1 00:00:03,620 --> 00:00:05,610 ...آنچه در سریال "گسترش" گذشت 2 00:00:05,612 --> 00:00:07,738 ...صد و پنجاه موشک گرماهسته‌ای 3 00:00:07,740 --> 00:00:09,876 .به صورت زنده تحت کنترل شما هستند 4 00:00:09,878 --> 00:00:10,738 ...گمون میکنم که این شما رو تبدیل 5 00:00:10,740 --> 00:00:12,637 .به قدرتمندترین مرد این منظومه تبدیل میکنه 6 00:00:12,639 --> 00:00:15,278 .اون موشک‌ها فقط برای نخستین تک اتمی مناسبن 7 00:00:15,280 --> 00:00:17,081 .اوه اونا مصارف زیادی دارند 8 00:00:17,083 --> 00:00:19,385 ،میشه ازشون به عنوان بازدارنده 9 00:00:19,388 --> 00:00:21,219 .یا ابزار معامله استفاده کرد 10 00:00:21,221 --> 00:00:23,220 .اروس همه چیز رو تغییر داد 11 00:00:23,222 --> 00:00:24,621 .زمین و مریخ ترسیدن 12 00:00:24,623 --> 00:00:27,592 .و هرگاه که این اتفاق رخ میده، بلتری‌ها همیشه می‌بازن 13 00:00:27,594 --> 00:00:30,527 .اولین اولویت ما اینه که از خودمون محافظت کنیم 14 00:00:30,529 --> 00:00:33,884 .ما میخوایم از هرچیزی که در دسترس داریم نهایت استفاده رو ببریم 15 00:00:33,886 --> 00:00:34,847 .او تغییر یافته 16 00:00:34,849 --> 00:00:36,840 .قسمتی از لوبِ گیجگاهیش به صورت موثری جدا شده 17 00:00:36,842 --> 00:00:38,222 .اون قسمت که انتقال فکر و تلقین رو کنترل میکنه 18 00:00:38,224 --> 00:00:41,475 شرایطش قابل برگشته؟ - .متاسفانه نه - 19 00:00:41,477 --> 00:00:43,307 .هرچه زودتر مشکل‌مون رو با زمین حل کنیم بهتره 20 00:00:43,309 --> 00:00:44,675 .خب متاسفم که ناامیدت می کنم 21 00:00:44,677 --> 00:00:45,941 .ما به زمین نمیریم 22 00:00:45,943 --> 00:00:47,625 .بهمون دستور داده شده تا به ایستگاه گانیمد بریم 23 00:00:47,627 --> 00:00:50,548 ...گشت زراعی؟ ما تفنگدار فضایی هستیم 24 00:00:50,550 --> 00:00:52,749 !در مدار با همدیگه درگیر شدن 25 00:00:52,751 --> 00:00:55,388 .به خط بشید. در 500 متری آزادانه شلیک کنید 26 00:00:56,422 --> 00:00:59,092 !خدا لعنتش کنه، همین الان به دید از سطح نیاز دارم 27 00:01:50,586 --> 00:02:04,586 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم و کاملاً رايگان [www.FardaDownload.Net] 28 00:02:04,587 --> 00:02:13,587 :مترجم Amir.P :ایمیل Amirfuture@chmail.ir 29 00:03:41,391 --> 00:03:42,493 .به مزرعه حمله شده 30 00:03:42,496 --> 00:03:44,959 .علایم حیاتی در حالت بحرانی. لباست سوراخ شده 31 00:03:44,962 --> 00:03:47,823 .ما تو رو از اینجا خارج می کنیم. صبر کن 32 00:03:47,826 --> 00:03:49,262 .چیزی نمونده 33 00:03:53,800 --> 00:03:54,965 .امنه 34 00:04:00,340 --> 00:04:03,946 ...."تمامِ چیزی که میدونیم اینه که آتشِ نیروهای "یوان‌ان" و "ام‌سی‌آر‌ان 35 00:04:03,948 --> 00:04:05,281 ،به یکی از آینه‌های مداریِ ما برخورد کرده 36 00:04:05,283 --> 00:04:08,129 .که به داخل ایستگاه و چندین گنبدِ کشاورزی سقوط کرده 37 00:04:08,132 --> 00:04:11,740 .تخمین میزنیم که حدود 3000 نفر کشته شدند و هزاران نفرِ دیگه زخمی شدن 38 00:04:12,386 --> 00:04:14,923 .گانیمد ناحیه‌ی حاصلخیز و سبدنانِ سیارات دیگه‌ست 39 00:04:14,926 --> 00:04:17,392 .بدون ما، میلیون ها نفر گرسنه خواهند ماند 40 00:04:17,395 --> 00:04:20,863 .این یک بحرانِ بشری در مقیاس بزرگه 41 00:04:22,720 --> 00:04:25,401 .مریخ معتقده که حادثه‌ی گانمید، یک جنگ نیابتی بوده 42 00:04:25,404 --> 00:04:28,204 .اینکه ما در همین سرجای خودمون میمونیم و در اونجا باهاشون می‌جنگیم 43 00:04:28,207 --> 00:04:31,369 .ولی اشتباه نکنید، این یک تشدید سازی بوده 44 00:04:31,372 --> 00:04:33,757 ...در پاسخ به این کار، بایستی یک هدفِ مناسبِ مریخی رو 45 00:04:33,760 --> 00:04:35,630 .انتخاب کنیم - .کریسجن - 46 00:04:36,546 --> 00:04:38,281 .ما مریخ رو به یک اجلاس صلح دعوت می کنیم 47 00:04:38,284 --> 00:04:39,552 اجلاس صلح؟ 48 00:04:40,186 --> 00:04:42,832 و بعدش چی، بهشون ماساژ پا هم میدیم؟ 49 00:04:42,835 --> 00:04:45,955 .بهم اعتماد کن. مریخ بیشتر از ما به این نیاز داره 50 00:04:45,958 --> 00:04:47,656 .اونا سفینه‌های خوب و خوشگلی دارن 51 00:04:47,659 --> 00:04:50,760 .و هرگز تعدادشون با ما یکی نیست. اونا احمق که نیستن 52 00:04:50,763 --> 00:04:52,962 .روی گانیمد که اونا مهاجم بودند 53 00:04:52,965 --> 00:04:55,265 پس اون چی بود؟ - .ترس - 54 00:04:55,268 --> 00:04:58,450 .همه‌ی منظومه از زمان زمین مثل یک جعبه‌ی آتشزنه بوده 55 00:04:58,453 --> 00:05:00,236 .هیچکس نمیتونه اینو توضیح بده 56 00:05:00,239 --> 00:05:02,306 .مریخ فکر میکنه که اون سلاح ماست 57 00:05:02,308 --> 00:05:03,737 .ما فکر می کنیم که مال اوناست 58 00:05:03,740 --> 00:05:05,309 .سفینه‌های زیادی در یکجا قرار دارن 59 00:05:05,311 --> 00:05:06,818 .و ما داریم تعداد بیشتری هم ارسال می کنیم 60 00:05:06,821 --> 00:05:08,588 .گام بعدی جنگ خواهد بود 61 00:05:08,590 --> 00:05:11,524 .ما قطعاً بر روی گانیمد شکست خوردیم 62 00:05:11,527 --> 00:05:13,792 .زمانی‌که بازندگان به دنبال صلح هستند، حتی ضعیفتر هم بنظر میان 63 00:05:13,794 --> 00:05:16,698 .یک اجلاس صلح همین جا روی زمین. طبق شرایط خودمون 64 00:05:17,155 --> 00:05:19,056 .مریخ اینو به عنوان یک اخطار برداشت خواهد کرد 65 00:05:19,059 --> 00:05:20,060 .که دقیقاً همینه 66 00:05:21,236 --> 00:05:23,735 ....چهل سال پیش، محاصره‌ی وستا 67 00:05:23,737 --> 00:05:26,141 .نزدیک ترین موقعی بود که تونستیم به لبه برسیم 68 00:05:26,700 --> 00:05:29,973 می‌دونید چرا از انهدام متقابل جلوگیری می کردیم؟ 69 00:05:29,976 --> 00:05:32,109 ،چون مردی که روی اون صندلی نشسته بود 70 00:05:32,112 --> 00:05:34,647 .تصمیم گرفت بجای شلیک کردن، مذاکره کنه 71 00:05:34,650 --> 00:05:36,682 ...گانیمد همیشه بدترین مورد 72 00:05:36,684 --> 00:05:38,620 .بین دو کشور ما بوده 73 00:05:39,424 --> 00:05:41,191 ،وقتشه که عقب‌نشینی کنیم 74 00:05:41,193 --> 00:05:43,460 ،قبل از اینکه هممون ویران بشیم 75 00:05:43,462 --> 00:05:45,694 .و از خودمون با سنگ و چوب دفاع کنیم 76 00:05:45,696 --> 00:05:47,597 .هرگز نمیتونی این مسئله رو به شورای امنیت ارایه بدی 77 00:05:47,599 --> 00:05:49,431 .شما میدین 78 00:05:49,434 --> 00:05:52,068 .