1 00:00:05,922 --> 00:00:08,190 "سابقاً في "المدى المتسع 2 00:00:08,226 --> 00:00:09,925 الدكتور ستريكلاند سحب ابنتك 3 00:00:09,961 --> 00:00:11,894 من العيادة قبل ساعة من بدء المعركة 4 00:00:11,896 --> 00:00:13,295 أعتقد أننا سوف تجد ابنتك 5 00:00:13,297 --> 00:00:14,930 سنترك سفينة سومنابوليست حال وصولنا حوض السفن 6 00:00:14,966 --> 00:00:16,665 ثم سنقوم بالاختلاط مع السكان المحليين 7 00:00:16,701 --> 00:00:18,834 سأقوم بأخذ سفينة رسي واتسكع نزولاً 8 00:00:18,870 --> 00:00:20,002 إلى الجانب المظلم من غانيميد 9 00:00:20,004 --> 00:00:21,070 سأقوم بطَيّها 10 00:00:21,105 --> 00:00:23,105 وراء واحد من تلك ال 71 قمراً الصغيره اللطيفه 11 00:00:23,140 --> 00:00:26,709 ونلتحم في واحدة من خدمة غرف معادلة الضغط هنا 12 00:00:26,744 --> 00:00:28,344 هل خططك دائما مُبْهَمه؟ 13 00:00:28,379 --> 00:00:30,145 في المتوسط 14 00:00:30,181 --> 00:00:32,848 لقد أختلط علينا امر قيامهم بالتدريب بإنه اشتباك معنا 15 00:00:32,884 --> 00:00:34,583 وفتحنا النار دون أوامر 16 00:00:34,619 --> 00:00:35,985 ماذا كان السبب؟ 17 00:00:36,020 --> 00:00:37,353 كنا نظن أننا تحت الهجوم 18 00:00:37,388 --> 00:00:38,687 تحت الهجوم؟ 19 00:00:39,390 --> 00:00:41,757 إذاً انتم اطلقتم النار عليهم؟ 20 00:00:41,792 --> 00:00:43,893 لا! هو كان يحاول قتل العدو 21 00:00:43,928 --> 00:00:45,628 لم أكن أعرف حتى ما كانت ماهيته، لم يفعل أحد 22 00:00:45,663 --> 00:00:47,263 ...لم يكن يرتدي حلة فضاء 23 00:00:47,298 --> 00:00:49,899 إنها تعرف أننا نعمل معاً 24 00:00:49,934 --> 00:00:51,667 وذلك يجبرني لأتخاذ خيارات اخرى 25 00:00:51,702 --> 00:00:52,925 انت تحتاجني 26 00:00:52,928 --> 00:00:55,250 أنت بحاجة إلى موارد حكومتي وحمايتي 27 00:00:58,142 --> 00:00:59,742 ...إيروس غيّر كل شيء 28 00:00:59,777 --> 00:01:03,679 تماماً كالجندي على غانيميد دون حلة الفضاء 29 00:01:03,714 --> 00:01:05,614 سنأخذ جميع البضائع 30 00:01:05,650 --> 00:01:06,751 والسفينة 31 00:01:10,321 --> 00:01:11,587 كل شيء تحت السيطره 32 00:01:13,224 --> 00:01:14,557 انا اسف 33 00:01:14,592 --> 00:01:16,892 اذهبوا! اخرجوا من سفينتي! 34 00:01:16,928 --> 00:01:17,960 اخرجوا 35 00:01:20,568 --> 00:01:30,620 ترجمة وتعديل - مجدي التويتي - 36 00:02:28,744 --> 00:02:34,044 محطة غانيميد تحت سيطرة المريخ 37 00:02:41,352 --> 00:02:42,951 لم يكن ينبغي علينا تركها وحدها 38 00:02:42,987 --> 00:02:44,787 لم تكن تريدنا هناك 39 00:02:44,822 --> 00:02:46,255 لقد تسببنا بمقتل زوجها 40 00:02:46,290 --> 00:02:49,057 اولئك الشرطة كانوا سيقومون بقتل كليهما 41 00:02:49,093 --> 00:02:50,859 لقد كان التصرف الصحيح 42 00:02:50,895 --> 00:02:52,394 سأظل أقول لنفسي ذلك 43 00:02:52,396 --> 00:02:54,396 إذا انجزنا ما اتينا الى هنا من اجله 44 00:02:54,431 --> 00:02:56,198 سأكتشف طريقة للتعايش مع ذلك 45 00:03:06,043 --> 00:03:07,409 كم عدد الأشخاص الذين قُمت بقتلتهم؟ 46 00:03:10,691 --> 00:03:12,123 أنا غير متاكد 47 00:03:12,159 --> 00:03:14,225 أنت لست متأكدا؟ 48 00:03:14,261 --> 00:03:16,194 حسناً، أنا لست قاتل مهووس 49 00:03:18,365 --> 00:03:20,231 هولدن و نعومي، ليسوا مثلي 50 00:03:20,267 --> 00:03:21,533 هم أفضل مني 51 00:03:21,568 --> 00:03:22,722 انا سأقوم بحمايتك 52 00:03:22,725 --> 00:03:24,085 ولكن هم من سيجدون فتاتك الصغيره 53 00:03:26,540 --> 00:03:29,541 إنها قائمة بالذين ماتوا والذين فُقدوا 54 00:03:29,576 --> 00:03:30,909 دعونا نرى ما إذا كانوا عليها 55 00:03:38,986 --> 00:03:40,085 انها ليست ميتة 56 00:03:41,688 --> 00:03:44,255 ...و ستريكلاند ليس ميتة أو مفقود 57 00:03:44,291 --> 00:03:46,191 وهذا أمر جيد 58 00:03:46,226 --> 00:03:48,360 قد يكون كلاهما لا يزالان هنا 59 00:03:48,395 --> 00:03:50,328 أين كان ستريكلاند عندما أخذ مي؟ 60 00:03:50,364 --> 00:03:53,431 غانيميد قسم رعاية الأطفال، العيادة رقم سبعه 61 00:03:53,467 --> 00:03:55,547 لنرى ما إذا كان أي شخص من الذين عملوا هناك لا يزال في الإرجاء 62 00:03:58,472 --> 00:04:00,138 هناك القليل منهم 63 00:04:00,173 --> 00:04:02,841 - جميعهم في القُبه رقم تسعه - من هنا 64 00:04:56,263 --> 00:04:57,929 هذا هو المكان الذي اعتدت العمل فيه 65 00:05:00,033 --> 00:05:01,933 كان جميلا 66 00:05:01,968 --> 00:05:03,586 سأحاول استخدام مُخيلتي 67 00:05:16,299 --> 00:05:18,199 جندى واحد يقتل اثنا عشر من المارينز 68 00:05:18,234 --> 00:05:20,801 على سطح غانيميد غير مرتدياً حلة فضاء؟ 69 00:05:20,837 --> 00:05:22,837 !!