1
00:00:03,432 --> 00:00:05,433
Précédemment...
2
00:00:05,435 --> 00:00:06,699
Depuis combien de temps,
toi et elle...
3
00:00:06,701 --> 00:00:07,835
Je ne l'ai jamais rencontrée.
4
00:00:09,138 --> 00:00:11,171
Ne le laisse pas vendre le Razorback.
5
00:00:12,675 --> 00:00:14,375
On ne peut plus rien faire pour elle.
6
00:00:14,377 --> 00:00:16,043
J'ai tué le scientifique fou.
7
00:00:16,045 --> 00:00:17,978
Et maintenant il faut stopper
son expérience.
8
00:00:17,980 --> 00:00:19,279
Et comment on va faire ça ?
9
00:00:19,281 --> 00:00:20,881
Nous allons l'utiliser
pour envoyer Éros
10
00:00:20,883 --> 00:00:22,147
vers le soleil.
11
00:00:22,150 --> 00:00:23,851
Miller dirige une équipe de démolition
12
00:00:23,853 --> 00:00:25,853
pour placer des explosifs autour
des docks.
13
00:00:25,855 --> 00:00:27,502
Gros problème, Pampaw.
14
00:00:27,504 --> 00:00:29,156
La sécurité du détonateur est foutue.
15
00:00:29,158 --> 00:00:31,425
Soixante secondes de reset.
C'est le mieux qu'on puisse faire.
16
00:00:31,427 --> 00:00:34,161
Va, retourne au vaisseau.
17
00:00:34,163 --> 00:00:36,364
Miller, répond moi. Tout va bien ?
18
00:00:40,469 --> 00:00:42,603
Les gars ?
Bordel, qu'est ce qui vient de se passer ?
19
00:00:42,605 --> 00:00:44,171
Le Nauvoo l'a raté !
20
00:00:44,173 --> 00:00:47,775
Le Nauvoo n'a pas bougé, Miller.
C'est Eros.
21
00:01:03,959 --> 00:01:06,360
Est-ce quelque chose que j'ai dit?
22
00:01:06,362 --> 00:01:08,862
Peut-être qu'il serait temps de dégager
de ce caillou.
23
00:01:08,864 --> 00:01:10,265
Miller, tu bouges.
24
00:01:10,268 --> 00:01:12,266
Je veux dire, Eros bouge.
25
00:01:12,269 --> 00:01:13,268
Vite.
26
00:01:17,006 --> 00:01:18,372
Excuse moi.
27
00:01:18,374 --> 00:01:20,674
- J'ai un relevé qui déconne...
- Eros.
28
00:01:20,676 --> 00:01:23,072
Le putain d'asteroide se déplace
grâce à sa propre énergie.
29
00:01:23,075 --> 00:01:25,909
Ce n'est pas vraiment possible.
Pourtant c'est le cas.
30
00:01:25,912 --> 00:01:27,214
Bouge vers où?
31
00:01:27,216 --> 00:01:29,616
Je ne sais pas.
Mais il va vers le Soleil.
32
00:01:29,618 --> 00:01:31,485
- Est-ce que l'on sait pourquoi ?
- On ne sait pas.
33
00:01:31,487 --> 00:01:33,821
Le vaisseau des Mormons se dirigeait
vers Eros
34
00:01:33,823 --> 00:01:35,289
avant l'incident ?
35
00:01:35,291 --> 00:01:37,324
Fred Johnson a dit que c'était un
test des réacteurs.
36
00:01:37,326 --> 00:01:39,726
Mais étant donné la vitesse et la
trajectoire du Nauvoo,
37
00:01:39,728 --> 00:01:42,496
il était en route pour une collision
avec Eros. Ce qui signifie...
38
00:01:42,498 --> 00:01:43,931
... qu'il nous ment.
39
00:01:43,933 --> 00:01:45,933
Madame, le dirigeant Mormon à Salt Lake
40
00:01:45,935 --> 00:01:48,001
a dit que Johnson a volé le Nauvoo
41
00:01:48,003 --> 00:01:50,270
après avoir évacué de force ses gens
42
00:01:50,272 --> 00:01:51,572
hors du vaisseau.
43
00:01:51,574 --> 00:01:53,307
Dites moi, Colonel Janus.
44
00:01:53,309 --> 00:01:56,910
Comment un astéroïde gros comme Eros
se transforme d'un coup en vaisseau ?
45
00:01:56,912 --> 00:01:59,246
Aucune idée Madame.
46
00:01:59,248 --> 00:02:01,381
Si Eros arrêtait sa rotation aussi vite
47
00:02:01,383 --> 00:02:04,318
je serais écrasé comme une mouche
sur un pare-brise.
48
00:02:04,320 --> 00:02:07,821
Ok. On a brisé quelques lois de la
physique là.
49
00:02:07,823 --> 00:02:09,923
Peut-être que Dieu essaie de faire
un tour de magie ?
50
00:02:09,925 --> 00:02:12,826
Eros fait quoi, 7000 milliards
de milliards de kilos à la louche?
51
00:02:12,828 --> 00:02:15,062
Sa température a augmenté de 2 degrés.
52
00:02:15,064 --> 00:02:18,165
Ouais, ca fait...
7000 milliards de milliards de kilos...
53
00:02:18,167 --> 00:02:19,800
- Environ 10 exajoules.
- C'est ça.
54
00:02:19,802 --> 00:02:22,102
C'est l'énergie d'une bombe
de 2 gigatonnes.
55
00:02:22,104 --> 00:02:23,504
On ne peut pas déplacer Eros comme ça
56
00:02:23,506 --> 00:02:25,772
- avec une propulsion de 2 mégatonnes.
- Non.
57
00:02:25,774 --> 00:02:27,674
Je pense que c'est dû à la chaleur
des déchets,
58
00:02:27,676 --> 00:02:29,676
ce qui veut dire que les lois de la
thermodynamique sont toujours valables.
59
00:02:29,678 --> 00:02:31,011
Au moins on a toujours ça.
60
00:02:31,013 --> 00:02:32,779
Si Eros ne tourne plus,
61
00:02:32,781 --> 00:02:34,515
alors comment peut-il y avoir
de la gravité?
62
00:02:34,517 --> 00:02:37,618
Dresden a dit que la protomolécule
briserait toutes les règles.
63
00:02:37,620 --> 00:02:39,887
Oui, il a aussi dit que ce truc...
64
00:02:39,889 --> 00:02:41,389
Ne venait pas d'ici.
65
00:02:41,392 --> 00:02:43,830
Qui sommes-nous alors pour dire
ce dont ce truc est capable?
66
00:02:47,897 --> 00:02:49,897
Oh, merde.
67
00:02:49,899 --> 00:02:52,866
- Alex ?
- C'est ce foutu rocher.
68
00:02:52,868 --> 00:02:55,502
Il accélère.
69
00:02:55,504 --> 00:02:57,932
Il est vraiment pressé d'aller
quelque part.
70
00:02:59,074 --> 00:03:00,974
Je ne sens pas d'accélération.
71
00:03:00,976 --> 00:03:02,242
mais, mec, on dirait
72
00:03:02,244 --> 00:03:03,911
que je vous quitte
dans la poussière.
73
00:03:03,913 --> 00:03:06,980
Accroche toi l'ami.
On te suit à la trace.