چون شما زمین رو از خطر اروس نجات دادین 79 00:05:52,071 --> 00:05:54,336 .هممون می‌دونیم که واقعاً چه کسی این کارو کرد 80 00:05:54,338 --> 00:05:56,107 و من به چه کسی خدمت می کنم؟ 81 00:05:59,445 --> 00:06:01,477 تو چرا در انتخابات نامزد نشدی؟ 82 00:06:01,479 --> 00:06:03,612 .من دلم میخواد که کارو تموم کنم 83 00:06:03,614 --> 00:06:06,817 .و دلم میخواد که سرم به گردنم متصل باشه 84 00:06:06,820 --> 00:06:08,521 .پدرت باهوش بود 85 00:06:09,621 --> 00:06:11,056 .تو باهوش تری 86 00:06:17,563 --> 00:06:19,595 ...سفینه‌ی پناهندگان ایستگاه گانیمد 87 00:06:19,597 --> 00:06:22,598 .هم اکنون به باراندازهای سه و هفت میرسن 88 00:06:22,600 --> 00:06:24,600 .تمامی کارکنان لطفاً گزارش بدن 89 00:06:24,602 --> 00:06:26,302 ...سفینه‌ی پناهندگان منتظر 90 00:06:26,304 --> 00:06:27,806 ،و علارغم اتفاقات پیش اومده 91 00:06:27,809 --> 00:06:31,067 .خوشوقتم که دوباره می بینمت، ستاره. تا بعد 92 00:06:47,126 --> 00:06:48,691 ...تمامیِ ورودی‌های جدید 93 00:06:48,693 --> 00:06:51,231 .بایستی هویت خود را با اجازه دولت ثبت کنند 94 00:06:51,234 --> 00:06:53,530 ...درسته، یه ذره غذا 95 00:06:53,532 --> 00:06:54,664 ...به همراه کمی آب توی صورت غذا داریم 96 00:06:54,666 --> 00:06:56,799 .و یکم هم جادو 97 00:06:56,801 --> 00:06:58,634 شماها میدونید جادو چیه؟ 98 00:07:00,108 --> 00:07:01,843 .هر نفر یدونه 99 00:07:02,708 --> 00:07:04,843 .بفرما. هر نفر یکی 100 00:07:07,813 --> 00:07:08,748 ...اومدم تا بهتون بگم 101 00:07:09,726 --> 00:07:12,549 .حضور همه‌ی بلتری بر روی سیریس رو خوشامد میگیم 102 00:07:15,220 --> 00:07:16,722 .سیریس خونه‌ی شماست 103 00:07:18,189 --> 00:07:19,591 ."اندرسون داوس" 104 00:07:20,424 --> 00:07:22,225 ،هر موقع که روی سیریس پارک می کنیم 105 00:07:22,227 --> 00:07:23,759 .کانتربری باید بهش ادای احترام کنه 106 00:07:23,761 --> 00:07:25,394 .مالیات بلتر 107 00:07:25,397 --> 00:07:26,816 اوه، اون اسمشو این گذاشته؟ 108 00:07:26,819 --> 00:07:28,601 ."ما قبلاً بهش میگفتیم "تلکه کردن 109 00:07:29,167 --> 00:07:30,799 فکر میکنی بلتری ها به این دلیل دوستش دارن؟ 110 00:07:30,801 --> 00:07:32,737 چون سالها با فریب پولش رو بدست میاورده؟ 111 00:07:33,770 --> 00:07:36,938 .داوس همه‌ی اون رشوه‌ها رو به خودمون برگردوند 112 00:07:36,941 --> 00:07:39,602 .آره و الان عملاً داره سیریس رو میچرخونه 113 00:07:40,407 --> 00:07:41,842 .دیگه وقتش بود که یک بلتری انجامش بده 114 00:07:48,131 --> 00:07:49,652 دیدی؟ 115 00:07:49,655 --> 00:07:51,256 .از قبل با همدیگه دوست بودین 116 00:07:52,191 --> 00:07:54,857 .هر نفر یکدونه. هرنفر یکی 117 00:07:54,859 --> 00:07:56,294 .هر نفر یدونه 118 00:07:59,731 --> 00:08:02,732 .گفتم هر نفر یکی. برو عقب 119 00:08:02,734 --> 00:08:04,633 .کاری به مامانم نداشته باش 120 00:08:04,635 --> 00:08:06,361 .ولش کن 121 00:08:45,276 --> 00:08:46,344 ."گروهبان "دریپر 122 00:08:47,679 --> 00:08:48,746 .گانی 123 00:08:49,490 --> 00:08:51,739 .تو روی سیراکو هستی. من فرمانده "تورسن" هستم 124 00:08:52,784 --> 00:08:54,417 میتونیم چیزی برات بیاریم؟ 125 00:08:54,419 --> 00:08:55,504 .یک تی‌بون استیک 126 00:08:56,554 --> 00:08:58,320 .نیمه پخته 127 00:08:58,323 --> 00:08:59,989 .باشه، ببینم چیکار میتونم بکنم 128 00:09:01,260 --> 00:09:02,628 .واسه بچه ها هم بیارید 129 00:09:03,261 --> 00:09:05,326 .بجز هیلی. اون گیاهخواره 130 00:09:05,329 --> 00:09:07,363 ،گانی متاسفم که من باید این رو بهت بگم 131 00:09:07,365 --> 00:09:08,853 .ولی هیچ کدوم از افراد گروهت جون سالم بدر نبرد 132 00:09:13,804 --> 00:09:14,936 چه اتفاقی افتاد؟ 133 00:09:14,938 --> 00:09:16,574 .امیدوار بودم تو بتونی بهمون بگی 134 00:09:18,742 --> 00:09:21,677 ...گزارش های لباس - .همش همراه با تیمت نابود شد - 135 00:09:21,679 --> 00:09:23,003 .زیر آرایش آینه ها 136 00:09:23,006 --> 00:09:24,846 ...گانی تو تنها فردی هستی که زنده مونده 137 00:09:24,848 --> 00:09:27,752 .تو تنها چشم و گوش در مورد اتفاقاتی که اون پایین رخ داده، هستی 138 00:09:28,914 --> 00:09:31,286 .حالا تو گفتی که بهتون حمله شده 139 00:09:31,289 --> 00:09:33,489 .تو گزارش دادی در امتداد مرز سازمان ملل شلیک شده 140 00:09:35,059 --> 00:09:36,361 .شش تا آبی (رنگ سربازان سازمان ملل) 141 00:09:38,730 --> 00:09:40,401 .داشتن درست به سمت ما میومدن 142 00:09:41,632 --> 00:09:43,700 ...بعدش ارتباطمون قطع شد، من 143 00:09:43,702 --> 00:09:45,500 .من تراویس رو گرفتم و یک صف تشکیل دادیم 144 00:09:45,502 --> 00:09:47,372 اون شش آبی بهتون حمله کردن؟ - .نه - 145 00:09:48,915 --> 00:09:50,483 .نه صبر کنید، یک نفر هفتم هم بود 146 00:09:51,677 --> 00:09:55,346 ...گروهبان ساتن حتماً متوجهش شده. اون 147 00:09:55,349 --> 00:09:56,845 ...گروهبان ساتن به همراه 148 00:09:56,847 --> 00:09:58,348 .یازده نفر دیگه روی سیراکو کشته شد 149 00:10:07,458 --> 00:10:08,693 .دوباره داره خونریزی میکنه 150 00:10:09,974 --> 00:10:12,290 .پرستار، به مسکّن نیاز داریم - .بله قربان - 151 00:10:17,903 --> 00:10:19,767 .چیزی نیست، گانی 152 00:10:46,765 --> 00:10:49,286 ...دکتر کورتزار، اونا مغزتون رو با 153 00:10:49,288 --> 00:10:50,353 .اون عمل تغییر دادند 154 00:10:50,355 --> 00:10:52,256 اون برای همیشه میمونه، درسته؟ 155 00:10:52,258 --> 00:10:54,123 .اولش موقتی بود 156 00:10:54,125 --> 00:10:55,995 .درسدن هیچکدوم از ما رو وادار نکرد 157 00:10:56,830 --> 00:10:58,929 از کِی تصمیم گرفتی که دائمیش کنی؟ 158 00:10:58,931 --> 00:11:00,997 .همون روز اول در عرض پنج دقیقه 159 00:11:00,999 --> 00:11:04,203 .میدونستم که هرگز برنمیگردم - چرا؟ - 160 00:11:06,071 --> 00:11:08,171 .اون آرامشی که حس کردم 161 00:11:08,173 --> 00:11:11,110 .انگار یک طوفان بزرگ از بین رفته بود 162 00:11:12,296 --> 00:11:15,411 .میدونی، اون جراحی بدون درد بود 163 00:11:15,414 --> 00:11:18,343 ...اگه علاقه داری - .من چنین چیزی نگفتم - 164 00:11:22,981 --> 00:11:24,680 ...امروز یک پسره ای بود 165 00:11:24,683 --> 00:11:27,189 .