1
00:00:03,484 --> 00:00:05,171
...آنچه در "گسترش" گذشت
2
00:00:05,257 --> 00:00:07,686
.سفینهای خواهد بود که هیچکس هرگز اونو فراموش نمیکنه
3
00:00:07,788 --> 00:00:10,422
...تو قرارِ که بهترین و باهوشترین مورمنهات رو
4
00:00:10,524 --> 00:00:12,658
.به وسیلهی یک سفر صدساله به یک دنیای جدید بفرستی
5
00:00:12,760 --> 00:00:15,461
.اروس یک آزمایش بر روی بلترهاست
6
00:00:15,563 --> 00:00:17,429
.یک کسی داشته یه سلاح رو امتحان میکرده
7
00:00:17,531 --> 00:00:18,731
.و دارن اطلاعات رو به اینجا ارسال میکنن
8
00:00:18,833 --> 00:00:20,599
.باید اون ایستگاه رو تصرف کنیم
9
00:00:22,870 --> 00:00:24,203
!دووم بیارید
10
00:00:26,874 --> 00:00:28,007
!یه پهپاد رو از دست دادیم
11
00:00:31,646 --> 00:00:33,612
!این دانشمندها رو زنده میخوام
12
00:00:33,714 --> 00:00:34,980
!هیچ بلایی نباید به سر این یارو بیاد
13
00:00:36,851 --> 00:00:39,418
.پروتومولکول به صورت اتفاقی به اینجا فرستاده نشده
14
00:00:39,520 --> 00:00:41,487
.اگر درش ماهر بشیم، میتونیم اونو به کار ببندیم
15
00:00:41,589 --> 00:00:42,955
.ما خدایانِ خودمون خواهیم شد
16
00:00:43,057 --> 00:00:46,325
...بدون این کار، بشریت خلع سلاح خواهد موند
17
00:00:48,162 --> 00:00:50,696
.مریخ، یک پایگاه متروکه و بیهوده رو نابود کرد
18
00:00:50,798 --> 00:00:52,698
.باید یک پاسخ کوبنده بدیم
19
00:00:52,800 --> 00:00:54,333
...دیموس کوچکترین حرکتی بود که
20
00:00:54,435 --> 00:00:56,101
.دبیرکل میتونست هضمش کنه
21
00:00:56,203 --> 00:00:58,771
،اکثرش خودکار عمل میکنه، کمترین میزان کارکنان رو داره
22
00:00:58,873 --> 00:01:00,306
.تلفات کم خواهد بود
23
00:01:00,408 --> 00:01:02,174
شما ازمون میخواید که به یک قمر مریخ حمله کنیم؟
24
00:01:02,276 --> 00:01:03,542
!این اعلان جنگه
25
00:01:36,977 --> 00:01:39,244
...تمامِ 17 نفر در اون ایستگاه
26
00:01:39,347 --> 00:01:40,679
.درجا کشته شدند
27
00:01:40,781 --> 00:01:43,048
...انفجارهای بزرگ، قمر رو خُرد کردند
28
00:01:43,150 --> 00:01:44,783
...و آثار مخروبهی باقی مونده
29
00:01:44,885 --> 00:01:47,219
...مجبور به ایجاد محدودیت های پروازیِ گسترده ای کردهاند
30
00:01:47,321 --> 00:01:48,954
.که اعمال خواهد شد
31
00:01:49,056 --> 00:01:51,256
،در نتیجه کنگره یک جلسه فوق العاده برگزار کرد
32
00:01:51,359 --> 00:01:53,859
... وزیردفاع "کورشونوف" این حملهی پنهانی را
33
00:01:53,961 --> 00:01:55,561
...به عنوان یک حرکت غیرقانونی و بزدلانه توسط زمین
34
00:01:55,663 --> 00:01:58,621
.تعریف کرد که بدون واکنش باقی نخواهد ماند -
.اونا آسمون لامصب ما رو نابود کردند -
35
00:01:59,934 --> 00:02:02,034
.بیا یکم بشین استراحت کن
36
00:02:02,136 --> 00:02:04,570
.امکان نداره که آخر این به جنگ نکشه
37
00:02:04,672 --> 00:02:06,572
.همیشه میدونستم که اول زمین حمله میکنه
38
00:02:06,674 --> 00:02:08,674
درسته زمینی؟
39
00:02:08,776 --> 00:02:10,509
چی بهم گفتی؟ -
.اوه شنیدی چی گفتم -
40
00:02:10,611 --> 00:02:12,611
!امروز نه
41
00:02:12,713 --> 00:02:14,046
شنیدی چی گفتم، سرباز؟
42
00:02:14,171 --> 00:02:16,749
.اجازه نمیدم که به یک مرد مریخی بی احترامی کنی
43
00:02:16,851 --> 00:02:20,019
.اونم به اندازهی ما توی خونش خاکِ(مریخ) داره
44
00:02:20,121 --> 00:02:22,021
سربازان؛ ما برای چه کسی میجنگیم؟
45
00:02:22,123 --> 00:02:23,389
!مریخ
46
00:02:23,491 --> 00:02:24,757
برای کی میجنگیم؟
47
00:02:24,859 --> 00:02:27,226
!مریخ -
.آماده شید -
48
00:02:27,328 --> 00:02:28,727
.باید تمرین کنیم
49
00:02:29,497 --> 00:02:31,030
.جنگ تو راهه
50
00:02:35,136 --> 00:02:39,505
.هنوز مریخ، اعلامیهای رسمی رو منتشر نکرده
51
00:02:39,607 --> 00:02:41,974
.اونا هنوز تلافی هم نکردن
52
00:02:44,011 --> 00:02:47,246
.ما سیاراتمون رو مطابق نام خدایانمون نامگذاری کردیم
53
00:02:47,348 --> 00:02:49,081
.دیموس، خدا نبود
54
00:02:50,084 --> 00:02:51,483
...اون نمایندهی
55
00:02:51,585 --> 00:02:55,087
.ترس ناگواری هستش که بعد از جنگ بوجود میاد
56
00:02:55,189 --> 00:02:58,791
میتونی تصور کنی که از دست دادنِ ماه چه حسی داره؟
57
00:02:58,893 --> 00:03:01,960
.ماه ما؟ اینکه دیگه در آسمون شب اونو نبینیم
58
00:03:02,063 --> 00:03:03,495
.این قضیه فرق داره
59
00:03:03,597 --> 00:03:06,165
،دیموس برای مریخ مثل یک نقطهی کوچیکه
60
00:03:06,267 --> 00:03:08,133
.همونطور که زهره برای ما مثه یک نقطهست
61
00:03:08,235 --> 00:03:10,302
،میدونم تو نگران "آرجن" و نوه هات هستی
62
00:03:10,404 --> 00:03:12,771
.ولی ما بیش از اینا تواناییِ مراقبت از "لونا" رو داریم
63
00:03:12,873 --> 00:03:14,673
...کاری که باید انجام بدیم اینه که
64
00:03:14,775 --> 00:03:17,676
.هنوز که وقت داریم، سریعتر از این جهنم خلاص بشیم
65
00:03:17,778 --> 00:03:19,078
.من نترسیدم
66
00:03:19,280 --> 00:03:20,879
،شاید ناوگان ما قدیمی تر و کندتر باشه
67
00:03:20,981 --> 00:03:23,081
.ولی هنوزم تعداد ما بیشتره
68
00:03:23,184 --> 00:03:24,917
.به اندازه کافی سفینه داریم تا مال اونا رو نابود کنیم
69
00:03:25,019 --> 00:03:26,685
.میتونیم تا ابد مریخ رو از آسمون خودمون خارج کنیم
70
00:03:26,787 --> 00:03:28,120
.البته اگه کار به اونجا بکشه
71
00:03:28,222 --> 00:03:30,055
،میدونستی که تفنگداران مریخی
72
00:03:30,157 --> 00:03:33,659
همیشه در یک جاذبه واحد، همون جاذبه زمین تمرین میکنن؟
73
00:03:33,761 --> 00:03:36,528
.با سرعت زیادی پرواز میکنن
74
00:03:36,630 --> 00:03:38,664
.کار در اونجا تموم نمیشه
75
00:03:39,867 --> 00:03:41,867
،اگه بیشتر از این بهشون فشار بیاریم
76
00:03:41,969 --> 00:03:45,037
.دیر یا زود، بالاخره حمله خواهند کرد
77
00:03:45,139 --> 00:03:46,405
.مریخ یک جزیرهست
78
00:03:46,507 --> 00:03:49,608
.اگر همین ناوگانشون رو فلج کنیم، دیگه دستشون بهمون نمیرسه
79
00:03:49,710 --> 00:03:50,876
ولی اگه رسیدن چی؟
80
00:03:50,978 --> 00:03:53,212
،چند بمب استراتژیک
81
00:03:53,314 --> 00:03:55,614
...که قطعاً بر روی این ساختمون بدبخت فرود خواهد اومد
82
00:03:55,716 --> 00:03:59,718
.و بعدش با تفنگداران مریخی رو در رو خواهیم شد
83
00:03:59,820 --> 00:04:02,154
.کریسجن"، این شاید آخرین فرصت ما برای پیروزی باشه"
84
00:04:03,591 --> 00:04:05,557
.همونطور که همیشه خودت میگفتی
85
00:04:05,659 --> 00:04:08,527
."زمین باید در اولویت باشه"
86
00:04:09,552 --> 00:04:15,552
دانلود
87
00:05:10,826 --> 00:05:20,092
:مترجمان
Amir.P
.:LORD:.
