1 00:00:03,003 --> 00:00:06,171 سابقا في الفضاء المتسع 2 00:00:06,173 --> 00:00:08,474 ستكون سفينة فضائيه لا يمكن لأحد نسيانها 3 00:00:08,476 --> 00:00:11,243 انت على وشك أن ترسل أفضل وألمع المورمون 4 00:00:11,245 --> 00:00:13,445 في رحلة مئة سنة إلى عالم جديد. 5 00:00:13,447 --> 00:00:16,281 إيروس هو التجربة على سكان الحزام 6 00:00:16,283 --> 00:00:18,283 أحدهم كان يختبر سلاح 7 00:00:18,285 --> 00:00:19,485 وهم يجمعون البيانات هنا 8 00:00:19,487 --> 00:00:21,253 علينا أن نأخذ تلك المحطة 9 00:00:23,356 --> 00:00:25,057 انتظر! 10 00:00:27,360 --> 00:00:28,560 فقدنا حجيره! 11 00:00:32,332 --> 00:00:34,366 أريد هؤلاء العلماء على قيد الحياة 12 00:00:34,368 --> 00:00:35,534 لا شيء يحدث لهذا الرجل 13 00:00:37,504 --> 00:00:40,239 جزيء بروتو - لم يرسل هنا عن طريق الصدفة 14 00:00:40,241 --> 00:00:42,274 إذا امكنا السيطرة عليه يمكننا تطبيق ذلك. 15 00:00:42,276 --> 00:00:43,809 سنصبح نحن الهة أنفسنا 16 00:00:43,811 --> 00:00:47,146 دون هذا العمل، الإنسانية ستترك دون سلاح 17 00:00:49,116 --> 00:00:51,450 المريخ دمرت قاعدة مستهلكة ومهجوره 18 00:00:51,452 --> 00:00:53,452 يجب علينا ان نجعل ردنا قويا 19 00:00:53,454 --> 00:00:55,154 ديموس كان خطوة لاتذكر 20 00:00:55,156 --> 00:00:57,122 الأمين العام يمكنه التغاضي عنها 21 00:00:57,124 --> 00:00:59,491 إنها وبمعظمها أوتوماتيكيه، وتحوي القليل جدا من الموظفين 22 00:00:59,493 --> 00:01:01,126 الإصابات سوف تكون خفيفة 23 00:01:01,128 --> 00:01:03,062 تريد مهاجمة قمر المريخ؟ 24 00:01:03,064 --> 00:01:04,196 انه اعلان حرب 25 00:01:37,630 --> 00:01:40,099 جميع ال 17 شخصا في المحطة قتلوا 26 00:01:40,101 --> 00:01:44,103 التفجيرات الهائلة التى حطمت القمر 27 00:01:44,105 --> 00:01:45,537 وما نتج عنه من الحطام المداري أجبر 28 00:01:45,539 --> 00:01:47,873 الكوكب بفرض القيود على الطيران 29 00:01:47,875 --> 00:01:49,675 وسيظل الحظر ساري المفعول حتى حين 30 00:01:49,677 --> 00:01:52,277 كما عقد المؤتمر في جلسة طارئة 31 00:01:52,279 --> 00:01:54,580 ادان وزير الدفاع كورشنوف الهجوم الغادر 32 00:01:54,582 --> 00:01:56,348 باعتباره في إطار العمل الجبان 33 00:01:56,350 --> 00:01:57,716 من الارض ولن يمر دون رد 34 00:01:57,718 --> 00:01:59,351 لقد دمروا سمائنا اللعينه 35 00:02:00,587 --> 00:02:03,155 زيح الهم عن كاهلك 36 00:02:03,157 --> 00:02:05,390 ليس هناك سبيل لهذا غير الحرب 37 00:02:05,392 --> 00:02:07,392 كنت أعرف أن الأرض ستضرب أولا 38 00:02:07,394 --> 00:02:09,461 صحيح، ايها الارضي؟ 39 00:02:09,463 --> 00:02:11,330 - بماذا دعوتني؟ - أوه، لقد سمعتني 40 00:02:11,332 --> 00:02:13,432 ليس اليوم 41 00:02:13,434 --> 00:02:14,633 هل تسمعني، أيها الجندي؟ 42 00:02:14,635 --> 00:02:16,235 لن أسمح لك 43 00:02:16,237 --> 00:02:17,603 بإحتقار زميلك المريخي 44 00:02:17,605 --> 00:02:20,672 لديه الكثير من الغبار في دمه كما البقية 45 00:02:20,674 --> 00:02:22,674 قوات المارينز. لاجل من نحارب؟ 46 00:02:22,676 --> 00:02:24,343 المريخ 47 00:02:24,345 --> 00:02:25,611 لاجل من نحارب؟ 48 00:02:25,613 --> 00:02:28,213 - المريخ - إعتدال 49 00:02:28,215 --> 00:02:29,448 نحن بحاجة إلى التدريب 50 00:02:30,350 --> 00:02:31,683 الحرب قادمة 51 00:02:36,189 --> 00:02:40,425 المريخ لم يصدر بيان رسمي بعد 52 00:02:40,427 --> 00:02:42,628 ولم تنتقم حتى الان, ايضا 53 00:02:44,732 --> 00:02:48,200 سمينا الكواكب نسبة للالهة العتيقة 54 00:02:48,202 --> 00:02:49,701 ديموس لم يكن إله 55 00:02:50,637 --> 00:02:52,371 ولكنه تمثيل للخوف 56 00:02:52,373 --> 00:02:55,707 الرهيب الذي يأتي مع الحرب 57 00:02:55,709 --> 00:02:57,342 هل يمكنك أن تتخيل 58 00:02:57,344 --> 00:02:59,478 ما سيكون عليه الحال بفقدان القمر؟ 59 00:02:59,480 --> 00:03:00,646 قمرنا؟ 60 00:03:00,648 --> 00:03:02,648 ألا تراه في السماء ليلا مرة أخرى؟ 61 00:03:02,650 --> 00:03:04,449 إنه ليس نفس الشيء 62 00:03:04,451 --> 00:03:07,186 من المريخ ديموس مجرد نقطة صغيرة 63 00:03:07,188 --> 00:03:09,321 نفس كوكب الزهرة بالنسبة لنا. 64 00:03:09,323 --> 00:03:11,423 أعلم أنك قلقه بشأن أرجون 65 00:03:11,425 --> 00:03:13,659 ولكن نحن أكثر من يقدر على حماية لونا . 66 00:03:13,661 --> 00:03:15,561 ما يجب علينا فعله هو محاولة 67 00:03:15,563 --> 00:03:18,564 الخروج من هذه الفوضى بينما لا نزال نستطيع 68 00:03:18,566 --> 00:03:20,265 أنا لست خائف 69 00:03:20,267 --> 00:03:21,667 البحرية لدينا قد تكون أقدم وأبطأ 70 00:03:21,669 --> 00:03:23,969 ولكن الأرقام لا تزال في صالحنا 71 00:03:23,971 --> 00:03:25,671 لدينا ما يكفي من السفن لإسقاط جميع سفنهم 72 00:03:25,673 --> 00:03:27,506 يمكننا إزاحة المريخ من السماء نهائيا 73 00:03:27,508 --> 00:03:29,208 إذا اقتضى الأمر 74 00:03:29,210 --> 00:03:30,809 هل كنت تعلم أن مارينز المريخ 75 00:03:30,811 --> 00:03:34,479 دائما يتدربون في ظروف تحاكي مقدار عجلة جاذبيتنا الارضيه؟ 76 00:03:34,481 --> 00:03:37,382 أنهم يطيرون بسرعة تعادل السرعه المطلوبه في الحرب 77 00:03:37,384 --> 00:03:39,351 لن تنتهي هناك 78 00:03:40,553 --> 00:03:42,654 ذا واصلنا الضغط عليهم 79 00:03:42,656 --> 00:03:45,591 عاجلا أم آجلا سوف يغزو 80 00:03:45,593 --> 00:03:47,426 المريخ بمثابة جزيرة 81 00:03:47,428 --> 00:03:50,429 إذا قمنا بشل قواتهم البحرية الآن فلن يتمكنو من التأثير فينا 82 00:03:50,431 --> 00:03:51,630 ولكن إذا قامو بالغزو؟ 83 00:03:51,632 --> 00:03:54,266 أسقاط القليل من القنابل الاستراتيجية 84 00:03:54,268 --> 00:03:56,568 بالتأكيد ستأثر في هذا البناء البائس 85 00:03:56,570 --> 00:04:00,505 ولن ندري الا ونحن نحدق في وجوه المارينز من المريخ 86 00:04:00,507 --> 00:04:02,774 هذه قد تكون فرصتنا الأخيرة للفوز, كريسجن 87 00:04:04,377 --> 00:04:06,445 كما قلت أنت دائما 88 00:04:06,447 --> 00:04:09,414 "الأرض يجب أن تأتي أولا" 89 00:04:10,587 --> 00:04:25,837 - ترجمة وتعديل - -- GROOT -- 89 00:04:47,720 --> 00:04:49,788 أموس، كيف يبدو؟ 