که طوری بهم نگاه کرد که انگار یک هیولام 166 00:11:27,192 --> 00:11:29,926 .فکر کنم مادرش رو ترسوندم 167 00:11:29,928 --> 00:11:31,297 .چنین قصدی نداشتم 168 00:11:33,198 --> 00:11:35,299 .من رو به یاد روزی انداخت که اندازه‌ی اون پسره بودم 169 00:11:35,301 --> 00:11:39,026 .هممم. پس کسی به مادرت آسیب زده 170 00:11:39,029 --> 00:11:41,416 .خیلی وقت پیش از دستش دادم 171 00:11:41,419 --> 00:11:43,207 .و بعدش "لیدیا" بود 172 00:11:43,209 --> 00:11:44,265 کی؟ 173 00:11:45,676 --> 00:11:47,777 .فقط یک نفری که مواظبم بود 174 00:11:48,214 --> 00:11:50,113 .و تو دوستشون داشتی 175 00:11:50,115 --> 00:11:52,049 .فکر کنم همینطوره 176 00:11:52,051 --> 00:11:54,218 .منم مادرم رو دوستش داشتم 177 00:11:54,220 --> 00:11:58,221 ...اون پس‌مانده‌ی گناه، شرم 178 00:11:58,224 --> 00:12:00,090 .و نیاز بود 179 00:12:00,092 --> 00:12:03,095 .عشق من رو تا زمان مرگش در کنار بسترش نگه داشت 180 00:12:03,930 --> 00:12:05,429 ...نزدیک بود بزرگترین کاری که بشر 181 00:12:05,431 --> 00:12:08,969 .تا به حال متقبل شده رو از دست بدم 182 00:12:12,071 --> 00:12:13,874 ....پروتومولکول 183 00:12:15,908 --> 00:12:20,044 .سازه‌های قدیمی رو می‌بعله و دوباره اونا رو خلق میکنه 184 00:12:20,046 --> 00:12:21,982 .فقط به جلو میره 185 00:12:23,115 --> 00:12:25,117 .ما هم باید چنین باشیم 186 00:12:26,252 --> 00:12:28,288 به جلو بریم؟ منظورت چیه؟ 187 00:12:28,922 --> 00:12:31,354 .تو دلت میخواد که دوباره اون پسره باشی 188 00:12:31,356 --> 00:12:34,959 .تا حس کنی قبل از اینکه دنیا تو رو بشکنه، چه احساسی داشتی 189 00:12:34,961 --> 00:12:37,928 .امنیتِ آغوش مادرت 190 00:12:37,931 --> 00:12:41,198 .ولی برای زنده موندن، همه‌ی اونا رو سوزوندی 191 00:12:41,200 --> 00:12:43,270 .تو نیمخوای که اون دوباره برگرده 192 00:12:44,970 --> 00:12:48,207 .آخرین خاکسترهای باقیمانده رو زیرپات له کن و از دستش آزاد خواهی شد 193 00:12:48,811 --> 00:12:53,475 .ما قرارِ که تمامِ داستان بشریت رو بازنویسی کنیم 194 00:12:55,706 --> 00:12:59,743 .و اگه دوست داری، میتونی بخشی از اون باشی 195 00:12:59,746 --> 00:13:01,321 .میتونم کمکت کنم 196 00:13:02,100 --> 00:13:03,835 .روشش رو میدونم 197 00:13:07,796 --> 00:13:10,399 .امروز از حضور همتون متشکرم 198 00:13:12,728 --> 00:13:14,731 ،ما اینجا جمع شدیم 199 00:13:14,734 --> 00:13:18,002 ،نه به عنوان آسمون سیاه یا ایناروس 200 00:13:18,004 --> 00:13:20,703 .یا به عنوان دوست یا هرکس دیگه ای 201 00:13:20,706 --> 00:13:23,207 .ما بلتری هستیم 202 00:13:24,673 --> 00:13:28,377 .و یک فرصت تاریخی در پیش رومون داریم 203 00:13:28,380 --> 00:13:30,381 اول اروس؛ 204 00:13:30,383 --> 00:13:32,116 .حالا گانیمد 205 00:13:32,118 --> 00:13:34,084 ....زمین و مریخ خودشون رو تا 206 00:13:34,086 --> 00:13:35,319 ....سرحد آخر کشوندن 207 00:13:35,321 --> 00:13:37,521 .و حالا مجبورن یک راهی برای صلح پیدا کنن 208 00:13:37,523 --> 00:13:40,223 ..یا خطر نابودی متقابل رو بپذیرن 209 00:13:40,226 --> 00:13:43,326 ،بعدش چی؟ بلتر فقط یک دعوتنامه گیرش میاد 210 00:13:43,329 --> 00:13:46,229 درحالی که داخلی‌ها مشغول تقسیم کردنِ منظومه شمسی هستن؟ 211 00:13:46,231 --> 00:13:48,332 ...ما 212 00:13:48,334 --> 00:13:52,169 .میتونیم یک بلیت بخریم. اوپی‌ای به تازگی زمین رو نجات داده 213 00:13:52,171 --> 00:13:56,209 ،و اگه این به اندازه‌ی کافی قانع کننده نبوده تا احترام اونا رو بدست بیاره 214 00:13:57,042 --> 00:13:59,276 .ما موشک‌هاشون رو داریم 215 00:13:59,278 --> 00:14:02,279 .و اون بلیت روی میز ماست 216 00:14:02,281 --> 00:14:05,281 .ولی اولش باید در کنار هم باشیم 217 00:14:05,284 --> 00:14:09,153 ....یک بلتِ متحد باید یک نماینده 218 00:14:09,154 --> 00:14:10,387 .بفرسته تا از طرف ما صحبت کنه 219 00:14:11,456 --> 00:14:13,223 .تو توی کت قشنگ بنظر میرسی، فرد 220 00:14:14,360 --> 00:14:16,193 ،یک زمینی که فکر میکنه بلتری هستش 221 00:14:16,195 --> 00:14:18,529 ،به خونه‌ش در زمین برمیگرده و دنبال تکه‌پاره‌های روی میز میگرده 222 00:14:18,531 --> 00:14:20,564 و شاید ما رو هم فراموش کنه، هان؟ 223 00:14:20,566 --> 00:14:22,609 .نه. نه 224 00:14:22,612 --> 00:14:27,204 .بلت به یک بلتری‌زاده نیاز داره تا صدا و نماینده‌ش باشه 225 00:14:27,206 --> 00:14:29,795 .اندرسون داوس باید نماینده‌ی ما باشه 226 00:14:34,480 --> 00:14:37,116 .ببخشید، قصد اهانت ندارم 227 00:14:37,450 --> 00:14:41,251 ...من الان قیافه‌ی داخلی ها رو 228 00:14:41,253 --> 00:14:43,186 ...تصور کردم 229 00:14:43,188 --> 00:14:45,782 .وقتی که ببینن چه کسی در آنسوی میز نشسته 230 00:14:47,490 --> 00:14:50,593 .من باعث افتخارمه که نماینده‌ی بلت باشم 231 00:14:54,881 --> 00:14:58,400 او رویای قشنگی داره، هان؟ 232 00:14:58,403 --> 00:15:01,045 .زمین و مریخ در صلح 233 00:15:03,076 --> 00:15:06,209 .و بلت یک شریک برابر در اون صلح باشه 234 00:15:07,613 --> 00:15:11,183 ولی این رویا برای یک زمینی خیلی زیاد نیست؟ 235 00:15:11,186 --> 00:15:14,117 .من به رشادتش شکی ندارم 236 00:15:15,821 --> 00:15:17,420 ....فرد جانسون خودش رو به عنوان 237 00:15:17,422 --> 00:15:19,681 .یک دوستِ واقعی برای بلت ثابت کرده 238 00:15:21,127 --> 00:15:24,751 ،ولی هرچقدر که از جنگ بین زمین و مریخ هراس دارم 239 00:15:25,364 --> 00:15:27,931 .از صلح بیشتر میترسم 240 00:15:27,934 --> 00:15:29,866 ،به این خاطر که در اون موقع 241 00:15:29,869 --> 00:15:32,502 .نگاه همشون به سمت ما خواهد بود 242 00:15:32,504 --> 00:15:35,408 .داخلی ها مثل ما نیستن 243 00:15:36,209 --> 00:15:38,441 ،زمینی ها نمیتونن به چیزی نگاه کنن 244 00:15:38,443 --> 00:15:42,111 و در فکر این باشن که متعلق کیه، هان؟ 245 00:15:42,114 --> 00:15:44,084 .تا اون رو در تصرف خودشون دربیارن 246 00:15:45,250 --> 00:15:48,288 ."اونا میگن:" وقتی که یک چیزی رو در تصرف داشته باشی، بقیه نمیتونن ازت بگیرنش 247 00:15:49,516 --> 00:15:51,618 .ولی این روشِ بلت نیست 248 00:15:53,706 --> 00:15:57,097 ،ما میگیم: "هرچی بیشتر تقسیم کنی 249 00:15:57,100 --> 00:16:00,200 ".