1 00:00:03,484 --> 00:00:05,171 ...آنچه در "گسترش" گذشت 2 00:00:05,257 --> 00:00:07,686 .سفینه‌ای خواهد بود که هیچکس هرگز اونو فراموش نمیکنه 3 00:00:07,788 --> 00:00:10,422 ...تو قرارِ که بهترین و باهوشترین مورمن‌هات رو 4 00:00:10,524 --> 00:00:12,658 .به وسیله‌ی یک سفر صدساله به یک دنیای جدید بفرستی 5 00:00:12,760 --> 00:00:15,461 .اروس یک آزمایش بر روی بلترهاست 6 00:00:15,563 --> 00:00:17,429 .یک کسی داشته یه سلاح رو امتحان می‌کرده 7 00:00:17,531 --> 00:00:18,731 .و دارن اطلاعات رو به اینجا ارسال میکنن 8 00:00:18,833 --> 00:00:20,599 .باید اون ایستگاه رو تصرف کنیم 9 00:00:22,870 --> 00:00:24,203 !دووم بیارید 10 00:00:26,874 --> 00:00:28,007 !یه پهپاد رو از دست دادیم 11 00:00:31,646 --> 00:00:33,612 !این دانشمندها رو زنده میخوام 12 00:00:33,714 --> 00:00:34,980 !هیچ بلایی نباید به سر این یارو بیاد 13 00:00:36,851 --> 00:00:39,418 .پروتومولکول به صورت اتفاقی به اینجا فرستاده نشده 14 00:00:39,520 --> 00:00:41,487 .اگر درش ماهر بشیم، میتونیم اونو به کار ببندیم 15 00:00:41,589 --> 00:00:42,955 .ما خدایانِ خودمون خواهیم شد 16 00:00:43,057 --> 00:00:46,325 ...بدون این کار، بشریت خلع سلاح خواهد موند 17 00:00:48,162 --> 00:00:50,696 .مریخ، یک پایگاه متروکه و بیهوده رو نابود کرد 18 00:00:50,798 --> 00:00:52,698 .باید یک پاسخ کوبنده بدیم 19 00:00:52,800 --> 00:00:54,333 ...دیموس کوچکترین حرکتی بود که 20 00:00:54,435 --> 00:00:56,101 .دبیرکل می‌تونست هضمش کنه 21 00:00:56,203 --> 00:00:58,771 ،اکثرش خودکار عمل میکنه، کمترین میزان کارکنان رو داره 22 00:00:58,873 --> 00:01:00,306 .تلفات کم خواهد بود 23 00:01:00,408 --> 00:01:02,174 شما ازمون میخواید که به یک قمر مریخ حمله کنیم؟ 24 00:01:02,276 --> 00:01:03,542 !این اعلان جنگه 25 00:01:36,977 --> 00:01:39,244 ...تمامِ 17 نفر در اون ایستگاه 26 00:01:39,347 --> 00:01:40,679 .درجا کشته شدند 27 00:01:40,781 --> 00:01:43,048 ...انفجارهای بزرگ، قمر رو خُرد کردند 28 00:01:43,150 --> 00:01:44,783 ...و آثار مخروبه‌ی باقی مونده 29 00:01:44,885 --> 00:01:47,219 ...مجبور به ایجاد محدودیت های پروازیِ گسترده ای کرده‌اند 30 00:01:47,321 --> 00:01:48,954 .که اعمال خواهد شد 31 00:01:49,056 --> 00:01:51,256 ،در نتیجه کنگره یک جلسه فوق العاده برگزار کرد 32 00:01:51,359 --> 00:01:53,859 ... وزیردفاع "کورشونوف" این حمله‌ی پنهانی را 33 00:01:53,961 --> 00:01:55,561 ...به عنوان یک حرکت غیرقانونی و بزدلانه توسط زمین 34 00:01:55,663 --> 00:01:58,621 .تعریف کرد که بدون واکنش باقی نخواهد ماند - .اونا آسمون لامصب ما رو نابود کردند - 35 00:01:59,934 --> 00:02:02,034 .بیا یکم بشین استراحت کن 36 00:02:02,136 --> 00:02:04,570 .امکان نداره که آخر این به جنگ نکشه 37 00:02:04,672 --> 00:02:06,572 .همیشه میدونستم که اول زمین حمله میکنه 38 00:02:06,674 --> 00:02:08,674 درسته زمینی؟ 39 00:02:08,776 --> 00:02:10,509 چی بهم گفتی؟ - .اوه شنیدی چی گفتم - 40 00:02:10,611 --> 00:02:12,611 !امروز نه 41 00:02:12,713 --> 00:02:14,046 شنیدی چی گفتم، سرباز؟ 42 00:02:14,171 --> 00:02:16,749 .اجازه نمیدم که به یک مرد مریخی بی احترامی کنی 43 00:02:16,851 --> 00:02:20,019 .اونم به اندازه‌ی ما توی خونش خاکِ(مریخ) داره 44 00:02:20,121 --> 00:02:22,021 سربازان؛ ما برای چه کسی میجنگیم؟ 45 00:02:22,123 --> 00:02:23,389 !مریخ 46 00:02:23,491 --> 00:02:24,757 برای کی می‌جنگیم؟ 47 00:02:24,859 --> 00:02:27,226 !مریخ - .آماده شید - 48 00:02:27,328 --> 00:02:28,727 .باید تمرین کنیم 49 00:02:29,497 --> 00:02:31,030 .جنگ تو راهه 50 00:02:35,136 --> 00:02:39,505 .هنوز مریخ، اعلامیه‌ای رسمی‌ رو منتشر نکرده 51 00:02:39,607 --> 00:02:41,974 .اونا هنوز تلافی هم نکردن 52 00:02:44,011 --> 00:02:47,246 .ما سیاراتمون رو مطابق نام خدایانمون نامگذاری کردیم 53 00:02:47,348 --> 00:02:49,081 .دیموس، خدا نبود 54 00:02:50,084 --> 00:02:51,483 ...اون نماینده‌ی 55 00:02:51,585 --> 00:02:55,087 .ترس ناگواری هستش که بعد از جنگ بوجود میاد 56 00:02:55,189 --> 00:02:58,791 میتونی تصور کنی که از دست دادنِ ماه چه حسی داره؟ 57 00:02:58,893 --> 00:03:01,960 .ماه ما؟ اینکه دیگه در آسمون شب اونو نبینیم 58 00:03:02,063 --> 00:03:03,495 .این قضیه فرق داره 59 00:03:03,597 --> 00:03:06,165 ،دیموس برای مریخ مثل یک نقطه‌ی کوچیکه 60 00:03:06,267 --> 00:03:08,133 .همونطور که زهره برای ما مثه یک نقطه‌ست 61 00:03:08,235 --> 00:03:10,302 ،میدونم تو نگران "آرجن" و نوه هات هستی 62 00:03:10,404 --> 00:03:12,771 .ولی ما بیش از اینا تواناییِ مراقبت از "لونا" رو داریم 63 00:03:12,873 --> 00:03:14,673 ...کاری که باید انجام بدیم اینه که 64 00:03:14,775 --> 00:03:17,676 .هنوز که وقت داریم، سریعتر از این جهنم خلاص بشیم 65 00:03:17,778 --> 00:03:19,078 .من نترسیدم 66 00:03:19,280 --> 00:03:20,879 ،شاید ناوگان ما قدیمی تر و کندتر باشه 67 00:03:20,981 --> 00:03:23,081 .ولی هنوزم تعداد ما بیشتره 68 00:03:23,184 --> 00:03:24,917 .به اندازه کافی سفینه داریم تا مال اونا رو نابود کنیم 69 00:03:25,019 --> 00:03:26,685 .میتونیم تا ابد مریخ رو از آسمون خودمون خارج کنیم 70 00:03:26,787 --> 00:03:28,120 .البته اگه کار به اونجا بکشه 71 00:03:28,222 --> 00:03:30,055 ،میدونستی که تفنگداران مریخی 72 00:03:30,157 --> 00:03:33,659 همیشه در یک جاذبه واحد، همون جاذبه زمین تمرین میکنن؟ 73 00:03:33,761 --> 00:03:36,528 .با سرعت زیادی پرواز میکنن 74 00:03:36,630 --> 00:03:38,664 .کار در اونجا تموم نمیشه 75 00:03:39,867 --> 00:03:41,867 ،اگه بیشتر از این بهشون فشار بیاریم 76 00:03:41,969 --> 00:03:45,037 .دیر یا زود، بالاخره حمله خواهند کرد 77 00:03:45,139 --> 00:03:46,405 .مریخ یک جزیره‌ست 78 00:03:46,507 --> 00:03:49,608 .اگر همین ناوگان‌شون رو فلج کنیم، دیگه دستشون بهمون نمیرسه 79 00:03:49,710 --> 00:03:50,876 ولی اگه رسیدن چی؟ 