رجاءً 70 00:05:22,872 --> 00:05:25,239 المريخ تدرب جنودها على الاعتقاد بأنهم لا يُقهرون 71 00:05:25,275 --> 00:05:27,742 وأن الفشل خيار غير مقبول 72 00:05:27,777 --> 00:05:28,876 حسنا، الرقيب درابر فشلت 73 00:05:28,878 --> 00:05:31,015 وبعدها انكسرت، لأنها لم تستطع التعامل الامر 74 00:05:31,017 --> 00:05:32,213 إذاً انت تعتقد أنها تكذب 75 00:05:32,215 --> 00:05:33,334 أعتقد أنها مجنونه 76 00:05:33,337 --> 00:05:36,484 ومع ذلك، لا امانع من ان اجتمع معها لوحدها في غرفة واحده 77 00:05:36,519 --> 00:05:38,552 بدت منطقيةً تماما بالنسبة لي 78 00:05:38,588 --> 00:05:41,355 وبعد إيروس، تعريفي للجنون 79 00:05:41,391 --> 00:05:42,823 قد تقلص مَدْلُوله 80 00:05:42,859 --> 00:05:44,392 حسناً، ليس ليها مِصْداقِيَّة 81 00:05:44,427 --> 00:05:45,860 ليس هناك اي هدف من التحدث إليها مرة أخرى 82 00:05:45,862 --> 00:05:48,129 الهدف هو أن شيئا ما كان يزعجها 83 00:05:48,164 --> 00:05:50,398 وقد أُمرت بكبته 84 00:05:50,433 --> 00:05:52,867 المريخ يستخدم السلام كوسيلة إلهاء 85 00:05:52,902 --> 00:05:54,802 "السلام كوسيلة إلهاء" 86 00:05:54,837 --> 00:05:57,505 أتمنى لو أني لا اوافقك الرآي الان 87 00:05:57,540 --> 00:06:00,141 اعتذاراتنا إذا أبقيناكم منتظرين 88 00:06:00,176 --> 00:06:01,176 على الاطلاق 89 00:06:01,844 --> 00:06:03,544 كيف هو الرقيب درابر؟ 90 00:06:03,579 --> 00:06:05,680 تستريح في غرفتها 91 00:06:05,715 --> 00:06:07,214 وفي حالة نفسيه لاتسمح لها 92 00:06:07,250 --> 00:06:09,317 !بالرد على أي أسئلة أخرى، أفترض 93 00:06:09,352 --> 00:06:10,484 أخشى ان حالتها لاتسمح 94 00:06:10,520 --> 00:06:13,054 الصدمة النفسيه هي مكان مظلم 95 00:06:13,089 --> 00:06:14,288 ولكن إطمئن، نحن هنا 96 00:06:14,324 --> 00:06:15,690 ويسعدنا أن نساعد بأي طريقة ممكنة 97 00:06:15,725 --> 00:06:18,659 لدينا أفضل الأطباء في الأرض تحت تصرفنا 98 00:06:18,695 --> 00:06:21,529 شكرا لك، ولكن الفريق الطبي في سفارتنا 99 00:06:21,564 --> 00:06:22,730 لديه القدره على ذلك واكثر 100 00:06:22,765 --> 00:06:24,231 وإذا كان من الضروري للغاية 101 00:06:24,267 --> 00:06:26,100 يمكننا ترتيب شهادة أخرى 102 00:06:26,135 --> 00:06:28,169 بعد أن تتعافى الرقيب تماما 103 00:06:28,204 --> 00:06:29,437 ولكن الآن 104 00:06:29,472 --> 00:06:31,272 نحن بحاجة إلى وضع الصيغة النهائية لشروط اتفاقنا 105 00:06:33,242 --> 00:06:35,076 من كان الضابط الذي الذي الهم 106 00:06:35,111 --> 00:06:36,677 الرقيب درابر لتبتعد؟ 107 00:06:36,713 --> 00:06:38,679 صديق لعائلة الرقيب درابر 108 00:06:38,715 --> 00:06:40,448 وهو هنا لتقديم الدعم المعنوي 109 00:06:40,483 --> 00:06:42,817 لم يكن يبدو من النوع الداعم 110 00:06:42,852 --> 00:06:45,119 سيدتي. السفن الخاصة بك لا تزال تتجه 111 00:06:45,154 --> 00:06:47,321 نحونا في غانيميد 112 00:06:47,357 --> 00:06:48,689 لذلك ما لم تكن نيتك 113 00:06:48,725 --> 00:06:50,591 هي اطلاق النار على بعضنا البعض مرة أخرى 114 00:06:52,395 --> 00:06:54,195 دعينا نفعل ما جئنا هنا للقيام به 115 00:06:57,600 --> 00:06:59,166 لقد افسدت الامر حقاً هناك، قني 116 00:06:59,635 --> 00:07:01,202 اعرف 117 00:07:01,237 --> 00:07:03,104 - ولكني أعرف أنني رأيت شيئا - أه نعم 118 00:07:03,139 --> 00:07:06,807 رجل يقف على سطح غانيميد 119 00:07:06,843 --> 00:07:08,776 دون بدلة فضاء 120 00:07:08,803 --> 00:07:11,433 هل أنت متأكده تماما من ذلك؟ 121 00:07:13,583 --> 00:07:16,083 إذاً انت تعتقد أنني مجنونه 122 00:07:16,119 --> 00:07:18,352 أعتقد أننا طلبنا الكثير منك قبل ان تكوني مستعده 123 00:07:19,622 --> 00:07:22,056 بوبي، الحقيقة 124 00:07:22,091 --> 00:07:24,502 والواقع ليستا نفس الشيء 125 00:07:24,505 --> 00:07:25,839 الآن أعرف أن هذا قد يكون أكثر من اللازم بالنسبة لك 126 00:07:25,841 --> 00:07:28,229 لانتزاع فكرة تمسكك بهذا الامر في الوقت الحالي 127 00:07:28,264 --> 00:07:30,664 ولكن انت تعتقدين ان ما رأيته صحيح 128 00:07:30,700 --> 00:07:33,334 لأنك تريدين لذلك أن يكون صحيحا 129 00:07:33,369 --> 00:07:35,803 لتفسير كيف قُتل فريقك 130 00:07:38,341 --> 00:07:40,074 اذا ماذا يحدث الان؟ 131 00:07:40,109 --> 00:07:41,809 الآن تعودين الى الوطن المريخ 132 00:07:42,712 --> 00:07:43,744 لقد استحقيت ذلك 133 00:07:44,781 --> 00:07:46,046 ثم ماذا؟ 134 00:07:47,650 --> 00:07:50,151 ثم نقوم بفعل ما هو أفضل بالنسبة لك وللقوات 135 00:07:52,155 --> 00:07:53,755 أود أن أرى المحيط قبل أن أغادر 136 00:07:57,827 --> 00:07:59,794 إذا كان ذلك ممكنا؟ 137 00:07:59,829 --> 00:08:02,129 آسف. أنت محظور عليك الخروج الآن 138 00:08:02,165 --> 00:08:03,230 تقصد أنا سجينه؟ 139 00:08:03,266 --> 00:08:04,398 لا 140 00:08:04,401 --> 00:08:07,143 أعني أنك من المريخ 141 00:08:07,178 --> 00:08:08,978 يستغرق أسابيع، وأحيانا أشهر 142 00:08:09,013 --> 00:08:10,746 للتأقلم مع هذه المساحات المفتوحة 143 00:08:10,782 --> 00:08:12,782 رأيت ما حدث عندما خرجنا من السفينة 144 00:08:12,817 --> 00:08:14,049 انت تتنفسين الهواء الطبيعي 145 00:08:14,085 --> 00:08:15,818 انت تحاولين توجيه نفسك 146 00:08:15,853 --> 00:08:17,486 مع هذا الأفق اللعين 147 00:08:21,826 --> 00:08:23,092 استريحي فقط 148 00:08:23,127 --> 00:08:24,693 وسيلة النقل قادمة 149 00:08:24,729 --> 00:08:26,395 ستكونين على متن السفينه بعد يوم غد 150 00:08:39,379 --> 00:08:40,645 افتح الظلال 151 00:08:51,658 --> 00:08:52,658 إغلقها 152 00:09:29,578 --> 00:09:30,993 أكد محللونا 153 00:09:30,995 --> 00:09:32,108 أن درع الطاقه الخاص بالرقيب درابر 154 00:09:32,111 --> 00:09:33,472 قد تعرض لاختلالات ضخمه 155 00:09:34,275 --> 00:09:35,775 ولقوى الحارقة 156 00:09:35,878 --> 00:09:38,322 وسجلات البيانات الداخلية للبدله، الى اقصى حد 157 00:09:38,325 --> 00:09:41,170 تتناسب مع تفسير المريخيين للمعركة 158 00:09:41,205 --> 00:09:42,972 لم يكن المريخ ليعطينا الدرع 159 00:09:43,007 --> 00:09:44,907 لو كانت خلاف ذلك 160 00:09:44,942 --> 00:09:46,475 ماذا عن المواد البيولوجيه؟ 