کاسه‌ت هم پُرتر خواهد بود " 250 00:16:01,167 --> 00:16:03,233 "...و اونایی که تقسیم نمیکنن " 251 00:16:03,235 --> 00:16:05,504 !خائنن. خائنن 252 00:16:06,239 --> 00:16:08,237 ...و اگه همه‌ی ما خائن باشیم 253 00:16:08,239 --> 00:16:09,473 !همه میمیرن 254 00:16:12,244 --> 00:16:15,178 ....زمینی‌ها، مریخی ها 255 00:16:15,181 --> 00:16:17,414 .اونا ما رو به عنوان دارایی‌شون می‌بینن 256 00:16:19,284 --> 00:16:23,222 .حیوونایی که سلاح‌هاشون رو روی اونا آزمایش کنن 257 00:16:24,190 --> 00:16:27,611 .و اشتباه نکنید، اونا دوباره هم این کارو خواهند کرد 258 00:16:29,294 --> 00:16:32,429 .ما باید از خودمون در برابر این سلاح ها محافظت کنیم 259 00:16:34,566 --> 00:16:37,568 !ما باید بفهمیم که اون چی بوده 260 00:16:37,570 --> 00:16:39,425 ...این امید منه 261 00:16:39,428 --> 00:16:42,644 .که یه روزی تمام حقیقت در مورد اروس رو متوجه بشیم 262 00:16:42,647 --> 00:16:45,441 ....ولی حالا، ما معتقدیم 263 00:16:45,443 --> 00:16:47,444 ،وقتی که ایستگاه پروتوژن رو گرفتیم 264 00:16:47,446 --> 00:16:50,281 .اون تهدید رو نابود کردیم 265 00:16:50,283 --> 00:16:54,287 .اون دیوانه‌ای که این سلاح رو ساخته بود رو کشتیم 266 00:16:55,187 --> 00:16:59,158 .ما دیدیم که اروس در زهره سوخت 267 00:17:02,195 --> 00:17:06,463 .زمین میدونه که خشم داره از این خونه برمیخیزه 268 00:17:06,465 --> 00:17:10,270 .در نتیجه‌ش نزدیک بود که سیاره‌شون رو از دست بدن 269 00:17:11,599 --> 00:17:15,570 .اونا هم مثل ما نمیخوان که اتفاقی مانند اروس دوباره رخ بده 270 00:17:18,005 --> 00:17:20,379 .فرد جانسون میگه که ما در امنیت هستیم 271 00:17:22,548 --> 00:17:24,548 ...ولی من میگم 272 00:17:24,550 --> 00:17:27,416 ...وقتی که یک چیز نوشته بشه 273 00:17:27,419 --> 00:17:30,189 .برای همیشه میمونه 274 00:17:34,292 --> 00:17:36,329 !من روی اروس بودم 275 00:17:37,429 --> 00:17:39,465 !من روی اروس بودم 276 00:17:41,367 --> 00:17:43,633 .مردنش رو دیدم 277 00:17:43,636 --> 00:17:45,368 ....و وقتی که اون حرومزاده‌ای که اینکارو کرده بود، کشتیم 278 00:17:45,370 --> 00:17:46,371 .من اونجا بودم 279 00:17:48,037 --> 00:17:49,806 ،یک گروه کوچیک بودن 280 00:17:49,809 --> 00:17:52,675 .ما معتقدیم که اونا از طرف هیچ دولتی نبودند 281 00:17:52,677 --> 00:17:54,514 .و فکر میکنم که فرد درست میگه 282 00:17:55,313 --> 00:17:57,680 .تهدید از بین رفته 283 00:17:57,683 --> 00:18:00,450 ....و اون موشک هایی که دارین 284 00:18:00,453 --> 00:18:03,021 ....زمین و مریخ برای صدها سال اون چیزها رو 285 00:18:03,024 --> 00:18:05,254 .به سمت همدیگه نشونه گرفتن 286 00:18:05,257 --> 00:18:07,657 .پس بیاید اونا رو بهشون پس بدیم - .بله - 287 00:18:07,659 --> 00:18:09,955 ....بازگرداندنش به اونا نشون میده که بلت 288 00:18:09,958 --> 00:18:12,026 .آماده‌ست تا این صلح رو به پیش ببره 289 00:18:12,029 --> 00:18:16,031 ..جیمز هولدن،هان؟ برادر ما 290 00:18:19,471 --> 00:18:22,438 ....ببینید، یک به یک 291 00:18:22,440 --> 00:18:26,710 .بهترین جنگجوهای زمین دارن به جنگ ما می پیوندن 292 00:18:26,712 --> 00:18:30,650 .ولی فکر میکنم این دوستم، آرمان گراست 293 00:18:31,516 --> 00:18:34,622 .و آرمان گرایی در سیارات داخلی، یک تجمل عیاشیه 294 00:18:35,454 --> 00:18:37,587 .ولی در مورد موشک ها باهات موافقم 295 00:18:37,589 --> 00:18:39,556 !نه! نه 296 00:18:39,558 --> 00:18:41,524 .ما اونا رو بین حزب‌های مختلف تقسیم می کنیم 297 00:18:41,526 --> 00:18:43,827 بذارید هرکدوم برای خودشون تصمیم بگیرن، هان؟ 298 00:18:43,829 --> 00:18:47,731 ،نگه...نگه..... نگه داشتنِ موشک ها 299 00:18:47,733 --> 00:18:49,566 ....علامتِ جنگه 300 00:18:49,568 --> 00:18:51,982 .که باعثِ نابودیِ بلت خواهد شد 301 00:18:51,985 --> 00:18:55,739 .استفاده از اونا هم همین نتیجه رو به بار میاره 302 00:18:55,741 --> 00:18:58,677 .برای همینه که هردوشون درست میگن 303 00:18:59,942 --> 00:19:02,078 .موشکها برای ما فایده ای ندارن 304 00:19:12,457 --> 00:19:14,523 .تو ستاره 305 00:19:14,525 --> 00:19:17,330 تو هم روی اروس بودی، درسته؟ 306 00:19:17,333 --> 00:19:19,583 فکر میکنی این دیگه تموم شده؟ 307 00:19:22,334 --> 00:19:23,735 .امیدوارم همینطور باشه 308 00:19:30,392 --> 00:19:33,258 .من یک حسی دارم که میگه فرد و داوس با هم یک ماجرایی دارن 309 00:19:33,260 --> 00:19:35,427 .برای همینه که نباید وارد قضیه میشدی 310 00:19:35,430 --> 00:19:37,430 .فرد به حامی نیاز داشت. نمیتونستم همونجا الکی بشینم 311 00:19:37,432 --> 00:19:40,400 .اون وظیفه‌ی اوپی‌ای بود. فرد پشتیبانان زیادی داره 312 00:19:40,402 --> 00:19:43,001 .ولی از اونایی که روی اروس بودند، نه 313 00:19:43,004 --> 00:19:44,604 میدونی همه اونجا چی دیدن؟ 314 00:19:44,606 --> 00:19:47,406 میدونی اندرسون داوس اونجا چی دید؟ 315 00:19:47,408 --> 00:19:49,107 ،تو و فرد جانسون 316 00:19:49,109 --> 00:19:50,575 ....تو زمینیِ بزرگ و خوشتیپ 317 00:19:50,577 --> 00:19:52,577 .دارن به بلتری ها میگن که چطور باید بلت رو اداره کنن 318 00:19:52,579 --> 00:19:54,546 ،هممون در این ماجرای کوفتی باهم هستیم 319 00:19:54,548 --> 00:19:56,516 .و همه دارن بهم میگن که یک طرف رو بایستی انتخاب کنم 320 00:19:56,518 --> 00:19:59,781 .اون عوضیایی که چنین کاری با اروس کردند هم یک طرفی رو انتخاب کرده بودن 321 00:19:59,784 --> 00:20:01,320 .پس عالیه 322 00:20:01,323 --> 00:20:03,058 .پس باید همه چیز همینطور باشه 323 00:20:03,339 --> 00:20:05,940 ،اگه اروس به زمین برخورد می کرد 324 00:20:05,943 --> 00:20:08,917 .و نیمی از مردمت نابود میشدن، اون موقع درک می کردی 325 00:20:12,467 --> 00:20:15,434 خب چه حسی داری؟ - .حالم خوبه، قربان - 326 00:20:15,436 --> 00:20:18,473 .خوبه. می بینم که گوشت قرمز حالتو جا آورده 327 00:20:20,041 --> 00:20:22,277 .یکم از هیکل افتادم ولی بدک نیستم 328 00:20:25,113 --> 00:20:26,548 تا به حال به زمین رفتی؟ 329 00:20:27,382 --> 00:20:28,581 .به زودی میرم، قربان 330 00:20:28,583 --> 00:20:30,583 ،مادر من وزیر امور خارجه بود 331 00:20:30,585 --> 00:20:33,485 .