1 00:01:14,806 --> 00:01:17,575 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 2 00:02:28,446 --> 00:02:32,951 Tein kaiken rakkaudesta Maata ja kansaamme kohtaan. 3 00:02:34,219 --> 00:02:36,254 - Tiedän sen. - Auta sitten. 4 00:02:37,889 --> 00:02:41,960 Kuulemisessa minut ristiinnaulitaan. 5 00:02:42,026 --> 00:02:43,495 Kerro heille kaikki. 6 00:02:47,132 --> 00:02:51,069 - En voi mitenkään vastata teoistani. - Luota armoon. 7 00:02:52,036 --> 00:02:53,638 Sovittele syntisi. 8 00:02:54,639 --> 00:02:59,911 Aitoja vai mielikuvitusmörköjä? 9 00:02:59,978 --> 00:03:02,380 Kuulin, kun huusit unissasi. 10 00:03:04,048 --> 00:03:05,350 Vähän molempia. 11 00:03:06,451 --> 00:03:09,120 Siksikö saatat minut kouluun kuin olisin pikkulapsi? 12 00:03:11,156 --> 00:03:14,025 Joskus tarvitaan vähän mörköjä. 13 00:03:14,426 --> 00:03:16,027 Minä en näe painajaisia. 14 00:03:17,595 --> 00:03:21,399 Istuudu hetkiseksi. Ehdit kyllä. 15 00:03:22,700 --> 00:03:24,035 Hyvä on. 16 00:03:24,269 --> 00:03:27,505 Emme oikein koskaan ehdi aamuisin vain jutella. 17 00:03:29,073 --> 00:03:30,175 Oletko kunnossa? 18 00:03:34,112 --> 00:03:36,114 En kertonut sinulle koskaan, - 19 00:03:38,149 --> 00:03:40,518 - että olin pahoillani äitisi jättämisestä. 20 00:03:44,956 --> 00:03:47,459 Olet nyt iässä, jossa aika vain... 21 00:03:49,360 --> 00:03:51,296 Se menee noin vain. 22 00:03:53,064 --> 00:03:58,236 Ja kaltaiseni vanhat kävyt neuvovat, miten sinun pitäisi toimia. 23 00:03:59,037 --> 00:04:01,406 Olemme olevinamme eksperttejä. 24 00:04:02,307 --> 00:04:07,512 Mutta minun on kerrottava vain yksi asia. Simppeli juttu, mutta vaikea muistaa. 25 00:04:10,281 --> 00:04:11,616 Kuuntele sydäntäsi. 26 00:04:13,418 --> 00:04:16,387 Aina. Silloin valitset oikein. 27 00:04:21,492 --> 00:04:24,462 Pelotat minua. 28 00:04:26,231 --> 00:04:29,033 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus. 29 00:04:31,102 --> 00:04:32,303 Kaikki järjestyy. 30 00:04:47,318 --> 00:04:50,154 Se meni suoraan tuon kumpareen yli. 31 00:04:51,022 --> 00:04:52,022 Selvä. 32 00:04:52,457 --> 00:04:54,692 Haluan kaikki sensorit käyttöön. 33 00:04:54,759 --> 00:04:58,530 Aktiivisia tutkaimia ja lasertutkia ei voi käyttää - - 34 00:04:58,596 --> 00:05:01,466 - niin, etteivät partiot saisi vihiä meistä. 35 00:05:05,303 --> 00:05:10,341 Kun näin sen otuksen, luulin hetken jo hallusinoivani. 36 00:05:10,508 --> 00:05:14,779 Nyt kun tiedän, mitä siellä labrassa tapahtui, toivonkin hallusinoineeni. 37 00:05:15,413 --> 00:05:19,384 Kun eurooppalaiset saapuivat ensi kertaa Amerikan mantereelle, - 38 00:05:19,450 --> 00:05:22,420 - alkuperäisasukkaat eivät havainneet heitä. 39 00:05:22,487 --> 00:05:28,726 Näky poikkesi heidän kokemuspohjastaan, eivätkä he kyenneet sitä ymmärtämään. 40 00:05:30,128 --> 00:05:34,499 - Siksi he eivät havainneet mitään. - Heidäthän tuhottiin? 41 00:05:38,503 --> 00:05:42,273 Jos tuo otus tosiaan on jokin ihmisprotohybridi, - 42 00:05:42,340 --> 00:05:44,809 - me olemme eilispäivän versioita. 43 00:05:46,144 --> 00:05:47,345 Vanhanaikaisia. 44 00:05:49,147 --> 00:05:50,315 Sehän nähdään. 45 00:06:04,662 --> 00:06:06,631 Tuolla se on. Viljelyshallissa. 46 00:06:07,231 --> 00:06:10,268 - PDC: t valmiiksi. Ohjaus minulle. - Miksi tappaisit sen? 47 00:06:10,335 --> 00:06:13,338 Me ihmiset haluamme aina tuhota kaiken, mitä emme ymmärrä. 48 00:06:13,404 --> 00:06:15,707 Älä puhu minulle alentavasti, kasviukko. 49 00:06:15,773 --> 00:06:18,776 - Ymmärtäisit, jos olisit ollut Eroksella. - Näit sen. 50 00:06:18,843 --> 00:06:21,746 Se "otus" saattoi olla lapseni. 51 00:06:21,813 --> 00:06:24,616 Et voi tietää sitä. Alex, näytä ruutu. 52 00:06:24,682 --> 00:06:27,485 Lapsi, jolla on sielu. Pelokas ja piinattu. 53 00:06:27,552 --> 00:06:29,621 Hän ei ymmärrä, mitä tapahtui. 54 00:06:31,823 --> 00:06:32,823 Voi paska. 55 00:06:34,826 --> 00:06:37,795 - Miksi pysähdyimme? - Yllä lentää partioalus. 56 00:06:37,862 --> 00:06:39,230 Älä keskeytä etsintöjä. 57 00:06:40,898 --> 00:06:44,302 Jos meidät nähdään, meille lähetetään paukkupakkaus - - 58 00:06:44,369 --> 00:06:46,604 - ja tämä jahti loppuu pysyvästi. 