1
00:00:05,692 --> 00:00:07,692
"سابقاً في "المدى المتسع
2
00:00:07,693 --> 00:00:10,793
اولئك الشرطة كانوا سيقومون بقتل كليهما
3
00:00:16,135 --> 00:00:18,772
- أنا آسف
- اخرجوا من سفينتي
4
00:00:18,818 --> 00:00:20,718
أنتِ الشخص الوحيد
الذي يعرف الحقيقة
5
00:00:20,720 --> 00:00:22,790
عن إرينرايت، الشخص
الوحيد الذي في
6
00:00:22,791 --> 00:00:24,389
الحقيقه قد يصدقه اي شخص
7
00:00:24,390 --> 00:00:26,460
وهذا يضعك في وضع محفوف بالمخاطر
8
00:00:26,461 --> 00:00:28,289
أنا الرقيب روبرتا درابر
9
00:00:28,294 --> 00:00:29,624
من مارينز المريخ
10
00:00:29,629 --> 00:00:31,429
إنني أطلب اللجوء
السياسي على كوكب الأرض
11
00:00:31,431 --> 00:00:33,269
كنت على حق حول هذا الشيء
على غانيميد، سيدتي
12
00:00:33,270 --> 00:00:34,426
كان اختبار لسلاح
13
00:00:34,434 --> 00:00:36,764
السلاح معروض للبيع
والمريخ يريده
14
00:00:36,769 --> 00:00:38,299
إذا كنت تحملين حقا مصلحة
15
00:00:38,304 --> 00:00:39,634
الأرض في قلبك
16
00:00:39,639 --> 00:00:42,239
فستقابليني انتي شخصيا، على متن
سفينة من اختياري
17
00:00:42,242 --> 00:00:44,242
لا ترفضي هذا العرض
18
00:00:44,244 --> 00:00:45,404
فإنه لن لن يتكرر
19
00:00:45,411 --> 00:00:46,411
هذا هو جزيء بروتو
20
00:00:46,412 --> 00:00:47,712
لا تلمسه
21
00:00:47,714 --> 00:00:48,774
ماذا تفعل؟
22
00:00:48,781 --> 00:00:50,249
ما رأيك؟
23
00:00:50,250 --> 00:00:51,320
لا يمكنك القيام بذلك
24
00:00:51,321 --> 00:00:54,317
جئت إلى هنا لتدمير جزيء بروتو
25
00:00:54,320 --> 00:00:55,520
وهذا ما سأفعله
26
00:00:55,521 --> 00:00:56,659
أنا لن أذهب معك
27
00:00:56,660 --> 00:00:57,786
سأعود للتأكد
28
00:00:57,790 --> 00:00:59,458
من ان سفينة سومنامبوليست جاهزه وتعمل
29
00:00:59,459 --> 00:01:00,859
سأقوم بمساعدة ميليسا
على اخراج اكبر عدد ممكن من الناس
30
00:01:00,860 --> 00:01:02,427
خارج هذه المحطة قبل ان تموت كلياً
31
00:01:02,428 --> 00:01:03,828
أعتقد أن شيئا ما قد حطم وخرج من هذا
32
00:01:03,830 --> 00:01:05,330
ماذا كان؟
33
00:01:05,331 --> 00:01:08,529
جعلنا جزيء بروتو
على هيئتنا
34
00:01:08,534 --> 00:01:10,394
...وهناك الكثير
35
00:01:10,403 --> 00:01:12,738
من حيث جاءت
36
00:01:12,739 --> 00:01:14,739
هذا الشيء لا يرتدي حلة فضاء
37
00:01:14,741 --> 00:01:16,711
استعدوا ، فنحن ذاهبون للصيد
38
00:01:17,735 --> 00:01:27,735
ترجمة
* مجدي التويتي *
2f u n : تعديل التوقيت
39
00:02:28,707 --> 00:02:31,207
كل شيء فعلته، فعلته بدافع الحب
40
00:02:31,210 --> 00:02:33,140
لكوكب الأرض. ولشعبنا
41
00:02:34,079 --> 00:02:35,209
أعرف ذلك
42
00:02:35,214 --> 00:02:37,774
حسنا ، إذاً ساعديني
43
00:02:37,783 --> 00:02:39,883
جلسات الاستماع هذه
44
00:02:39,885 --> 00:02:42,615
سيعلقون رأسي على عصا
45
00:02:42,622 --> 00:02:44,022
أخبرهم كل شيء
46
00:02:47,092 --> 00:02:48,762
لا توجد طريقة للاجابه عن ذلك
47
00:02:49,828 --> 00:02:52,028
ثق في الرحمة
48
00:02:52,031 --> 00:02:53,631
كفّر عن خطاياك
49
00:02:54,833 --> 00:02:56,801
وحوش حقيقية أو خياليه؟
50
00:02:58,204 --> 00:03:00,034
وحوش حقيقية أو خياليه؟
51
00:03:00,039 --> 00:03:03,108
أعني، سمعتك تصرخ اثناء
نومك الليلة الماضية
52
00:03:03,109 --> 00:03:06,778
قليلا من ذا و ذاك ، أعتقد
53
00:03:06,779 --> 00:03:08,979
الهذا السبب أنت تسير معي
إلى المدرسة، وكأنني في السابعة من العمر؟
54
00:03:11,182 --> 00:03:12,851
احياناً يتطلب الوضع بعض الوحوش
55
00:03:12,852 --> 00:03:14,752
للعودة إلى المسار الصحيح
56
00:03:14,754 --> 00:03:16,044
أنا لا أعاني من الكوابيس
57
00:03:17,856 --> 00:03:19,056
اجلس دقيقة
58
00:03:19,858 --> 00:03:22,727
هيا. لدينا الوقت
59
00:03:22,728 --> 00:03:24,258
حسنا
60
00:03:24,263 --> 00:03:25,863
في الحقيقه لم يسبق ان حصلنا
على فرصة في الصباح
61
00:03:25,865 --> 00:03:27,065
للحديث فقط، اتعلم؟
62
00:03:27,066 --> 00:03:28,666
تنشق الهواء فقط
63
00:03:29,234 --> 00:03:30,794
هل أنت بخير يا أبي ؟
64
00:03:34,139 --> 00:03:35,839
...أنا حقا لم يسبق واخبرتك
65
00:03:38,143 --> 00:03:40,213
بأني آسف على أني اضطررت
إلى ترك والدتك
66
00:03:45,050 --> 00:03:47,790
كما تعلم، أنت في السن
...الآن الذي سيقوم فيه الوقت
67
00:03:49,087 --> 00:03:50,757
أنت فقط ستقوم بوضع