90 00:04:49,790 --> 00:04:52,357 الباب الخارجي والدروع تضررت كثيرا 91 00:04:52,359 --> 00:04:54,626 لا استطيع الولوج عن طريق البصمه 92 00:04:54,628 --> 00:04:56,762 سيكون علينا دفعها خارج حجرة الشحن 93 00:04:57,630 --> 00:04:59,665 حسنا, إذا 94 00:04:59,667 --> 00:05:01,633 لنتفقد حزم الدفع لدينا 95 00:05:01,635 --> 00:05:03,902 الدوران حوالي 40 متر في الثانيه 96 00:05:03,904 --> 00:05:07,472 سيكون الاهتزاز الناتج عن خروجنا كالجحيم 97 00:05:07,474 --> 00:05:09,308 سيتطلب الامر اكثر من بضع ضمادات 98 00:05:09,310 --> 00:05:11,343 لاعادتها كما كانت سابقا, تعرف ذلك 99 00:05:11,345 --> 00:05:14,446 هذه أصغر مشاكلنا اللعينه في الوقت الحاضر 100 00:05:15,782 --> 00:05:17,916 هيا تحرك أنت تحب قتل سكان الحزام؟ 101 00:05:18,785 --> 00:05:20,319 ديوغو 102 00:05:22,355 --> 00:05:24,356 ضع هؤلا الرجال في الحجز 103 00:05:24,358 --> 00:05:25,624 تحت الحراسه 104 00:05:25,626 --> 00:05:26,792 ميلر, أيضا؟ 105 00:05:26,794 --> 00:05:28,794 - دعه هنا - إسمع 106 00:05:28,796 --> 00:05:31,396 لا اريد تواجده قرب اي سجين 107 00:05:31,398 --> 00:05:32,664 لن يكون 108 00:05:32,666 --> 00:05:34,599 واذهب بهؤلا الناس الى الحجز 109 00:05:34,601 --> 00:05:36,702 بالتأكيد, ايها الزعيم 110 00:05:36,704 --> 00:05:38,704 بدون ان تمسوهم بضرر 111 00:05:38,706 --> 00:05:40,105 هل هذا واضح؟ 112 00:05:40,107 --> 00:05:41,373 لايجدر بك التواجد في المحطه 113 00:05:41,375 --> 00:05:42,407 واو!, واو!, واو. 114 00:05:42,409 --> 00:05:43,909 . هناك شيء 115 00:05:43,911 --> 00:05:45,344 تريد ازاحته عن صدرك؟ 116 00:05:45,346 --> 00:05:47,412 - صحيح ايها اللعين - توقف 117 00:05:47,414 --> 00:05:49,448 اوقف ذلك. 118 00:05:49,450 --> 00:05:51,550 هولدن - تعال معي 119 00:06:01,661 --> 00:06:03,829 لقد مر بيوم عصيب 120 00:06:03,831 --> 00:06:06,565 عشرات السفن تغادر من هنا كل يوم 121 00:06:06,567 --> 00:06:09,434 إختر واحده, وساضعك عليها 122 00:06:09,436 --> 00:06:10,702 حان الوقت لتغادر 123 00:06:14,441 --> 00:06:15,707 هل استطيع استعادة مسدسي؟ 124 00:06:38,731 --> 00:06:41,433 الكابتن جعلنا نقوم بتنظيف قسمك 125 00:06:41,435 --> 00:06:42,934 نعومي وضعت قليل من حقن علاج السرطان 126 00:06:42,936 --> 00:06:44,669 لاجلك في الداخل 127 00:06:46,639 --> 00:06:48,640 تريد الشرب بشراهه؟ 128 00:06:52,645 --> 00:06:54,479 الافراط في الشرب هو الافضل 129 00:06:54,481 --> 00:06:55,580 تينا 130 00:06:57,550 --> 00:07:01,520 حسنا, سمحوا لي بالاحتفاظ بالزجاجة لانقاذها من الذهاب والاياب 131 00:07:06,492 --> 00:07:07,692 هكذا تعمل 132 00:07:11,899 --> 00:07:14,800 إذا, أنا ممرغ في الهراء في الوقت الحالي؟ 133 00:07:14,802 --> 00:07:18,537 اوه, لا, هذا الهراء سيكون بصفه دائمه 134 00:07:18,539 --> 00:07:20,672 الكابتن لا يريدُك بالجوار بعد الآن 135 00:07:24,645 --> 00:07:26,611 نحن لا نريدك بالجوار أيضًا 136 00:07:29,516 --> 00:07:31,016 لقيامك بما كان يستحقه ذلك الشخص 137 00:07:31,018 --> 00:07:33,518 لقد قتل فتاتك وانت أطلقت النار عليه 138 00:07:33,853 --> 00:07:36,488 لا 139 00:07:36,490 --> 00:07:39,524 مجرد شخص تطلب أسقاطه 140 00:07:39,526 --> 00:07:40,926 الكابتن يتوتر دائما 141 00:07:40,928 --> 00:07:43,728 عندما تقتل الناس دون مناقشتهم أولاً 142 00:07:43,730 --> 00:07:46,865 نعم، أنا متأكد من أنك كنت تطلب اﻹذن أيضا 143 00:07:47,867 --> 00:07:49,234 حسناً, إليك الأمر 144 00:07:49,236 --> 00:07:52,003 أنت وأنا لدينا الكثير من الصفات المشتركه 145 00:07:54,006 --> 00:07:55,774 كنا في الارجاء 146 00:07:56,642 --> 00:07:58,009 لكن الكابتن 147 00:07:58,011 --> 00:08:01,646 على قدر من الصلاح يمنعه من التجول في الارجاء 148 00:08:01,648 --> 00:08:05,083 لذلك عندما يقول انت خارجا، هكذا يكون الامر 149 00:08:05,085 --> 00:08:08,053 لأنه وبالطريقة التي ارىء منها الامر, ربما يكون محقا 150 00:08:08,055 --> 00:08:09,754 متأكد كما الجحيم بأن لديه فرصه أفضل 151 00:08:09,756 --> 00:08:11,623 بأن يكون محقا اكثر مني 152 00:08:19,999 --> 00:08:22,767 أستمر في انتقاء معاركك مع الأشخاص الخطأ 153 00:08:54,234 --> 00:08:55,834 أدخل 154 00:08:59,772 --> 00:09:01,673 ليس بتلك الدرجه من السؤ، أليس كذلك؟ 155 00:09:02,742 --> 00:09:05,243 ومنذ علامة التقاط فريد 156 00:09:05,245 --> 00:09:07,245 حتى احكام السيطره على روكي 157 00:09:07,247 --> 00:09:10,682 تخيلت بأننا سنطلب الكثير من خدمة الغرف 158 00:09:17,723 --> 00:09:18,857 إنسى الامر 159 00:09:18,859 --> 00:09:20,559 حاربنا من أجل لا شيء 160 00:09:20,927 --> 00:09:22,661 أناس ماتوا 161 00:09:22,663 --> 00:09:24,963 اوشكنا على الموت. و ميلر فقط 162 00:09:24,965 --> 00:09:26,765 لقد أخرجك من ايروس على قيد الحياة 163 00:09:26,767 --> 00:09:28,867 لقد أطلق النار على رجل أعزل مباشرة في الرأس 164 00:09:28,869 --> 00:09:30,735 أعزل ولكنه قتل الكثيرين 165 00:09:35,241 --> 00:09:36,875 هل تدافعين عنه؟ 166 00:09:36,877 --> 00:09:38,343 انت لا تفهم 167 00:09:38,345 --> 00:09:40,312 دافعه الوحيد كان الانتقام 168 00:09:40,314 --> 00:09:42,013 لا, انه يهتم لنا جميعا 169 00:09:42,015 --> 00:09:43,648 كان لدينا درسدن 170 00:09:43,650 --> 00:09:44,883 كان سيتحدث، كان يمكننا أن نستخدمه في 171 00:09:44,885 --> 00:09:47,018 ماذا كنا سنفعل؟ عقد اتفاق؟ 172 00:09:47,020 --> 00:09:50,021 مع رجل دون اعتبار قام بقتل عدد لا يحصى من سكان الحزام 173 00:09:50,023 --> 00:09:52,290 رجل كان يمثل تهديدا لكافة البشريه 174 00:09:52,292 --> 00:09:53,792 وهذا هو السبب لقيام ميلر بقتله 175 00:09:53,794 --> 00:09:55,894 لم يكن لديه الحق في اتخاذ هذا القرار 176 00:09:55,896 --> 00:09:57,329 ولكنك تملكه؟ 