1 00:00:03,432 --> 00:00:05,433 ...آنچه در "گسترش" گذشت 2 00:00:05,435 --> 00:00:06,699 ...چه مدت تو و اون 3 00:00:06,701 --> 00:00:07,835 .هرگز ندیدمش 4 00:00:09,138 --> 00:00:11,171 .بهش اجازه ندی که "ریزربک" رو بفروشه 5 00:00:11,173 --> 00:00:12,673 جولی؟ 6 00:00:12,675 --> 00:00:14,375 .هیچ کاری نمیتونیم برای اون انجام بدیم 7 00:00:14,377 --> 00:00:16,043 .من اون دانشمند دیوونه رو کشتم 8 00:00:16,045 --> 00:00:17,978 .و حالا باید اون آزمایش علمیش رو از بین ببریم 9 00:00:17,980 --> 00:00:19,279 و به نظرت چطور باید این کارو بکنیم؟ 10 00:00:19,281 --> 00:00:20,881 ...ما از اون استفاده می کنیم تا اروس رو 11 00:00:20,883 --> 00:00:22,147 .مستقیماً به سمت خورشید پرتاب کنیم 12 00:00:22,150 --> 00:00:23,851 ،میلر یک گروه تخریب رو هدایت میکنه 13 00:00:23,853 --> 00:00:25,853 .تا بمب‌ها رو در اطراف بارانداز جایگذاری کنن 14 00:00:25,855 --> 00:00:27,502 .مشکل بزرگی داریم، بابابزرگ 15 00:00:27,504 --> 00:00:29,156 .ضامن چاشنی از بین رفته 16 00:00:29,158 --> 00:00:31,425 .بازنشانی 60 ثانیه‌ای. این بهترین کاریه که میتونیم انجام بدیم 17 00:00:31,427 --> 00:00:34,161 .برو. به سفینه برگرد 18 00:00:34,163 --> 00:00:36,364 میلر، جواب بده. حالت خوبه؟ 19 00:00:40,469 --> 00:00:42,603 بچه ها؟ دقیقاً چه اتفاقی افتاد؟ 20 00:00:42,605 --> 00:00:44,171 !ناوو همین الان رد شد 21 00:00:44,173 --> 00:00:47,775 .میلر، ناوو تکون نخورد! اروس تکون خورد 22 00:01:03,959 --> 00:01:06,360 من چیزی گفتم؟ 23 00:01:06,362 --> 00:01:08,862 .شاید الان وقت خوبی باشه تا از روی این تخته سنگ خارج بشم 24 00:01:08,864 --> 00:01:10,265 .میلر تو داری حرکت میکنی 25 00:01:10,268 --> 00:01:12,266 .منظورم اینه که اروس داره حرکت میکنه 26 00:01:12,269 --> 00:01:13,268 .سریع 27 00:01:17,006 --> 00:01:18,372 .ببخشید 28 00:01:18,374 --> 00:01:20,674 ...من چندین گزارش دیوانه‌وار دارم - .اروس- 29 00:01:20,676 --> 00:01:23,072 .اون سیارک داره با نیروی خودش حرکت میکنه 30 00:01:23,075 --> 00:01:25,909 .دقیقاً این امکان نداره ولی فعلاً این گیرمون اومده 31 00:01:25,912 --> 00:01:27,214 به کجا میره؟ 32 00:01:27,216 --> 00:01:29,616 .مجهوله ولی مسیرش خلاف جهتِ خورشیده 33 00:01:29,618 --> 00:01:31,485 دلیلش رو میدونیم؟ - .نه - 34 00:01:31,487 --> 00:01:33,821 ،سفینه‌ی نسل مورمن‌ها داشت قبل از این اتفاق 35 00:01:33,823 --> 00:01:35,289 به سمت اروس می رفت؟ 36 00:01:35,291 --> 00:01:37,324 .فرد جانسون ادعا کرد که اون فقط به خاطر آزمایش موتور بوده 37 00:01:37,326 --> 00:01:39,726 ،ولی با وجود مسیر و سرعت ناوو 38 00:01:39,728 --> 00:01:42,496 ،اون روی مسیر برخورد با اروس بوده؛ پس معنیش اینه 39 00:01:42,498 --> 00:01:43,931 .که داره بهمون دروغ میگه 40 00:01:43,933 --> 00:01:45,933 ،خانم، رهبر مورمن‌ها در "سالت لیک" داره ادعا میکنه 41 00:01:45,935 --> 00:01:48,001 ...که جانسون بعد از اینکه تمام مردمش رو به زور 42 00:01:48,003 --> 00:01:50,270 ،از سفینه خارج کرده 43 00:01:50,272 --> 00:01:51,572 .ناوو رو دزدیده 44 00:01:51,574 --> 00:01:53,307 ...سرهنگ جانوس، بهم بگید 45 00:01:53,309 --> 00:01:56,910 چطور امکان داره یک سنگ بزرگ مثل اروس، ناگهان تبدیل به یک سفینه بشه؟ 46 00:01:56,912 --> 00:01:59,246 .نمیدونم خانم 47 00:01:59,248 --> 00:02:01,381 ،اگه اروس با همون سرعت توقف می کرد 48 00:02:01,383 --> 00:02:04,318 .الان مثه یک حشره لِه شده بودم 49 00:02:04,320 --> 00:02:07,821 .اه خیلی خب. ما اینجا چندین قانون فیزیک رو زیرپا گذاشتیم 50 00:02:07,823 --> 00:02:09,923 شاید خدا سعی داره که یک حقه‌ی جادویی انجام بده؟ 51 00:02:09,925 --> 00:02:12,826 .اروس حدوداً 7000 تریلیون جرم داره 52 00:02:12,828 --> 00:02:15,062 .دماش دو درجه افزایش پیدا کرده 53 00:02:15,064 --> 00:02:18,165 ....آره داره.... 7000 تریلیون کیلو انرژی 54 00:02:18,167 --> 00:02:19,800 .حدود 10 اگزاژول - .آره - 55 00:02:19,802 --> 00:02:22,102 .این انرژیِ یک بمب دو گیگاتنی هستش 56 00:02:22,104 --> 00:02:23,504 ،نمیشه که اروس رو با انفجار یک بمب دوگیگاتنی 57 00:02:23,506 --> 00:02:25,772 .اینطوری حرکت داد - .نه - 58 00:02:25,774 --> 00:02:27,674 ،فکر میکنم که ما داریم به گرمای زاید نگاه می کنیم 59 00:02:27,676 --> 00:02:29,676 .که یعنی قوانین ترمودینامیک هنوز سرجاشه 60 00:02:29,678 --> 00:02:31,011 .حداقل هنوز اونو که داریم 61 00:02:31,013 --> 00:02:32,779 ،اگه اروس دیگه نمی‌چرخه 62 00:02:32,781 --> 00:02:34,515 پس چرا من هنوز جاذبه دارم؟ 63 00:02:34,517 --> 00:02:37,618 .درسدن" گفت که پروتومولکول چندین قانون رو نقض میکنه" 64 00:02:37,620 --> 00:02:39,887 ....آره اون همچنین گفت که اون چیزا 65 00:02:39,889 --> 00:02:41,389 .مال این اطراف نیست 66 00:02:41,392 --> 00:02:43,830 پس ما کی باشیم که بگیم اون چیز چه توانایی‌هایی داره؟ 67 00:02:47,897 --> 00:02:49,897 !اوه گندش بزنن 68 00:02:49,899 --> 00:02:52,866 الکس؟ - !اون سنگ لعنتیه - 69 00:02:52,868 --> 00:02:55,502 .داره سرعت میگیره 70 00:02:55,504 --> 00:02:57,932 .خیلی عجله داره تا به یک جایی برسه 71 00:02:59,074 --> 00:03:00,974 ،میدونید، من هیچ شتابی رو حس نمیکنم 72 00:03:00,976 --> 00:03:02,242 ....ولی رفیق، قطعاً بنظر میاد که 73 00:03:02,244 --> 00:03:03,911 .من دارم خیلی سریع از شماها دور میشم 74 00:03:03,913 --> 00:03:06,980 .محکم بشین رفیق. ما داریم تو رو تعقیب می کنیم 75 00:03:11,185 --> 00:03:16,455 .پس گمون کنم اون نقشه‌ی نجات هنوز سرجاشه 76 00:03:16,457 --> 00:03:18,457 .داریم روی یک احتمال وقوع کار می کنیم 77 00:03:18,459 --> 00:03:20,793 ....خب خوبه چون یه لحظه فکر کردم که 78 00:03:20,795 --> 00:03:22,928 .