1 00:00:06,020 --> 00:00:07,887 "سابقاً في "المدى المتسع 2 00:00:07,890 --> 00:00:10,125 كانت هناك معركة في المدار 3 00:00:10,127 --> 00:00:12,127 وقد دمرت إحدى المرايا العاكسه 4 00:00:12,129 --> 00:00:13,295 ماذا حدث لمي؟ 5 00:00:13,297 --> 00:00:15,330 سقط نصف المرآة على القطاع 4 6 00:00:15,332 --> 00:00:16,431 مي رحلت 7 00:00:17,568 --> 00:00:20,274 سأعود إلى المريخ يمكننا أن نبدأ معا 8 00:00:20,277 --> 00:00:21,831 سوف انضم إليك في أقرب وقت أستطيع 9 00:00:27,277 --> 00:00:29,811 هناك يوجد جزيء بروتو على محطة غانيميد 10 00:00:29,813 --> 00:00:31,246 الدكتور لورانس ستريكلاند 11 00:00:31,248 --> 00:00:34,482 حاصل على علم الوراثة، علم الأحياء 12 00:00:34,484 --> 00:00:36,851 من هم الناس الذين كانوا معه؟ 13 00:00:36,853 --> 00:00:39,087 ماذا تعرف عن الدكتور لورنس ستريكلاند؟ 14 00:00:39,089 --> 00:00:41,089 وهو طبيب أطفال ابنتي 15 00:00:41,091 --> 00:00:42,324 وهو عالم وراثة موهوب جدا 16 00:00:42,326 --> 00:00:44,259 الرابط هو الابنة 17 00:00:44,261 --> 00:00:46,428 هذا ما يقرب من ساعة قبل سقوط المرآة العاكسه 18 00:00:46,430 --> 00:00:48,389 ابنتك قد لا تزال على قيد الحياة 19 00:00:48,392 --> 00:00:49,831 إيروس كان دعوة للاستيقاظ 20 00:00:49,833 --> 00:00:51,739 إنه السلاح الذي من شأنه وبشكل قاطع 21 00:00:51,742 --> 00:00:54,469 إمالة ميزان القوى لصالح المريخ 22 00:00:54,471 --> 00:00:56,471 لقد جندنا سفينة للمسح الميداني 23 00:00:56,473 --> 00:00:57,606 "أربوغاست" 24 00:00:57,608 --> 00:01:00,175 إذا كان هناك أي شيء متبقي من إيروس هناك، سوف نجده 25 00:01:00,177 --> 00:01:01,943 قني. دعينا نعود للوراء إلى غانيميد 26 00:01:01,945 --> 00:01:03,845 الرجل السابع، كان يطاردهم 27 00:01:03,847 --> 00:01:05,180 لم يكونو يطلقون النار علينا 28 00:01:05,182 --> 00:01:07,349 كانوا يطلقون النار عليه 29 00:01:07,351 --> 00:01:09,484 الرجل السابع، لم يكن يرتدي حلة فضاء 30 00:01:09,486 --> 00:01:10,452 هذا يكفي 31 00:01:10,454 --> 00:01:13,479 أنتِ الشاهد الوحيد من المريخ والأرض 32 00:01:13,482 --> 00:01:14,959 و غانيميد يمكن أن يكون الشرارة 33 00:01:14,962 --> 00:01:16,257 التي ستؤدي إلى حرب شاملة 34 00:01:16,259 --> 00:01:18,848 عندما تصلين إلى هناك سوف تقولين لهم قصتك 35 00:01:18,851 --> 00:01:19,861 عندما أصل هناك؟ 36 00:01:19,863 --> 00:01:22,543 ايها الرقيب، أنت ذاهبه إلى كوكب الأرض 37 00:01:25,365 --> 00:01:36,418 ترجمة وتعديل - مجدي التويتي - 38 00:02:29,080 --> 00:02:34,043 سفينة سومنابوليست متجهه الى قمر غانيميد 39 00:02:37,667 --> 00:02:39,607 سفينة سومنابوليست، وفقا ل لاتفاقية 40 00:02:39,609 --> 00:02:43,111 المريخ للاعمال التجاريه استعدوا لنصعد الى متن سفينتكم 41 00:02:43,113 --> 00:02:44,646 المريخ يُمطرون الجحيم على غانيميد 42 00:02:44,648 --> 00:02:47,549 وبعدها يعاملوننا كما لو كنا نحن المجرمين 43 00:02:47,551 --> 00:02:49,418 اهدأي، من فضلك 44 00:02:50,954 --> 00:02:53,121 توقف عن قولك لي ان اهدأ 45 00:02:53,123 --> 00:02:54,390 هذه مُضَايَقَة عن قصد 46 00:02:55,847 --> 00:02:58,226 بل هو توقيف روتيني، لا شيء أكثر من ذلك 47 00:02:58,228 --> 00:02:59,956 إذاً لماذا قاموا بالتشويش على اتصالاتنا؟ 48 00:03:15,579 --> 00:03:17,579 تصريح العبور والهويات,من فضلك 49 00:03:17,581 --> 00:03:19,048 - أنطر - هنا هنا 50 00:03:29,541 --> 00:03:31,626 علينا ان نقوم بتفتيش السفينة 51 00:03:31,628 --> 00:03:33,062 من المحتمل 52 00:03:33,065 --> 00:03:34,065 أنت 53 00:03:37,033 --> 00:03:39,068 بالتأكيد، دعونا نضيع بعض الوقت 54 00:04:02,159 --> 00:04:04,159 انها مجرد الغذاء والدواء ل غانيميد 55 00:04:04,161 --> 00:04:06,061 نحن لا ننقل أي أسلحة 56 00:04:07,430 --> 00:04:08,696 لقد فحصت هوياتنا والتصريح 57 00:04:08,698 --> 00:04:10,933 نحن سفينة إغاثة مُسجلة 58 00:04:21,278 --> 00:04:22,710 هذا كل شيء. هل أنت راضٍ ؟ 59 00:04:22,712 --> 00:04:25,547 ليس هناك شخص آخر على متن الطائرة أؤكد لك ذلك 60 00:04:25,549 --> 00:04:27,182 نحن سنضطر إلى أن إحتجاز سفينتك 61 00:04:27,184 --> 00:04:29,150 - !هذا إجحاف,لايُحتمل - فقط إهدأ 62 00:04:29,152 --> 00:04:31,019 - لا! لقد طفح الكيل! - لا! 63 00:04:31,021 --> 00:04:32,687 لم نفعل أي شيء خاطئ 64 00:04:32,689 --> 00:04:34,122 اُخرج بحق الجحيم من سفينتي 65 00:04:34,124 --> 00:04:35,557 ميليسا، توقفي! 66 00:04:36,993 --> 00:04:38,294 ميليسا، هل أنت بخير؟ 67 00:04:39,196 --> 00:04:40,229 ميليسا 68 00:04:45,669 --> 00:04:48,070 انتظر. أنا أعرفك 69 00:04:48,638 --> 00:04:50,238 لقد رأيت وجهك من قبل 70 00:04:50,240 --> 00:04:51,507 في جميع أنحاء محطة سيريس 71 00:04:52,375 --> 00:04:53,475 أنت جيمس هولدن 72 00:04:57,214 --> 00:04:59,315 حسنا هذه بداية جيدة 73 00:05:26,176 --> 00:05:29,777 جاذبية الأرض هي كالجحيم على البُنيه البدنية للمريخيين 74 00:05:29,779 --> 00:05:32,513 تحتاجين لتناول جرعة واحدة من كل من هذه كل يوم 75 00:05:32,515 --> 00:05:34,154 معزز الدم أوكس 76 00:05:36,386 --> 00:05:38,287 مانع الاجهاد العضلي 77 00:05:39,522 --> 00:05:42,290 وهذا هو أوستيو-x 78 00:05:42,292 --> 00:05:44,526 وهو محسن سريع للكثافة العظمية 79 00:05:45,762 --> 00:05:46,795 بدءاً من الآن 80 00:05:48,531 --> 00:05:51,799 وأوصي بشدة أن تستخدمي هذه أيضا 81 00:05:51,802 --> 00:05:53,751 عندما نهبط 82 00:05:53,753 --> 00:05:55,551 انه ليس الهبوط الذي اتخيله 83 00:05:57,274 --> 00:05:58,867 هذا تركتيه على سريرك 84 00:06:03,380 --> 00:06:04,879 لقد نسيته 85 00:06:04,881 --> 00:06:06,881 لا، لم تفعلي ذلك 86 00:06:06,883 --> 00:06:08,949 - هل بحثت في القسم الخصص لي؟ - نعم، فعلت 87 00:06:08,952 --> 00:06:10,500 لأن لدي أوامر لمتابعتك، أيضا 88 00:06:10,503 --> 00:06:12,086 ويريد وزير الدفاع أن ترتدي هذه 89 00:06:12,088 --> 00:06:13,255 عندما تعطي البيان الخاص بك 90 00:06:17,394 --> 00:06:19,460 هناك الكثير المحل على عاتقك، قني 91 00:06:19,462 --> 00:06:21,764 الآن ليس الوقت المناسب للدخول في حرب 92 00:06:36,913 --> 00:06:39,348 سيدي، عندما كنت هناك هل رأيت المحيط؟ 93 00:06:39,849 --> 00:06:41,083 نظرة سريعه 94 00:06:43,253 --> 00:06:44,253 كيف كان شكله؟ 