161 00:09:46,510 --> 00:09:47,810 حسنا، وجدنا آثارا 162 00:09:47,812 --> 00:09:49,478 لمختلف المواد النباتية 163 00:09:49,513 --> 00:09:51,413 ولكن مرة أخرى هذا يتفق مع الحسابات 164 00:09:51,449 --> 00:09:53,749 وجدوها في حطام القبة 165 00:09:53,784 --> 00:09:55,451 أنا لا أتحدث عن فول الصويا 166 00:09:55,486 --> 00:09:57,052 انأ اعني مواد بيولوجيه غريبة 167 00:09:57,088 --> 00:09:59,388 أي شيء لا ينبغي أن يكون على غانيميد 168 00:09:59,414 --> 00:10:01,417 سيدي، أنا لا أعرف ما الذي تقصده 169 00:10:01,419 --> 00:10:03,166 ...لقد أجرينا تحليلا دقيقاً جدا 170 00:10:03,169 --> 00:10:05,494 "انا لا اريد "دقيقا جداً 171 00:10:05,529 --> 00:10:08,831 أريد منك تحليل كل جزيء لعين على ذلك الدرع 172 00:10:08,866 --> 00:10:10,532 وتخبريني إن كان هناك أي شيء قد فاتك 173 00:10:10,534 --> 00:10:11,834 هل تفهمينى؟ 174 00:10:11,869 --> 00:10:13,535 نعم سيدي. حالا سيدي 175 00:10:34,707 --> 00:10:36,975 هل لديك أي فكرة حيث الدكتور ستريكلاند 176 00:10:36,978 --> 00:10:38,511 قد يكون ذهب؟ 177 00:10:38,547 --> 00:10:39,887 انا محظوظه، بأني لم أكن في أي مكان 178 00:10:39,897 --> 00:10:42,522 بالقرب من العيادة عند سقوط المرايا 179 00:10:42,551 --> 00:10:44,551 ليس لدي أي فكرة عن مكان الدكتور ستريكلاند 180 00:10:44,586 --> 00:10:46,452 هل رأيت أي مرضى يعانون 181 00:10:46,488 --> 00:10:50,256 من أي نوع من تَبَقُّع مُزْرَقّ او شيء غير طبيعي كزِيَادَة للجلد الثقيل؟ 182 00:10:52,176 --> 00:10:53,775 قد تكون هذه الزِيَادَة متوهجة 183 00:10:54,601 --> 00:10:55,601 من ماذا؟ 184 00:10:57,235 --> 00:10:59,902 التعرض للإشعاع، ربما 185 00:10:59,937 --> 00:11:02,038 لم أر أي شيء من هذا القبيل 186 00:11:02,073 --> 00:11:03,239 ما هو؟ 187 00:11:03,274 --> 00:11:04,907 شيء سمعنا عنه 188 00:11:04,942 --> 00:11:06,776 ربما هي مجرد قصة 189 00:11:06,811 --> 00:11:09,178 إذاً أسدي لي معروفا ولا تقومي بنشرها 190 00:11:09,213 --> 00:11:11,414 الناس لا يحتاجون أي شيء أكثر ليقلقوا بشأنه 191 00:11:11,449 --> 00:11:13,683 المعركة اقتلعت ثلاث من هذه القباب 192 00:11:13,718 --> 00:11:15,818 ولكنا تمكنا من حفظ اثنتين 193 00:11:15,853 --> 00:11:18,988 بدأت الأشياء تتحرك في الاتجاه الصحيح الآن 194 00:11:19,023 --> 00:11:20,623 سنقوم بإعادة بناء هذا المكان 195 00:11:26,230 --> 00:11:28,330 هذا لا يبدوا كإيروس، أليس كذلك؟ 196 00:11:30,401 --> 00:11:32,468 ربما انه فقط لم يبدأ بعد 197 00:11:32,503 --> 00:11:35,071 لم أر ستريكلاند في الارجاء منذ وقت طويل 198 00:11:35,106 --> 00:11:37,239 هناك الكثير من الدوران هنا هذه الأيام 199 00:11:37,275 --> 00:11:40,374 عمال الإغاثة يأتون، اللاجئون يخرجون 200 00:11:40,377 --> 00:11:42,044 خدمات تحديد الموقع حقيقة متقطعه 201 00:11:42,046 --> 00:11:43,079 من الصعب تتبع المسارات 202 00:11:44,382 --> 00:11:46,115 انا اسف 203 00:11:46,150 --> 00:11:48,250 ماذا نفعل الان؟ 204 00:11:48,286 --> 00:11:49,919 أنا لست الرجل الذي عليك أن تسأله 205 00:11:57,395 --> 00:12:01,330 هذا الاصفرار يشير إلى عدم توازن النيتروجين 206 00:12:01,365 --> 00:12:02,865 لدينا البكتيريا العاثِيَة المقاومة 207 00:12:02,900 --> 00:12:04,919 في خطوط الري لمنع ذلك 208 00:12:04,922 --> 00:12:07,036 وهو ما يعني أن شيئا ما قد دخل وقتل 209 00:12:07,038 --> 00:12:09,739 البكتيريا الجيدة 210 00:12:09,774 --> 00:12:11,774 مما يعني أن الزراعة المائية تلوثت 211 00:12:11,809 --> 00:12:12,942 هل إصلاح ذلك صعب؟ 212 00:12:12,977 --> 00:12:15,111 في الظروف العادية، لا 213 00:12:16,380 --> 00:12:18,314 هذ بعيدا جدا عن الظروف العاديه 214 00:12:27,225 --> 00:12:29,325 باسيا؟ ياالهي. هل هذا أنت؟ 215 00:12:29,360 --> 00:12:30,726 - براكس؟ - نعم أنه أنا 216 00:12:33,164 --> 00:12:38,167 جبان! ايها الجبان اللعين 217 00:12:38,209 --> 00:12:40,176 أطفالنا هناك في مكان ما 218 00:12:40,204 --> 00:12:42,404 ...خائفون ووحيدون وانت فقط 219 00:12:42,440 --> 00:12:43,773 وأنت فقط غادرت؟ 220 00:12:43,808 --> 00:12:45,007 ...انت فقط 221 00:12:45,042 --> 00:12:46,642 هل انتهيت؟ 222 00:12:46,677 --> 00:12:47,957 هذا ليس له اي علاقة بك 223 00:12:47,979 --> 00:12:49,278 هو يساعدني في العثور على مي 224 00:12:53,151 --> 00:12:54,283 عدت للبحث عنها 225 00:12:55,920 --> 00:12:57,853 باسيا، هل رأيت مي؟ 226 00:12:57,889 --> 00:13:00,089 قام بأخذ مي من العيادة قبل سقوط المرايا 227 00:13:01,392 --> 00:13:05,027 إذا كانت مي لاتزال معه إذا ربما كاتوا لايزال معه أيضا 228 00:13:05,062 --> 00:13:06,195 ...نحن 229 00:13:06,230 --> 00:13:07,329 - !يجب أن نذهب - هل تعرف أين 230 00:13:07,331 --> 00:13:08,430 هو ستريكلاند؟ 231 00:13:08,466 --> 00:13:10,166 انا لا اعرف 232 00:13:10,201 --> 00:13:11,934 رومو بالتأكيد سيعرف 233 00:13:11,969 --> 00:13:13,235 ....