیزی پی بردن؟
245
00:10:41,103 --> 00:10:43,470
.مخصوصاً اموس رو منظورمه
246
00:10:44,273 --> 00:10:45,906
،میتونیم یک اعلان عمومی انجام بدیم
247
00:10:45,908 --> 00:10:48,575
.همه رو متقاعد کنیم یا تبلیغات پخش کنیم
248
00:10:48,577 --> 00:10:51,945
...نه فقط... هرگز برام واضح نبود که چطوری شما دوتا
249
00:10:51,947 --> 00:10:53,280
میدونی که؛
250
00:10:54,349 --> 00:10:56,483
خب، یه بار ازش پرسیدم که شماها با هم زن و شوهرین یا نه؟
251
00:10:56,485 --> 00:10:58,151
اون چی گفت؟
252
00:10:58,153 --> 00:10:59,319
...اون گفت با پرت کردنِ توی فضا
253
00:10:59,321 --> 00:11:01,354
،اونم بدونِ کلاهم مشکلی نداره
254
00:11:01,356 --> 00:11:02,822
.ولی تو از این کار خوشت نمیاد
255
00:11:02,824 --> 00:11:05,358
.بنظر میاد حرفِ خودِ اروس بوده. 16 میلیمتری بده
256
00:11:06,828 --> 00:11:08,762
.یجورایی توضیح دادنش سخته
257
00:11:08,764 --> 00:11:11,531
.اون مثه یک برادر میمونه. ما هوای همدیگه رو داریم
258
00:11:11,533 --> 00:11:13,600
مطمئنی که اونم موافقه؟
259
00:11:13,602 --> 00:11:15,035
.کاملاً مطمئنم
260
00:11:18,006 --> 00:11:20,507
...اون قسمتی که در مورد پرت کردنِ من به بیرون از سفینه
261
00:11:20,509 --> 00:11:21,641
اونم بدون کلاهم رو که شنیدی، درسته؟
262
00:11:21,643 --> 00:11:23,343
.آره -
.خوبه -
263
00:11:23,345 --> 00:11:24,511
...چون خیلی دوست دارم که
264
00:11:24,513 --> 00:11:26,980
.ما دیگه همدیگه رو تهدید به مرگ نکنیم
265
00:11:27,549 --> 00:11:29,382
تو اونو تهدید به مرگ کردی؟
266
00:11:29,384 --> 00:11:30,884
.فقط یک بار
267
00:11:30,886 --> 00:11:32,419
.بیا سعی کنیم درست رفتار کنیم
268
00:11:33,889 --> 00:11:36,590
.و اگه نتونیم درست رفتار کنیم، اون موقع آهسته به پیش میریم
269
00:11:37,259 --> 00:11:39,859
.درهرصورت مسایل مهم تری برای نگرانی داریم
270
00:11:40,495 --> 00:11:42,228
...تمامِ چیزی که میتونم بهتون بگم اینه
271
00:11:42,230 --> 00:11:43,697
،که ما داریم به یک ایستگاه حمله میکنیم
272
00:11:43,699 --> 00:11:46,199
.و انتظار مقاومت سنگینی داریم
273
00:11:46,201 --> 00:11:48,835
.به 50 نفر با تجربه جنگی نیاز دارم
274
00:11:48,837 --> 00:11:50,837
...بالاترین میزان پول رو به خاطر خطرش
275
00:11:50,839 --> 00:11:53,607
.و اولین قراردادهای مربوط به تجهیزات گیرشون میاد
276
00:11:53,609 --> 00:11:55,508
...افراد من سه ساله که اون قراردادها رو دارن
277
00:11:55,510 --> 00:11:58,211
.و الان وقتشه که یک نفر دیگه سراغ اون پاداش بره
278
00:11:58,213 --> 00:12:00,413
.ما به اون قرادادهای موجود احترام میذاریم
279
00:12:00,816 --> 00:12:04,117
.ولی ما 30 جایگاه جدید به "ناوو" اضافه خواهیم کرد
280
00:12:04,853 --> 00:12:06,586
.بقیه با پیشنهاد دیگران خواهند اومد
281
00:12:06,588 --> 00:12:07,687
.همه کارهای جدید
282
00:12:07,689 --> 00:12:10,390
...آره زودباش مردک
283
00:12:10,392 --> 00:12:12,359
،دست زمینی ها رو لیس بزن
284
00:12:12,361 --> 00:12:15,762
.شاید چندتا تکه آشغال دیگه از رو میزش رو واست پرتاب کنه
285
00:12:16,164 --> 00:12:17,897
...اینکه "آسمون سیاه" از حضور من در اینجا خشمگینه
286
00:12:17,899 --> 00:12:19,366
.خبر جدیدی برای من نیست
287
00:12:19,368 --> 00:12:21,067
،ولی بهم اعتماد کن
288
00:12:21,069 --> 00:12:24,304
.الان وقتِ نفاق و جروبحث نیست
289
00:12:24,906 --> 00:12:26,539
...یه "اوپیای"یی هست
290
00:12:26,541 --> 00:12:28,208
.و یک نگرانی و تعجب هم هست
291
00:12:28,443 --> 00:12:29,576
تو؟
292
00:12:29,578 --> 00:12:32,245
.تو هم یک زمینیِ دیگه هستی که داری ادای بلترها رو درمیاری
293
00:12:32,247 --> 00:12:34,414
...ما لازم نداریم که تو بهمون دستور بدی
294
00:12:34,416 --> 00:12:37,217
.و بهت نیازی نداریم که اهداف رو برامون مشخص کنی
295
00:12:37,653 --> 00:12:41,588
.من و افرادم اندکی قبل یک پهپاد سازمان ملل رو در زمین هک کردیم
296
00:12:41,823 --> 00:12:45,291
.یه ذره دیگه مونده تا اون عضو ووپو، "آوارسلارا" رو نابود کنیم
297
00:12:47,262 --> 00:12:51,231
.اینطوری باید توجه داخلی ها رو به خودت جلب کنی
298
00:12:51,566 --> 00:12:53,800