95 00:06:45,789 --> 00:06:46,789 قذر 96 00:06:48,591 --> 00:06:50,526 وكانت رائحتة نتنه مثل احواض محطات معالجة مياه المجاري 97 00:06:52,162 --> 00:06:54,162 إنه احد الاشياء التي اعتبروها أمراً مفروغا منه 98 00:06:59,861 --> 00:07:01,135 تم الهبوط والايقاف 99 00:07:01,137 --> 00:07:03,472 تقليل الزَخْم. جاهزون للنزول 100 00:07:09,779 --> 00:07:11,512 حسناً، الجميع 101 00:07:11,514 --> 00:07:13,614 الذين منكم كانوا هنا من قبل سوف يتذكرون 102 00:07:13,616 --> 00:07:15,850 ان المسافة ليست طويلة من هنا الى مدخل السفارة 103 00:07:15,852 --> 00:07:18,163 تذكروا، إبقاء اعينكم الى ألامام 104 00:07:18,166 --> 00:07:20,621 لا تنظروا للاعلى 105 00:07:20,623 --> 00:07:22,357 الأمم المتحدة تُحب أن تُطير الكثير من الطائرات بدون طيار 106 00:07:22,359 --> 00:07:23,791 حول مجمعنا 107 00:07:23,793 --> 00:07:27,662 لذلك حافظوا على الكرامه وابقوا اقويا 108 00:07:27,664 --> 00:07:30,232 نحن لسنا هنا لإعطاء اصحاب البدلات الزرقاء أي شيء ليضحكوا عنه 109 00:07:54,657 --> 00:07:56,258 على قدميك 110 00:07:58,595 --> 00:08:00,496 نسيت نظارتك الشمسية، أيضا، قني؟ 111 00:08:00,997 --> 00:08:02,164 لا سيدي 112 00:08:29,359 --> 00:08:32,293 سفينة أربوغاست اصبحت قريبه من كوكب الزهرة 113 00:08:32,295 --> 00:08:34,295 يجب أن يكونو قد حصلو على مسح مبدأي بعيد المدى 114 00:08:34,297 --> 00:08:36,964 لموقع إصطدام إيروس الآن 115 00:08:36,966 --> 00:08:39,211 فقط بعض القراءات الأولية من الغلاف الجوي 116 00:08:40,236 --> 00:08:42,303 ليس أكثر من ذلك 117 00:08:42,305 --> 00:08:45,306 لم يروا بعد أي شيء لم يكونو يتوقعوه 118 00:08:45,308 --> 00:08:47,642 احصل اولاً باول على التحديثات الشخصية من العقيد انوس 119 00:08:47,644 --> 00:08:49,911 لا امانع أن اكون في تلك الحلقة 120 00:08:49,913 --> 00:08:51,546 حسنا، أعتقد أن لديك أكثر من كافي 121 00:08:51,548 --> 00:08:52,880 على اللوح الخاص بك بالفعل 122 00:08:52,882 --> 00:08:55,450 أسطولنا يتوجه إلى غانيميد، مُفسدا 123 00:08:55,452 --> 00:08:57,265 اي جولة اخرى,, ووفد المريخ هنا 124 00:08:57,268 --> 00:08:58,653 وعلى استعداد للحديث 125 00:08:58,655 --> 00:09:00,455 أعتقد أن أحدنا يحتاج إلى تصفية ذهنه 126 00:09:00,457 --> 00:09:01,986 من أجل ان يحصل السلام على فرصة حقيقيه 127 00:09:01,989 --> 00:09:03,156 بالتاكيد 128 00:09:03,793 --> 00:09:04,859 كوكب الزهره كان نهاية إيروس 129 00:09:04,861 --> 00:09:07,495 انا حقاً أشك في أننا سنجد أي شيء هناك 130 00:09:07,497 --> 00:09:08,996 إذا كنا محظوظين 131 00:09:08,998 --> 00:09:11,332 لدي تصوير من احدى طائراتنا بدون طيار لأحد جنود المريخ وهو يتقيأ 132 00:09:11,334 --> 00:09:13,001 بمجرد ان قطع اول خطوه خارج سفينة الهبوط 133 00:09:15,638 --> 00:09:17,976 إذا كنت بحاجة إلى ضحكة مجانية في هذه الأثناء 134 00:09:17,979 --> 00:09:19,374 ربما في وقت لاحق 135 00:09:22,912 --> 00:09:25,313 لقد حان الوقت للدبلوماسية 136 00:09:25,315 --> 00:09:27,916 - يجب أن نذهب - سأكون معك خلال لحظات 137 00:09:33,823 --> 00:09:35,756 هل تُصدقين حقاً أنه لم يكن لديه أي اتصال 138 00:09:35,758 --> 00:09:38,292 مع جولز بيير ماو منذ حادثة إيروس؟ 139 00:09:38,294 --> 00:09:41,095 أخبرني أنت. هذا هو عملك 140 00:09:41,097 --> 00:09:44,832 كل ما استطيع ان اقوله لك هو انه يغطي اثاره بشكل جيد للغاية 141 00:09:44,834 --> 00:09:46,902 وإذا وجدت تلك السفينة شيئا على كوكب الزهرة 142 00:09:49,506 --> 00:09:51,406 إرينوريت لن يخبرك به مطلقا 143 00:09:53,343 --> 00:09:55,644 هذا هو السبب في ان لدي شخص داخل السفينه 144 00:10:00,322 --> 00:10:04,451 "سفينة أربوغاست التابعه للامم المتحده" "متجهه إلى كوكب الزهره" 145 00:10:10,493 --> 00:10:12,460 !لا تلمس ذلك 146 00:10:14,697 --> 00:10:16,664 ماذا تفعل؟ 147 00:10:16,666 --> 00:10:18,633 أنا فقط اساعد هذه الشابة المتألقه 148 00:10:18,635 --> 00:10:19,841 في ضبط مجموعة أجهزة الاستشعار 149 00:10:19,844 --> 00:10:21,569 هذا أمر يصعب تصديقه 150 00:10:21,571 --> 00:10:24,071 لم أكن أعتقد أن لديك أي مهارات مفيدة 151 00:10:24,073 --> 00:10:26,073 أريد تقرير كامل بالوضع الحالي عندما تنتهين 152 00:10:26,075 --> 00:10:27,309 بالطبع، ايها العقيد جانوس 153 00:10:28,545 --> 00:10:30,811 كما تعلمين، أنت مخطئة في ذلك 154 00:10:30,813 --> 00:10:32,813 في اسمه لاينطق"j" حرف ال 155 00:10:32,815 --> 00:10:35,550 لذلك، هو العقيد أنوس... 156 00:10:35,552 --> 00:10:37,675 عفوا 157 00:10:38,988 --> 00:10:40,488 اتعلم، أنا لا أمانع بالقول 158 00:10:40,490 --> 00:10:42,990 أني احصل على نوع ما من الحماسه من كل هذا 159 00:10:42,992 --> 00:10:46,034 عندما كُنت صغيرا، كنت مفتوناً بالنجوم 160 00:10:46,037 --> 00:10:48,073 اعتقدت أنها شيء سحري 161 00:10:48,076 --> 00:10:50,097 ظلت تأتيني كل تلك النظريات المجنونة 162 00:10:50,099 --> 00:10:51,532 حول كيفية عملهم 163 00:10:51,534 --> 00:10:53,701 جُن والدي من كثرة أسئلتي 164 00:10:53,703 --> 00:10:55,870 أوه، أنا متأكد من أنه كانت هناك أسباباً أخرى 165 00:10:55,872 --> 00:10:57,505 أردت أن أصدق في السحر 166 00:10:57,507 --> 00:10:59,584 حسنا، كما تعلم، هذا أمر طبيعي للطفل، أليس كذلك؟ 167 00:10:59,587 --> 00:11:01,311 ذلك لأن الاطفال اغبياء 168 00:11:02,712 --> 00:11:04,445 عندما كبرت وتعلمت التفسير الحقيقي 169 00:11:04,447 --> 00:11:06,948 للنجوم، أصبحت مذهلة أكثر 170 00:11:06,950 --> 00:11:09,584 نعم، لدي شعور بأني أعرف أين تقصد من هذا 171 00:11:09,586 --> 00:11:10,785 أنت رجل ذكي جدا 172 00:11:10,787 --> 00:11:12,086 أوه، ، شكرا لك 173 00:11:12,088 --> 00:11:13,364 ولكن يبدو أنك تعتقد 174 00:11:13,367 --> 00:11:15,189 ان جميع من حولك اغبياء 175 00:11:15,191 --> 00:11:16,857 بعضهم فقط 176 00:11:16,859 --> 00:11:18,893 فقط لأنك لا يمكنك التتحقق من ماهية شيئا ما 177 00:11:18,895 --> 00:11:20,362 لايجعل منه شيء من السحر 178 00:11:21,798 --> 00:11:23,531 ما تعتقد ان إيروس ترك وراءه على كوكب الزهرة؟ 179 00:11:23,533 --> 00:11:25,733 قليلا من الكائنات الرماديه مع عيون سوداء كبيرة 180 00:11:25,735 --> 00:11:27,935 والذين سيقومون بتحويلنا إلى غذاء لهم؟ 181 00:11:27,937 --> 00:11:29,537 أنا مندهش أن أفاسارالا لم تقم بطردك 182 00:11:29,539 --> 00:11:30,713 من مكتبها 183 00:11:30,716 --> 00:11:32,102 حسنا، كما تعلم بيننا الاثنان فقط انا وانت 184 00:11:32,104 --> 00:11:33,941 إنها نوعا ما تحب اعطاء الاشياء لي، أليس كذلك؟ 