59 00:06:46,671 --> 00:06:49,207 Meidän on sulauduttava maisemaan. 60 00:06:50,608 --> 00:06:53,144 He ovat pian kantaman ulkopuolella. 61 00:07:14,632 --> 00:07:16,501 Vie meidät heti sinne hallille. 62 00:07:21,439 --> 00:07:22,439 Kyllä, kapteeni. 63 00:07:28,780 --> 00:07:33,384 Eros-tapauksen kuuleminen alkaa viiden minuutin kuluttua. 64 00:07:36,954 --> 00:07:40,425 Jefferson ja Jodie eivät ansaitse tätä. 65 00:07:41,392 --> 00:07:42,827 Pysy vahvana heidän vuokseen. 66 00:07:48,966 --> 00:07:49,966 Ota sinä tämä. 67 00:07:50,735 --> 00:07:55,573 Anna se Jeffersonille, jos minä en voi. Mitalin sai se mies, jonka hän tuntee. 68 00:07:56,641 --> 00:07:58,443 Kuuli hän minusta mitä hyvänsä. 69 00:07:58,509 --> 00:08:01,946 Saimme Draperin puolellemme ansiostasi. 70 00:08:02,580 --> 00:08:06,451 Olemme saaneet tärkeää tietoa marsilaisten asetesteistä. 71 00:08:06,684 --> 00:08:08,619 Kaikki se auttaa sinua. 72 00:08:08,686 --> 00:08:11,656 Historiankirjat ovat voittajien käsialaa. 73 00:08:12,290 --> 00:08:15,827 Lupasin jumalten tulta ja sain aikaan savua. 74 00:08:16,527 --> 00:08:18,496 Mao valehteli sinulle. 75 00:08:18,563 --> 00:08:21,532 Nyt yritän selvittää, valehteleeko hän minulle. 76 00:08:22,734 --> 00:08:25,870 Mao otti minuun yhteyttä. 77 00:08:26,738 --> 00:08:30,608 - Mitä hän tahtoo? - Päättää vainoni perhettään kohtaan. 78 00:08:31,008 --> 00:08:34,712 Hän vaati tavata kasvotusten haluamassaan paikassa. 79 00:08:34,779 --> 00:08:36,013 Meidän on kuultava häntä. 80 00:08:36,280 --> 00:08:39,684 - Jos hän veljeilee marsilaisten kanssa... - Pallo on hänellä. 81 00:08:40,618 --> 00:08:44,522 Ehdota sovintoa. Voin nöyristellä vaikka vankilasta käsin. 82 00:08:44,589 --> 00:08:47,325 Hän ei suostu puhumaan kanssasi. 83 00:08:49,427 --> 00:08:52,730 Tämä voi olla ainoa tilaisuutemme. 84 00:08:52,797 --> 00:08:55,032 Marsilaiset testaavat jo aseitaan. 85 00:08:55,299 --> 00:09:00,905 - Uskotko, että Mars tuhoaisi Maan? - Uskon. 86 00:09:02,039 --> 00:09:04,942 En saanut taivuteltua Julesia uskomaan. Sinä pystyt siihen. 87 00:09:35,039 --> 00:09:36,474 Huomio. 88 00:09:36,541 --> 00:09:42,680 Alukset, joilla ei ole DC-14-lupaa, on tarkastettava saapumisen yhteydessä. 89 00:09:46,350 --> 00:09:48,386 Hei, meillä ei ole juuri rahaa. 90 00:09:48,452 --> 00:09:51,856 Kaikki ovat tervetulleita, kunhan kova lattia kelpaa. 91 00:09:52,423 --> 00:09:56,961 Ilmankäsittelykoneita sammutetaan kerros kerrallaan. Mitä sitten tehdään? 92 00:09:57,028 --> 00:09:58,963 Menkää jonoon ja pysykää poissa tieltä. 93 00:09:59,030 --> 00:10:02,066 Kun ruuma on tyhjennetty, päästän teidät sisään. 94 00:10:02,333 --> 00:10:04,402 Voin viedä teidät Europalle asti. 95 00:10:05,670 --> 00:10:08,973 - Voin auttaa purkamaan kuormaa. - Ei tarvitse. 96 00:10:09,040 --> 00:10:11,342 Haluamme tehdä työtä matkaa vastaan. 97 00:10:13,845 --> 00:10:17,949 Huomioikaa, että sektori 3:n vesijärjestelmät eivät ole käytössä. 98 00:10:24,622 --> 00:10:27,425 - Ette ole tervetulleita kyytiin. - Emme halua kyytiä. 99 00:10:27,491 --> 00:10:30,494 Haluan korjata aluksesi. Paneeli on ammuttu mäsäksi. 100 00:10:30,595 --> 00:10:31,595 Kiitos teidän. 101 00:10:31,929 --> 00:10:33,598 Asia on työn alla. 102 00:10:35,132 --> 00:10:38,736 Hei, sinä iso heppu. Voisitko paimentaa tätä porukkaa? 103 00:10:40,004 --> 00:10:40,938 Mitä hyödyn siitä? 104 00:10:41,005 --> 00:10:44,709 Paikan ykkösluokassa. Ehkä kaksikin. 105 00:10:47,645 --> 00:10:49,947 Perääntykää! 106 00:10:51,048 --> 00:10:52,917 Kuka alusta korjaa? 107 00:10:53,150 --> 00:10:55,853 Ystävä, joka oli miesvainaalleni palveluksen velkaa. 108 00:10:56,487 --> 00:10:58,789 Hän saa homman hoidettua. 109 00:10:58,856 --> 00:11:01,959 Aluksesi on ruostunut ja kyhätty varaosista. 110 00:11:02,026 --> 00:11:07,832 Sellaiset ovat erikoisalaani. Tarvitset minua auttaaksesi noita ihmisiä. 111 00:11:10,768 --> 00:11:12,737 Vedätte puoleenne pelkkää sontaa. 112 00:11:20,878 --> 00:11:22,947 Helvetin romu. 113 00:11:24,515 --> 00:11:28,686 - Mitä sinä teet? Ei se siihen kuulu. - Kuka sinä muka olet? 114 00:11:28,753 --> 00:11:30,888 Laita ne pois ja väisty. 115 00:11:30,955 --> 00:11:32,123 En helvetissä. 