:ایمیل
Amirfuture@chmail.ir
88
00:05:37,247 --> 00:05:39,247
اموس، وضعیتش چطوره؟
89
00:05:39,349 --> 00:05:43,330
.در بیرونی و حفاظهای جریان هوا داغون شدن. نمیتونم نشانی پیدا کنم
90
00:05:44,021 --> 00:05:46,321
.باید از قسمت انبار محموله اونو خارج کنیم
91
00:05:47,141 --> 00:05:48,875
.خیلی خب
92
00:05:49,026 --> 00:05:50,859
.بیاید بستههای پیشران رو بررسی کنیم
93
00:05:50,961 --> 00:05:53,094
.سرعت چرخش، 40 متر بر ثانیهست
94
00:05:53,196 --> 00:05:56,364
.وقتی که سفینه رو ترک کنیم، لرزش زیادی بوجود خواهد اومد
95
00:05:56,466 --> 00:05:58,166
...میدونی که، بیشتر از چندتا باند لازمه
96
00:05:58,268 --> 00:06:00,235
.تا "روسی" دوباره به کار بیفته
97
00:06:00,337 --> 00:06:03,738
.الان "روسی" کوچکترین مشکل ماست
98
00:06:05,075 --> 00:06:07,342
!بزنید بریم -
از کشتنِ بلترها خوشت میاد؟ -
99
00:06:08,278 --> 00:06:09,611
!دیاگو
100
00:06:11,582 --> 00:06:13,481
.این افرادو به بازداشتگاه ببر
101
00:06:13,584 --> 00:06:14,816
.تحت مراقبت باشن
102
00:06:14,918 --> 00:06:16,051
میلر" رو هم ببرم؟"
103
00:06:16,153 --> 00:06:18,019
.بذار همینجا باشه -
!هی -
104
00:06:18,121 --> 00:06:20,555
.نمیخوام که اون حتی یه ذره به زندانی ها نزدیک بشه
105
00:06:20,657 --> 00:06:21,890
.نمیشه
106
00:06:21,992 --> 00:06:23,792
!این یاروها رو هم به بازداشتگاه ببر
107
00:06:23,894 --> 00:06:25,927
.چشم رییس -
!یالا -
108
00:06:26,029 --> 00:06:29,230
آسیب دیگهای بهشون نرسه! مفهومه؟
109
00:06:29,333 --> 00:06:31,566
.تو حتی نباید توی این ایستگاه باشی -
.واستا. آروم -
110
00:06:31,668 --> 00:06:34,469
هی، هی. چیزی توی دلت هست که بخواد بگی؟
111
00:06:34,571 --> 00:06:36,538
!معلومه که هست -
!بس کن -
112
00:06:36,640 --> 00:06:38,607
.بس کن
113
00:06:38,709 --> 00:06:40,742
.هولدن. بیخیال
114
00:06:50,988 --> 00:06:53,021
.روز سختی داشته
115
00:06:53,123 --> 00:06:55,724
.ده ها سفینه هر روز اینجا رو ترک میکنن
116
00:06:55,826 --> 00:06:58,560
.یکی رو انتخاب کن و من تو رو سوار اون میکنم
117
00:06:58,662 --> 00:07:00,028
.وقتشه که بری
118
00:07:03,634 --> 00:07:05,066
میشه تفنگم رو پس بگیرم؟
119
00:07:28,025 --> 00:07:30,358
.کاپیتان ما رو مجبور کرد تا اقامتگاهت رو خالی کنیم
120
00:07:30,460 --> 00:07:34,029
.نایومی چندتا از شارژرهای داروهای سرطان رو واست اونتو گذاشته
121
00:07:35,932 --> 00:07:37,999
هی، یه قُلپ مشروب میزنی؟
122
00:07:41,938 --> 00:07:43,605
!مفت باشه کوفت باشه
123
00:07:43,707 --> 00:07:44,939
.تینا
124
00:07:46,610 --> 00:07:50,779
.خب اونا اجازه میدن که شیشه رو واسه خودم نگه دارم تا اونم اذیت نشه دیگه
125
00:07:53,383 --> 00:07:54,449
.هاه
126
00:07:55,686 --> 00:07:57,052
.اینجوریاست دیگه
127
00:08:01,191 --> 00:08:03,992
پس الان بدجوری تو هچل افتادم؟
128
00:08:04,094 --> 00:08:07,662
.اوه نه. این مورد دیگه دائمیه
129
00:08:07,764 --> 00:08:09,998
.کاپیتان دیگه نمیخواد این اطراف آفتابی بشی
130
00:08:12,135 --> 00:08:13,802
.هممم
131
00:08:13,904 --> 00:08:15,937
.ما هم دیگه نمیخوایم این اطراف ببینیمت
132
00:08:16,807 --> 00:08:18,606
.هاه
133
00:08:18,709 --> 00:08:20,241
.تا حدی که ارزششو داره، من درک میکنم
134
00:08:20,343 --> 00:08:22,811
.اون دوست دخترتو کشت و تو هم بهش شلیک کردی
135
00:08:23,346 --> 00:08:25,580
.نه
136
00:08:25,682 --> 00:08:28,450
.فقط یه یارویی بود که باید کشته میشد
137
00:08:28,552 --> 00:08:30,151
،کاپیتان از اینکه قبل از کشتن کسی در موردش صحبت نکنی
138
00:08:30,253 --> 00:08:32,721
.همیشه عصبانی میشه
139
00:08:32,823 --> 00:08:36,291
!آره مطمئنم که تو هم قبلش اجازه میگرفتی
140
00:08:37,394 --> 00:08:38,560
.خب قضیه اینه
141
00:08:38,662 --> 00:08:41,463
.من و تو خیلی شبیه همیم
142
00:08:43,567 --> 00:08:45,166
.ما تجربه زیادی داریم
143
00:08:45,902 --> 00:08:47,268
،ولی کاپیتان
144
00:08:47,370 --> 00:08:50,605
.عدالت اون به اندازهی عدالت مردم همینجاست
145
00:08:50,707 --> 00:08:54,275
...پس وقتی که میگه باید بکشی کنار، دیگه همینه که هست
146
00:08:54,377 --> 00:08:57,245
.چون اینطور که من متوجه شدم، احتمالاً حق با اونه
147
00:08:57,347 --> 00:09:00,915
.مطمئناً حرفهاش از من که صحیح تره
148
00:09:01,418 --> 00:09:02,450
.هممم
149
00:09:09,326 --> 00:09:12,093
.تو یکسره با بد آدمایی درمیفتی
150
00:09:42,284 --> 00:09:43,884
.بیا تو
151
00:09:47,830 --> 00:09:49,597
خیلی که کهنه نیست، مگه نه؟
152
00:09:50,949 --> 00:09:54,871
،و چون تا موقعی که "روسی" دوباره سرپا بشه، فرد کارها رو به عهده گرفته
153
00:09:55,037 --> 00:09:58,606
.تصمیم گرفتم که یه عالمه سرویس اتاق سفارش بدیم
154
00:10:05,981 --> 00:10:07,047
.بیخیالش شو
155
00:10:07,149 --> 00:10:08,682
.جنگ ما هیچ ارزشی نداشت
156
00:10:09,251 --> 00:10:10,617
.ملت مردند
157
00:10:10,719 --> 00:10:13,187
...ما هم تقریباً مُرده بودیم، و میلر
158
00:10:13,289 --> 00:10:14,755
.اون تو رو زنده از اروس خارج کرد
159
00:10:14,857 --> 00:10:17,118
.اون دقیقاً به سر یه آدم غیرمسلح شلیک کرد
160
00:10:17,227 --> 00:10:18,892
.یک قاتلِ بزرگِ غیرمسلح
161
00:10:23,432 --> 00:10:25,098
داری ازش دفاع میکنی؟
162
00:10:25,201 --> 00:10:26,266
...تو نمیتونی درک کنی
163
00:10:26,368 --> 00:10:28,435
.اون فقط دنبال انتقام بود
164
00:10:28,537 --> 00:10:30,237
.نه، اون به همهی ما اهمیت میداد
165
00:10:30,339 --> 00:10:32,881
...ما "درسدن" رو گرفته بودیم. اون میخواست به حرف بیاد، میتونستیم ازش استفاده کنیم
166
00:10:32,906 --> 00:10:35,075
چیکار میتونستیم بکنیم؟ یه معامله ای بکنیم؟
167
00:10:35,177 --> 00:10:38,078
.اونم با یک مردی که به صورت معمول، بلترهای بیشماری رو به قتل رسونده
168
00:10:38,180 --> 00:10:40,447
...انسانی که برای زندگی همه انسانها، یک تهدید بود