185 00:11:33,943 --> 00:11:36,644 الأرض والمريخ يحشدون للحرب الان لحظة حديثنا 186 00:11:36,646 --> 00:11:38,045 وهم يملكون اسلحه افضل منا 187 00:11:38,047 --> 00:11:40,047 وإيروس كان واحدا منها 188 00:11:40,049 --> 00:11:41,882 كنت مشتعلة في طريقك إلى هذه المهمة 189 00:11:41,884 --> 00:11:43,718 عازماً على تبرير نظرياتك الخاصة 190 00:11:43,720 --> 00:11:46,420 ستقوم بتحويل الحقائق لدعم نظريتك 191 00:11:46,422 --> 00:11:47,756 هذا ليس مجرد علم سيئ 192 00:11:48,458 --> 00:11:49,624 أنه أمر خطير 193 00:11:50,827 --> 00:11:55,062 ايها العقيد، التقطنا على الرادار سفينة لجمهورية المريخ في مدار كوكب الزهرة 194 00:11:55,064 --> 00:11:56,897 أنا لا أعلم لماذا لم نلحظها قبل الان 195 00:11:56,899 --> 00:11:57,965 لابد انها كانت في وضع التخفي 196 00:11:57,967 --> 00:12:00,402 من التوقيع الخاص بها من الارجح انها سفينة مُدَمِّره 197 00:12:03,106 --> 00:12:04,673 كانوا ينتظروننا 198 00:12:12,476 --> 00:12:15,947 أنا لا أرى أي تغييرات في دوريات جمهورية المريخ على غانيميد 199 00:12:15,949 --> 00:12:18,550 ولا يبدو أننا قد جذبنا 200 00:12:18,552 --> 00:12:19,951 أي اهتمام حتى الآن 201 00:12:19,953 --> 00:12:22,787 جيد، على الأقل لدينا ذلك 202 00:12:22,789 --> 00:12:25,423 - حافظ على المراقبة عن كثب - انا أفعل دائما 203 00:12:25,425 --> 00:12:27,193 ليست مهمتي الاولى، يارئيس 204 00:12:29,863 --> 00:12:31,497 حسناً، أنا بحاجة إلى اجهزة الارسال الشخصيه، من فضلكم 205 00:12:35,877 --> 00:12:37,402 لماذا تفعل هذا؟ 206 00:12:37,404 --> 00:12:39,738 لأننا بحاجة إلى سفينة لتصل بنا الى محطة غانيميد 207 00:12:39,740 --> 00:12:41,606 ها انا اتكلم بوضوح 208 00:12:41,608 --> 00:12:43,942 الناس هناك يعانون، كما تعلم 209 00:12:43,944 --> 00:12:45,310 ويمكن لهذه الإمدادات إنقاذ الأرواح 210 00:12:45,312 --> 00:12:46,878 وسوف تصل لمن هم في حاجة إليها 211 00:12:46,880 --> 00:12:48,580 أعدك 212 00:12:48,582 --> 00:12:49,749 أنا لا أصدقك 213 00:12:50,984 --> 00:12:52,385 ايها المنجذبه للارضيين 214 00:12:54,288 --> 00:12:56,454 ما نقوم به هو لمصلحة الحزام 215 00:12:56,456 --> 00:12:57,555 والجميع 216 00:12:57,557 --> 00:12:59,022 سواء كنت تصدقين ذلك أم لا 217 00:13:00,627 --> 00:13:03,229 ، هذه السفينة هي قطعة من الخرده 218 00:13:03,903 --> 00:13:05,803 لكنها سوف تصل بنا إلى غانيميد 219 00:13:05,806 --> 00:13:07,666 لن اكن لاراهن عليها في سباق، رغم ذلك 220 00:13:07,668 --> 00:13:09,901 هل كان أي منكم في غانيميد مؤخرا؟ 221 00:13:09,903 --> 00:13:11,736 لا أبدا 222 00:13:11,738 --> 00:13:13,505 المحطة في فوضى عارمه 223 00:13:13,507 --> 00:13:15,573 إذا كنت ستقول لنا ما ستقوم به هناك وما تريد 224 00:13:15,575 --> 00:13:19,010 - ربما يمكننا المساعدة... - لا، شكرا 225 00:13:19,012 --> 00:13:20,613 لدينا بالفعل مُرشدنا 226 00:13:20,616 --> 00:13:22,847 مرحبا 227 00:13:22,849 --> 00:13:25,617 اسمي براكسيديك منغ 228 00:13:25,619 --> 00:13:27,853 أنت لا تعرفني، لكني كنت زميل 229 00:13:30,023 --> 00:13:32,791 كنت صديق ابنة عمك، دوريس 230 00:13:32,793 --> 00:13:34,627 عملنا معا على غانيميد 231 00:13:37,514 --> 00:13:39,664 هي أنقذت حياتي 232 00:13:39,666 --> 00:13:41,767 اخرجتني من المحطة عندما سقطت المرايا 233 00:13:43,955 --> 00:13:46,623 كانت في طريق عودتها إلى المريخ، لتكون معك، ولكن 234 00:13:48,413 --> 00:13:50,381 أصيبت بجراح خطيرة في العبور 235 00:13:52,346 --> 00:13:53,379 وتوفيت 236 00:13:54,977 --> 00:13:57,349 ربما لم نكن لنكون معا على متن نفس السفينة 237 00:13:57,351 --> 00:13:58,784 لو انها لم تبقى لمساعدتي 238 00:14:01,388 --> 00:14:02,755 لذلك أريد أن أقول أنا آسف 239 00:14:04,516 --> 00:14:05,958 كانت شخصا طيبا 240 00:14:09,896 --> 00:14:12,063 أعدك بأني لن أنساها أبدا 241 00:14:12,065 --> 00:14:13,466 ليس بعدما فعلت كل ذلك لاجلي 242 00:14:15,614 --> 00:14:16,648 أبدا 243 00:14:34,821 --> 00:14:35,821 أموس؟ 244 00:14:36,990 --> 00:14:38,690 !آموس 245 00:14:38,692 --> 00:14:39,692 !آموس 246 00:15:13,860 --> 00:15:15,528 لم تجيبني عندما دعوتك 247 00:15:17,764 --> 00:15:18,864 كنت مشغولا 248 00:15:18,867 --> 00:15:21,032 هيا، نحن بحاجة لكم في الطابق العلوي 249 00:15:21,034 --> 00:15:22,668 لا، أنا بحاجة إلى إرسال رسالة 250 00:15:23,420 --> 00:15:25,603 - لا يمكنك - انه مهم 251 00:15:25,605 --> 00:15:27,205 هذا لا يحدث فرقا 252 00:15:27,207 --> 00:15:28,507 لماذا لا أستطيع؟ 253 00:15:28,510 --> 00:15:29,911 الكابتن قال ذلك 254 00:15:32,045 --> 00:15:33,646 هل أنا سجين؟ 255 00:15:34,386 --> 00:15:35,653 لا أعتقد ذلك 256 00:15:37,561 --> 00:15:39,362 إذاً لدي الحق في معرفة السبب 257 00:15:40,887 --> 00:15:42,922 وأنا لن أذهب إلى أي مكان حتى تقول لي 258 00:15:54,701 --> 00:15:56,735 آسف لعدم تمكننا من جعل الهبوط في الليل 259 00:15:56,737 --> 00:16:00,538 وتجنيبكم صدمة الشمس والسماء 260 00:16:00,540 --> 00:16:03,808 ولكن البحرية لديها قيود الطيران الخاصه بها في الواقع 261 00:16:03,810 --> 00:16:05,877 وآمل أن اِجْهاد الجاذبية الأرضية لم يكن 262 00:16:05,879 --> 00:16:07,030 كثيرا بالنسبة لقدرة تحملكم 263 00:16:07,033 --> 00:16:09,914 على الاطلاق. كنت مع المارينز لمدة 45 عاما 264 00:16:09,916 --> 00:16:12,083 تدربنا دائما على نطاق واسع في ظروف عجلة جاذبيه تعادل جاذبية الارض 265 00:16:12,085 --> 00:16:13,418 إنه مثل ركوب الدراجة 266 00:16:13,420 --> 00:16:14,987 مع إطارات مصنوعة من الرصاص 267 00:16:19,426 --> 00:16:21,993 إنه من الجميل أن نحظى محادثة الفعلية 268 00:16:21,995 --> 00:16:24,696 عوضاً عن تبادل التسجيلات مرة واحده 269 00:16:24,698 --> 00:16:27,833 كان قد يكون حتى أجمل لو انك التقيت بنا في منتصف الطريق 270 00:16:36,443 --> 00:16:37,909 الأمين العام يود ان 271 00:16:37,911 --> 00:16:39,778 يبلغكم تحياته 272 00:16:39,780 --> 00:16:42,013 رئيس وزرائنا يفعل الشيء نفسه 273 00:16:42,015 --> 00:16:44,749 ربما ينبغي أن نبدأ لحظة صمت 274 00:16:44,751 --> 00:16:46,685 للارواح التي فقدناها على غانيميد 275 00:16:47,587 --> 00:16:48,720 بالتاكيد 276 00:16:48,722 --> 00:16:52,024 من المهم أن نتذكر التكلفة الرهيبة للمعركة 277 00:16:53,026 --> 00:16:54,133 في النصر أو الهزيمة 278 00:16:54,136 --> 00:16:55,794 هذا شيء جيد لتأخذيه في الاعتبار 279 00:16:55,796 --> 00:16:57,266 يجب أن تنتشر هذا إلى أسطولك الخاص. 