شاید کنترل این موقعیت رو از دست دادین 79 00:03:25,464 --> 00:03:27,266 ،ما باید این نتیجه واضح رو بپذیریم 80 00:03:27,268 --> 00:03:28,934 ،که اروس یک جور سلاحی هستش 81 00:03:28,936 --> 00:03:30,436 .که تابه‌حال شبیه‌ش رو ندیدیم 82 00:03:30,438 --> 00:03:31,804 .اه درسته، یک سلاح 83 00:03:31,806 --> 00:03:33,972 !کافر همه را به کیش خویش پندارد 84 00:03:33,974 --> 00:03:36,909 !فرض کنم توسط مریخ ساخته شده؟ - پس کی؟ - 85 00:03:36,911 --> 00:03:39,305 ،اونا یک جنگ کلاسیک رو به عنوان ابزار ابهام راه انداختن 86 00:03:39,308 --> 00:03:41,208 .بعدش این چیز رو به سمت ما پرتاب کردن 87 00:03:42,149 --> 00:03:43,515 خبری از مریخ نشده؟ 88 00:03:43,517 --> 00:03:45,684 .چیزی جز تکذیب و پریشانی نیست 89 00:03:45,686 --> 00:03:47,653 چه اتفاقی داره میفته؟ 90 00:03:47,655 --> 00:03:50,856 .اروس دوباره مسیرش رو تغییر داده 91 00:03:50,858 --> 00:03:52,191 .و داره شتاب میگیره 92 00:03:54,836 --> 00:03:57,930 .حالا در مسیر مستقیم برخورد با زمین قرار داره 93 00:03:58,931 --> 00:04:08,931 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم و کاملاً رايگان [www.FardaDownload.Net] 94 00:04:56,491 --> 00:05:03,491 :مترجم Amir.P :ایمیل Amirfuture@chmail.ir 95 00:05:06,329 --> 00:05:08,764 .من همه‌ی بمب های روی سطح رو خنثی کردم 96 00:05:08,766 --> 00:05:10,591 .هنوز دارم روی یکیِ تو کار میکنم، میلر 97 00:05:10,594 --> 00:05:13,302 .بعله. بمب من باید ویژه باشه 98 00:05:14,662 --> 00:05:17,106 .جولز پیر ماو 99 00:05:17,108 --> 00:05:21,186 ،به نظر میاد تلاش هات برای مخفی کردنِ اروس 100 00:05:21,950 --> 00:05:23,683 .با چندین مانع مواجه شده 101 00:05:27,952 --> 00:05:30,953 ،تو خودت رو "مرد سیستم" خطاب میکنی 102 00:05:30,955 --> 00:05:34,190 .ولی من نه. زمین خونه‌ی منه 103 00:05:34,192 --> 00:05:36,792 ،پس هروقت که آماده بودی، خیلی ممنون میشم اگه 104 00:05:36,794 --> 00:05:38,427 ،خودتو نشون بدی 105 00:05:38,429 --> 00:05:41,464 .و روی این آزمایش علمیِ لعنتیت حکمفرما بشی 106 00:05:53,278 --> 00:05:55,211 .هنوز پاسخی نمیده. دووم بیار 107 00:06:02,253 --> 00:06:05,321 ،اون نقطه گرمایی بزرگ که قبل از حرکت اروس بود 108 00:06:05,323 --> 00:06:06,789 ،اگر اون همون " بذر بلور"ـی باشه که اون 109 00:06:06,791 --> 00:06:09,091 یاروی عجیب‌غریب داشت در موردش صحبت می کرد، چی؟ 110 00:06:09,093 --> 00:06:10,960 .همون موتوری که داره اروس رو تکون میده 111 00:06:12,111 --> 00:06:13,844 .من فکر بسیار بدی دارم 112 00:06:13,847 --> 00:06:16,599 ،اگر میلر با اون کلاهک به نزدیکی اونجا برسه 113 00:06:16,601 --> 00:06:19,735 .میتونه نابودش کنه. حرکات اروس رو متوقف کنه 114 00:06:19,737 --> 00:06:21,264 .یا یه چیزِ بدتری رو رها کنه 115 00:06:21,267 --> 00:06:22,838 .اروس با یک بالا رفتن، از ناوو جاخالی داد 116 00:06:22,840 --> 00:06:25,049 وقتی که او با یک بمب هسته‌ای واردش بشه، میخواد چیکار کنه؟ 117 00:06:25,051 --> 00:06:27,410 .فقط یک راه برای فهمیدنش وجود داره 118 00:06:27,412 --> 00:06:28,962 میلر، تو چی فکر میکنی؟ 119 00:06:28,965 --> 00:06:32,114 همون چیزی که جولی رو خورد، واردش بشم و منفجرش کنم؟ 120 00:06:32,116 --> 00:06:36,852 .فکر میکنم این بهترین فکرِ بدی بوده که در امروز شنیدم 121 00:06:36,854 --> 00:06:38,921 ،باید یک فکری به حال سوییچ مرد مرده کنیم (این سوییچ‌ها حالتی هستند که اگر شخص ذست از روی آنها بردارد، فعال میشوند) 122 00:06:38,923 --> 00:06:41,023 ،یک تاخیر طولانی‌تر ایجاد کنیم تا قبل از اینکه بمب منفجر بشه 123 00:06:41,025 --> 00:06:43,326 .بتونیم تو رو از اونجا خارج کنیم. میرم تو کارش 124 00:06:43,328 --> 00:06:45,194 .احسنت به تو بچه جون 125 00:06:45,196 --> 00:06:47,863 ،من این بمب هسته‌ایم رو میبرم که باهم یک قدمی بزنیم 126 00:06:47,865 --> 00:06:49,799 .و ببینم قضیه از چه قراره 127 00:06:49,801 --> 00:06:51,567 ،نظرتون چیه که شماها یک نقشه دقیق از کوتاه‌ترین 128 00:06:51,569 --> 00:06:54,003 .مسیری که میتونم به اونجا برسم، برام آماده کنید 129 00:06:54,005 --> 00:06:55,971 .اوه، به محض اینکه وارد بشی ما آماده میشیم 130 00:06:55,973 --> 00:06:59,909 .بجنب. حالا فقط من و تو موندیم، بچه جون 131 00:06:59,911 --> 00:07:01,944 .به جهنم 132 00:07:01,946 --> 00:07:03,512 ...سنگی به اندازه سه برابر اونی که 133 00:07:03,514 --> 00:07:05,681 .نسل دایناسورها رو منقرض کرد 134 00:07:05,683 --> 00:07:07,850 ،ولی با وجود سرعت و شتاب نامنظم اروس 135 00:07:07,852 --> 00:07:10,519 .واقعاً نمیدونیم که به کجا میخواد برخورد کنه 136 00:07:10,521 --> 00:07:13,756 .آخرین پیش‌بینی، هفت تا ده میلیارد نفر خواهند مُرد 137 00:07:16,029 --> 00:07:18,840 .و ده میلیارد نفر دیگه بعداً به خاطر بلاهای طبیعی خواهند مُرد 138 00:07:22,967 --> 00:07:24,934 ،باید تخلیه سازی رو آغاز کنیم 139 00:07:24,936 --> 00:07:27,737 .از تمامیِ سفینه‌ها و وسایل ترابری موجود استفاده کنید 140 00:07:27,739 --> 00:07:29,405 ،به یک سیستم قرعه کشی نیاز داریم 141 00:07:29,407 --> 00:07:31,407 .و باید آشفتگی عمومی رو کنترل کنیم 142 00:07:31,409 --> 00:07:33,909 .فقط یک چاره مونده 143 00:07:33,911 --> 00:07:35,511 .پدآفند نجومیِ ما 144 00:07:35,513 --> 00:07:37,813 .پرتاب حجم عظیمی از موشک‌ها به سمت اروس 145 00:07:37,815 --> 00:07:39,882 .احتمالش بالاست که نابودش می کنیم 146 00:07:39,884 --> 00:07:41,317 .یا حداقل اونو به میلیون‌ها سنگ‌ریزه تبدیل می کنیم 147 00:07:41,319 --> 00:07:43,052 ،هر سمِ بیولوژیکی‌ای که درون اروس وجود داره 148 00:07:43,054 --> 00:07:44,987 ،میتونه در خلاء نجات پیدا کنه؟ یا خطر پراکنده‌شدنش 149 00:07:44,989 --> 00:07:45,853 در تمام سیستم رو داریم؟ 150 00:07:45,856 --> 00:07:47,690 ،متاسفانه زمان کافی برای بررسیِ‌کردن نداریم 151 00:07:47,692 --> 00:07:49,492 .