...رأسك للأسفل و
68
00:03:50,758 --> 00:03:51,786
تنطلق
69
00:03:53,124 --> 00:03:54,284
وجميع العجائز مثلي
70
00:03:54,293 --> 00:03:55,731
سنقوم بأخباركم
71
00:03:55,732 --> 00:03:56,898
بأن هذه هي الطريقة لفعل ذلك
72
00:03:56,899 --> 00:03:59,156
وهذا هو المسار الذي تتخذه
73
00:03:59,165 --> 00:04:01,365
سنصبح جميعا خبراء
حول كيف يجب أن تكبروا
74
00:04:02,300 --> 00:04:04,700
ولكن هناك شيء واحد فقط
أحتاج أن أقوله لك
75
00:04:04,704 --> 00:04:05,864
وهو الشيء الأبسط
76
00:04:05,871 --> 00:04:07,811
ولكنه الأصعب من ناحية أن تتذكره
77
00:04:10,308 --> 00:04:11,838
انصت الى قلبك
78
00:04:13,712 --> 00:04:15,112
مهما يكن ذلك
79
00:04:15,114 --> 00:04:16,354
فسوف يكون دائما الخيار الصحيح
80
00:04:21,786 --> 00:04:23,186
هيا
81
00:04:23,189 --> 00:04:24,869
انت نوعا ما تفزعني
يا أبي. هيا
82
00:04:26,291 --> 00:04:27,761
أنا آسف يا رجل
...انا لا اقصد
83
00:04:27,762 --> 00:04:29,130
أنا لم أقصد أن أفزعك
84
00:04:30,929 --> 00:04:32,799
كل شيء سيكون على ما يرام
85
00:04:35,233 --> 00:04:36,303
حسنا
86
00:04:47,278 --> 00:04:49,908
،لقد ذهب فوق تلك الهضبه
الوسط الميت
87
00:04:51,182 --> 00:04:52,851
اعمل على ذلك
88
00:04:52,852 --> 00:04:53,922
أريد من كل أجهزة الاستشعار لدينا
89
00:04:53,923 --> 00:04:55,086
ان تبحث عن هذا الشيء
90
00:04:55,087 --> 00:04:56,217
يمكنني أعطائك النطاقات والانبعاثات الحرارية
91
00:04:56,222 --> 00:04:57,762
،مع كامل كشف الحركة
92
00:04:58,524 --> 00:05:00,224
ليس من دون الكشف عن وجودنا
93
00:05:00,226 --> 00:05:01,256
للدوريات هناك في الاعلى
94
00:05:05,296 --> 00:05:07,966
عندما رأيت لأول مرة
هذا الشيء في الخارج
95
00:05:07,967 --> 00:05:10,367
للحظة ظننت
أنني أهلوس
96
00:05:10,369 --> 00:05:13,838
ولكن بعد الاستماع
لما حدث في هذا المختبر
97
00:05:13,839 --> 00:05:15,369
الآن أتمنى نوعا ما لو انها كانت هلوسه
98
00:05:15,374 --> 00:05:17,774
عندما وصلت القوارب
الأوروبية الطويلة الأولى
99
00:05:17,777 --> 00:05:19,807
الى القارة الأمريكية
100
00:05:19,812 --> 00:05:22,847
لم يتمكن السكان الأصليين من رؤيتهم
101
00:05:22,848 --> 00:05:26,278
المشهد كان بالكامل خارج نطاق معرفتهم
102
00:05:27,285 --> 00:05:29,185
لم يتمكنوا من إحصاء ذلك
103
00:05:30,221 --> 00:05:31,990
لذلك لم يروها
104
00:05:31,991 --> 00:05:33,858
اولئك السكان الأصليين جميعا تم
محوهم بالكامل في النهاية
105
00:05:33,859 --> 00:05:34,859
أليس كذلك؟
106
00:05:38,563 --> 00:05:40,198
إذا كان هذا الشيء هناك
107
00:05:40,199 --> 00:05:42,269
هو حقا نوعا من هجين
الإنسان و بروتو هراء
108
00:05:42,270 --> 00:05:44,898
إذاً فنحن نموذج الأمس
109
00:05:46,204 --> 00:05:47,304
عفا علينا الزمن
110
00:05:49,174 --> 00:05:50,274
سننظر بشأن ذلك
111
00:06:03,888 --> 00:06:05,888
!ها هو
112
00:06:05,891 --> 00:06:07,058
في قبة الزراعة
113
00:06:07,059 --> 00:06:09,289
،جهّز مدفع نقطة الدفاع
دع تحكم اطلاق النار من عندي
114
00:06:09,295 --> 00:06:10,895
لماذا قتله؟
115
00:06:10,896 --> 00:06:12,096
إنها قاعدة غريزة الإنسان
116
00:06:12,097 --> 00:06:13,427
تدمير الأشياء التي لا نفهمها
117
00:06:13,432 --> 00:06:15,900
لا تتحدث إلي، يا رجل النباتات
118
00:06:15,901 --> 00:06:18,001
لو انك كنت على إيروس
كنت ستفهم الكثير
119
00:06:18,003 --> 00:06:19,303
أنت رأيته
120
00:06:19,105 --> 00:06:20,805
"ما تشير إليه بصفة "شيء
121
00:06:20,806 --> 00:06:23,136
- يمكن أن يكون طفلتي
- أنت لا تعرف ذلك
122
00:06:23,142 --> 00:06:24,809
أليكس، أعطني النطاقات
123
00:06:24,810 --> 00:06:26,240
طفل يمتلك روح، هولدن
124
00:06:26,245 --> 00:06:27,845
مرعوبة ومعذبة
125
00:06:27,847 --> 00:06:29,747
غير قادره على استيعاب ما حدث لها
126
00:06:31,683 --> 00:06:32,683
اللعنه
127
00:06:34,753 --> 00:06:36,253
ما الذي يحدث؟
لماذا نتوقف؟
128
00:06:36,255 --> 00:06:37,915
هناك دورية تحلق في سماء المنطقة
129
00:06:37,923 --> 00:06:39,063
لا تتوقف
130
00:06:40,759 --> 00:06:42,129
إذا واصلنا التحرك سيروننا
131
00:06:42,130 --> 00:06:43,158
ويرسلون لنا
132
00:06:43,162 --> 00:06:46,731
وبعد ذلك رحلة الصيد هذه
ستنتهي بشكل دائم
133
00:06:46,732 --> 00:06:49,072
في الوقت الحالي، يجب ان نبدو
وكأننا جزء من المشهد
134