280 00:16:57,269 --> 00:16:59,130 ربما يمكنك أن تبلغيهم عندما تصل سفننا الى كوكب المشتري 281 00:16:59,132 --> 00:17:00,359 لن يستغرق ذلك طويلا 282 00:17:00,362 --> 00:17:02,767 ونحن نتطلع إلى ذلك 283 00:17:02,769 --> 00:17:05,538 السبب في اننا هنا هو منع نشوب حرب 284 00:17:06,873 --> 00:17:09,642 دعونا نبدأ بتذكر ارواح الذين سقطو 285 00:17:18,568 --> 00:17:20,585 إذاً فإن القضية التي في متناول ايدينا هي تخفيف التصعيد 286 00:17:20,587 --> 00:17:22,220 دعونا نبدأ بذلك 287 00:17:22,222 --> 00:17:23,556 لدينا الكثير في جدول أعمالنا 288 00:17:33,517 --> 00:17:36,448 _ 289 00:17:36,888 --> 00:17:39,755 5-7-3إنحراف الغلق 290 00:17:39,758 --> 00:17:42,859 تشغيل تشخيص حقل الانعكاسات الشمسية 291 00:17:42,862 --> 00:17:44,243 المريخ لا يستجيبون 292 00:17:44,245 --> 00:17:45,578 إلى أي من ندائاتنا 293 00:17:45,580 --> 00:17:47,480 يحاولون تخويفنا لنرحل بعيدا 294 00:17:47,482 --> 00:17:50,683 أوه، ليس لديهم فكرة أخرى عما يحدث هناك مثلنا تماما 295 00:17:50,685 --> 00:17:52,351 أو، انهم مستعدون مسبقاً 296 00:17:52,353 --> 00:17:54,587 لجمع البيانات عن الاختبار الميداني لسلاحهم الجديد 297 00:17:54,589 --> 00:17:56,255 لا يمكنك رفض هذا الاحتمال 298 00:17:56,257 --> 00:17:57,223 حسنا، حتى لو كان ذلك صحيحا 299 00:17:57,225 --> 00:17:59,025 لا يوجد احتما بأنهم سيقومون بأطلاق النار علينا 300 00:17:59,027 --> 00:18:00,359 عندما يكونون في وسط محادثات السلام 301 00:18:00,361 --> 00:18:02,161 ما هي بالضبط القاعده التي استندت عليها في تحليلك هذا؟ 302 00:18:02,163 --> 00:18:04,096 ضبط النفس الذي أظهروه عندما دمروا 303 00:18:04,098 --> 00:18:05,492 سبعاً من سفننا على غانيميد؟ 304 00:18:05,495 --> 00:18:09,135 فقدنا أكثر من 500 جندي يحميون الحقول 305 00:18:09,137 --> 00:18:11,304 هل هناك أي سفن اخرى للمريخ في المنطقة؟ 306 00:18:11,306 --> 00:18:13,706 لا سيدي. ولكن مع تكنولوجيا التخفي تلك 307 00:18:13,708 --> 00:18:15,708 يمكن أن يكون هناك 308 00:18:15,710 --> 00:18:17,244 ضعني على موجة البث، من فضلك 309 00:18:18,046 --> 00:18:19,079 انت على الموجه 310 00:18:22,116 --> 00:18:23,616 إلى جميع السفن في المنطقة 311 00:18:23,618 --> 00:18:26,686 هذه سفينة أربوغاست التابعه للامم المتحده 312 00:18:26,688 --> 00:18:30,056 نحن سفينة ابحاث غير غير مسلحه في مهمة علمية 313 00:18:30,058 --> 00:18:32,992 كما ان هذا هو حقنا بموجب اتفاقية كوكب الزهرة 314 00:18:32,994 --> 00:18:35,127 أي تدخل في عملياتنا 315 00:18:35,129 --> 00:18:37,297 قد يعتبر تصرفاً بنية الحرب 316 00:18:38,700 --> 00:18:40,133 أربوغاست انتهى 317 00:18:42,435 --> 00:18:43,501 خذنا إلى هناك 318 00:18:45,306 --> 00:18:47,682 الجميع تجهزوا لدخول مدار كوكب الزهرة 319 00:18:53,233 --> 00:18:55,035 الدكتور ستريكلاند سحب ابنتك 320 00:18:55,038 --> 00:18:57,483 من العيادة قبل ساعة من بدء المعركة 321 00:18:57,485 --> 00:18:59,251 إذا كان لا يزال على غانيميد فسوف نجده 322 00:18:59,253 --> 00:19:00,319 نعتقد بأننا سوف نجد ابنتك 323 00:19:00,321 --> 00:19:02,289 يمكنك التوقف عن التظاهر بأنك تهتم لامر ابنتي 324 00:19:02,292 --> 00:19:04,657 ما علاقتها بموضوع 325 00:19:04,659 --> 00:19:06,158 جزيء بروتو الذي انت تطارده؟ 326 00:19:06,160 --> 00:19:07,692 كيف تعرف عن ذلك؟ 327 00:19:07,695 --> 00:19:09,262 اخبرته 328 00:19:10,832 --> 00:19:12,398 هو يساعدنا 329 00:19:12,400 --> 00:19:13,890 يجب أن نكون واضحين معه 330 00:19:16,571 --> 00:19:19,338 جزيء بروتو هو حقا ما حرك إيروس؟ 331 00:19:19,340 --> 00:19:21,240 كنا جميعنا هناك، يا صديقي 332 00:19:21,242 --> 00:19:22,676 رأينا ذلك بأعيننا 333 00:19:24,345 --> 00:19:26,245 ماذا يمكن أن يكون لهذا علاقة مع مي؟ 334 00:19:26,247 --> 00:19:28,280 نحن لا نعرف حتى الآن 335 00:19:28,282 --> 00:19:31,751 ولكن إذا كان هناك، فإن التهديد يمكن أن يكون أسوأ من إيروس 336 00:19:31,753 --> 00:19:35,187 نحن سنفعل كل ما بوسعنا للعثور على ابنتك 337 00:19:35,189 --> 00:19:37,223 من ماذا كان ستريكلاند يعالجها؟ 338 00:19:37,225 --> 00:19:38,758 لديها اضطراب وراثي 339 00:19:38,760 --> 00:19:42,361 إضطراب جهاز المناعه الذاتي 340 00:19:42,363 --> 00:19:43,696 نحن لسنا متأكدين تماما مالذي سبب ذلك 341 00:19:43,698 --> 00:19:46,465 مي اصيبت بمرض نادر خطير جدا في عمودها الفقري 342 00:19:46,467 --> 00:19:48,467 عندما كانت فقط في الرابعة من عمرها 343 00:19:48,469 --> 00:19:50,102 كانت ستموت لو اننا كنا بمكان آخر 344 00:19:50,104 --> 00:19:52,405 ولكن غانيميد لديه الغلاف المغناطيسي الطبيعي 345 00:19:52,407 --> 00:19:54,707 وهذا هو السبب لذهاب الجميع الى هناك للنمو 346 00:19:54,709 --> 00:19:56,809 رعاية الأطفال هو الاحدث هناك 347 00:19:56,811 --> 00:19:58,310 في اللحظة التي رأئها الدكتور ستريكلاند 348 00:19:58,312 --> 00:20:00,279 كان يعرف بالضبط ما هو مرضها 349 00:20:00,281 --> 00:20:02,049 أعطى لها حقن عادية 350 00:20:02,717 --> 00:20:04,250 أبقاها على قيد الحياة 351 00:20:04,252 --> 00:20:06,085 هذا لا يمكن أن يكون مصادفة 352 00:20:06,087 --> 00:20:07,019 لم افهم ذلك 353 00:20:07,021 --> 00:20:10,589 أه، هذا الهراء بروتو والمرض وراثي 354 00:20:10,591 --> 00:20:12,224 ما هو الرابط بينهم؟ 355 00:20:12,226 --> 00:20:14,094 سوف نسأل ستريكلاند عندما نجده 356 00:20:14,896 --> 00:20:16,562 نصف المحطة تحت الأنقاض 357 00:20:16,564 --> 00:20:19,265 شبكة البنية التحتية تحطمت تماما 358 00:20:19,267 --> 00:20:20,666 كيف يفترض بنا أن نجد أي شخص هناك؟ 359 00:20:20,668 --> 00:20:22,735 حسنا، الخطوة الأولى هي الوصول إلى هناك 360 00:20:22,737 --> 00:20:24,403 سنترك سفينة سومنابوليست وقت وصولنا حوض السفن 361 00:20:24,405 --> 00:20:26,105 ثم سنقوم بالاختلاط بالسكان المحليين 362 00:20:26,107 --> 00:20:27,473 وثم؟ 363 00:20:27,475 --> 00:20:29,308 وبعد ذلك سنقوم بتقييم الوضع 364 00:20:29,310 --> 00:20:31,143 ونتصرف بناء عليه 365 00:20:31,145 --> 00:20:32,745 هل خططك دائما مُبْهَمه؟ 