و فرض کردی که این کار چطوری قراره به نتیجه برسه؟
299
00:12:53,869 --> 00:12:55,402
.هنوز نمیدونم
300
00:12:55,871 --> 00:13:00,573
.ولی حفرههایی در سیریس، پالس و هایجیا داریم
301
00:13:00,575 --> 00:13:03,043
،وقتی که 100 بار دیگه به داخلی ها ضربه وارد کنیم
302
00:13:03,045 --> 00:13:04,611
.اون موقع متوجه میشیم
303
00:13:04,613 --> 00:13:06,279
304
00:13:06,281 --> 00:13:08,648
.پس شرمنده که وقتت رو هدر دادم
305
00:13:09,117 --> 00:13:11,451
.تو که وقتم رو هدر نمیدی، زمینی
306
00:13:11,453 --> 00:13:13,453
.تو کسی هستی که به اینجا تعلق نداری
307
00:13:14,556 --> 00:13:17,991
،شاید وقتشه که یک بلتر واقعی
308
00:13:17,993 --> 00:13:20,026
.چیزی که باید ازآنِ ما باشه رو به دست بگیره
309
00:13:20,462 --> 00:13:22,629
.مانند "اندرسون داوس" در سیریس
310
00:13:22,631 --> 00:13:24,097
...شاید الان
311
00:13:25,067 --> 00:13:28,001
.شاید الان نوبت ماست
312
00:13:50,125 --> 00:13:53,827
.اتفاقی که روی اروس افتاد، یک طاعون نبود
313
00:13:55,464 --> 00:13:57,931
،اون یه قتل عام علیه بلترها بود
314
00:13:57,933 --> 00:14:00,266
که توسط کسانی انجام شد که فکر میکنن ما ضعیفیم؛
315
00:14:00,268 --> 00:14:01,534
.جداشدیم
316
00:14:01,803 --> 00:14:05,305
...هزاران قبلیه مختلف در سرتاسر بلتر پراکنده شدن
317
00:14:05,607 --> 00:14:08,942
.که هرگز نمیتونن با هم متحد بشن و مبارزه کنن
318
00:14:09,344 --> 00:14:13,113
.خب، ما سراغ اونایی میریم که اروس رو نابود کردند
319
00:14:13,982 --> 00:14:16,049
.اینو به حزب هاتون بگید
320
00:14:16,651 --> 00:14:18,985
.به 50 جنگجوی خوب نیاز دارم
321
00:14:20,288 --> 00:14:21,855
.بهترین هاتون رو بفرستید
322
00:14:45,478 --> 00:14:47,512
!ای حرومزاده
323
00:14:47,514 --> 00:14:48,980
!خدا لعنتت کنه
324
00:14:48,982 --> 00:14:50,815
!خودتو اذیت نکن
325
00:14:50,817 --> 00:14:52,316
.هنوز اون بهترین دفعته
326
00:14:52,318 --> 00:14:54,018
!به خاطر اون رگبار لامصبه
327
00:14:54,020 --> 00:14:55,820
،به محض اینکه اون سفینه خفا به سمت ما هدفگیری میکنه
328
00:14:55,822 --> 00:14:57,021
!کارمونو تموم میکنه
329
00:14:57,023 --> 00:14:59,323
.خیلی خب گوش بده. دیدگاه اصلی قضیه رو یادت نره
330
00:14:59,325 --> 00:15:01,025
...اون پوششِ سفینهی باری ما
331
00:15:01,027 --> 00:15:02,727
.فقط برای مدتی اونا رو سرکار میذاره
332
00:15:02,729 --> 00:15:05,296
.پهپادها دفاعی ندارند
333
00:15:05,298 --> 00:15:07,999
،باید بیرونش بکشی و با اون سفینه خفا درگیر بشی
334
00:15:08,001 --> 00:15:11,035
.وگرنه پهپادها هرگز به ایستگاه نخواهند رسید
335
00:15:11,504 --> 00:15:12,870
.دوباره بارگیریش کن
336
00:15:14,174 --> 00:15:16,908
.هی، سفینهت یکسره داره نابود میشه
337
00:15:17,410 --> 00:15:19,811
.اگر دورتر شروع کنیم، اونا با اژدرها ما رو له میکنن
338
00:15:19,813 --> 00:15:22,246
.اگه خیلی نزدیک بشیم، اون رگباره اونجاست
339
00:15:22,248 --> 00:15:24,081
.آره
340
00:15:24,417 --> 00:15:25,516
...به نظر من
341
00:15:25,518 --> 00:15:28,119
.در هر صورت نابود میشی، رفیق
342
00:15:28,421 --> 00:15:30,621
.خب الکس الان داره تنهایی بازی میکنه
343
00:15:30,623 --> 00:15:32,523
.یک خدمه واقعی گیر میاریم، اون موقع قضیه فرق میکنه
344
00:15:32,525 --> 00:15:36,127
.آره شماها یه تیم ضربتی از تکاوران فضایی هستین
345
00:15:36,429 --> 00:15:38,462
346
00:15:39,232 --> 00:15:42,767
.گوش کن، اگه ازت درخواست کردم که وارد این قضیه نشی، امیدوارم که درک کنی
347
00:15:43,870 --> 00:15:46,404
.در جنگ های نزدیک اوضاع یکم بیریخت میشه
348
00:15:48,107 --> 00:15:51,075
اصن وجود من توی یک سفینه چه سودی داره؟
349
00:15:51,277 --> 00:15:52,610
...نه
350
00:15:53,947 --> 00:15:55,780
.من با تیم ضربتی اون پایین میرم
351
00:15:57,684 --> 00:15:59,617
پهپادها رو دیدی؟
352
00:15:59,619 --> 00:16:01,619
.مثل بطری آبجویی هستش که به یک موشک چسبیده
353
00:16:01,621 --> 00:16:02,920
.از سواریش خوشت نخواهد اومد
354
00:16:02,922 --> 00:16:05,790
،فرد" سعی داره که 50 تا بلتر عصبانی"
355
00:16:05,792 --> 00:16:08,593
.و هفت حزب مختلف "اوپیای" رو روی اون ایستگاه پیاده کنه