177 00:09:58,764 --> 00:10:02,033 ما يجب علي فعله الآن هو تنظيف الفوضى التي خلفها 178 00:10:14,614 --> 00:10:15,747 Hey. 179 00:10:16,349 --> 00:10:18,683 Hey. Hey, hey. 180 00:10:18,685 --> 00:10:19,918 - كن حذراً. تمهّل - Hey. 181 00:10:19,920 --> 00:10:22,287 بصحتك بصحتك 182 00:10:22,289 --> 00:10:24,923 يا رفاق.أنا مشغول قليلا هنا 183 00:10:24,925 --> 00:10:27,626 أنت قتلت اكبر أحمق في الكون, ايها الشقيق 184 00:10:27,628 --> 00:10:29,728 علينا القيام بحفل كبيرة لاجلك أنت بطل يا رجل 185 00:10:29,730 --> 00:10:31,630 كلا, لا تقل ذلك أنا لست 186 00:10:31,632 --> 00:10:32,797 لا تقل ذلك 187 00:10:32,799 --> 00:10:35,232 اردنا القاء كل السجناء في الفضاء أيضا ولكن الرجل الكبير قال لا 188 00:10:35,235 --> 00:10:36,334 الارضي 189 00:10:36,336 --> 00:10:38,937 أنا فقط شرطي.شرطي 190 00:10:38,939 --> 00:10:41,072 الرجل الذي اعتاد أن يكون شرطي 191 00:10:42,808 --> 00:10:44,809 أنت. أنت مفلس 192 00:10:46,812 --> 00:10:48,913 هذه طريقتي في قول 193 00:10:48,915 --> 00:10:50,315 حان الوقت للذهاب الى المنزل 194 00:10:50,317 --> 00:10:53,251 حسناً، حسناً. أين منزلك؟ 195 00:10:53,253 --> 00:10:56,655 أوه.أنت الكهربائية.أنا أحبك 196 00:10:56,657 --> 00:10:58,023 هممم, أنت لا تعرف ما يجب القيام به 197 00:10:58,025 --> 00:11:00,659 أنتِ ستحتاجينه لانعاش قلبك بعد ديوغو 198 00:11:04,398 --> 00:11:06,965 - سيدتكِ العجوز قامت بتخديرك؟ - نعم.شيء من هذا القبيل 199 00:11:06,967 --> 00:11:10,835 - ماذا الان، تذهب إلى الفندق؟ - ربما 200 00:11:10,837 --> 00:11:13,104 أوه، اللعنه، ميلر، لا يوجد لديك الايصال 201 00:11:13,106 --> 00:11:14,773 ماذا, كنت تنام على الرصيف ؟ 202 00:11:14,775 --> 00:11:17,776 آه، نعم. بالتأكيد، بالتأكيد 203 00:11:17,778 --> 00:11:20,812 آه، تعال، تعال، يمكنك البقاء معي 204 00:11:20,814 --> 00:11:23,114 - أنت واحد منا الآن - أوه، لا، لا 205 00:11:26,352 --> 00:11:27,819 من هنا. من هنا 206 00:11:29,055 --> 00:11:32,991 هناك الكثير من الضرر عند نقطة الدفاع عن المدفع وفي الماسوره 207 00:11:32,993 --> 00:11:35,727 ولكن لدينا فريق مؤهل هنا لصنع بدائل 208 00:11:35,729 --> 00:11:37,328 للثقوب الكبيرة الغير قابه للاصلاح 209 00:11:38,764 --> 00:11:40,365 Oh-ho-ho! 210 00:11:40,367 --> 00:11:42,834 هذا واحد غاب عنا ثقب في المفاعل الخاص بكم، انظر؟ 211 00:11:42,836 --> 00:11:44,936 هذا الضرر كان سيتسبب في ذوبانكم.فورا 212 00:11:44,938 --> 00:11:46,771 يسوع المسيح 213 00:11:46,773 --> 00:11:48,406 احدها كاد يصيبني 214 00:11:48,408 --> 00:11:50,875 عجبا.لو كان مر من خلال 215 00:11:50,877 --> 00:11:52,811 فتاتكم كانت ستنشطر الى نصفين 216 00:11:52,813 --> 00:11:54,345 معظم السفن كانت لتتحول الى فتات 217 00:11:54,347 --> 00:11:55,714 بعد هذا النوع من الضرب 218 00:11:55,716 --> 00:11:57,382 نعم، حسناً، ليس سفينة رسي 219 00:11:59,285 --> 00:12:00,819 في الحقيقة أنا معجبة جدا 220 00:12:00,821 --> 00:12:02,921 بتمكنك من اعادتها الى هنا 221 00:12:02,923 --> 00:12:05,990 انت من المريخ, أليس كذلك ؟ مازلت تملك اقرباء هناك ؟ 222 00:12:08,127 --> 00:12:11,062 -لا أعرف - قطعت الاتصال بهم؟ 223 00:12:11,064 --> 00:12:12,797 بعد ديموس، أعني 224 00:12:15,768 --> 00:12:17,368 يعتقدون أنني ميت 225 00:12:18,904 --> 00:12:20,939 بأني قتلت ظمن طاقم سفينة دونيغر 226 00:12:22,808 --> 00:12:24,109 مات بطل 227 00:12:26,412 --> 00:12:28,913 الان هل سفينتنا ستكون على ما يرام، أم ماذا؟ 228 00:12:28,915 --> 00:12:32,117 لا تقلق, سنقوم بمعاملتها كأحدى سفننا 229 00:12:35,421 --> 00:12:39,758 في غضون ذلك, تبدين كمن يريد ان يبدأ بالتعرق 230 00:12:39,760 --> 00:12:42,093 أرى بأنك نشأت في بيئة صلبه 231 00:12:42,095 --> 00:12:44,462 مهتمة بضرب الكرة على الحائط؟ 232 00:12:44,464 --> 00:12:46,064 نعم 233 00:12:47,399 --> 00:12:49,134 المحطة كانت خفيفة التحصين 234 00:12:49,136 --> 00:12:52,736 وجنودي كانو سعداء بضغط الزناد اكثر مني 235 00:12:52,806 --> 00:12:54,072 هؤلاء هم من الناجين 236 00:12:54,074 --> 00:12:56,207 معظمهم من مستوى منخفض علميا والباقي مجرد امن 237 00:12:56,209 --> 00:12:58,543 باستثناء هذا 238 00:12:59,445 --> 00:13:01,045 كان في مركز البيانات 239 00:13:01,047 --> 00:13:03,448 لذلك سنقوم باستجوابه أولا 240 00:13:03,450 --> 00:13:05,517 ستكون معلوماته عن جزيء بروتو اكثر 241 00:13:05,519 --> 00:13:06,818 من البقيه 242 00:13:06,820 --> 00:13:09,187 ليس أكثر من دريسدن 243 00:13:09,189 --> 00:13:11,990 لدينا بيانات لهوية الكثير منهم 244 00:13:11,992 --> 00:13:15,426 معلومات العامين الماضيين فارغة تماما 245 00:13:15,428 --> 00:13:16,995 ولكن قبل ذلك 246 00:13:16,997 --> 00:13:19,130 كلهم عملو لصالح شركة واحده, بروتوجين 247 00:13:19,132 --> 00:13:20,231 - انت - إنها شركة قائمة مقرها الأرض 248 00:13:20,233 --> 00:13:22,066 شركة مقاولات في مجال التكنولوجيا الحيوية 249 00:13:22,068 --> 00:13:23,935 مع فروع في جميع أنحاء المنظومة 250 00:13:23,937 --> 00:13:26,137 وظمنهن التي دمرت في فيبي 251 00:13:30,009 --> 00:13:31,509 إدخل هناك 252 00:13:34,446 --> 00:13:36,147 عرض الحائط.الآن 253 00:13:38,517 --> 00:13:40,919 يجب ان تكون محادثة مثيرة للاهتمام 254 00:13:48,060 --> 00:13:50,195 جرب هذا 255 00:13:50,197 --> 00:13:51,362 ماكر 256 00:13:51,364 --> 00:13:53,264 حسناً، أعتقدت انها ستشكل دافع 257 00:13:53,266 --> 00:13:55,500 انها اعادة انتاج للمحبه 258 00:13:55,502 --> 00:13:57,168 هل ستبدأين الان من جديد؟ 259 00:13:57,170 --> 00:13:59,437 Take a compliment. Texas looks perfect 260 00:13:59,439 --> 00:14:00,905 إنها مسقط رأسك، صحيح؟ 