366 00:20:32,747 --> 00:20:34,181 في المتوسط 367 00:20:35,249 --> 00:20:36,449 لابد انكم جميعا محظوظين جدا 368 00:20:36,451 --> 00:20:37,750 بالتأكيد كان لدينا نصيبنا العادل 369 00:20:37,752 --> 00:20:39,318 مهلا 370 00:20:39,321 --> 00:20:41,287 إذا تركنا سفينة سومنابوليست بعد أن نهبط 371 00:20:41,289 --> 00:20:43,155 كيف يفترض بنا أن نعود؟ 372 00:20:43,157 --> 00:20:46,359 الخطة-أ هي ان نرتقي احدى سفن الاغاثه المغادره 373 00:20:47,462 --> 00:20:50,262 - خطة-ب - تلك ستكون انا 374 00:20:50,264 --> 00:20:51,764 جمهورية المريخ، ستعمل على التركيز 375 00:20:51,766 --> 00:20:53,766 على جميع السفن الحربية الاتيه والتابعه للامم المتحده 376 00:20:53,768 --> 00:20:55,134 هذا سيكون في صالحنا 377 00:20:55,136 --> 00:20:56,135 سأستغل تلك النقطه كتشتيت انتباه 378 00:20:56,137 --> 00:20:57,837 سأقوم بأخذ سفينة رسي واتسكع نزولاً 379 00:20:57,839 --> 00:20:59,605 إلى الجانب المظلم من غانيميد 380 00:20:59,607 --> 00:21:01,707 وبمجرد أن أكون هناك، سأقوم بطَيّها 381 00:21:01,709 --> 00:21:04,311 وراء واحد من تلك ال 71 قمراً الصغيره اللطيفه 382 00:21:05,213 --> 00:21:06,612 وبعد ذلك سوف انتظر 383 00:21:06,614 --> 00:21:08,781 لذا أي شيء يذهب جنوبا إلى هناك 384 00:21:08,783 --> 00:21:11,450 عليكم فقط بصرخة الفرسان وانتم راكضين 385 00:21:11,452 --> 00:21:14,820 وانا بهدوء سوف ادخل المدار بدون احتراق، اعانق السطح 386 00:21:14,822 --> 00:21:18,791 ونلتحم في واحدة من خدمة غرف معادلة الضغط هنا 387 00:21:18,793 --> 00:21:21,160 اقوم بغرفكم ونشد الاحزمه 388 00:21:21,162 --> 00:21:23,162 وننطلق بأقصى طاقه للمحرك خروجاً 389 00:21:23,164 --> 00:21:25,698 مع كل الطوربيدات التي تمتلكها سفن المريخ في المدار 390 00:21:25,700 --> 00:21:28,300 !والتي يمكنها اطلاقها علينا مباشرة 391 00:21:28,302 --> 00:21:29,802 نعم 392 00:21:29,804 --> 00:21:31,138 هذه هي خطتك؟ 393 00:21:34,642 --> 00:21:36,309 اتمنى ان يستمر حظك في تدليكك 394 00:22:08,242 --> 00:22:09,276 إظهر المرآة 395 00:22:18,953 --> 00:22:20,187 إظهر نافذه للخارج 396 00:22:27,695 --> 00:22:29,395 إغلقها 397 00:22:29,397 --> 00:22:31,864 احد الأشياء القليله التي لا نزاع فيها 398 00:22:31,866 --> 00:22:35,734 هو أن المعركة في غانيميد بدأت على سطحه 399 00:22:35,736 --> 00:22:37,736 ولكن بناء على طلبك 400 00:22:37,738 --> 00:22:39,605 جلبنا معنا الناجيه الوحيده 401 00:22:39,607 --> 00:22:41,807 من الاشتباك على السطح 402 00:22:41,809 --> 00:22:44,977 هذا هي رقيب المدفعية البحرية روبرتا درابر 403 00:22:44,979 --> 00:22:48,714 وهي سوف تعطيكم قصتها عن ما حصل في المعركه 404 00:22:48,716 --> 00:22:52,585 وفي اطار التعامل الشفافية 405 00:22:52,587 --> 00:22:56,057 انتم مدعوون الى فحص درعها الذي كانت ترتديه في المعركه 406 00:22:56,060 --> 00:22:57,723 انظمته تضررت بشدة 407 00:22:57,725 --> 00:23:01,060 ولكن السجلات تؤكد الجدول الزمني للأحداث الذي قدمناه 408 00:23:01,062 --> 00:23:03,562 إلى أقصى حد ممكن 409 00:23:03,564 --> 00:23:06,433 شكرا لك. وأنا على يقين من أن جميعها ستكون مفيدة للغاية 410 00:23:07,969 --> 00:23:09,236 الرقيب درابر 411 00:23:09,904 --> 00:23:12,404 سيدي 412 00:23:12,406 --> 00:23:15,908 تم تعيين فريقي للقيام بدوريات في منطقة برافو الخاصه بجمهورية المريخ 413 00:23:15,910 --> 00:23:17,410 على محطة غانيميد 414 00:23:18,512 --> 00:23:20,346 بعد فترة وجيزة من شيروكو 415 00:23:20,348 --> 00:23:23,916 سفينة الدعم الخاصه بنا، دخلت في المنطقه العمياء للرؤيه البصريه 416 00:23:23,918 --> 00:23:26,018 لاحظنا تحركات على خط الامم المتحده 417 00:23:26,020 --> 00:23:28,820 مسافة كيلومترين تقريبا 418 00:23:28,823 --> 00:23:31,590 واطلاق نار 419 00:23:31,592 --> 00:23:33,926 ويبدو أن قوات المارينز التابعة للأمم المتحدة كانت تتجه لموقعنا 420 00:23:33,928 --> 00:23:35,494 إذاً انت تقولين أننا فتحنا النار عليكم؟ 421 00:23:35,496 --> 00:23:36,762 لا سيدي 422 00:23:36,764 --> 00:23:38,097 كنا خارج الاتصال مع سفينتنا 423 00:23:38,099 --> 00:23:39,231 وغير قادرين على التأكيد 424 00:23:39,233 --> 00:23:42,034 وفي ذلك الوقت، تم التشويش على اتصالاتنا في الميدان 425 00:23:42,036 --> 00:23:44,303 هل من الممكن أن مشاة البحرية الخاصة بك 426 00:23:44,305 --> 00:23:46,605 كانو يختبرون معداتهم او شيء يخص 427 00:23:46,607 --> 00:23:47,607 نوعا ما من التدريب؟ 428 00:23:48,609 --> 00:23:49,942 إنه ممكن 429 00:23:49,944 --> 00:23:51,978 نحن أيضا فقدنا الاتصال مع وحدتنا 430 00:23:54,715 --> 00:23:57,383 شكلت انا وفريقي خطا لإطلاق النار واستعدينا للاشتباك 431 00:23:57,385 --> 00:23:59,385 في حالة قام بذلك مرتدو البدلات الزرقاء 432 00:23:59,387 --> 00:24:01,053 عبرت قوات المارينز التابعة للامم المتحدة 500 متر 433 00:24:01,055 --> 00:24:03,390 والتي وضعتهم على جانبنا من المنطقة 434 00:24:04,959 --> 00:24:06,293 كانوا يقتربون الينا بسرعة 435 00:24:10,364 --> 00:24:12,965 لقد أختلط علينا امر قيامهم بالتدريب بإنه اشتباك معنا 436 00:24:12,967 --> 00:24:14,834 وفتحنا النار دون أوامر 437 00:24:20,708 --> 00:24:22,474 كقائد لفريق اطلاق النار 438 00:24:22,476 --> 00:24:25,411 اتحمل انا كامل المسؤليه 439 00:24:25,413 --> 00:24:27,346 المعركة على السطح هو ما سبب 440 00:24:27,348 --> 00:24:28,847 بالمعركة في المدار 441 00:24:28,849 --> 00:24:30,649 وهذا ما دمر محطة غانيميد 442 00:24:30,651 --> 00:24:31,684 هذا هو عليك أيضا 443 00:24:31,686 --> 00:24:33,419 وفقا للتحقيق الذي أجرينااه 444 00:24:33,421 --> 00:24:38,924 كان الجندي ريتشارد ترافيس هو الذي أطلق الطلقة الأولى 445 00:24:38,926 --> 00:24:40,359 ولد على كوكب الأرض 446 00:24:40,361 --> 00:24:41,994 هاجر والديه إلى المريخ 447 00:24:41,996 --> 00:24:43,729 عندما كان طفلا 448 00:24:43,731 --> 00:24:45,998 كانت لديه بعض المشاكل في الانضباط مؤخرا 449 00:24:46,000 --> 00:24:48,367 والتي تشير إلى أنه قد يكون قد حاول إثبات 450 00:24:48,369 --> 00:24:50,569 أنه مريخي أكثر من ارضي 451 00:24:50,571 --> 00:24:52,838 وما هي أفضل طريقة للقيام بذلك من أن تقوم بقتل 452 00:24:52,840 --> 00:24:54,474 بعض الارضيين 453 00:24:59,013 --> 00:25:00,714 نحن نقدر لطفك 454 00:25:02,783 --> 00:25:04,651 شكرا لك، ايها الرقيب درابر 455 00:25:08,389 --> 00:25:10,723 لا يمكننا تغيير ما حدث 456 00:25:10,725 --> 00:25:13,525 ولكن يمكننا المضي قدما في جهود السلام 457 00:25:13,527 --> 00:25:16,695 محطة غانيميد هي الإمدادات الغذائية الهامة 458 00:25:16,697 --> 00:25:18,464 خارج الأرض والمريخ 459 00:25:18,466 --> 00:25:20,733 وليس في مصلحتنا 460 00:25:20,735 --> 00:25:22,701 أن تترك في حالة الشلل تلك 461 00:25:22,703 --> 00:25:24,971 ونحن على استعداد لمناقشة الإِصْلاحات 462 00:25:31,305 --> 00:25:33,346 لم يكن عليهم قول كل ذلك الكذب عن ترافيس 463 00:25:33,349 --> 00:25:35,216 لماذا لم تخبرني أنهم كانوا سيقولون ذلك؟ 