تا کنجاویِ تو رو قانع کنیم 152 00:07:53,046 --> 00:07:54,697 ،با موج دوم موشک ها 153 00:07:54,699 --> 00:07:56,031 .یک منطقه انفجار آماده می کنیم 154 00:08:01,539 --> 00:08:03,239 .زرادخانه رو آماده کنید 155 00:08:05,610 --> 00:08:08,644 .و برای جناب وزیر یک خط ارتباطی با نخست وزیر مریخ اماده کنید 156 00:08:08,646 --> 00:08:10,012 ...نمیخوایم که اونا این موشک هامون رو 157 00:08:10,014 --> 00:08:11,747 .با اولین حمله اشتباه بگیرن 158 00:08:13,751 --> 00:08:17,720 .بیاین امیدوار باشیم که اونا امروز سرحال و صمیمی باشن 159 00:08:17,722 --> 00:08:21,657 .دارم به هوابند میرسم 160 00:08:21,659 --> 00:08:25,594 .خیلی روی جاذبه‌ی این بمب دوست داشتنی حساب باز نکرده بودم 161 00:08:36,207 --> 00:08:38,541 ،زندگیِ بیگانگان در عالم وجود داره 162 00:08:38,543 --> 00:08:42,478 .و من دارم مثل یک ساس رو سگ، اونو به جلو میبرم 163 00:08:42,480 --> 00:08:45,147 .هی، ادای هولدن رو واسم درنیار 164 00:08:45,149 --> 00:08:46,982 .تحت فشار، عجیب‌غریب و وراج میشه 165 00:08:46,984 --> 00:08:48,113 .آره 166 00:08:48,116 --> 00:08:51,378 ،آره، حتماً بزرگ شدن زیر آسمون آبی سخت بوده 167 00:08:52,890 --> 00:08:55,591 .اینکه هشت خانواده‌ی مختلف تو رو یکسره روبوسی میکردن 168 00:08:55,593 --> 00:08:58,394 .هی بیخیال. صبر کن تا اونو بهتر بشناسی 169 00:08:58,396 --> 00:08:59,728 .اون لایه‌های زیادی داره 170 00:08:59,730 --> 00:09:01,983 .آره. این تونل سنگی هم همینطوره 171 00:09:03,421 --> 00:09:04,587 .نایومی 172 00:09:06,428 --> 00:09:08,304 ،وقتی که بمب رو جایگذاری کرد، چقدر احتمالش هست 173 00:09:08,306 --> 00:09:10,473 که بتونیم از اونجا خارجش کنیم؟ 174 00:09:10,475 --> 00:09:13,375 .من بهش کمک میکنم که برای اون سوییچ یک تایمر آماده کنه 175 00:09:13,377 --> 00:09:16,104 .اون بعدش به بارانداز میره. ما به سرعت وارد اونجا میشیم و اونو می‌گیریم 176 00:09:16,107 --> 00:09:17,713 ...اگر دیر بکنه، ما به زمان نیاز داریم تا از 177 00:09:17,715 --> 00:09:18,814 ...محل انفجار فرار کنیم 178 00:09:18,816 --> 00:09:19,683 .هی رییس آروم باش 179 00:09:19,685 --> 00:09:21,450 ...تو میدونی که قرار گرفتن در کنار اروس 180 00:09:21,452 --> 00:09:22,451 به همین راحتیا نخواهد بود، درسته؟ 181 00:09:22,453 --> 00:09:23,719 .اون یک هدف در حال حرکته 182 00:09:23,721 --> 00:09:24,987 ،در حین اینکه بخوایم وارد بشیم 183 00:09:24,989 --> 00:09:26,140 ،اون ایستگاه حرکات ناگهانیِ زیادی انجام میده 184 00:09:26,143 --> 00:09:27,456 ،بعدش اون موقع دیگه جسدمون رو توی کیسه اجساد 185 00:09:27,458 --> 00:09:28,724 .به خونه میفرستن 186 00:09:28,726 --> 00:09:30,493 .اون داره جون خودش رو به خطر میندازه 187 00:09:30,495 --> 00:09:32,528 چطوره که ما هم این بالا همین کارو بکنیم؟ 188 00:09:44,709 --> 00:09:48,043 .دوستان این یارو احتمالاً آلوده شده بودن 189 00:09:48,046 --> 00:09:50,037 .اگه می‌ذاشتید که اونا فرار کنن، همه‌ی اینا رو پخش می کردن 190 00:09:51,516 --> 00:09:53,883 .تصمیم درستی بود 191 00:09:53,885 --> 00:09:55,551 ،به محض اینکه وارد اونجا بشی، از کجا میدونی که اون چیز 192 00:09:55,553 --> 00:09:57,586 همین بلا رو به سر خودت نمیاره؟ 193 00:10:15,740 --> 00:10:17,606 من رو یادته؟ 194 00:10:19,944 --> 00:10:23,062 .آره منم دلم واست تنگ شده بود 195 00:10:40,568 --> 00:10:41,967 .خیلی خب 196 00:11:15,491 --> 00:11:17,568 ...در تمام سالهای کاریت، تصور می کردی 197 00:11:17,570 --> 00:11:19,136 که چنین لحظه‌ای رو ببینی؟ 198 00:11:23,509 --> 00:11:26,176 .نخست وزیر مریخ تایید کرد 199 00:11:26,178 --> 00:11:28,679 اونا پرتاب موشک‌های مارو به عنوان یک حمله‌ی پیش‌دستانه در نظر نمیگیرن؛ 200 00:11:30,850 --> 00:11:32,950 .پیشنهاد مساعدت هم بهمون ندادن 201 00:11:32,952 --> 00:11:35,452 .شاید میخوان ببینن که سلاحشون چقدر خوب عمل میکنه 202 00:11:35,454 --> 00:11:37,655 .یا تماشا کنن که چگونه مال ما شکست میخوره 203 00:11:46,720 --> 00:11:50,222 .قربان. انبار‌ها باز شدن 204 00:13:14,053 --> 00:13:15,886 .یک جسد اینجاست 205 00:13:15,888 --> 00:13:19,423 .به نظر میاد که اصلاً آلوده نشده. عجیبه 206 00:13:43,816 --> 00:13:45,783 ...رفته و رفته و رفته 207 00:13:45,785 --> 00:13:48,285 .چی گفتی؟ نایومی، متوجه نشدم 208 00:13:48,287 --> 00:13:50,487 .میلر، من چیزی نگفتم 209 00:14:02,468 --> 00:14:05,135 .گمون کنم دارم مسیر رو درست میرم 210 00:14:05,137 --> 00:14:09,139 .صبر کن میلر. خروجی سمت چپته 211 00:14:10,013 --> 00:14:11,308 اونجا حالت خوبه؟ 212 00:14:11,310 --> 00:14:12,709 !اوه آره. خوش میگذره 213 00:14:12,711 --> 00:14:14,445 ،فکر میکنم بعد از این ماجرا تو طبقه اصلی 214 00:14:14,447 --> 00:14:17,347 .واسه کباب یک توقفی بکنم 215 00:14:18,517 --> 00:14:20,551 ...خب اون 216 00:14:20,553 --> 00:14:22,619 .نمیتونم این حس رو نادیده بگیرم که کسی داره من رو تماشا میکنه 217 00:14:22,621 --> 00:14:26,890 .منم. من دارم تماشات میکنم. عالی داری پیش میری 218 00:14:26,892 --> 00:14:29,093 .آره باید همین باشه 219 00:14:30,553 --> 00:14:33,430 ...این صداها 220 00:14:33,432 --> 00:14:34,965 .اونا زنده نیستن، میلر 221 00:14:34,967 --> 00:14:38,001 .اونا فقط پژواکی از افرادی هستش که قبلاً بودن 222 00:15:00,359 --> 00:15:03,851 .میدونی چیه؟ فکر میکنم اون چیز کاری به مُرده‌ها نداره 223 00:15:07,733 --> 00:15:11,034 .بنظر میاد هنوز کاربردی برای زنده ها داره 224 00:15:11,036 --> 00:15:12,676 .دلم نمیخواد بدونم که کاربردش چیه 225 00:15:16,542 --> 00:15:20,844 .اوه گندش بزنن. بچه ها بنظر میاد اینجا یه دیقه زمان نیاز دارم 226 00:15:45,271 --> 00:15:46,837 .بالاخره اتفاق افتاد 227 00:15:55,614 --> 00:15:59,049 .