356
00:16:08,595 --> 00:16:10,528
...منظورم اینه، یه نفری باید این احمقا رو
357
00:16:10,530 --> 00:16:12,296
.از شلیک کردن به همدیگه حفظ کنه
358
00:16:12,298 --> 00:16:14,398
.اوه، من از این یکی کنار نمیکِشم
359
00:16:17,437 --> 00:16:18,836
.خیلی خب پس
360
00:16:19,305 --> 00:16:21,205
.میرم کابینم رو خالی کنم
361
00:16:26,012 --> 00:16:27,311
.ولش کن
362
00:16:30,049 --> 00:16:32,250
.وقتی که برگردی، منتظرت هستم
363
00:16:35,989 --> 00:16:39,056
!ای لامصب! خدا لعنتش کنه
364
00:16:52,805 --> 00:16:53,871
...من یه
365
00:16:53,873 --> 00:16:54,972
.جین و تونیک با لیموترش
366
00:16:54,974 --> 00:16:56,340
.اونقدری که فکر میکنی، نامریی نیستی
367
00:16:56,342 --> 00:16:57,875
.من که الان توی عملیات مخفیانه نیستم
368
00:16:58,311 --> 00:17:00,144
...انتظار داشتم که طرفدارِ اسکاچ باشی
369
00:17:00,146 --> 00:17:01,212
.معمولاً مشروب نمیخورم
370
00:17:01,214 --> 00:17:03,080
.تو حق داری که جشن بگیری
371
00:17:05,385 --> 00:17:07,718
.انتقالت امروز بعدازظهر انجام شد
372
00:17:08,254 --> 00:17:10,221
.ناوگان مشتری. فرماندهیِ خوبیه
373
00:17:10,223 --> 00:17:12,690
و بعدش "گوین" سِمَت قبلیم رو میگیره؛
.لطف کردی
374
00:17:12,692 --> 00:17:14,358
...دیموس کوچکترین حرکتی بود که
375
00:17:14,360 --> 00:17:16,360
.دبیرکل میتونست هضم کنه
376
00:17:16,362 --> 00:17:18,729
،یک نشان بزرگ
.کمترین تلفات
377
00:17:18,731 --> 00:17:21,832
... هرکسی که نصف عقل هم داشته باشه میدونست که ما قرار نبود
378
00:17:21,834 --> 00:17:23,734
.اون اتاق رو بدون یک تشدید ترک کنیم
376
00:17:16,362 --> 00:17:18,729
نشونه بزرگ
کمترین تعداد بدن
377
00:17:18,731 --> 00:17:21,832
هرکسی با عقل نصفه نیمه میدونه که ما نمیخوایم
378
00:17:21,834 --> 00:17:23,734
اون اتاق رو با یه بالارونده ترک کنیم
379
00:17:23,736 --> 00:17:24,835
از نوشیدن باهاتون خوشحال شدم
380
00:17:24,837 --> 00:17:26,570
فهمیدم که چیکار میخواین با من بکنید
381
00:17:26,572 --> 00:17:27,905
بهت ساده گفتم که
382
00:17:27,907 --> 00:17:30,007
این بدخلقی تو ، تو رو از دور خارج میکنه
383
00:17:30,009 --> 00:17:32,209
و چطوری این کمک بزرگی میکنه؟
384
00:17:32,211 --> 00:17:33,611
خب وقتی جنگت تموم بشه
385
00:17:33,613 --> 00:17:35,947
من اون بیرون با حداقل اجسادنشستم
386
00:17:35,949 --> 00:17:37,114
از نوشیدنیت لذت ببر
387
00:17:37,116 --> 00:17:38,149
بشین
388
00:17:38,151 --> 00:17:39,350
اینم یه دستوره؟
389
00:17:39,352 --> 00:17:42,219
اگه مجبورت میکنه بشینی آره
390
00:17:42,221 --> 00:17:43,220
خواهش میکنم
391
00:17:46,993 --> 00:17:48,893
بهشون یه اسکاچ خوب بدین
392
00:17:48,895 --> 00:17:50,261
لاگاوولین
393
00:17:52,231 --> 00:17:54,532
چرا یه جفتش رو نمیپوشونی
394
00:17:54,534 --> 00:17:56,167
و نمیگی که واقعا چه فکری میکنی؟
395
00:17:56,169 --> 00:17:59,270
ما فقط دوتا آدمیم که داریم مینوشیم
نه افسر
396
00:17:59,572 --> 00:18:02,573
بیا من توپ رو انداختم
397
00:18:02,575 --> 00:18:04,675
من یه عوضی خوشتیپم
398
00:18:04,677 --> 00:18:07,178
کی از ازی کردن با مرگ و زندگی ب لذت میبره
399
00:18:07,180 --> 00:18:09,113
توی صفحه شطرنجش
400
00:18:09,115 --> 00:18:10,448
یه مار توی لباس ساری
401
00:18:10,450 --> 00:18:12,616
با چشمان مرگبار و زبان سمی
402
00:18:12,618 --> 00:18:14,385
و سیستمی خورشیدی خراب
403
00:18:14,387 --> 00:18:17,121
چون مردمان هم مثل تو ارنرایت هستن
404
00:18:17,123 --> 00:18:19,957
نفرین به توهم تو توی کشور
405
00:18:19,959 --> 00:18:21,592
شما خانوم معاون
406
00:18:21,594 --> 00:18:24,261
شاید بدترین فردی هستین که تو عمرم دیده امش
407
00:18:32,171 --> 00:18:35,139
احساس خوبیه که از سیستمت بیرونش کردی؟
408
00:18:36,109 --> 00:18:38,142
این یه نقشه بود نه؟
409
00:18:39,145 --> 00:18:40,745
آره بود
410
00:18:40,747 --> 00:18:43,614
پس چرا یه جفتش رو برنمیداری و بهم
نمیگی که چرا اینجایی؟
411
00:18:43,616 --> 00:18:45,016
برام از فرد جانسون بگو
412
00:18:46,152 --> 00:18:47,718
وقتی اون به او پی ای ملحق شد
413
00:18:47,720 --> 00:18:49,553