00:06:50,268 --> 00:06:52,098
سيكونون خارج نطاقنا
خلال بضع ثوان
135
00:07:14,726 --> 00:07:16,186
إذهب بنا الى قبة الزراعة الآن
136
00:07:21,232 --> 00:07:22,302
حسناً ايها الكابتن
137
00:07:28,773 --> 00:07:30,311
جلسات الاستماع بشأن حادثة إيروس
138
00:07:30,312 --> 00:07:32,109
ستبدأ في مقر الجمعية العامة
139
00:07:32,111 --> 00:07:33,781
خلال خمس دقائق
140
00:07:37,183 --> 00:07:39,317
...جيفرسون و جودي
141
00:07:39,318 --> 00:07:41,218
انهم لا يستحقون هذا
142
00:07:41,220 --> 00:07:42,890
عليك ان تكون قوياً من اجلهم
143
00:07:49,127 --> 00:07:50,957
إحتفظي بهذا
144
00:07:50,963 --> 00:07:52,763
إعطها ل جيفرسون
إذا لم أستطع
145
00:07:52,765 --> 00:07:54,325
وقولي له بأن هذا
الوسام مُنح
146
00:07:54,333 --> 00:07:56,301
إلى الأب الذي يعرفه
147
00:07:56,302 --> 00:07:57,742
بغض النظر عن ما يسمعه عني
148
00:07:58,236 --> 00:07:59,996
كنت فعالا
149
00:08:00,005 --> 00:08:02,335
في جلب الرقيب درابر إلى جانبنا
150
00:08:02,341 --> 00:08:04,211
انها تعطينا معلومات هامة
151
00:08:04,212 --> 00:08:06,880
عن اختبار الأسلحة
المريخية على غانيميد
152
00:08:06,881 --> 00:08:08,809
كل ذلك سوف يذهب لصالحك
153
00:08:08,814 --> 00:08:10,774
التاريخ يُكتب من قبل
الفائزين، كريسجن
154
00:08:10,783 --> 00:08:12,217
أليس كذلك؟
155
00:08:12,218 --> 00:08:14,818
وعدت النار من الآلهة
156
00:08:14,820 --> 00:08:16,820
و ألقيت الدخان
157
00:08:16,822 --> 00:08:18,360
جول-بيير ماو كذب عليك
158
00:08:18,361 --> 00:08:21,287
والآن انا أحاول أن اقرر
ما إذا كان يكذب علي
159
00:08:22,961 --> 00:08:24,931
لقد تلقيت اتصال
160
00:08:24,932 --> 00:08:26,260
من السيد ماو
161
00:08:26,265 --> 00:08:27,365
ماذا يريد؟
162
00:08:27,366 --> 00:08:29,366
إنهاء مطاردتي العلنيه
163
00:08:29,368 --> 00:08:31,236
ضد عائلته
164
00:08:31,237 --> 00:08:33,297
وطالب بعقد اجتماع وجها لوجه
165
00:08:33,305 --> 00:08:34,965
في مكان من اختياره
166
00:08:34,974 --> 00:08:36,234
علينا أن نسمع منه
167
00:08:36,242 --> 00:08:37,842
...إذا كان في هذا معاً هو و المريخيين
168
00:08:37,843 --> 00:08:39,243
هو يملك جميع الأوراق هنا
169
00:08:40,779 --> 00:08:42,349
اجعليه عرض للسلام
170
00:08:42,350 --> 00:08:44,848
سوف اتذلل ، حتى لو كان
من زنزانة السجن
171
00:08:44,850 --> 00:08:46,320
هو لن يتحدث إليك، سادافير
172
00:08:49,320 --> 00:08:51,990
كريسجن، هذه قد
تكون فرصتنا الوحيدة
173
00:08:51,991 --> 00:08:53,191
للبقاء في اللعبة
174
00:08:53,192 --> 00:08:54,792
لقد قاموا بالفعل بتصنيع الأسلحة
175
00:08:54,794 --> 00:08:55,984
- ...هم يختبرونها
- هل تعتقد بصدق
176
00:08:55,995 --> 00:08:58,855
أن المريخ سوف تستخدم
هذا جزيء بروتو
177
00:08:58,864 --> 00:08:59,924
لتدمير الأرض؟
178
00:08:59,932 --> 00:09:00,972
نعم
179
00:09:02,233 --> 00:09:03,403
ولم أستطع إقناع جولز بذلك
180
00:09:03,404 --> 00:09:04,942
ولكن أنا أعلم أنه يمكنك
181
00:09:35,267 --> 00:09:36,427
انتباه
182
00:09:46,377 --> 00:09:48,407
...مهلا، ليس لدينا
ليس لدينا الكثير من الصكوك النقديه
183
00:09:48,414 --> 00:09:50,074
احتفظ بصكوكك النقديه
الكل مرحب به،
184
00:09:50,082 --> 00:09:52,450
طالما انت تتمتع بأرضية صلبة
185
00:09:52,451 --> 00:09:54,051
سمعت أنهم يغلقون معالجات الهواء
186
00:09:54,053 --> 00:09:55,386
مستوى واحد في كل مرة
187
00:09:55,387 --> 00:09:56,957
بعدها ما الذي سيفعله الجميع؟
188
00:09:56,958 --> 00:09:59,256
اصطف هناك، ابق
بعيداً عن الطريق
189
00:09:59,258 --> 00:10:00,988
في أقرب وقت سنفرغ البضائع
190
00:10:00,993 --> 00:10:02,331
سأسمح لك بالصعود على متن السفينه
191
00:10:02,332 --> 00:10:04,298
بأمكاني أخذك بقدر بُعد مسافة
"قمر أوروبا "القمر السادس لكوكب المشتري
192
00:10:06,030 --> 00:10:08,030
يمكنني أن اساعدك على تفريغ الحموله
193
00:10:08,033 --> 00:10:09,333
هذا ليس ضروريا
194
00:10:09,335 --> 00:10:10,895
نحن نريد العمل من أجل مرورنا
195
00:10:13,404 --> 00:10:15,334
للإحاطه فأن أنظمة المياه
196
00:10:15,341 --> 00:10:18,309
في القطاع الثالث
لم تعد في الخدمة
197
00:10:18,310 --> 00:10:19,910
مرة أخرى، أنظمة المياه
198
00:10:20,945 --> 00:10:22,625
في القطاع الثالث
لم تعد في الخدمة
199
00:10:24,449 --> 00:10:26,349