261 00:14:00,907 --> 00:14:02,340 مسقط رأسك مجرد اسم يظل يلاحقك 262 00:14:02,342 --> 00:14:03,842 لأن عائلتك infested it 263 00:14:03,844 --> 00:14:05,310 كفرط تكاثر الفئران 264 00:14:05,312 --> 00:14:07,879 حسنا، نحن بحاجة إلى المزيد من المريخيين الاصل 265 00:14:07,881 --> 00:14:09,214 كما هي حال الارضيين 266 00:14:09,216 --> 00:14:10,281 انت 267 00:14:11,116 --> 00:14:12,584 ماذا؟ 268 00:14:12,586 --> 00:14:15,453 أرى الطريقة التي ينظر بها الجميع إلي.أليس كذلك؟ 269 00:14:16,355 --> 00:14:18,289 مثل أني لا أنتمي إلى هنا 270 00:14:20,092 --> 00:14:21,893 لا أحد يشكك في ولائك للمريخ 271 00:14:21,895 --> 00:14:23,428 اهدأوا، اهدأوا، سائس هناك 272 00:14:23,430 --> 00:14:25,597 أتعرفين شيئاً، كسبت درعي الحديدي بجذاره, هيلي 273 00:14:25,599 --> 00:14:27,498 عائلتك فقط اشترت طريقك إلى فيلق الحماية 274 00:14:27,500 --> 00:14:29,567 - هذا يكفي -اهدأ 275 00:14:30,603 --> 00:14:31,870 Go fetch. 276 00:14:35,908 --> 00:14:37,876 Hey! Hey! 277 00:14:42,214 --> 00:14:43,448 اللعنة 278 00:14:45,384 --> 00:14:46,651 اقعد 279 00:14:49,521 --> 00:14:51,356 باولو كورتزار 280 00:14:51,358 --> 00:14:54,125 كنت عضوا في فريق دراسة ايروس 281 00:14:54,127 --> 00:14:57,528 أنا متخصص في. النانوانفورماتيک 282 00:14:57,530 --> 00:15:00,431 - هذا يبدو مهما - هو كذلك 283 00:15:00,433 --> 00:15:03,902 نريد أن نعرف اكثر عن جزيء بروتو 284 00:15:03,904 --> 00:15:06,237 إذا يجدر بك الحديث مع الدكتور درسدن 285 00:15:06,239 --> 00:15:08,172 - انه ميت - ماذا؟ 286 00:15:08,174 --> 00:15:09,607 لم يعد بأمكانه السيطرة عليك 287 00:15:09,609 --> 00:15:11,409 المشروع، ماذا عن المشروع؟ 288 00:15:11,411 --> 00:15:13,244 انت من سيجبنا عن سبب 289 00:15:13,246 --> 00:15:16,347 الإبادة الجماعية في اروس. أو، يمكنك العمل معنا 290 00:15:16,349 --> 00:15:17,649 هل ستواصل المشروع؟ 291 00:15:17,651 --> 00:15:19,450 نحن بحاجة لصنع لقاح 292 00:15:21,487 --> 00:15:23,321 لماذا سأريد أن أفعل ذلك؟ 293 00:15:26,592 --> 00:15:29,694 أنا أفهم أنك ترعرعت في لوندرينا, في ظروف سيئه 294 00:15:29,696 --> 00:15:31,996 لا بد أن ذلك كان صعبا 295 00:15:31,998 --> 00:15:34,265 فقط ان عجزت عن ايجاد طريقة للخروج 296 00:15:34,267 --> 00:15:37,435 أنه شيء مثار للاعجاب من قبلك 297 00:15:37,437 --> 00:15:40,271 بعد خسارتك لأمك 298 00:15:40,273 --> 00:15:43,274 لا يمكنني تصور كيف يبدو ذلك 299 00:15:43,276 --> 00:15:45,376 مشاهدتك لأمك تموت 300 00:15:45,378 --> 00:15:49,414 فايروس هنتنغتون من نوع سي That's just so ungodly cruel. 301 00:15:49,416 --> 00:15:52,283 لم تشتك ابدا 302 00:15:52,285 --> 00:15:57,322 ألهذا قمت بالعمل لدى شركة بروتوجن, لايجاد علاج؟ 303 00:15:57,324 --> 00:15:59,524 للحفاظ على الآخرين من ان يعانو مثل ما عانت؟ 304 00:15:59,526 --> 00:16:05,363 لأنني لا أستطيع أن أتخيل هدفا أكثر نبلا من ذلك 305 00:16:07,266 --> 00:16:10,234 يمكننا اعادتك لابحاثك. إذا ساعدتنا 306 00:16:14,707 --> 00:16:16,607 Her brain was fried. 307 00:16:18,277 --> 00:16:21,245 لم تكن تفكر ابدا انها مريضه 308 00:16:21,247 --> 00:16:23,448 حتى عندما كان لعابها يتدلى من شفتها 309 00:16:23,450 --> 00:16:26,985 for hours on end, until it crusted to her chin, 310 00:16:26,987 --> 00:16:29,520 or she fell off the toilet while taking a piss. 311 00:16:30,489 --> 00:16:32,390 انها واصلت المضي قدما وحسب 312 00:16:32,392 --> 00:16:34,492 بسكينة وهدوئ مثل بوذا 313 00:16:35,394 --> 00:16:37,428 لذلك 314 00:16:37,430 --> 00:16:39,998 ليست بالطريقة السيئة للموت فعلا 315 00:16:45,404 --> 00:16:48,306 انها مختلفة عن اروس 316 00:16:48,308 --> 00:16:51,009 هناك الألم الحقيقي و الموت 317 00:16:52,411 --> 00:16:55,013 أنت حر الآن لتقوم بالشيء الصحيح 318 00:16:55,647 --> 00:16:57,548 دريسدن قد ولى 319 00:16:57,550 --> 00:17:00,551 ليس عليك ان تمتثل لاوامره مجددا 320 00:17:00,553 --> 00:17:04,756 لو كان هنا، كنت لأريد أن أشكره 321 00:17:04,758 --> 00:17:07,425 هو من جعلني ما أنا عليه اليوم 322 00:17:29,248 --> 00:17:32,383 أعرض لي محاكاة المعركة الأخيرة 323 00:17:32,385 --> 00:17:35,353 استخدم جميع بيانات المجسات من الهجوم الفعلي 324 00:17:35,355 --> 00:17:37,055 لتصحيح معايير الطيران 325 00:17:40,359 --> 00:17:42,360 الآن قم بالتشغيل من البداية 326 00:17:43,629 --> 00:17:47,331 حسنا.تسع درجات، وعجلة جاذبيه بمقدار 3 جي 327 00:17:47,333 --> 00:17:49,467 نحو الهدف. اطلق النار 328 00:17:53,772 --> 00:17:55,473 للوراء دقيقة واحدة 329 00:17:55,841 --> 00:17:57,375 تشغيل مرة أخرى 330 00:18:14,828 --> 00:18:16,727 لماذا تضحكين ايتها الخاسره؟ 331 00:18:18,664 --> 00:18:23,101 انه فقط, أشعر بشعور رائع 332 00:18:23,103 --> 00:18:25,503 - مر وقت طويل منذ شعرت هكذا - هيا 333 00:18:25,505 --> 00:18:26,804 لنحصل على الهيدرات 334 00:18:27,706 --> 00:18:29,407 مع بعض البيرة 335 00:18:38,717 --> 00:18:41,152 هل يمكنك من فضلك إيقاف هذا الهراء؟ 336 00:18:41,154 --> 00:18:44,155 هذا هو السجق الجديد, قادم مباشرة من إروس 337 00:18:44,157 --> 00:18:46,491 لا يوجد موسيقى تخرج من إروس 338 00:18:48,160 --> 00:18:50,862 ننتجها هنا ولكنها تأتي بالاساس من هناك 339 00:18:50,864 --> 00:18:53,664 ماذا تعني عن ماذا تتحدث؟ 340 00:18:53,666 --> 00:18:55,533 كلام الروك, بامبا 341 00:18:57,169 --> 00:18:59,504 إنه الغناء 342 00:18:59,506 --> 00:19:03,474 هل تقول لي أن تلك الأصوات قادمة من ايروس؟ 343 00:19:03,476 --> 00:19:05,476 Hottest beats-maker on tycho. 