74
00:03:11,185 --> 00:03:16,455
Bon, euh, je pense qu'on va devoir
mettre le plan de sauvetage en attente.
75
00:03:16,457 --> 00:03:18,457
On travaille sur un plan de secours.
76
00:03:18,459 --> 00:03:20,793
Ok, parce que pendant
un instant j'ai cru
77
00:03:20,795 --> 00:03:22,928
qu'on avait peut-être perdu
le contrôle de la situation.
78
00:03:25,464 --> 00:03:27,266
On doit se rallier à
l'évidente conclusion
79
00:03:27,268 --> 00:03:28,934
qu'Eros est une sorte de
système d'arme
80
00:03:28,936 --> 00:03:30,436
qui ne ressemble à rien de connu.
81
00:03:30,438 --> 00:03:31,804
Ah, oui, une arme.
82
00:03:31,806 --> 00:03:33,972
Un marteau pense que tout est un clou.
83
00:03:33,974 --> 00:03:36,909
- Je suppose, construit par Mars.
- Qui d'autre ?
84
00:03:36,911 --> 00:03:39,305
Ils provoquent une guerre
conventionnelle comme leurre,
85
00:03:39,308 --> 00:03:41,208
puis nous balancent cette chose.
86
00:03:42,149 --> 00:03:43,515
Des nouvelles de Mars?
87
00:03:43,517 --> 00:03:45,684
Uniquement du déni et de la confusion.
88
00:03:45,686 --> 00:03:47,653
Que se passe-t-il ?
89
00:03:47,655 --> 00:03:50,856
Eros a encore changé de trajectoire.
90
00:03:50,858 --> 00:03:52,191
Et il accélère.
91
00:03:54,836 --> 00:03:57,930
Il a maintenant une trajectoire de
collision directe avec la Terre.
92
00:04:56,491 --> 00:05:00,833
Synchro par VitoSilans
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
93
00:05:06,329 --> 00:05:08,764
J'ai désarmé toutes les bombes
à la surface.
94
00:05:08,766 --> 00:05:10,591
Encore occupée avec la tienne, Miller.
95
00:05:10,594 --> 00:05:13,302
Oui, ma bombe doit être spéciale.
96
00:05:14,662 --> 00:05:17,106
Jules-Pierre Mao.
97
00:05:17,108 --> 00:05:21,186
On dirait que vos tentatives de garder
Eros discrète
98
00:05:21,950 --> 00:05:23,683
se sont heurtées à quelques problèmes.
99
00:05:27,952 --> 00:05:30,953
Vous vous appelez "un homme du système",
100
00:05:30,955 --> 00:05:34,190
mais pas moi. La Terre est ma maison.
101
00:05:34,192 --> 00:05:36,792
Alors quand vous serez prêt,
J'apprécierais vraiment
102
00:05:36,794 --> 00:05:38,427
que vous manifestiez votre présence
103
00:05:38,429 --> 00:05:41,464
et dirigiez votre putain
d'expérience scientifique !
104
00:05:53,278 --> 00:05:55,211
Ca ne répond toujours pas.
Accroche toi.
105
00:06:02,253 --> 00:06:05,321
Cette massive pointe de chaleur
avant qu'Eros ne bouge ?
106
00:06:05,323 --> 00:06:06,789
Et si c'était ce "cristal source"
107
00:06:06,791 --> 00:06:09,091
dont parlait ce mec louche ?
108
00:06:09,093 --> 00:06:10,960
C'est le moteur qui déplace Eros.
109
00:06:12,111 --> 00:06:13,844
J'ai une idée horrible.
110
00:06:13,847 --> 00:06:16,599
Si Miller peut aller là dedans,
s'approcher, avec cette tête,
111
00:06:16,601 --> 00:06:19,735
il pourrait le tuer. Arrêter Eros
en plein vol.
112
00:06:19,737 --> 00:06:21,264
Ou libérer quelque chose de pire.
113
00:06:21,267 --> 00:06:22,838
Eros a esquivé le Nauvoo facilement.
114
00:06:22,840 --> 00:06:25,049
Qu'est-ce que ca va faire quand il va
ramper là-dedans avec une bombe?
115
00:06:25,051 --> 00:06:27,410
Il y a une seule façon de le savoir.
116
00:06:27,412 --> 00:06:28,962
Qu'est-ce que t'en penses, Miller?
117
00:06:28,965 --> 00:06:32,114
Pénétrer là-dedans et faire sauter
la chose qui a avalé Julie?
118
00:06:32,116 --> 00:06:36,852
Je pense que c'est la meilleure mauvaise
idée que j'ai entendue de la journée.
119
00:06:36,854 --> 00:06:38,921
On doit débloquer cet interrupteur
de la mort,
120
00:06:38,923 --> 00:06:41,023
créer un délai plus long pour qu'on
puisse te sortir de là
121
00:06:41,025 --> 00:06:43,326
avant que la bombe ne saute.
Je m'en occupe.
122
00:06:43,328 --> 00:06:45,194
C'est l'idée, gamin.
123
00:06:45,196 --> 00:06:47,863
Je vais faire une balade avec ma copine
la bombe
124
00:06:47,865 --> 00:06:49,799
et voir ce qu'il en est.
125
00:06:49,801 --> 00:06:51,567
Vous pourriez m'indiquer
126
00:06:51,569 --> 00:06:54,003
le chemin le plus court pour aller
là où je vais.
127
00:06:54,005 --> 00:06:55,971
Oh, nous serons prêts quand tu seras
dedans.
128
00:06:55,973 --> 00:06:59,909
Allez. C'est entre vous et moi
maintenant les enfants.
129
00:06:59,911 --> 00:07:01,944
Jusqu'en enfer.
130
00:07:01,946 --> 00:07:03,512
Un caillou trois fois plus
gros que celui
131
00:07:03,514 --> 00:07:05,681
qui a éliminé les dinosaures.
132
00:07:05,683 --> 00:07:07,850
Mais compte tenu de la vitesse et de
l'accélération erratique d'Eros,
133
00:07:07,852 --> 00:07:10,519
nous ne savons pas vraiment où il
viendra frapper.
134
00:07:10,521 --> 00:07:13,756
D'après la dernière projection, sept
à dix milliards de morts.
135
00:07:16,029 --> 00:07:18,840
Dix autres des suites de la
catastrophe environnementale.
136
00:07:22,967 --> 00:07:24,934
Nous devons débuter l'évacuation,
137
00:07:24,936 --> 00:07:27,737
en utilisant tous les vaisseaux et
transports disponibles.
138
00:07:27,739 --> 00:07:29,405
On aura besoin d'un système de
loterie,
139
00:07:29,407 --> 00:07:31,407
pour contrôler l'hystérie collective.
140
00:07:31,409 --> 00:07:33,909
Il ne nous reste qu'une seule option.
141
00:07:33,911 --> 00:07:35,511
Nos défenses planétaires.
142
00:07:35,513 --> 00:07:37,813
Un envoi massif de missiles vers Eros.
143
00:07:37,815 --> 00:07:39,882
Nous avons de bonnes chances qu'ils
le détruise.
144
00:07:39,884 --> 00:07:41,317
Ou au moins le casser en millions
de morceaux.
145
00:07:41,319 --> 00:07:43,052
La bio-toxine qui est dans Eros,
146
00:07:43,054 --> 00:07:44,987
peut-elle survivre dans le vide?