أنتم غير مرحب بكم على سفينتي
200
00:10:26,352 --> 00:10:27,422
نحن لا نريد توصيله
201
00:10:27,423 --> 00:10:29,087
أريد إصلاح سفينتك
202
00:10:29,088 --> 00:10:30,488
لوحة التحكم الخاصه بسفينتك دُمرت
203
00:10:30,489 --> 00:10:32,056
شكرا لك
204
00:10:32,057 --> 00:10:33,417
يجري الان اصلاحها
205
00:10:34,959 --> 00:10:37,059
انت، أيها الضخم
206
00:10:37,062 --> 00:10:38,582
ماذا لو تحوش
هؤلاء الناس لأجلي؟
207
00:10:39,964 --> 00:10:41,324
ماذا سأحصل في المقابل؟
208
00:10:41,333 --> 00:10:43,073
مقعد مضمون في الدرجة الأولى
209
00:10:43,074 --> 00:10:45,038
ربما اثنين. ما رأيك بذلك؟
210
00:10:47,438 --> 00:10:49,107
!تراجعوا
211
00:10:49,108 --> 00:10:50,108
!تراجعوا
212
00:10:51,075 --> 00:10:53,305
من الذي يعمل على السفينة؟
213
00:10:53,312 --> 00:10:56,312
صديق يدين لزوجي الميت بمعروف
214
00:10:56,315 --> 00:10:59,045
سيقوم بأصلاحها. تم الاهتمام بذلك
215
00:10:59,051 --> 00:11:00,389
سفينتك عبارة عن دلو صدأ
216
00:11:00,390 --> 00:11:02,116
مرقعه بعضها ببعض بقطع الغيار
217
00:11:02,121 --> 00:11:04,021
هذا هو تخصصي
218
00:11:04,023 --> 00:11:05,193
إذا كنت ترغبين في الخروج من هنا
219
00:11:05,194 --> 00:11:08,130
،ومساعدة هؤلاء الناس
فأنت تحتاجيني
220
00:11:10,996 --> 00:11:12,526
أنتم كالمغناطيس
221
00:11:21,039 --> 00:11:23,339
قطعة الهراء اللعينه
222
00:11:24,409 --> 00:11:26,377
ما الذي بحق الجحيم تفعلونه؟
223
00:11:26,378 --> 00:11:28,178
- هذا ليس مكانه هناك
- من أنت بحق الجحيم؟
224
00:11:28,180 --> 00:11:29,547
من فضلك ضع تلك أسفل
225
00:11:29,548 --> 00:11:31,048
واخطو بعيدا عن لوح التحكم
في الحال
226
00:11:31,050 --> 00:11:32,120
...لماذا بحق الجحيم سأفعل
227
00:11:34,719 --> 00:11:37,159
الطاقة في المحطه ستنتهي
ليس هناك وقت لهذا الهراء
228
00:11:37,160 --> 00:11:39,456
تحرك! تحرك
229
00:12:11,264 --> 00:12:12,694
إذن أين هي السيدة العجوز؟
...لقد قيل لي
230
00:12:12,700 --> 00:12:14,470
هي السيده وكيل الوزارة بالنسبة لك
231
00:12:15,969 --> 00:12:17,269
أو سيدتي فقط
232
00:12:23,678 --> 00:12:25,408
هل هناك مشكلة؟
233
00:12:25,413 --> 00:12:27,313
أنت معنا لأنك خنت يمينك
234
00:12:27,981 --> 00:12:30,381
هل هذه عادة بالنسبة لك؟
235
00:12:30,384 --> 00:12:32,644
الآن، سوف اكون مهذبا، ولكن
وقتي محدود
236
00:12:32,653 --> 00:12:35,253
لم اقف أبدا في طريق أي شخص أولا
237
00:12:36,289 --> 00:12:37,489
ولكن كن عقبة في طريقي
238
00:12:37,491 --> 00:12:38,891
وسأذهب من خلالك مثل الباب
239
00:12:41,995 --> 00:12:43,255
حسنا إذا
240
00:12:45,465 --> 00:12:46,625
لنذهب
241
00:12:55,375 --> 00:12:57,547
لقد تم تأكيد إحداثيات مكان اللقاء
242
00:12:57,548 --> 00:12:59,475
لسفينة السيد ماو
243
00:12:59,480 --> 00:13:01,250
سنغادر خلال لحظات
244
00:13:03,316 --> 00:13:05,346
لطف منك الانضمام إلينا
245
00:13:05,353 --> 00:13:07,683
فقط للتأكد من عدم
فقدان أمتعتنا
246
00:13:14,361 --> 00:13:15,661
متى كانت آخر مرة
تركت فيها الأرض؟
247
00:13:15,663 --> 00:13:17,363
هذا ليس من شأنك اللعين
248
00:13:18,331 --> 00:13:19,599
اعتقدت ذلك
249
00:13:19,600 --> 00:13:21,338
عندما تتلاشى بشكل غامض
250
00:13:21,339 --> 00:13:22,735
فلا أحد سوف يجد جسمك
251
00:13:26,640 --> 00:13:28,680
إعتدنا على استخدام ذلك
كهدف للتدرب على الرمايه
252
00:13:28,681 --> 00:13:31,406
لابد من ان هذا غريبا بالنسبة لك
253
00:13:31,412 --> 00:13:32,612
إذا كان في ذلك أي عزاء
254
00:13:32,613 --> 00:13:34,473
فأنا لا أريد أن أكون هنا أيضا
255
00:13:34,482 --> 00:13:35,749
لماذا انا هنا؟
256
00:13:35,750 --> 00:13:38,350
لأن وفد المريخ لا يزال على الأرض
257
00:13:38,352 --> 00:13:39,652
و طالما هم هنا
258
00:13:39,654 --> 00:13:41,314
فأنت ورقة مساومة
259
00:13:41,322 --> 00:13:43,392
ولذلك الآن لقد أخذتك
بعيدا عن المجلس
260
00:13:43,393 --> 00:13:45,625
...أرى، أنا ملكيتك
261
00:13:45,626 --> 00:13:48,526
دعيها تفوز. ثقي بي
262
00:13:48,529 --> 00:13:50,597
أنا لست زهرة هشة
263
00:13:50,598 --> 00:13:52,367
وهذا هو أيضا سبب تواجدك هنا
264
00:13:52,368 --> 00:13:54,366
أي مصيبة تحدث هنا
265
00:13:54,368 --> 00:13:57,468
فأتوقع منكما الاثنين
اخراجي من ذلك
266
00:13:57,471 --> 00:13:59,311