116 00:11:34,792 --> 00:11:37,962 Aseman virranjako romahtaa. Ei ole aikaa. 117 00:11:38,029 --> 00:11:39,463 Väisty nyt! 118 00:12:10,963 --> 00:12:14,667 - Missä se vanha rouva on? - Rouva vara-alipääsihteeri. 119 00:12:15,634 --> 00:12:17,036 Tai pelkkä rouva. 120 00:12:23,642 --> 00:12:24,643 Onko jokin ongelma? 121 00:12:25,277 --> 00:12:29,148 Olet täällä, koska rikoit valasi. Onko sinulla sellainen tapa? 122 00:12:30,549 --> 00:12:33,018 Voin olla kohtelias, mutta aika on vähissä. 123 00:12:33,085 --> 00:12:35,421 En ole koskaan pettänyt ketään ensin. 124 00:12:36,388 --> 00:12:39,124 Mutta jos joku pettää minut, kävelen hänen ylitseen. 125 00:12:42,461 --> 00:12:43,461 Vai niin. 126 00:12:45,364 --> 00:12:46,565 Mennään. 127 00:12:55,507 --> 00:12:59,078 Olemme vahvistaneet kohtauspaikan koordinaatit hra Maon alukselta. 128 00:12:59,144 --> 00:13:00,779 Lähdemme tuota pikaa. 129 00:13:03,082 --> 00:13:07,653 - Mukavaa, että pääsit matkaan. - Varmistin, ettei laukkuja kadotettu. 130 00:13:14,159 --> 00:13:17,396 - Milloin viimeksi poistuit Maasta? - Ei kuulu sinulle. 131 00:13:18,397 --> 00:13:21,133 - Niin arvelinkin. - Kun katoat mystisesti, - 132 00:13:21,200 --> 00:13:22,768 - ruumistasi ei löydetä koskaan. 133 00:13:26,639 --> 00:13:29,141 Käytimme tuota tähtäysharjoittelussa. 134 00:13:29,208 --> 00:13:30,542 Tämä lienee sinulle outoa. 135 00:13:31,176 --> 00:13:34,113 Jos yhtään lohduttaa, en minäkään tahdo olla täällä. 136 00:13:34,179 --> 00:13:35,381 Miksi minä sitten olen? 137 00:13:35,447 --> 00:13:38,083 Koska marsilaisdelegaatio on yhä Maassa, - 138 00:13:38,150 --> 00:13:40,686 - ja sinä olet kaupantekoväline. 139 00:13:40,753 --> 00:13:42,588 Olen poistanut sinut pelipöydältä. 140 00:13:43,222 --> 00:13:45,190 Vai niin. Olen omaisuuttasi. 141 00:13:45,624 --> 00:13:48,294 Anna hänen voittaa. Usko pois. 142 00:13:48,360 --> 00:13:50,129 En ole mikään herkkä kukkanen. 143 00:13:50,562 --> 00:13:54,066 Myös siksi olet mukana. Jos jokin menee mönkään, - 144 00:13:54,133 --> 00:13:56,302 - odotan teidän kahden pelastavan minut. 145 00:13:57,336 --> 00:13:59,271 Valmistautukaa nousuun. 146 00:14:23,829 --> 00:14:27,566 Arkkienkeli-1 matkalla. 147 00:14:30,269 --> 00:14:31,804 Sano jotain. 148 00:14:32,504 --> 00:14:34,273 En pidä tästä. 149 00:14:34,606 --> 00:14:37,409 Miksi Mao on yhtäkkiä valmis astumaan esiin? 150 00:14:39,878 --> 00:14:42,881 - Jotain mätää tässä on. - Ole sittenkin hiljaa. 151 00:14:49,588 --> 00:14:50,589 KIERTORATA LUOTU 152 00:14:50,656 --> 00:14:53,392 Lapsi voi lähteä Maasta taakseen katsomatta, - 153 00:14:54,393 --> 00:14:55,828 - mutta vanha mies ei. 154 00:14:56,862 --> 00:14:59,431 Jules-Pierre saattaa olla titaani, - 155 00:14:59,832 --> 00:15:03,802 - mutta hänen muistonsa ovat ankkuroituneena tuohon planeettaan. 156 00:15:04,436 --> 00:15:07,439 Sitä Maan todellinen vetovoima on. 157 00:15:18,450 --> 00:15:20,786 Rakastan sinua 158 00:16:00,726 --> 00:16:01,860 Siellä se on. 159 00:16:25,884 --> 00:16:26,884 Hemmetti. 160 00:16:36,562 --> 00:16:40,666 - Peruutan meidät varovasti ulos. - Etkä peruuta. Jatketaan. 161 00:16:41,300 --> 00:16:43,535 - Haluaisitko jutella tästä? - En. 162 00:16:44,002 --> 00:16:45,003 Vai niin. 163 00:16:46,371 --> 00:16:48,607 Se, mitä Eroksella näit... 164 00:16:49,241 --> 00:16:51,844 En pysty edes... Olit pedon kidassa. 165 00:16:51,910 --> 00:16:55,280 Joten ymmärrän, miksi tämä voi olla henkilökohtaista. 166 00:16:55,347 --> 00:16:57,616 Hyvä. Ei sitten ylianalysoida sitä. 167 00:17:07,025 --> 00:17:09,895 - Miten pitkälle menemme? - Löytyi! 168 00:17:11,997 --> 00:17:13,398 Ei, älä! 169 00:17:13,465 --> 00:17:15,567 Tuo ei ole enää lapsesi! 170 00:17:15,901 --> 00:17:20,806 Kaikki tämä kuolema ei johdu protomolekyylistä vaan kaltaisistasi. 171 00:17:20,873 --> 00:17:21,940 Kadotimme sen! 172 00:17:22,007 --> 00:17:23,642 Alex, 360 asteen näkymä. 173 00:17:23,709 --> 00:17:25,644 - Emme pysty liikkumaan täällä! - Tottele! 174 00:17:26,478 --> 00:17:28,881 Etkö epäile sen houkuttelevan meitä? 175 00:17:30,983 --> 00:17:32,785 Kieltäydytkö lentämästä? 176 00:17:37,356 --> 00:17:38,356 En. 177 00:17:47,800 --> 00:17:49,568 Kuunnelkaa. 