يجب علينا 234 00:13:13,271 --> 00:13:15,004 يجب أن نعرض هذا كله على رومو 235 00:13:15,039 --> 00:13:17,907 - نحن يجب أن تذهب الآن - تمهل، تمهل. من هو رومو؟ 236 00:13:18,910 --> 00:13:20,676 وظيفته ايجاد الناس 237 00:13:20,711 --> 00:13:22,378 ...هو يساعدني. هو 238 00:13:22,413 --> 00:13:24,346 هو يساعدنا جميعا 239 00:13:24,382 --> 00:13:27,082 ...يا رفاق تملكون شيئاً للمقايضه حسنا .. ذلك جيد 240 00:13:27,118 --> 00:13:29,084 لأن رومو، لا يقبل الاوراق الماليه 241 00:13:29,120 --> 00:13:30,719 المقايضة فقط 242 00:13:30,755 --> 00:13:32,888 هو .. يحب الدجاج 243 00:13:32,924 --> 00:13:34,456 فقط... الدجاج المعلب فقط 244 00:13:34,492 --> 00:13:35,991 سيكون أفضل شييء 245 00:13:36,027 --> 00:13:37,760 - الدجاج المعلب - انتظر. هو يعمل من أجل الطعام؟ 246 00:13:37,795 --> 00:13:38,828 نعم 247 00:13:38,863 --> 00:13:39,981 تعطي له الدجاج المعلب 248 00:13:39,983 --> 00:13:41,897 وهو يعطيك شريط فيديو من اجهزة المراقبه 249 00:13:41,899 --> 00:13:43,933 تعطيه المزيد من الدجاج، وهو بالمقابل يعطيك المزيد من الفيديو 250 00:13:43,968 --> 00:13:46,168 لقد قال إنه يمكنه أن يجد كاتوا 251 00:13:46,204 --> 00:13:48,337 ولكن أنا... لم يكن لدي ما يكفي من الدجاج 252 00:13:48,372 --> 00:13:50,840 حسناً، هذا يبدو وكأنه عملية احتيال 253 00:13:50,875 --> 00:13:52,374 هل هذا رومو يوفر النتائج؟ 254 00:13:52,410 --> 00:13:54,977 نعم! وقد حصل على مكان في رِوَاق عمال حوض السفن 255 00:13:55,012 --> 00:13:57,146 المستوى 2، غرفة 2ك 256 00:13:57,181 --> 00:13:58,314 ...من فضلك، استطيع اخذك إلى هناك 257 00:13:58,316 --> 00:14:00,950 لا، لا، لا، إبقى هنا، باسيا. إبقى هنا، وارتاح قليلا 258 00:14:00,985 --> 00:14:02,228 ارتاح 259 00:14:02,231 --> 00:14:04,286 سوف أتحدث إلى رومو نيابة عنا الاثنين 260 00:14:04,288 --> 00:14:05,654 أعدك 261 00:14:06,424 --> 00:14:07,890 لاجل مي و كاتوا 262 00:14:34,418 --> 00:14:36,418 صديق في السفارة المريخية 263 00:14:36,453 --> 00:14:37,686 تمكن من الحصول لي 264 00:14:37,721 --> 00:14:39,755 سجل الخدمة الخاص بالرقيب درايبر 265 00:14:43,160 --> 00:14:44,259 أي شيء مثير للاهتمام؟ 266 00:14:45,429 --> 00:14:47,129 على الاطلاق 267 00:14:47,164 --> 00:14:50,666 هي جندي مثالي تفعل ما يقال لها 268 00:14:50,701 --> 00:14:52,267 ما خطبك؟ 269 00:14:52,303 --> 00:14:53,468 270 00:14:53,504 --> 00:14:54,636 اجلس 271 00:15:03,314 --> 00:15:06,515 أعتقد أنها رأت شيئاً على غانيميد 272 00:15:06,550 --> 00:15:09,117 شيئاً ليس من المفترض أن نعرفه 273 00:15:09,153 --> 00:15:12,321 وما الذي يغذي هذه الأفكار؟ 274 00:15:12,356 --> 00:15:14,656 أعتقد أن غانيميد كان اختبارا لسلاح جديد 275 00:15:14,692 --> 00:15:18,527 يقوم جولز بيير ماو بتطويره للمريخ 276 00:15:18,562 --> 00:15:22,230 استنادا إلى التكنولوجيا التي أطلق العنان لها على إيروس 277 00:15:22,266 --> 00:15:24,432 !كنت على اتصال معه 278 00:15:24,435 --> 00:15:26,368 لا 279 00:15:26,403 --> 00:15:28,236 لكني كنت على علم بأبحاث أسلحته 280 00:15:33,844 --> 00:15:35,310 لأنني كنت أعمل معه 281 00:15:43,487 --> 00:15:45,721 بالتأكيد كنت تعرفين 282 00:15:45,756 --> 00:15:48,457 منذ أن كان لك يد في مقتل فرانك ديغراف 283 00:15:48,492 --> 00:15:49,758 انا اعلم ان ذلك لن يشكل فرقاً 284 00:15:49,793 --> 00:15:51,660 ولكن لم يكن لي أي يد في ذلك، كريسجن 285 00:15:51,695 --> 00:15:53,686 ولكن تسترت عليه 286 00:15:53,728 --> 00:15:55,327 أنت قمت بحماية جول 287 00:15:55,363 --> 00:15:56,595 ....يجب أن تفهمي أن 288 00:15:59,333 --> 00:16:01,901 لقد بدأ كل ذلك كمحادثة حول السلام 289 00:16:01,936 --> 00:16:04,203 حول اكتشاف هذا الذي لا يُصَدَّق 290 00:16:05,239 --> 00:16:08,941 جزيء بروتو على محطة فيبي 291 00:16:08,976 --> 00:16:11,477 وكانت هذه هي الوسيلة لضمان سلامة الأرض 292 00:16:11,512 --> 00:16:12,985 !بثمن فظيع 293 00:16:12,988 --> 00:16:14,847 أنت الذي علمني أن الأرض يجب أن تأتي أولا 294 00:16:14,849 --> 00:16:15,915 و إيروس؟ 295 00:16:15,950 --> 00:16:17,883 مائة ألف من ارواح الناس 296 00:16:17,919 --> 00:16:19,329 هل أنا من علمك ذلك؟ 297 00:16:19,332 --> 00:16:21,479 لو كنت قد عرفت ما كان سيحدث على إيروس 298 00:16:21,522 --> 00:16:23,289 كنت سأوقف المشروع 299 00:16:23,324 --> 00:16:25,357 .ومعه جولز بيير ماو وأنت تعرفين ذلك 300 00:16:25,359 --> 00:16:28,694 إيروس دمر تقريبا هذا الكوكب 301 00:16:28,729 --> 00:16:31,263 سيكون عليك الرد عن الجزء الخاص بك في ذلك 302 00:16:33,968 --> 00:16:35,334 ...اعرف 303 00:16:36,370 --> 00:16:37,770 وسوف اقوم بذلك 304 00:16:37,805 --> 00:16:39,271 ولكن ما نحتاج إلى القيام به الآن 305 00:16:39,307 --> 00:16:40,839 هو الحفاظ على النظام من ان يهوي محترقاً 306 00:16:42,743 --> 00:16:44,376 هذا هو كل ما أعرفه 307 00:16:44,411 --> 00:16:46,031 عن مشروع جزيء بروتو 308 00:16:50,284 --> 00:16:52,451 إذا كان غانيميد حقا ...