80 00:03:50,978 --> 00:03:53,212 ،چند بمب استراتژیک 81 00:03:53,314 --> 00:03:55,614 ...که قطعاً بر روی این ساختمون بدبخت فرود خواهد اومد 82 00:03:55,716 --> 00:03:59,718 .و بعدش با تفنگداران مریخی رو در رو خواهیم شد 83 00:03:59,820 --> 00:04:02,154 .کریسجن"، این شاید آخرین فرصت ما برای پیروزی باشه" 84 00:04:03,591 --> 00:04:05,557 .همونطور که همیشه خودت میگفتی 85 00:04:05,659 --> 00:04:08,527 ."زمین باید در اولویت باشه" 86 00:04:09,552 --> 00:04:15,552 دانلود 87 00:05:10,826 --> 00:05:20,092 :مترجمان Amir.P .:LORD:. :ایمیل Amirfuture@chmail.ir 88 00:05:37,247 --> 00:05:39,247 اموس، وضعیتش چطوره؟ 89 00:05:39,349 --> 00:05:43,330 .در بیرونی و حفاظ‌های جریان هوا داغون شدن. نمیتونم نشانی پیدا کنم 90 00:05:44,021 --> 00:05:46,321 .باید از قسمت انبار محموله اونو خارج کنیم 91 00:05:47,141 --> 00:05:48,875 .خیلی خب 92 00:05:49,026 --> 00:05:50,859 .بیاید بسته‌های پیشران رو بررسی کنیم 93 00:05:50,961 --> 00:05:53,094 .سرعت چرخش، 40 متر بر ثانیه‌ست 94 00:05:53,196 --> 00:05:56,364 .وقتی که سفینه رو ترک کنیم، لرزش زیادی بوجود خواهد اومد 95 00:05:56,466 --> 00:05:58,166 ...میدونی که، بیشتر از چندتا باند لازمه 96 00:05:58,268 --> 00:06:00,235 .تا "روسی" دوباره به کار بیفته 97 00:06:00,337 --> 00:06:03,738 .الان "روسی" کوچکترین مشکل ماست 98 00:06:05,075 --> 00:06:07,342 !بزنید بریم - از کشتنِ بلترها خوشت میاد؟ - 99 00:06:08,278 --> 00:06:09,611 !دیاگو 100 00:06:11,582 --> 00:06:13,481 .این افرادو به بازداشتگاه ببر 101 00:06:13,584 --> 00:06:14,816 .تحت مراقبت باشن 102 00:06:14,918 --> 00:06:16,051 میلر" رو هم ببرم؟" 103 00:06:16,153 --> 00:06:18,019 .بذار همینجا باشه - !هی - 104 00:06:18,121 --> 00:06:20,555 .نمیخوام که اون حتی یه ذره به زندانی ها نزدیک بشه 105 00:06:20,657 --> 00:06:21,890 .نمیشه 106 00:06:21,992 --> 00:06:23,792 !این یاروها رو هم به بازداشتگاه ببر 107 00:06:23,894 --> 00:06:25,927 .چشم رییس - !یالا - 108 00:06:26,029 --> 00:06:29,230 آسیب دیگه‌ای بهشون نرسه! مفهومه؟ 109 00:06:29,333 --> 00:06:31,566 .تو حتی نباید توی این ایستگاه باشی - .واستا. آروم - 110 00:06:31,668 --> 00:06:34,469 هی، هی. چیزی توی دلت هست که بخواد بگی؟ 111 00:06:34,571 --> 00:06:36,538 !معلومه که هست - !بس کن - 112 00:06:36,640 --> 00:06:38,607 .بس کن 113 00:06:38,709 --> 00:06:40,742 .هولدن. بیخیال 114 00:06:50,988 --> 00:06:53,021 .روز سختی داشته 115 00:06:53,123 --> 00:06:55,724 .ده ها سفینه هر روز اینجا رو ترک میکنن 116 00:06:55,826 --> 00:06:58,560 .یکی رو انتخاب کن و من تو رو سوار اون میکنم 117 00:06:58,662 --> 00:07:00,028 .وقتشه که بری 118 00:07:03,634 --> 00:07:05,066 میشه تفنگم رو پس بگیرم؟ 119 00:07:28,025 --> 00:07:30,358 .کاپیتان ما رو مجبور کرد تا اقامتگاهت رو خالی کنیم 120 00:07:30,460 --> 00:07:34,029 .نایومی چندتا از شارژرهای داروهای سرطان رو واست اونتو گذاشته 121 00:07:35,932 --> 00:07:37,999 هی، یه قُلپ مشروب میزنی؟ 122 00:07:41,938 --> 00:07:43,605 !مفت باشه کوفت باشه 123 00:07:43,707 --> 00:07:44,939 .تینا 124 00:07:46,610 --> 00:07:50,779 .خب اونا اجازه میدن که شیشه رو واسه خودم نگه دارم تا اونم اذیت نشه دیگه 125 00:07:53,383 --> 00:07:54,449 .هاه 126 00:07:55,686 --> 00:07:57,052 .اینجوریاست دیگه 127 00:08:01,191 --> 00:08:03,992 پس الان بدجوری تو هچل افتادم؟ 128 00:08:04,094 --> 00:08:07,662 .اوه نه. این مورد دیگه دائمیه 129 00:08:07,764 --> 00:08:09,998 .کاپیتان دیگه نمیخواد این اطراف آفتابی بشی 130 00:08:12,135 --> 00:08:13,802 .هممم 131 00:08:13,904 --> 00:08:15,937 .ما هم دیگه نمیخوایم این اطراف ببینیمت 132 00:08:16,807 --> 00:08:18,606 .هاه 133 00:08:18,709 --> 00:08:20,241 .تا حدی که ارزششو داره، من درک میکنم 134 00:08:20,343 --> 00:08:22,811 .اون دوست دخترتو کشت و تو هم بهش شلیک کردی 135 00:08:23,346 --> 00:08:25,580 .نه 136 00:08:25,682 --> 00:08:28,450 .فقط یه یارویی بود که باید کشته میشد 137 00:08:28,552 --> 00:08:30,151 ،کاپیتان از اینکه قبل از کشتن کسی در موردش صحبت نکنی 138 00:08:30,253 --> 00:08:32,721 .همیشه عصبانی میشه 139 00:08:32,823 --> 00:08:36,291 !آره مطمئنم که تو هم قبلش اجازه میگرفتی 140 00:08:37,394 --> 00:08:38,560 .خب قضیه اینه 141 00:08:38,662 --> 00:08:41,463 .من و تو خیلی شبیه همیم 142 00:08:43,567 --> 00:08:45,166 .ما تجربه زیادی داریم 143 00:08:45,902 --> 00:08:47,268 ،ولی کاپیتان 144 00:08:47,370 --> 00:08:50,605 .عدالت اون به اندازه‌ی عدالت مردم همینجاست 145 00:08:50,707 --> 00:08:54,275 ...پس وقتی که میگه باید بکشی کنار، دیگه همینه که هست 146 00:08:54,377 --> 00:08:57,245 .چون اینطور که من متوجه شدم، احتمالاً حق با اونه 147 00:08:57,347 --> 00:09:00,915 .مطمئناً حرفهاش از من که صحیح تره 148 00:09:01,418 --> 00:09:02,450 .هممم 149 00:09:09,326 --> 00:09:12,093 .تو یکسره با بد آدمایی درمیفتی 150 00:09:42,284 --> 00:09:43,884 .بیا تو 151 00:09:47,830 --> 00:09:49,597 خیلی که کهنه نیست، مگه نه؟ 152 00:09:50,949 --> 00:09:54,871 ،و چون تا موقعی که "روسی" دوباره سرپا بشه، فرد کارها رو به عهده گرفته 153 00:09:55,037 --> 00:09:58,606 .تصمیم گرفتم که یه عالمه سرویس اتاق سفارش بدیم 154 00:10:05,981 --> 00:10:07,047 .بیخیالش شو 155 00:10:07,149 --> 00:10:08,682 .جنگ ما هیچ ارزشی نداشت 156 00:10:09,251 --> 00:10:10,617 .ملت مردند 157 00:10:10,719 --> 00:10:13,187 ...ما هم تقریباً مُرده بودیم، و میلر 158 00:10:13,289 --> 00:10:14,755 .اون تو رو زنده از اروس خارج کرد 159 00:10:14,857 --> 00:10:17,118 .اون دقیقاً به سر یه آدم غیرمسلح شلیک کرد 160 00:10:17,227 --> 00:10:18,892 .یک قاتلِ بزرگِ غیرمسلح 161 00:10:23,432 --> 00:10:25,098 داری ازش دفاع میکنی؟ 162 00:10:25,201 --> 00:10:26,266 ...تو نمیتونی درک کنی 163 00:10:26,368 --> 00:10:28,435 .اون فقط دنبال انتقام بود 164 00:10:28,537 --> 00:10:30,237 .