وقتی که 15 سالم بود من رو برای گردش به اونجا برد 332 00:20:33,488 --> 00:20:35,454 ،من در حالت جاذبه‌ی یک تمرین کرده بودم تا بتونم اونجا راه برم 333 00:20:35,456 --> 00:20:37,123 .ولی وقتی که اونجایی، فرق داره 334 00:20:37,125 --> 00:20:40,125 .یک فشار ناراحت کننده خوردکننده داره 335 00:20:40,127 --> 00:20:42,364 .روحت رو همراه بدنت میکِشه پایین 336 00:20:43,097 --> 00:20:45,358 .منتظرم تا در اولین فرصت ممکن تجربه‌ش کنم 337 00:20:45,361 --> 00:20:47,568 .این مصاحبه ضبط میشه 338 00:21:04,185 --> 00:21:05,517 ،تو با ساتن تماس گرفتی 339 00:21:05,519 --> 00:21:07,586 .و گفتی که به تیمت حمله شده 340 00:21:07,588 --> 00:21:10,797 تو گزارش دادی که از سمت مرز سازمان ملل گلوله شلیک شد، بعدش؟ 341 00:21:10,800 --> 00:21:14,660 ،هفتا آبی داشتن به سمت ما میومدن 342 00:21:14,662 --> 00:21:16,498 .حدود دو کیلومتر فاصله داشتن 343 00:21:18,200 --> 00:21:21,566 .بعدش ارتباطمون قطع شد. من تراویس رو گرفتم و یک صف تشکیل دادیم 344 00:21:21,568 --> 00:21:23,335 ،پس هفت تفنگدار سازمان ملل 345 00:21:23,337 --> 00:21:25,507 شروع به حمله کردند و بهتون شلیک کردند؟ 346 00:21:26,107 --> 00:21:29,377 .قسمت عجیبش اینه که اونا هفت نفر بودند 347 00:21:30,968 --> 00:21:32,990 ...این کمتر از یک سومِ 348 00:21:32,993 --> 00:21:34,546 ....پادگانِ کامل اوناست. چرا اونا باید 349 00:21:34,548 --> 00:21:36,617 .بیا فقط روی حقایق تمرکز کنیم 350 00:21:38,653 --> 00:21:41,720 .هفتا آبی در یک خط به سرعت به سمتتون میومدن 351 00:21:41,722 --> 00:21:43,625 ....مردِ هفتم 352 00:21:47,194 --> 00:21:49,431 .اون پشت سرشون بود 353 00:21:52,567 --> 00:21:54,167 .پهپاد کشاورزی 354 00:21:54,169 --> 00:21:56,302 ،قبل از اینکه آبی ها بهمون حمله کنن 355 00:21:56,304 --> 00:21:58,638 .هیلمن یک پهپادِ کشاورزیِ سرگردان رو در موقعیت ما شناسایی کرد 356 00:21:58,640 --> 00:22:00,373 .باید گزارش‌های تصویری اون پهپاد رو بررسی کنید 357 00:22:00,375 --> 00:22:02,275 .قطعاً یه نگاهی بهش میندازیم 358 00:22:02,278 --> 00:22:05,378 ....پس هفتا تفنگدارِ سازمان ملل بهتون حمله کردن 359 00:22:05,379 --> 00:22:06,778 .این منطقی نیست 360 00:22:06,780 --> 00:22:09,781 .به نظر میاد داری میگی که زمین این حمله رو آغاز کرده 361 00:22:09,783 --> 00:22:12,218 .حرفم.... همینه 362 00:22:12,220 --> 00:22:13,521 .بله 363 00:22:14,256 --> 00:22:15,821 ....هفتا سرباز سازمان ملل 364 00:22:15,823 --> 00:22:17,789 .آره اونا داشتن به سمتمون حمله میکردن 365 00:22:17,791 --> 00:22:21,193 .داشتن بهمون شلیک می کردن 366 00:22:21,195 --> 00:22:24,663 .اونا... اونا خطوط ارتباطی ما رو مختل کردند. من دیدم که سفینه‌ها توی مدار باهم درگیر شدن 367 00:22:24,665 --> 00:22:26,741 .و آبی ها داشتن با سرعت بهمون نزدیک میشدن 368 00:22:27,640 --> 00:22:30,602 .زمینی‌های لعنتی بهمون حمله کردن 369 00:22:30,605 --> 00:22:33,541 اونا جنگ میخوان؟ 370 00:22:35,374 --> 00:22:37,411 !یک جنگ لعنتی تحویلشون میدیم 371 00:22:49,191 --> 00:22:51,723 .اوه، یکی از اینا به دردم میخوره 372 00:22:51,725 --> 00:22:54,293 .برای نگهبانی از باراندازها روی سیریس 373 00:22:54,295 --> 00:22:56,728 .فکر نکنم مریخی ها یکی بهت بدن 374 00:22:56,731 --> 00:22:59,564 .اونا به تو هم ندادند 375 00:22:59,567 --> 00:23:01,170 .یک جنس حلال 376 00:23:02,037 --> 00:23:04,339 .قطعاً همینطوره 377 00:23:06,805 --> 00:23:09,975 .میخواستم بخاطر صحبت‌هات در اون موقع تشکر کنم 378 00:23:11,980 --> 00:23:16,315 .بیشتر از اونی که فکرشو کنی، الهام بخشِ بلتری ها بودی 379 00:23:16,317 --> 00:23:18,619 .خب در این مورد هممون با هم هستیم 380 00:23:19,654 --> 00:23:23,623 .این یک داستانه. ازش خوشم میاد 381 00:23:23,625 --> 00:23:25,357 .حقیقته 382 00:23:25,359 --> 00:23:26,758 ....حقیقت اینه که 383 00:23:26,760 --> 00:23:29,295 هرگز اون چیزی که انتظارش رو داشتی،، نبود، هان؟ 384 00:23:29,297 --> 00:23:30,231 .هممم 385 00:23:30,234 --> 00:23:33,734 منظورت اینه که انگار همه‌ی زمینی‌ها لاشی نیستن؟ 386 00:23:34,305 --> 00:23:36,335 و بعضی از بلترها فقط چرت زیاد میگن؟ 387 00:23:37,539 --> 00:23:40,672 .من نگفتم که این همه‌ی داستانه 388 00:23:40,674 --> 00:23:42,775 .فقط قسمت مفیدش بود 389 00:23:42,777 --> 00:23:44,546 چی میخوای؟ 390 00:23:45,012 --> 00:23:46,912 ....تا قسمتی از داستان رو که تو و فرد جانسون 391 00:23:46,914 --> 00:23:50,015 .رها کردین، رو بدونم 392 00:23:50,018 --> 00:23:52,785 .چیزی که دیدیم و کاری که انجام دادیم رو بهت گفتیم 393 00:23:52,787 --> 00:23:55,888 ....در تمامیِ سفرهاتون به اروس و در بازگشتش 394 00:23:55,891 --> 00:23:58,691 ،شماها چیزی برنگردوندید 395 00:23:58,692 --> 00:24:00,925 که بتونه به بلت کمک کنه تا از خودش محافظت کنه؟ 396 00:24:00,927 --> 00:24:02,330 .وقت نداشتیم 397 00:24:04,331 --> 00:24:05,931 .حالا این یک داستانه 398 00:24:05,933 --> 00:24:08,834 ....هی، آقای قهرمانِ بی‌باکِ بلت 399 00:24:08,836 --> 00:24:10,670 ، چون من یک زمینی هستم، میخوای من رو 400 00:24:10,672 --> 00:24:11,804 به عنوان یک آدمِ بد مشخص کنی؟ 401 00:24:11,806 --> 00:24:13,373 .بهت خوش بگذره 402 00:24:13,375 --> 00:24:16,045 .خودت رو با مسئله‌ی خوب و بد گیج نکن 403 00:24:16,048 --> 00:24:18,276 .این فقط تو رو گیج میکنه 404 00:24:18,279 --> 00:24:22,046 .مردهای خوب کارهای بدی میکنن، مثل فرد جانسون 405 00:24:22,049 --> 00:24:25,750 ....و مردهای بد این کارا رو میکنن و معتقدند 406 00:24:25,753 --> 00:24:28,653 .که این کارا به نفعِ همه‌ی انسان هاست 407 00:24:28,655 --> 00:24:31,659 .اینطوره که من میدونم قضیه هنوز تموم نشده، ستاره 408 00:24:34,372 --> 00:24:36,249 .نمیتونم به امید، اعتماد کنم 409 00:24:36,252 --> 00:24:38,931 ما هم نزدیک بود که زمین رو در این ماجرا از دست بدیم، میدونی که؟ 410 00:24:38,933 --> 00:24:41,401 و با اینحال هنوز سرجاشه، هممم؟ 411 00:24:41,403 --> 00:24:43,771 .مثل یک جواهر می درخشه - .کافیه - 412 00:24:44,606 --> 00:24:46,674 .