الجميع استعدوا للانطلاق
267
00:14:24,097 --> 00:14:25,597
سفينة الملائكة واحد جاهزه وعلى المسار
268
00:14:30,403 --> 00:14:32,603
قل شيئا لصرف انتباهي
269
00:14:32,606 --> 00:14:34,706
أنا لا أحب هذا كله
270
00:14:34,709 --> 00:14:37,549
لماذا اصبح ماو فجأة حريصا
على الخروج من عزلته؟
271
00:14:40,380 --> 00:14:41,548
تنبعث رائحة كريهة من ذلك
272
00:14:41,549 --> 00:14:43,549
في الحقيقه، كن هادئا
273
00:14:50,557 --> 00:14:53,487
يمكن للطفل أن يترك الأرض
دون النظر إلى الوراء
274
00:14:54,594 --> 00:14:57,364
ولكن ليس رجل عجوز
275
00:14:57,365 --> 00:14:59,725
جولز بيير قد يكون
عملاق النظام
276
00:14:59,734 --> 00:15:04,564
ولكن حياته، ذكرياته ، ترتكز على تلك الصخرة
277
00:15:04,572 --> 00:15:07,582
تلك هي الجاذبية الحقيقية للأرض
278
00:16:00,760 --> 00:16:01,900
إنه في الداخل هناك
279
00:16:25,819 --> 00:16:27,459
اللعنة
280
00:16:36,563 --> 00:16:38,663
سأقوم بالعودة الى الوراء وتسهيل خروجنا
281
00:16:38,666 --> 00:16:41,496
لا ، أنت لن تقوم بذلك. استمر في المضي قدما
282
00:16:41,502 --> 00:16:42,772
حسناً، هل تريد مناقشة
هذا قليلاً؟
283
00:16:42,773 --> 00:16:44,470
في الحقيقه لا
284
00:16:44,472 --> 00:16:45,512
حسنا
285
00:16:46,673 --> 00:16:49,533
انظر، الأشياء التي
...شاهدتها على إيروس
286
00:16:49,543 --> 00:16:50,773
...أعني، لا أستطيع حتى
287
00:16:50,778 --> 00:16:52,948
...كنت في بطن الوحش، ولذلك
288
00:16:52,949 --> 00:16:55,617
اعي سبب في أن هذا
...قد يكون شيء شخصي بالنسبة لك
289
00:16:55,618 --> 00:16:57,786
جيد. لذا دعنا لا نفكر في ذلك
290
00:17:06,693 --> 00:17:08,623
إلى أي مدى سنقوم بهذا، جيم؟
291
00:17:09,529 --> 00:17:10,629
!حصلت عليه
292
00:17:12,565 --> 00:17:13,695
...لا أرجوك
293
00:17:13,701 --> 00:17:14,801
هذا ليس طفلتك
294
00:17:14,802 --> 00:17:16,636
ليس بعد الآن
295
00:17:16,637 --> 00:17:18,605
كل هذا الموت؟
296
00:17:18,606 --> 00:17:19,766
ليس جزيء بروتو
297
00:17:19,773 --> 00:17:21,533
إنهم شركة بروتوجين. والرجال امثالك
298
00:17:21,542 --> 00:17:23,742
اللعنة، فقدناه
أليكس، قم بدوره كامله
299
00:17:23,744 --> 00:17:26,774
- لا يمكننا المناورة هنا
- افعل ذلك
300
00:17:26,780 --> 00:17:28,700
هل فكرت في انه ربما
يقوم باستدراجنا الى هنا ؟
301
00:17:30,950 --> 00:17:32,790
هل ترفض امر الطيران؟
302
00:17:37,590 --> 00:17:38,690
لا سيدي
303
00:17:47,300 --> 00:17:49,700
حسنا اسمعوا
304
00:17:56,943 --> 00:17:58,743
لماذا لا نستطيع الانتظار على متن الطائرة ؟
305
00:17:58,746 --> 00:17:59,946
الهواء هنا يصبح
...مثل السم
306
00:17:59,947 --> 00:18:02,015
لأنها قالت ذلك ، ايها الأحمق
307
00:18:02,016 --> 00:18:03,016
!ايها الناس
308
00:18:03,017 --> 00:18:04,817
سنفعل هذا على طريقتي
309
00:18:04,818 --> 00:18:07,818
أو يمكنكم أن تجدوا لانفسكم
سفينة أخرى للخروج من هنا
310
00:18:07,821 --> 00:18:10,890
الموصلات بين أحواض رسو السفن قد انهارت
311
00:18:10,891 --> 00:18:12,591
كيف يمكننا العثور على سفينة أخرى؟
312
00:18:13,793 --> 00:18:15,553
...نحن سنقوم
313
00:18:16,996 --> 00:18:18,626
سنغلق الأبواب
314
00:18:18,632 --> 00:18:19,902
حتى يهدأ هذا الحشد
315
00:18:22,802 --> 00:18:24,037
ايها الفتى الضخم
316
00:18:24,038 --> 00:18:25,638
هذه الأبواب سوف تبقى مغلقة
317
00:18:25,639 --> 00:18:27,009
حتى يصبحوا تحت السيطرة
318
00:18:34,847 --> 00:18:37,647
- ما الذي يجري هناك؟
- الناس يشعرون بالخوف
319
00:18:37,651 --> 00:18:38,821
مما يعني أنهم سوف
يبدأون بالاعمال السيئه
320
00:18:38,822 --> 00:18:41,788
انت. هل انت على ما يرام؟
321
00:18:41,789 --> 00:18:43,619
نعم
322
00:18:43,624 --> 00:18:45,054
يوم حار آخر في بيمليكو
323
00:18:45,059 --> 00:18:47,727
هون عليك. انا اتولى ذلك
324
00:18:47,728 --> 00:18:50,998
أنا بحاجة لارتشف قليلا
ارتشف قليلا، لابلغ الحافه
325
00:18:52,632 --> 00:18:54,032
...اتصل بمحطة تعبئة ال
326
00:18:54,034 --> 00:18:56,664
أغلقت محطات التعبئه قبل ساعة
327
00:18:56,670 --> 00:18:58,738
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً
328
00:18:58,739 --> 00:19:00,009
ألق نظرة بنفسك
329
00:19:04,611 --> 00:19:05,911
لم يتبقى الكثير
330
00:19:05,913 --> 00:19:07,813
فقط تسخير الأسلاك الجديدة