و هرکسی توی هسته اون دسته بندی شدن
414
00:18:49,555 --> 00:18:50,654
تو آروم موندی چرا؟
415
00:18:50,656 --> 00:18:52,123
کاملا واضح و
گویاست
416
00:18:52,125 --> 00:18:54,425
میفهمم که چقدر سخته به یه قهرمان جنگ تماشا کردن
417
00:18:54,427 --> 00:18:56,427
تو هیچی درباره فرد جانسون نفهمیدی
418
00:18:56,429 --> 00:18:57,762
روشنم کن -
پس تو میخوای -
419
00:18:57,764 --> 00:18:59,997
داستان واقعی رو بفهمی؟ -
آره -
420
00:19:05,471 --> 00:19:08,305
اینو از یکی که قبلا اینجا بود و
منم بهش ایمان داشتم شنیدم
421
00:19:08,307 --> 00:19:10,474
متصدیان قدیمی شما که سکاندار بودن
422
00:19:10,476 --> 00:19:11,609
سوزوندنش
423
00:19:12,445 --> 00:19:15,279
بلترها کسایی که ایستگاه جانسون رو اداره میکنن
424
00:19:15,281 --> 00:19:17,515
چندین روز صرف مذاکره کردن
425
00:19:17,517 --> 00:19:20,017
دستورات سازمان ملل بود که دستورات رو بزور قبول کنند بهشون
426
00:19:20,019 --> 00:19:22,219
اما وقتی بلتر ها تسلیم شدن
427
00:19:23,856 --> 00:19:27,224
کلنل جانسون این پنهانکاری رو نگفت
428
00:19:27,226 --> 00:19:28,392
اگه اون میدونست
429
00:19:28,394 --> 00:19:29,727
هرگز دستور حمله نمیداد
430
00:19:30,863 --> 00:19:32,530
چرا نگفت؟
431
00:19:32,532 --> 00:19:33,564
بخاطر اینکه این همون قدرتی بود که
432
00:19:33,566 --> 00:19:36,167
میخواست تا اونو به بلتر بفرستن
433
00:19:36,169 --> 00:19:39,503
"جلوی ما مقابله کردن ، میکشونیمت بیرون"
پیام این بود
434
00:19:39,505 --> 00:19:41,939
و فرد جانسون دو طرف رو بجون هم انداخت چرا؟
435
00:19:41,941 --> 00:19:43,674
میخواست از زمین انتقام بگیره؟
436
00:19:44,143 --> 00:19:45,943
سازمان ملل یه مدال افتخار بهش دادن
437
00:19:45,945 --> 00:19:47,478
بخاطر ایستگاه جانسون
438
00:19:47,480 --> 00:19:50,548
اون یه قهرمان برای زمین و جاهای دیگه بود
439
00:19:50,550 --> 00:19:52,216
همش دورغ بود
440
00:19:53,352 --> 00:19:55,486
اما میدونی چیه؟
هرگز کلمه ای حرف نزد
441
00:19:55,488 --> 00:19:57,721
هیچکس نتونست اسمشو پاک کنه
442
00:19:58,057 --> 00:19:59,557
فرار دور شدن
443
00:20:00,593 --> 00:20:03,427
پس این اونو یه قهرمان میکنه یا خائن؟
444
00:20:03,896 --> 00:20:06,097
نمیدونم از اون چی میسازه
445
00:20:07,300 --> 00:20:08,866
اما میدونم که اون یه مرد قابل احترامه
446
00:20:08,868 --> 00:20:10,167
کسی که تونست خودشو حفظ کنه
447
00:20:10,169 --> 00:20:13,571
و این باعث شد که کارشو انجام بده
448
00:20:14,474 --> 00:20:15,606
بد نبود
449
00:20:16,209 --> 00:20:18,042
اما من آبجو رو ترجیح میدم
450
00:20:18,044 --> 00:20:19,376
بحساب ایشون
451
00:20:32,225 --> 00:20:34,125
فکر نمیکنم تونسته باشه طاقت بیاره
452
00:20:34,127 --> 00:20:36,760
میخوام یکاری برای من بکنی
453
00:20:36,762 --> 00:20:38,762
مطمئنم که ازش لذت میبرم
454
00:20:38,764 --> 00:20:42,233
میخوام به تموم کسایی که توی رادار هستن یه پیام بفرستی
455
00:20:42,535 --> 00:20:44,034
اثری از من نباشه
456
00:20:44,537 --> 00:20:46,604
میخوام با فرد جانسون حرف بزنم
457
00:20:49,075 --> 00:20:52,610
این خیانته نه؟
458
00:20:54,747 --> 00:20:56,380
مطمئنم که هست
459
00:21:29,513 --> 00:21:31,781
طبق نقشه پیش برین
460
00:21:38,356 --> 00:21:40,123
هلدن فهمیدی؟
461
00:21:40,225 --> 00:21:41,524
فهمیدم
462
00:21:41,960 --> 00:21:43,241
هرچقدر دورتر بهتر
463
00:21:43,343 --> 00:21:46,462
این نقشه ما رو کاملا مخفی میکنه
464
00:21:46,565 --> 00:21:49,532
تیمت آماده ان؟
وقتهکاره
465
00:21:49,801 --> 00:21:51,334
دریافت شد
466
00:22:25,937 --> 00:22:28,171
خیلی خب
بزنید بریم
467
00:22:29,107 --> 00:22:32,275
فقط آروم باشین و سرتون به کارتون باشه
468
00:22:32,978 --> 00:22:35,111
هممون میدونیم برای چی اینجاییم
469
00:22:35,213 --> 00:22:36,613
میدونیم که چیکاری باید بکنیم
470
00:22:36,915 --> 00:22:38,348
کلاهتون رو بذارید و دکمه اش رو بزنید
471
00:22:38,450 --> 00:22:39,749
دریافت شد
472
00:22:48,660 --> 00:22:50,860
473
00:22:51,229 --> 00:22:53,730
توی اینکار باهم خواهیم بود
474
00:22:53,832 --> 00:22:57,200