ما خیلی سرمون شلوغه 413 00:24:47,842 --> 00:24:50,379 .باشه. خیلی خب 414 00:24:51,413 --> 00:24:53,446 .بذار بگیم که من باورت دارم 415 00:24:53,448 --> 00:24:54,991 .من... تو رو باور دارم 416 00:24:56,850 --> 00:24:59,818 .فرد جانسون ماهره 417 00:24:59,820 --> 00:25:01,822 .نمیتونه حالتِ دیگه‌ای فکر کنه 418 00:25:02,790 --> 00:25:05,391 ....اون من رو به عنوان یک پیغام رسان به 419 00:25:05,393 --> 00:25:06,825 ،سیارات داخلی معرفی نمیکنه 420 00:25:06,827 --> 00:25:10,829 ،یا اگر حقه‌ی دیگه‌ای تو فکرش نباشه، نمیاد با از روی میل 421 00:25:10,831 --> 00:25:13,632 .موشکهای زمین رو بهشون تحویل بده 422 00:25:13,635 --> 00:25:16,736 .هممم. من که در جریان نیستم 423 00:25:16,738 --> 00:25:18,774 .حالا از سفینه‌ی من برو بیرون 424 00:25:22,876 --> 00:25:26,447 .تو من رو یاد یه نفری میندازی 425 00:25:28,383 --> 00:25:30,786 .فقط کلاهش رو نداری.همین 426 00:25:33,282 --> 00:25:37,722 .بلترها هرگز زیر پرچمِ فرد جانسون متحد نمیشن 427 00:25:37,725 --> 00:25:39,392 .ستاره، درسته 428 00:25:39,394 --> 00:25:42,661 .زمین هرگز اونو به خاطرِ گذشته‌ش نمیبخشه 429 00:25:42,664 --> 00:25:44,497 ...و بعد از ماجرای ناوو 430 00:25:44,499 --> 00:25:46,802 .روزهایی که در تایکو هستش رو به اتمامه 431 00:25:48,737 --> 00:25:51,903 ....هر سلاحی که فرد جانسون داره 432 00:25:51,905 --> 00:25:53,741 .آسیب پذیره 433 00:26:00,389 --> 00:26:04,727 .در این مسئله هممون با هم هستیم وگرنه همه شکست میخوریم 434 00:26:24,652 --> 00:26:27,688 !اه! لعنتی 435 00:27:07,761 --> 00:27:10,239 .میدونی که میتونیم یک لباس جدید بهت بدیم 436 00:27:10,242 --> 00:27:11,699 !گمشو 437 00:27:14,367 --> 00:27:16,835 .ببخشید قربان. قصد اهانت نداشتم 438 00:27:16,837 --> 00:27:18,806 .آروم باش. سروان "مارتنز" هستم 439 00:27:23,004 --> 00:27:24,974 دین یار؟ - .هممم - 440 00:27:24,977 --> 00:27:27,746 ،وقتی که 2790‌ام رو به عنوان "هیچ" علامت گذاری کردم 441 00:27:27,748 --> 00:27:28,783 .جدی میگفتم 442 00:27:28,786 --> 00:27:30,632 .خب نگران نباش، من نیومدم اینجا تا تو رو به دینِ تازه‌ای وارد کنم 443 00:27:30,635 --> 00:27:32,283 ،تو اون پایین با چیز ترسناکی مواجه شدی 444 00:27:32,285 --> 00:27:34,193 .هرچیزی که حس میکنی اشکالی نداره 445 00:27:34,196 --> 00:27:36,357 .من یک سربازم. خوب میشم 446 00:27:36,360 --> 00:27:38,505 .میدونی من با پدرت خدمت می کردم 447 00:27:39,556 --> 00:27:41,659 اگه می‌بود، الان خیلی بهت افتخار می کرد؟ 448 00:27:41,662 --> 00:27:43,497 پدرم؟ 449 00:27:43,830 --> 00:27:45,697 این رو توی دین یاری 101 بهتون آموزش دادن؟ 450 00:27:46,973 --> 00:27:48,400 ،زمانی که همه‌ی برادرانت به سازمان حمل و نقل فرستاده شدند 451 00:27:48,403 --> 00:27:50,436 .اون خیلی نا امید شد 452 00:27:50,439 --> 00:27:52,607 .مریخ هم به مهندسانش نیاز داره 453 00:27:52,610 --> 00:27:53,545 .درسته 454 00:27:58,485 --> 00:28:01,488 .ممنون که تشریف آوردین، قربان - .بابی - 455 00:28:02,455 --> 00:28:04,125 .گروهبان دریپر 456 00:28:06,493 --> 00:28:08,360 .نه نه نه 457 00:28:08,362 --> 00:28:10,062 ....فرماندهیِ "ام‌سی‌آران" به همکاریت در مورد 458 00:28:10,064 --> 00:28:12,364 .رسیدگی به موضوع گانیمد نیاز داره 459 00:28:12,366 --> 00:28:14,566 ....ولی اگه دلت بخواد میتونی 460 00:28:14,568 --> 00:28:15,767 .خارج از اون تشریفات باهام صحبت کنی 461 00:28:15,770 --> 00:28:19,534 .فقط بهم بگو واقعاً چه اتفاقی افتاد 462 00:28:26,280 --> 00:28:28,583 .یک پهپاد کشاورزیِ سرگردان در موقعیت ما بود 463 00:28:30,584 --> 00:28:32,483 گزارش‌های تصویریِ اون پهپاد رو بررسی کردین؟ 464 00:28:32,485 --> 00:28:34,618 .در اون منطقه ما روی حالت آماده باش بودیم 465 00:28:34,620 --> 00:28:36,749 .هیچ پهپادی در موقعیت شما نبود 466 00:28:36,752 --> 00:28:38,918 .نه.نه. این درست نیست. من دیدمش 467 00:28:39,225 --> 00:28:41,460 .شما فکر می کنید که این حرفا رو دارم از خودم درمیارم - .نه. نه- 468 00:28:41,462 --> 00:28:43,330 .من معتقدم که تو یک چیزی دیدی 469 00:28:44,097 --> 00:28:45,463 .حالا تو میگی که اون یک پهپاد بوده. باشه 470 00:28:45,465 --> 00:28:47,399 چیزی که میخوام بدونم اینه که چرا اینقدر واست مهمه؟ 471 00:28:47,401 --> 00:28:49,101 و چرا بهش اینقدر علاقمندی؟ 472 00:28:49,103 --> 00:28:52,507 فکر میکنی اون چی دیده؟ تو چی دیدی، بابی؟ 473 00:28:55,661 --> 00:28:56,860 .یادم نمیاد 474 00:28:56,863 --> 00:28:59,433 .باشه. عیبی نداره 475 00:29:01,248 --> 00:29:02,450 .میتونیم در این مسئله بهت کمک کنیم 476 00:29:23,203 --> 00:29:25,794 .نایب رییسِ عملیات 477 00:29:27,313 --> 00:29:28,980 ....از زمان اون باراندازهای بارگیری در سیریس 478 00:29:28,983 --> 00:29:31,843 تا اینجا مسیر زیادی اومدی، درسته کوچولو؟ 479 00:29:31,846 --> 00:29:35,249 .تو دیگه اجازه نداری من رو اینطور صدا بزنی، بابابزرگ 480 00:29:36,358 --> 00:29:39,258 ،از حرفهایی که ملت بهم میگن 481 00:29:39,261 --> 00:29:43,433 .در حقیقت که در این اطراف داری کارها رو میچرخونی 482 00:29:44,491 --> 00:29:46,626 .در خونه بهت نیاز داریم 483 00:29:47,328 --> 00:29:49,861 .پیدا کردنِ آدمای خوب سخته 484 00:29:49,864 --> 00:29:51,538 .من همینجا رو ترجیح میدم 485 00:29:52,465 --> 00:29:54,468 این حلبیِ شناور؟ 486 00:29:55,635 --> 00:29:58,569 ،نمیدونم دلم برای این استخون‌های درد گرفته 487 00:29:58,571 --> 00:30:00,605 .بیشتر تنگ میشه یا این یبوست 488 00:30:01,674 --> 00:30:04,097 مدت زیادی رو در سیریس بودی، درسته؟ 489 00:30:04,100 --> 00:30:06,980 .فراموش کردی که چطور یک جهنده باشی 490 00:30:08,281 --> 00:30:09,748 ....اگه یبوست گرفتی که یک هسته رو میخوری 491 00:30:09,751 --> 00:30:11,481 .تا اعضا راه بیفتن 492 00:30:11,484 --> 00:30:12,750 ،اگر مشکل چیزی دیگست 493 00:30:12,752 --> 00:30:14,419 .اون هسته رو توی باسنت فرو میکنی 494 00:30:14,421 --> 00:30:16,624 .بیخیال 495 00:30:16,627 --> 00:30:18,690 ،اگه ما میخوایم مسایل رو به یاد بیاریم 496 00:30:18,692 --> 00:30:20,528 حداقل بیا یک نوشیدنی که بخوریم، هان؟ 