Ou est-ce qu'on risque de l'éparpiller
147
00:07:44,989 --> 00:07:45,853
dans tout le système?
148
00:07:45,856 --> 00:07:47,690
Malheureusement nous n'avons pas le
temps de faire une étude
149
00:07:47,692 --> 00:07:49,492
pour satisfaire votre curiosité.
150
00:07:53,046 --> 00:07:54,697
On stérilisera la zone de détonation
151
00:07:54,699 --> 00:07:56,031
avec une deuxième vague de missiles.
152
00:08:01,539 --> 00:08:03,239
Préparez l'arsenal.
153
00:08:05,610 --> 00:08:08,644
Et établissez une ligne entre le
Secrétaire et le Premier Ministre Martien.
154
00:08:08,646 --> 00:08:10,012
Nous ne voulons pas qu'ils prennent
155
00:08:10,014 --> 00:08:11,747
nos missiles pour une première frappe.
156
00:08:13,751 --> 00:08:17,720
Espérons qu'ils soient de bon poil
aujourd'hui.
157
00:08:17,722 --> 00:08:21,657
Je suis presque au sas.
158
00:08:21,659 --> 00:08:25,594
Et c'est pas grâce à cette bombe
qui pèse une tonne.
159
00:08:36,207 --> 00:08:38,541
Il y a de la vie extraterrestre
dans l'univers,
160
00:08:38,543 --> 00:08:42,478
et je la chevauche
telle une puce sur un chien.
161
00:08:42,480 --> 00:08:45,147
Ne fais pas le "Holden" avec moi.
162
00:08:45,149 --> 00:08:46,982
Bizarre et bavard sous la pression.
163
00:08:48,116 --> 00:08:51,378
Ç'a dû être trop dur
de grandir sous un ciel bleu...
164
00:08:52,890 --> 00:08:55,591
Huit parents bavant tout autour de toi.
165
00:08:55,593 --> 00:08:58,394
Du calme.
Attends de mieux le connaître.
166
00:08:58,396 --> 00:08:59,728
Il a beaucoup de couches.
167
00:08:59,730 --> 00:09:01,983
Comme un tunnel dans la roche.
168
00:09:03,421 --> 00:09:04,587
Naomi.
169
00:09:06,428 --> 00:09:08,304
Quelles sont les chances
de le sortir de là
170
00:09:08,306 --> 00:09:10,473
une fois qu'il aura posé cette bombe?
171
00:09:10,475 --> 00:09:13,375
Je l'aide à bidouiller un timer
pour contourner ce bouton de la mort.
172
00:09:13,377 --> 00:09:16,104
Il revient vers les docks.
On entre et on le récupère.
173
00:09:16,107 --> 00:09:17,713
Il faut du temps
pour nettoyer la zone d'impact
174
00:09:17,715 --> 00:09:18,814
s'il est en retard...
175
00:09:18,816 --> 00:09:19,683
Oh du calme, chef
176
00:09:19,685 --> 00:09:21,450
Tu réalises que se poser sur Eros
177
00:09:21,452 --> 00:09:22,451
ne sera pas une partie de plaisir ?
178
00:09:22,453 --> 00:09:23,719
C'est une cible mouvante.
179
00:09:23,721 --> 00:09:24,987
Si cette station sursaute
180
00:09:24,989 --> 00:09:26,140
au moment où on se pose,
181
00:09:26,143 --> 00:09:27,456
ils vont envoyer ce qu'il reste de nous
182
00:09:27,458 --> 00:09:28,724
dans un sac mortuaire.
183
00:09:28,726 --> 00:09:30,493
Il risque sa vie là bas.
184
00:09:30,495 --> 00:09:32,528
Et si on faisait de même ici?
185
00:09:44,709 --> 00:09:48,043
Les amis de ce gars sont probablement
infectés.
186
00:09:48,046 --> 00:09:50,037
Ils l'auraient propagé si tu les
avais laissés filer.
187
00:09:51,516 --> 00:09:53,883
C'était la bonne décision.
188
00:09:53,885 --> 00:09:55,551
Qu'est-ce qui te fait penser que cela
ne va pas te faire
189
00:09:55,553 --> 00:09:57,586
la même chose à la seconde où tu
vas pénétrer la dedans?
190
00:10:15,740 --> 00:10:17,606
On se souvient de moi?
191
00:10:19,944 --> 00:10:23,062
Oui, tu m'as manqué.
192
00:10:40,568 --> 00:10:41,967
D'accord.
193
00:11:15,491 --> 00:11:17,568
Avec ton vécu, est-ce que
tu aurais imaginé
194
00:11:17,570 --> 00:11:19,136
vivre un moment comme celui ci ?
195
00:11:23,509 --> 00:11:26,176
Le Premier Ministre Martien a confirmé.
196
00:11:26,178 --> 00:11:28,679
Ils ne considèreront pas notre lancement
comme frappe préventive.
197
00:11:30,850 --> 00:11:32,950
Et ils n'ont pas proposé leur aide
non plus.
198
00:11:32,952 --> 00:11:35,452
Peut-être qu'ils veulent voir comment
leur arme s'en sort.
199
00:11:35,454 --> 00:11:37,655
Ou voir comment les nôtres échouent.
200
00:11:46,720 --> 00:11:50,222
Monsieur. Les silos sont ouverts.
201
00:13:14,053 --> 00:13:15,886
Il y a un corps.
202
00:13:15,888 --> 00:13:19,423
Il n'a pas l'air d'être infecté du tout.
C'est bizarre.
203
00:13:43,816 --> 00:13:45,783
Il s'en va s'en va...
204
00:13:45,785 --> 00:13:48,285
C'était quoi ça?
Naomi, je n'ai pas compris.
205
00:13:48,287 --> 00:13:50,487
Miller, je n'ai rien dit.
206
00:14:02,468 --> 00:14:05,135
Je dois être sur le bon chemin.
207
00:14:05,137 --> 00:14:09,139
Tout droit, Miller.
Sortie de secours, à ta gauche.
208
00:14:10,013 --> 00:14:11,308
Tu t'en sors là dedans?
209
00:14:11,310 --> 00:14:12,709
Ah oui. Quel panard.
210
00:14:12,711 --> 00:14:14,445
Je pense que je vais m'arrêter pour
manger un barbecue
211
00:14:14,447 --> 00:14:17,347
au niveau principal après ça.
212
00:14:18,517 --> 00:14:20,551
Bon, c'est, euh...
213
00:14:20,553 --> 00:14:22,619
J'ai l'impression qu'on m'observe.
214
00:14:22,621 --> 00:14:26,890
C'est moi. Je t'observe. Tu t'en sors
bien.
215
00:14:26,892 --> 00:14:29,093
Ouais. Ça doit être ça.
216
00:14:30,553 --> 00:14:33,430
Ces voix sont...
217
00:14:33,432 --> 00:14:34,965
Elles ne sont pas vivantes, Miller.
218
00:14:34,967 --> 00:14:38,001
Ce sont juste des échos de tous ces
gens.
219
00:15:00,359 --> 00:15:03,851
Tu sais quoi? Je crois que ça laisse
les morts tranquilles.
220
00:15:07,733 --> 00:15:11,034
On dirait que les vivants lui sont
utiles.
221
00:15:11,036 --> 00:15:12,676
Je ne veux pas savoir de quoi ca parle.
222
00:15:16,542 --> 00:15:20,844
Oh merde. Je vais avoir besoin d'une
minute ici, les gars.