وقتی پرتاب بشید یکم دست انداز خواهیم داشت
475
00:22:57,302 --> 00:22:58,534
دست انداز مثل این؟
476
00:22:59,871 --> 00:23:03,339
وقتی حلقه رو بزنید
پوسته به کشنده متصل میشه
477
00:23:03,441 --> 00:23:05,742
ایستگاه نباید هیچ هوایی تخلیه کنه
478
00:23:05,844 --> 00:23:09,979
اما محض احتیاط کلاه خودتون رو بذارید
479
00:23:11,116 --> 00:23:13,016
سعی کنید توش بالا نیارید
480
00:23:13,385 --> 00:23:14,851
اوه یه سوال
481
00:23:14,953 --> 00:23:17,654
چه نشونه ای برای حمله
482
00:23:17,956 --> 00:23:19,656
به ما داده میشه؟
483
00:23:20,325 --> 00:23:23,293
در منفجر میشه و به داخل میوفته
484
00:23:23,895 --> 00:23:25,361
موفق باشید
485
00:23:25,964 --> 00:23:27,764
486
00:23:29,801 --> 00:23:31,734
487
00:23:32,604 --> 00:23:34,904
488
00:23:35,273 --> 00:23:37,607
استار هلیکس تو اینجا چیکار میکنی؟
489
00:23:38,109 --> 00:23:39,642
شرط بندی رو باختی؟
490
00:23:40,645 --> 00:23:42,478
باشه نائومی
491
00:23:42,781 --> 00:23:44,147
داریم میریم
492
00:23:44,616 --> 00:23:46,182
493
00:23:48,653 --> 00:23:49,686
494
00:23:51,816 --> 00:23:52,915
الکس
هشدار
495
00:23:53,017 --> 00:23:53,949
روش دارم کار میکنم
496
00:23:54,051 --> 00:23:55,584
از این قسمت متنفرم -
تو میتونی -
497
00:23:55,686 --> 00:23:57,085
کشده داره بهمون ضربه میزنه
498
00:23:57,188 --> 00:23:59,121
اما این احساس انگار ما داریم موفق میشیم
499
00:23:59,223 --> 00:24:00,455
خیلی خب
500
00:24:00,558 --> 00:24:02,391
هوا توی انبار ـه
501
00:24:02,493 --> 00:24:04,626
روسینانته آماده است
502
00:24:04,728 --> 00:24:06,228
باید جالب باشه
503
00:24:06,597 --> 00:24:08,897
با علامت شما کلنل
504
00:24:09,633 --> 00:24:12,067
فکر کنم کارمون داره تموم میشه
505
00:24:12,536 --> 00:24:14,837
فرستادن مردم به مرگ
506
00:24:15,706 --> 00:24:18,340
قبل یا بعد اینکه تو یکی از بلک اسکای ها شدی؟
507
00:24:20,678 --> 00:24:22,911
هرکی اینجاست یه داوطلبه
508
00:24:23,380 --> 00:24:25,113
اون یه حیله قدیمی بود
509
00:24:25,549 --> 00:24:28,283
میخوان که اینو باور کنید
510
00:24:31,388 --> 00:24:33,956
روسینانته ما داریم میریم
511
00:24:34,692 --> 00:24:35,858
الکس؟
512
00:24:37,161 --> 00:24:39,595
انگاری یه چیزی داره میوفته
513
00:24:39,697 --> 00:24:40,996
در اختیارتونه قربان
514
00:24:57,047 --> 00:24:59,915
هی هولدن هولدن
515
00:25:01,585 --> 00:25:03,151
بهت یاد ندادن که قبل عملیات
516
00:25:03,254 --> 00:25:04,853
چیزی رو رها نکنی؟
517
00:25:10,327 --> 00:25:12,194
توجه کنید
این یه سفینه باربری ـه
518
00:25:12,296 --> 00:25:14,730
گای مولیناری
توی دامنه ثبت شده
519
00:25:14,832 --> 00:25:17,666
این یه اخطار قانونی ـه که
شما دارین نزدیک میشین
520
00:25:17,768 --> 00:25:19,401
تا بار رو رها کنید
521
00:25:19,503 --> 00:25:21,403
و جان کسایی که اینجا هستن رو بخطر بندازید
522
00:25:21,505 --> 00:25:23,105
هر مداخله ای در دارای ما
523
00:25:23,207 --> 00:25:25,107
موجب اتفاقی فرامرزی میشه
524
00:25:30,781 --> 00:25:31,914
هی
525
00:25:32,016 --> 00:25:34,149
کی تو سرباز شدی؟
526
00:25:34,585 --> 00:25:36,551
آخرین باری که تو رو دیدم تو
527
00:25:36,654 --> 00:25:39,421
آب از گریگاس میدزدیدی
528
00:25:39,523 --> 00:25:41,924
نمیدونم شاید حتی یادداشتی هم برای
استخدام نداشتی
529
00:25:42,026 --> 00:25:43,926
اما تو از این استفاده کردی استار هلیکس نه؟
530
00:25:44,028 --> 00:25:46,061
هی مرد نمیخوام خرابش کنم
531
00:25:46,163 --> 00:25:48,363
!نه واقعا
اینجا چیکار میکنی؟
532
00:25:49,500 --> 00:25:50,999
من توی اروس بودم
533
00:25:51,101 --> 00:25:53,802
نه
میدونی اونا دارن چیکار میکنن اونجا؟
534
00:25:53,904 --> 00:25:55,070
خوشگل نیست
535
00:25:56,340 --> 00:25:58,706
536
00:26:00,844 --> 00:26:02,444
اوناما رو همینجوری ول میکنن؟
537
00:26:02,546 --> 00:26:04,746
نه ماییم و خودمون
538
00:26:05,182 --> 00:26:07,549
انگار روح دیدی
539
00:26:07,851 --> 00:26:09,151
... من
540
00:26:09,253 --> 00:26:10,352
... از فضا
541
00:26:10,454 --> 00:26:11,520
متنفرم ...