497 00:30:22,202 --> 00:30:25,039 .به سلامتیِ سلاحِ مخفیِ فرد جانسون مینوشیم 498 00:30:40,446 --> 00:30:42,282 .ذهنت رو تیز میکنه 499 00:31:04,672 --> 00:31:07,538 .گای، بیا به گانیمد برگردیم 500 00:31:07,540 --> 00:31:09,841 .شلیک هایی در امتداد مرز یوان‌ان رخ داد 501 00:31:09,843 --> 00:31:13,225 .هفت تفنگدارِ سازمان ملل به سمت موقعیت شما حمله کردن 502 00:31:13,228 --> 00:31:14,679 درسته؟ 503 00:31:14,682 --> 00:31:16,413 .بله 504 00:31:16,415 --> 00:31:17,816 .شش تفنگدار به سمت ما میان 505 00:31:17,818 --> 00:31:19,851 .به سرعت میان. بنظر میاد که میخوان بهمون حمله کنن 506 00:31:19,853 --> 00:31:21,720 ،شش نفر در صف جلو بودند 507 00:31:21,722 --> 00:31:24,654 .و هفتمی داشت از پشت نزدیک میشد 508 00:31:24,657 --> 00:31:26,458 !اه 509 00:31:26,460 --> 00:31:28,328 تراویس، سعید، سربازا، صدامو دارین؟ 510 00:31:29,227 --> 00:31:30,362 .متاسفم 511 00:31:31,664 --> 00:31:34,799 گانی تمرکز کن. نفر هفتم داشت از عقب میومد؟ 512 00:31:34,801 --> 00:31:37,501 .مرد هفتم داشت اونا رو تعقیب می کرد 513 00:31:37,503 --> 00:31:39,671 ،تفنگداران سازمان ملل به سمت ما شلیک نمی کردند 514 00:31:39,673 --> 00:31:42,540 .داشتن به پشت سرشون شلیک می کردن، به اون 515 00:31:42,542 --> 00:31:44,267 بعدش چی شد؟ 516 00:31:46,547 --> 00:31:48,813 .توی مدار با هم درگیر شدن 517 00:31:48,815 --> 00:31:51,583 کی شلیک کرد؟ - .این مشکل ما نیست - 518 00:31:51,585 --> 00:31:53,718 .پخش بشید، صف بکشید. در 500 متری شلیک کنید 519 00:31:53,721 --> 00:31:55,522 .یک صف تشکیل دادیم 520 00:32:05,801 --> 00:32:08,370 .خیلی متاسفم - .گروهبان - 521 00:32:13,574 --> 00:32:15,840 .اون موقع بود که پهپاد رو دیدم 522 00:32:15,843 --> 00:32:17,608 .منتظر بود 523 00:32:17,610 --> 00:32:18,926 گروهبان، بعدش چی شد؟ 524 00:32:20,521 --> 00:32:22,122 .ادامه بده، این یک دستوره 525 00:32:26,587 --> 00:32:29,690 !مرد هفتم، او لباس فضایی تنش نبود 526 00:32:30,657 --> 00:32:32,559 .کافیه 527 00:32:33,493 --> 00:32:34,694 .به اندازه کافی گفت 528 00:32:46,292 --> 00:32:50,828 .داره اطلاعات جدیدی بدست میاره. میگه که اون داره باهاش صحبت میکنه 529 00:32:51,998 --> 00:32:54,164 این یعنی چی؟ 530 00:32:54,166 --> 00:32:58,218 .اون میگه که پروتومولکول بیشتری اون بیرونه 531 00:32:59,401 --> 00:33:02,136 .ولی فیبی از بین رفت. اروس رو به سمت زهره بردیم 532 00:33:02,138 --> 00:33:04,605 .نابودش کردیم - .احتمالاً همش نبوده - 533 00:33:06,141 --> 00:33:08,141 خب میدونه کجاست؟ 534 00:33:08,143 --> 00:33:10,744 .هنوز نه. ولی متوجه میشه 535 00:33:10,747 --> 00:33:12,112 و بعدش چی؟ 536 00:33:12,114 --> 00:33:13,083 ،و بعدش بدستش میاریم 537 00:33:13,086 --> 00:33:15,114 .و کورتزار بهمون کمک میکنه تا درکش کنیم 538 00:33:15,116 --> 00:33:17,150 .و این کابوس از اول آغاز میشه 539 00:33:17,152 --> 00:33:21,420 ،نه. اگه بلت پروتومولکول رو بدست بیاره 540 00:33:21,423 --> 00:33:24,026 .هیچکس دیگه هرگز نمیتونه اونو علیه ما استفاده کنه 541 00:33:36,386 --> 00:33:38,123 .دیاگو هراری 542 00:33:39,316 --> 00:33:41,252 .ببخش که بدون اجازه وارد شدم 543 00:33:41,255 --> 00:33:43,112 .من اندرسون داوس هستم 544 00:33:44,713 --> 00:33:47,780 ،میخواستم پسری که در پشتِ اون مرد شناور بوده 545 00:33:47,783 --> 00:33:49,483 .رو ملاقات کنم 546 00:33:49,486 --> 00:33:51,385 ....قبل از اینکه اون جهنده‌ها بیان دنبالت 547 00:33:51,387 --> 00:33:53,087 چه مدت اون بیرون بودی؟ 548 00:33:53,090 --> 00:33:55,223 .مدت زیادی 549 00:33:55,225 --> 00:33:58,491 .روزها 550 00:33:58,494 --> 00:34:00,008 ترسیده بودی؟ 551 00:34:02,863 --> 00:34:05,532 و بعدش در کنار جوزفس میلر جنگیدی، درسته؟ 552 00:34:05,535 --> 00:34:07,536 .آره. آره. برادر بودیم 553 00:34:12,776 --> 00:34:15,708 در اروس هم با اون بودی؟ 554 00:34:15,710 --> 00:34:18,212 و قبلش، روی اون ایستگاه زمینی؟ 555 00:34:18,214 --> 00:34:20,647 .آره آره. با میلر بودم 556 00:34:20,649 --> 00:34:23,216 .بهتره حواسم بهت باشه 557 00:34:23,219 --> 00:34:25,288 .بزودی افسانه‌ی تو بهتر از مال من میشه 558 00:34:28,491 --> 00:34:31,091 .حتماً یورش عالی‌ای بوده 559 00:34:31,094 --> 00:34:34,528 .برای ایستگاهی به اون مهمی - .میدونید که.بله - 560 00:34:34,531 --> 00:34:38,351 وقت نداشتیم. فرد جانسون فقط افراد رو میخواد 561 00:34:38,354 --> 00:34:39,990 .دانشمندان 562 00:34:42,398 --> 00:34:44,300 فکر میکنی برای چی؟ 563 00:34:51,724 --> 00:34:54,228 .تو از نسل خانواده‌ی "فایو پوینت" هستی (یک گروه خلافکار در اوایل قرن بیستم ) 564 00:34:55,551 --> 00:34:58,185 .منم توی "روسه برت" بزرگ شدم 565 00:35:02,558 --> 00:35:04,224 میدونی چند سالته؟ 566 00:35:04,227 --> 00:35:06,559 .فکر کنم نوزده 567 00:35:06,562 --> 00:35:08,562 .طبق سالهای زمینی 568 00:35:08,565 --> 00:35:11,664 .حتی جهتِ زمانِ ما هم از سمت اونا میاد 569 00:35:11,667 --> 00:35:14,687 ،مدت زمانی که برای زمین طول میکشه تا دور محور خودش بچرخه 570 00:35:14,690 --> 00:35:16,960 .تا زمین یک بار دور خورشید بچرخه 571 00:35:19,174 --> 00:35:21,174 ،روی مشتری 572 00:35:21,176 --> 00:35:23,546 .الان داشتی جشن تولد یک سالگیت رو جشن میگرفتی 573 00:35:25,181 --> 00:35:28,382 اینجا سخته که احساس کنیم اهمیت داریم، مگه نه؟ 574 00:35:28,384 --> 00:35:31,353 .مسافت ها خیلی زیاده 575 00:35:32,888 --> 00:35:35,091 ،سخته باور کنی 576 00:35:37,594 --> 00:35:40,097 .که میتونیم تفاوتی ایجاد کنیم 577 00:36:11,895 --> 00:36:13,396 .گروهبان دریپر 578 00:36:16,232 --> 00:36:19,232 ،به دلیل خدمت فوق العاده‌ی شما به مریخ 579 00:36:19,234 --> 00:36:22,138 .ام‌سی‌آران، پرپل هارت رو به شما اعطا کرده (مدال شجاعت ) 580 00:36:30,712 --> 00:36:32,279 .ممنونم قربان 581 00:36:32,281 --> 00:36:34,581 ،بعد از این ماجرای گانیمد 582 00:36:34,584 --> 00:36:37,219 .زمین و مریخ میخوان در یک اجلاسِ صلحِ فوری شرکت کنن 583 00:36:37,222 --> 00:36:38,851 ،نقلِ ماجرای شما در این ابتدا که مشخص کرد چه اتفاقی افتاده 584 00:36:38,853 --> 00:36:40,756 .