344 00:19:05,478 --> 00:19:07,145 Mad opa pirate, too. 345 00:19:07,147 --> 00:19:08,779 لقد اخترقت من دفق البيانات المشفره 346 00:19:08,781 --> 00:19:10,414 لتلك المحطة التي قتلنا 347 00:19:10,416 --> 00:19:11,883 - ولكنها تأتي من اروس -أغلقها 348 00:19:21,360 --> 00:19:23,628 هولاء الحزاميين الذي تسمع لتشويشهم 349 00:19:23,630 --> 00:19:25,496 ميتون او في المراحل الاخير للموت 350 00:19:26,665 --> 00:19:28,633 أو ما هو أسوأ 351 00:19:28,635 --> 00:19:30,801 هذا هو السبب في اعتباره نشيدنا الوطني 352 00:19:30,803 --> 00:19:33,571 - نداء إلى الحرب - أوه، نعم؟ 353 00:19:33,573 --> 00:19:36,207 انت ذاهب الى الحرب الآن؟همم؟ 354 00:19:36,209 --> 00:19:37,909 الجميع ذاهب الى الحرب 355 00:19:37,911 --> 00:19:40,211 الأرض المريخ، الحزام 356 00:19:40,213 --> 00:19:42,446 أنت لن تعرف ابدا ما تقاتل من اجله 357 00:19:44,216 --> 00:19:46,717 انت قتلت ذلك الرجل. مالذي كنت تقاتل من أجله؟ 358 00:19:50,222 --> 00:19:52,723 لقد قطعت رأسا واحدا 359 00:19:52,725 --> 00:19:54,659 وهناك الكثير من حيث أتى 360 00:19:54,661 --> 00:19:57,762 لذا لنقوم بقطع جميع الرؤس. ونحكم النظام برمته 361 00:19:57,764 --> 00:19:59,797 النظام هو من يحكمك, يا فتى 362 00:20:00,699 --> 00:20:02,934 لطالما كان كذلك 363 00:20:02,936 --> 00:20:05,236 وهذا سبب آخر لاختياري الكفاح 364 00:20:06,505 --> 00:20:08,773 أنت لا تختار أي شيء 365 00:20:08,775 --> 00:20:12,843 انت ولدت فيه يا رجل الجانب هذا او ذاك 366 00:20:12,845 --> 00:20:14,212 انت تغرد خارج السرب 367 00:20:19,985 --> 00:20:23,554 عندما يكتشف سكان الكواكب الداخليه ماذا يوجد في إروس 368 00:20:23,556 --> 00:20:26,591 سوف يقومون بقتلنا حتى اخر واحد منا للحصول عليه 369 00:20:26,593 --> 00:20:27,892 - نحن؟ - سكان الحزام 370 00:20:31,730 --> 00:20:33,297 نحن سكان الحزام 371 00:20:40,906 --> 00:20:42,506 Beltalowda. 372 00:21:33,792 --> 00:21:35,726 تحديد الهدف بي دي سي 373 00:21:35,728 --> 00:21:36,794 اطلق النار 374 00:21:40,332 --> 00:21:41,565 للوراء دقيقة واحدة 375 00:21:48,640 --> 00:21:49,907 ابن العاهرة 376 00:22:07,826 --> 00:22:11,928 الخلايا العصبية في الجهه اليمنى لصدغه الجداري مشوهه 377 00:22:11,998 --> 00:22:13,698 متشابكه خطا؟ 378 00:22:13,700 --> 00:22:15,900 لم يولد هكذا. لقد تم تغييره 379 00:22:15,902 --> 00:22:19,003 ربما إثر التحفيز المغناطيسي المفرط على الدماغ 380 00:22:19,005 --> 00:22:21,105 جزء من الفص الصدغي قد تم محوه بالكامل 381 00:22:21,107 --> 00:22:22,707 أي جزء؟ 382 00:22:22,709 --> 00:22:23,974 الجزء الذي يتحكم بالعواطف 383 00:22:23,976 --> 00:22:25,810 يمكنك فعل ذلك باستخدام المغناطيس؟ 384 00:22:25,812 --> 00:22:27,545 لقد قرأت فقط عن العمليه 385 00:22:27,547 --> 00:22:28,979 الأمر ليس بهذه البساطة ولكن انها ليست معقدة أيضا 386 00:22:28,981 --> 00:22:30,848 انها ليست لغزا 387 00:22:30,850 --> 00:22:32,983 هل يعنى ذلك انه اذا قام شخص بتمرير مغناطيس بجانب راسي 388 00:22:32,985 --> 00:22:34,952 فجأة استطيع مشاهدة مئة ألف شخص 389 00:22:34,954 --> 00:22:37,788 يموتون من الالم و لا اهتم؟ 390 00:22:37,790 --> 00:22:40,124 لقد قمت بفحص السجناء الآخرين، تم فعل ذلك لهم جميعا 391 00:22:40,126 --> 00:22:42,059 حراس الامن في تلك المحطة 392 00:22:42,061 --> 00:22:43,894 تم تسلحيهم مع رصاصات فارغه 393 00:22:43,896 --> 00:22:46,564 من المحتمل لحمايتهم من قتل بعضهم البعض 394 00:22:46,566 --> 00:22:47,998 حسناً، إنه ليس قاتل هستيري 395 00:22:48,000 --> 00:22:49,700 انه فقط لم يعد لديه القدرة 396 00:22:49,702 --> 00:22:51,836 للنظر في ان أي حياة أخرى ذات مغزى 397 00:22:52,471 --> 00:22:53,771 هل حالته 398 00:22:54,639 --> 00:22:55,973 قابله للعكس؟ 399 00:22:56,808 --> 00:22:58,909 لا للأسف 400 00:22:58,911 --> 00:23:01,545 كيف يكون بالامكان الوصول إلى مثل حالة هذا الرجل؟ 401 00:23:04,750 --> 00:23:06,751 هل بامكانك اخباري كيف انتهى الحال بالجندي ترافيس 402 00:23:06,753 --> 00:23:07,885 مع كسر مضاعف؟ 403 00:23:07,887 --> 00:23:09,520 سيدي.هل سألت الجندي ترافيس، سيدي؟ 404 00:23:09,522 --> 00:23:12,623 لا تعطيني ذلك, قني 405 00:23:12,625 --> 00:23:14,158 هل سنستمر في أكل القذاره من الأرض 406 00:23:14,160 --> 00:23:15,893 أم أننا ذاهبون للانقضاض عليهم وإنهاء هذا؟ 407 00:23:15,895 --> 00:23:18,028 ماعلاقة ذلك بإن احد رقبائي 408 00:23:18,030 --> 00:23:19,964 قام بالاعتداء على جندى؟ 409 00:23:19,966 --> 00:23:22,166 يمكنك تلقي الصفع لفترة طويله قبل 410 00:23:22,168 --> 00:23:23,901 ان تغلي بطريقة او بأخرى 411 00:23:23,903 --> 00:23:25,936 أنا مدرك تماما لخلفية الجندي ترافيس 412 00:23:25,938 --> 00:23:28,606 و الهراء الذي يحصل لكونه ولد على الأرض 413 00:23:28,608 --> 00:23:29,840 و لو كان تقدم بشكوى 414 00:23:29,842 --> 00:23:31,108 لكنت القيت في السجن الآن. 415 00:23:31,110 --> 00:23:33,577 لكنه لم يفعل. هكذا يكون المريخي. 416 00:23:34,746 --> 00:23:36,781 خلافا لما يحصل الان 417 00:23:36,783 --> 00:23:39,183 هو واحد من اقوى الجنود الذي خدمت معهم 418 00:23:43,622 --> 00:23:44,789 إذا كل هذا يتعلق بك 419 00:23:44,791 --> 00:23:47,625 نحن تدربنا طوال حياتنا لهذا 420 00:23:47,627 --> 00:23:50,060 الآن هو هنا نحن فقط نرغب في استخدامه 421 00:23:50,062 --> 00:23:52,029 وكلما اسرعنا بالانقضاض على الأرض كان أفضل 422 00:23:52,031 --> 00:23:53,964 حسناً، أنا آسف لتخييب ظنك 423 00:23:53,966 --> 00:23:55,666 نحن لن نذهب إلى الأرض 424 00:23:55,668 --> 00:23:57,168 لقد صدر الأمر بالتوجه الى محطة غانيميد 425 00:23:57,170 --> 00:23:58,669 لضمان إمدادات الغذاء 426 00:23:58,671 --> 00:24:01,005 دورية حقول؟نحن المارينز 427 00:24:01,007 --> 00:24:03,073 ونحن نخدم حيثما يتم أمرنا 428 00:24:03,075 --> 00:24:05,643 الآن أنت وفريقك سوف تنفذون الاوامر 429 00:24:05,645 --> 00:24:07,711 مع الفخر والتفاني اللائق بجنود 430 00:24:07,713 --> 00:24:09,947 جمهورية المريخ. هل الأمر واضح, قني؟ 