542
00:26:15,559 --> 00:26:17,859
تو دیگه چطور بلتری هستی پامپا؟
543
00:26:17,962 --> 00:26:20,696
نترس من توی سفینه ای مثل این بزرگ شدم
544
00:26:20,798 --> 00:26:22,698
عموم متئو همش نوسانات اینجوری میدید
545
00:26:22,800 --> 00:26:24,366
منو خیلی وقتا با خودش میبرد
546
00:26:24,468 --> 00:26:26,868
اهمیتی نمیدم -
عموم یه قهرمان بود -
547
00:26:26,971 --> 00:26:28,470
توی جنگ داخلی مرد
548
00:26:28,572 --> 00:26:29,705
اون منو توی یه سفر برای اولین بار برد
549
00:26:29,807 --> 00:26:31,106
بخاطر اینکه منو دوست داشت
550
00:26:31,208 --> 00:26:32,574
الانم من مثل اون میجنگم
551
00:26:32,676 --> 00:26:33,642
هنوزم داری زر میزنی
552
00:26:33,744 --> 00:26:36,011
اگه یه سفینه بلتر دیگه این نوسانات رو ببینه
553
00:26:36,113 --> 00:26:38,080
و به سمت من بیامن روی سفینه میمونم
554
00:26:38,182 --> 00:26:41,350
تموم اینا جایزه منه نه؟
555
00:26:43,087 --> 00:26:45,988
بعدیش من نه؟
روی زمین حواست به من باشه
556
00:26:46,090 --> 00:26:48,256
هی پامپا
557
00:26:48,359 --> 00:26:50,826
حواسم بهت هست پیرمرد
558
00:26:56,934 --> 00:26:59,735
زودباش هاس
یه چیزی بگو
559
00:27:00,037 --> 00:27:02,304
باید خیلی نزدیک بشیم
560
00:27:10,014 --> 00:27:11,513
فشار مشکلی نداره
561
00:27:20,224 --> 00:27:21,823
سنسور ها مشکلی ندارن
562
00:27:21,925 --> 00:27:23,225
اون سفینه کجا قایم شده ؟
563
00:27:23,327 --> 00:27:24,993
باید اینجا میبود
564
00:27:27,631 --> 00:27:28,797
سرها بالا
565
00:27:28,899 --> 00:27:31,199
یه شیطان واقعی در پیش رو داریم
566
00:27:38,075 --> 00:27:39,374
دارن دنبال مولیناری میرن
567
00:27:39,476 --> 00:27:41,443
لعنتی
568
00:28:03,067 --> 00:28:04,433
طاقت بیار
569
00:28:07,137 --> 00:28:08,570
نائومی وضعیتمون چطوره؟
570
00:28:08,672 --> 00:28:10,739
پوسته آسیب دیده اما هسته خوبه
571
00:28:10,841 --> 00:28:11,773
اکسیژن؟
572
00:28:11,875 --> 00:28:12,874
چک میکنم
573
00:28:12,976 --> 00:28:14,609
داریم نفس میکشیم پس مشکلی نیست
574
00:28:14,711 --> 00:28:15,811
خوبیم
575
00:28:35,566 --> 00:28:37,432
زرو جی
الان
576
00:28:39,069 --> 00:28:40,802
ایستگاه رو بین خودمون و اونا قرار میدم
577
00:28:40,904 --> 00:28:43,038
اما نمیدونم چقدر میتونیم بمونیم
578
00:28:43,140 --> 00:28:44,773
اون واقعا داره کند میاد بطرف پورت
579
00:28:44,875 --> 00:28:46,875
یه موشک خوردیم
580
00:28:46,977 --> 00:28:49,444
خط تغذیه شماره 16 رو از دست دادیم
581
00:28:49,546 --> 00:28:51,580
میبینمش
پوسته داخلی روی سی 9 ـه
582
00:28:51,682 --> 00:28:52,714
میتونم درستش کنم
583
00:28:52,816 --> 00:28:54,116
ایموس بشین سر جات
584
00:28:54,218 --> 00:28:56,218
یه عملیات سخت داریم و
توام کارت انجام دادی
585
00:28:56,320 --> 00:28:57,719
نمیتونم بدون اون به کارمون ادامه بدیم
586
00:28:57,821 --> 00:28:59,254
و کار ههمون تموم میشه
587
00:28:59,356 --> 00:29:00,655
دارم میرم
588
00:29:06,330 --> 00:29:08,430
پوسته داره وصل میشه
589
00:29:36,326 --> 00:29:37,692
دارم مشکل رو میبینم
590
00:29:37,794 --> 00:29:39,628
چند ثانیه وقت میخوام تا درستش کنم
591
00:29:39,730 --> 00:29:42,164
ایموس زودباش
وقت نداریم
592
00:29:42,266 --> 00:29:45,467
روسینانته هشدار
داری اونو میبینی؟
593
00:29:47,037 --> 00:29:48,203
یه اسلحه روی حلقه است
594
00:29:48,305 --> 00:29:50,438
انگاری یه توپ ضد سیارک قدیمی ـه
595
00:29:50,541 --> 00:29:52,340
یه اسلحه ساکت ـه
596
00:29:52,442 --> 00:29:53,542
میتونه کارمون رو سخت کنه
597
00:29:53,567 --> 00:29:56,178
نه اما میتونه کل پوسته رو از بین ببره
598
00:29:56,280 --> 00:29:58,246
لعنتی
الکس میتونیم از شرش خلاص بشیم؟
599
00:29:58,849 --> 00:30:00,682
نه خیلی نزدیکتر از اونیم که بشه با اژدر منهدمش کرد
600
00:30:00,784 --> 00:30:03,185
باید ایستگاه رو پاکسازی کنیم
601
00:30:03,287 --> 00:30:04,252
انجامش بده -
چشم -
602
00:30:16,366 --> 00:30:17,732
این دیگه چی بود؟
603
00:30:17,834 --> 00:30:20,402
ببخشید همکار
داشتیم جونمون رو نجات میدادیم
604
00:30:20,504 --> 00:30:22,170
خدا لعنتت کنه
من به اون موشک انداز احتیاج دارم
605
00:30:22,272 --> 00:30:24,139
خیلی خب
یکم وقت بده بهم
606
00:30:30,948 --> 00:30:33,348
توپ میتونه هر لحظه پوسته رو پودر کنه
607
00:30:33,450 --> 00:30:34,849
باید از تیم پاکسازی محافظت کنیم
608
00:30:34,952 --> 00:30:36,851
اون چیز مخفی شده تقریبا پشت سر ماست
609
00:30:36,954 --> 00:30:38,720
اگه یه شلیک بهمون کنه
610
00:30:38,822 --> 00:30:40,055
از وسط نصفمون میکنه
611
00:30:44,728 --> 00:30:46,828