اساسِ کار رو برای ادامه مشخص خواهد کرد 585 00:36:42,257 --> 00:36:43,757 .شما داستانتون رو براشون تعریف خواهید کرد 586 00:36:43,759 --> 00:36:45,428 ....اینکه تنش خیلی زیاد بود 587 00:36:46,009 --> 00:36:49,362 ،همراه با پریشانی به خاطر قطع خطوط ارتباطی 588 00:36:49,364 --> 00:36:51,700 .تیم شما ابتدا شلیک کرد - .قربان - 589 00:36:52,768 --> 00:36:55,768 شما گفتید که ما اول شلیک کردیم؟ 590 00:36:55,770 --> 00:36:57,270 ،خب با وجود اطلاعات اندک 591 00:36:57,272 --> 00:36:58,471 .این نتیجه قابل تحمله 592 00:36:58,473 --> 00:37:00,343 .اونا اول شلیک کردن 593 00:37:01,477 --> 00:37:05,379 .شاید به سمت ما نبوده، ولی قطعاً اونا اول شلیک کردند 594 00:37:05,381 --> 00:37:06,746 ....گروهبان، این مسئله از تو بزرگتره 595 00:37:06,748 --> 00:37:08,449 .میدونم که در این مورد اشتباه نمیکنم 596 00:37:08,451 --> 00:37:10,618 ....خب حقیقت چیزِ نیرنگ آمیزیه مخصوصاً وقتی 597 00:37:10,620 --> 00:37:12,388 .اونا به مرز ما یورش آوردند 598 00:37:12,391 --> 00:37:15,488 ....اون چیز داشت اونا رو 599 00:37:15,491 --> 00:37:19,392 .دیگه نمیخوام در مورد اون چیز بشنوم، گانی 600 00:37:19,395 --> 00:37:21,331 مفهومه؟ 601 00:37:22,966 --> 00:37:24,401 .بله قربان 602 00:37:26,200 --> 00:37:28,702 میدونی در مورد زمین چه چیزی بیشتر در خاطرم مونده؟ 603 00:37:28,705 --> 00:37:30,901 ،اوه پس الان میخواین یک داستان کوفتی برام تعریف کنید 604 00:37:30,904 --> 00:37:32,540 تا این مزخرفات رو به خوردم بدین؟ 605 00:37:40,947 --> 00:37:42,716 .عذر میخوام قربان 606 00:37:42,719 --> 00:37:45,318 درسته گانی؟ 607 00:37:45,321 --> 00:37:48,422 .تو تنها شاهد از سمت مریخ و زمین هستی 608 00:37:48,424 --> 00:37:49,522 ...و گانیمد میتونه 609 00:37:49,524 --> 00:37:51,658 .جرقه‌ای باشه تا یک جنگ همگانی به راه بندازه 610 00:37:51,661 --> 00:37:53,363 فهمیدی؟ 611 00:37:54,830 --> 00:37:57,364 .سازمان ملل خواستارِ شهادتِ مستقیمِ تو هستش 612 00:37:57,366 --> 00:37:59,533 .وقتی که به اونجا رسیدی، داستانت رو بهشون میگی 613 00:37:59,535 --> 00:38:01,435 وقتی که به اونجا رسیدم؟ 614 00:38:01,437 --> 00:38:04,044 .گروهبان، تو قرارِ به زمین بری 615 00:39:34,764 --> 00:39:36,262 هولدن، چطور میتونم بهت کمک کنم؟ 616 00:39:36,264 --> 00:39:37,967 کورتزار کجاست؟ 617 00:39:39,723 --> 00:39:41,202 .توی سلولش تحت مراقبته 618 00:39:41,204 --> 00:39:44,005 .من همین الان توی سلولشم. اون رفته 619 00:39:44,007 --> 00:39:46,173 .نگهبانانش و هسته‌های داده‌ایش هم رفتن 620 00:39:46,175 --> 00:39:48,242 .همه‌ی لنگرگاه‌ها رو قفل کنید 621 00:39:48,244 --> 00:39:51,712 .هیچکس بدونِ اجازه‌ی من اینجا رو ترک نمیکنه 622 00:39:51,715 --> 00:39:53,981 .یک دید از سفینه‌ی داوس برام آماده کنید 623 00:40:00,420 --> 00:40:02,053 .او کورتزار رو دزدیده 624 00:40:07,483 --> 00:40:10,097 .گیره‌ی بارانداز آزاد شد. باراندازِ 38-سی 625 00:40:10,099 --> 00:40:11,132 .متوقفش کن 626 00:40:11,134 --> 00:40:12,869 .نمیشه. سیستم قفل شده 627 00:40:25,181 --> 00:40:27,248 .اونا انتقال دهنده‌شون رو کشتند 628 00:40:27,250 --> 00:40:29,249 .اونا سعی دارن که مخفی بشن. دیدت رو حفظ کن 629 00:40:29,251 --> 00:40:31,052 الکس، تو داخل روسی هستی؟ - .البته که هستم - 630 00:40:31,054 --> 00:40:32,152 ولی چی شده کاپیتان؟ 631 00:40:32,154 --> 00:40:33,394 .داوس، کورتزار رو گرفته. داره فرار میکنه 632 00:40:33,396 --> 00:40:34,339 چی؟ 633 00:40:34,342 --> 00:40:36,044 !همین الان آتیش کن - .دریافت شد - 634 00:40:36,047 --> 00:40:37,913 .بزن بریم - اموس با شماست؟ - 635 00:40:37,916 --> 00:40:40,296 .نمیدونم کجاست. زود خودت رو برسون 636 00:40:40,299 --> 00:40:42,766 !اگه صبر کنید اونو از دست میدیم. فقط برید! برو 637 00:40:47,815 --> 00:40:51,486 .تایکو تی سی، روسینانته صحبت میکنه. درخواست رهاسازیِ فوری داریم 638 00:41:12,093 --> 00:41:14,593 .اونا درایوشون رو قطع کردند - !اه لعنتی - 639 00:41:14,596 --> 00:41:15,992 ،آرایشِ استانداردِ تهاجمی 640 00:41:15,995 --> 00:41:17,844 ،اونا میخوان مسیر رانش‌هاشون رو تغییر بدن 641 00:41:17,846 --> 00:41:19,899 .و درایو رو وارد کنن 642 00:41:19,902 --> 00:41:22,805 .دیدت رو افزایش بده. تلاشت رو بکن و بدستش بیار 643 00:41:35,184 --> 00:41:37,054 .پیداشون کردم - .صبر کن - 644 00:41:43,860 --> 00:41:45,126 .توپ‌های نقطه‌زن رو آماده کن 645 00:41:45,128 --> 00:41:46,327 .نمیتونیم بهشون شلیک کنیم 646 00:41:46,329 --> 00:41:48,165 .بهشون نه. فقط شلیک 647 00:41:59,703 --> 00:42:02,212 .ثابت شو 648 00:42:12,288 --> 00:42:13,920 .گرفتمت 649 00:42:16,960 --> 00:42:18,192 .قفل درسته 650 00:42:18,194 --> 00:42:20,327 .باید به درِ هوابندشون نیرو وارد کنی 651 00:42:20,330 --> 00:42:21,592 .باید منتظرِ پشتیبانی بمونیم 652 00:42:21,595 --> 00:42:23,297 ،هرثانیه که صبر کنیم 653 00:42:23,299 --> 00:42:25,302 .احتمالش بیشتر میشه که داوس یک گلوله تو سر کورتزار خالی کنه 654 00:42:25,305 --> 00:42:28,135 .فقط خدا میدونه که کورتزار پیش از این چی بهش گفته 655 00:42:28,137 --> 00:42:29,972 ضامن خاموش شد. تو همینو میخوای؟ 656 00:42:31,141 --> 00:42:32,399 .به هوابند نیرو وارد کن 657 00:42:33,298 --> 00:42:36,277 .اگه کار به اونجا کشید، من میرم پایین، تو میری بالا 658 00:42:36,279 --> 00:42:38,280 در رو با علامت من باز می کنیم. آماده؟ 659 00:42:41,150 --> 00:42:44,286 .سه، دو، یک 660 00:42:59,015 --> 00:43:00,202 .شلیک نکن، رییس 661 00:43:07,099 --> 00:43:09,320 .من رو گرفتید. فقط من 662 00:43:11,280 --> 00:43:13,150 !بچرخ، آشغال فسقلی 663 00:43:13,973 --> 00:43:15,352 !من هیچی ندارم 664 00:43:18,957 --> 00:43:21,422 .ما داوس رو از دست دادیم. او کورتزار رو گرفته 665 00:43:21,424 --> 00:43:22,793 !اونا رفتند 666 00:43:23,732 --> 00:43:27,732 :مترجم Amir.P :ایمیل Amirfuture@chmail.ir 667 00:43:30,733 --> 00:43:31,733 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم و کاملاً رايگان [www.FardaDownload.Net]