اختبار، إذاً فهذه 309 00:16:54,983 --> 00:16:56,015 هذه مجرد البداية 310 00:18:49,200 --> 00:18:51,333 إبن باسيا كاتوا ومي 311 00:18:51,369 --> 00:18:53,002 لديهم نفس الاضطراب الجيني 312 00:18:53,037 --> 00:18:55,437 التقيا تحت رعاية الدكتور ستريكلاند 313 00:18:55,473 --> 00:18:57,473 اصبحا أفضل صديقين منذ ذلك الحين 314 00:18:57,508 --> 00:18:59,909 كاتوا يعني كل شيء له 315 00:18:59,944 --> 00:19:02,144 إنه أب جيد 316 00:19:02,179 --> 00:19:05,247 هذه النباتات قد تم تقشيرها حتى اصبحت عارية 317 00:19:05,283 --> 00:19:07,249 تلك الممرضة قالت أن اثنا عشر شاحنة شحن معبأة 318 00:19:07,285 --> 00:19:09,151 بالغذاء غادرت المحطة بعد المعركة 319 00:19:09,186 --> 00:19:12,554 للايفاء ببعض العقود بدلا من إطعام الناس هنا 320 00:19:12,590 --> 00:19:14,423 لقد كانوا يأكلون النباتات للبقاء على قيد الحياة 321 00:19:15,960 --> 00:19:17,520 هذه النباتات ليس لها قيمة غذائية 322 00:19:17,528 --> 00:19:18,928 انها كأجهزة تنقية الهواء 323 00:19:18,963 --> 00:19:20,529 التي تكمل نظام المحطة 324 00:19:24,535 --> 00:19:26,936 رومو يجب أن يكون في مكان ما من هنا 325 00:19:26,971 --> 00:19:29,038 يبدو أن أحدا لم يحصل على مكان هنا 326 00:19:58,135 --> 00:20:00,502 لدي عائلة لاطعمها 327 00:20:00,538 --> 00:20:02,204 - رجاء! - اخرجي! 328 00:20:08,946 --> 00:20:10,312 ماذا تريد، ايها الرفيق؟ 329 00:20:14,251 --> 00:20:15,384 أنت رومو؟ 330 00:20:15,419 --> 00:20:17,519 من رومو؟ 331 00:20:17,555 --> 00:20:19,021 هناك بعض الناس على المحطة 332 00:20:19,056 --> 00:20:20,222 نحن بحاجة إلى العثور عليهم 333 00:20:20,257 --> 00:20:22,324 سمعت ان رومو هو الرجل المنشود 334 00:20:22,360 --> 00:20:24,827 ...آه، في هذه الحالة 335 00:20:36,307 --> 00:20:39,842 آه، طفل لطيف، ياصاح 336 00:20:39,885 --> 00:20:41,918 نحن بحاجة للعثور عليها هي والرجل الذي معها 337 00:20:41,946 --> 00:20:43,612 ونحتاج للعثور عليهم بسرعة 338 00:20:43,647 --> 00:20:47,483 .الكثير من الوظائف التي تنتظرك .الكثير من العمل من أجل الآخرين 339 00:20:47,518 --> 00:20:48,951 لديك الدجاج؟ 340 00:20:48,986 --> 00:20:50,452 هذا هو ما أحب 341 00:20:50,488 --> 00:20:52,221 سليزمك الكثير منها 342 00:20:52,256 --> 00:20:53,489 هل تضمن النتائج؟ 343 00:20:53,524 --> 00:20:54,831 لا 344 00:20:54,878 --> 00:20:57,092 هذا لا يعطينا الكثير من الثقه بعملك 345 00:20:57,128 --> 00:20:58,594 إذاً غادروا 346 00:20:58,629 --> 00:21:02,197 يبدو أنك تقوم بعمل جيد جدا لنفسك 347 00:21:02,233 --> 00:21:04,366 أعني، لديك هنا ما يكفي لإطعام نصف المحطة 348 00:21:04,402 --> 00:21:06,435 اعد ذلك لمكانه 349 00:21:06,470 --> 00:21:09,138 هذا الرجل يريد فقط أن تجد طفلته صغيرة 350 00:21:10,041 --> 00:21:11,510 هي مريضة 351 00:21:11,513 --> 00:21:13,409 يمكن أن تموت إذا لم يجدها 352 00:21:13,411 --> 00:21:15,310 هذا مجرد عمل 353 00:21:15,346 --> 00:21:18,547 جلبنا حصص غذائية، الواح بروتين 354 00:21:18,582 --> 00:21:21,650 ذخيرة. نحن سعداء بالمقايضة 355 00:21:21,685 --> 00:21:23,419 ما أريده هو الدجاج 356 00:21:23,454 --> 00:21:25,187 لا يوجد الدجاج؟ عد اراجك 357 00:21:25,222 --> 00:21:27,222 آموس!، لا 358 00:21:27,258 --> 00:21:28,424 توقف 359 00:21:28,459 --> 00:21:29,958 - أموس! - يكفي. توقف 360 00:21:29,994 --> 00:21:31,260 توقف عن ذلك 361 00:21:31,295 --> 00:21:33,062 لا يمكنه العثور على مي إذا قمت بسحق رأسه 362 00:21:33,097 --> 00:21:34,229 ما خطبك؟ 363 00:21:44,241 --> 00:21:45,441 هل ستساعدنا؟ 364 00:21:46,410 --> 00:21:47,609 بالطبع 365 00:21:47,645 --> 00:21:49,311 سأجد الفتاة صغيرة 366 00:21:50,047 --> 00:21:51,213 مجاناً 367 00:21:53,217 --> 00:21:54,283 شكرا 368 00:22:07,356 --> 00:22:10,020 تم تمديد العفو 369 00:22:10,022 --> 00:22:11,655 إلى أجل غير مسمى 370 00:22:11,690 --> 00:22:14,825 للاستفادة من الدخل الأساسي، والإسكان الجماعي 371 00:22:14,860 --> 00:22:16,192 الخدمات الطبية 372 00:22:17,630 --> 00:22:20,297 سجل اليوم من أجل غد أفضل 373 00:23:08,604 --> 00:23:10,604 المعذره 374 00:23:11,029 --> 00:23:12,829 هل تعرفي أسرع طريق إلى المحيط؟ 375 00:23:15,445 --> 00:23:17,011 اعطني 50، وسأقول لك 376 00:23:35,399 --> 00:23:37,599 مصدري داخل السفارة المريخية 377 00:23:37,601 --> 00:23:39,441 أبلغني للتو أن هناك الكثير من النشاط 378 00:23:39,469 --> 00:23:41,836 حول غرفة الرقيب درابر 379 00:23:43,075 --> 00:23:44,975 لأنها لم تعد فيها 380 00:23:49,047 --> 00:23:51,915 هذا شيء مشوق جداً 381 00:23:51,950 --> 00:23:54,151 لماذا ستقوم بالهرب؟ 382 00:23:54,186 --> 00:23:56,186 أنا غير متاكد. ولكن تعلمت أن لا انظر 383 00:23:56,221 --> 00:23:58,088 الى فم الحصان عندما يعطى كهديه 384 00:23:58,123 --> 00:23:59,123 385 00:24:00,926 --> 00:24:02,826 عليك أن تجدها في أسرع وقت ممكن 386 00:24:02,861 --> 00:24:04,227 انا اعمل على ذلك 387 00:24:04,263 --> 00:24:06,796 يمكنني الوصول إلى شبكة المراقبة الكاملة لدينا 388 00:24:06,832 --> 00:24:10,233 - سنجد وجهها - وبهدوء تام 389 00:24:10,269 --> 00:24:13,837 المريخيين، بطبيعة الحال سيحاولون العثور عليها أيضا 390 00:24:13,872 --> 00:24:15,639 ولكنهم في وضع غير مؤات للغاية 391 00:24:15,674 --> 00:24:18,175 في شوارع كوكبنا 392 00:24:18,210 --> 00:24:19,943 تأكد من عرقلتهم بشكل متكرر 393 00:24:19,978 --> 00:24:21,912 من قبل السلطات المحلية ولجان فحص 394 00:24:21,947 --> 00:24:23,780 بطائق تعريف الهويه 395 00:24:23,815 --> 00:24:24,881 من دواعي سروري 396 00:24:26,185 --> 00:24:27,651 أوه، اه 397 00:24:29,188 --> 00:24:32,322 هل نقوم بتبادل المعلومات مع إرينرايت الآن؟ 