جیم باید بریم بیرون از این جهنم
612
00:30:46,930 --> 00:30:48,363
فشار ماکسیمم -
نه -
613
00:30:48,465 --> 00:30:50,131
اگه اینکارو بکنیم ایمو میمیره
614
00:31:24,890 --> 00:31:26,156
یه پوسته رو از دست دادیم
615
00:31:30,329 --> 00:31:31,394
تموم شد
616
00:31:31,497 --> 00:31:34,131
ایموس باید یه مانور سطح بالا انجام بدیم
617
00:31:34,333 --> 00:31:35,732
یه لحظه وایسا
618
00:31:35,834 --> 00:31:36,967
باشه
مواظب باش
619
00:31:37,069 --> 00:31:38,902
الکس برو -
لعنتی -
620
00:32:08,167 --> 00:32:09,733
سورپرایز لعنتی
621
00:32:27,186 --> 00:32:29,152
کرات خوب بود الکس
تموم شد
622
00:32:29,254 --> 00:32:30,654
وااااااااااااااای
623
00:32:58,784 --> 00:33:01,551
هی بابابزرگ
انگاری هیچکس خونه نیس
624
00:33:07,860 --> 00:33:09,059
هی وایسین
625
00:33:09,161 --> 00:33:10,393
وایسین
626
00:33:11,730 --> 00:33:13,263
شلیک نکنید
627
00:33:27,512 --> 00:33:28,879
خدایا
628
00:33:34,586 --> 00:33:35,919
خوبی؟
629
00:33:41,059 --> 00:33:42,792
این ژله است؟
630
00:33:47,532 --> 00:33:49,099
منو که نمیتونه شکست بده
631
00:33:54,439 --> 00:33:55,639
بدش به من
632
00:33:55,741 --> 00:33:57,874
اونا از تفنگ ژله ای اسفاده میکنن
633
00:33:57,976 --> 00:34:00,477
اهیچوقت ازش برای حمله استفاده نمیکنن
634
00:34:01,280 --> 00:34:03,413
انگاری نگهبان زندانن
635
00:34:03,515 --> 00:34:05,115
نقشه چیه رئیس؟
636
00:34:05,350 --> 00:34:06,983
خیلی خب
637
00:34:07,686 --> 00:34:09,653
استاز به چهار گروه تقسیمشون کن
638
00:34:09,755 --> 00:34:11,888
پنج نفرتون هم با من بیاد
حواسا جمع باشه
639
00:34:11,990 --> 00:34:14,190
همه حواسشون باشه و به درها
و گوشه ها نگاه کنن
640
00:34:14,293 --> 00:34:16,026
درها و گوشه که میتونن شما رو بززن
641
00:34:16,128 --> 00:34:17,427
شما چهارتا با اون برید
642
00:34:17,529 --> 00:34:19,763
برو آدمات رو هم با خودت ببر
شما سه تا پایین
643
00:34:24,670 --> 00:34:27,037
کدوم پوسته میلر توش بود؟
644
00:34:27,139 --> 00:34:28,171
همینی که اومده
645
00:34:29,975 --> 00:34:32,742
میلر توی اون یکی پوسته بود
اون تونست
646
00:34:42,087 --> 00:34:43,920
خوبی؟ -
آره -
647
00:34:45,090 --> 00:34:46,389
بردیم؟
648
00:34:47,225 --> 00:34:50,293
روسینانته
ما درحال انجام عملیاتیم
649
00:34:50,629 --> 00:34:52,629
ایستگاه رو برگردین
650
00:35:25,864 --> 00:35:28,264
خیلی خب
همه روی سطح
651
00:35:28,367 --> 00:35:30,033
دستاتون رو نشون بدین
652
00:35:34,646 --> 00:35:35,712
الان
653
00:35:58,530 --> 00:35:59,629
هی
654
00:36:04,936 --> 00:36:06,236
لعنتی
655
00:36:06,638 --> 00:36:07,771
هی
656
00:36:08,640 --> 00:36:10,306
زودباش
بلند شو
657
00:36:34,332 --> 00:36:36,733
برش گردون
658
00:36:37,002 --> 00:36:38,034
برش گردون
659
00:36:40,839 --> 00:36:42,138
شلیک نکنید
660
00:36:42,240 --> 00:36:43,673
شلیک نکنید
661
00:36:44,042 --> 00:36:45,141
وایسین
662
00:36:46,611 --> 00:36:47,811
دیوگو
663
00:36:48,246 --> 00:36:49,646
این یارو رو ببر بیرون
664
00:36:49,748 --> 00:36:51,214
هیچ اتفاقی براش نیوفته
665
00:36:51,316 --> 00:36:53,683
ببرش بیرون -
باشه هلیکس استار
666
00:36:54,052 --> 00:36:56,586
این دانشمندا رو زنده میخوام بچه عا
667
00:36:59,157 --> 00:37:00,423
بچه ها
668
00:37:05,931 --> 00:37:07,097
همه اینجا بمونن
669
00:37:07,199 --> 00:37:08,531
هیشکی تکون نخوره
670
00:37:33,391 --> 00:37:35,358
خیلی خب خاموشش کن عقل کل
671
00:37:35,460 --> 00:37:36,860
الان وقتشه که بهترین مردان بیان
672
00:37:36,962 --> 00:37:38,461
و به گونه ما کمک کنن
673
00:37:46,004 --> 00:37:47,036
تو
674
00:37:50,842 --> 00:37:51,975
همدیگرو دیدیم؟
675
00:38:02,715 --> 00:38:04,281
بلند شو
676
00:38:04,516 --> 00:38:06,350
میلر وایسا -
خوبه -
677
00:38:06,452 --> 00:38:08,852
ایستگاه تحت کنترل او پی ای هستش
678
00:38:08,954 --> 00:38:10,687
چی بدم تا افرادت برن پی کارشون
679
00:38:10,789 --> 00:38:11,788
کلنل حلنسون؟
680
00:38:11,890 --> 00:38:14,658
اسلحه؟ پول؟
قدرت سیاسی؟
681
00:38:14,760 --> 00:38:15,992
حامیان من قدرتمند هستن
682
00:38:16,095 --> 00:38:17,794
برو بیرون
683
00:38:19,932 --> 00:38:21,264
برو
684
00:38:23,969 --> 00:38:25,235
احمقا
685
00:38:26,271 --> 00:38:28,071
همه تیکه های اطلاعات
686
00:38:28,173 --> 00:38:29,206
رمزگذاری شدن
687
00:38:29,308 --> 00:38:31,007
میدونم با اروس چیکار کردین
688
00:38:31,110 --> 00:38:32,776
هیچکس نمیدونه ما با اروس چیکار کردیم
689
00:38:32,878 --> 00:38:34,578