باید انتظارِ این پرتاب رو می‌داشتیم. تنها حرکتِ موجود بود 228 00:15:59,051 --> 00:16:01,128 .کافیه دیگه. باید الان میلر رو خارج کنیم 229 00:16:11,730 --> 00:16:13,597 بچه ها اون بیرون چه خبره؟ 230 00:16:13,599 --> 00:16:15,232 .جالبه که پرسیدی 231 00:16:15,234 --> 00:16:17,501 ،زمین همین الان نیمی از مهماتِ هسته‌ایش رو پرتاب کرد 232 00:16:17,503 --> 00:16:20,103 .و گمون کنم هدفشون روی ایستگاه اروس قفل شده 233 00:16:21,482 --> 00:16:23,316 !اوه 234 00:16:23,943 --> 00:16:27,744 مطمئنی که این فکر خوبیه؟ 235 00:16:27,746 --> 00:16:29,968 .خب سازمان ملل ابتدا با ما هماهنگ نکرد 236 00:16:29,971 --> 00:16:31,448 ،ولی معنیش اینه که تو باید اون پایین 237 00:16:31,450 --> 00:16:32,690 .سرعتت رو بیشتر کنی 238 00:16:47,381 --> 00:16:49,776 حالا چیکار کنیم؟ - اروس کجاست؟ - 239 00:16:49,779 --> 00:16:51,679 .نمیتونم پیداش کنم 240 00:16:51,682 --> 00:16:54,917 .هولدن، همین الان اروس رو روی رادار گم کردیم 241 00:16:54,920 --> 00:16:56,972 .تمامِ ایستگاه ناگهان ناپدید شد 242 00:16:56,975 --> 00:16:58,980 دریافت شد تایکو. از روی رادار ما هم خارج شده؛ 243 00:16:58,982 --> 00:17:01,249 .ولی هنوز همونجاست. ما دید داریم 244 00:17:01,251 --> 00:17:04,719 .فقط.... فقط دیگه روی رادار منعکس نمیشه 245 00:17:08,758 --> 00:17:11,777 ،پس اگر موشک‌های زمین نتونن اروس رو ببینن 246 00:17:11,780 --> 00:17:14,023 .دیگه نمیتونن اونو منفجر کنن 247 00:17:37,219 --> 00:17:41,314 .اروس داره به سمت زمین حرکت میکنه. توسط خودش 248 00:17:43,458 --> 00:17:45,258 در مورد این چی میتونی بهم بگی؟ 249 00:17:46,795 --> 00:17:51,431 .گل داره سر باز میکنه. داره تبدیل میشه 250 00:17:51,433 --> 00:17:53,951 چطور متوقفش کنیم؟ 251 00:17:53,954 --> 00:17:56,873 نمیدونم. چرا میخوای متوقفش کنی؟ 252 00:17:58,834 --> 00:18:01,662 .موشک‌های ما هدفشون رو از دست دادن 253 00:18:04,012 --> 00:18:06,779 چطور میشه هدفی به اندازه‌ی ماه رو از دست بدین؟ 254 00:18:06,781 --> 00:18:09,840 .اروس از روی رادار ناپدید شده. مخفی شده 255 00:18:10,919 --> 00:18:12,552 کی میخواد اینو بهم توضیح بده؟ 256 00:18:12,554 --> 00:18:14,921 .قربان، موشک‌هامون دارن به صورت کور پرواز میکنن 257 00:18:14,923 --> 00:18:17,157 .که اساساً دیگه بی فایده هستن 258 00:18:17,159 --> 00:18:19,058 ،یک پیغام مهم از سمت فرد جانسون بر روی خط اورژانسی 259 00:18:19,060 --> 00:18:20,492 .داره فرستاده میشه 260 00:18:20,495 --> 00:18:23,696 فرد جانسون؟ اون توی این مسئله دستی داره؟ 261 00:18:23,698 --> 00:18:26,900 ...شورای امنیتی سازمان ملل، من داشتم 262 00:18:26,902 --> 00:18:30,069 ،این وضعیت باورنکردنی بر روی اروس رو نظاره می‌کردم 263 00:18:30,071 --> 00:18:32,071 .و گمون کنم که یک راهکاری براش دارم 264 00:18:32,073 --> 00:18:35,508 ،اوپی‌ای" یک سفینه در محدوده‌ی دیدِ اروس داره" 265 00:18:35,510 --> 00:18:38,611 ،که میتونه از سیستم هدایت لیزریش استفاده کنه 266 00:18:38,613 --> 00:18:41,114 .تا هدف رو برای موشک‌های شما مشخص کنه 267 00:18:41,116 --> 00:18:43,082 ،ولی با وجود تاخیر سیگنال از سمت زمین 268 00:18:43,084 --> 00:18:46,953 .کارشناسان من باید خودشون موشک‌ها رو هدایت کنن 269 00:18:46,955 --> 00:18:49,722 ،من دشواریِ این درخواست رو درک میکنم 270 00:18:49,724 --> 00:18:51,491 ،ولی قبل از اینکه این فرصت از بین بره 271 00:18:51,493 --> 00:18:54,494 .به یک پاسخ نیاز دارم 272 00:18:54,496 --> 00:18:56,462 ...این دقیقاً همون فرصتی هستش که 273 00:18:56,464 --> 00:18:57,997 .اون منتظرشه 274 00:18:57,999 --> 00:19:00,667 .اون میتونه موشک‌هامون رو به سمت مریخ یا زمین بفرسته 275 00:19:00,669 --> 00:19:02,435 .این فقط یک سیستم هدایت‌کننده‌س 276 00:19:02,437 --> 00:19:04,270 .ما هنوز کدهای غیرفعال‌کردنش رو داریم 277 00:19:04,272 --> 00:19:05,872 گذشته از این، چرا باید چنین کاری بکنه؟ 278 00:19:05,875 --> 00:19:08,041 .بلت بدون وجود زمین و مریخ میمیره 279 00:19:08,044 --> 00:19:09,709 .چون اون مقصر مرگ افراد زیادیه 280 00:19:09,711 --> 00:19:11,444 .اون یک تروریستِ دیوانه‌ست. این حرفِ خودتونه 281 00:19:11,446 --> 00:19:13,446 .من یک لحظه زمان نیاز دارم 282 00:19:15,984 --> 00:19:17,951 میتونید این سفینه‌ی اوپی‌ای رو ببینید؟ 283 00:19:17,953 --> 00:19:20,787 .با وجود دنباله‌ی اروس نمیشه. اونم روی رادار نیست 284 00:19:20,789 --> 00:19:22,722 .باید به خاطرش حرف فرد جانسون رو قبول کنیم 285 00:19:22,724 --> 00:19:23,990 ...یا میتونم مستقیماً با 286 00:19:23,992 --> 00:19:25,992 .کاپیتان این سفینه صحبت کنم 287 00:19:25,994 --> 00:19:28,795 .هر پیغامی باید از طریق ایستگاه تایکو بازپخش بشه 288 00:19:28,797 --> 00:19:30,129 .یک کانال رو باز کن 289 00:19:35,303 --> 00:19:36,669 ...این چیزها خیلی دارن 290 00:19:36,671 --> 00:19:38,438 .خاطرخواه من میشن 291 00:19:38,440 --> 00:19:40,273 ،اگر وارد این لباس بشن 292 00:19:40,275 --> 00:19:43,408 .دیگه لازم نخواهد بود که نگران بمب‌های زمین باشم 293 00:19:43,411 --> 00:19:45,686 .خوب داری پیش میری. به افکار شاد فکر کن 294 00:19:47,015 --> 00:19:50,350 .افکار شاد. اینم خوبه. افکار شاد 295 00:20:03,752 --> 00:20:05,352 ...روسی 296 00:20:05,355 --> 00:20:08,534 میلر، ارتباطت دوباره داره خراب میشه. میلر؟ 297 00:20:10,272 --> 00:20:15,908 .روسی تکرار کن. تکرار کن. روسی 298 00:20:20,215 --> 00:20:22,215 .خب پس گمون کنم باید این گرما رو دنبال کنم 299 00:20:26,121 --> 00:20:29,289 .میلر جواب بده 300 00:20:32,027 --> 00:20:35,561 ...کاپیتان؛ در این زمانِ هولناک 301 00:20:35,563 --> 00:20:37,630 .من از شما درخواستی دارم 302 00:20:40,802 --> 00:20:42,468 .نمیشه ریزربک رو بگیری 303 00:20:42,470 --> 00:20:44,871 !