178 00:17:56,909 --> 00:17:59,912 Miksemme voi odottaa kyydissä? Ilma on kuin myrkkyä. 179 00:17:59,978 --> 00:18:01,914 Koska hän määräsi niin, mulkero. 180 00:18:01,980 --> 00:18:07,553 Toimimme minun tavallani, tai sitten voitte etsiä toisen aluksen! 181 00:18:07,619 --> 00:18:09,855 Kävelysillat ovat romahtaneet! 182 00:18:10,823 --> 00:18:13,525 Miten löytäisimme toisen aluksen? 183 00:18:13,592 --> 00:18:14,660 Me nousemme... 184 00:18:16,995 --> 00:18:20,332 Suljemme ovet rauhoittumiseenne asti! 185 00:18:22,701 --> 00:18:26,438 Hei, iso heppu! Ovet pysyvät kiinni, kunnes saat heidät kuriin. 186 00:18:34,746 --> 00:18:37,516 - Mitä siellä tapahtuu? - Ihmisiä alkaa pelottaa. 187 00:18:37,583 --> 00:18:39,117 Eli homma lähtee käsistä. 188 00:18:39,384 --> 00:18:41,954 - Onko kaikki hyvin? - Jep. 189 00:18:43,088 --> 00:18:44,857 Rankka päivä. 190 00:18:44,923 --> 00:18:47,125 Ota rennosti. Minä hoidan tämän. 191 00:18:47,392 --> 00:18:50,963 Tarvitsen pienen fiksin. 192 00:18:52,497 --> 00:18:55,667 - Soita täyttöasemalle. - Täytöt lopetettiin tunti sitten. 193 00:18:56,468 --> 00:18:57,469 Ei voi olla. 194 00:18:58,637 --> 00:18:59,938 Katso itse. 195 00:19:04,376 --> 00:19:05,611 Ei enää kauan. 196 00:19:05,677 --> 00:19:07,145 Uusi kaapelisto enää. 197 00:19:10,649 --> 00:19:11,717 Mitä nyt? 198 00:19:11,783 --> 00:19:13,118 Meillä on ongelma. 199 00:19:13,385 --> 00:19:15,587 Ilmantäyttöasema on suljettu. 200 00:19:15,654 --> 00:19:17,923 Emme saa happitankkeja täyteen. 201 00:19:18,924 --> 00:19:20,125 Paljonko meillä on? 202 00:19:20,759 --> 00:19:23,729 Meidän lisäksemme 52 ihmiselle. 203 00:19:26,131 --> 00:19:28,166 Tuolla on yli sata ihmistä. 204 00:19:28,433 --> 00:19:30,802 - Ja heitä tulee yhä tiuhemmin. - Se ei tiedä hyvää. 205 00:19:30,869 --> 00:19:36,642 Jos kerromme, että kyytiin mahtuu vain 50, he repivät meidät kappaleiksi. 206 00:19:36,708 --> 00:19:39,511 Soitan Rocille ja käsken Holdenin palata. 207 00:19:39,578 --> 00:19:40,679 Ei se onnistu. 208 00:19:40,746 --> 00:19:43,015 Marsilaisalukset ovat sotkeneet signaalimme. 209 00:19:43,081 --> 00:19:46,084 Pakataan kaikki kyytiin, ja kun aluksemme palaa, - 210 00:19:46,151 --> 00:19:48,120 - siirrämme ylimääräiset Rocille. 211 00:19:48,186 --> 00:19:49,922 Entä kun se ei palaakaan? 212 00:19:49,988 --> 00:19:52,591 Haluatko tukehtua hitaasti hengiltä muiden kanssa? 213 00:19:52,658 --> 00:19:55,761 Luotin alukseni huollon käsiisi. Älä pyydä luottamaan Holdeniin. 214 00:19:55,827 --> 00:19:58,664 Väitätkö, että nuo kaikki on hylättävä? 215 00:19:58,730 --> 00:20:04,937 Haluatko päättää, kuka saa elää? Luuletko, että he sallisivat sen? 216 00:20:05,570 --> 00:20:07,572 Emme jumalauta jätä heitä tänne. 217 00:20:27,727 --> 00:20:29,162 Luit läksysi. 218 00:20:29,229 --> 00:20:30,964 Tämä on suosikkioopperani. 219 00:20:31,531 --> 00:20:35,335 Älä sitten siteeraa minua, mutta Maassa tehdään kauneinta musiikkia. 220 00:20:35,402 --> 00:20:37,671 Kulttuuria ei luoda yhdessä yössä. 221 00:20:37,737 --> 00:20:39,506 Istu alas. 222 00:20:46,146 --> 00:20:49,249 Ikävää, että jouduimme virnistelemään kuvissa - - 223 00:20:49,316 --> 00:20:52,285 - ja esittämään allekirjoittaneemme sopimuksen. 224 00:20:52,352 --> 00:20:55,255 Sopimusta ei synny, ennen kuin saamme sotilaamme. 225 00:20:55,322 --> 00:20:57,023 Keskustellaan ratkaisumalleista. 226 00:21:01,228 --> 00:21:04,097 Miten usein olemme teeskennelleet? 227 00:21:04,164 --> 00:21:07,100 - Siitä tulee äkkiä tapa. - Rikotaan sitä tapaa. 228 00:21:08,268 --> 00:21:09,636 Puoleksi tunniksi. 229 00:21:09,703 --> 00:21:13,640 Hienoa. Sainkin juuri uuden maksan. Pitääkin sisäänajaa se. 230 00:21:13,707 --> 00:21:15,308 Sinua lykästi. 231 00:21:15,375 --> 00:21:20,046 Skotlantilaista kultaa, 107 vuotta vanhaa. Löydetty hylystä. 232 00:21:29,723 --> 00:21:31,191 107 vuotta vanhaa. 233 00:21:32,025 --> 00:21:35,629 - Juuri tuosta pidän Maassa. - Voit pitää pullon lahjana. 234 00:21:36,229 --> 00:21:38,365 Mutta mitä protomolekyyliin tulee... 235 00:21:40,300 --> 00:21:44,304 Draper todisti mullistavaa teknologiaa. 