431 00:24:11,817 --> 00:24:13,751 - نعم يا سيدي - إنصراف 432 00:24:32,971 --> 00:24:35,206 هل هذا ما أتمنى أن يكون؟ 433 00:24:35,208 --> 00:24:38,075 قناة آمنة مع فريد جونسون.نعم 434 00:24:38,077 --> 00:24:39,877 أعطني هذا، رجاءً 435 00:24:43,749 --> 00:24:45,115 على الرغم من الارتياح الذي سيعتريني 436 00:24:45,117 --> 00:24:46,851 عندما يتم القبض عليك 437 00:24:46,853 --> 00:24:49,119 كل ما عليك أن تخبرني هو أنه لا يمكن تعقبه 438 00:24:49,121 --> 00:24:50,988 وأن الرسالة سوف تذهب إليه 439 00:24:50,990 --> 00:24:53,224 إنه صلب.لكن تسريبات أوبا مثل المنخل 440 00:24:53,226 --> 00:24:55,025 إذا فقط أعطني إياه، و اذهب 441 00:24:55,027 --> 00:24:58,162 في الوقت الحالي هذه فكرة سيئة 442 00:24:58,164 --> 00:25:00,931 بمجرد ضغطك على زر الارسال ستعتبر خيانة 443 00:25:00,933 --> 00:25:03,133 إذا لم اقم بفعل شيئ 444 00:25:03,135 --> 00:25:05,002 الملايين قد يموتون 445 00:25:07,205 --> 00:25:08,772 رجاءً. أعطني إياه، و اذهب 446 00:25:08,774 --> 00:25:11,041 ليست هناك حاجة لتورط كلانا 447 00:25:11,043 --> 00:25:13,911 أوه، أَنا متأكّدُ اننا سوف نعلق كل على حدة 448 00:25:15,013 --> 00:25:16,680 ستحصلين على اطلالة افضل 449 00:25:18,884 --> 00:25:20,851 العقيد جونسون 450 00:25:20,853 --> 00:25:23,787 أنا كريسجن افاسارا 451 00:25:23,789 --> 00:25:26,757 الأشياء التي ولا شك سمعتني اقولها 452 00:25:26,759 --> 00:25:28,926 الأشياء التي لمتك عليها 453 00:25:28,928 --> 00:25:31,762 تلك الكلمات كانت كذب 454 00:25:31,764 --> 00:25:36,667 استخدمتها كواجهة لحماية نفسي ، لأنك كنت على حق 455 00:25:36,669 --> 00:25:41,105 هناك اناس في حكومتي والذين هم على استعداد لجرنا الى حافة الفناء التام 456 00:25:41,107 --> 00:25:44,174 لأسباب لا ازال اجهلها 457 00:25:44,176 --> 00:25:48,145 ولكن مثلك أريد أن أوقف هذه الحرب 458 00:25:48,147 --> 00:25:51,215 ولذلك الآن أنا أطلب منك المساعدة 459 00:25:51,217 --> 00:25:53,784 أنا بحاجة إلى دليل 460 00:25:53,786 --> 00:25:57,788 شيء يمكنني استخدامه في تحويل مدافع الأرض والمريخ 461 00:25:57,790 --> 00:26:00,324 بعيدا عن بعضها البعض قبل فوات الأوآن 462 00:26:00,326 --> 00:26:04,328 ذا كان لديك أي بطاقات باقيه في يدك 463 00:26:04,330 --> 00:26:07,031 الان هو الوقت المناسب لاستخدامها 464 00:26:10,001 --> 00:26:11,969 لم اعتقد ابدا أن أرى هذا اليوم 465 00:26:13,238 --> 00:26:15,005 هل تعتقد ان هذا حقيقي؟ 466 00:26:18,143 --> 00:26:19,276 نعم 467 00:26:22,314 --> 00:26:25,916 أعتقد أن لدي شيء بأمكانها استخدامه 468 00:26:25,918 --> 00:26:28,852 انت تزعمت فصيل السماء السوداء 469 00:26:28,854 --> 00:26:31,221 لأنهم ارادو توجيه ضربه لهذه المرأة 470 00:26:31,223 --> 00:26:33,791 لو علموا أنك الان تساعدها 471 00:26:33,793 --> 00:26:36,093 اوبا سوف توجه ضربه اليك 472 00:26:37,262 --> 00:26:39,363 حسنا أعتقد يجب أن يكون 473 00:26:39,365 --> 00:26:40,931 هذا سرنا الصغير،، أليس كذلك؟ 474 00:27:09,861 --> 00:27:11,295 كنت في اروس 475 00:27:12,130 --> 00:27:13,998 وقد رأيت جولي ماو 476 00:27:15,000 --> 00:27:16,333 تفضل بالجلوس 477 00:27:24,376 --> 00:27:27,044 في غرفة الفندق حيث وجدناها؟ 478 00:27:28,046 --> 00:27:30,180 كان هناك حطام 479 00:27:30,182 --> 00:27:34,118 جميع الشاشات و الأضواء تم تحطيمها إربا 480 00:27:34,120 --> 00:27:35,886 لكنه لم يكن ناتج عن استراتيجية العنف 481 00:27:35,888 --> 00:27:37,187 ليس مثلك تكسير رأس هذا الرجل 482 00:27:37,189 --> 00:27:38,889 لأنه عبث مع الاشياء الخاصة بك 483 00:27:38,891 --> 00:27:41,291 تلك كانت مشكلة، و قد وجدت حل لها 484 00:27:41,293 --> 00:27:45,129 لا، في غرفة الفندق، كان هناك جنون 485 00:27:46,297 --> 00:27:50,000 وكانت نتنة كرائحة الموت 486 00:27:50,002 --> 00:27:51,969 انظر، أنت وأنا، كلانا من الأحياء الفقيرة 487 00:27:51,971 --> 00:27:54,905 لذا أعرف أنك تعرف الرائحة التي أتحدث عنها 488 00:27:54,907 --> 00:27:58,909 وكان هناك بركة ، وحل أزرق - بني 489 00:27:58,911 --> 00:28:01,011 في وسط السرير ويغطيه بالكامل 490 00:28:01,013 --> 00:28:03,180 متجها للارضيه 491 00:28:03,182 --> 00:28:06,316 لابد أنها سحبت نفسها، مثل الحيوان الذي يموت 492 00:28:06,318 --> 00:28:11,021 أزرق بني، إفرازات الأيض 493 00:28:11,023 --> 00:28:14,191 و كانت تجلس على أرضية الحمام 494 00:28:14,193 --> 00:28:18,128 دبق ازرق يبرز خارج فمها و يخرج من جسمها, 495 00:28:18,130 --> 00:28:21,432 يلوي خارجا من شعرها، مواصلا النمو على الجدران 496 00:28:22,934 --> 00:28:25,002 وهناك كانت 497 00:28:25,336 --> 00:28:27,137 عارية مثل حواء 498 00:28:27,972 --> 00:28:29,373 - جميل - ميته 499 00:28:31,276 --> 00:28:33,010 ميته بشكل جميل 500 00:28:34,245 --> 00:28:36,146 ليست ميته 501 00:28:36,148 --> 00:28:37,281 تصبح شيئا آخر 502 00:28:38,283 --> 00:28:40,250 الدبق الذي يخرج؟ 503 00:28:40,252 --> 00:28:43,187 تعبير عن مطابقة نمط النظام 504 00:28:43,189 --> 00:28:45,456 المشابك التي تحاكي صفائح بيتا 505 00:28:45,458 --> 00:28:47,291 وزيادة عليها 506 00:28:47,293 --> 00:28:51,261 ولكنه قادر على نظم التحكم مثل أنسجة المخ 507 00:28:51,263 --> 00:28:53,964 مرحلتي ضخ للتأقلم من القلب 508 00:28:53,966 --> 00:28:55,365 وحتى المركز 509 00:28:55,367 --> 00:28:58,469 جُسَيْم لا يؤدي إلى,مثل 510 00:28:58,471 --> 00:29:00,304 مثل ذرة كريستال 511 00:29:00,306 --> 00:29:05,442 وهذا يتطلب، ويقدم، كمية هائلة من الطاقة 512 00:29:05,444 --> 00:29:08,946 هذا هو السبب في أنها حطمت الأضواء والشاشات؟ 513 00:29:08,948 --> 00:29:10,981 كانت تحاول أن تأخذ مصدر قوتها؟ 514 00:29:10,983 --> 00:29:12,950 هل نجح الأمر؟ 515 00:29:12,952 --> 00:29:14,985 كان ما يزال يتحرك؟ 