331
00:19:10,783 --> 00:19:11,913
ماذا هناك؟
332
00:19:11,919 --> 00:19:13,686
لدينا مشكلة
333
00:19:13,687 --> 00:19:15,957
تم اغلاق محطة تعبئة الهواء
334
00:19:15,958 --> 00:19:17,926
لا يمكننا ملء خزانات
الهواء لسفينتنا
335
00:19:19,025 --> 00:19:20,825
كم من الهواء لدينا؟
336
00:19:20,828 --> 00:19:21,998
لدينا خمسة خزانات ممتلئه
337
00:19:21,999 --> 00:19:23,826
وهو ما يكفي لنحو 52 شخصا
338
00:19:26,699 --> 00:19:28,699
هناك أكثر من 100 شخص هناك
339
00:19:28,702 --> 00:19:29,942
وسيأتون مسرعين الآن
340
00:19:29,943 --> 00:19:30,967
هذا غير جيد
341
00:19:30,971 --> 00:19:32,141
نفتح هذا الباب ونعلن
342
00:19:32,142 --> 00:19:34,739
اننا سنأخذ 50 شخص على متن
!سفينة تتسع لثلاثمائة شخص
343
00:19:34,742 --> 00:19:36,942
سوف يمزقون بعضهم البعض
ونحن ايضاً
344
00:19:36,944 --> 00:19:38,104
سأتصل بسفينة رسي
345
00:19:38,112 --> 00:19:39,746
واجعل هولدن يعود
346
00:19:39,747 --> 00:19:41,014
لا يمكنك
347
00:19:41,015 --> 00:19:43,015
السفن المريخية تشوش
على جميع إتصالاتنا
348
00:19:43,017 --> 00:19:44,717
إذاً سنحمل الجميع
349
00:19:44,718 --> 00:19:46,686
وعندما تعود سفينتنا
350
00:19:46,687 --> 00:19:48,657
ننقل الفائض
إلى روسيننتى
351
00:19:48,658 --> 00:19:52,956
وإذا لم تعود سفينتك تريدين الاختناق ببطئ مع
بضع مئات من الناس؟
352
00:19:52,960 --> 00:19:54,727
انا وثقت بك لإصلاح سفينتي
353
00:19:54,728 --> 00:19:56,028
لا تطلبي مني أن أثق بجيمس هولدن
354
00:19:56,030 --> 00:19:57,768
هل تقولين أن علينا أن نترك
355
00:19:57,769 --> 00:19:58,965
كل هؤلاء الناس خلفنا؟
356
00:19:58,966 --> 00:20:00,726
تريدين سلك هذا المسار
357
00:20:00,734 --> 00:20:03,794
والنظر في كل وجه، وتقرير
من يمكنه العيش؟
358
00:20:03,804 --> 00:20:05,734
هل تعتقدين أنهم
سيسمحون لك بفعل ذلك؟
359
00:20:05,739 --> 00:20:07,499
نحن لن نترك
هؤلاء الناس هنا
360
00:20:27,857 --> 00:20:29,425
لقد اديت واجباتك
361
00:20:29,426 --> 00:20:31,564
انت تعرف أن هذه كانت
الأوبرا المفضلة لدي
362
00:20:31,565 --> 00:20:33,322
لا تصدق ما سأقوله
363
00:20:33,330 --> 00:20:35,590
ولكن كوكب الأرض لا يزال
يصنع الموسيقى الأجمل
364
00:20:35,599 --> 00:20:38,334
حسنا، ليس هناك طرق مختصرة
للثقافة
365
00:20:38,335 --> 00:20:39,635
أليس كذلك ؟ من فضلك
366
00:20:46,476 --> 00:20:48,411
إنه من المؤسف أننا اضطرينا للابتسامه
367
00:20:48,412 --> 00:20:49,712
خلال اخذ تلك الصور الليلة
368
00:20:49,713 --> 00:20:51,583
والتظاهر بأننا وقعنا اتفاق سلام
369
00:20:52,682 --> 00:20:54,212
ولكن هذا خارج نطاق النقاش
370
00:20:54,218 --> 00:20:55,658
حتى يعود الينا ضابط البحريه الضال
371
00:20:55,659 --> 00:20:57,382
حسنا، إذاً، دعنا نتحدث في الحلول
372
00:21:01,557 --> 00:21:03,426
كم عدد المرات التي قمنا فيها
بارتداء اقنعتنا المزيفه
373
00:21:03,427 --> 00:21:04,494
مع بعضنا البعض؟
374
00:21:04,495 --> 00:21:05,525
هذه تكون العادة
375
00:21:05,529 --> 00:21:06,929
ما قولك لو أننا نكسر هذه العادة
376
00:21:08,598 --> 00:21:10,366
لمدة نصف ساعة؟
377
00:21:10,367 --> 00:21:12,667
.عظيم. قمت مؤخرا بتثبيت كبد جديد
378
00:21:12,669 --> 00:21:14,203
أنا بحاجة إلى كسر ذلك
379
00:21:14,204 --> 00:21:15,704
حسنا، سيدي، الحظ حليفك
380
00:21:15,706 --> 00:21:18,174
سكوتش الذهبي
عمره 107 سنة
381
00:21:18,175 --> 00:21:20,445
وجدت في حطام سفينة
قبالة تدفق سكابا
382
00:21:30,286 --> 00:21:31,386
عمره 107 عام
383
00:21:32,289 --> 00:21:35,399
حسنا، اتعلم، انت ستأخذ تلك الزجاجة
إنها هدية.
384
00:21:36,459 --> 00:21:38,069
ولكن بالنسبة ل جزيء بروتو
385
00:21:40,530 --> 00:21:44,530
الرقيب درابر كانت شاهدا
على تكنولوجيا تغيير اللعبة
386
00:21:44,535 --> 00:21:47,405
ولا يمكن أن يكون هناك
سلام إذا امتلكه أحد منا
387
00:21:47,406 --> 00:21:48,574
والآخر لا
388
00:21:50,440 --> 00:21:52,470
...أنا أفهمك، بيوتر، لأن
389
00:21:53,543 --> 00:21:55,511
حسنا، لأنك أنا
390
00:21:55,512 --> 00:21:57,612
لقد اخترت العمل
خارج حدود حكومتك
391
00:21:57,614 --> 00:21:59,644
لأنك تعرف أن لا أحدا
سيرى الصورة الكبيرة
392
00:21:59,650 --> 00:22:04,610
ولكن ساعتنا على المسرح قصيرة
393
00:22:04,621 --> 00:22:07,081
انت قامرت بكل شيء على
المشروع، سادافير.