تو زنده نیستی. تو زنده نیستی 304 00:20:44,873 --> 00:20:47,707 .هیچکس اینجا نیست. فقط صداست 305 00:20:47,709 --> 00:20:49,809 .عجبا! دارم با خودم حرف میزنم 306 00:20:56,117 --> 00:20:58,318 ...خانم آوارسالارا، من جیمز هولدن هستم 307 00:20:58,320 --> 00:21:00,353 .کاپیتان روسینانته 308 00:21:00,355 --> 00:21:03,890 ،من همون اول دیدم که چه اتفاقی درون اروس رخ داده 309 00:21:03,892 --> 00:21:06,192 .و نباید اجازه بدیم تا به زمین برسه 310 00:21:06,194 --> 00:21:08,394 .فرد جانسون آدمِ شریفیِ 311 00:21:08,396 --> 00:21:09,862 ،دسترسی موشک‌هاتون رو بهش بدین 312 00:21:09,864 --> 00:21:12,198 .و من و خدمه‌م اونا رو هدایت می کنیم 313 00:21:12,200 --> 00:21:13,933 .زمانی برای چانه‌زدن نداریم 314 00:21:13,935 --> 00:21:15,968 .فقط میتونیم اعتماد کردن به همدیگه رو انتخاب کنیم 315 00:21:15,970 --> 00:21:18,971 .دعا میکنم که همین کارو بکنیم 316 00:21:18,973 --> 00:21:21,274 .خوب شد که قاتل‌ها تیرشون خطا رفت 317 00:21:22,811 --> 00:21:24,277 .ما نمی‌تونیم به این مرد اعتماد کنیم 318 00:21:25,480 --> 00:21:27,413 ...قربان، جیمز هولدن در همه‌ی 319 00:21:27,415 --> 00:21:29,215 .وقایعی که رخ میده، حضور داره 320 00:21:29,217 --> 00:21:31,451 .او دست نشانده‌ی فرد جانسون هستش 321 00:21:31,453 --> 00:21:33,219 ،اگر در هر روزِ دیگه‌ای چنین گفتگویی می کردیم 322 00:21:33,221 --> 00:21:34,921 ،ما به جرم خیانت اعدام می شدیم 323 00:21:34,923 --> 00:21:37,857 .بعدش تویِ تیمارستان دیوانه‌ها می‌افتادیم 324 00:21:37,859 --> 00:21:40,993 .جناب وزیر، کنترل هدایت موشک‌هامون رو بهشون بدین 325 00:21:40,995 --> 00:21:44,218 .من جیمز هولدن رو تایید میکنم. میتونیم بهش اعتماد کنیم 326 00:21:48,169 --> 00:21:52,338 ،جایی که برای کرم ابریشم پایان دنیاست 327 00:21:52,340 --> 00:21:54,540 .پروانه ای متولد می شود 328 00:22:11,690 --> 00:22:14,466 الکس، قفلِ روی هدف چطور پیش میره؟ 329 00:22:14,469 --> 00:22:16,970 .هدف هنوز مشخصه رییس 330 00:22:16,972 --> 00:22:19,031 .بیا اس-باند رو امتحان کنیم. وصلش کن (اس-باند: گونه‌ای از طیف الکترومغناطیسی) 331 00:22:22,978 --> 00:22:27,947 !میلر، پاسخ بده! میلر 332 00:22:27,949 --> 00:22:30,316 !هی! میخوای پرده‌ی گوشم رو پاره کنی؟ 333 00:22:30,318 --> 00:22:32,252 .گوش کن، باید بجنبی 334 00:22:32,254 --> 00:22:33,953 ،موشک‌های زمین دارن به سمت اروس میان 335 00:22:33,955 --> 00:22:35,321 .و ما هم هدف رو علامت گذاری کردیم 336 00:22:35,323 --> 00:22:37,051 ،ما رو در وضعیت بدی قرار نده 337 00:22:37,054 --> 00:22:38,324 .که مجبور بشیم منفجرت کنیم 338 00:22:38,326 --> 00:22:41,261 ،میدونی مدت ها قبل 339 00:22:41,263 --> 00:22:44,030 .من اروس رو تشویق می کردم 340 00:22:44,032 --> 00:22:46,833 .میدونم منظورت چیه بلتری. حالا راه بیفت 341 00:22:46,835 --> 00:22:48,085 !چشم قربان 342 00:22:49,704 --> 00:22:51,638 ...صد و پنجاه موشکِ گرما‌هسته‌ای 343 00:22:51,640 --> 00:22:54,974 .تحت کنترل شما هستند 344 00:22:54,976 --> 00:22:56,442 ...گمون کنم که الان شما 345 00:22:56,444 --> 00:22:58,144 .قوی ترین مرد در سیستم هستید 346 00:22:58,146 --> 00:23:01,514 .اوه ناموساً؟ حالا پس برو یک فنجون قهوه واسم بیار 347 00:23:05,120 --> 00:23:10,990 .وای! اروس دوباره داره شتاب میگیره. موج‌دار حرکت میکنه 348 00:23:10,992 --> 00:23:12,959 ،دارم فکر میکنم که اروس دوست نداره تحت تعقیب قرار بگیره 349 00:23:12,961 --> 00:23:14,260 .یا کسی به سمت هدف بگیره 350 00:23:14,262 --> 00:23:16,029 !دیدت رو از دست ندی 351 00:23:16,031 --> 00:23:17,530 .ما همین الانش داریم خیلی سوخت می‌سوزونیم 352 00:23:17,532 --> 00:23:19,699 ،اگه میخوای با تمام سرعت بری، روسی از پسش برمیاد 353 00:23:19,701 --> 00:23:21,501 ،ولی باید این رو درک کنی که اگر این همه سوخت بسوزونی 354 00:23:21,503 --> 00:23:23,636 .در یک مقطعی دیگه نخواهیم تونست از سفرمون لذت ببریم 355 00:23:23,638 --> 00:23:25,004 محدودیت چقدره؟ 356 00:23:25,006 --> 00:23:26,839 نمیدونم. شاید 15-20 جی؟ 357 00:23:26,841 --> 00:23:28,441 ،اگر تا خرخره خودمون رو تقویت کنیم شاید بتونیم این رو تحمل کنیم 358 00:23:28,443 --> 00:23:30,543 ...ولی در نهایت یکی از اون رگ های خونیِ 359 00:23:30,545 --> 00:23:32,111 .توی مغزت منفجر میشه 360 00:23:32,113 --> 00:23:33,346 ،روسی با نظارت تو تا زمانی که لازم باشه در حالت 361 00:23:33,348 --> 00:23:34,681 .پرواز خودکار قرار میگیره 362 00:23:34,683 --> 00:23:36,049 ،پس اون پادریِ خوشامدگویی رو واسه چندصدتا موشک 363 00:23:36,051 --> 00:23:37,650 هسته‌ای اون بیرون نگه میداری، هان؟ 364 00:23:37,652 --> 00:23:39,686 ،وضعیت همینجوریه. پس زودتر از ما دست‌به‌کار شو، میلر 365 00:23:39,688 --> 00:23:42,522 .و بعدش همه میتونیم به خونه بریم. حتی تا اونجا میرسونمت 366 00:23:42,524 --> 00:23:45,725 .باشه. یک بطری جینِ گانیمدی (گانیمد: نام یکی از قمرهای مشتری ) 367 00:23:45,727 --> 00:23:48,111 .هرکس که نتونه اروس رو متوقف کنه باید بخره 368 00:23:49,964 --> 00:23:51,331 .باشه حله 369 00:23:51,333 --> 00:23:53,099 ...در خبری دیگه، فکر میکنم که دارم 370 00:23:53,101 --> 00:23:55,020 !به اون منطقه‌ی داغِ نایومی نزدیک میشم 371 00:23:56,071 --> 00:23:57,170 جانم؟ 372 00:23:57,172 --> 00:23:58,705 .بذر بلور 373 00:23:58,707 --> 00:24:00,106 .اوه درسته 374 00:24:00,108 --> 00:24:01,941 !اوه لعنتی 375 00:24:03,578 --> 00:24:06,045 .خیلی خب رییس. اروس داره فرار میکنه 376 00:24:06,047 --> 00:24:08,532 باید تصمیم بگیری. تعقیبش کنیم یا بیخیالش بشیم؟ 377 00:24:18,893 --> 00:24:19,959 کاپیتان؟ 378 00:24:22,831 --> 00:24:24,530 .کمربندتون رو ببندین! برای تطابق سرعت آماده بشید 379 00:24:24,532 --> 00:24:26,566 .