169
00:10:40,549 --> 00:10:41,947
.و میلر به این دلیل بهش شلیک کرد
170
00:10:42,033 --> 00:10:44,117
.اون حق نداشت چنین تصمیمی بگیره
171
00:10:44,220 --> 00:10:45,652
ولی تو اجازه داری؟
172
00:10:46,889 --> 00:10:50,290
.کاری که الان باید انجام بدم، اینه که گَندشو جمع کنم
173
00:11:02,905 --> 00:11:03,971
.هی
174
00:11:04,640 --> 00:11:06,707
.هی، هی. هی
175
00:11:06,809 --> 00:11:07,975
.مواظب باش. آروم -
.هی -
176
00:11:08,077 --> 00:11:10,444
.بنوش برای موفقیت -
.بنوش برای موفقیت -
177
00:11:10,546 --> 00:11:13,013
.بروبچ، من اینجا یکم سرم شلوغه
178
00:11:13,115 --> 00:11:15,616
.بلتری، تو لاشیترین فرد توی این جهان رو کشتی
179
00:11:15,718 --> 00:11:17,751
!ما واست یه جشن بزرگ میگیریم. تو یه قهرمانی، رفیق
180
00:11:17,853 --> 00:11:19,620
...نه، اینو نگو. من
181
00:11:19,722 --> 00:11:20,758
.اینو نگو
182
00:11:20,837 --> 00:11:23,390
.ما دلمون میخواد که به همهی اون زندانیها جا بدیم ولی رییس اجازه نمیده
183
00:11:23,492 --> 00:11:24,525
.اون زمینی
184
00:11:24,627 --> 00:11:26,994
.من فقط... فقط یک پلیسم. یه پلیس
185
00:11:27,096 --> 00:11:29,363
.مردی که قبلاً یک پلیس بوده
186
00:11:30,933 --> 00:11:33,033
.هی. دیگه بیش از حد خوردی
187
00:11:34,937 --> 00:11:37,170
.اینم انعام من بود
188
00:11:37,273 --> 00:11:38,305
.وقتشه که برین خونه
189
00:11:38,407 --> 00:11:41,375
باشه، باشه. خونهت کجاست؟
190
00:11:41,477 --> 00:11:44,611
.اووه! الکتریکی هم که هستی. خوشم اومد
191
00:11:44,713 --> 00:11:46,079
.هممم، نمیدونی باید چیکار کنی
192
00:11:46,181 --> 00:11:48,782
.اوه، بعد از دیاگو اونو واسه قلبت نیاز داری
193
00:11:50,853 --> 00:11:52,352
!هی بابابزرگ
194
00:11:52,454 --> 00:11:54,988
خانومت تو رو انداخته بیرون؟ -
.آره. یه چیزی توی همین مایه ها-
195
00:11:55,090 --> 00:11:58,825
خب که چی؛ میخوای بری هتل؟ -
.شاید -
196
00:11:58,928 --> 00:12:01,361
.اوه میلر، تو هیچ جایی نداری
197
00:12:01,463 --> 00:12:02,763
چی، توی بارانداز میخوابی؟
198
00:12:02,865 --> 00:12:05,766
.آره. البته
199
00:12:05,868 --> 00:12:08,802
.اه، بیا، بیا. بیا پیش من
200
00:12:08,904 --> 00:12:11,371
.تو الان یکی از ما هستی -
...اوه نه نه -
201
00:12:14,610 --> 00:12:16,043
.از این طرف. این طرف
202
00:12:17,246 --> 00:12:21,081
،محل اصابتِ چندین توپِ نقطهزن و رگبار وجود داره
203
00:12:21,183 --> 00:12:23,717
... ولی قطعههای لازم رو داریم تا حفرههایی که خیلی بزرگ هستند و قابل تعمیر نیستند
204
00:12:23,819 --> 00:12:25,686
.رو دوباره بازسازی کنیم
205
00:12:28,390 --> 00:12:30,857
اون یکی یهو نزدیک بود که رآکتورت رو سوراخ کنه، دیدی؟
206
00:12:30,960 --> 00:12:33,193
!اون موقع شماها ذوب میشدین. همون لحظه
207
00:12:33,295 --> 00:12:34,795
!یا خدا
208
00:12:34,897 --> 00:12:36,363
.یکی از اونا نزدیک بود منو سوراخ کنه
209
00:12:36,465 --> 00:12:38,932
...واو. اگه اون از دیوارهی داخلی رد میشد
210
00:12:39,034 --> 00:12:40,834
.سفینهت دو تیکه میشد
211
00:12:40,936 --> 00:12:42,436
...اکثر سفینه ها بعد از چنین مبارزهای
212
00:12:42,538 --> 00:12:43,637
.دیگه الان تیکه پاره شده بودن
213
00:12:43,739 --> 00:12:45,672
.آره خب ولی "روسی" اینطوری نمیشه
214
00:12:47,509 --> 00:12:50,944
.راستش از این که تونستید زنده به اینجا برگردین، تحت تاثیر قرار گرفتم
215
00:12:51,046 --> 00:12:54,214
تو مریخی هستی، درسته؟
اونجا هنوزم افرادی دارین؟
216
00:12:56,285 --> 00:12:59,319
.نمیدونم -
باهاشون ارتباطی برقرار نکردی؟ -
217
00:12:59,421 --> 00:13:00,954
.منظورم بعد از واقعهی دیموسـه
218
00:13:03,859 --> 00:13:05,692
.اونا فکر میکنن که من مُردهم
219
00:13:07,029 --> 00:13:09,062
.اینکه توی دانجر دیگه کشته شدم
220
00:13:10,899 --> 00:13:12,332
.به عنوان یک قهرمان مُردهم
221
00:13:14,637 --> 00:13:16,903
پس "روسی" درست میشه یا نه؟
222
00:13:17,006 --> 00:13:20,407
.نگران نباش، باهاش مثل یکی از خودمون رفتار میکنیم
223
00:13:23,479 --> 00:13:27,748
.در این حین، به نظر میاد که تو لازمه یکم خودتو خالی کنی
224
00:13:27,850 --> 00:13:30,183
،می بینم که از سمت سنگ ها اومدی
(منظورش اینه که از بلتر اومده)
225
00:13:30,285 --> 00:13:32,619
حاضری که بزنی به سیم آخر؟
226
00:13:32,721 --> 00:13:34,321
.معلومه که آره
227
00:13:35,658 --> 00:13:37,224
...افراد کمی توی اون ایستگاه مستقر شده بودند
228
00:13:37,326 --> 00:13:39,426
...و سربازانم بیشتر از اون چیزی که انتظارشو داشتم
229
00:13:39,528 --> 00:13:40,794
.دنبال کشتن بودند
230
00:13:40,896 --> 00:13:42,095
.اونا بازمانده ها هستن
231
00:13:42,197 --> 00:13:44,231
،اکثراً افراد قسمت امنیتی و فنی هستند
232
00:13:44,333 --> 00:13:46,833
.البته به استثنای اون یکی
233
00:13:47,636 --> 00:13:49,036
.اون توی مرکز داده بود
234
00:13:49,138 --> 00:13:51,338
.واسه همین اول از اون بازجویی میکنیم
235
00:13:51,440 --> 00:13:53,674
...اون باید بیشتر از هرکسی دیگه
236
00:13:53,776 --> 00:13:54,775
.در مورد پروتومولکول بدونه
237
00:13:54,877 --> 00:13:57,244
.دیگه از "درسدن" که بیشتر نمیدونه
238
00:13:57,346 --> 00:13:59,980
.یه اسکن از هویت همشون داریم
239
00:14:00,082 --> 00:14:03,550
،سوابق دوسال اخیر همشون کاملاً نامشخصه
240
00:14:03,652 --> 00:14:05,018
...ولی قبل از اون
241
00:14:05,120 --> 00:14:07,187
."همشون برای یک شرکت کار میکردن، "پروتوژن
242
00:14:07,289 --> 00:14:08,455
!هی -
...یک پیمانکارِ بیوتکنولوژی -
243
00:14:08,557 --> 00:14:10,090
...زمینی هستش که
244
00:14:10,192 --> 00:14:11,925
.امکاناتش در سراسر سیستم پخش شده
245
00:14:12,027 --> 00:14:14,361
.از جمله همونی که در فیبی نابود شد
246
00:14:18,333 --> 00:14:19,833
!برید اونتو
247
00:14:22,671 --> 00:14:24,371
!رو به دیوار! همین حالا
248