223
00:15:45,271 --> 00:15:46,837
Et voilà.
224
00:15:55,614 --> 00:15:59,049
On devait s'attendre à ce qu'ils tirent.
C'était leur seule option.
225
00:15:59,051 --> 00:16:01,128
C'est ça. On devrait sortir Miller
maintenant.
226
00:16:11,730 --> 00:16:13,597
Les gars, qu'est-ce qui se passe dehors?
227
00:16:13,599 --> 00:16:15,232
C'est marrant que tu demandes.
228
00:16:15,234 --> 00:16:17,501
La Terre vient juste de lancer la moitié
de son arsenal nucléaire,
229
00:16:17,503 --> 00:16:20,103
et je devine qu'ils ont verrouillé
la station Eros.
230
00:16:21,482 --> 00:16:23,316
Oh.
231
00:16:23,943 --> 00:16:27,744
Vous êtes sûrs que c'est une bonne idée?
232
00:16:27,746 --> 00:16:29,968
Les Nations Unies ne nous ont pas
demandé notre avis.
233
00:16:29,971 --> 00:16:31,448
Mais ca veut dire que dire que tu vas
devoir
234
00:16:31,450 --> 00:16:32,690
ralentir le pas.
235
00:16:47,381 --> 00:16:49,776
- Qu'est-ce qui se passe?
- Où est Eros?
236
00:16:49,779 --> 00:16:51,679
Je ne peux pas le trouver.
237
00:16:51,682 --> 00:16:54,917
Holden, on a perdu Eros sur le radar.
238
00:16:54,920 --> 00:16:56,972
La putain de station vient
de disparaître.
239
00:16:56,975 --> 00:16:58,980
Noté, Tycho.
Il échappe aussi à notre radar.
240
00:16:58,982 --> 00:17:01,249
Mais c'est encore là.
On l'a en visuel.
241
00:17:01,251 --> 00:17:04,719
C'est juste... Juste qu'il
n'apparait plus au radar.
242
00:17:08,758 --> 00:17:11,777
Si les missiles de la Terre
ne voient plus Éros...
243
00:17:11,780 --> 00:17:14,023
Il ne peuvent pas le faire exploser.
244
00:17:37,219 --> 00:17:41,314
Éros se dirige vers la Terre.
Seul.
245
00:17:43,458 --> 00:17:45,258
Que pouvez-vous m'en dire ?
246
00:17:46,795 --> 00:17:51,431
La chrysalide se transforme.
Elle est en devenir.
247
00:17:51,433 --> 00:17:53,951
Comment pouvons-nous l'arrêter ?
248
00:17:53,954 --> 00:17:56,873
Je n'en sais rien.
Pourquoi voudriez-vous l'arrêter ?
249
00:17:58,834 --> 00:18:01,662
Nos missiles ont perdu
le verrouillage-cible.
250
00:18:04,012 --> 00:18:06,779
Comment peut-on perdre une cible
de la taille d'une lune ?
251
00:18:06,781 --> 00:18:09,840
Éros a disparu des radars.
Il est en mode furtif.
252
00:18:10,919 --> 00:18:12,552
Qui va m'expliquer ça ?
253
00:18:12,554 --> 00:18:14,921
Nos missiles volent à l'aveugle.
254
00:18:14,923 --> 00:18:17,157
Ce qui les rend inutiles.
255
00:18:17,159 --> 00:18:19,058
Message entrant de Fred Johnson
256
00:18:19,060 --> 00:18:20,492
sur le canal d'urgence.
257
00:18:20,495 --> 00:18:23,696
Fred Johnson ?
Il est lié à tout ça ?
258
00:18:23,698 --> 00:18:26,900
Conseil de sécurité des N.U.,
j'ai suivi
259
00:18:26,902 --> 00:18:30,069
cette situation inouïe
sur Éros,
260
00:18:30,071 --> 00:18:32,071
et je crois avec la solution.
261
00:18:32,073 --> 00:18:35,508
L'A.P.E a un vaisseau
ayant vue sur Éros,
262
00:18:35,510 --> 00:18:38,611
qui peut utiliser
son guidage laser
263
00:18:38,613 --> 00:18:41,114
pour indiquer la cible
à vos missiles.
264
00:18:41,116 --> 00:18:43,082
Mais vu le délai temporel
avec la Terre,
265
00:18:43,084 --> 00:18:46,953
mes techniciens voudraient
diriger les missiles.
266
00:18:46,955 --> 00:18:49,722
Je comprends la gravité
de la requête,
267
00:18:49,724 --> 00:18:51,491
mais il me faut
une réponse avant que
268
00:18:51,493 --> 00:18:54,494
la fenêtre de tir ne se referme.
269
00:18:54,496 --> 00:18:56,462
C'est exactement
le genre d'opportunité
270
00:18:56,464 --> 00:18:57,997
qu'il attendait.
271
00:18:57,999 --> 00:19:00,667
Il pourrait rediriger nos missiles
sur Mars. Ou sur Terre.
272
00:19:00,669 --> 00:19:02,435
C'est juste le système de guidage.
273
00:19:02,437 --> 00:19:04,270
On a toujours
nos codes de désamorçage.
274
00:19:04,272 --> 00:19:05,872
Pourquoi voudrait-il faire ça ?
275
00:19:05,875 --> 00:19:08,041
La Ceinture ne peut survivre
sans la Terre et Mars
276
00:19:08,044 --> 00:19:09,709
Parce qu’il a du sang sur les mains.
277
00:19:09,711 --> 00:19:11,444
C'est un dangereux terroriste.
Ce sont vos mots.
278
00:19:11,446 --> 00:19:13,446
J'ai besoin d'un moment.
279
00:19:15,984 --> 00:19:17,951
Voyez-vous ce vaisseau de l'APE ?
280
00:19:17,953 --> 00:19:20,787
Pas dans le sillage d'Éros.
Le radar est inefficace.
281
00:19:20,789 --> 00:19:22,722
On peut croire Fred Johnson.
282
00:19:22,724 --> 00:19:23,990
Ou je pourrais parler
283
00:19:23,992 --> 00:19:25,992
au capitaine du vaisseau.
284
00:19:25,994 --> 00:19:28,795
Tous les messages
devraient transiter par Tycho.
285
00:19:28,797 --> 00:19:30,129
Ouvrez un canal.
286
00:19:35,303 --> 00:19:36,669
Ces choses commencent
287
00:19:36,671 --> 00:19:38,438
à vraiment m'apprécier.
288
00:19:38,440 --> 00:19:40,273
Si elles rentrent
dans la combinaison
289
00:19:40,275 --> 00:19:43,408
Je n'aurai plus à m'inquiéter
des bombes terriennes.
290
00:19:43,411 --> 00:19:45,686
Fais au mieux.
Aie des pensées positives.
291
00:19:47,015 --> 00:19:50,350
Des pensées positives. Super.
292
00:20:03,752 --> 00:20:05,352
Roci...
293
00:20:05,355 --> 00:20:08,534
Miller, la liaison merde encore.
Miller ?
294
00:20:10,272 --> 00:20:15,908
Répétez, Roci. Répétez.
295
00:20:20,215 --> 00:20:22,215
OK je suppose que je dois
continuer de suivre la chaleur.
296
00:20:26,121 --> 00:20:29,289
Miller, réponds.