394
00:22:08,357 --> 00:22:10,357
والآن لديك ديون لا يمكنك دفعها
395
00:22:11,861 --> 00:22:14,421
أنا آسف حقا لأن على أحد منا أن يخسر
396
00:22:14,431 --> 00:22:15,631
أوه, لا تقلق علي
397
00:22:16,566 --> 00:22:18,366
أو على نفسك، لهذه المسألة
398
00:22:19,469 --> 00:22:21,207
اللعنه على ذلك
فكر في شعبنا
399
00:22:21,208 --> 00:22:23,375
على وشك تفجير بعضهم البعض
فوق غانيميد
400
00:22:23,376 --> 00:22:25,603
ولن ينتهي هناك
401
00:22:25,609 --> 00:22:29,619
دعنا لا نسمح للحرب القادمة
ان تصبح حربنا الأخيرة
402
00:22:44,695 --> 00:22:47,465
انتباه. هذا تنبيه من المريخ
ذو أولوية قصوى
403
00:22:47,466 --> 00:22:50,194
سفينة المريخ كاراكوم على الطريق
إلى محطة غانيميد
404
00:22:50,200 --> 00:22:51,460
وتحت أي ظرف من الظروف
405
00:22:51,468 --> 00:22:52,606
..يُمنع التدخل في عملياتها
406
00:22:52,607 --> 00:22:53,733
المريخ تقوم بتأمين ممر الهبوط
407
00:22:53,737 --> 00:22:56,237
للشعله الوارده
408
00:22:56,240 --> 00:22:57,400
اولئك العلماء الذين تم وضعهم
في المختبر
409
00:22:57,407 --> 00:22:58,507
ليغادروا مع هذا الشيء
410
00:22:58,509 --> 00:22:59,609
أنا اعتقد ان تلك كانت رحلتهم
411
00:22:59,610 --> 00:23:01,200
لن يكونوا سعداء جدا
412
00:23:01,211 --> 00:23:02,571
عندما يكتشفون ان فأر
تجاربهم قد اختفى
413
00:23:02,579 --> 00:23:04,219
وذلك سبب آخر لقتله الآن
414
00:23:06,149 --> 00:23:07,419
أعتقد أنك حصلت على امنيتك
415
00:23:08,684 --> 00:23:10,684
المريخ دخلوا في أعمال
جزيء بروتو الآن
416
00:23:10,687 --> 00:23:12,157
تماما مثل أي شخص آخر
417
00:23:13,689 --> 00:23:15,399
أنت تعلم أننا لسنا
متأكدين من ذلك
418
00:23:15,400 --> 00:23:16,652
بلى. نحن كذلك
419
00:23:16,660 --> 00:23:19,190
و غانيميد هو حربهم
الوهمية لتغطية ذلك
420
00:23:26,469 --> 00:23:29,639
تلك السيدة، انها
تخدعك
421
00:23:29,640 --> 00:23:32,240
إنها تستعملك
لإبعادنا عن سفينتها
422
00:23:32,242 --> 00:23:33,702
لا يوجد مال في إنقاذ اللاجئين
423
00:23:41,751 --> 00:23:43,181
هل تكذبون علي، يارفاق؟
424
00:23:44,520 --> 00:23:45,720
متى ستقومون بفتح هذا الباب؟
425
00:23:51,561 --> 00:23:53,221
- هل انتهيت؟
- نعم
426
00:23:54,397 --> 00:23:55,497
سوف تطير
427
00:23:59,468 --> 00:24:00,538
مهلا
428
00:24:01,604 --> 00:24:03,204
أنت تعلمين أنها على حق
429
00:24:04,240 --> 00:24:05,640
لا يمكننا فتح هذا الباب مرة أخرى
430
00:24:07,977 --> 00:24:13,683
لماذا يُنظر إلى التكنولوجيا
الجديدة أولاً كسلاح؟
431
00:24:13,684 --> 00:24:15,553
للمريخ، هذا يمكن أن يكون الكأس المقدسة
432
00:24:15,554 --> 00:24:18,552
التي ستختصر قرن من
جهودنا لتشكيل تيرا
433
00:24:18,555 --> 00:24:19,824
هل انتم على عجلة من امركم لهذه الدرجه؟
434
00:24:19,825 --> 00:24:21,453
أعتقد أنكم سوف تتعاطفون
435
00:24:22,592 --> 00:24:25,661
الشباب على المريخ لا يكترثون مطلقا
436
00:24:26,796 --> 00:24:28,466
لقد نشأوا تحت القباب
437
00:24:29,699 --> 00:24:31,769
إنهم لا يعتنقون أحلام
الرجال القدامى
438
00:24:33,736 --> 00:24:36,505
لتحويل المريخ إلى أرض أخرى
439
00:24:36,506 --> 00:24:38,541
هذا الشيء، بطبيعة الحال
440
00:24:38,542 --> 00:24:39,642
السلطة تميل إلى الفساد
441
00:24:40,509 --> 00:24:41,716
حتى أحلام كبار السن
442
00:24:41,717 --> 00:24:43,272
ليس هناك ماض متطور اقدم من ذلك؟
443
00:25:08,638 --> 00:25:09,808
لا، بيوتر
444
00:25:15,278 --> 00:25:16,718
كان قبل 186 دقيقة
445
00:25:22,485 --> 00:25:25,285
انفقتم المليارات
446
00:25:25,289 --> 00:25:27,623
لتطوير هذا الإنزيم البسيط
447
00:25:27,624 --> 00:25:29,824
للجنود المنهكين الذين يتعاطون
العقاقير
448
00:25:29,826 --> 00:25:30,826
من اجل اعراض الجاذبية
449
00:25:31,761 --> 00:25:33,821
جنودكم
450
00:25:33,830 --> 00:25:37,730
يمكن أن يكون هذا الإنزيم
مصمم وراثيا لمتلقي واحد
451
00:25:37,734 --> 00:25:39,364
يُمتص على الفور من خلال الجلد
452
00:25:39,369 --> 00:25:40,636
دون أن يترك أثرا
453
00:25:40,637 --> 00:25:43,806
سكتة قلبية. قضاء وقدر
454
00:25:43,807 --> 00:25:46,347
أعني، هذه الأشياء
كانت فعالة بشكل مذهل
455
00:25:46,348 --> 00:25:49,773
ولكن بعد ذلك, تم منعها
بموجب وثيقة بروكسل
456
00:25:49,780 --> 00:25:52,910
ومع ذلك، ها نحن ذا، نقوم باستخدامه
457
00:25:54,551 --> 00:25:56,651
اعطي القرد عصا
458
00:25:56,653 --> 00:25:58,353
وحتما انه سوف يضرب قرد آخر
459
00:25:58,355 --> 00:25:59,425
حتى الموت
460
00:26:08,332 --> 00:26:09,762
كنت على حق
461
00:26:09,766 --> 00:26:10,936
واحد منا يجب أن يخسر
462
00:26:32,675 --> 00:26:34,675
استلام رساله مأمنه
التعرف على الهدف سفينة المريخ كاراكوم
463
00:26:44,700 --> 00:26:46,360
مساعدة
464
00:26:46,370 --> 00:26:47,400
انا بحاجة الى المساعدة
465
00:26:48,371 --> 00:26:50,631
احضر مُسعف! احضر مُسعف
466
00:27:01,031 --> 00:27:04,831
منطقة الحياد بين الامم
المتحدة وجمهورية المريخ
467
00:27:06,956 --> 00:27:08,795
اكتملت عمليات الفحص الأمني
468
00:27:08,796 --> 00:27:10,093
لدينا الاذن لنرسو
469
00:27:10,094 --> 00:27:12,094
سيدتي أفاسارالا، سنلتقي
بكم في غرفة معادلة الضغط
470
00:27:13,897 --> 00:27:15,965
أو. ذلك بديع
471
00:27:15,966 --> 00:27:17,736
هذه هي الطريقة التي لن