نه، اون به همه‌ی ما اهمیت میداد 165 00:10:30,339 --> 00:10:32,881 ...ما "درسدن" رو گرفته بودیم. اون میخواست به حرف بیاد، میتونستیم ازش استفاده کنیم 166 00:10:32,906 --> 00:10:35,075 چیکار می‌تونستیم بکنیم؟ یه معامله ای بکنیم؟ 167 00:10:35,177 --> 00:10:38,078 .اونم با یک مردی که به صورت معمول، بلترهای بیشماری رو به قتل رسونده 168 00:10:38,180 --> 00:10:40,447 ...انسانی که برای زندگی همه انسانها، یک تهدید بود 169 00:10:40,549 --> 00:10:41,947 .و میلر به این دلیل بهش شلیک کرد 170 00:10:42,033 --> 00:10:44,117 .اون حق نداشت چنین تصمیمی بگیره 171 00:10:44,220 --> 00:10:45,652 ولی تو اجازه داری؟ 172 00:10:46,889 --> 00:10:50,290 .کاری که الان باید انجام بدم، اینه که گَندشو جمع کنم 173 00:11:02,905 --> 00:11:03,971 .هی 174 00:11:04,640 --> 00:11:06,707 .هی، هی. هی 175 00:11:06,809 --> 00:11:07,975 .مواظب باش. آروم - .هی - 176 00:11:08,077 --> 00:11:10,444 .بنوش برای موفقیت - .بنوش برای موفقیت - 177 00:11:10,546 --> 00:11:13,013 .بروبچ، من اینجا یکم سرم شلوغه 178 00:11:13,115 --> 00:11:15,616 .بلتری، تو لاشی‌ترین فرد توی این جهان رو کشتی 179 00:11:15,718 --> 00:11:17,751 !ما واست یه جشن بزرگ می‌گیریم. تو یه قهرمانی، رفیق 180 00:11:17,853 --> 00:11:19,620 ...نه، اینو نگو. من 181 00:11:19,722 --> 00:11:20,758 .اینو نگو 182 00:11:20,837 --> 00:11:23,390 .ما دلمون میخواد که به همه‌ی اون زندانی‌ها جا بدیم ولی رییس اجازه نمیده 183 00:11:23,492 --> 00:11:24,525 .اون زمینی 184 00:11:24,627 --> 00:11:26,994 .من فقط... فقط یک پلیسم. یه پلیس 185 00:11:27,096 --> 00:11:29,363 .مردی که قبلاً یک پلیس بوده 186 00:11:30,933 --> 00:11:33,033 .هی. دیگه بیش از حد خوردی 187 00:11:34,937 --> 00:11:37,170 .اینم انعام من بود 188 00:11:37,273 --> 00:11:38,305 .وقتشه که برین خونه 189 00:11:38,407 --> 00:11:41,375 باشه، باشه. خونه‌ت کجاست؟ 190 00:11:41,477 --> 00:11:44,611 .اووه! الکتریکی هم که هستی. خوشم اومد 191 00:11:44,713 --> 00:11:46,079 .هممم، نمیدونی باید چیکار کنی 192 00:11:46,181 --> 00:11:48,782 .اوه، بعد از دیاگو اونو واسه قلبت نیاز داری 193 00:11:50,853 --> 00:11:52,352 !هی بابابزرگ 194 00:11:52,454 --> 00:11:54,988 خانومت تو رو انداخته بیرون؟ - .آره. یه چیزی توی همین مایه ها- 195 00:11:55,090 --> 00:11:58,825 خب که چی؛ میخوای بری هتل؟ - .شاید - 196 00:11:58,928 --> 00:12:01,361 .اوه میلر، تو هیچ جایی نداری 197 00:12:01,463 --> 00:12:02,763 چی، توی بارانداز میخوابی؟ 198 00:12:02,865 --> 00:12:05,766 .آره. البته 199 00:12:05,868 --> 00:12:08,802 .اه، بیا، بیا. بیا پیش من 200 00:12:08,904 --> 00:12:11,371 .تو الان یکی از ما هستی - ...اوه نه نه - 201 00:12:14,610 --> 00:12:16,043 .از این طرف. این طرف 202 00:12:17,246 --> 00:12:21,081 ،محل اصابتِ چندین توپِ نقطه‌زن و رگبار وجود داره 203 00:12:21,183 --> 00:12:23,717 ... ولی قطعه‌های لازم رو داریم تا حفره‌هایی که خیلی بزرگ هستند و قابل تعمیر نیستند 204 00:12:23,819 --> 00:12:25,686 .رو دوباره بازسازی کنیم 205 00:12:28,390 --> 00:12:30,857 اون یکی یهو نزدیک بود که رآکتورت رو سوراخ کنه، دیدی؟ 206 00:12:30,960 --> 00:12:33,193 !اون موقع شماها ذوب می‌شدین. همون لحظه 207 00:12:33,295 --> 00:12:34,795 !یا خدا 208 00:12:34,897 --> 00:12:36,363 .یکی از اونا نزدیک بود منو سوراخ کنه 209 00:12:36,465 --> 00:12:38,932 ...واو. اگه اون از دیواره‌ی داخلی رد میشد 210 00:12:39,034 --> 00:12:40,834 .سفینه‌ت دو تیکه میشد 211 00:12:40,936 --> 00:12:42,436 ...اکثر سفینه ها بعد از چنین مبارزه‌ای 212 00:12:42,538 --> 00:12:43,637 .دیگه الان تیکه پاره شده بودن 213 00:12:43,739 --> 00:12:45,672 .آره خب ولی "روسی" اینطوری نمیشه 214 00:12:47,509 --> 00:12:50,944 .راستش از این که تونستید زنده به اینجا برگردین، تحت تاثیر قرار گرفتم 215 00:12:51,046 --> 00:12:54,214 تو مریخی هستی، درسته؟ اونجا هنوزم افرادی دارین؟ 216 00:12:56,285 --> 00:12:59,319 .نمیدونم - باهاشون ارتباطی برقرار نکردی؟ - 217 00:12:59,421 --> 00:13:00,954 .منظورم بعد از واقعه‌ی دیموس‌ـه 218 00:13:03,859 --> 00:13:05,692 .اونا فکر میکنن که من مُرده‌م 219 00:13:07,029 --> 00:13:09,062 .اینکه توی دانجر دیگه کشته شدم 220 00:13:10,899 --> 00:13:12,332 .به عنوان یک قهرمان مُرده‌م 221 00:13:14,637 --> 00:13:16,903 پس "روسی" درست میشه یا نه؟ 222 00:13:17,006 --> 00:13:20,407 .نگران نباش، باهاش مثل یکی از خودمون رفتار میکنیم 223 00:13:23,479 --> 00:13:27,748 .در این حین، به نظر میاد که تو لازمه یکم خودتو خالی کنی 224 00:13:27,850 --> 00:13:30,183 ،می بینم که از سمت سنگ ها اومدی (منظورش اینه که از بلتر اومده) 225 00:13:30,285 --> 00:13:32,619 حاضری که بزنی به سیم آخر؟ 226 00:13:32,721 --> 00:13:34,321 .معلومه که آره 227 00:13:35,658 --> 00:13:37,224 ...افراد کمی توی اون ایستگاه مستقر شده بودند 228 00:13:37,326 --> 00:13:39,426 ...و سربازانم بیشتر از اون چیزی که انتظارشو داشتم 229 00:13:39,528 --> 00:13:40,794 .دنبال کشتن بودند 230 00:13:40,896 --> 00:13:42,095 .اونا بازمانده ها هستن 231 00:13:42,197 --> 00:13:44,231 ،اکثراً افراد قسمت امنیتی و فنی هستند 232 00:13:44,333 --> 00:13:46,833 .البته به استثنای اون یکی 233 00:13:47,636 --> 00:13:49,036 .اون توی مرکز داده بود 234 00:13:49,138 --> 00:13:51,338 .واسه همین اول از اون بازجویی میکنیم 235 00:13:51,440 --> 00:13:53,674 ...اون باید بیشتر از هرکسی دیگه 236 00:13:53,776 --> 00:13:54,775 .در مورد پروتومولکول بدونه 237 00:13:54,877 --> 00:13:57,244 .دیگه از "درسدن" که بیشتر نمیدونه 238 00:13:57,346 --> 00:13:59,980 .یه اسکن از هویت همشون داریم 239 00:14:00,082 --> 00:14:03,550 ،سوابق دوسال اخیر همشون کاملاً نامشخصه 240 00:14:03,652 --> 00:14:05,018 ...ولی قبل از اون 241 00:14:05,120 --> 00:14:07,187 ."همشون برای یک شرکت کار میکردن، "پروتوژن 242 00:14:07,289 --> 00:14:08,455 !