464 00:25:35,218 --> 00:25:36,350 لأنني كنت أعرف أنك ستتصرفين هكذاا 465 00:25:36,352 --> 00:25:37,751 كان ترافيس جنديا جيدا 466 00:25:37,753 --> 00:25:38,852 مات من اجل المريخ 467 00:25:38,854 --> 00:25:41,188 وانتم فقط قمتم برميه في الحطام 468 00:25:41,190 --> 00:25:43,190 ترافيس مات من أجل المريخ 469 00:25:43,192 --> 00:25:46,026 وإذا كانت تلك القصة ستوقف الحرب التي لا نريدها 470 00:25:46,028 --> 00:25:47,796 إذاً فهو مات بطلا 471 00:25:52,134 --> 00:25:54,802 قمت بعمل جيد هناك , قني 472 00:25:54,804 --> 00:25:56,471 الجزء الصعب انتهى. يمكنك الاسترخاء الآن 473 00:26:01,143 --> 00:26:02,377 سوف تذهبين إلى الوطن قريبا 474 00:26:03,746 --> 00:26:04,913 حاولي التركيز على ذلك 475 00:26:08,317 --> 00:26:09,351 إظهر النافذه للخارج 476 00:26:10,486 --> 00:26:11,920 إظهر جميعها 477 00:26:21,063 --> 00:26:24,431 طرح المريخ لموضوع الإصلاحات أمر جيد بالنسبه لنا بطبيعة الحال 478 00:26:24,433 --> 00:26:26,567 لابد من انهم شعروا بالسعاده عندما أدركوا 479 00:26:26,569 --> 00:26:29,103 ان الذي أطلق النار اولا,ً ولد على كوكب الأرض 480 00:26:29,105 --> 00:26:30,938 سيتيح لهم الحفاظ على ماء الوجه عند عودتهم لوطنهم 481 00:26:30,940 --> 00:26:32,973 كيف تريد منا المضي قدما؟ 482 00:26:32,975 --> 00:26:34,775 إعتصر منافض غطرستهم في كل ما 483 00:26:34,777 --> 00:26:35,877 يمكنك الحصول عليه، بالطبع 484 00:26:36,681 --> 00:26:37,681 بكل سرور، سيدي 485 00:26:39,982 --> 00:26:43,250 هذا الشاب هو كبش فداء مثالي 486 00:26:43,252 --> 00:26:45,085 تقريبا وجد لهذا الغرض 487 00:26:45,087 --> 00:26:47,521 لا تنظري الى فم الحصان الذي اُعطي كهديه ، كريسجن 488 00:26:47,523 --> 00:26:51,191 لن اتمكن ابداً من فهم تلك العبارة الغبية 489 00:26:51,193 --> 00:26:53,427 فاز المريخ بمعركة والتي لم يكن بنيتهم خوضها 490 00:26:53,429 --> 00:26:55,796 وهم يعرفون الآن أنهم لا يستطيعون كسب الحرب 491 00:26:55,798 --> 00:26:58,265 لذلك جعلونا نلصقهم معنا في فاتورة غانيميد 492 00:26:58,267 --> 00:26:59,396 لا أحد سعيد تماما 493 00:26:59,399 --> 00:27:02,002 ولكن الجميع خرج منه بشيء ما 494 00:27:02,004 --> 00:27:03,137 أتعرفين ما يسمى ذلك؟ 495 00:27:03,139 --> 00:27:04,439 !!مساومة الحصان 496 00:27:30,366 --> 00:27:31,800 رعاة البقر 497 00:27:33,369 --> 00:27:34,402 اللازانيا 498 00:27:37,206 --> 00:27:40,307 أنا حقا وضعت قدمي فيها ، يا شريك 499 00:27:40,309 --> 00:27:41,975 أعتقد أنك ستحبها 500 00:27:41,977 --> 00:27:43,445 عليك أن تكون حذرا هناك، ايها الارضي 501 00:27:44,480 --> 00:27:45,847 كن حذرا هنا، ايها المريخي 502 00:27:49,885 --> 00:27:50,919 و انت ايضا 503 00:28:04,066 --> 00:28:07,001 سفينة سومنابوليست، جسر رسو السفن جاهز 504 00:28:08,904 --> 00:28:11,338 سفينة رسي وأنا سنكون على استعداد وانتظار مكالمتك 505 00:28:11,340 --> 00:28:14,074 حافظ على صمت اجهزة الاتصالات بالكامل حتى نفعل 506 00:28:14,076 --> 00:28:16,076 لتصحبكم السلامه، رعاة البقر 507 00:28:16,078 --> 00:28:17,979 نراك قريبا 508 00:28:20,082 --> 00:28:21,349 أنت ستتسبب في مقتلنا جميعاً 509 00:28:35,297 --> 00:28:39,032 وأخيرا، ستغطي المريخ 61.5٪ من التكاليف 510 00:28:39,034 --> 00:28:41,468 لإصلاح قباب أغ والمرايا المدارية 511 00:28:41,470 --> 00:28:43,203 باستثناء أي ضرر 512 00:28:43,205 --> 00:28:45,272 يمكن ربطه بالتأكيد 513 00:28:45,274 --> 00:28:46,940 بالتصرف الناتج عن الأمم المتحدة 514 00:28:46,942 --> 00:28:49,243 في هذه الحالة سنقوم بتقسيم التكاليف 50-50 515 00:28:51,647 --> 00:28:53,714 هذه صفقة عادلة 516 00:28:53,716 --> 00:28:55,249 لم نكن لنتسبب بالضرر على اي شيء 517 00:28:55,251 --> 00:28:57,050 لو لم تكونو انتم من تسرع وبدأ المعركه 518 00:28:57,052 --> 00:28:59,052 أفترض أننا يمكن أن ندفع ثمن كل شيء 519 00:28:59,054 --> 00:29:01,555 في مقابل السيطره الكاملة على غانيميد 520 00:29:01,557 --> 00:29:03,390 اعتقد أن ذلك يغطي كل شيء 521 00:29:03,392 --> 00:29:05,159 تقريبيا 522 00:29:05,161 --> 00:29:08,095 سنحتاج إلى بيان من حكومتكم 523 00:29:08,097 --> 00:29:09,663 بتحملكم مسؤولية ماحصل 524 00:29:09,665 --> 00:29:11,266 لن تحصل عليه 525 00:29:12,568 --> 00:29:14,401 ليس هناك ضرر في ان تسأل 526 00:29:16,272 --> 00:29:18,138 حسنا إذاً. انتهينا هنا 527 00:29:18,140 --> 00:29:20,240 شيء أخير 528 00:29:20,242 --> 00:29:23,010 أود أن أتحدث إلى الرقيب درابر مرة أخرى 529 00:29:23,012 --> 00:29:24,578 لدي بضعة أسئلة 530 00:29:24,580 --> 00:29:27,080 أشياء صغيرة فقط أحتاجها لتوضيحها 531 00:29:27,082 --> 00:29:29,750 سيدتي، لقد كانت هذه الدورة مرهقة 532 00:29:29,752 --> 00:29:32,352 أجد صعوبة في تصديق أن مارينز المريخ 533 00:29:32,354 --> 00:29:34,589 سينالها التعب من مجرد الجلوس على كرسي 534 00:29:36,025 --> 00:29:38,258 لقد جئنا جميعا هنا على أمل أن نتمكن 535 00:29:38,260 --> 00:29:40,427 بالبدء في الثقة ببعضنا البعض 536 00:29:40,429 --> 00:29:43,330 وسيكون من المؤسف التراجع عن التقدم الذي أحرزناه 537 00:29:43,332 --> 00:29:45,133 على شيء تافهة مثل هذا 538 00:29:47,169 --> 00:29:49,304 أريد أن أتحدث مع الرقيب درابر 539 00:29:50,439 --> 00:29:51,539 الآن 540 00:29:57,538 --> 00:29:59,334 الرقيب درابر 541 00:29:59,337 --> 00:30:02,271 عائلتي لديها تقليد طويل من الخدمة العسكرية 542 00:30:02,273 --> 00:30:04,406 أنا متأكده من أنك أيضا كذلك 543 00:30:04,409 --> 00:30:06,074 جميع المريخ يخدمون 544 00:30:06,077 --> 00:30:07,743 اه انا اعرف 545 00:30:07,745 --> 00:30:09,113 ولكنها إلزامية 546 00:30:10,248 --> 00:30:11,214 أخبرينى 547 00:30:11,216 --> 00:30:14,218 إذا نلت حق الاختيار هل ستظلين في الخدمه؟ 548 00:30:14,819 --> 00:30:15,853 نعم، سيدتي 549 00:30:17,402 --> 00:30:18,654 لماذا ؟ 