00:14:26,575 --> 00:14:29,142
.باید گفتگوی جالبی باشه
249
00:14:34,642 --> 00:14:37,149
.بفرما. اینو امتحان کن
250
00:14:37,241 --> 00:14:38,341
.ماهرانهست
251
00:14:38,443 --> 00:14:40,209
.خب فکر کردم شاید باعث انگیزه بشه
252
00:14:40,311 --> 00:14:42,511
.سرگرمیِ خوبیه
253
00:14:42,613 --> 00:14:43,879
دوباره داری بحث کردن باهام رو شروع میکنی؟
254
00:14:43,981 --> 00:14:46,415
.تعریف بود. تگزاس عالی بنظر میرسه
255
00:14:46,517 --> 00:14:47,783
زادگاهت اونجاست، مگه نه؟
256
00:14:47,885 --> 00:14:49,352
،اسمت رو از روی زادگاهت میذارن
257
00:14:49,454 --> 00:14:50,736
...چون خانوادت مثل گونهی موشهای گنده
258
00:14:50,822 --> 00:14:52,212
.به اونجا هجون آوردن
259
00:14:52,323 --> 00:14:54,771
.خب به مریخی های اصیل خاکخور واقعی تری نیاز داریم
260
00:14:54,959 --> 00:14:57,360
.همین الانشم زمینیهای زیادی این اطراف داریم -
.هی-
261
00:14:58,062 --> 00:14:59,562
چیه؟
262
00:14:59,664 --> 00:15:02,565
.متوجه شدم که چطوری همتون بهم نگاه می کنید
263
00:15:03,368 --> 00:15:05,368
.انگار که من به اینجا تعلق ندارم
264
00:15:06,838 --> 00:15:08,871
.هیچکس میهن پرستیِ تو رو زیرسوال نبرده
265
00:15:08,973 --> 00:15:10,339
.خودتو کنترل کن، گاوچرون
266
00:15:10,441 --> 00:15:12,575
.یه چیزو میدونی هیلی، من جایگاهمو خودم به دست آوردم
267
00:15:12,677 --> 00:15:14,443
.ولی خانوادهی تو راه ورودت به این لشکر رو خریده
268
00:15:14,545 --> 00:15:16,712
.کافیه -
.آروم باشید -
269
00:15:17,849 --> 00:15:18,848
.بیارش
270
00:15:23,021 --> 00:15:24,854
!هی! هی
271
00:15:29,227 --> 00:15:30,526
!خدا لعنتت کنه
272
00:15:32,363 --> 00:15:33,763
.بگیر بشین
273
00:15:36,534 --> 00:15:38,000
."پائولو کورتزار"
274
00:15:38,102 --> 00:15:40,863
...تو عضو گروهی بودی که روی اروس مطالعه میکردن
275
00:15:40,888 --> 00:15:44,263
.من یک متخصص "نانوانفورماتیک" هستم
276
00:15:44,542 --> 00:15:47,310
.بنظر میاد چیز مهمیه -
.مهمه -
277
00:15:47,412 --> 00:15:50,646
.میخوایم در مورد پروتومولکول بدونیم
278
00:15:50,748 --> 00:15:53,049
.پس باید با دکتر درسدن صحبت کنید
279
00:15:53,151 --> 00:15:54,984
.اون مُرده -
چی؟ -
280
00:15:55,086 --> 00:15:56,552
.اون دیگه نمیتونه تو رو کنترل کنه
281
00:15:56,654 --> 00:15:58,321
پروژه. پس پروژه چی میشه؟
282
00:15:58,423 --> 00:15:59,889
.باید به خاطرش جواب بدی
283
00:15:59,991 --> 00:16:03,225
.به خاطر قتل عام در اروس. یا هم میتونی با ما کار کنی
284
00:16:03,328 --> 00:16:04,627
شماها میخواید پروژه رو بدست بگیرید؟
285
00:16:04,729 --> 00:16:06,529
.ما ازت میخوایم که یک واکسن بسازی
286
00:16:08,499 --> 00:16:10,399
چرا باید چنین کاری بکنم؟
287
00:16:13,638 --> 00:16:16,872
.من میدونم که تو در لوندرینا برزگ شدی
288
00:16:16,974 --> 00:16:18,774
.حتماً سخت بوده
289
00:16:18,876 --> 00:16:21,143
.فقط اگه نتونی راه خروجی از اونجا پیدا کنی
290
00:16:21,245 --> 00:16:24,347
،به ویژه بعدِ از دست دادن مادرت
291
00:16:24,449 --> 00:16:26,949
.این کار خیلی قابل تحسینه
292
00:16:27,051 --> 00:16:30,152
....نیمتونم تصور کنم اینکه
293
00:16:30,254 --> 00:16:32,021
.مرگ مادرت رو ببینی، چجوریه
294
00:16:32,123 --> 00:16:36,258
.بیماری هانتینگتون نوع سی. لامصب اون خیلی بیرحمه
295
00:16:36,361 --> 00:16:38,894
.اون که هرگز گِلهای نکرد
296
00:16:38,996 --> 00:16:43,966
برای همینه که رفتی برای پروتوژن کار کنی؟ تا علاجی پیدا کنی؟
297
00:16:44,068 --> 00:16:46,402
تا کاری کنی بقیهای که چنین مشکلی دارن مثل مادرت زجر نکشن؟
298
00:16:46,504 --> 00:16:52,375
.چون من تلاشی با شکوهتر از این سراغ ندارم
299
00:16:53,978 --> 00:16:57,246
.اگه بهمون کمک کنی، میتونیم تو رو به اونجا برگردونیم
300
00:17:01,953 --> 00:17:03,719
.مغرش سوخته بود
301
00:17:05,022 --> 00:17:07,890
.فکر میکرد که هیچی مشکلی نداره
302
00:17:07,992 --> 00:17:10,126
...حتی اون موقعی که آب دهنش از لبش
303
00:17:10,228 --> 00:17:13,763
،برای ساعت ها آویزون بود تا موقعی که روی چونهش خشک شد
304
00:17:13,865 --> 00:17:16,599
.یا حتی موقعی که داشت میشاشید یهو افتاد
305
00:17:17,502 --> 00:17:19,268
.اون پیش میرفت
306
00:17:19,370 --> 00:17:21,570
.همانند بودا، با متانت بود
307
00:17:22,373 --> 00:17:24,306
،پس
308
00:17:24,409 --> 00:17:26,976
.راستش راه بدی برای مردن نیست
309
00:17:32,316 --> 00:17:35,084
.روی اروس فرق داره
310
00:17:35,186 --> 00:17:37,953
.درد و مرگ واقعی وجود داره
311
00:17:39,323 --> 00:17:41,924
.الان مختاری که کار درست رو انجام بدی
312
00:17:42,860 --> 00:17:44,427
.درسدن مُرده
313
00:17:44,529 --> 00:17:47,430
.دیگه لازم نیست به اون جواب بدی
314
00:17:47,532 --> 00:17:51,667
.اگه اون اینجا بود، ازش تشکر میکردم
315
00:17:51,769 --> 00:17:54,437
.اون من رو به چیزی که الان هستم، تبدیل کرد
316
00:18:15,993 --> 00:18:19,028
.آخرین شبیهسازی نبردم رو بیار
317
00:18:19,130 --> 00:18:22,164
،از همهی حسگرهای دادهایِ نبرد واقعی استفاده کن
318
00:18:22,266 --> 00:18:24,033
.تا مقادیر پرواز رو تصحیح کنی
319
00:18:27,305 --> 00:18:29,405
.حالا شبیهسازی رو از اول راه اندازی کن
320
00:18:30,641 --> 00:18:34,109
.سمت راست. 9 درجه، سه جی بسوزون
321
00:18:34,212 --> 00:18:36,445
!توپهای نقطهزن رو هدف بگیر. شلیک کن
322
00:18:40,985 --> 00:18:42,485
.یه دقیقه برگرد عقب
323
00:18:43,087 --> 00:18:44,386
.دوباره راه اندازیش کن
324
00:19:01,839 --> 00:19:03,806
داری به چی میخندی، بازنده؟
325
00:19:05,643 --> 00:19:09,845
.فقط.... حس خوبی دارم
326
00:19:09,947 --> 00:19:12,348
.مدتی گذشته بود -
.بجنب -
327
00:19:12,450 --> 00:19:13,916
...باید آب بدنمون رو تامین کنیم
328
00:19:14,919 --> 00:19:16,452
.اونم با چندتا آبجو
329
00:19:25,763 --> 00:19:27,897
میشه این لامصبو خاموش کنی؟