حله 380 00:24:26,568 --> 00:24:29,068 همه آماده‌ان؟ - .آماده - 381 00:24:29,070 --> 00:24:32,672 .خیلی خب آقایون گاوچرون و البته دخترگاوچرون 382 00:24:32,674 --> 00:24:34,018 .شیره داره میاد 383 00:24:47,122 --> 00:24:50,623 .یک پیغام از روسینانته داره میاد، 13 دقیقه تاخیر داره 384 00:24:50,625 --> 00:24:52,125 ،سفینه سرعتش رو تا 15جی افزایش داده 385 00:24:52,127 --> 00:24:54,026 .تا سرعتش با هدف مطابق بشه 386 00:24:54,028 --> 00:24:57,096 .برای موشک ها به صورت خودکار روی هدف قفل میکنه 387 00:24:57,098 --> 00:24:58,731 ...از این مرحله به بعد، دیگه احتمال زنده‌موندن 388 00:24:58,733 --> 00:25:00,580 .خدمه مشکوکه 389 00:25:01,959 --> 00:25:04,660 ،اونا میخوان همراه اروس بمونن 390 00:25:04,663 --> 00:25:06,529 .حتی اگر اونا رو بُکشه 391 00:25:11,479 --> 00:25:13,079 .موشک خارج‌سازیِ شما آماده ست 392 00:25:13,081 --> 00:25:14,947 .دیگه اینجا کاری برای انجام دادن نمونده 393 00:25:14,949 --> 00:25:16,150 ...دبیرکل 394 00:25:16,153 --> 00:25:17,944 .و اکثر دیگرانِ پیش از این رفتن 395 00:25:19,053 --> 00:25:20,319 .یک دقیقه دیگه 396 00:25:21,156 --> 00:25:23,289 .باشه 397 00:25:32,167 --> 00:25:35,668 آرجون؟ - در چه حالی؟ - 398 00:25:35,670 --> 00:25:38,638 ،اسید معده داره ترشح میشه و برای خوردن یک استیک کلفت اشتیاق زیادی دارم 399 00:25:38,640 --> 00:25:40,740 ،گمون کنم اونا تو رو در لونا پیاده خواهند کرد. عذر میخوام 400 00:25:40,742 --> 00:25:43,176 ،من هنگام حرف زدنت صحبت کردم. این تاخیر لعنتی 401 00:25:43,178 --> 00:25:45,678 .آرجون، من باید اینجا بمونم 402 00:25:45,680 --> 00:25:47,513 ...نمیتونم اجازه بدم - .بله - 403 00:25:47,515 --> 00:25:49,182 .انتظار داشتم که اینو بگی 404 00:25:49,184 --> 00:25:50,583 .نه - ...بله من - 405 00:25:50,585 --> 00:25:51,784 ...صبر کن - .نه - 406 00:25:51,786 --> 00:25:53,953 ...صبر کن، گوش بده - .صبر کن، اول من - 407 00:25:53,955 --> 00:25:56,856 .خواهش میکنم - .باشه - 408 00:25:56,858 --> 00:25:58,191 .و بذار حرفم تموم بشه 409 00:26:00,962 --> 00:26:03,429 ،سالهاست که برای این لحظه تمرین کردم 410 00:26:03,431 --> 00:26:06,980 .ولی حالا که به اینجا رسیدیم، دست و پامو گم کردم 411 00:26:10,171 --> 00:26:13,840 ،زمانی که به جبهه‌ی جنگ سینای رفتی 412 00:26:13,842 --> 00:26:17,176 ،من لبخند و پوزخند زدم. من با اخلاق خوبی برخورد کردم 413 00:26:17,178 --> 00:26:20,206 .هنگامی که نزدیک بود در کنار اون وسیله در پالاس بمیری 414 00:26:21,916 --> 00:26:23,749 ...من حتی - ،بله و - 415 00:26:23,751 --> 00:26:26,953 .من عاشقِ همین ویژگیِ تو هستم - !اوه لعنتی - 416 00:26:26,955 --> 00:26:29,856 .میدونم که این حتی آسون نبوده 417 00:26:29,857 --> 00:26:32,103 ...میدونم و متاسفم 418 00:26:32,106 --> 00:26:34,684 .بس کن. بس کن 419 00:26:36,809 --> 00:26:38,475 .هرگز مجبور نیستی که ازم عذرخواهی کنی 420 00:26:40,768 --> 00:26:42,869 .ببخشید 421 00:26:42,871 --> 00:26:45,638 ،فقط بدون که من میخوام اونجا در کنارت باشم 422 00:26:45,640 --> 00:26:49,575 .و بهت در کنار اون باغچه‌ی کوچیک محزون کمک کنم 423 00:26:49,577 --> 00:26:53,579 ،ولی میهن ما مورد تهدید قرار گرفته و اگر اینجا رو ترک کنم 424 00:26:53,581 --> 00:26:55,937 .درهرصورت بهم احترام نخواهی گذاشت 425 00:26:58,987 --> 00:27:03,656 من چرا با چنین زنِ عالی‌ای ازدواج کردم؟ 426 00:27:03,658 --> 00:27:06,893 خیلی شانس آوردی مگه نه؟ 427 00:27:46,712 --> 00:27:48,378 .باید خیلی نزدیک باشه 428 00:27:54,587 --> 00:27:57,254 .این آخرش رو خیلی به آرومی پیش برو 429 00:27:57,256 --> 00:28:00,490 .حدود 50 متر دیگه مونده 430 00:28:00,492 --> 00:28:03,493 .تا الان ایستگاه تو رو به عنوان یک تهدید محسوب نکرده 431 00:28:03,495 --> 00:28:04,995 .بذار در همین حالت بمونه 432 00:28:07,417 --> 00:28:11,368 ....و دیگه رفته و رفته و رفته 433 00:28:11,370 --> 00:28:13,537 ...نمیتونی ریزربک رو بگیری 434 00:28:13,539 --> 00:28:14,771 جولی؟ 435 00:28:26,585 --> 00:28:29,453 .سرعتتو کم کن، عوضیِ لجباز 436 00:28:35,995 --> 00:28:37,694 !طَحالم که به فنا رفت 437 00:28:37,696 --> 00:28:39,096 .اوه حتماً داری شوخی میکنی 438 00:28:45,004 --> 00:28:46,403 .شرمنده بچه ها 439 00:28:54,480 --> 00:28:55,479 !گرفتمت 440 00:29:08,343 --> 00:29:10,222 ...نمیتونی ریزربک رو بگیری 441 00:29:11,263 --> 00:29:12,496 .ریزربک 442 00:29:12,498 --> 00:29:15,597 .اگه میتونی من رو بگیر 443 00:29:15,600 --> 00:29:17,567 .اگه میتونی من رو بگیر 444 00:29:20,372 --> 00:29:21,738 .نایومی 445 00:29:21,740 --> 00:29:24,374 میتونی اطلاعات حیاتیِ روی لباسم رو بررسی کنی؟ 446 00:29:24,376 --> 00:29:26,476 .تو حالت خوبه 447 00:29:26,478 --> 00:29:28,712 .منظورم اینه در شرایط خودت - چی شده؟ - 448 00:29:28,714 --> 00:29:30,580 ...حالا نمیخوام فکر کنی که 449 00:29:30,582 --> 00:29:32,149 .گرفتار اوهام و خیالات یا چیزی دیگه شدم 450 00:29:32,151 --> 00:29:33,369 .باشه بگو 451 00:29:33,372 --> 00:29:35,152 ،میدونی این صداهایی که دارم میشنوم 452 00:29:35,154 --> 00:29:39,089 ....نمیدونم، فکر میکنم این چیز 453 00:29:39,091 --> 00:29:41,925 ...هوشیاریِ ما یا هرچیزی از ما که 454 00:29:41,927 --> 00:29:46,296 ،ما رو انسانی میکنه، گرفته. داره مصرفش میکنه 455 00:29:46,298 --> 00:29:49,599 .و در شکلی دیگه داره اونو پس میده 456 00:29:49,601 --> 00:29:51,234 .میلر برای این چیزا وقت نداریم 457 00:29:51,236 --> 00:29:54,988 نقشه گرماییِ نایومی. میدونی داره ما رو به کجا هدایت میکنه؟ 458 00:29:54,991 --> 00:29:57,407 .داره ما رو دقیقاً به سمت هتلِ "شاهین آبی" هدایت میکنه 459 00:29:57,409 --> 00:29:58,875 همونجایی که جولی رو پیدا کردیم؟ 