550 00:30:18,656 --> 00:30:21,357 أريد أن أؤدي جزئي الخاص بجعل المريخ أرضا جديدة 551 00:30:21,359 --> 00:30:25,194 أمة بأكملها مكرسة لهدف مشترك 552 00:30:25,196 --> 00:30:29,165 لتحويل صخرة لا حياة لها إلى حديقة 553 00:30:29,167 --> 00:30:31,100 أخبرني صديق عزيز بذلك 554 00:30:31,102 --> 00:30:33,636 أراد أن يتقاعد إلى المريخ 555 00:30:33,638 --> 00:30:34,738 لكنه مات 556 00:30:36,941 --> 00:30:39,208 هل تعلمين أن غالبية الناس على كوكب الأرض 557 00:30:39,210 --> 00:30:40,943 لا يملكون وظائف؟ 558 00:30:40,945 --> 00:30:42,979 هم لا يعملون على الإطلاق 559 00:30:42,981 --> 00:30:46,917 يعيشون على المساعدة الأساسية، التي تقدمها الحكومة 560 00:30:48,319 --> 00:30:49,819 انا اعرف ذلك 561 00:30:49,821 --> 00:30:52,956 أنتم تسمونهم "متعاطين"، أعتقد 562 00:30:53,391 --> 00:30:54,857 نعم، سيدتي 563 00:30:54,859 --> 00:30:57,860 ليس انهم كسولين، كما تعرفين 564 00:30:57,862 --> 00:31:01,297 إنه مجرد أننا لا نستطيع منحهم فرصا كافية 565 00:31:01,299 --> 00:31:03,332 ....في هذا المبنى من السهل أن ننسى 566 00:31:03,334 --> 00:31:04,967 مع كل الاحترام، سيدتي 567 00:31:04,969 --> 00:31:06,169 اين تنوين الوصول بهذا؟ 568 00:31:06,171 --> 00:31:08,138 أينما انا ارغب 569 00:31:12,310 --> 00:31:16,246 والدا ترافيس، كانوا يؤمنون بحلمك 570 00:31:17,348 --> 00:31:20,383 تخلوا عن كل شيء للذهاب إلى المريخ 571 00:31:20,385 --> 00:31:23,753 لتوفير حياة أفضل لابنهم الوحيد 572 00:31:23,755 --> 00:31:26,256 أنا واثقه من ان ترافيس أمن بهذا الحلم، كذلك 573 00:31:27,892 --> 00:31:28,858 هو كذلك 574 00:31:28,860 --> 00:31:32,228 وهل كان المريخون الآخرون يتحاملون ضده؟ 575 00:31:32,230 --> 00:31:33,330 لكونه من الأرض 576 00:31:36,367 --> 00:31:37,367 نعم 577 00:31:40,271 --> 00:31:41,805 هل كان جنديا جيدا؟ 578 00:31:42,507 --> 00:31:44,774 واحد من أفضل الجنود 579 00:31:44,776 --> 00:31:48,377 هل تعتقدين حقا أنه بعد كل تلك التضحيات 580 00:31:48,379 --> 00:31:49,312 وكل ذلك التدريب 581 00:31:49,314 --> 00:31:51,847 التدريب الذي جعله، كما قلت 582 00:31:51,849 --> 00:31:53,916 واحد من أفضل الجنود 583 00:31:53,918 --> 00:31:56,786 هل تعتقدين، بعد كل هذا العمل الشاق 584 00:31:56,788 --> 00:31:58,221 أن ترافيس من شأنه أن يعرض للخطر 585 00:31:58,223 --> 00:32:00,856 حياة زملائه الجنود 586 00:32:00,858 --> 00:32:03,259 بحماقة القفز الى السلاح؟ 587 00:32:03,261 --> 00:32:05,361 - ...لا، أنا - لا، إذاً لماذا سيقوم 588 00:32:05,363 --> 00:32:07,230 بإطلاق النار دون أوامر؟ 589 00:32:07,232 --> 00:32:08,298 هل كان مذعور؟ 590 00:32:09,200 --> 00:32:11,200 ....انا لا اعرف. هو 591 00:32:11,202 --> 00:32:13,302 - إذاً لماذا أطلق النار؟ - نحن... 592 00:32:13,304 --> 00:32:15,037 ماذا كان السبب؟ 593 00:32:15,039 --> 00:32:16,305 كنا نظن أننا نتعرض للهجوم 594 00:32:16,307 --> 00:32:18,307 تحت الهجوم؟ 595 00:32:18,309 --> 00:32:20,476 إذاً انتم اطلقتم النار عليهم؟ 596 00:32:20,478 --> 00:32:24,480 لا! هو كان يحاول قتل العدو 597 00:32:24,482 --> 00:32:26,382 لم أكن أعرف حتى ما كانت ماهيته، لم يفعل أحد 598 00:32:26,384 --> 00:32:27,950 ...لم يكن يرتدي حلة فضاء 599 00:32:27,952 --> 00:32:29,151 الرقيب درابر قد مرت 600 00:32:29,153 --> 00:32:31,053 باحداث رهيبه 601 00:32:31,055 --> 00:32:31,921 انها تحتاج للراحة 602 00:32:31,923 --> 00:32:34,490 من انت بحق الجحيم,, تنحى جانبا 603 00:32:34,492 --> 00:32:36,392 واسمح لها بالكلام 604 00:32:36,394 --> 00:32:38,829 ما لم يكن هناك شيء لا تريد لها أن تقوله 605 00:32:42,767 --> 00:32:44,935 اعمل بموجب التعليمات التي تلقيتها، ايها الرقيب 606 00:32:54,112 --> 00:32:56,178 ايها الرقيب درابر 607 00:32:56,180 --> 00:32:57,748 ما الذي جعلكم تطلقون النار؟ 608 00:33:06,858 --> 00:33:07,891 كان ترافيس 609 00:33:09,594 --> 00:33:11,094 اُصيب بالذعر 610 00:33:16,000 --> 00:33:19,136 هل قام الرقيب درابر بالاجابه عن جميع أسئلتك، سيدتي؟ 611 00:33:22,140 --> 00:33:24,775 شكرا لك يا رقيب. هذا سيكون كل شيء 612 00:33:33,818 --> 00:33:36,352 المريخ يؤمّن لنا مكاناً لرسو السفينه 613 00:33:36,354 --> 00:33:37,953 ولكنهم يتطابقون مع كل واحد من 614 00:33:37,955 --> 00:33:40,056 التغييرات التي تطرأ على مسارنا بدقة 615 00:33:40,058 --> 00:33:41,957 الاوغاد باقين كظلنا 616 00:33:41,959 --> 00:33:43,993 كم تبلغ المسافه لموقع اصطدام إيروس؟ 617 00:33:43,995 --> 00:33:46,128 أه، من الصعب قياسها خلال طبقات هذا الغلاف الجوي 618 00:33:46,130 --> 00:33:47,898 ولكن لا أعتقد أنه سيكون أطول من ذلك بكثير 619 00:33:53,905 --> 00:33:54,905 ما هذا؟ 620 00:33:57,375 --> 00:33:59,408 حسنا، انها مجرد قليلا من تاريخ العلم 621 00:33:59,410 --> 00:34:01,911 إنها معادلة دريك 622 00:34:01,913 --> 00:34:03,814 يبدو كمادة الجبر للصف السادس. 623 00:34:05,917 --> 00:34:08,317 متوسط معدل تشكيل النجوم 624 00:34:08,319 --> 00:34:10,486 مرات الكسر من تشكل النجوم 625 00:34:10,488 --> 00:34:12,521 مع الكواكب التي يمكن أن تدعم الحياة 626 00:34:12,523 --> 00:34:15,491 وجزء من تلك التي يمكن أن تطور الحياة 627 00:34:15,493 --> 00:34:17,593 ومن ثم حياة ذكية، وجزء من تلك 628 00:34:17,595 --> 00:34:19,328 التي يمكن أن تطور التكنولوجيات التي 629 00:34:19,330 --> 00:34:21,997 قد تطلق إشارات يمكن اكتشافها في الفضاء 630 00:34:21,999 --> 00:34:23,599 وبطبيعة الحال، الوقت الذي 631 00:34:23,601 --> 00:34:25,535 قد تكون هذه الإشارات قابلة للكشف 632 00:34:27,171 --> 00:34:28,938 هذه ليست معادلة 633 00:34:28,940 --> 00:34:30,673 هذا مجرد تخمين كبير سمين 634 00:34:30,675 --> 00:34:33,342 انه يقترح أن هناك أكثر من 36 مليون 635 00:34:33,344 --> 00:34:35,244 من الحضارات المتقدمة هناك 636 00:34:35,246 --> 00:34:37,346 والتي يمكنها القيام بجميع أنواع الأشياء التي لا نفهمها 637 00:34:37,348 --> 00:34:40,349 إذا كان ذلك صحيحا، فإننا من المفترض ان نكون قد التقطنا اي اشاره 638 00:34:40,351 --> 00:34:41,517 ليس بالضرورة 639 00:34:41,519 --> 00:34:44,086 الفضاء هو مكان فارغ كبير 640 00:34:44,088 --> 00:34:45,890 قد نكون بعيدين جدا 641 00:34:45,893 --> 00:34:48,190 أو ربما أنهم فقط يبثون الإشارات 642 00:34:48,192 --> 00:34:50,160 - لفترة قصيرة جدا - كم ذلك مريح 643 00:34:51,164 --> 00:34:53,195 تلك الأشياء التي نبحث عنها هناك 644 00:34:53,197 --> 00:34:56,198 تلك الأشياء قد تكون إشارات 645 00:34:56,200 --> 00:34:59,468 أو ربما كل تلك الحضارات الأخرى قد اندثرت 646 00:34:59,470 --> 00:35:01,537 ربما هو طبيعة الحياة الذكية 647 00:35:01,539 --> 00:35:02,539 تدمير نفسها 648 00:35:04,375 --> 00:35:05,608 حسنا، أنا أفضل أن أفكر 649 00:35:05,610 --> 00:35:08,544 أن الحياة الذكية يمكن أن تختار عدم القيام بذلك 650 00:35:08,546 --> 00:35:10,180 المزيد من التفكير السحري 651 00:35:10,715 --> 00:35:12,082 ايها العقيد 652 00:35:13,050 --> 00:35:14,050 توقف 653 00:35:14,385 --> 00:35:16,051 إثبت 654 00:35:16,053 --> 00:35:17,187 انتقل الى ذلك 655 00:35:18,656 --> 00:35:20,190 ما هذا؟ 