516 00:29:14,987 --> 00:29:17,521 أنا أعلم كيف يبدو ماذا كان يفعل؟ 517 00:29:18,490 --> 00:29:21,058 انتظر!لا تذهب 518 00:29:23,061 --> 00:29:25,095 من فضلك!أخبرني 519 00:29:25,997 --> 00:29:27,931 ماذا كان يفعل؟ 520 00:30:03,101 --> 00:30:04,868 هل أستطيع مساعدتك؟ 521 00:30:05,570 --> 00:30:07,471 نعم، ربما.أنا لا أعرف 522 00:30:09,941 --> 00:30:11,942 يبدو عليك التوتر قليلا 523 00:30:12,510 --> 00:30:13,844 هل أنت بخير؟ 524 00:30:13,846 --> 00:30:15,913 حسنا، أنا على عجلة من أمري 525 00:30:15,915 --> 00:30:17,447 إلى أين أنت ذاهب؟ 526 00:30:17,449 --> 00:30:19,950 حسناً، هذا هو الأمر رأيت لافتتكم بالخارج 527 00:30:19,952 --> 00:30:22,219 تقول "نحن نعرف أين نحن ذاهبون" 528 00:30:23,956 --> 00:30:27,257 أظن أنني أعرف حيث أريد أن أذهب الآن - أيضا 529 00:30:27,259 --> 00:30:29,560 ما الذي يمكن ان يجعلك إيجابيا؟ 530 00:30:29,562 --> 00:30:31,094 حسناً، لمَ لا تخبرني أكثر قليلا 531 00:30:31,096 --> 00:30:33,597 عن رحلتك؟ 532 00:30:33,599 --> 00:30:35,999 لقد ولدت في هذا لكن لم يساورني الشك في 533 00:30:36,001 --> 00:30:38,902 لا، لا، لا اقصد الرحله الكبيره 534 00:30:39,537 --> 00:30:41,872 نوفو 535 00:30:41,874 --> 00:30:43,941 هل سبق لك أن تحدثت الى مغتصب اطفال؟ 536 00:30:46,045 --> 00:30:47,945 تستمر في سؤالهم عن اشياء 537 00:30:47,947 --> 00:30:49,947 و لكنهم لن يتحدثو عن اغتصاب الأطفال الصغار 538 00:30:49,949 --> 00:30:51,882 لكن اذا عرضت عليهم صور اطفال 539 00:30:51,884 --> 00:30:54,151 وقتها سيبدأون بالثرثره عن وعن وعن 540 00:30:54,153 --> 00:30:56,887 حظيت بمحادثة خاصة مع كورتزار 541 00:30:56,889 --> 00:30:59,189 و إيروس هو المعتدي الجنسي على الأطفال الخاص به 542 00:30:59,191 --> 00:31:02,893 كنت تتحدث عن ايفافه و أخذه بعيدا 543 00:31:02,895 --> 00:31:04,628 لهذا السبب لن يساعدك 544 00:31:08,266 --> 00:31:11,068 انها محطة فيبي 545 00:31:11,070 --> 00:31:14,071 كنت هناك.هذا هو فريق المريخ العلمي 546 00:31:15,573 --> 00:31:17,541 ماذا حدث لهم؟ 547 00:31:17,543 --> 00:31:19,910 من الواضح أننا استخدمناهم 548 00:31:19,912 --> 00:31:23,313 لمعرفة مراحل تطور العدوى في الإنسان المضيف. 549 00:31:23,315 --> 00:31:25,215 أصبتهم بالفيروس و راقبتهم يموتون؟ 550 00:31:25,217 --> 00:31:27,618 راقبنا كيفية عمله 551 00:31:27,620 --> 00:31:29,953 جزيء بروتو هو أول دليل 552 00:31:29,955 --> 00:31:32,122 على وجود شجرة للحياة بعيدة عن التي تخصنا 553 00:31:32,124 --> 00:31:34,658 لم يأتي مع دليل إرشادي 554 00:31:34,660 --> 00:31:36,593 نحن اِحْتَضَنَاه بأفضل طريقة نعرفها 555 00:31:36,595 --> 00:31:38,595 لكن فيبي لم يكن كافيا بالنسبة لك 556 00:31:38,597 --> 00:31:39,963 نحن فقدنا السيطرة على المحطة 557 00:31:39,965 --> 00:31:41,198 لذا قمنا بحرق المريخيين 558 00:31:41,200 --> 00:31:43,100 ومسح بيانات النوى و غادرنا 559 00:31:43,102 --> 00:31:44,935 الدكتور درسدن استخدم سفينتين 560 00:31:44,937 --> 00:31:47,070 واحدة لفريقنا، والاخرى للعينة 561 00:31:47,072 --> 00:31:48,639 كان هناك مخاوف من حدوث تلوث 562 00:31:48,641 --> 00:31:50,607 كان له الحق في القلق 563 00:31:50,609 --> 00:31:53,243 كان قد بدأ في الخروج في انوبيس رايت النتائج 564 00:31:53,245 --> 00:31:56,313 هل فعلت ذلك؟ماذا فعل الفيروس؟ 565 00:31:56,315 --> 00:31:59,149 - قتل جميع من كانوا على متنها - بالتاكيد 566 00:31:59,151 --> 00:32:02,152 ولكن ماذا بعد ذلك؟ و اشرح التفاصيل.من فضلك 567 00:32:03,288 --> 00:32:05,522 أخبره عن المفاعل 568 00:32:05,524 --> 00:32:08,558 الطاقه كانت متوقفه عندما وصلنا. 569 00:32:08,560 --> 00:32:11,695 وجزيء بروتو كان ملتف حول قلب المفاعل بالكامل 570 00:32:11,697 --> 00:32:13,363 كان يتضور جوعا 571 00:32:13,365 --> 00:32:15,065 هل قمت بتشغيل الطاقه؟ 572 00:32:15,067 --> 00:32:18,268 ممم بدأ بالتحرك 573 00:32:18,270 --> 00:32:20,103 محاولا الوصول الي 574 00:32:20,105 --> 00:32:22,706 هل هناك أي شيء أكثر استطيع أن أراه؟ 575 00:32:22,708 --> 00:32:24,942 لقد فجرنا السفينة. و كل ما فيها 576 00:32:27,612 --> 00:32:31,114 لكنه ما زال يحدث بقوة ايروس 577 00:32:33,985 --> 00:32:35,719 - هل كنت هناك, ايضا؟ نعم 578 00:32:37,121 --> 00:32:39,122 إنه يتعلم, كما تعلم 579 00:32:39,124 --> 00:32:41,058 يقوم بشيء مختلف في كل مرة 580 00:32:41,060 --> 00:32:42,626 كلما أكثرت من تغذية كتلتة الحيوية 581 00:32:42,628 --> 00:32:44,594 كلما أسرع بالتعلم، واسرع بالتغير 582 00:32:44,596 --> 00:32:47,731 لذا انت اطعمته ايروس 583 00:32:47,733 --> 00:32:51,001 المحطة بأكملها. مائة ألف شخص 584 00:32:51,003 --> 00:32:54,037 مئة ألف فرصه 585 00:32:54,039 --> 00:32:56,640 نحن فقط يمكننا معرفته عن طريق السماح له بالتعلم 586 00:32:56,642 --> 00:32:58,141 هل يمكن السيطرة عليه؟ 587 00:32:58,143 --> 00:32:59,977 هذا ما كنا نحاول أن نفعل 588 00:32:59,979 --> 00:33:01,378 هل يمكنك السيطرة عليه؟ 589 00:33:05,650 --> 00:33:07,651 ساحتاج الى البيانات الخاصة بي 590 00:33:07,653 --> 00:33:10,087 و كل شيء يخرج من ايروس 591 00:33:10,089 --> 00:33:12,189 هذه هي الطريقة الوحيده لاستطيع اخباركم المزيد 592 00:33:15,626 --> 00:33:18,295 بطول اثنين كيلو متر، وعرض نصف كيلو متر 593 00:33:19,697 --> 00:33:22,232 عشرة مستويات من الهندسة البيئة 594 00:33:22,234 --> 00:33:25,702 قسم لطاقم القياده, مدارس, منظومة معالجة مياه الصرف الصحي, 595 00:33:25,704 --> 00:33:29,172 محلات تجاريه آليه, دكاكين الحدادة, و في المركز 596 00:33:29,174 --> 00:33:31,675 قطعة من الأرض، منحنيه على نفسها 597 00:33:33,177 --> 00:33:35,278 جنة عدن الخاصه بنا 598 00:33:35,280 --> 00:33:37,014 حسناً، لم أكن على الأرض يوما 599 00:33:37,016 --> 00:33:38,215 لكنه يبدو ك 600 00:33:38,217 --> 00:33:41,151 نفق ضخم من المعدن والصخور 601 00:33:45,056 --> 00:33:47,024 الجزء الاسطواني سوف يكون ثابتا 602 00:33:47,026 --> 00:33:49,326 و بعد ان يبدأ التسارع الداخلي 603 00:33:49,328 --> 00:33:51,128 سيبدأ الجسم في الدوران 604 00:33:51,130 --> 00:33:54,131 - كل هذه ستكون اراضي الزراعية - اللعنة 605 00:33:54,133 --> 00:33:57,034 انها مصممه لاعطاء الشعور الخيالي من الضوء و الحرارة 606 00:33:57,036 --> 00:33:59,770 بلطف و دفئ أيام الصيف 607 00:33:59,772 --> 00:34:01,671 هل أنتم مستعدون؟ 