398 00:24:32,357 --> 00:24:33,723 سأخبره لاحقا 399 00:24:35,083 --> 00:24:36,927 لماذا لم تنقلبي عليه؟ 400 00:24:36,962 --> 00:24:39,262 في هذه اللحظة، هو أكثر فائدة بالنسبة لي 401 00:24:39,298 --> 00:24:41,631 خارج السجن 402 00:24:41,667 --> 00:24:43,767 أنت الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة عنه 403 00:24:43,802 --> 00:24:45,869 الشخص الوحيد الذي قد يصدقه اي شخص 404 00:24:45,904 --> 00:24:49,172 وهذا يضعك في وضع محفوف بالمخاطر 405 00:24:49,208 --> 00:24:50,974 هناك شيء تغير بإرينرايت 406 00:24:52,644 --> 00:24:56,279 ربما عندما رأى إيروس يتأرجح نحو الأرض 407 00:24:56,315 --> 00:24:58,915 مع عدم وجود اي وسيلة لايقافه 408 00:24:58,951 --> 00:25:01,251 وأدرك ما قام بوضعه في تلك الحركة 409 00:25:02,621 --> 00:25:04,888 وتجنبنا ذلك فقط بأعجوبة 410 00:25:06,291 --> 00:25:08,258 ذلك كان الوقت ليكفر عن ذنبه 411 00:25:09,962 --> 00:25:11,661 لم أكن أحاول أن أكون مضحكه 412 00:25:11,697 --> 00:25:12,697 لم أكن أضحك 413 00:25:12,731 --> 00:25:14,097 ...انه فقط 414 00:25:16,335 --> 00:25:18,702 كنت قد نسيت كيف هو الشعور للقتال 415 00:25:18,737 --> 00:25:20,003 من أجل الناس الاخيار مرة أخرى 416 00:25:20,038 --> 00:25:21,137 !احب ذلك 417 00:25:21,173 --> 00:25:22,305 إنه شيء لطيف 418 00:25:49,301 --> 00:25:50,533 أه... 419 00:25:53,071 --> 00:25:54,304 المعذره 420 00:25:54,339 --> 00:25:56,259 هل يمكنك أن تخبرني كيف اصل إلى المحيط؟ 421 00:26:10,722 --> 00:26:13,223 لا تأخذي ذلك بشكل شخصي 422 00:26:13,258 --> 00:26:15,458 توقفت العيادة عن إعطاء بيتر دواءه قبل شهرين 423 00:26:17,229 --> 00:26:21,898 وذلك يجعله ينسى أخلاقه وواقعه في بعض الأحيان 424 00:26:21,933 --> 00:26:23,633 ولكن أستطيع أن أخبرك كيفية الوصول إلى المحيط 425 00:26:24,970 --> 00:26:26,202 ليس لدي أي اوراق ماليه 426 00:26:30,075 --> 00:26:31,541 أنت من المريخ، أليس كذلك؟ 427 00:26:32,125 --> 00:26:33,624 هل هذا واضح لهذه الدرجه؟ 428 00:26:33,627 --> 00:26:35,278 حسنا، لقد رأيت عدد قليل منكم على مر السنين 429 00:26:35,280 --> 00:26:36,946 كوننا بهذا القرب من مبنى الأمم المتحدة 430 00:26:38,116 --> 00:26:40,550 ولكن هذا ليس ما جعلني اتكهن 431 00:26:40,585 --> 00:26:42,786 إنها الطريقة التي تسيري بها 432 00:26:42,821 --> 00:26:45,055 وكأن السماء ستقع عليك 433 00:26:45,090 --> 00:26:47,857 وكأن الأرض ستقوم بلدغك 434 00:26:47,893 --> 00:26:51,944 وإذا كنت من المريخ فسيكون لديك علاج أوستيو اكس 435 00:26:51,947 --> 00:26:53,863 أعطني فائض ما تحتاجينه وأنا سوف اخبرك 436 00:26:53,865 --> 00:26:54,865 كيفية الوصول إلى المحيط 437 00:26:55,767 --> 00:26:58,001 انت تاجر مخدرات 438 00:26:58,036 --> 00:27:00,236 أنهه لن يشعرك وكانك تطير إلى القمر 439 00:27:00,272 --> 00:27:02,939 أنا أعرف لما يستخدم دواء أوستيو اكس 440 00:27:02,974 --> 00:27:03,974 إذاً لماذا تريده؟ 441 00:27:06,345 --> 00:27:09,245 أستطيع مقايضته والحصول على إمدادات شهر من الادويه 442 00:27:09,281 --> 00:27:10,714 للأطفال الذين تعرضوا للإشعاع 443 00:27:10,716 --> 00:27:12,024 من محطة محرك الأنبات 444 00:27:12,027 --> 00:27:16,052 ويمكنني على الأرجح الحصول على إمدادات شهر من الكلوروكين الجديد 445 00:27:16,088 --> 00:27:18,221 انها ستنقذ البعض منا من الموت في الصيف 446 00:27:18,256 --> 00:27:20,156 عندما نضطر إلى شرب مياه المجاري 447 00:27:20,192 --> 00:27:21,891 ياالهي. هل هذا حقيقي؟ 448 00:27:21,927 --> 00:27:23,247 وهل ذلك سيشكل فرق إذا قلت نعم؟ 449 00:27:25,230 --> 00:27:27,130 إذاً أنت طبيب؟ 450 00:27:29,601 --> 00:27:31,668 وضعت نفسي على قوائم التدريب المهني 451 00:27:31,703 --> 00:27:33,737 عندما كان عمري 17 عاما 452 00:27:34,706 --> 00:27:36,106 عمري 52 عاماً الآن 453 00:27:38,176 --> 00:27:39,809 ما زلت أنتظر فرصتي 454 00:27:43,782 --> 00:27:47,283 ولكن ما يزال علينا ان نهتم ببعضنا البعض هنا 455 00:27:47,319 --> 00:27:48,618 وهذا ما نقوم به 456 00:27:50,989 --> 00:27:52,088 انا اسفه 457 00:27:57,963 --> 00:27:59,162 لا بأس 458 00:28:00,281 --> 00:28:02,232 كل ما قالوه لنا عن المريخيين 459 00:28:02,234 --> 00:28:04,634 هو على الارجح كلام فارغ على أي حال 460 00:28:04,669 --> 00:28:06,703 أنكم مجموعة من الروبوتات بدون أرواح 461 00:28:06,715 --> 00:28:08,562 الذين يحبون ان يقهروا الهراء 462 00:28:08,565 --> 00:28:10,340 أوه، وأنا أسمع الموسيقى الخاصة بكم ليست لا شيء 463 00:28:10,342 --> 00:28:11,741 ليكتب عن الوطن 464 00:28:11,777 --> 00:28:13,217 حسنا. هذا الجزء قد يكون صحيحا، نعم 465 00:28:17,382 --> 00:28:19,215 عودي من الطريق الذي اتيت منه 466 00:28:19,251 --> 00:28:21,051 حتى تري نفق تصريف على يمينك 467 00:28:21,753 --> 00:28:22,786 فهمتك 468 00:28:24,289 --> 00:28:25,622 ما اسمك؟ 