656 00:35:28,966 --> 00:35:30,233 يا الهي 657 00:35:39,406 --> 00:35:41,043 الماسح الضوئي لدي يشير إلى وجود 658 00:35:41,045 --> 00:35:42,578 عدد من المركبات البيولوجية في الهواء 659 00:35:42,580 --> 00:35:43,646 فوق الحفرة 660 00:35:43,648 --> 00:35:47,016 !!حياة في بيئة كوكب الزهره التي يذوب فيها الرصاص 661 00:35:47,018 --> 00:35:48,517 ينبغي أن يكون هذا مستحيلا 662 00:35:48,519 --> 00:35:50,220 ...إيروس غيّر كل شيء 663 00:35:54,296 --> 00:35:57,665 تماما كالجندي على غانيميد دون حلة الفضاء 664 00:36:13,634 --> 00:36:15,934 لا تقلقي ، سيدة سيلين 665 00:36:15,936 --> 00:36:17,569 لا شيء غير مألوف يحدث هنا 666 00:36:17,571 --> 00:36:18,708 نحن بحاجة فقط للاختباء 667 00:36:18,711 --> 00:36:20,846 تحت تنورتك لبعض الوقت 668 00:36:20,849 --> 00:36:22,608 ...مثل 669 00:36:24,077 --> 00:36:25,411 هذا 670 00:36:26,913 --> 00:36:27,947 671 00:36:37,564 --> 00:36:39,658 حسناً الآن، عزيزتي اعطني مسار مستمر 672 00:36:39,660 --> 00:36:40,925 لكل سفينة على غانيميد 673 00:36:40,927 --> 00:36:42,494 وحافظي على أذنيك مَبْشُوره 674 00:36:42,496 --> 00:36:44,629 قومي برصد كل فرقة مريخيه وموجة بث 675 00:36:44,631 --> 00:36:46,598 أريد أن أعرف إذا كان هناك أي شيء يؤثر على حركة المرور 676 00:36:46,600 --> 00:36:48,099 يذهب داخل وخارج تلك المحطة 677 00:36:57,878 --> 00:36:58,978 هذه هي فتاتي 678 00:37:00,213 --> 00:37:01,547 حسنا 679 00:37:14,180 --> 00:37:17,180 محطة غانيميد 680 00:37:20,505 --> 00:37:21,900 سفينة سومنابوليست 681 00:37:21,902 --> 00:37:24,169 لديك الاذن لترسو في حوض السفن 682 00:37:24,171 --> 00:37:27,072 بعد أن نهبط، ذوي العضلات المحليين سوف يصعدون الى متن السفينه 683 00:37:27,074 --> 00:37:29,075 ويأخذون 10٪ من بضائعنا 684 00:37:30,711 --> 00:37:33,545 ذلك طبيعي تماما، الأعمال التجارية كالمعتاد 685 00:37:33,547 --> 00:37:35,580 لا يجب أن تكون كذلك، ليس ونحن هنا 686 00:37:35,582 --> 00:37:39,983 - ....أنا متأكد من أنه يمكننا إقناعهم ب - لا اريدك ان تفعل اي شيء لعين 687 00:37:39,986 --> 00:37:41,186 أعرف نوعك 688 00:37:41,188 --> 00:37:42,987 انت في الحملة الصليبية 689 00:37:42,989 --> 00:37:45,724 لذا اذهب لانقاذ العالم إذا كنت تعتقد أنه يمكنك ذلك 690 00:37:45,726 --> 00:37:47,859 سأستقر على مساعدة عدد قليل من النفوس الفقيرة 691 00:37:47,861 --> 00:37:48,827 الذين توجب أن يعيشوا فيه 692 00:37:48,829 --> 00:37:51,529 سنكون خارج الباب في أقرب وقت بعد الهبوط 693 00:37:51,531 --> 00:37:52,997 جيد 694 00:38:21,895 --> 00:38:23,129 يذكرني ذلك ب بالتيمور 695 00:38:43,784 --> 00:38:46,050 نعم، يتوجب عليك حب هذا ، يا زعيم 696 00:38:46,052 --> 00:38:47,986 الأرز والفاصوليا والإمدادات الطبية 697 00:38:47,988 --> 00:38:49,320 ستكون غنيمه جميله 698 00:38:49,322 --> 00:38:50,756 كان اتفاقنا 10٪فقط 699 00:38:51,892 --> 00:38:54,759 خذ 20، صافيه تمام. 700 00:38:54,761 --> 00:38:56,728 ولكن هذه الإمدادات هم في حاجة ماسة 701 00:38:56,730 --> 00:38:58,830 نعم، من قبلنا 702 00:38:58,832 --> 00:39:02,600 انظر، هذه المرة نحن سنأخذ كل البضائع 703 00:39:02,602 --> 00:39:04,169 والسفينة 704 00:39:04,171 --> 00:39:08,072 "سفينة سومنابوليست". أحب ذلك. 705 00:39:08,074 --> 00:39:11,075 إذا كنت سأصعد على متن سفينة أخرى مسماة نسبة الى طفل ما 706 00:39:11,077 --> 00:39:12,744 أو الفتاة التي تركتها السفينه وراءها 707 00:39:12,746 --> 00:39:14,679 بعد عطلة نهاية الأسبوع السحرية على تيتان "القمر الخامس عشر لكوكب زحل وهو أكبر أقماره" 708 00:39:14,681 --> 00:39:15,847 فقد اضطر فقط لاطلاق النار على بعض الناس 709 00:39:15,849 --> 00:39:18,082 بسبب الافتقار العام للإبداع 710 00:39:18,084 --> 00:39:21,152 نحن كنا نفكر بتسميتها نسبة الى سمكتنا الذهبيه 711 00:39:21,154 --> 00:39:22,687 انت مضحكه 712 00:39:22,689 --> 00:39:25,089 معظم الناس يخافون حتى الموت منا 713 00:39:25,091 --> 00:39:26,691 وصُرفة اللحم هذا 714 00:39:26,693 --> 00:39:27,959 اعتقد انه كان لديه روح الدعابة 715 00:39:27,961 --> 00:39:29,194 التي تم إزالتها كيميائيا 716 00:39:29,196 --> 00:39:31,963 الآن، هل ستقوم بالاتصال بمكتب حوض السفن 717 00:39:31,965 --> 00:39:33,865 وتحصل لاجلنا على اذن المغادرة، أم لا؟ 718 00:39:33,867 --> 00:39:35,834 حسناً، حسناً، متفقين 719 00:39:35,836 --> 00:39:37,116 لدينا رفقه 720 00:40:00,327 --> 00:40:01,627 يا الهي 721 00:40:06,132 --> 00:40:07,232 كانو سيقومون بقتلكم 722 00:40:07,234 --> 00:40:08,734 كان علينا أن نفعل شيئا 723 00:40:11,404 --> 00:40:12,805 !هولدن 724 00:40:13,306 --> 00:40:14,640 !آموس 725 00:40:14,643 --> 00:40:15,943 كل شيء تحت السيطره 726 00:40:17,978 --> 00:40:19,745 انا اسف 727 00:40:31,157 --> 00:40:32,924 يا إلهي 728 00:40:34,928 --> 00:40:36,146 نعومي، قمرة القيادة دُمرت 729 00:40:36,149 --> 00:40:38,117 انظري ان كنت تسطيعين اعطاء لوحة التحكم بالتحليق مُدخلات رحلة العوده 730 00:40:38,120 --> 00:40:39,431 حسنا 731 00:40:41,034 --> 00:40:42,034 ...رجاء 732 00:40:42,769 --> 00:40:44,102 اذهبوا 733 00:40:44,104 --> 00:40:46,237 أو سأقوم بالاتصال بمكتب حوض السفن 734 00:40:46,239 --> 00:40:47,138 او المريخيين 735 00:40:47,140 --> 00:40:50,009 او كل من من شأنه جعلكم تغادرون 736 00:40:50,710 --> 00:40:52,278 اخرجوا من سفينتي 737 00:40:53,678 --> 00:40:54,912 اخرجوا 738 00:41:06,073 --> 00:41:11,287 ترجمة وتعديل - مجدي التويتي -