297
00:20:32,027 --> 00:20:35,561
Capitaine. En ces heures critiques,
298
00:20:35,563 --> 00:20:37,630
j'en appelle à votre humanité.
299
00:20:40,802 --> 00:20:42,468
Vous ne pouvez pas prendre
le Razorback.
300
00:20:42,470 --> 00:20:44,871
Tu n'es pas réelle.
301
00:20:44,873 --> 00:20:47,707
Il n'y a personne.
Juste des voix.
302
00:20:47,709 --> 00:20:49,809
Voilà que je me parle à moi-même.
303
00:20:56,117 --> 00:20:58,318
Mme Avasarala, ici James Holden.
304
00:20:58,320 --> 00:21:00,353
Capitaine du Rocinante.
305
00:21:00,355 --> 00:21:03,890
J'ai vu de près l'enfer
qui règne sur Eros,
306
00:21:03,892 --> 00:21:06,192
et cela ne doit pas
atteindre la Terre.
307
00:21:06,194 --> 00:21:08,394
Fred Johnson
est un homme de parole.
308
00:21:08,396 --> 00:21:09,862
Donnez-lui accès aux missiles,
309
00:21:09,864 --> 00:21:12,198
et nous les guiderons moi et mon équipe.
310
00:21:12,200 --> 00:21:13,933
Il n'y a pas de temps pour marchander.
311
00:21:13,935 --> 00:21:15,968
On peut seulement se faire confiance.
312
00:21:15,970 --> 00:21:18,971
Et j'espère qu'on le fera.
313
00:21:18,973 --> 00:21:21,274
Heureusement, les assassins l'ont raté.
314
00:21:22,811 --> 00:21:24,277
On ne peut pas lui faire confiance.
315
00:21:25,480 --> 00:21:27,413
Holden est mouillé jusqu'au cou
316
00:21:27,415 --> 00:21:29,215
dans tout ce qui se passe actuellement.
317
00:21:29,217 --> 00:21:31,451
C'est la poupée de Fred Johnson.
318
00:21:31,453 --> 00:21:33,219
En temps normal, cette discussion
319
00:21:33,221 --> 00:21:34,921
nous vaudrait l'exécution pour trahison,
320
00:21:34,923 --> 00:21:37,857
ou l'internement en
asile psychiatrique.
321
00:21:37,859 --> 00:21:40,993
Donnez-leur le contrôle des missiles,
Mr le Secrétaire.
322
00:21:40,995 --> 00:21:44,218
Je me porte garante pour Holden.
On peut lui faire confiance.
323
00:21:48,169 --> 00:21:52,338
Ce que la chenille appelle la
fin du monde,
324
00:21:52,340 --> 00:21:54,540
le Maitre l'appelle un papillon.
325
00:22:11,690 --> 00:22:14,466
Alex, comment tu t'en sors
avec le verrouillage de la cible ?
326
00:22:14,469 --> 00:22:16,970
La cible est verrouillée, chef.
327
00:22:16,972 --> 00:22:19,031
Essaie la bande S.
Corrige-le.
328
00:22:22,978 --> 00:22:27,947
Miller, réponds !
Miller !
329
00:22:27,949 --> 00:22:30,316
T'essayes de me percer les tympans?
330
00:22:30,318 --> 00:22:32,252
Tu dois bouger tes fesses de là.
331
00:22:32,254 --> 00:22:33,953
Les missiles terriens
sont dirigés vers Eros,
332
00:22:33,955 --> 00:22:35,321
et nous verrouillons la cible.
333
00:22:35,323 --> 00:22:37,051
Ne nous oblige pas
334
00:22:37,054 --> 00:22:38,324
à te réduire en poussière.
335
00:22:38,326 --> 00:22:41,261
Il fut un temps pas si éloigné,
336
00:22:41,263 --> 00:22:44,030
où j'aurais défendu Eros
contre ces missiles.
337
00:22:44,032 --> 00:22:46,833
Je vois ce que tu veux dire
beltalowda. Maintenant, bouge.
338
00:22:46,835 --> 00:22:48,085
Bien, monsieur.
339
00:22:49,704 --> 00:22:51,638
Cent cinquante
340
00:22:51,640 --> 00:22:54,974
missiles thermonucléaires
sous votre contrôle.
341
00:22:54,976 --> 00:22:56,442
J'imagine que cela fait de vous
342
00:22:56,444 --> 00:22:58,144
l'homme le plus puissant
du système solaire maintenant.
343
00:22:58,146 --> 00:23:01,514
Ah vraiment ? Allez me faire
une tasse de café alors.
344
00:23:05,120 --> 00:23:10,990
Felotas ! Éros accélère encore.
Il prend de l'élan.
345
00:23:10,992 --> 00:23:12,959
Je commence à penser qu'Éros
n'aime pas être suivi
346
00:23:12,961 --> 00:23:14,260
ou être ciblé.
347
00:23:14,262 --> 00:23:16,029
Ne perds pas le visuel !
348
00:23:16,031 --> 00:23:17,530
On est déjà aussi brûlant que lui.
349
00:23:17,532 --> 00:23:19,699
Tu veux y aller carrément,
le Roci peut le supporter,
350
00:23:19,701 --> 00:23:21,501
mais comprends bien,
tu brûles comme ça,
351
00:23:21,503 --> 00:23:23,636
arrivé à un point, on ne sera plus là
pour profiter de la balade.
352
00:23:23,638 --> 00:23:25,004
Quelle est la limite ?
353
00:23:25,006 --> 00:23:26,839
Je l'ignore.
Peut-être 15-20 G ?
354
00:23:26,841 --> 00:23:28,441
On pourrait sûrement y arriver
si on met plein gaz,
355
00:23:28,443 --> 00:23:30,543
mais au final
un petit vaisseau sanguin
356
00:23:30,545 --> 00:23:32,111
dans ta tête éclatera.
357
00:23:32,113 --> 00:23:33,346
Le Roci restera avec toi
en auto-pilote,
358
00:23:33,348 --> 00:23:34,681
aussi longtemps qu'il le faudra.
359
00:23:34,683 --> 00:23:36,049
Dérouler le tapis rouge
360
00:23:36,051 --> 00:23:37,650
à 200 missiles nucléaires ?
361
00:23:37,652 --> 00:23:39,686
C'est la situation.
Donc devance-nous, Miller,
362
00:23:39,688 --> 00:23:42,522
et on peut tous rentrer.
Je te fais même faire un tour.
363
00:23:42,524 --> 00:23:45,725
Compris. Une bonne bouteille
de gin de Ganymède.
364
00:23:45,727 --> 00:23:48,111
Celui ne stoppe pas Éros paye.
365
00:23:49,964 --> 00:23:51,331
Entendu. T'y es.
366
00:23:51,333 --> 00:23:53,099
Par ailleurs, je crois me rapprocher
367
00:23:53,101 --> 00:23:55,020
de la zone chaude de Naomi.
368
00:23:56,071 --> 00:23:57,170
Excuse-moi ?
369
00:23:57,172 --> 00:23:58,705
Le cristal source.
370
00:23:58,707 --> 00:24:00,106
Bon.
371
00:24:00,108 --> 00:24:01,941
Oh merde.
372
00:24:03,578 --> 00:24:06,045
Hoss. Éros s'éloigne.
373
00:24:06,047 --> 00:24:08,532
Tu dois décider.
Chasse ou appât ?