236 00:21:44,371 --> 00:21:48,108 Rauhaa ei voi syntyä, jos vain toinen hyödyntää sitä. 237 00:21:50,243 --> 00:21:52,178 Ymmärrän sinua, Pyotr, koska... 238 00:21:53,480 --> 00:21:54,581 No, koska olet minä. 239 00:21:54,648 --> 00:21:59,352 Olet päättänyt laajentaa toimenkuvaasi, koska tiesit, ettei kukaan huomaisi. 240 00:21:59,419 --> 00:22:04,357 Mutta hetkemme parrasvaloissa on lyhyt. 241 00:22:04,424 --> 00:22:06,726 Otit valtavan riskin. 242 00:22:08,295 --> 00:22:10,297 Nyt et pysty maksamaan velkojasi. 243 00:22:11,631 --> 00:22:14,401 Olen pahoillani, että toisen on hävittävä. 244 00:22:14,467 --> 00:22:17,737 Älä minusta huolehdi. Tai itsestäsikään. 245 00:22:19,239 --> 00:22:22,809 Ajattele kansojamme. Valmiina räjäyttämään toisensa Ganymedella. 246 00:22:23,076 --> 00:22:24,144 Eikä se siihen lopu. 247 00:22:25,378 --> 00:22:29,416 Ei anneta seuraavan sotamme jäädä viimeiseksi. 248 00:22:43,730 --> 00:22:46,733 Huomio. Tämä on hälytys. 249 00:22:46,866 --> 00:22:51,771 Karakum on matkalla Ganymedelle, eikä alusta saa missään nimessä... 250 00:22:51,838 --> 00:22:54,741 MCRN turvaa laskeutumistilaa alukselle. 251 00:22:55,609 --> 00:22:59,379 Se taisi olla niiden tutkijoiden alus. 252 00:22:59,446 --> 00:23:02,315 Tuskin ilahtuvat siitä, että koekaniini häipyi. 253 00:23:02,382 --> 00:23:04,284 Vielä parempi syy tuhota se. 254 00:23:05,685 --> 00:23:07,454 Sait haluamasi. 255 00:23:08,521 --> 00:23:11,691 Mars on nyt muiden tavoin mukana protomolekyylibisneksessä. 256 00:23:13,627 --> 00:23:16,296 - Emme tiedä sitä. - Tiedämmepäs. 257 00:23:16,363 --> 00:23:18,632 Ganymede on keino peitellä sitä. 258 00:23:26,139 --> 00:23:28,541 Tuo nainen pitää sinua pilkkanaan. 259 00:23:29,175 --> 00:23:33,546 Hän käyttää sinua hyväkseen. Ei pakolaisten pelastamisella tienata. 260 00:23:41,621 --> 00:23:43,423 Valehteletko sinä, coyos? 261 00:23:44,190 --> 00:23:45,492 Milloin avaat oven? 262 00:23:51,164 --> 00:23:52,799 - Onko valmista? - On. 263 00:23:53,733 --> 00:23:54,934 Kyllä tällä lentää. 264 00:24:01,341 --> 00:24:05,478 Hän on oikeassa. Emme voi avata ovea vielä. 265 00:24:07,747 --> 00:24:12,786 Miksi uutta teknologiaa pidetään aina ensin aseena? 266 00:24:13,453 --> 00:24:17,724 Marsille tässä voisi olla graalin malja, joka nopeuttaa kehitystämme. 267 00:24:17,791 --> 00:24:19,526 Onko teillä kovakin kiire? 268 00:24:19,592 --> 00:24:20,960 Kyllä varmaan ymmärrät. 269 00:24:22,395 --> 00:24:25,331 Marsin nuorisoa ei kiinnosta paskaakaan. 270 00:24:26,699 --> 00:24:28,501 He kasvoivat kupolien alla. 271 00:24:29,602 --> 00:24:31,905 He eivät arvosta vanhojen unelmaa siitä, - 272 00:24:34,240 --> 00:24:35,875 - että Marsista tehtäisiin uusi Maa. 273 00:24:35,942 --> 00:24:39,479 Kaikki valta voi korruptoitua. 274 00:24:40,246 --> 00:24:42,882 - Myös vanhojen unelmat. - Eikö sitä pidemmälle voi kehittyä? 275 00:25:08,575 --> 00:25:09,576 Ei, Pyotr. 276 00:25:14,848 --> 00:25:16,649 Siitä on 186 minuuttia. 277 00:25:22,021 --> 00:25:26,626 Käytimme miljardeja yksinkertaisen entsyymin kehittelyyn. 278 00:25:27,260 --> 00:25:30,797 Sen on määrä heikentää sotilaita, jotka lääkitsevät itseään. 279 00:25:31,764 --> 00:25:33,366 Teidän sotilaitanne. 280 00:25:33,666 --> 00:25:36,836 Entsyymi voidaan räätälöidä vastaanottajalleen sopivaksi. 281 00:25:37,470 --> 00:25:40,006 Se imeytyy ihon läpi jälkeä jättämättä. 282 00:25:40,273 --> 00:25:41,341 Sydänpysähdys. 283 00:25:41,875 --> 00:25:45,712 Ylivoimainen ase. Tehokasta tavaraa. 284 00:25:45,778 --> 00:25:49,048 Mutta sitten se kiellettiin Brysselin sopimuksella. 285 00:25:49,682 --> 00:25:52,852 Mutta tässä sitä nyt ollaan. 286 00:25:54,020 --> 00:25:55,722 Kun apinalle antaa kepin, - 287 00:25:56,055 --> 00:25:58,658 - se ennen pitkää hakkaa toisen apinan hengiltä. 288 00:26:07,734 --> 00:26:10,670 Olit oikeassa. Toisen on hävittävä. 289 00:26:32,725 --> 00:26:34,327 KOHDE TUNNISTETTU MCRN KARAKUM 290 00:26:44,737 --> 00:26:46,940 Apua! Auttakaa! 291 00:26:48,474 --> 00:26:50,610 Hae lääkäri! 292 00:27:01,222 --> 00:27:05,626 NEUTRAALI VYÖHYKE 293 00:27:06,928 --> 00:27:09,931 Turvatarkastus suoritettu. Valmiina telakoitumaan. 294 00:27:09,997 --> 00:27:12,166 Rouva Avasarala, nähdään ilmalukossa. 