469 00:28:25,657 --> 00:28:26,723 بوبي 470 00:28:27,726 --> 00:28:28,758 نيكو 471 00:28:30,783 --> 00:28:32,529 إليك ما عليك فعله 472 00:28:32,556 --> 00:28:34,366 قدمك في الأرض على خط واحد مع كتفيك 473 00:28:34,377 --> 00:28:35,265 الظهر مستقيم 474 00:28:35,300 --> 00:28:37,300 الرأس إلى أسفل ، يحدق في أصابع قدميك 475 00:28:37,335 --> 00:28:38,635 ..ثم 476 00:28:39,671 --> 00:28:42,272 ...ارفعي ذقنك، ببطء 477 00:28:45,577 --> 00:28:46,810 مليمتر في كل مره 478 00:28:49,014 --> 00:28:51,080 حتى تصير عينيك مع الأفق 479 00:28:52,951 --> 00:28:54,784 حسنا 480 00:28:54,820 --> 00:28:55,773 في غضون اسبوعين 481 00:28:55,776 --> 00:28:57,287 عقلك سوف ينحت المسارات 482 00:28:57,289 --> 00:28:59,289 اذنك الداخليه ستكتسب قدرة الملاحظه 483 00:28:59,324 --> 00:29:01,624 وبعدها لن تكوني مختلفه عن الارضيين 484 00:29:02,828 --> 00:29:03,927 شكرا 485 00:29:04,830 --> 00:29:05,830 الآن أنت 486 00:29:08,934 --> 00:29:10,200 الرأس إلى أسفل. حسنا 487 00:29:14,005 --> 00:29:15,005 ...ميلميتر 488 00:29:55,441 --> 00:29:57,876 كنت سأوقفته لو أنه ذهب ابعد من ذلك 489 00:30:01,282 --> 00:30:04,316 كل شيء سيء نقوم به يجعل الشيء الذي بعده أسهل بكثير 490 00:30:04,351 --> 00:30:05,351 أليس كذلك؟ 491 00:30:17,331 --> 00:30:19,164 قلت أنك لم تكن قاتل مهووس 492 00:30:21,201 --> 00:30:22,267 لم أقتله 493 00:30:23,504 --> 00:30:24,703 ليس بعد 494 00:30:28,008 --> 00:30:29,272 إنه مُتنَمّر 495 00:30:29,275 --> 00:30:31,278 ومن حيث أتيت 496 00:30:31,281 --> 00:30:33,779 المُتنَمّرين يأخذون الفتيات الصغيرات اليائسات مثل ابنتك 497 00:30:33,781 --> 00:30:36,315 ويجبروهن على البغاء 498 00:30:36,350 --> 00:30:38,784 وعندما يحصل في الأخير الحمل 499 00:30:38,819 --> 00:30:40,986 يقدموهن لجونز الذي يتكفل بذلك 500 00:30:42,423 --> 00:30:44,156 وبعد ان يحصلوا على رضيعها 501 00:30:44,191 --> 00:30:45,824 فإنهم يدفعونهن للعودة إلى الشارع مباشرة لمواصلة هذا العمل 502 00:30:45,826 --> 00:30:47,392 حتى قبل أن تتاح لهن فرصة الشفاء 503 00:30:49,063 --> 00:30:52,264 وأطفالهن!... يستخدمونهم أيضا 504 00:30:54,835 --> 00:30:57,035 بعض الناس يستحقون أن يعاقبوا 505 00:31:05,245 --> 00:31:07,245 عندما علمت أن العيادة قد دمرت 506 00:31:10,317 --> 00:31:12,217 عندما كان علي أن أتقبل ...أن مي اصبحت ميته 507 00:31:14,121 --> 00:31:15,687 ...كان هناك جزء مني 508 00:31:18,258 --> 00:31:19,958 شعرت بالارتياح تقريبا 509 00:31:21,929 --> 00:31:23,328 كانت مريضة طوال حياتها 510 00:31:23,364 --> 00:31:24,763 ولم أستطع شفائها 511 00:31:26,100 --> 00:31:27,699 أنا أفضل مع النباتات 512 00:31:31,472 --> 00:31:33,939 لم أستطع مساعدتها بالطريقة التي يفترض على الأب القيام بها 513 00:31:35,209 --> 00:31:37,242 هل تطلب مني أن أخبرك بأنه لا بأس بذلك؟ 514 00:31:38,846 --> 00:31:39,978 أنا أعلم أنه ليس كذلك 515 00:32:25,492 --> 00:32:27,092 ماذا تفعل؟ 516 00:32:27,127 --> 00:32:29,261 شيء أنا فعلا أعرف كيفية القيام به 517 00:32:29,296 --> 00:32:30,996 هل لاحظت البوتس 518 00:32:31,031 --> 00:32:32,031 على الجدار الأخضر؟ 519 00:32:32,966 --> 00:32:34,800 أنا متأكد من أنني لم الحظها 520 00:32:34,835 --> 00:32:36,034 هنا 521 00:32:36,070 --> 00:32:38,704 أوراق كبيرة على شكل شوكة في الكرمة 522 00:32:41,175 --> 00:32:42,774 نفس الاصفرار ذلك السابق 523 00:32:44,378 --> 00:32:46,812 لو انك قلت ذلك 524 00:32:46,847 --> 00:32:49,314 انهم يستخدمون الماء المقطر في الإمدادات المائية 525 00:32:49,349 --> 00:32:51,149 بدلا من الحلول المعدنية المناسبة اللازمة 526 00:32:51,151 --> 00:32:52,217 من أجل الاستقرار على المدى الطويل 527 00:32:54,521 --> 00:32:56,435 هذا يبدو سيئا 528 00:32:56,438 --> 00:32:58,156 أنها سوف تكون قادرة على النجاة من ذلك 529 00:32:58,158 --> 00:32:59,491 لمدة أسبوع آخر، ربما اثنين 530 00:32:59,526 --> 00:33:02,060 بعد ذلك، الهواء، ومحطات التنقية النباتيه 531 00:33:02,096 --> 00:33:04,560 ما تبقى منهم، سوف يموت 532 00:33:04,563 --> 00:33:06,264 عندما يحدث ذلك، فإنها لن تكون قادرة 533 00:33:06,266 --> 00:33:07,733 لوقف الشَّلاَّل 534 00:33:07,768 --> 00:33:08,934 ما هو الشَّلاَّل؟ 535 00:33:10,804 --> 00:33:12,204 في الطبيعة الحقيقية 536 00:33:12,239 --> 00:33:14,906 هناك ما يكفي من التنوع لاسناد النظام البيئي 537 00:33:14,942 --> 00:33:17,275 عندما يحدث شيء كارثية 538 00:33:17,311 --> 00:33:19,845 ،لا شيء مما نبنيه سفننا، او محطاتنا 539 00:33:19,880 --> 00:33:21,213 لديه هذا العمق 540 00:33:21,248 --> 00:33:23,081 الآن في النظام البيئي الاصطناعي 541 00:33:23,117 --> 00:33:25,283 ،عندما يحدث شيء واحد خاطئ هناك فقط كمية معينة 542 00:33:25,285 --> 00:33:28,153 من المسارات التي يمكنها تعويض ذلك 543 00:33:28,188 --> 00:33:29,921 في نهاية المطاف هذه المسارات ستكتسب اعلى من طاقتها 544 00:33:29,957 --> 00:33:31,456 وبعدها تفشل 545 00:33:31,492 --> 00:33:32,958 والذي سيترك مسارات أقل 546 00:33:34,161 --> 00:33:36,061 وبعد ذلك سوف ستكتسب اعلى من طاقتها 547 00:33:36,096 --> 00:33:37,763 ثم تفشل 548 00:33:37,798 --> 00:33:39,197 الشيء الذي سيحطمك ليس 549 00:33:39,199 --> 00:33:40,699 الشيء الذي كنت تحذر منه 550 00:33:42,503 --> 00:33:44,870 بالضبط 551 00:33:44,905 --> 00:33:47,272 و غانيميد هو نظام معقد بسيط 552 00:33:47,307 --> 00:33:49,207 بسيط لأنه، عرضة للشَّلاَّل 553 00:33:49,243 --> 00:33:50,909 ..