374
00:24:18,893 --> 00:24:19,959
Capitaine ?
375
00:24:22,831 --> 00:24:24,530
Sanglez-vous.
Prépare la poursuite.
376
00:24:24,532 --> 00:24:26,566
Pigé.
377
00:24:26,568 --> 00:24:29,068
- Tout est prêt ?
- Prêt.
378
00:24:29,070 --> 00:24:32,672
- Allez, cowboys.
- Et cowgirls.
379
00:24:32,674 --> 00:24:34,018
J'envoie le jus.
380
00:24:47,122 --> 00:24:50,623
Appel du Rocinante,
13 minutes de délai de transmission.
381
00:24:50,625 --> 00:24:52,125
Le vaisseau approche les 15-G
382
00:24:52,127 --> 00:24:54,026
pour atteindre la vitesse de la cible.
383
00:24:54,028 --> 00:24:57,096
Il se verrouillera sur Éros
pour guider les missiles.
384
00:24:57,098 --> 00:24:58,731
La survie de l'équipage est
385
00:24:58,733 --> 00:25:00,580
douteuse au-delà de ce point.
386
00:25:01,959 --> 00:25:04,660
Ils vont rester avec Éros,
387
00:25:04,663 --> 00:25:06,529
même si ça les tue.
388
00:25:11,479 --> 00:25:13,079
Votre navette d'évacuation est prête.
389
00:25:13,081 --> 00:25:14,947
Il n'y a plus rien à faire ici.
390
00:25:14,949 --> 00:25:16,150
Le Secrétaire Général
391
00:25:16,153 --> 00:25:17,944
et la plupart des autres
sont déjà partis.
392
00:25:19,053 --> 00:25:20,319
Encore une minute.
393
00:25:21,156 --> 00:25:23,289
Oui.
394
00:25:32,167 --> 00:25:35,668
- Arjun ?
- Comment tu t'en sors ?
395
00:25:35,670 --> 00:25:38,638
L'estomac acide.
Et envie d'un gros steak épais...
396
00:25:38,640 --> 00:25:40,740
Je suppose qu'ils vont t'évacuer
vers Luna. Navré.
397
00:25:40,742 --> 00:25:43,176
J'ai parlé de toi.
Ce fichu retard...
398
00:25:43,178 --> 00:25:45,678
Arjun, je dois rester ici.
399
00:25:45,680 --> 00:25:47,513
- Je ne peux pas laisser...
- Oui.
400
00:25:47,515 --> 00:25:49,182
Je m'attendais
à ce que tu le dises.
401
00:25:49,184 --> 00:25:50,583
- Non.
- Si, je...
402
00:25:50,585 --> 00:25:51,784
- Attends...
- Non.
403
00:25:51,786 --> 00:25:53,953
- Attends, écoute...
- Moi d'abord.
404
00:25:53,955 --> 00:25:56,856
- S'il te plaît.
- Entendu.
405
00:25:56,858 --> 00:25:58,191
Et laisse-moi finir.
406
00:26:00,962 --> 00:26:03,429
J'ai répété ce moment
pendant des années,
407
00:26:03,431 --> 00:26:06,980
mais maintenant,
je suis perdu.
408
00:26:10,171 --> 00:26:13,840
J'ai souri largement
quand tu as fait ce voyage
409
00:26:13,842 --> 00:26:17,176
vers la guerre du Sinai.
J'ai gardé ce sourire
410
00:26:17,178 --> 00:26:20,206
quand tu as failli mourir
dans ce transport du Pallas.
411
00:26:21,916 --> 00:26:23,749
- J'ai même...
- Oui, et c'est
412
00:26:23,751 --> 00:26:26,953
- ce que j'aime chez toi.
- Oh, bon sang !
413
00:26:26,955 --> 00:26:29,856
Je sais que ça n'a pas été facile.
414
00:26:29,857 --> 00:26:32,103
Je le sais.
Et je suis désolée...
415
00:26:32,106 --> 00:26:34,684
Arrête.
416
00:26:36,809 --> 00:26:38,475
Tu n'as pas à t'excuser.
417
00:26:40,768 --> 00:26:42,869
Désolée.
418
00:26:42,871 --> 00:26:45,638
Sache que je veux être là avec toi
419
00:26:45,640 --> 00:26:49,575
et t'aider avec ce triste petit jardin.
420
00:26:49,577 --> 00:26:53,579
Mais notre maison est menacée,
et si je pars...
421
00:26:53,581 --> 00:26:55,937
Tu ne me respecterais plus.
422
00:26:58,987 --> 00:27:03,656
Pourquoi ai-je épousé
cette femme géniale ?
423
00:27:03,658 --> 00:27:06,893
Tu as été très chanceux, non ?
424
00:27:46,712 --> 00:27:48,378
Je dois être proche maintenant.
425
00:27:54,587 --> 00:27:57,254
Doucement, cette dernière portion.
426
00:27:57,256 --> 00:28:00,490
Encore environ 50 mètres.
427
00:28:00,492 --> 00:28:03,493
Jusqu'ici, la station
ne t'a pas perçu comme une menace.
428
00:28:03,495 --> 00:28:04,995
Continue comme ça.
429
00:28:07,417 --> 00:28:11,368
Et il s'en va, s'en va...
430
00:28:11,370 --> 00:28:13,537
Je ne peux pas
prendre le Razorback...
431
00:28:13,539 --> 00:28:14,771
Julie ?
432
00:28:26,585 --> 00:28:29,453
Ralentis, salopard grincheux.
433
00:28:35,995 --> 00:28:37,694
Ma rate s'en va.
434
00:28:37,696 --> 00:28:39,096
Tu te fous de moi.
435
00:28:45,004 --> 00:28:46,403
Désolé les gars.
436
00:28:54,480 --> 00:28:55,479
Je t'ai eu !
437
00:29:08,343 --> 00:29:10,222
Je ne peux pas
prendre le Razorback.
438
00:29:11,263 --> 00:29:12,496
Razorback.
439
00:29:12,498 --> 00:29:15,597
Attrape-moi si tu peux.
440
00:29:15,600 --> 00:29:17,567
Et il s'en va, s'en va...
441
00:29:20,372 --> 00:29:21,738
Naomi.
442
00:29:21,740 --> 00:29:24,374
Tu peux vérifier
mes constantes vitales ?
443
00:29:24,376 --> 00:29:26,476
Tu vas bien.
444
00:29:26,478 --> 00:29:28,712
- Enfin, pour toi.
- Que se passe-t-il ?
445
00:29:28,714 --> 00:29:30,580
Je ne veux pas que tu croies
446
00:29:30,582 --> 00:29:32,149
que j'hallucine ou autre.
447
00:29:32,151 --> 00:29:33,369
Compris. Vas-y.
448
00:29:33,372 --> 00:29:35,152
Tu sais ces voix que j'entends,
449
00:29:35,154 --> 00:29:39,089
Je crois que cette chose a pris,
je ne sais pas,
450
00:29:39,091 --> 00:29:41,925
conscience, ou un peu de ce
451
00:29:41,927 --> 00:29:46,296
qui nous rend humain. Il le digère,
452
00:29:46,298 --> 00:29:49,599
et le recrache
sous une autre configuration.
453
00:29:49,601 --> 00:29:51,234
Miller, on manque de temps.
454
00:29:51,236 --> 00:29:54,988
La carte de chaleur de Naomi.