295 00:27:14,535 --> 00:27:15,903 Suloista. 296 00:27:15,970 --> 00:27:18,106 Noin pääsen yllättämään. 297 00:27:20,041 --> 00:27:21,142 Minä johdan täällä. 298 00:27:21,209 --> 00:27:23,644 - Onko selvä? - En ole ensikertalainen. 299 00:27:23,911 --> 00:27:26,147 Olet nyt diplomaattinen tarkkailija. 300 00:27:30,551 --> 00:27:32,253 Olit palveluksessa. 301 00:27:34,622 --> 00:27:37,158 SIGINTissä. 302 00:27:37,592 --> 00:27:42,396 Armeijan tiedustelujoukoissa. Lymyilitkö pöydän takana? 303 00:27:42,463 --> 00:27:44,999 Olin tarkkailijana. 304 00:27:45,500 --> 00:27:47,435 ÄO: ni oli liian korkea laivastoon. 305 00:27:47,502 --> 00:27:50,571 Ja moraalisi kyllin alhainen vakoojaksi. 306 00:27:50,638 --> 00:27:52,940 Hyvää treeniä politiikan varalle. 307 00:27:53,007 --> 00:27:58,412 - Ei ihme, että päädyit hänen leipiinsä. - Tapatin hänen poikansa. 308 00:28:13,427 --> 00:28:17,398 Rouva, olen kapteeni Malik. Tervetuloa Guanshiyinille. 309 00:28:17,465 --> 00:28:19,934 Kiitos, kapteeni. Avustajani. 310 00:28:32,046 --> 00:28:33,681 Kaunis alus. 311 00:28:36,551 --> 00:28:39,420 Maa on ollut hyvä monsieur Maolle. 312 00:28:41,656 --> 00:28:43,124 Pidättekö kurkuista? 313 00:28:45,526 --> 00:28:48,996 Aioin kysyä, mistä hankitte nuo sohvat, - 314 00:28:49,063 --> 00:28:54,068 - mutten halua keskustelunaiheiden loppuvan ennen pomosi saapumista. 315 00:28:54,135 --> 00:28:55,703 Sellaista ongelmaa tuskin on. 316 00:29:06,547 --> 00:29:09,550 Rouva vara-alipääsihteeri, arvostan... 317 00:29:09,617 --> 00:29:11,385 Mene suoraan asiaan. 318 00:29:28,069 --> 00:29:30,738 - Karakum, vastatkaa. - Mitä hemmettiä? 319 00:29:32,773 --> 00:29:35,376 Holden. Partiossa hermoillaan. 320 00:29:35,476 --> 00:29:38,512 Karakum on häipynyt. 321 00:29:40,214 --> 00:29:45,720 - Kääntyikö se vai kätkeytyikö se? - Tarkoitin, että se hiljeni. 322 00:29:46,454 --> 00:29:51,158 Sen paikalla on yhä lämpöjälki, mutta se haihtuu. 323 00:29:52,126 --> 00:29:53,594 Joku taisi räjäyttää sen. 324 00:29:55,429 --> 00:29:58,799 Aiotteko käyttäytyä kuin elukat? Sitten kohtelen teitä niin! 325 00:30:01,102 --> 00:30:04,605 Jos vielä tönit, passitan sinut ilmalukkoon. Sasa ke? 326 00:30:16,050 --> 00:30:19,253 - Mitä tuo oli? - Jotain suurta putosi kiertoradalta. 327 00:30:32,333 --> 00:30:34,569 Seis! Perääntykää! 328 00:30:37,138 --> 00:30:40,474 Naomi, ole valmiina lähtöön. Emme voi tehdä mitään. 329 00:30:45,780 --> 00:30:48,683 Pidätitte jopa serkkuni. Hän on munkki. 330 00:30:49,784 --> 00:30:53,821 Kun vapautatte perheeni pakotteista ja perutte varojeni jäädytyksen, - 331 00:30:54,455 --> 00:30:58,793 - voimme puhua siitä, miten voin auttaa Maata ja Marsia tuhoamasta kaikkea. 332 00:30:59,226 --> 00:31:02,163 Muistutan, että valitsin ensin yhteistyön Maan kanssa. 333 00:31:02,229 --> 00:31:05,633 Oliko Mars sitten pelkkä lääke ryppyyn rakkaudessa? 334 00:31:05,700 --> 00:31:10,871 Ajan myötä myös Maa voi saada käsiinsä protomolekyylin. 335 00:31:11,138 --> 00:31:14,342 Tekisitte yhteistyötä rahoituksen ja tutkimustyön myötä. 336 00:31:14,408 --> 00:31:19,614 Marsin ja Maan välillä säilyy rauha tasapainon myötä. 337 00:31:19,680 --> 00:31:24,318 Ja sinä hyötyisit molemmista ja pysyisit molemmille lojaalina. 338 00:31:24,385 --> 00:31:25,886 Niin yksinkertaista se on. 339 00:31:26,153 --> 00:31:30,858 Mutta kun vanhemmat riitelevät, lapselle iskee lojaaliuspulma. 340 00:31:31,125 --> 00:31:32,693 Ymmärsitte väärin. 341 00:31:33,327 --> 00:31:36,631 Maa ja Mars ovat tässä skenaariossa lapsia. 342 00:31:36,697 --> 00:31:39,200 He eivät tajua... Mitä nyt? 343 00:31:39,300 --> 00:31:41,769 Kiireellinen viesti alipääsihteeri Errinwrightilta. 344 00:31:41,836 --> 00:31:44,905 - Anteeksi mitä? - Viesti on teille molemmille. 345 00:31:48,509 --> 00:31:50,144 Laita pyörimään. 346 00:31:53,648 --> 00:31:55,282 Puhun lyhyesti. 347 00:31:55,349 --> 00:31:56,217 SALATTU YHTEYS 348 00:31:56,283 --> 00:32:00,655 Marsin puolustusministeri Korshunov kuoli aiemmin tänään sydänkohtaukseen. 349 00:32:01,322 --> 00:32:05,860 Samaan aikaan Korshunovin lähettämä Karakum-alus - - 350 00:32:05,926 --> 00:32:12,500 - tuhoutui Ganymeden yllä. Minun määräyksestäni. 