330
00:19:27,999 --> 00:19:30,933
!این آهنگ جدیده که تازه از اروس اومده
331
00:19:31,035 --> 00:19:33,469
.هیچ آهنگی از اروس منتشر نمیشه
332
00:19:34,972 --> 00:19:37,913
.ما اینجا درستش میکنیم، ولی از اونجا منتشر میشه
333
00:19:37,938 --> 00:19:40,509
منظورت چیه؟ داری در مورد چی صحبت می کنی؟
334
00:19:40,611 --> 00:19:42,545
.راکِ واقعی اینه، بابابزرگ
335
00:19:44,181 --> 00:19:46,115
.به این میگن آواز
336
00:19:46,217 --> 00:19:50,286
داری بهم میگی که این صداها از اروس منتشر میشه؟
337
00:19:50,388 --> 00:19:52,288
.بهترین بیت سازها در تایکو هستند
337
00:19:50,388 --> 00:19:52,288
جذابترين ضربان ساز توي تيچو
338
00:19:52,390 --> 00:19:53,889
همينطور دزد دريايي ديوونه او پي اي
339
00:19:53,991 --> 00:19:55,691
اون شاگرد يه جريان داده بود
340
00:19:55,793 --> 00:19:57,026
بعدش اونا کشتنش
341
00:19:57,128 --> 00:19:58,994
اما اون از اروس اومد -
خاموشش کن -
342
00:20:08,072 --> 00:20:10,506
اين بلترها وادار شدن که
343
00:20:10,608 --> 00:20:12,508
با بکشن يا شکسته بشن
344
00:20:13,844 --> 00:20:15,477
يا بدتر
345
00:20:15,580 --> 00:20:17,713
بخاطر همينه که اين سرود ماست پدربزرگ
346
00:20:17,815 --> 00:20:20,382
يه فراخوان جنگ -
واقعا؟ -
347
00:20:20,484 --> 00:20:23,152
ميري به بجنگ؟
348
00:20:23,254 --> 00:20:25,087
همه ميرن به جنگ
349
00:20:25,189 --> 00:20:26,989
زمين ، مريخ ، بلت
350
00:20:27,091 --> 00:20:29,491
هيچ وقت نميفهمي که واسه چي ميجنگي
351
00:20:31,095 --> 00:20:33,829
تو اون يارو رو کشتي
واسه چي ميجنگي؟
352
00:20:37,301 --> 00:20:39,635
يدونه تو سرش خالي کردم
353
00:20:39,737 --> 00:20:41,370
اين خيلي بيشتر از چيزي بود که ازش اومده بود
354
00:20:41,472 --> 00:20:44,673
پس ما ميزنيم سرارو جدا ميکنيم
قاعده سيستم همينه
355
00:20:44,775 --> 00:20:46,909
سيستم تو رو وادار ميکنه بچه
356
00:20:47,712 --> 00:20:49,878
هميشه کرده
357
00:20:49,981 --> 00:20:52,214
بيشترين دليل من براي جنگ
358
00:20:53,451 --> 00:20:55,684
تو انتخابي نداري
359
00:20:55,786 --> 00:21:00,022
تو اينجا متولد شدي
اين سمت يا سمت ديگه
360
00:21:00,124 --> 00:21:01,223
داري بازي داده ميشي
361
00:21:07,098 --> 00:21:10,265
وقتي داخل بودن هرچي که توي اروس بود شکل دادن
362
00:21:10,368 --> 00:21:13,469
همه کسايي که قبل از ما بودن رو کشتن
363
00:21:13,571 --> 00:21:15,428
ما؟ -
بلتر ها -
364
00:21:18,776 --> 00:21:20,309
ما بلترها
365
00:21:28,185 --> 00:21:29,585
بلترها
(به زبان بلت اي)
366
00:22:20,838 --> 00:22:22,638
هدف پي دي سي و
367
00:22:22,740 --> 00:22:23,906
آتش
368
00:22:27,445 --> 00:22:28,644
يه دقيقه برو عقب
369
00:22:35,619 --> 00:22:37,019
حرومزاده
370
00:22:53,368 --> 00:22:57,172
نورونها توي ديواره جسم اون دارن ازش جلوگيري ميکنن
371
00:22:57,589 --> 00:22:58,956
نوشتار غلط؟
372
00:22:59,058 --> 00:23:01,191
اون اينطوري متولد نشده بود
عوض شده
373
00:23:01,293 --> 00:23:04,328
374
00:23:04,430 --> 00:23:06,630
قسمت گوشتي جسمش تونسته پاکش کنه
375
00:23:06,732 --> 00:23:07,931
کدوم قسمت؟
376
00:23:08,033 --> 00:23:09,299
قسمت حاکم بر احساسش
377
00:23:09,401 --> 00:23:11,068
ميتوني اينو با آهن ربا انجام بدي؟
378
00:23:11,170 --> 00:23:12,536
من فقط طرزش رو خوندم
379
00:23:12,638 --> 00:23:15,906
اين ساده نيست اما قسمت بغرنجش غير تهاجمي بودنشه
380
00:23:16,008 --> 00:23:18,308
پس يکي از طرف راست من موج آهن ربا ميده
381
00:23:18,410 --> 00:23:22,779
و من ناگهاني ميتونم هزاران نفرو توي عذاب
ميبينم و نميتونم هيچ غلطي بکنم
382
00:23:23,181 --> 00:23:25,682
اون يکي زنداني رو هم چک کردم
اون کارش رو با بقيه تموم کرده
383
00:23:25,784 --> 00:23:29,281
نگهباناي ايستگاه با گلوله هاي ضد آشوب مسلح شده بودن
384
00:23:29,329 --> 00:23:31,596
شايد براي جلوگيري از کشتن همديگه بوده
385
00:23:31,690 --> 00:23:33,356
خب اون يه ديوونه قاتل نيست
386
00:23:33,459 --> 00:23:34,791
اون فقط بيشتر از ظرفيت خودش
387
00:23:34,893 --> 00:23:37,360
به بررسي زندگي مردم ديگه گذرونده
388
00:23:37,830 --> 00:23:39,262
اون
389
00:23:40,032 --> 00:23:41,531
شرطش برعکس بودنشه؟
390
00:23:42,434 --> 00:23:44,267
من نمي ترسم
391
00:23:44,369 --> 00:23:46,970
چطور يه نفر ميتونه اونطوري بشه؟
392
00:23:50,175 --> 00:23:53,243
ميشه بگي که ترويس چطوري با يه شکستگي
بزرگ ميمونه؟
393
00:23:53,345 --> 00:23:57,681
قربان از ترويس پرسيدين؟ -
اينو تحويل من نده گاني -
394
00:23:57,783 --> 00:23:59,549
ما داريم به خوردن چرنديات زميني ادامه ميديم
395
00:23:59,651 --> 00:24:01,251
يا داريم اونا رو تموم ميکنيم؟
396
00:24:01,353 --> 00:24:03,620
چطوري يه گروهبان من به يه
397
00:24:03,722 --> 00:24:05,322
شخص حمله ميکنه؟
398
00:24:05,424 --> 00:24:07,591
ميتونستي اونو قبل از اينکه
399
00:24:07,693 --> 00:24:09,292
هيجان زده بشه بزنيش يا چيز ديگه
400
00:24:09,394 --> 00:24:11,328
من کاملا آگاه بودم که ترويس توي پشت صحنه بود
401
00:24:11,430 --> 00:24:13,897
و اون کوفتيا روي زمين درست شده بودند
402
00:24:13,999 --> 00:24:15,198
و اگه اون ميخواست حرف بزنه
403
00:24:15,300 --> 00:24:16,533
اونو مينداختين همينجا
404
00:24:16,635 --> 00:24:19,069
اما نزد ، همونطور که از يه مريخي برميومد
405
00:24:20,272 --> 00:24:22,068
اما پيدايش کنوني اون برعکسه
406
00:24:22,162 --> 00:24:24,841
اوان يکي از محکمترين اشخاصيه که
خدمت کرده
407
00:24:29,047 --> 00:24:30,180
پس اين درباره تو ـه
408
00:24:30,282 --> 00:24:32,749
ما کل زندگيمون بخاطر اين تمرين کرديم
409
00:24:32,851 --> 00:24:35,485
اما اينجا ما فقط ميخوايم اينکارو بکنيم
410
00:24:35,587 --> 00:24:37,454
بزودي به يه جاي بهتر از زمين ميريم
411
00:24:37,556 --> 00:24:39,389
خب متاسفام که ناميدت کردم
412
00:24:39,491 --> 00:24:40,857