ومعقد لأنه 554 00:33:50,944 --> 00:33:53,211 لا يمكنك التنبؤ بما سوف ينهار بعد ذلك 555 00:33:53,247 --> 00:33:54,317 أو كيف 556 00:33:54,320 --> 00:33:55,814 نعم، ولكن غانيميد هو اهم 557 00:33:55,816 --> 00:33:57,082 محطة للغذاء هنا 558 00:33:57,117 --> 00:33:58,757 وهم لن يسمحو بانهيارها ببساطه 559 00:34:01,288 --> 00:34:02,821 هذه المحطة قد ماتت بالفعل 560 00:34:04,258 --> 00:34:05,524 انهم فقط لا يعرفون ذلك حتى الان 561 00:34:30,117 --> 00:34:33,685 ♪ هل سب ان رأيت ♪ 562 00:34:33,720 --> 00:34:36,688 ♪ روبن وهو يبكي ♪ 563 00:34:36,723 --> 00:34:40,826 ♪ عندما يبدأ الاحياء بالموت ♪ 564 00:34:42,963 --> 00:34:46,231 ♪ مثلي.. هو فقد ♪ 565 00:34:46,266 --> 00:34:49,434 ♪ الإرادة للعيش ♪ 566 00:34:49,469 --> 00:34:54,991 ♪ أنا وحيد جدا أتمكن من البكاء ♪ 567 00:36:08,815 --> 00:36:09,881 وو! 568 00:36:11,285 --> 00:36:13,018 هذا تنبيه ذو أولوية قصوى من جمهورية المريخ 569 00:36:13,020 --> 00:36:14,020 لجميع السفن 570 00:36:14,054 --> 00:36:15,253 في محيط كوكب المشتري 571 00:36:15,289 --> 00:36:17,022 الحظر الجوي الآن ساري المفعول 572 00:36:17,057 --> 00:36:18,690 حول محطة غانيميد 573 00:36:18,692 --> 00:36:19,958 - حتى إشعار آخر - هذا هراء 574 00:36:19,960 --> 00:36:20,926 أي سفينة غير مصرح لها تدخل 575 00:36:20,928 --> 00:36:22,027 عذرا، هذا سيء 576 00:36:22,062 --> 00:36:23,161 أو تغادر المنطقة سيتم إطلاق النار عليها 577 00:36:23,163 --> 00:36:24,362 دون سابق إنذار 578 00:36:24,398 --> 00:36:25,330 هذا تنبيه ذو أولوية قصوى من جمهورية المريخ 579 00:36:25,332 --> 00:36:26,332 هذا في غاية السوء 580 00:36:33,073 --> 00:36:34,039 آه! 581 00:36:34,074 --> 00:36:36,708 أخبار جيدة، يا صاح 582 00:36:36,743 --> 00:36:39,110 وجدت الفتاة الصغيرة والرجل 583 00:36:39,146 --> 00:36:41,012 انهم يتحركون بعيدا عن المعركة 584 00:36:41,048 --> 00:36:43,014 وعن مكان سقوط المرايا 585 00:36:43,050 --> 00:36:45,850 تلك الأجزاء من المحطة لا تزال على ما يرام، لذلك 586 00:36:45,886 --> 00:36:49,154 إذا كانو هناك، فربما أنهم لا يزالون على ما يرام، أيضا 587 00:36:54,328 --> 00:36:55,894 هذا ابعد ما يمكنك الذهاب اليه؟ 588 00:36:55,929 --> 00:36:57,796 نعم. أقسم 589 00:36:57,831 --> 00:36:59,798 هذا هو أقدم جزء من المحطة 590 00:36:59,833 --> 00:37:01,433 لا وجود لأي كاميرا بعد ذلك 591 00:37:01,468 --> 00:37:04,269 ولكن إذا كنت تريد أن تجدها فهذا هو المكان الذي يجب عليك الذهاب اليه 592 00:37:04,304 --> 00:37:05,670 ماذا يوجد هناك؟ 593 00:37:06,773 --> 00:37:07,939 وكيف أعرف ذلك؟ 594 00:39:09,697 --> 00:39:11,698 هل كل شيء كما كنت تعتقدين أنه سيكون ؟ 595 00:39:18,206 --> 00:39:21,240 لا أستطيع أن أتذكر آخر مرة نزلت فيها الى الماء 596 00:39:23,745 --> 00:39:25,044 إعتبرته أمرا مفروغا منه 597 00:39:26,748 --> 00:39:27,914 أنت على حق في ذلك 598 00:39:29,784 --> 00:39:31,617 اناسك في طريقهم 599 00:39:31,686 --> 00:39:33,753 لذلك علينا أن نكون سريعين 600 00:39:33,822 --> 00:39:36,055 أه سريعين بشأن ماذا؟ 601 00:39:36,124 --> 00:39:38,291 لم ننتهي أبدا من حديثنا 602 00:39:38,359 --> 00:39:40,827 لم يكن الشعور وكأنه محادثة معي 603 00:39:40,895 --> 00:39:42,628 الشيء الذي شاهدته على غانيميد؟ 604 00:39:42,697 --> 00:39:43,763 كان حقيقيا 605 00:39:44,632 --> 00:39:46,099 هنا 606 00:39:46,167 --> 00:39:48,127 هذا هو ما هاجمك انت وفريقك، أليس كذلك؟ 607 00:39:56,644 --> 00:39:58,277 نوع جديد من الأسلحة 608 00:39:58,346 --> 00:40:00,279 ويجري اختباره على غانيميد 609 00:40:00,348 --> 00:40:01,914 اختبار؟ 610 00:40:01,983 --> 00:40:03,583 من قبل حكومتك الخاصة 611 00:40:04,886 --> 00:40:06,285 اللعنة عليك يا سيدتي 612 00:40:06,354 --> 00:40:08,688 ايها الرقيب، أتمنى من الرب لو كانت حكومتي 613 00:40:08,757 --> 00:40:11,057 حينها كان سيكون لدي القدره للسيطرة على الوضع 614 00:40:12,827 --> 00:40:15,628 ولكن الآن، كل ما لدي هو انت 615 00:40:15,697 --> 00:40:17,630 إذاً أنت تقولين لي بأني وفريقي 616 00:40:17,699 --> 00:40:19,031 ...كنا 617 00:40:19,100 --> 00:40:20,333 !كباش فداء 618 00:40:20,401 --> 00:40:21,801 ...وصديقك ترافيس 619 00:40:21,870 --> 00:40:23,102 أنا لا أصدق ذلك 620 00:40:23,171 --> 00:40:25,004 وأنا لا أصدق اي شيئا شيء لعين 621 00:40:25,073 --> 00:40:26,773 قيل لك أن تقوليه في تلك الغرفة 622 00:40:26,841 --> 00:40:30,309 أنا احتاج إلى معرفة من يفعل هذا ولماذا 623 00:40:30,378 --> 00:40:31,844 انا احتاج مساعدتك 624 00:40:33,948 --> 00:40:36,149 يجب ان يكون هذا شيئاً بديهي 625 00:40:36,217 --> 00:40:37,617 أنت هو العدو 626 00:40:37,685 --> 00:40:40,686 لا يمكننا أن نكون أعداء بعد الآن 627 00:40:40,755 --> 00:40:42,121 يجب ان نذهب الآن 628 00:41:03,720 --> 00:41:09,292 ترجمة وتعديل * مجدي التويتي *