Tu sais où elle nous mène ?
455
00:29:54,991 --> 00:29:57,407
Ça nous ramène
tout droit au Blue Falcon.
456
00:29:57,409 --> 00:29:58,875
Où on a trouvé Julie ?
457
00:29:58,877 --> 00:30:00,978
Quelles sont les chances, hein ?
458
00:30:00,980 --> 00:30:02,546
Ces voix enflent
459
00:30:02,548 --> 00:30:04,281
à mesure que je m'approche.
460
00:30:04,283 --> 00:30:05,415
Bien.
461
00:30:07,219 --> 00:30:08,967
Je crois qu'elle est toujours là.
462
00:30:08,970 --> 00:30:11,355
Julie Mao est morte.
On l'a vue tous les deux.
463
00:30:11,357 --> 00:30:13,724
Que veut dire la mort
pour une protomolécule ?
464
00:30:13,726 --> 00:30:15,826
Je ne parle pas de son corps.
465
00:30:15,828 --> 00:30:18,462
Je pense, à elle, à sa conscience.
466
00:30:18,464 --> 00:30:20,172
Je parle d'une part d'elle
467
00:30:20,175 --> 00:30:22,399
qui pourrait faire
partie de ce rocher.
468
00:30:22,401 --> 00:30:24,668
- Seigneur !
- Ce qui arrive ici,
469
00:30:24,670 --> 00:30:26,403
est bâti autour de Julie.
470
00:30:26,405 --> 00:30:28,638
Julie a été la première infectée.
471
00:30:30,242 --> 00:30:33,043
Et c'était ici au Blue Falcon.
472
00:30:33,045 --> 00:30:37,381
La protomolécule l'a infectée. Et si
473
00:30:37,383 --> 00:30:40,183
elle avait infecté
la protomolécule en retour.
474
00:30:40,185 --> 00:30:42,552
Vous savez que le Razorback,
son vaisseau,
475
00:30:42,554 --> 00:30:44,287
se dirigeait droit sur Terre ?
476
00:30:44,289 --> 00:30:46,356
Je l'entends parler
du Razorback.
477
00:30:46,358 --> 00:30:48,358
Je pense qu'elle croit y être.
478
00:30:48,360 --> 00:30:50,612
Je pense qu'elle contrôle
ce truc totalement.
479
00:30:52,044 --> 00:30:53,543
Elle est le cristal source.
480
00:30:56,631 --> 00:30:58,769
Miller, que se passe-t-il ?
481
00:30:58,771 --> 00:31:00,003
Arrête de chasser Éros !
482
00:31:00,005 --> 00:31:01,238
Je ne peux pas faire ça !
483
00:31:01,240 --> 00:31:03,240
Freine alors, andouille !
484
00:31:04,882 --> 00:31:06,543
Ou ce sera un très court voyage.
485
00:31:06,545 --> 00:31:07,644
Nom de dieu !
486
00:31:10,349 --> 00:31:12,416
Holden !
487
00:31:12,418 --> 00:31:15,419
Alex, freine
mais ne perds pas le visuel.
488
00:31:33,472 --> 00:31:35,205
Qu'est-ce qu'on a fichu ?
489
00:31:35,207 --> 00:31:37,216
Tu dois arrêter de suivre Éros.
490
00:31:38,911 --> 00:31:41,144
Il se défend,
491
00:31:41,146 --> 00:31:42,879
et je ne mise pas sur toi.
492
00:31:42,881 --> 00:31:45,015
Je ne peux pas.
On va le perdre pour de bon.
493
00:31:45,017 --> 00:31:46,650
Oublie les satanés missiles.
494
00:31:46,652 --> 00:31:49,519
Elle les esquivera
comme elle l'a fait du Nauvoo,
495
00:31:49,521 --> 00:31:51,588
ou un truc bien pire.
496
00:31:51,590 --> 00:31:55,025
Hoss, je perds le visuel
497
00:31:55,027 --> 00:31:57,694
Ton équipage
va mourir pour rien.
498
00:31:57,696 --> 00:32:00,697
Va-t'en maintenant. Trouve un moyen
de détourner ces missiles.
499
00:32:00,699 --> 00:32:03,033
Et puis quoi ?
Quoi ?
500
00:32:03,035 --> 00:32:04,768
Je vais tenter d'atteindre Julie,
501
00:32:04,770 --> 00:32:07,637
si une part d'elle survit.
502
00:32:07,639 --> 00:32:09,806
La faire stopper le rocher.
503
00:32:09,808 --> 00:32:11,741
Et, si ça coince...
504
00:32:14,980 --> 00:32:16,668
J'ai toujours ma petite chérie.
505
00:32:16,671 --> 00:32:18,181
Tu vas négocier avec une fille
506
00:32:18,183 --> 00:32:20,350
qui croit être une station spatiale ?
507
00:32:20,352 --> 00:32:23,520
Quand tu le dis comme ça,
on dirait du n'importe nawak.
508
00:32:23,522 --> 00:32:25,489
Écoute, on a une opportunité.
509
00:32:25,491 --> 00:32:27,686
Si tu ne recules pas,
on ne l'aura même plus.
510
00:32:40,105 --> 00:32:41,599
Alex. Baisse le rythme.
511
00:32:42,441 --> 00:32:44,641
Oui, monsieur.
512
00:32:55,454 --> 00:32:57,204
Tout repose sur toi, Miller.
513
00:33:04,887 --> 00:33:06,554
Longue histoire,
détails superflus,
514
00:33:06,556 --> 00:33:08,522
mais c'est moi
qui ai les mains dans le cambouis.
515
00:33:08,524 --> 00:33:10,124
Là, il est impératif
516
00:33:10,126 --> 00:33:12,560
que vous détourniez
les missiles terriens d'Éros.
517
00:33:12,562 --> 00:33:13,968
J'attends confirmation.
518
00:33:18,234 --> 00:33:20,501
les N.U. vont penser
qu'on vole leurs missiles,
519
00:33:20,503 --> 00:33:23,004
que tout était stratagème.
520
00:33:23,006 --> 00:33:24,939
Ils vont atomiser Tycho ensuite !
521
00:33:24,941 --> 00:33:26,407
- Fred...
- Pas question
522
00:33:26,409 --> 00:33:27,942
que je fasse avec ça.
523
00:33:27,944 --> 00:33:30,277
C'est déjà fait.
Ils ont ralenti,
524
00:33:30,279 --> 00:33:34,081
la visée laser du Roci
est désactivée. Éros est loin.
525
00:33:42,491 --> 00:33:44,774
Dis-moi que tu sais ce que tu fais,
526
00:33:44,777 --> 00:33:46,576
petite merde.
527
00:33:46,579 --> 00:33:50,210
On a le contrôle d'orientation.
Je vais les envoyer loin.
528
00:34:25,960 --> 00:34:27,226
Oh mince.
529
00:34:36,838 --> 00:34:42,808
Eh oui... c'est ça. Le Blue Falcon.
530
00:34:43,678 --> 00:34:46,045
Que vois-tu ?
531
00:34:46,048 --> 00:34:47,926
C'est vraiment beau...
532
00:34:47,929 --> 00:34:49,849
Plus qu'à trouver Julie
et arrêter ce rocher.
533
00:34:49,851 --> 00:34:51,450
Alors on viendra te chercher.