هی - ...یک پیمانکارِ بیوتکنولوژی - 243 00:14:08,557 --> 00:14:10,090 ...زمینی هستش که 244 00:14:10,192 --> 00:14:11,925 .امکاناتش در سراسر سیستم پخش شده 245 00:14:12,027 --> 00:14:14,361 .از جمله همونی که در فیبی نابود شد 246 00:14:18,333 --> 00:14:19,833 !برید اونتو 247 00:14:22,671 --> 00:14:24,371 !رو به دیوار! همین حالا 248 00:14:26,575 --> 00:14:29,142 .باید گفتگوی جالبی باشه 249 00:14:34,642 --> 00:14:37,149 .بفرما. اینو امتحان کن 250 00:14:37,241 --> 00:14:38,341 .ماهرانه‌ست 251 00:14:38,443 --> 00:14:40,209 .خب فکر کردم شاید باعث انگیزه بشه 252 00:14:40,311 --> 00:14:42,511 .سرگرمیِ خوبیه 253 00:14:42,613 --> 00:14:43,879 دوباره داری بحث کردن باهام رو شروع میکنی؟ 254 00:14:43,981 --> 00:14:46,415 .تعریف بود. تگزاس عالی بنظر میرسه 255 00:14:46,517 --> 00:14:47,783 زادگاهت اونجاست، مگه نه؟ 256 00:14:47,885 --> 00:14:49,352 ،اسمت رو از روی زادگاهت میذارن 257 00:14:49,454 --> 00:14:50,736 ...چون خانوادت مثل گونه‌ی موش‌های گنده 258 00:14:50,822 --> 00:14:52,212 .به اونجا هجون آوردن 259 00:14:52,323 --> 00:14:54,771 .خب به مریخی های اصیل خاک‌خور واقعی تری نیاز داریم 260 00:14:54,959 --> 00:14:57,360 .همین الانشم زمینی‌های زیادی این اطراف داریم - .هی- 261 00:14:58,062 --> 00:14:59,562 چیه؟ 262 00:14:59,664 --> 00:15:02,565 .متوجه شدم که چطوری همتون بهم نگاه می کنید 263 00:15:03,368 --> 00:15:05,368 .انگار که من به اینجا تعلق ندارم 264 00:15:06,838 --> 00:15:08,871 .هیچکس میهن پرستیِ تو رو زیرسوال نبرده 265 00:15:08,973 --> 00:15:10,339 .خودتو کنترل کن، گاوچرون 266 00:15:10,441 --> 00:15:12,575 .یه چیزو میدونی هیلی، من جایگاهمو خودم به دست آوردم 267 00:15:12,677 --> 00:15:14,443 .ولی خانواده‌ی تو راه ورودت به این لشکر رو خریده 268 00:15:14,545 --> 00:15:16,712 .کافیه - .آروم باشید - 269 00:15:17,849 --> 00:15:18,848 .بیارش 270 00:15:23,021 --> 00:15:24,854 !هی! هی 271 00:15:29,227 --> 00:15:30,526 !خدا لعنتت کنه 272 00:15:32,363 --> 00:15:33,763 .بگیر بشین 273 00:15:36,534 --> 00:15:38,000 ."پائولو کورتزار" 274 00:15:38,102 --> 00:15:40,863 ...تو عضو گروهی بودی که روی اروس مطالعه میکردن 275 00:15:40,888 --> 00:15:44,263 .من یک متخصص "نانوانفورماتیک" هستم 276 00:15:44,542 --> 00:15:47,310 .بنظر میاد چیز مهمیه - .مهمه - 277 00:15:47,412 --> 00:15:50,646 .میخوایم در مورد پروتومولکول بدونیم 278 00:15:50,748 --> 00:15:53,049 .پس باید با دکتر درسدن صحبت کنید 279 00:15:53,151 --> 00:15:54,984 .اون مُرده - چی؟ - 280 00:15:55,086 --> 00:15:56,552 .اون دیگه نمیتونه تو رو کنترل کنه 281 00:15:56,654 --> 00:15:58,321 پروژه. پس پروژه چی میشه؟ 282 00:15:58,423 --> 00:15:59,889 .باید به خاطرش جواب بدی 283 00:15:59,991 --> 00:16:03,225 .به خاطر قتل عام در اروس. یا هم میتونی با ما کار کنی 284 00:16:03,328 --> 00:16:04,627 شماها میخواید پروژه رو بدست بگیرید؟ 285 00:16:04,729 --> 00:16:06,529 .ما ازت میخوایم که یک واکسن بسازی 286 00:16:08,499 --> 00:16:10,399 چرا باید چنین کاری بکنم؟ 287 00:16:13,638 --> 00:16:16,872 .من میدونم که تو در لوندرینا برزگ شدی 288 00:16:16,974 --> 00:16:18,774 .حتماً سخت بوده 289 00:16:18,876 --> 00:16:21,143 .فقط اگه نتونی راه خروجی از اونجا پیدا کنی 290 00:16:21,245 --> 00:16:24,347 ،به ویژه بعدِ از دست دادن مادرت 291 00:16:24,449 --> 00:16:26,949 .این کار خیلی قابل تحسینه 292 00:16:27,051 --> 00:16:30,152 ....نیمتونم تصور کنم اینکه 293 00:16:30,254 --> 00:16:32,021 .مرگ مادرت رو ببینی، چجوریه 294 00:16:32,123 --> 00:16:36,258 .بیماری هانتینگتون نوع سی. لامصب اون خیلی بیرحمه 295 00:16:36,361 --> 00:16:38,894 .اون که هرگز گِله‌ای نکرد 296 00:16:38,996 --> 00:16:43,966 برای همینه که رفتی برای پروتوژن کار کنی؟ تا علاجی پیدا کنی؟ 297 00:16:44,068 --> 00:16:46,402 تا کاری کنی بقیه‌ای که چنین مشکلی دارن مثل مادرت زجر نکشن؟ 298 00:16:46,504 --> 00:16:52,375 .چون من تلاشی با شکوه‌تر از این سراغ ندارم 299 00:16:53,978 --> 00:16:57,246 .اگه بهمون کمک کنی، میتونیم تو رو به اونجا برگردونیم 300 00:17:01,953 --> 00:17:03,719 .مغرش سوخته بود 301 00:17:05,022 --> 00:17:07,890 .فکر می‌کرد که هیچی مشکلی نداره 302 00:17:07,992 --> 00:17:10,126 ...حتی اون موقعی که آب دهنش از لبش 303 00:17:10,228 --> 00:17:13,763 ،برای ساعت ها آویزون بود تا موقعی که روی چونه‌ش خشک شد 304 00:17:13,865 --> 00:17:16,599 .یا حتی موقعی که داشت می‌شاشید یهو افتاد 305 00:17:17,502 --> 00:17:19,268 .اون پیش میرفت 306 00:17:19,370 --> 00:17:21,570 .همانند بودا، با متانت بود 307 00:17:22,373 --> 00:17:24,306 ،پس 308 00:17:24,409 --> 00:17:26,976 .راستش راه بدی برای مردن نیست 309 00:17:32,316 --> 00:17:35,084 .روی اروس فرق داره 310 00:17:35,186 --> 00:17:37,953 .درد و مرگ واقعی وجود داره 311 00:17:39,323 --> 00:17:41,924 .الان مختاری که کار درست رو انجام بدی 312 00:17:42,860 --> 00:17:44,427 .درسدن مُرده 313 00:17:44,529 --> 00:17:47,430 .دیگه لازم نیست به اون جواب بدی 314 00:17:47,532 --> 00:17:51,667 .اگه اون اینجا بود، ازش تشکر می‌کردم 315 00:17:51,769 --> 00:17:54,437 .اون من رو به چیزی که الان هستم، تبدیل کرد 316 00:18:15,993 --> 00:18:19,028 .آخرین شبیه‌سازی نبردم رو بیار 317 00:18:19,130 --> 00:18:22,164 ،از همه‌ی حسگرهای داده‌ایِ نبرد واقعی استفاده کن 318 00:18:22,266 --> 00:18:24,033 .تا مقادیر پرواز رو تصحیح کنی 319 00:18:27,305 --> 00:18:29,405 .حالا شبیه‌سازی رو از اول راه اندازی کن 320 00:18:30,641 --> 00:18:34,109 .سمت راست. 9 درجه، سه جی بسوزون 321 00:18:34,212 --> 00:18:36,445 !توپ‌های نقطه‌زن رو هدف بگیر. شلیک کن 322 00:18:40,985 --> 00:18:42,485 .یه دقیقه برگرد عقب 323 00:18:43,087 --> 00:18:44,386 .دوباره راه اندازیش کن 324 00:19:01,839 --> 00:19:03,806 داری به چی میخندی، بازنده؟ 