460 00:29:58,877 --> 00:30:00,978 منظورم اینه که احتمالش هست، درسته؟ 461 00:30:00,980 --> 00:30:02,546 ،هرچقدر که به اونجا نزدیکتر میشم 462 00:30:02,548 --> 00:30:04,281 این صداها دارن بلندتر میشن 463 00:30:04,283 --> 00:30:05,415 !خیلی خب 464 00:30:07,219 --> 00:30:08,967 .فکر میکنم هنوز اونجاست 465 00:30:08,970 --> 00:30:11,355 .میلر، جولی ماو مُرده. هردومون اونو دیدیم 466 00:30:11,357 --> 00:30:13,724 آره ولی مُرده برای پروتومولکول چه معنی‌ای داره، درسته؟ 467 00:30:13,726 --> 00:30:15,826 .من در مورد جسدش صحبت نمیکنم 468 00:30:15,828 --> 00:30:18,462 .منظورم هوشیاری و حس آگاهیش هستش 469 00:30:18,464 --> 00:30:20,172 ،دارم در مورد بخشی از او صحبت میکنم 470 00:30:20,175 --> 00:30:22,399 .که شاید تبدیل به قسمتی از این تخته سنگ شده 471 00:30:22,401 --> 00:30:24,668 !ای بابا - ،هر اتفاقی که اینجا رخ میده - 472 00:30:24,670 --> 00:30:26,403 .حول جولی بنا شده 473 00:30:26,405 --> 00:30:28,638 .جولی اولین نفریه که آلوده شده 474 00:30:30,242 --> 00:30:33,043 .و دقیقاً در همون هتل شاهین آبی بود 475 00:30:33,045 --> 00:30:37,381 ...پروتومولکول اونو آلوده کرد. اگر 476 00:30:37,383 --> 00:30:40,183 جولی هم پروتومولکول رو آلوده کرده باشه چی؟ 477 00:30:40,185 --> 00:30:42,552 ...یادته که ریزربک، همون سفینه‌ی قدیمیش 478 00:30:42,554 --> 00:30:44,287 داشت دقیقاً به سمت زمین میومد؟ 479 00:30:44,289 --> 00:30:46,356 .دارم میشنوم که یکسره داره در مورد ریزربک صحبت میکنه 480 00:30:46,358 --> 00:30:48,358 .گمون میکنم که داره فکر میکنه سوارشه 481 00:30:48,360 --> 00:30:50,612 .فکر میکنم داره همه‌ی این چیزا رو کنترل میکنه 482 00:30:52,044 --> 00:30:53,543 .او همون بذر بلوره 483 00:30:56,631 --> 00:30:58,769 میلر؟ اون پایین چه اتفاقی داره میفته؟ 484 00:30:58,771 --> 00:31:00,003 !اروس رو تعقیب نکن 485 00:31:00,005 --> 00:31:01,238 !نمیتونم چنین کاری بکنم 486 00:31:01,240 --> 00:31:03,240 !پس ترمز بگیر، عوضی 487 00:31:04,882 --> 00:31:06,543 .وگرنه این یک سفر خیلی کوتاه خواهد بود 488 00:31:06,545 --> 00:31:07,644 !خدا لعنتش کنه 489 00:31:10,349 --> 00:31:12,416 !هولدن 490 00:31:12,418 --> 00:31:15,419 .الکس، ترمز بگیر ولی دید رو از دست ندی 491 00:31:33,472 --> 00:31:35,205 ما چه کاری انجام دادیم؟ 492 00:31:35,207 --> 00:31:37,216 .باید تعقیب کردنِ اروس رو متوقف کنی 493 00:31:38,911 --> 00:31:41,144 ،اون از خودش دفاع خواهد کرد 494 00:31:41,146 --> 00:31:42,879 .و منم پولم رو روی تو شرطبندی نمیکنم (منظورش اینه که پیروز نخواهد شد) 495 00:31:42,881 --> 00:31:45,015 .نمیتونم چنین کاری بکنم. دیگه اونو برای همیشه از دست میدیم 496 00:31:45,017 --> 00:31:46,650 .موشک‌های کوفتی رو فراموش کن 497 00:31:46,652 --> 00:31:49,519 او از موشک‌ها هم مثه ناوو جاخالی میده؛ 498 00:31:49,521 --> 00:31:51,588 .یا یه کار خیلی بدتر 499 00:31:51,590 --> 00:31:55,025 ....رییس، من دارم دید رو از دست میدم 500 00:31:55,027 --> 00:31:57,694 .خدمه‌ات برای هیچی خواهند مُرد 501 00:31:57,696 --> 00:32:00,697 .همین الان بِکش عقب. یک راهی پیدا کن تا اون موشک‌ها رو منحرف کنی 502 00:32:00,699 --> 00:32:03,033 و بعدش چی؟ چی؟ 503 00:32:03,035 --> 00:32:04,768 ،سعی میکنم به جولی برسم 504 00:32:04,770 --> 00:32:07,637 .البته اگه بخشی از اون هنوز باقی مونده باشه 505 00:32:07,639 --> 00:32:09,806 .وادارش کنم تا این سنگ رو متوقف کنه 506 00:32:09,808 --> 00:32:11,741 ...و اگر این جواب نداد 507 00:32:14,980 --> 00:32:16,668 .من هنوز این رفیقم اینجا پیشمه 508 00:32:16,671 --> 00:32:18,181 ...تو میخوای با یک دختری مذاکره کنی 509 00:32:18,183 --> 00:32:20,350 که فکر میکنه یک ایستگاهِ فضاییه؟ 510 00:32:20,352 --> 00:32:23,520 .وقتی که اینجوری بگی، خب معلومه که عجیب بنظر میرسه 511 00:32:23,522 --> 00:32:25,489 .ببین، اینجا فقط یک فرصت داریم 512 00:32:25,491 --> 00:32:27,686 .اگر عقب نَکشی دیگه همون فرصت رو هم از دست میدیم 513 00:32:40,105 --> 00:32:41,599 .الکس. قدرت رو بیار پایین 514 00:32:42,441 --> 00:32:44,641 .بله قربان 515 00:32:55,454 --> 00:32:57,204 .الان همه چیز به تو بستگی داره، میلر 516 00:33:04,887 --> 00:33:06,554 ،داستانش طولانیه و فرصتی برای گفتن جزییات نداریم 517 00:33:06,556 --> 00:33:08,522 .ولی من اینجا در حال انجام عملیات هستم 518 00:33:08,524 --> 00:33:10,124 ...الان این ضروریه که شما 519 00:33:10,126 --> 00:33:12,560 .موشک‌های زمین رو از اروس منحرف کنید 520 00:33:12,562 --> 00:33:13,968 .من منتظرِ تاییدیه هستم 521 00:33:18,234 --> 00:33:20,501 ،سازمان ملل تصور خواهد کرد که ما داریم موشک‌هاشون رو می‌دزدیم 522 00:33:20,503 --> 00:33:23,004 .انگار همه‌ی این‌کارا یک حقه‌ست 523 00:33:23,006 --> 00:33:24,939 !اونا بعدش تایکو رو با بمب اتمی نابود میکنن 524 00:33:24,941 --> 00:33:26,407 ...فرد - ...امکان نداره که - 525 00:33:26,409 --> 00:33:27,942 .من با این مسئله کنار بیام 526 00:33:27,944 --> 00:33:30,277 ،پیش از این انجام شده. اونا سرعتشون رو کم کردند 527 00:33:30,279 --> 00:33:34,081 .لیزرِ هدفگیریِ روسی خاموش شده. اروس دیگه رفته 528 00:33:42,491 --> 00:33:44,774 ...بهم بگو که از انجام این کارت مطمئنی 529 00:33:44,777 --> 00:33:46,576 !عوضی 530 00:33:46,579 --> 00:33:50,210 .کنترل هدایت اونا دست ماست. اونا رو به یک سفر طولانی میفرستم 531 00:34:25,960 --> 00:34:27,226 !اوه پسر 532 00:34:36,838 --> 00:34:42,808 .خب...رسیدیم. شاهین آبی 533 00:34:43,678 --> 00:34:46,045 چی داری می بینی؟ 534 00:34:46,048 --> 00:34:47,926 ...یجورایی قشنگه 535 00:34:47,929 --> 00:34:49,849 ،فقط جولی رو وادار کن تا این سنگ رو متوقف کنه 536 00:34:49,851 --> 00:34:51,450 .