ما به زمين نميريم
413
00:24:40,959 --> 00:24:42,859
دستور داريم که به ايستگاه گانيميد بريم
414
00:24:42,961 --> 00:24:44,060
براي حفاظت از ذخيره غذايي
415
00:24:44,162 --> 00:24:46,463
محافظت از مزارع؟
ما افسر نيروي دريايي هستيم
416
00:24:46,565 --> 00:24:48,565
و هرجا که بگن بهمون
اونجا خدمت ميکنيم
417
00:24:48,667 --> 00:24:50,800
حالا تو و افرادت از دستورات پيروي ميکنيد
418
00:24:50,902 --> 00:24:53,181
با غرور و افتخار در خور سربازان
419
00:24:53,267 --> 00:24:55,572
جمهوري مريخ باشه
مفهومه گاني؟
420
00:24:57,342 --> 00:24:59,309
بله قربان -
مرخصيد -
421
00:25:18,563 --> 00:25:20,730
اين همون چيزيه که اميدوارش بودم؟
422
00:25:20,832 --> 00:25:23,667
يه کانال محافظت شده به فرد جانسون
423
00:25:23,769 --> 00:25:25,435
بدش به من لطفا
424
00:25:29,207 --> 00:25:30,774
متنفرم از اينکه شما رو ببينم که
425
00:25:30,876 --> 00:25:32,042
بازداشت کنن
426
00:25:32,144 --> 00:25:34,577
تموم چيزي که ميخوام بهم بگي اينه که
ازم نشاني نباشه
427
00:25:34,680 --> 00:25:36,379
و اين پيغام برسه به دستش
428
00:25:36,481 --> 00:25:38,682
سه بعديه اما او پي اي ميتونه
اونو پالايش کنه
429
00:25:38,784 --> 00:25:40,450
پس بدش به من و برو
430
00:25:40,552 --> 00:25:43,620
اين يه ايده بديه
431
00:25:43,722 --> 00:25:46,323
اما با زدن دکمه ارسال خيانتکار ميشين
432
00:25:46,425 --> 00:25:48,792
اگه کاري نکنم
433
00:25:48,894 --> 00:25:50,627
ميليونها نفر ميميرن
434
00:25:52,964 --> 00:25:54,164
خواهش ميکنم بدش و برو
435
00:25:54,266 --> 00:25:56,499
احتياجي نيست که دونفري انجامش بديم
436
00:25:56,601 --> 00:25:59,502
مطمئنم ما رو جداگانه ميگيرن
437
00:26:00,572 --> 00:26:02,205
پس تو فقط نظاره کن
438
00:26:04,409 --> 00:26:06,242
کلنل جانسون
439
00:26:06,345 --> 00:26:08,978
من کريسچن آواسارالا هستم
440
00:26:09,081 --> 00:26:12,148
اينا رو از من نشنيده بگيرين
441
00:26:12,250 --> 00:26:14,351
اين چيزاي لعنتي
442
00:26:14,453 --> 00:26:16,953
همشون دروغ بودن
443
00:26:17,055 --> 00:26:21,958
يه نماد که از خودم محافظت کنم
درست مثل شما
444
00:26:22,060 --> 00:26:23,660
مردمان تحت حکومت حاکمان من
445
00:26:23,762 --> 00:26:26,529
همشون لبه پرتگاه مرگ دارن قدم برميدارن
446
00:26:26,631 --> 00:26:29,599
بخاطر اينکه من نميتونم درک کنم
447
00:26:29,701 --> 00:26:33,536
اما منم مثل شما ميخوام اين جنگ تموم بشه
448
00:26:33,638 --> 00:26:36,873
الان ازتون کمک ميخوام
449
00:26:36,975 --> 00:26:38,908
من يه نشانه اي ميخوام
450
00:26:39,010 --> 00:26:42,912
چيزي ميخوام که بتونم سلاحها از
سمت زمين و مارس
451
00:26:43,014 --> 00:26:45,782
قبل از اينکه دير بشه برگردونم
452
00:26:45,884 --> 00:26:49,986
اگه کارتي توي دستتون دارين
453
00:26:50,088 --> 00:26:52,622
الان وقت بازيه
454
00:26:55,527 --> 00:26:57,560
هرکز فکر نميکنم که بتونم روزرو ببينم
455
00:26:59,030 --> 00:27:00,597
فکر ميکني اين واقعي ـه؟
456
00:27:03,902 --> 00:27:04,968
آره
457
00:27:07,906 --> 00:27:11,307
فکرکنم چيزي دارم که بتونه ازش استفاده کنه
458
00:27:11,410 --> 00:27:14,244
شما به رهبر بلک اسکاي آزادي عمل ميدين
459
00:27:14,346 --> 00:27:16,713
چون اونا اون زن رو ميکشن
460
00:27:16,815 --> 00:27:18,948
اگه اونا بفهمم که بهش کمک کردين
461
00:27:19,050 --> 00:27:21,651
او پي اي شما رو هم ميکشن
462
00:27:22,788 --> 00:27:26,489
خب فکر کنم يه کوچولو راز بد نباشه نه؟
463
00:27:55,320 --> 00:27:56,920
من توي اروس بودم
464
00:27:57,856 --> 00:27:59,556
جولي مائو رو ديدم
465
00:28:00,525 --> 00:28:02,025
بشين
466
00:28:09,968 --> 00:28:12,635
توي هتل پيداش کردين؟
467
00:28:13,572 --> 00:28:15,638
خراب شده بود
468
00:28:15,740 --> 00:28:19,542
تموم چراغا خرد و خمير شده بود
469
00:28:19,644 --> 00:28:21,177
اما يه استراتژي خشونت نبود
470
00:28:21,279 --> 00:28:22,579
نه مثل اون يارو
471
00:28:22,681 --> 00:28:23,947
چون اون با افراد شما بود
472
00:28:24,049 --> 00:28:26,683
يه مشکلي هست و تو راه حلي پيدا کردي
473
00:28:26,785 --> 00:28:30,687
نه اون اتاق هتل يه ديوونه خونه بود
474
00:28:32,057 --> 00:28:35,358
و بوي گند مرگ ميداد
475
00:28:35,460 --> 00:28:37,325
ميبيني ، تو و من از يه محل اومديم
476
00:28:37,403 --> 00:28:40,029
ميدونم که ميدوني اما دارم درباره اون حرف ميزنم
477
00:28:40,131 --> 00:28:44,033
يه گل بود
يه ماده آبي-قهوه اي
478
00:28:44,135 --> 00:28:46,369
توي مرکز بدنشون
479
00:28:46,471 --> 00:28:48,571
پخش زمين شده بودن
480
00:28:48,673 --> 00:28:51,774
اون خودش مصرف کرده بود
داشت مثل حيونا ميمرد
481
00:28:51,877 --> 00:28:56,379
آبي - قهوه اي
متابوليزم دفع
482
00:28:56,481 --> 00:28:59,415
و اون توي حموم دراز کشيده بود
483
00:28:59,518 --> 00:29:03,319
برجستگي ها آبي از هرجاي بدنش زده بود بيرون
484
00:29:03,421 --> 00:29:07,090
توي موهاش روييده بود
مثل روي ديوار
485
00:29:08,426 --> 00:29:10,560
و اون مثل
486
00:29:11,096 --> 00:29:12,729
حوا لخت بود
487
00:29:13,465 --> 00:29:15,031
زيباست -
مرد -
488
00:29:17,035 --> 00:29:18,601
مرگ زيبايي ـه
489
00:29:20,005 --> 00:29:21,704
نه نمرده
490
00:29:21,806 --> 00:29:22,872
بازگشت ـه
491
00:29:23,975 --> 00:29:25,642
اون ماده ها؟
492
00:29:25,744 --> 00:29:28,511
تصويرهايي از الگوهاي ماشيني سيستم هستن
493
00:29:28,613 --> 00:29:31,080
شبکه صفحه هاي مقلد
494
00:29:31,182 --> 00:29:32,682
و روي اونا گسترده شدن
495
00:29:32,784 --> 00:29:36,653
اما توانايي کنترل رو مثل صفحه مغز دارن
496
00:29:36,755 --> 00:29:39,255
دو سکو اونو از قلب پمپاژ ميکنن
497
00:29:39,357 --> 00:29:40,790
و در مرکز
498
00:29:40,892 --> 00:29:44,127
يه تيکه کوچولو مثل
499
00:29:44,229 --> 00:29:45,728
ذره کريستال وجود داره
500