325 00:19:05,643 --> 00:19:09,845 .فقط.... حس خوبی دارم 326 00:19:09,947 --> 00:19:12,348 .مدتی گذشته بود - .بجنب - 327 00:19:12,450 --> 00:19:13,916 ...باید آب بدنمون رو تامین کنیم 328 00:19:14,919 --> 00:19:16,452 .اونم با چندتا آبجو 329 00:19:25,763 --> 00:19:27,897 میشه این لامصبو خاموش کنی؟ 330 00:19:27,999 --> 00:19:30,933 !این آهنگ جدیده که تازه از اروس اومده 331 00:19:31,035 --> 00:19:33,469 .هیچ آهنگی از اروس منتشر نمیشه 332 00:19:34,972 --> 00:19:37,913 .ما اینجا درستش می‌کنیم، ولی از اونجا منتشر میشه 333 00:19:37,938 --> 00:19:40,509 منظورت چیه؟ داری در مورد چی صحبت می کنی؟ 334 00:19:40,611 --> 00:19:42,545 .راکِ واقعی اینه، بابابزرگ 335 00:19:44,181 --> 00:19:46,115 .به این میگن آواز 336 00:19:46,217 --> 00:19:50,286 داری بهم میگی که این صداها از اروس منتشر میشه؟ 337 00:19:50,388 --> 00:19:52,288 .بهترین بیت سازها در تایکو هستند 337 00:19:50,388 --> 00:19:52,288 جذابترين ضربان ساز توي تيچو 338 00:19:52,390 --> 00:19:53,889 همينطور دزد دريايي ديوونه او پي اي 339 00:19:53,991 --> 00:19:55,691 اون شاگرد يه جريان داده بود 340 00:19:55,793 --> 00:19:57,026 بعدش اونا کشتنش 341 00:19:57,128 --> 00:19:58,994 اما اون از اروس اومد - خاموشش کن - 342 00:20:08,072 --> 00:20:10,506 اين بلترها وادار شدن که 343 00:20:10,608 --> 00:20:12,508 با بکشن يا شکسته بشن 344 00:20:13,844 --> 00:20:15,477 يا بدتر 345 00:20:15,580 --> 00:20:17,713 بخاطر همينه که اين سرود ماست پدربزرگ 346 00:20:17,815 --> 00:20:20,382 يه فراخوان جنگ - واقعا؟ - 347 00:20:20,484 --> 00:20:23,152 ميري به بجنگ؟ 348 00:20:23,254 --> 00:20:25,087 همه ميرن به جنگ 349 00:20:25,189 --> 00:20:26,989 زمين ، مريخ ، بلت 350 00:20:27,091 --> 00:20:29,491 هيچ وقت نميفهمي که واسه چي ميجنگي 351 00:20:31,095 --> 00:20:33,829 تو اون يارو رو کشتي واسه چي ميجنگي؟ 352 00:20:37,301 --> 00:20:39,635 يدونه تو سرش خالي کردم 353 00:20:39,737 --> 00:20:41,370 اين خيلي بيشتر از چيزي بود که ازش اومده بود 354 00:20:41,472 --> 00:20:44,673 پس ما ميزنيم سرارو جدا ميکنيم قاعده سيستم همينه 355 00:20:44,775 --> 00:20:46,909 سيستم تو رو وادار ميکنه بچه 356 00:20:47,712 --> 00:20:49,878 هميشه کرده 357 00:20:49,981 --> 00:20:52,214 بيشترين دليل من براي جنگ 358 00:20:53,451 --> 00:20:55,684 تو انتخابي نداري 359 00:20:55,786 --> 00:21:00,022 تو اينجا متولد شدي اين سمت يا سمت ديگه 360 00:21:00,124 --> 00:21:01,223 داري بازي داده ميشي 361 00:21:07,098 --> 00:21:10,265 وقتي داخل بودن هرچي که توي اروس بود شکل دادن 362 00:21:10,368 --> 00:21:13,469 همه کسايي که قبل از ما بودن رو کشتن 363 00:21:13,571 --> 00:21:15,428 ما؟ - بلتر ها - 364 00:21:18,776 --> 00:21:20,309 ما بلترها 365 00:21:28,185 --> 00:21:29,585 بلترها (به زبان بلت اي) 366 00:22:20,838 --> 00:22:22,638 هدف پي دي سي و 367 00:22:22,740 --> 00:22:23,906 آتش 368 00:22:27,445 --> 00:22:28,644 يه دقيقه برو عقب 369 00:22:35,619 --> 00:22:37,019 حرومزاده 370 00:22:53,368 --> 00:22:57,172 نورونها توي ديواره جسم اون دارن ازش جلوگيري ميکنن 371 00:22:57,589 --> 00:22:58,956 نوشتار غلط؟ 372 00:22:59,058 --> 00:23:01,191 اون اينطوري متولد نشده بود عوض شده 373 00:23:01,293 --> 00:23:04,328 374 00:23:04,430 --> 00:23:06,630 قسمت گوشتي جسمش تونسته پاکش کنه 375 00:23:06,732 --> 00:23:07,931 کدوم قسمت؟ 376 00:23:08,033 --> 00:23:09,299 قسمت حاکم بر احساسش 377 00:23:09,401 --> 00:23:11,068 ميتوني اينو با آهن ربا انجام بدي؟ 378 00:23:11,170 --> 00:23:12,536 من فقط طرزش رو خوندم 379 00:23:12,638 --> 00:23:15,906 اين ساده نيست اما قسمت بغرنجش غير تهاجمي بودنشه 380 00:23:16,008 --> 00:23:18,308 پس يکي از طرف راست من موج آهن ربا ميده 381 00:23:18,410 --> 00:23:22,779 و من ناگهاني ميتونم هزاران نفرو توي عذاب ميبينم و نميتونم هيچ غلطي بکنم 382 00:23:23,181 --> 00:23:25,682 اون يکي زنداني رو هم چک کردم اون کارش رو با بقيه تموم کرده 383 00:23:25,784 --> 00:23:29,281 نگهباناي ايستگاه با گلوله هاي ضد آشوب مسلح شده بودن 384 00:23:29,329 --> 00:23:31,596 شايد براي جلوگيري از کشتن همديگه بوده 385 00:23:31,690 --> 00:23:33,356 خب اون يه ديوونه قاتل نيست 386 00:23:33,459 --> 00:23:34,791 اون فقط بيشتر از ظرفيت خودش 387 00:23:34,893 --> 00:23:37,360 به بررسي زندگي مردم ديگه گذرونده 388 00:23:37,830 --> 00:23:39,262 اون 389 00:23:40,032 --> 00:23:41,531 شرطش برعکس بودنشه؟ 390 00:23:42,434 --> 00:23:44,267 من نمي ترسم 391 00:23:44,369 --> 00:23:46,970 چطور يه نفر ميتونه اونطوري بشه؟ 392 00:23:50,175 --> 00:23:53,243 ميشه بگي که ترويس چطوري با يه شکستگي بزرگ ميمونه؟ 393 00:23:53,345 --> 00:23:57,681 قربان از ترويس پرسيدين؟ - اينو تحويل من نده گاني - 394 00:23:57,783 --> 00:23:59,549 ما داريم به خوردن چرنديات زميني ادامه ميديم 395 00:23:59,651 --> 00:24:01,251 يا داريم اونا رو تموم ميکنيم؟ 396 00:24:01,353 --> 00:24:03,620 چطوري يه گروهبان من به يه 397 00:24:03,722 --> 00:24:05,322 شخص حمله ميکنه؟ 398 00:24:05,424 --> 00:24:07,591 ميتونستي اونو قبل از اينکه 399 00:24:07,693 --> 00:24:09,292 هيجان زده بشه بزنيش يا چيز ديگه 400 00:24:09,394 --> 00:24:11,328 من کاملا آگاه بودم که ترويس توي پشت صحنه بود 401 00:24:11,430 --> 00:24:13,897 و اون کوفتيا روي زمين درست شده بودند 402 00:24:13,999 --> 00:24:15,198 و اگه اون ميخواست حرف بزنه 403 00:24:15,300 --> 00:24:16,533 اونو مينداختين همينجا 404 00:24:16,635 --> 00:24:19,069 اما نزد ، همونطور که از يه مريخي برميومد 405 00:24:20,272 --> 00:24:22,068 اما پيدايش کنوني اون برعکسه 406 00:24:22,162 --> 00:24:24,841 اوان يکي از محکمترين اشخاصيه که خدمت کرده 407 00:24:29,047 --> 00:24:30,180 پس اين درباره تو ـه 408 00:24:30,282 --> 00:24:32,749 ما کل زندگيمون بخاطر اين تمرين کرديم 409 00:24:32,851 --> 00:24:35,485 اما اينجا ما فقط ميخوايم اينکارو بکنيم 410 00:24:35,587 --> 00:24:37,454 بزودي به يه جاي بهتر از زمين ميريم 411 00:24:37,556 --> 00:24:39,389 خب متاسفام که ناميدت کردم 412 00:24:39,491 --> 00:24:40,857 ما به زمين نميريم 413 00:24:40,959 --> 00:24:42,859 دستور داريم که به ايستگاه گانيميد بريم 414 00:24:42,961 --> 00:24:44,060 براي حفاظت از ذخيره غذايي 415 00:24:44,162 --> 00:24:46,463 محافظت از مزارع؟ ما افسر نيروي دريايي هستيم 416 00:24:46,565 --> 00:24:48,565 و هرجا که بگن بهمون اونجا خدمت ميکنيم 417 00:24:48,667 --> 00:24:50,800 حالا تو و افرادت از دستورات پيروي ميکنيد 418 00:24:50,902 --> 00:24:53,181 با غرور و افتخار در خور سربازان 419 00:24:53,267 --> 00:24:55,572 جمهوري مريخ باشه مفهومه گاني؟ 420 00:24:57,342 --> 00:24:59,309 بله قربان - مرخصيد - 421 00:25:18,563 --> 00:25:20,730 اين همون چيزيه که اميدوارش بودم؟ 422 00:25:20,832 --> 00:25:23,667 يه کانال محافظت شده به فرد جانسون 423 00:25:23,769 --> 00:25:25,435 بدش به من لطفا 424 00:25:29,207 --> 00:25:30,774 متنفرم از اينکه شما رو ببينم که 425 00:25:30,876 --> 00:25:32,042 بازداشت کنن 426 00:25:32,144 --> 00:25:34,577 تموم چيزي که ميخوام بهم بگي اينه که ازم نشاني نباشه 427 00:25:34,680 --> 00:25:36,379 و اين پيغام برسه به دستش 428 00:25:36,481 --> 00:25:38,682 سه بعديه اما او پي اي ميتونه اونو پالايش کنه 429 00:25:38,784 --> 00:25:40,450 پس بدش به من و برو 430 00:25:40,552 --> 00:25:43,620 اين يه ايده بديه 431 00:25:43,722 --> 00:25:46,323 اما با زدن دکمه ارسال خيانتکار ميشين 432 00:25:46,425 --> 00:25:48,792 اگه کاري نکنم 433 00:25:48,894 --> 00:25:50,627 ميليونها نفر ميميرن 434 00:25:52,964 --> 00:25:54,164 خواهش ميکنم بدش و برو 435 00:25:54,266 --> 00:25:56,499 احتياجي نيست که دونفري انجامش بديم 436 00:25:56,601 --> 00:25:59,502 مطمئنم ما رو جداگانه ميگيرن 437 00:26:00,572 --> 00:26:02,205 پس تو فقط نظاره کن 438 00:26:04,409 --> 00:26:06,242 کلنل جانسون 439 00:26:06,345 --> 00:26:08,978 من کريسچن آواسارالا هستم 440 00:26:09,081 --> 00:26:12,148 اينا رو از من نشنيده بگيرين 441 00:26:12,250 --> 00:26:14,351 اين چيزاي لعنتي 442 00:26:14,453 --> 00:26:16,953 همشون دروغ بودن 443 00:26:17,055 --> 00:26:21,958 يه نماد که از خودم محافظت کنم درست مثل شما 444 00:26:22,060 --> 00:26:23,660 مردمان تحت حکومت حاکمان من 445 00:26:23,762 --> 00:26:26,529 همشون لبه پرتگاه مرگ دارن قدم برميدارن 446 00:26:26,631 --> 00:26:29,599 بخاطر اينکه من نميتونم درک کنم 447 00:26:29,701 --> 00:26:33,536 اما منم مثل شما ميخوام اين جنگ تموم بشه 448 00:26:33,638 --> 00:26:36,873 الان ازتون کمک ميخوام 449 00:26:36,975 --> 00:26:38,908 من يه نشانه اي ميخوام 450 00:26:39,010 --> 00:26:42,912 چيزي ميخوام که بتونم سلاحها از سمت زمين و مارس 451 00:26:43,014 --> 00:26:45,782 قبل از اينکه دير بشه برگردونم 452 00:26:45,884 --> 00:26:49,986 اگه کارتي توي دستتون دارين 453 00:26:50,088 --> 00:26:52,622 الان وقت بازيه 454 00:26:55,527 --> 00:26:57,560 هرکز فکر نميکنم که بتونم روزرو ببينم 455 00:26:59,030 --> 00:27:00,597 فکر ميکني اين واقعي ـه؟ 456 00:27:03,902 --> 00:27:04,968 آره 457 00:27:07,906 --> 00:27:11,307 فکرکنم چيزي دارم که بتونه ازش استفاده کنه 458 00:27:11,410 --> 00:27:14,244 شما به رهبر بلک اسکاي آزادي عمل ميدين 459 00:27:14,346 --> 00:27:16,713 چون اونا اون زن رو ميکشن 460 00:27:16,815 --> 00:27:18,948 اگه اونا بفهمم که بهش کمک کردين 461 00:27:19,050 --> 00:27:21,651 او پي اي شما رو هم ميکشن 462 00:27:22,788 --> 00:27:26,489 خب فکر کنم يه کوچولو راز بد نباشه نه؟ 463 00:27:55,320 --> 00:27:56,920 من توي اروس بودم 464 00:27:57,856 --> 00:27:59,556 جولي مائو رو ديدم 465 00:28:00,525 --> 00:28:02,025 بشين 466 00:28:09,968 --> 00:28:12,635 توي هتل پيداش کردين؟ 467 00:28:13,572 --> 00:28:15,638 خراب شده بود 468 00:28:15,740 --> 00:28:19,542 تموم چراغا خرد و خمير شده بود 469 00:28:19,644 --> 00:28:21,177 اما يه استراتژي خشونت نبود 470 00:28:21,279 --> 00:28:22,579 نه مثل اون يارو 471 00:28:22,681 --> 00:28:23,947 چون اون با افراد شما بود 472 00:28:24,049 --> 00:28:26,683 يه مشکلي هست و تو راه حلي پيدا کردي 473 00:28:26,785 --> 00:28:30,687 نه اون اتاق هتل يه ديوونه خونه بود 474 00:28:32,057 --> 00:28:35,358 و بوي گند مرگ ميداد 475 00:28:35,460 --> 00:28:37,325 ميبيني ، تو و من از يه محل اومديم 476 00:28:37,403 --> 00:28:40,029 ميدونم که ميدوني اما دارم درباره اون حرف ميزنم 477 00:28:40,131 --> 00:28:44,033 يه گل بود يه ماده آبي-قهوه اي 478 00:28:44,135 --> 00:28:46,369 توي مرکز بدنشون 479 00:28:46,471 --> 00:28:48,571 پخش زمين شده بودن 480 00:28:48,673 --> 00:28:51,774 اون خودش مصرف کرده بود داشت مثل حيونا ميمرد 481 00:28:51,877 --> 00:28:56,379 آبي - قهوه اي متابوليزم دفع 482 00:28:56,481 --> 00:28:59,415 و اون توي حموم دراز کشيده بود 483 00:28:59,518 --> 00:29:03,319 برجستگي ها آبي از هرجاي بدنش زده بود بيرون 484 00:29:03,421 --> 00:29:07,090 توي موهاش روييده بود مثل روي ديوار 485 00:29:08,426 --> 00:29:10,560 و اون مثل 486 00:29:11,096 --> 00:29:12,729 حوا لخت بود 487 00:29:13,465 --> 00:29:15,031 زيباست - مرد - 488 00:29:17,035 --> 00:29:18,601 مرگ زيبايي ـه 489 00:29:20,005 --> 00:29:21,704 نه نمرده 490 00:29:21,806 --> 00:29:22,872 بازگشت ـه 491 00:29:23,975 --> 00:29:25,642 اون ماده ها؟ 492 00:29:25,744 --> 00:29:28,511 تصويرهايي از الگوهاي ماشيني سيستم هستن 493 00:29:28,613 --> 00:29:31,080 شبکه صفحه هاي مقلد 494 00:29:31,182 --> 00:29:32,682 و روي اونا گسترده شدن 495 00:29:32,784 --> 00:29:36,653 اما توانايي کنترل رو مثل صفحه مغز دارن 496 00:29:36,755 --> 00:29:39,255 دو سکو اونو از قلب پمپاژ ميکنن 497 00:29:39,357 --> 00:29:40,790 و در مرکز 498 00:29:40,892 --> 00:29:44,127 يه تيکه کوچولو مثل 499 00:29:44,229 --> 00:29:45,728 ذره کريستال وجود داره 500 00:29:45,830 --> 00:29:50,900 اون لازمه چون انرژي زيادي رو تامين ميکنه 501 00:29:51,002 --> 00:29:54,070 بخاطر همين بود که لامپا رو شکونده بود؟ 