و هر لحظه ای که دارم با تو وقت میگذرونم
690
00:38:34,680 --> 00:38:36,113
منو از کارم دور میکنه
691
00:38:36,215 --> 00:38:37,748
شما الان موقعیت معامله خوبی دارین
692
00:38:37,850 --> 00:38:39,216
بگین ببینم چی میخواین تا مذاکره کنیم؟
693
00:38:39,318 --> 00:38:41,017
قراره بهمون کمک کنید تا واکسن تولید کنیم
694
00:38:41,120 --> 00:38:42,252
نه این قراره در برابر تموم کارهایی باشه
695
00:38:42,354 --> 00:38:43,587
که ما میخوایم تموم کنیم
696
00:38:43,689 --> 00:38:45,889
شما تحت تاثیر قرار گرفتین
یه ایستگاه پر بلتر ها
697
00:38:45,991 --> 00:38:48,325
شما تحت تاثیر قرار گرفتین تا ما رو نجات بدین
698
00:38:52,231 --> 00:38:53,263
شما باید
699
00:38:53,365 --> 00:38:55,399
بیشتر از اینا باشین
700
00:38:55,868 --> 00:38:58,201
ما یه کشفیاتی در فیبی انجام دادیم
701
00:38:58,303 --> 00:39:00,170
یه سبک زندگی برتر
702
00:39:00,606 --> 00:39:02,506
ما تموم گزارشتا شما رو توی
آزمایشگاه آنوبیس پیدا کردیم
703
00:39:02,608 --> 00:39:04,408
شاید شما قدردان اینا باشین
704
00:39:04,510 --> 00:39:07,878
یه اورگانیسم که بتونیم باهاش
یه سبک زندگی جدید بسازیم
705
00:39:07,980 --> 00:39:09,780
و ازش استفاده کنیم تا تکامل پیدا کنیم
706
00:39:09,882 --> 00:39:11,148
تو چی؟
707
00:39:11,250 --> 00:39:12,716
این چیزیه که میخوایم پیداش کنیم
708
00:39:12,818 --> 00:39:14,718
توی یه محیط ایزوله تحت کنترل
709
00:39:14,820 --> 00:39:16,853
اگه از دستمون خارج بشه
میتونه حتی عقیم هم بکنه
710
00:39:16,955 --> 00:39:19,189
نمیشه مثل یه محلول باکتری درستش کرد
711
00:39:20,330 --> 00:39:24,327
این جالب نیست
یه سرگذشت عظیم باکتری
712
00:39:24,430 --> 00:39:26,463
پروتومولکول ها ثابت هستن
713
00:39:26,565 --> 00:39:28,298
این یعنی توی کیهان تنها نیستیم
714
00:39:28,400 --> 00:39:30,901
و بلیط خروجمون از این محدودیت
715
00:39:31,003 --> 00:39:33,570
از این بدبختی کوچک
716
00:39:33,672 --> 00:39:36,640
اگه بهش دست یابیم میتونیم ترتیبش رو بدیم
717
00:39:36,742 --> 00:39:38,508
ترتیب چی رو؟
718
00:39:38,610 --> 00:39:40,677
همه چیزی رو
719
00:39:41,013 --> 00:39:42,913
ما میشیم خدای خودمون
720
00:39:43,282 --> 00:39:46,416
تصور کن انسان بتونه توی خلا کامل زندگی کنه
721
00:39:46,518 --> 00:39:47,484
بدون لباس محافظ
722
00:39:47,586 --> 00:39:50,287
یا زیر پوسته های اتمسفری
723
00:39:50,389 --> 00:39:52,389
یا توانایی استراحت مطلق
724
00:39:52,491 --> 00:39:54,458
تو سفر بین ستاره ای
725
00:39:54,560 --> 00:39:56,626
این دلیل این همه کار برای شروع جنگه؟
726
00:39:58,030 --> 00:39:59,629
اسم چنگیز خان رو شنیدین؟
727
00:39:59,731 --> 00:40:02,399
اون یکی از بزرگترین امپراتوری های زمین رو ساخت
728
00:40:02,501 --> 00:40:03,900
یک چهارم جمعیت زمین رو توی زمان خودش
729
00:40:04,002 --> 00:40:06,970
یا کشت یا ناپدید کرد
730
00:40:07,072 --> 00:40:09,606
امروزه این جمعیت برابر 10 میلیون نفره
731
00:40:09,708 --> 00:40:12,275
اروس در مقایسه با اون
اخطار های زیادی جمع کرده
732
00:40:12,377 --> 00:40:13,777
این میتونه تموم اینا رو توجیه کنه؟
733
00:40:13,879 --> 00:40:15,111
البته که میتونه
734
00:40:15,214 --> 00:40:17,481
این پروتومولکول ها بطور تصادفی اینجا فرستاده نشده
735
00:40:17,583 --> 00:40:19,349
زمین مقصدش بوده
736
00:40:19,852 --> 00:40:23,520
میخواسته کل جمعیت زمین رو از بین ببره
737
00:40:23,822 --> 00:40:25,589
نمیتونیم اروس رو نجات بدیم
738
00:40:25,858 --> 00:40:27,991
تموم کاری که میتونید بکنید اینه که اطلاعات رو بهدر بدین
739
00:40:28,093 --> 00:40:29,826
و جون تموم مردها و زن ها و بچه ها رو
740
00:40:29,928 --> 00:40:31,661
از مرگ حتمی نجات بدید
741
00:40:31,763 --> 00:40:33,029
اطلاعات از بین میره
742
00:40:33,131 --> 00:40:35,532
اگه کسی غیر از من بخواد رمزگشاییش کنه
743
00:40:35,934 --> 00:40:39,903
بدون این کار بشریت غیرمسلح میشه
744
00:40:40,272 --> 00:40:42,706
بی دانش و آسیب پذیر
745
00:40:43,041 --> 00:40:46,109
همونطوری که دشمنا منتظرن تا بهش حمله کنن
746
00:40:49,815 --> 00:40:52,782
اهمیتی نمیدم که کی پروژه رو کنترل میکنه
747
00:40:52,885 --> 00:40:55,485
اگه زمان زیادی نگذره میتونم بدون هیچ محدودیتی
748
00:40:55,587 --> 00:40:57,354
سرکارم برگردم
749
00:41:02,861 --> 00:41:05,028
پس همدیگرو میفهمیم؟
750
00:41:09,601 --> 00:41:12,369
ما دسترسی کامل به اطلاعات رو میخوایم
751
00:41:12,471 --> 00:41:13,537
مثل اسمش
752
00:41:13,639 --> 00:41:16,940
همه در مقابل این حرکت مسئول هستن
753
00:41:17,609 --> 00:41:18,775
قبوله