00:29:45,830 --> 00:29:50,900
اون لازمه
چون انرژي زيادي رو تامين ميکنه
501
00:29:51,002 --> 00:29:54,070
بخاطر همين بود که لامپا رو شکونده بود؟
502
00:29:54,172 --> 00:29:56,306
ميخواسته منبع انرژيشون رو دربياره؟
503
00:29:56,408 --> 00:29:58,274
کار کرديه بود؟
504
00:29:58,376 --> 00:30:00,143
هنوزم حرکت ميکرد؟
505
00:30:00,245 --> 00:30:03,179
ميدونم چه شکلي بود
چيکار ميکرد؟
506
00:30:04,249 --> 00:30:06,583
صبر کن
نرو
507
00:30:08,520 --> 00:30:10,653
خواهش ميکنم بهم بگو
508
00:30:11,423 --> 00:30:13,456
چيکار ميکرد؟
509
00:30:28,734 --> 00:30:34,373
510
00:30:47,065 --> 00:30:48,665
ميتونم کمکت کنم؟
511
00:30:49,773 --> 00:30:51,740
آره شايد نميدونم
512
00:30:53,978 --> 00:30:56,078
انگاري يکم نگراني
513
00:30:56,680 --> 00:30:57,746
خوبي؟
514
00:30:57,848 --> 00:30:59,848
خب يجوري عجله دارم
515
00:30:59,950 --> 00:31:01,316
کجا ميري؟
516
00:31:01,418 --> 00:31:03,885
خب همينه ديگه
نشونه ات رو بيرون ديدم
517
00:31:03,988 --> 00:31:06,421
"نوشته بود: "ما ميدونميم کجا ميريم
518
00:31:07,992 --> 00:31:11,393
فکر کنم منم ميخوام بدونم که کجا ميريم
519
00:31:11,495 --> 00:31:13,428
چي تو رو مطمئن ميکنه؟
520
00:31:13,530 --> 00:31:17,466
خب چرا بهم درباره سفرت چيزي نميگي؟
521
00:31:17,568 --> 00:31:20,256
من توي اين متولد شدم اما بهش شک داشتم
522
00:31:20,373 --> 00:31:23,256
نه نه نه منظورم اينه اين خيلي بزرگه
523
00:31:23,674 --> 00:31:25,741
نائوو
524
00:31:25,843 --> 00:31:28,043
تا حالا با يه بچه باز حرفيدي؟
525
00:31:28,646 --> 00:31:29,978
اوه
526
00:31:30,080 --> 00:31:31,647
ازشون خواستي بيان پيشت
527
00:31:31,749 --> 00:31:33,849
و اونا نخواستن درباره بچه باهات حرف بزنن؟
528
00:31:33,951 --> 00:31:35,751
اما اگه عککس بچه بهشون نشون بدي
529
00:31:35,853 --> 00:31:38,120
اونا با کله ميان
530
00:31:38,222 --> 00:31:40,756
يه صحبت خصوصي با کورتازار داشتم
531
00:31:40,858 --> 00:31:43,158
و اروس بهشت اونه
532
00:31:43,260 --> 00:31:46,795
ميگفتي اينو تمومش کنيم
533
00:31:46,897 --> 00:31:48,930
بخاطر همينه که بهت کمک نميکنه
534
00:31:52,569 --> 00:31:55,037
اون ايستگاه فيبي ـه
535
00:31:55,139 --> 00:31:58,206
البته بود
تيم آزمايشگاهي مريخي
536
00:31:59,777 --> 00:32:01,610
چه بلايي سرشون اومده؟
537
00:32:01,712 --> 00:32:03,612
واضحه که ازشون استفاده کرديم
538
00:32:03,714 --> 00:32:07,316
براي رعايت برنامه آلودگي توي گروه مردم
539
00:32:07,418 --> 00:32:09,418
آلوده شون کردين و وايسادين تا بميرن؟
540
00:32:09,520 --> 00:32:11,453
نگاه کرديم که چطور کار ميکنه
541
00:32:11,655 --> 00:32:13,922
پروتومولکول اولين نشونه
542
00:32:14,024 --> 00:32:16,124
از درخت زندگي ماست
543
00:32:16,226 --> 00:32:18,827
اين با يه تنظيمات دستي بوجود نمياد
544
00:32:18,929 --> 00:32:20,729
اينو با بهترين روشي که ميدونستيم درست کرديم
545
00:32:20,831 --> 00:32:22,764
اما فيبي براتون کافي نبود
546
00:32:22,866 --> 00:32:25,379
نتونستيم ايستگاه رو کنترل کنيم
پس بهمين خاطر سوزونديمش
547
00:32:25,481 --> 00:32:27,135
هسته داده ها رو نابود کرديم
548
00:32:27,237 --> 00:32:28,937
دکتر درزدن از دوتا سفينه استفاده کرد
549
00:32:29,039 --> 00:32:31,106
يکي براي تيم خودمون
يکيم براي نمونه
550
00:32:31,208 --> 00:32:32,808
اونجا بود که آلودگي شروع شد
551
00:32:32,910 --> 00:32:34,576
اون درباره آلودگي درست ميگفت
552
00:32:34,678 --> 00:32:37,512
از آنيبوس استفاده کرد
ديدمش
553
00:32:37,614 --> 00:32:40,382
ديدي؟
چيکار کرد؟
554
00:32:40,484 --> 00:32:43,185
همه کس رو کشت -
همينطورم بايد باشه -
555
00:32:43,287 --> 00:32:46,388
بعدش چي؟
بعدش چيکار کرد
556
00:32:47,658 --> 00:32:49,458
درباره راکتور بگو
557
00:32:49,560 --> 00:32:52,527
وقتي ما رسيديم انرژي ته کشيده بود
558
00:32:52,629 --> 00:32:55,897
پروتومولکول دور هسته راکتور يخ بسته بود
559
00:32:55,999 --> 00:32:57,466
560
00:32:57,568 --> 00:32:59,100
انرژي رو برگردونديد؟
561
00:32:59,203 --> 00:33:02,571
حرکت رو شروع کردن
562
00:33:02,673 --> 00:33:04,172
بگو ببينم
563
00:33:04,274 --> 00:33:06,908
چيز ديگه اي هم هست که بتونم ببينم؟
564
00:33:07,010 --> 00:33:08,944
يه سفينه اتمي داشتيم
565
00:33:11,815 --> 00:33:15,283
اما هنوزم داشت قوي ميشد
566
00:33:18,055 --> 00:33:20,055
توام اونجا بودي؟ -
ممم -
567
00:33:21,191 --> 00:33:23,091
اينا رو اد گرفتيم ، ميدوني که
568
00:33:23,193 --> 00:33:25,060
اين با هر بار ديگه فرق داشت
569
00:33:25,162 --> 00:33:26,561
يه زيست توده ديگه هم بود
570
00:33:26,663 --> 00:33:28,730
که بيشتر از چيزي بود که ما ميدونستيم
همه چيز عوض شد
571
00:33:28,832 --> 00:33:31,900
اينا اروس رو تغذيه ميکردن
572
00:33:32,002 --> 00:33:34,970
يه ايستگاه کامل
با هزاران هزار آدم
573
00:33:35,072 --> 00:33:38,006
هزاران هزار فرصت
574
00:33:38,108 --> 00:33:40,775
تنها ميتونيم از اين راه بفهميم
575
00:33:40,878 --> 00:33:42,177
ميشه کنترلش کرد؟
576
00:33:42,279 --> 00:33:43,945
اين کاريه که داريم انجام ميديم
577
00:33:44,047 --> 00:33:45,647
ميتوني کنترلش کني؟
578
00:33:49,887 --> 00:33:51,786
به داده هام نياز دارم
579
00:33:51,889 --> 00:33:54,089
و همه چيز توي اروس مونده
580
00:33:54,191 --> 00:33:56,391
اين تنها راهيه که ميتونم بهتون چيزاي بيشتري بگم
581
00:33:59,696 --> 00:34:02,564
دو کيلومتر طول و نيم کيلومتر عرض
582
00:34:03,767 --> 00:34:06,301
ده مرحله مهندسي محيطي
583
00:34:06,403 --> 00:34:09,671
يک چهارم خدمه
مدرسه
584
00:34:09,773 --> 00:34:13,174
نمايشگاه ماشين ، آهنگري ها
و وسطش
585
00:34:13,277 --> 00:34:15,977
يه تيکه از زمين
586
00:34:17,481 --> 00:34:19,281
بهشت ما
587
00:34:19,383 --> 00:34:20,916
خب من هرگز توي زمين نبودم
588
00:34:21,018 --> 00:34:25,912