502 00:29:54,172 --> 00:29:56,306 ميخواسته منبع انرژيشون رو دربياره؟ 503 00:29:56,408 --> 00:29:58,274 کار کرديه بود؟ 504 00:29:58,376 --> 00:30:00,143 هنوزم حرکت ميکرد؟ 505 00:30:00,245 --> 00:30:03,179 ميدونم چه شکلي بود چيکار ميکرد؟ 506 00:30:04,249 --> 00:30:06,583 صبر کن نرو 507 00:30:08,520 --> 00:30:10,653 خواهش ميکنم بهم بگو 508 00:30:11,423 --> 00:30:13,456 چيکار ميکرد؟ 509 00:30:28,734 --> 00:30:34,373 510 00:30:47,065 --> 00:30:48,665 ميتونم کمکت کنم؟ 511 00:30:49,773 --> 00:30:51,740 آره شايد نميدونم 512 00:30:53,978 --> 00:30:56,078 انگاري يکم نگراني 513 00:30:56,680 --> 00:30:57,746 خوبي؟ 514 00:30:57,848 --> 00:30:59,848 خب يجوري عجله دارم 515 00:30:59,950 --> 00:31:01,316 کجا ميري؟ 516 00:31:01,418 --> 00:31:03,885 خب همينه ديگه نشونه ات رو بيرون ديدم 517 00:31:03,988 --> 00:31:06,421 "نوشته بود: "ما ميدونميم کجا ميريم 518 00:31:07,992 --> 00:31:11,393 فکر کنم منم ميخوام بدونم که کجا ميريم 519 00:31:11,495 --> 00:31:13,428 چي تو رو مطمئن ميکنه؟ 520 00:31:13,530 --> 00:31:17,466 خب چرا بهم درباره سفرت چيزي نميگي؟ 521 00:31:17,568 --> 00:31:20,256 من توي اين متولد شدم اما بهش شک داشتم 522 00:31:20,373 --> 00:31:23,256 نه نه نه منظورم اينه اين خيلي بزرگه 523 00:31:23,674 --> 00:31:25,741 نائوو 524 00:31:25,843 --> 00:31:28,043 تا حالا با يه بچه باز حرفيدي؟ 525 00:31:28,646 --> 00:31:29,978 اوه 526 00:31:30,080 --> 00:31:31,647 ازشون خواستي بيان پيشت 527 00:31:31,749 --> 00:31:33,849 و اونا نخواستن درباره بچه باهات حرف بزنن؟ 528 00:31:33,951 --> 00:31:35,751 اما اگه عککس بچه بهشون نشون بدي 529 00:31:35,853 --> 00:31:38,120 اونا با کله ميان 530 00:31:38,222 --> 00:31:40,756 يه صحبت خصوصي با کورتازار داشتم 531 00:31:40,858 --> 00:31:43,158 و اروس بهشت اونه 532 00:31:43,260 --> 00:31:46,795 ميگفتي اينو تمومش کنيم 533 00:31:46,897 --> 00:31:48,930 بخاطر همينه که بهت کمک نميکنه 534 00:31:52,569 --> 00:31:55,037 اون ايستگاه فيبي ـه 535 00:31:55,139 --> 00:31:58,206 البته بود تيم آزمايشگاهي مريخي 536 00:31:59,777 --> 00:32:01,610 چه بلايي سرشون اومده؟ 537 00:32:01,712 --> 00:32:03,612 واضحه که ازشون استفاده کرديم 538 00:32:03,714 --> 00:32:07,316 براي رعايت برنامه آلودگي توي گروه مردم 539 00:32:07,418 --> 00:32:09,418 آلوده شون کردين و وايسادين تا بميرن؟ 540 00:32:09,520 --> 00:32:11,453 نگاه کرديم که چطور کار ميکنه 541 00:32:11,655 --> 00:32:13,922 پروتومولکول اولين نشونه 542 00:32:14,024 --> 00:32:16,124 از درخت زندگي ماست 543 00:32:16,226 --> 00:32:18,827 اين با يه تنظيمات دستي بوجود نمياد 544 00:32:18,929 --> 00:32:20,729 اينو با بهترين روشي که ميدونستيم درست کرديم 545 00:32:20,831 --> 00:32:22,764 اما فيبي براتون کافي نبود 546 00:32:22,866 --> 00:32:25,379 نتونستيم ايستگاه رو کنترل کنيم پس بهمين خاطر سوزونديمش 547 00:32:25,481 --> 00:32:27,135 هسته داده ها رو نابود کرديم 548 00:32:27,237 --> 00:32:28,937 دکتر درزدن از دوتا سفينه استفاده کرد 549 00:32:29,039 --> 00:32:31,106 يکي براي تيم خودمون يکيم براي نمونه 550 00:32:31,208 --> 00:32:32,808 اونجا بود که آلودگي شروع شد 551 00:32:32,910 --> 00:32:34,576 اون درباره آلودگي درست ميگفت 552 00:32:34,678 --> 00:32:37,512 از آنيبوس استفاده کرد ديدمش 553 00:32:37,614 --> 00:32:40,382 ديدي؟ چيکار کرد؟ 554 00:32:40,484 --> 00:32:43,185 همه کس رو کشت - همينطورم بايد باشه - 555 00:32:43,287 --> 00:32:46,388 بعدش چي؟ بعدش چيکار کرد 556 00:32:47,658 --> 00:32:49,458 درباره راکتور بگو 557 00:32:49,560 --> 00:32:52,527 وقتي ما رسيديم انرژي ته کشيده بود 558 00:32:52,629 --> 00:32:55,897 پروتومولکول دور هسته راکتور يخ بسته بود 559 00:32:55,999 --> 00:32:57,466 560 00:32:57,568 --> 00:32:59,100 انرژي رو برگردونديد؟ 561 00:32:59,203 --> 00:33:02,571 حرکت رو شروع کردن 562 00:33:02,673 --> 00:33:04,172 بگو ببينم 563 00:33:04,274 --> 00:33:06,908 چيز ديگه اي هم هست که بتونم ببينم؟ 564 00:33:07,010 --> 00:33:08,944 يه سفينه اتمي داشتيم 565 00:33:11,815 --> 00:33:15,283 اما هنوزم داشت قوي ميشد 566 00:33:18,055 --> 00:33:20,055 توام اونجا بودي؟ - ممم - 567 00:33:21,191 --> 00:33:23,091 اينا رو اد گرفتيم ، ميدوني که 568 00:33:23,193 --> 00:33:25,060 اين با هر بار ديگه فرق داشت 569 00:33:25,162 --> 00:33:26,561 يه زيست توده ديگه هم بود 570 00:33:26,663 --> 00:33:28,730 که بيشتر از چيزي بود که ما ميدونستيم همه چيز عوض شد 571 00:33:28,832 --> 00:33:31,900 اينا اروس رو تغذيه ميکردن 572 00:33:32,002 --> 00:33:34,970 يه ايستگاه کامل با هزاران هزار آدم 573 00:33:35,072 --> 00:33:38,006 هزاران هزار فرصت 574 00:33:38,108 --> 00:33:40,775 تنها ميتونيم از اين راه بفهميم 575 00:33:40,878 --> 00:33:42,177 ميشه کنترلش کرد؟ 576 00:33:42,279 --> 00:33:43,945 اين کاريه که داريم انجام ميديم 577 00:33:44,047 --> 00:33:45,647 ميتوني کنترلش کني؟ 