351 00:32:12,933 --> 00:32:18,873 Voin antaa samanlaisen määräyksen elämäsi päättämiseksi. 352 00:32:18,939 --> 00:32:20,508 Johdatit hänet luokseni. 353 00:32:20,574 --> 00:32:21,709 Älä puhu typeriä. 354 00:32:22,743 --> 00:32:28,516 Vain kaksi henkilöä pystyy suojelemaan protomolekyyliprojektiasi. 355 00:32:28,582 --> 00:32:30,217 Korshunov on nyt kuollut. 356 00:32:30,284 --> 00:32:33,554 Voin taata olevani ainoa jäljellä oleva ystäväsi. 357 00:32:33,621 --> 00:32:35,923 Minua ei kannata testata. 358 00:32:37,358 --> 00:32:39,593 Chrisjen, mikäli olet kuulolla: - 359 00:32:40,828 --> 00:32:46,500 - opetit minulle, taoit suorastaan päähäni, että Maa on etusijalla. 360 00:32:47,835 --> 00:32:52,406 Ja nyt heität minut suden suuhun - - 361 00:32:52,473 --> 00:32:57,411 - nöyristellessäsi Marsin ja Maon edessä. 362 00:32:57,812 --> 00:33:00,781 Se on kaikkein suurin petos. 363 00:33:01,949 --> 00:33:07,755 Jules, siivoa sotkusi. Palaa Maahan yksin. 364 00:33:08,689 --> 00:33:10,558 Odotat ohjeitani. 365 00:33:11,358 --> 00:33:13,327 Ja jatkat töitä helvetin äkkiä. 366 00:33:25,606 --> 00:33:26,707 Ihan rauhassa. 367 00:33:45,427 --> 00:33:48,897 Kaikki järjestelmät käynnistetty ja lennon esitarkastus aloitetaan. 368 00:33:51,267 --> 00:33:54,103 Olemme valmiit lähtemään pian. 369 00:33:59,541 --> 00:34:01,010 Minne matka? 370 00:34:02,378 --> 00:34:05,047 Mitä teet? Meidän pitää laittaa vyöt kiinni. 371 00:34:05,114 --> 00:34:09,084 - Yritän puhua noille ihmisille. - En voi sallia sitä. 372 00:34:09,151 --> 00:34:13,155 Ihmisiä pelottaa. Monet heistä tulevat kuolemaan. 373 00:34:13,822 --> 00:34:16,325 Tiedän, ettet ymmärrä, mitä väliä sillä on, 374 00:34:16,392 --> 00:34:20,896 - mutta se ei ole minun ongelmani. - He tappavat sinut. 375 00:34:20,963 --> 00:34:23,932 Päästä irti! 376 00:34:39,515 --> 00:34:41,850 Älä tee sitä! Naomi! 377 00:35:03,872 --> 00:35:05,541 Kuunnelkaa! 378 00:35:07,543 --> 00:35:09,211 Sinä, beltalowda! 379 00:35:09,278 --> 00:35:12,114 - Jätät omasi kuolemaan. - Kuuntele! 380 00:35:13,148 --> 00:35:17,252 Aluksessa on happea vain 52:lle! 381 00:35:17,319 --> 00:35:20,622 Tulin tänne katsomaan, mitä voimme asialle tehdä. 382 00:35:20,889 --> 00:35:24,226 Yritätkö huijata niin kuin se konetta lentävä sebakawalakin? 383 00:35:24,293 --> 00:35:26,295 Pistä nämä ihmiset jonoon! 384 00:35:26,362 --> 00:35:29,164 Lapset ensin! Parhaasi mukaan. 385 00:35:29,231 --> 00:35:31,533 Tottele, ja vaihdan osia kanssasi. 386 00:35:31,600 --> 00:35:32,601 Miksi tekisit niin? 387 00:35:33,936 --> 00:35:37,539 Lähdin viimeisellä aluksella Erokselta, enkä tehnyt silloin tarpeeksi. 388 00:35:38,607 --> 00:35:40,509 Minulla oli veli Eroksella. 389 00:35:41,143 --> 00:35:42,578 Meillä kaikilla oli. 390 00:35:43,879 --> 00:35:46,882 Alus on lukittu sisältä käsin. Pakota hänet avaamaan ovi! 391 00:35:46,949 --> 00:35:49,651 Jos ovi avataan, kuolemme kaikki! 392 00:35:49,918 --> 00:35:52,154 Anna hänet tänne. Saan hänet puhumaan. 393 00:35:52,221 --> 00:35:53,922 52 ihmistä. 394 00:35:53,989 --> 00:35:56,058 Auta minua pelastamaan heidät. 395 00:35:59,995 --> 00:36:01,130 Kauemmas! 396 00:36:01,897 --> 00:36:03,966 Kaikki kauemmas! 397 00:36:05,501 --> 00:36:06,602 Menkää! 398 00:36:15,511 --> 00:36:17,946 Missä on ylpeytenne, beltalowdat? 399 00:36:18,013 --> 00:36:19,948 Olemme kaikkia muita vahvempia. 400 00:36:20,916 --> 00:36:25,154 Jokainen teistä tiesi jo syntymästään asti, - 401 00:36:25,587 --> 00:36:27,256 - että elämämme on rankkaa. 402 00:36:28,924 --> 00:36:34,163 Aluksessa on happea vain 52:lle. 403 00:36:34,663 --> 00:36:36,632 Vain 52 meistä pääsee kyytiin. 404 00:36:37,266 --> 00:36:40,469 Lapset ja nuoret pääsevät kyytiin. 405 00:36:41,336 --> 00:36:43,639 Meidän muiden on annettava tilaa. 406 00:36:44,640 --> 00:36:48,076 Ollaan siis vahvoja ja toimitaan niin kuin kuuluu. 407 00:37:03,692 --> 00:37:05,327 Lapset, menkää. 408 00:37:14,403 --> 00:37:16,538 Mene. Minun vuoroni tulee. 409 00:37:17,339 --> 00:37:18,340 Pysykää yhdessä. 410 00:37:18,407 --> 00:37:20,242 - Hän menettää paikkansa. - Menkää. 411 00:37:21,710 --> 00:37:23,278 Seuraava ryhmä. 