اما اين کودکستان بزرگه
يجوريه واسم
589
00:34:29,126 --> 00:34:30,959
استوانه محکم ميچسبه
590
00:34:31,061 --> 00:34:33,361
و بعد شروع شتاب
591
00:34:33,463 --> 00:34:35,130
بدنه شروع به چرخيدن ميکنه
592
00:34:35,232 --> 00:34:37,933
همه اينا زمين کشاورزي ميشه -
لعنتي -
593
00:34:38,035 --> 00:34:40,802
طراحي شده که ظاهرش گرم و نوراني باشه
594
00:34:40,904 --> 00:34:43,939
خيلي گرم و آروم خواهد بود
مثل يه روز تابستوني
595
00:34:44,041 --> 00:34:45,607
آماده اين؟
596
00:34:45,709 --> 00:34:48,176
آماده ايم
فقط توي سفينه منتظريم
597
00:34:48,278 --> 00:34:51,146
خب ديگه چي شده؟
598
00:34:51,263 --> 00:34:52,849
خب موتور روشن مثل يه رويا بود
599
00:34:52,935 --> 00:34:56,084
اما سيستم هاي اتومسفري توي يه روز
نتيجه شون معلوم ميشه
600
00:34:56,186 --> 00:34:57,536
وقتي با سرعت 100 سال نوري حرکت ميکني
601
00:34:57,630 --> 00:34:59,387
و به اينطرف اونطرف ميري
602
00:34:59,489 --> 00:35:01,957
از دست دادن صبر عاديه
603
00:35:02,059 --> 00:35:06,061
برنامه ما يه جوري بدتر از تعاوني هاست
604
00:35:06,163 --> 00:35:08,196
بايد مشکلي داشته باشين
605
00:35:08,298 --> 00:35:10,465
يه جوري احساس ميکني که داري با خانواده به سفر ميري
606
00:35:10,567 --> 00:35:14,202
و نوه ها که پايان خوشي نداره
607
00:35:14,304 --> 00:35:16,671
خب منم ناانسان ها رو ديدم و
608
00:35:17,674 --> 00:35:18,773
نه اون نيست
609
00:35:18,875 --> 00:35:22,143
اين معبد ماست
بهش خوش اومدي
610
00:35:22,245 --> 00:35:24,713
ميتونيم بهت آزادي رو پيشنهاد بديم
611
00:35:24,815 --> 00:35:27,682
پسر اين صدا همونيه که ميخواستم
612
00:35:35,926 --> 00:35:37,459
اون
613
00:35:37,561 --> 00:35:40,362
اين يکي از داده هاست که درزدن
داشته جمع ميکرده
614
00:35:40,464 --> 00:35:43,031
اين دقيقا از اروس مياد
615
00:35:43,133 --> 00:35:45,367
اين صداهاي لعنتي رو ميشنيدم
616
00:35:45,469 --> 00:35:47,035
فکر ميکردم اين موزيک ـه
617
00:35:47,137 --> 00:35:49,537
اين جديده بدش به من
618
00:36:03,687 --> 00:36:06,821
دنيا ميتونه فقط لپمو ماچ کنه
619
00:36:06,923 --> 00:36:08,623
مردم دارن حرف ميزنن؟
620
00:36:08,725 --> 00:36:11,693
مردم نه
ضربان
621
00:36:11,795 --> 00:36:14,095
پيوسته است
مث ساعت
622
00:36:14,197 --> 00:36:17,432
نه نه سرعتو ببر بالا
623
00:36:18,368 --> 00:36:19,501
نه
624
00:36:20,737 --> 00:36:22,170
شمارش معکوس بود
625
00:36:32,115 --> 00:36:33,615
داستن ميساختن
626
00:36:34,351 --> 00:36:37,719
يه چيزي داشتن ميساختن
627
00:36:39,122 --> 00:36:40,355
چي ميساختن؟
628
00:36:42,926 --> 00:36:44,426
داريم ميفهميم
629
00:37:01,640 --> 00:37:03,740
اين ديگه چيه؟
630
00:37:18,208 --> 00:37:19,674
لعنتي
631
00:37:26,398 --> 00:37:30,667
خيلي خب ، دوباره شروع کن
راست از بالا
632
00:37:31,203 --> 00:37:32,903
چيکار ميکني؟
633
00:37:35,207 --> 00:37:37,908
ميتوني ببيني چيکار ميکنم -
الکس -
634
00:37:38,010 --> 00:37:39,843
ما 25 نفر رو توي اون پاد از دست داديم
635
00:37:39,945 --> 00:37:41,511
وظيفه من بود که ازشون محافظت کنم
636
00:37:41,614 --> 00:37:43,013
تو ايموس رو نجات دادي
637
00:37:43,115 --> 00:37:46,883
و 25 نفرو اط دست داديم
بخاطر انتخاب من
638
00:37:46,986 --> 00:37:49,753
اين دليلش نيست -
دقيقا همينه -
639
00:37:49,855 --> 00:37:52,259
دفعه بعدي من از همشون محافظت ميکنم
640
00:37:52,591 --> 00:37:55,459
دوباره اجرا کن
راست از بالا
641
00:38:02,768 --> 00:38:04,601
به خودت صدمه زدي؟
642
00:38:07,072 --> 00:38:09,873
يکم بيشتر از حد دارم انجامش ميدم
من خوبم
643
00:38:15,280 --> 00:38:17,718
خيي خوبه که ميبينم روسي سالم برگشته به اون تيکه
644
00:38:17,743 --> 00:38:19,242
بايد خودمون سالم باشيم
645
00:38:20,252 --> 00:38:21,652
ما خوبيم
646
00:38:23,088 --> 00:38:25,689
يه اتفاقاتي براي اروس افتاده
647
00:38:26,959 --> 00:38:28,759
پروتومولکول چيزايي ميسازن
648
00:38:28,861 --> 00:38:31,114
و ما نميدونم چي -
چطور -
649
00:38:31,207 --> 00:38:33,497
بايد يکي از زندانيا رو بياريم تا همکاري کنه
650
00:38:33,599 --> 00:38:37,934
يه کلماتي توي جريان داده هاست
651
00:38:39,371 --> 00:38:41,872
صداها -
حرف زدن مردم؟ -
652
00:38:41,974 --> 00:38:44,641
اما ديديم که چه اتفاقي براي جولي ماو افتاد
653
00:38:44,743 --> 00:38:47,044
داري ميگي که اون مردم هنوز زنده ان؟
654
00:38:47,146 --> 00:38:49,646
تنها کسي که ميتونه به اين جواب بده مرده
655
00:38:50,616 --> 00:38:52,416
اروس هنوز تموم نشده
656
00:38:52,518 --> 00:38:54,851
اما فکر نميکنم بتونيم ازش محافظت کنيم
657
00:38:54,953 --> 00:38:57,821
اما ميدونم که بايد يه کاري بکنيم
658
00:38:59,825 --> 00:39:01,992
و ميدونم که بدون تو نميتونم انجامش بدم
659
00:39:09,268 --> 00:39:10,767
پس باهم انجامش ميديم
660
00:40:02,221 --> 00:40:04,821
اين يعني اينکه ميدوني کجا بايد بري؟
661
00:40:05,324 --> 00:40:06,623
اروس
662
00:40:07,292 --> 00:40:08,458
چي؟
663
00:40:08,560 --> 00:40:11,094
يه چيز خيلي بد داره مياد اين پايين
664
00:40:11,196 --> 00:40:12,162
آره ميدونيم
665
00:40:12,264 --> 00:40:14,064
پس ميدوني که بايد اونو نابود کنيم
666
00:40:16,635 --> 00:40:17,901
فکر کنم درست ميگي
667
00:40:18,003 --> 00:40:20,303
ميدونم که ميدوني
668
00:40:20,405 --> 00:40:23,106
اون دردزدن بايد با اون بره پي کارش
669
00:40:25,043 --> 00:40:27,711
اونو نکشتم چون ديوونه بود
670
00:40:29,281 --> 00:40:31,848
اونو کشتم چون اونم همين حس رو داشت
671
00:40:38,023 --> 00:40:40,957
هر نظري که بشه از اين سيارکها دور شد
672
00:40:41,059 --> 00:40:42,225
آره
673
00:40:43,562 --> 00:40:44,828
با اين
674
00:40:51,820 --> 00:40:56,820
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم و کاملاً رايگان
[www.FardaDownload.Net]