534
00:34:52,954 --> 00:34:54,753
Je crois que je te dois un verre.
535
00:34:54,755 --> 00:34:56,689
Non tu me dois une bouteille, l'ami.
536
00:34:58,826 --> 00:35:00,826
Hé, heu...
537
00:35:00,828 --> 00:35:03,229
J'apprécie que tu m'invites
538
00:35:03,231 --> 00:35:05,097
dans ta famille là-bas, Holden.
539
00:35:05,099 --> 00:35:07,166
Au moins tu pensais
que je le méritais.
540
00:35:07,168 --> 00:35:08,567
Oui, ça le faisait.
541
00:35:14,669 --> 00:35:16,269
Il est temps de voir qui est quoi.
542
00:35:21,282 --> 00:35:23,082
Hé, Miller...
543
00:35:43,137 --> 00:35:44,136
Quoi ?
544
00:36:15,369 --> 00:36:16,402
Julie ?
545
00:36:22,510 --> 00:36:24,343
Tu dois te réveiller maintenant, petite.
546
00:36:35,921 --> 00:36:41,660
Tu peux m'entendre ?
547
00:36:41,662 --> 00:36:43,562
Tu dois revenir à moi maintenant.
548
00:36:50,071 --> 00:36:51,737
Où suis-je ?
549
00:36:51,739 --> 00:36:56,141
Sur Éros, petite. La Station Éros.
550
00:36:56,143 --> 00:36:59,078
Ce n'était pas comme ça avant.
551
00:36:59,080 --> 00:37:01,013
C'est une amélioration, en fait.
552
00:37:03,351 --> 00:37:06,852
Que m'est-il arrivé ? Je n'aime pas ça.
553
00:37:08,480 --> 00:37:11,590
On ne s'est jamais
vraiment rencontrés.
554
00:37:11,592 --> 00:37:13,692
Je suis Miller.
555
00:37:13,694 --> 00:37:16,462
J'étais un flic sur Ceres.
556
00:37:16,464 --> 00:37:22,001
J'étais censé te retrouver
et te ramener à la maison.
557
00:37:24,772 --> 00:37:26,739
Un kidnapping.
558
00:37:26,741 --> 00:37:29,820
J'ai un peu foiré en fait, cependant.
559
00:37:29,823 --> 00:37:33,879
Ils m'ont laissée ici toute seule.
Ils ne sont jamais venus pour moi.
560
00:37:33,881 --> 00:37:37,583
Julie, en ce moment cette station
561
00:37:37,585 --> 00:37:40,919
se dirige vers la Terre très vite.
562
00:37:40,922 --> 00:37:45,458
- Je rêvais que je faisais la course.
- Oui.
563
00:37:45,459 --> 00:37:48,093
- J'allais à la maison.
- Ok,
564
00:37:48,095 --> 00:37:50,696
on va devoir la stopper, Jules.
565
00:37:50,698 --> 00:37:52,698
Non.
566
00:37:52,700 --> 00:37:54,800
Vous ne pouvez pas
prendre le Razorback.
567
00:37:54,802 --> 00:37:57,803
Tu n'as jamais obéi à personne, hein ?
568
00:38:00,339 --> 00:38:03,967
Mais tu conduis ce bus, Julie.
569
00:38:03,969 --> 00:38:05,469
Vous savez quoi ?
570
00:38:05,471 --> 00:38:07,504
La Terre me manque.
571
00:38:07,506 --> 00:38:08,505
Je sais, petite.
572
00:38:09,475 --> 00:38:11,308
Mais on ne peut pas aller sur Terre.
573
00:38:11,310 --> 00:38:14,344
Beaucoup de monde
mourra si on y va.
574
00:38:14,346 --> 00:38:16,759
Ce sont les mêmes personnes
pour qui tu te bats.
575
00:38:18,884 --> 00:38:22,119
Je ne sais pas l'arrêter.
576
00:38:22,121 --> 00:38:24,788
D'accord, Julie. Mais tu dois essayer.
577
00:38:24,790 --> 00:38:26,056
On ne peut pas arrêter le travail.
578
00:38:26,058 --> 00:38:28,225
D'accord. On arrêtera pas le travail.
579
00:38:28,227 --> 00:38:31,462
Mais doit-on aller sur Terre ?
580
00:38:32,731 --> 00:38:34,064
Pourquoi n'irions-nous pas sur Venus ?
581
00:38:34,066 --> 00:38:36,033
On se dirige quand même par là.
582
00:38:36,035 --> 00:38:38,869
On va sur Venus. Le travail continue...
583
00:38:38,871 --> 00:38:40,504
Je ne crois pas pouvoir.
584
00:39:10,569 --> 00:39:14,571
Écoute, j'ai parcouru un chemin
affreusement long pour te retrouver.
585
00:39:15,641 --> 00:39:18,041
Parce que je crois en toi.
586
00:39:18,043 --> 00:39:20,544
Croirais-tu qu'un gars comme moi
587
00:39:20,546 --> 00:39:22,246
puisse croire en quelque chose ?
588
00:39:24,283 --> 00:39:25,983
Je sais que tu es une battante.
589
00:39:25,985 --> 00:39:29,853
Je sais que tu peux piloter ce vaisseau.
590
00:39:31,611 --> 00:39:36,502
Je ne veux plus me battre.
Je veux rentrer à la maison.
591
00:39:42,619 --> 00:39:46,937
Tu ne peux pas, Julie. Je suis désolé.
592
00:39:48,919 --> 00:39:51,141
On peut aller n'importe où ailleurs
dans tout l'univers,
593
00:39:51,143 --> 00:39:53,443
mais pas à la maison, chérie.
594
00:39:53,445 --> 00:39:55,479
D'accord ?
595
00:39:55,481 --> 00:39:57,614
Mais j'ai besoin que tu saches que
596
00:39:59,084 --> 00:40:04,121
quoi qu'il arrive, où que tu ailles,
597
00:40:04,123 --> 00:40:05,860
tu n'iras pas seule.
598
00:40:11,303 --> 00:40:13,770
J'ai besoin que tu me tiennes ça.
599
00:40:14,757 --> 00:40:16,824
Je ne sens pas mes mains.
600
00:40:18,134 --> 00:40:20,871
Ça va aller, regarde.
601
00:40:20,884 --> 00:40:24,041
Tu as de belles mains. Je les tiens.
602
00:40:25,026 --> 00:40:26,392
Là.
603
00:40:28,503 --> 00:40:31,815
Tiens ça un instant. Ne lâche pas.
604
00:40:33,219 --> 00:40:34,651
Qu'est-ce que c'est ?
605
00:40:37,212 --> 00:40:38,378
Ça ne te fera pas de mal.
606
00:41:19,747 --> 00:41:21,580
Hé.
607
00:41:32,749 --> 00:41:34,249
Que va-t-il nous arriver ?
608
00:41:35,618 --> 00:41:39,454
Je ne sais pas.
On va peut-être mourir.
609
00:41:41,847 --> 00:41:44,982
Mais si on ne meurt pas,
ça sera intéressant.
610
00:41:44,985 --> 00:41:47,190
Ce qui arrivera,
nous arrivera ensemble.
611
00:41:49,388 --> 00:41:50,521
Ça va aller.
612
00:41:55,930 --> 00:41:57,730
Ta place est auprès de moi.
613
00:43:25,898 --> 00:43:30,695
Synchro par VitoSilans
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com