608 00:34:01,673 --> 00:34:04,174 أنا مستعد.نحن فقط في انتظار السفينة 609 00:34:04,176 --> 00:34:07,044 حسنا... ماذا في ما الانتظار؟ 610 00:34:07,046 --> 00:34:09,046 حسناً، المحركات كانت تعمل كالحلم 611 00:34:09,048 --> 00:34:10,414 ولكن نظام الغلاف الجوي 612 00:34:10,416 --> 00:34:12,082 تعطل منذ اليوم الاول 613 00:34:12,084 --> 00:34:13,717 عندما تكوون في رحلة ل 100 سنة 614 00:34:13,719 --> 00:34:15,352 معتمدا فقط على الهواء الذي احضرته معك 615 00:34:15,354 --> 00:34:18,155 الخسارة ستكون أشد من المعتاد 616 00:34:18,157 --> 00:34:22,092 متعاقدينا كانو في بعض الأحيان أقل تعاونا 617 00:34:22,094 --> 00:34:24,161 لديك القليل من المتاعب مع النقابه؟ 618 00:34:24,163 --> 00:34:26,363 ورأى البعض أن أخذ عائلات بأكملها في رحلة 619 00:34:26,365 --> 00:34:28,465 والتي بالنسبه لأحفادهم لن يكون هناك نهاية لها 620 00:34:28,467 --> 00:34:30,233 عمل وحشي 621 00:34:30,235 --> 00:34:32,436 حسناً، لقد رأيت الوحشية 622 00:34:33,371 --> 00:34:34,838 وهذه ليست هي 623 00:34:34,840 --> 00:34:38,175 هذا هو معبدنا. انت مرحب بك هنا 624 00:34:38,177 --> 00:34:40,777 يمكننا ان نقدم لك الخلاص 625 00:34:40,779 --> 00:34:43,447 اتعلم، هذا مايبدو اني بحاجة له 626 00:34:51,722 --> 00:34:53,423 هل هذا 627 00:34:53,425 --> 00:34:56,326 انها واحدة من جداول البيانات التي قام بجمعها درسدن 628 00:34:56,328 --> 00:34:58,862 إنها قادمة مباشرة من ايروس 629 00:34:58,864 --> 00:35:01,331 لقد سمعت هذا الهراء في الحانه 630 00:35:01,333 --> 00:35:02,866 اعتقدت انها كانت فقط موسيقى سيئة 631 00:35:02,868 --> 00:35:05,335 هذا جديد.أعطني اياه 632 00:35:19,517 --> 00:35:22,552 الكون قام بتقبيلي على خدي 633 00:35:22,554 --> 00:35:24,387 هل هؤلاء الناس يتحدثون؟ 634 00:35:24,389 --> 00:35:27,491 ليس الناس, نبضات 635 00:35:27,493 --> 00:35:30,160 مستقره، مثل الساعة 636 00:35:30,162 --> 00:35:33,263 لا، لا، تسارع 637 00:35:34,132 --> 00:35:35,332 لا 638 00:35:36,434 --> 00:35:37,901 عد إلى أسفل 639 00:35:47,879 --> 00:35:49,412 انه يبني 640 00:35:50,281 --> 00:35:53,517 يبني شيئا ما 641 00:35:54,886 --> 00:35:56,219 يبني ماذا؟ 642 00:35:58,723 --> 00:36:00,257 سَنَكتشفُ ذلك 643 00:36:18,576 --> 00:36:20,577 ما هذا بحق الجحيم؟ 644 00:36:34,959 --> 00:36:36,626 اللعنة 645 00:36:43,534 --> 00:36:47,504 حسناً.أبدأ من جديد. هناك من الأعلى 646 00:36:48,206 --> 00:36:49,873 ماذا تفعل؟ 647 00:36:52,210 --> 00:36:53,810 يمكنك ان ترى ماذا أفعل 648 00:36:53,812 --> 00:36:55,245 اليكس 649 00:36:55,247 --> 00:36:56,947 خمسة وعشرون شخصا قتلو في تلك الحجيره 650 00:36:56,949 --> 00:36:58,682 كان عملي حمايتهم 651 00:36:58,684 --> 00:37:00,283 لقد أنقذت اموس 652 00:37:00,285 --> 00:37:03,954 وفقدنا 25 شخص لأنني قمت بهذا الخيار 653 00:37:03,956 --> 00:37:06,856 - لا يوجد مقصد من هذا - المقصد هو 654 00:37:06,858 --> 00:37:09,659 في المرة القادمة سأحافظ عليهم جميعا 655 00:37:09,661 --> 00:37:12,495 تشغيل مرة أخرى. هناك من الأعلى 656 00:37:19,837 --> 00:37:21,638 لقد آذيت نفسك؟ 657 00:37:24,442 --> 00:37:26,876 أنا فقط اتصرف بمبالغه قليلا أنا بخير 658 00:37:32,583 --> 00:37:34,718 من الجيد أن نرى رسي < / i > عادة قطعة واحده 659 00:37:34,720 --> 00:37:36,253 أريد أن نكون بخير 660 00:37:37,255 --> 00:37:38,655 نحن بخير 661 00:37:40,291 --> 00:37:42,692 هناك شيء ما يحدث ايروس 662 00:37:43,995 --> 00:37:45,895 جزيء بوتو يقوم ببناء شيء ما 663 00:37:45,897 --> 00:37:47,330 و نحن لا نعرف ماهو 664 00:37:47,332 --> 00:37:48,765 كيف 665 00:37:48,767 --> 00:37:50,700 أحد السجناء تعاون واخبرنا 666 00:37:50,702 --> 00:37:54,904 هناك كلمات في دفق البيانات 667 00:37:56,507 --> 00:37:59,009 - أصوات - حديث لناس؟ 668 00:37:59,011 --> 00:38:01,811 لكننا رأينا ما حدث لجولي ماو 669 00:38:01,813 --> 00:38:04,347 هل تقول ان هؤلاء الناس لا زالو على قيد الحياة؟ 670 00:38:04,349 --> 00:38:06,650 الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يجيب على ذلك ميت 671 00:38:07,685 --> 00:38:09,619 ايروس لم ينتهي بعد 672 00:38:09,621 --> 00:38:11,955 و لا أعتقد انه بالامكان انقاذه 673 00:38:11,957 --> 00:38:14,791 لكن ما اعرفه انه يجب أن نفعل شيئا 674 00:38:16,861 --> 00:38:18,962 وأنا أعرف بأني لا أستطيع أن أفعل ذلك بدونك 675 00:38:26,304 --> 00:38:27,804 سنقوم بذلك معا 676 00:39:19,390 --> 00:39:21,791 هل أعتبر هذا انك قررت اخيرا أين تريد الذهاب؟ 677 00:39:22,093 --> 00:39:23,626 ايروس 678 00:39:24,095 --> 00:39:25,829 ماذا؟ 679 00:39:25,831 --> 00:39:27,997 شيء سيء جداً يحدث هناك 680 00:39:27,999 --> 00:39:29,432 نعم، نعلم ذلك 681 00:39:29,434 --> 00:39:31,000 وتعلم انه يجب علينا أن ندمره 682 00:39:33,705 --> 00:39:35,004 أعتقد أنك على حق 683 00:39:35,006 --> 00:39:37,707 وأعرف أنك تعرف 684 00:39:37,709 --> 00:39:40,043 ان درسدن كانت سيفلت بها 685 00:39:42,046 --> 00:39:44,714 أنا لم أقتله لأنه كان مجنون 686 00:39:46,417 --> 00:39:48,785 بل قتلته لانه كان منطقي تماما 687 00:39:54,992 --> 00:39:57,861 أي فكرة عن كيف يمكننا ازاحة كل الكويكب؟ 688 00:39:57,863 --> 00:39:59,095 نعم 689 00:40:00,631 --> 00:40:01,798 بذلك