578 00:33:49,887 --> 00:33:51,786 به داده هام نياز دارم 579 00:33:51,889 --> 00:33:54,089 و همه چيز توي اروس مونده 580 00:33:54,191 --> 00:33:56,391 اين تنها راهيه که ميتونم بهتون چيزاي بيشتري بگم 581 00:33:59,696 --> 00:34:02,564 دو کيلومتر طول و نيم کيلومتر عرض 582 00:34:03,767 --> 00:34:06,301 ده مرحله مهندسي محيطي 583 00:34:06,403 --> 00:34:09,671 يک چهارم خدمه مدرسه 584 00:34:09,773 --> 00:34:13,174 نمايشگاه ماشين ، آهنگري ها و وسطش 585 00:34:13,277 --> 00:34:15,977 يه تيکه از زمين 586 00:34:17,481 --> 00:34:19,281 بهشت ما 587 00:34:19,383 --> 00:34:20,916 خب من هرگز توي زمين نبودم 588 00:34:21,018 --> 00:34:25,912 اما اين کودکستان بزرگه يجوريه واسم 589 00:34:29,126 --> 00:34:30,959 استوانه محکم ميچسبه 590 00:34:31,061 --> 00:34:33,361 و بعد شروع شتاب 591 00:34:33,463 --> 00:34:35,130 بدنه شروع به چرخيدن ميکنه 592 00:34:35,232 --> 00:34:37,933 همه اينا زمين کشاورزي ميشه - لعنتي - 593 00:34:38,035 --> 00:34:40,802 طراحي شده که ظاهرش گرم و نوراني باشه 594 00:34:40,904 --> 00:34:43,939 خيلي گرم و آروم خواهد بود مثل يه روز تابستوني 595 00:34:44,041 --> 00:34:45,607 آماده اين؟ 596 00:34:45,709 --> 00:34:48,176 آماده ايم فقط توي سفينه منتظريم 597 00:34:48,278 --> 00:34:51,146 خب ديگه چي شده؟ 598 00:34:51,263 --> 00:34:52,849 خب موتور روشن مثل يه رويا بود 599 00:34:52,935 --> 00:34:56,084 اما سيستم هاي اتومسفري توي يه روز نتيجه شون معلوم ميشه 600 00:34:56,186 --> 00:34:57,536 وقتي با سرعت 100 سال نوري حرکت ميکني 601 00:34:57,630 --> 00:34:59,387 و به اينطرف اونطرف ميري 602 00:34:59,489 --> 00:35:01,957 از دست دادن صبر عاديه 603 00:35:02,059 --> 00:35:06,061 برنامه ما يه جوري بدتر از تعاوني هاست 604 00:35:06,163 --> 00:35:08,196 بايد مشکلي داشته باشين 605 00:35:08,298 --> 00:35:10,465 يه جوري احساس ميکني که داري با خانواده به سفر ميري 606 00:35:10,567 --> 00:35:14,202 و نوه ها که پايان خوشي نداره 607 00:35:14,304 --> 00:35:16,671 خب منم ناانسان ها رو ديدم و 608 00:35:17,674 --> 00:35:18,773 نه اون نيست 609 00:35:18,875 --> 00:35:22,143 اين معبد ماست بهش خوش اومدي 610 00:35:22,245 --> 00:35:24,713 ميتونيم بهت آزادي رو پيشنهاد بديم 611 00:35:24,815 --> 00:35:27,682 پسر اين صدا همونيه که ميخواستم 612 00:35:35,926 --> 00:35:37,459 اون 613 00:35:37,561 --> 00:35:40,362 اين يکي از داده هاست که درزدن داشته جمع ميکرده 614 00:35:40,464 --> 00:35:43,031 اين دقيقا از اروس مياد 615 00:35:43,133 --> 00:35:45,367 اين صداهاي لعنتي رو ميشنيدم 616 00:35:45,469 --> 00:35:47,035 فکر ميکردم اين موزيک ـه 617 00:35:47,137 --> 00:35:49,537 اين جديده بدش به من 618 00:36:03,687 --> 00:36:06,821 دنيا ميتونه فقط لپمو ماچ کنه 619 00:36:06,923 --> 00:36:08,623 مردم دارن حرف ميزنن؟ 620 00:36:08,725 --> 00:36:11,693 مردم نه ضربان 621 00:36:11,795 --> 00:36:14,095 پيوسته است مث ساعت 622 00:36:14,197 --> 00:36:17,432 نه نه سرعتو ببر بالا 623 00:36:18,368 --> 00:36:19,501 نه 624 00:36:20,737 --> 00:36:22,170 شمارش معکوس بود 625 00:36:32,115 --> 00:36:33,615 داستن ميساختن 626 00:36:34,351 --> 00:36:37,719 يه چيزي داشتن ميساختن 627 00:36:39,122 --> 00:36:40,355 چي ميساختن؟ 628 00:36:42,926 --> 00:36:44,426 داريم ميفهميم 629 00:37:01,640 --> 00:37:03,740 اين ديگه چيه؟ 630 00:37:18,208 --> 00:37:19,674 لعنتي 631 00:37:26,398 --> 00:37:30,667 خيلي خب ، دوباره شروع کن راست از بالا 632 00:37:31,203 --> 00:37:32,903 چيکار ميکني؟ 633 00:37:35,207 --> 00:37:37,908 ميتوني ببيني چيکار ميکنم - الکس - 634 00:37:38,010 --> 00:37:39,843 ما 25 نفر رو توي اون پاد از دست داديم 635 00:37:39,945 --> 00:37:41,511 وظيفه من بود که ازشون محافظت کنم 636 00:37:41,614 --> 00:37:43,013 تو ايموس رو نجات دادي 637 00:37:43,115 --> 00:37:46,883 و 25 نفرو اط دست داديم بخاطر انتخاب من 638 00:37:46,986 --> 00:37:49,753 اين دليلش نيست - دقيقا همينه - 639 00:37:49,855 --> 00:37:52,259 دفعه بعدي من از همشون محافظت ميکنم 640 00:37:52,591 --> 00:37:55,459 دوباره اجرا کن راست از بالا 641 00:38:02,768 --> 00:38:04,601 به خودت صدمه زدي؟ 642 00:38:07,072 --> 00:38:09,873 يکم بيشتر از حد دارم انجامش ميدم من خوبم 643 00:38:15,280 --> 00:38:17,718 خيي خوبه که ميبينم روسي سالم برگشته به اون تيکه 644 00:38:17,743 --> 00:38:19,242 بايد خودمون سالم باشيم 645 00:38:20,252 --> 00:38:21,652 ما خوبيم 646 00:38:23,088 --> 00:38:25,689 يه اتفاقاتي براي اروس افتاده 647 00:38:26,959 --> 00:38:28,759 پروتومولکول چيزايي ميسازن 648 00:38:28,861 --> 00:38:31,114 و ما نميدونم چي - چطور - 649 00:38:31,207 --> 00:38:33,497 بايد يکي از زندانيا رو بياريم تا همکاري کنه 650 00:38:33,599 --> 00:38:37,934 يه کلماتي توي جريان داده هاست 651 00:38:39,371 --> 00:38:41,872 صداها - حرف زدن مردم؟ - 652 00:38:41,974 --> 00:38:44,641 اما ديديم که چه اتفاقي براي جولي ماو افتاد 653 00:38:44,743 --> 00:38:47,044 داري ميگي که اون مردم هنوز زنده ان؟ 654 00:38:47,146 --> 00:38:49,646 تنها کسي که ميتونه به اين جواب بده مرده 655 00:38:50,616 --> 00:38:52,416 اروس هنوز تموم نشده 656 00:38:52,518 --> 00:38:54,851 اما فکر نميکنم بتونيم ازش محافظت کنيم 657 00:38:54,953 --> 00:38:57,821 اما ميدونم که بايد يه کاري بکنيم 658 00:38:59,825 --> 00:39:01,992 و ميدونم که بدون تو نميتونم انجامش بدم 659 00:39:09,268 --> 00:39:10,767 پس باهم انجامش ميديم 660 00:40:02,221 --> 00:40:04,821 اين يعني اينکه ميدوني کجا بايد بري؟ 661 00:40:05,324 --> 00:40:06,623 اروس 662 00:40:07,292 --> 00:40:08,458 چي؟ 663 00:40:08,560 --> 00:40:11,094 يه چيز خيلي بد داره مياد اين پايين 664 00:40:11,196 --> 00:40:12,162 آره ميدونيم 665 00:40:12,264 --> 00:40:14,064 پس ميدوني که بايد اونو نابود کنيم 666 00:40:16,635 --> 00:40:17,901 فکر کنم درست ميگي 667 00:40:18,003 --> 00:40:20,303 ميدونم که ميدوني 668 00:40:20,405 --> 00:40:23,106 اون دردزدن بايد با اون بره پي کارش 669 00:40:25,043 --> 00:40:27,711 اونو نکشتم چون ديوونه بود 670 00:40:29,281 --> 00:40:31,848 اونو کشتم چون اونم همين حس رو داشت 671 00:40:38,023 --> 00:40:40,957 هر نظري که بشه از اين سيارکها دور شد 672 00:40:41,059 --> 00:40:42,225 آره 673 00:40:43,562 --> 00:40:44,828 با اين 674 00:40:51,820 --> 00:40:56,820 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم و کاملاً رايگان [www.FardaDownload.Net]