412 00:37:23,345 --> 00:37:24,480 Juuri noin. 413 00:37:25,247 --> 00:37:27,416 Hyvä, menkää vain. 414 00:37:30,719 --> 00:37:32,087 Seuraavat sisään. 415 00:37:33,288 --> 00:37:34,490 Olen pahoillani. 416 00:37:36,592 --> 00:37:38,360 Ja seuraava ryhmä. 417 00:37:39,461 --> 00:37:40,461 Tulkaa. 418 00:37:44,733 --> 00:37:47,069 Siinä se. Ei enempää. 419 00:37:53,742 --> 00:37:56,411 Mene. Ansaitsit paikkasi. 420 00:37:57,513 --> 00:37:59,014 Kiitos. 421 00:38:09,224 --> 00:38:10,592 Työsi ei ole vielä tehty. 422 00:38:35,085 --> 00:38:39,156 Somnambulist, täällä valvomo. Teillä ei ole lupaa poistua. 423 00:38:39,222 --> 00:38:43,860 Palatkaa välittömästi laiturillenne. Rikotte lentorajoituksia. 424 00:38:43,927 --> 00:38:45,095 Kuitatkaa. 425 00:39:01,011 --> 00:39:02,879 Löytyi! Anna suora näköyhteys! 426 00:39:02,946 --> 00:39:06,249 Anna minun yrittää ottaa kontaktia. 427 00:39:06,316 --> 00:39:09,853 Miten sinä sen tekisit? Näit, mitä se teki labran väelle. 428 00:39:09,920 --> 00:39:12,856 - Se oli vanki. Minun on saatava tietää. - En voi sallia sitä. 429 00:39:13,824 --> 00:39:19,129 Tämä on hälytys. Somnambulist rikkoo sääntöjä. 430 00:39:19,196 --> 00:39:22,199 Holden, Somnambulist tekee lähtöä! 431 00:39:22,265 --> 00:39:25,235 Tilanne lienee pahentunut. Häivytään täältä. 432 00:39:25,302 --> 00:39:27,337 Emme lähde minnekään, ennen kuin tuo kuolee. 433 00:39:27,604 --> 00:39:32,309 Oletko järjiltäsi? Salaisen operaation aluskin räjäytettiin. 434 00:39:32,375 --> 00:39:35,946 Kun Somnambulist lähtee, se tuikataan tuleen. 435 00:39:38,048 --> 00:39:39,950 Naomi oli oikeassa. 436 00:39:40,016 --> 00:39:41,618 Ei tämä päätä mitään. 437 00:39:42,986 --> 00:39:45,088 Perheemme tarvitsee apuamme. 438 00:39:56,800 --> 00:40:00,036 Somnambulist, tässä MCRN Valkyrie. 439 00:40:00,103 --> 00:40:02,873 Palatkaa, tai tulitamme. 440 00:40:03,306 --> 00:40:06,643 Emme voi totella. Asema romahtaa. 441 00:40:06,710 --> 00:40:09,880 Olemme avustusalus ja kyydissämme on pakolaisia. 442 00:40:09,946 --> 00:40:14,317 Yksikään alus ei saa poistua. Palatkaa heti. Tämä on viimeinen varoitus. 443 00:40:14,751 --> 00:40:17,988 Emme voi totella. Antaudumme. 444 00:40:18,054 --> 00:40:21,324 Pidättäkää meidät vaikka. Kunhan ette tulita. 445 00:40:32,035 --> 00:40:33,670 He laukaisivat torpedon. 446 00:41:04,301 --> 00:41:07,237 Onnistuin. 447 00:41:11,441 --> 00:41:13,476 Somnambulist, mikä on statuksenne? 448 00:41:13,743 --> 00:41:16,713 Statuksemme? Olet mulkku. 449 00:41:17,247 --> 00:41:20,383 - Se on minun statukseni. - Kiva kuulla sinunkin äänesi. 450 00:41:21,151 --> 00:41:23,053 Tämä ei ole vielä ohi. 451 00:41:23,119 --> 00:41:25,388 - Olemme tähtäimessä. - Tähtää takaisin. 452 00:41:25,455 --> 00:41:28,491 Lukitse kaikki ohjuksemme heihin. 453 00:41:32,362 --> 00:41:33,362 Selvä. 454 00:41:34,130 --> 00:41:36,833 - Ollaan tulisilla hiilillä. - Avaa kanava. 455 00:41:37,367 --> 00:41:40,170 Hitto. Taas mennään. 456 00:41:42,739 --> 00:41:43,840 Lähetys käynnissä. 457 00:41:44,307 --> 00:41:46,309 Täällä sota-alus Rocinante. 458 00:41:46,943 --> 00:41:49,479 Tiedätte kykymme paremmin kuin kukaan. 459 00:41:50,080 --> 00:41:53,083 Saatamme pakolaisalusta alueeltanne. 460 00:41:53,950 --> 00:41:57,053 Jos yksikin alus avaa tulen, se saa tuta - - 461 00:41:57,120 --> 00:42:00,757 - viimeisintä huutoa olevan arsenaalimme persnahoissaan. 462 00:42:00,824 --> 00:42:02,225 Kuolemme kaikki yhdessä. 463 00:42:03,059 --> 00:42:06,396 Tämä on ainoa varoituksemme. Pysykää kaukana. 464 00:42:09,833 --> 00:42:12,302 Tiedäthän, että joku testaa meitä? 465 00:42:13,003 --> 00:42:17,807 Ei tänään. Säästävät luotinsa toisilleen. 466 00:42:23,480 --> 00:42:24,814 Jumalauta. 467 00:42:26,316 --> 00:42:28,251 Milloin sinusta tuli noin viisas? 468 00:42:30,420 --> 00:42:31,788 Otan tuon kehuna. 469 00:42:34,291 --> 00:42:35,792 Olemme valmiit lähtemään. 470 00:42:36,226 --> 00:42:39,229 Lähetän kohtauspaikan koordinaatit Somnambulistille. 471 00:42:42,832 --> 00:42:44,134 Taisimme selvitä. 472 00:43:02,485 --> 00:43:05,355 Hyvin toimittu. 473 00:44:29,305 --> 00:44:31,307 Tekstitys: Sonja Lahdenranta