بعدش ما میایم و تو رو سریعاً سوار می کنیم 537 00:34:52,954 --> 00:34:54,753 .گمون کنم اون نوشیدنی رو بهت مدیونم 538 00:34:54,755 --> 00:34:56,689 .نه تو بهم یک شیشه کامل مدیونی رفیق 539 00:34:58,826 --> 00:35:00,826 ...هی 540 00:35:00,828 --> 00:35:03,229 ...متشکرم که اون لحظه من رو 541 00:35:03,231 --> 00:35:05,097 .به خانوادت دعوت کردی، هولدن 542 00:35:05,099 --> 00:35:07,166 .حداقل فکر کردی که ارزش اینو دارم 543 00:35:07,168 --> 00:35:08,567 .آره جواب داد 544 00:35:14,669 --> 00:35:16,269 !وقتشه ببینیم چی به چیه 545 00:35:21,282 --> 00:35:23,082 ...هی میلر 546 00:35:43,137 --> 00:35:44,136 چی؟ 547 00:36:15,369 --> 00:36:16,402 جولی؟ 548 00:36:22,510 --> 00:36:24,343 .باید الان بیدار بشی، بچه جون 549 00:36:35,921 --> 00:36:41,660 هی میتونی صدام رو بشنوی؟ 550 00:36:41,662 --> 00:36:43,562 .همین حالا باید پیش من برگردی 551 00:36:50,071 --> 00:36:51,737 من کجام؟ 552 00:36:51,739 --> 00:36:56,141 .تو روی اروس هستی بچه‌جون. ایستگاه اروس 553 00:36:56,143 --> 00:36:59,078 .دیگه مثلِ گذشته نیست 554 00:36:59,080 --> 00:37:01,013 .راستش پیشرفت کرده 555 00:37:03,351 --> 00:37:06,852 .چه بلایی به سرم اومده؟ ازش خوشم نمیاد 556 00:37:08,480 --> 00:37:11,590 .هی ما هرگز رسماً همدیگه رو ملاقات نکردیم 557 00:37:11,592 --> 00:37:13,692 .من میلر هستم 558 00:37:13,694 --> 00:37:16,462 .قبلاً روی سیریس یک پلیس بودم 559 00:37:16,464 --> 00:37:22,001 .من قرار بود تو رو پیدا کنم و به خونه برگردونم 560 00:37:24,772 --> 00:37:26,739 .اون کارِ سرقت 561 00:37:26,741 --> 00:37:29,820 .آره. با این وجود اون کارو خرابش کردم 562 00:37:29,823 --> 00:37:33,879 .اونا من رو اینجا تنها رها کردن. هرگز به خاطر من برنگشتن 563 00:37:33,881 --> 00:37:37,583 ...جولی گوش کن، همین حالا این ایستگاه 564 00:37:37,585 --> 00:37:40,919 .این سنگ داره خیلی سریع به سمت زمین میره 565 00:37:40,922 --> 00:37:45,458 .داشتم خواب می‌دیدم که دارم مسابقه میدم - .آره - 566 00:37:45,459 --> 00:37:48,093 .داشتم به خونه میرفتم - ،آره- 567 00:37:48,095 --> 00:37:50,696 .ما باید اونو متوقفش کنیم، جولز 568 00:37:50,698 --> 00:37:52,698 .نه 569 00:37:52,700 --> 00:37:54,800 .نمیتونی ریزربک رو بگیری 570 00:37:54,802 --> 00:37:57,803 تو به هیچکس اجازه نمی‌دادی که جلوت رو بگیره، درسته؟ 571 00:38:00,339 --> 00:38:03,967 .ولی تو داری این اتوبوس رو میرونی، جولی 572 00:38:03,969 --> 00:38:05,469 اینو میدونی؟ 573 00:38:05,471 --> 00:38:07,504 .دلم برای زمین تنگ شده 574 00:38:07,506 --> 00:38:08,505 .میدونم بچه‌جون 575 00:38:09,475 --> 00:38:11,308 .ولی نمیشه که به زمین بری 576 00:38:11,310 --> 00:38:14,344 .اگه ما اونجا بریم، آدمهای زیادی خواهند مُرد 577 00:38:14,346 --> 00:38:16,759 .اینا همون مردمانی هستند که داری به خاطرشون مبارزه میکنی 578 00:38:18,884 --> 00:38:22,119 .نمیتونم متوقفش کنم. متوقف نمیشه 579 00:38:22,121 --> 00:38:24,788 .باشه جولی ولی باید سعیت رو کنی 580 00:38:24,790 --> 00:38:26,056 .نمیتونیم جلوی این کارو بگیریم 581 00:38:26,058 --> 00:38:28,225 .خیلی خب ما کارو متوقف نمی کنیم 582 00:38:28,227 --> 00:38:31,462 ولی مجبور که نیستیم به زمین بریم، درسته؟ 583 00:38:32,731 --> 00:38:34,064 چرا به زهره نریم؟ 584 00:38:34,066 --> 00:38:36,033 .به هرحال داریم که به همون سمت میریم 585 00:38:36,035 --> 00:38:38,869 بریم به زهره. کار هم ادامه پیدا میکنه؛ 586 00:38:38,871 --> 00:38:40,504 .فکر نکنم بتونم 587 00:39:10,569 --> 00:39:14,571 .ببین بچه جون، من راه ترسناکِ خیلی زیادی رو برای پیدا کردنت اومدم 588 00:39:15,641 --> 00:39:18,041 .چون بهت ایمان دارم 589 00:39:18,043 --> 00:39:20,544 ...باورت میشه که آدمی مثه من 590 00:39:20,546 --> 00:39:22,246 به چیزی ایمان داشته باشه؟ 591 00:39:24,283 --> 00:39:25,983 .میدونم که تو یک جنگجو هستی 592 00:39:25,985 --> 00:39:29,853 .میدونم که میتونی این سفینه رو هدایت کنی 593 00:39:31,611 --> 00:39:36,502 .دیگه از جنگیدن خسته شد. فقط میخوام به خونه برم 594 00:39:42,619 --> 00:39:46,937 .نمیتونی به خونه بری، جولی. متاسفم 595 00:39:48,919 --> 00:39:51,141 ،میتونیم به همه‌ی جاهای دیگه در این عالم بریم 596 00:39:51,143 --> 00:39:53,443 .ولی به خونه نمیتونیم بریم، عزیزم 597 00:39:53,445 --> 00:39:55,479 باشه؟ 598 00:39:55,481 --> 00:39:57,614 ...هی، ولی ازت میخوام که بدونی 599 00:39:59,084 --> 00:40:04,121 ...هراتفاقی که بیفته، هرجایی که بری 600 00:40:04,123 --> 00:40:05,860 .تنها نخواهی بود 601 00:40:11,303 --> 00:40:13,770 ازت میخوام که یک چیزی رو برام نگه داری، باشه؟ 602 00:40:14,757 --> 00:40:16,824 .نمیتونم دستانم رو حس کنم 603 00:40:18,134 --> 00:40:20,871 .مشکلی نداره. بیا 604 00:40:20,884 --> 00:40:24,041 .دستان زیبایی داری. من گرفتمشون 605 00:40:25,026 --> 00:40:26,392 .اینجا 606 00:40:28,503 --> 00:40:31,815 .فقط یک دقیقه اینو نگه دار. ولش نکنی 607 00:40:33,219 --> 00:40:34,651 این چیه؟ 608 00:40:37,212 --> 00:40:38,378 .بهت آسیبی نمیزنه 609 00:41:19,747 --> 00:41:21,580 .هی 610 00:41:32,749 --> 00:41:34,249 الان چه اتفاقی برامون میفته؟ 611 00:41:35,618 --> 00:41:39,454 .نمیدونم. شاید بمیریم 612 00:41:41,847 --> 00:41:44,982 .ولی اگه نمیریم، خیلی جالب میشه 613 00:41:44,985 --> 00:41:47,190 .هراتفاقی که بیفته، برای هردومون میفته 614 00:41:49,388 --> 00:41:50,521 .درست میشه 615 00:41:55,930 --> 00:41:57,730 .تو به من تعلق داری 616 00:41:59,731 --> 00:42:09,731 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم و کاملاً رايگان [www.FardaDownload.Net] 617 00:43:21,898 --> 00:43:31,898 :مترجم Amir.P :ایمیل Amirfuture@chmail.ir