تشعري بقدومي ، ايتها الاخت
472
00:27:20,003 --> 00:27:21,173
أنا انتهيت من أوبس هنا
473
00:27:21,174 --> 00:27:23,132
- مفهوم؟
- ليست المره الاولى لي في مسابقة رعاة البقر
474
00:27:23,140 --> 00:27:24,770
يا راعية البقر اعتبري نفسك
475
00:27:24,775 --> 00:27:26,245
كمراقب دبلوماسي
في مسابقة رعاة البقر هذه
476
00:27:30,246 --> 00:27:31,716
!خدمت في الجيش
477
00:27:34,284 --> 00:27:37,214
تحليل الاشارة، بالعوده في الايام
478
00:27:37,221 --> 00:27:40,151
آه. الاستخبارات العسكرية
479
00:27:40,157 --> 00:27:42,257
تقديم التقارير
والإختباء وراء مكتب؟
480
00:27:42,259 --> 00:27:45,066
مراقب في الأمام. قضيت
الكثير من الوقت في التراب
481
00:27:45,067 --> 00:27:47,322
معدل اختبار الذكاء لدي عالي
جدا على ان اكون من المارينز
482
00:27:47,331 --> 00:27:49,261
واختبار الأخلاق لديك منخفض
بما فيه الكفاية لتكون جاسوسا
483
00:27:50,767 --> 00:27:53,067
هذا تدريب جيد من أجل السياسة
484
00:27:53,070 --> 00:27:55,070
لا عجب انه انتهى بك
المطاف في عالمها
485
00:27:56,239 --> 00:27:58,279
في الحقيقه، لقد تسببت بمقتل ابنها
486
00:28:13,323 --> 00:28:16,223
سيدتي، أنا الكابتن مالك
487
00:28:16,227 --> 00:28:17,827
مرحبا بكم على متن سفينة غوانشين
488
00:28:17,828 --> 00:28:18,998
شكرا لك، كابتن
489
00:28:18,999 --> 00:28:20,026
مساعدي
490
00:28:32,108 --> 00:28:33,778
إنها سفينة جميلة
491
00:28:36,379 --> 00:28:39,319
الأرض كانت جيدة جدا
تجاه السيد ماو
492
00:28:41,284 --> 00:28:42,384
هل تحبين كعكة الخيار؟
493
00:28:45,388 --> 00:28:49,125
كنت سأسألك من أين حصلت
على تلك الأرائك الجميلة
494
00:28:49,126 --> 00:28:52,066
ولكن أنا لا أريد أن
اخرج عن اطار اداب الحديث
495
00:28:52,067 --> 00:28:53,892
قبل ان ينضم إلينا رئيسك
496
00:28:53,898 --> 00:28:55,338
لا أعتقد أن ذلك سيكون مشكلة
497
00:29:06,409 --> 00:29:08,411
سيدتي الوكيله
498
00:29:08,412 --> 00:29:09,842
...أنا أقدر مجيئك إلى هنا
499
00:29:09,847 --> 00:29:11,217
...فقط ادخل في صلب الموضوع اللعين
500
00:29:28,031 --> 00:29:30,231
كاراكوم، استجب
501
00:29:30,234 --> 00:29:33,164
- ماذا بحق الجحيم؟
- كاراكوم، استجب
502
00:29:33,170 --> 00:29:35,270
هولدن
إتصالات الدوريات اصبحت كالجنون
503
00:29:35,272 --> 00:29:36,302
...سفينة كاراكوم
504
00:29:37,307 --> 00:29:38,307
!إختفت
505
00:29:40,210 --> 00:29:42,270
هل تقصد أنها انحرفت؟
أو اصبحت بوضع التخفي؟
506
00:29:42,279 --> 00:29:43,913
...لا, أنا أعني
507
00:29:43,914 --> 00:29:46,883
اصبحت ميتة
508
00:29:46,884 --> 00:29:48,214
لا يزال هناك القراءات الحرارية
حيث كان يجب أن تكون
509
00:29:48,219 --> 00:29:52,121
ولكنها متناثرة ومشتته
510
00:29:52,122 --> 00:29:53,382
أعتقد أن شخصا ما فجرها
511
00:29:55,325 --> 00:29:57,125
ستتصرفون مثل
حزمة من الحيوانات؟
512
00:29:57,127 --> 00:29:59,127
فهذه هي الطريقة التي سأعاملكم بها
513
00:29:59,129 --> 00:30:01,197
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا
514
00:30:01,198 --> 00:30:02,332
أدفعه مرة أخرى
515
00:30:02,333 --> 00:30:03,463
وسأرسلك الى أقرب
غرفة معادلة للضغط
516
00:30:03,467 --> 00:30:04,867
سمعتني؟
517
00:30:16,112 --> 00:30:18,181
- ماذا كان ذلك ؟
- شيء ما سقط من المدار
518
00:30:18,182 --> 00:30:19,212
شيئا كبيرا
519
00:30:32,262 --> 00:30:34,892
توقفوا! توقفوا! الى الخلف
520
00:30:37,100 --> 00:30:39,300
نعومي، استعدي للانطلاق
521
00:30:39,303 --> 00:30:40,903
لا يوجد شيء يمكننا القيام به
522
00:30:46,109 --> 00:30:47,977
انت ألقيت القبض حتى على ابن عمتي
523
00:30:47,978 --> 00:30:50,146
إنه راهب
524
00:30:50,147 --> 00:30:52,347
عندما تبرئين عائلتي
دون قيد أو شرط
525
00:30:52,349 --> 00:30:54,417
وتلغين تجميد أصولي الماليه
526
00:30:54,418 --> 00:30:56,288
سوف نتحدث عن كيف يمكنني
المساعدة في الحفاظ على
527
00:30:56,289 --> 00:30:58,987
الأرض والمريخ من تفجير
هذا النظام اللعين بأكمله
528
00:30:58,989 --> 00:31:00,289
وساقوم بتذكيرك
529
00:31:00,291 --> 00:31:02,251
بأني اخترت العمل مع الأرض أولا
530
00:31:02,259 --> 00:31:03,429
وبيع نفسك إلى المريخ
531
00:31:03,430 --> 00:31:05,965
كان العلاج لمشاجرة عشاق؟
532
00:31:05,966 --> 00:31:08,531
في الوقت المناسب، يمكن
منح الأرض إمكانية الوصول
533
00:31:08,532 --> 00:31:11,301
إلى جزيء بروتو، نفس المريخ
534
00:31:11,302 --> 00:31:13,002
سوف تكونون شركاء مع الشركات الخاصة بي
535
00:31:13,003 --> 00:31:14,433
في التمويل والبحث
536
00:31:14,438 --> 00:31:17,008
المريخ والأرض سوف يحافظون على
السلام من خلال التوازن
537
00:31:17,009 --> 00:31:19,545
والذي تفضلين ان تسميه
التدمير المؤكد المتبادل
538
00:31:19,546 --> 00:31:21,273
وانت ستبقى في الوسط
539
00:31:21,278 --> 00:31:24,547
،مستفيداً من الطرفين
وبطريقة ما موالي للطرفين؟
540
00:31:24,548 --> 00:31:26,215
الامر بهذه البساطة
541
00:31:26,216 --> 00:31:27,951
فكرة جميلة
542
00:31:27,952 --> 00:31:29,382
ولكن عندما يتشاجر الآباء
543
00:31:29,386 --> 00:31:31,386
الطفل يصبح لديه أزمة في الولاء
544
00:31:31,388 --> 00:31:33,288
لقد فهمت ذلك
بالمقلوب، سيدتي
545
00:31:33,290 --> 00:31:35,250
الأرض والمريخ هم الأطفال هنا
546
00:31:35,259 --> 00:31:36,959
يصرخون من اجل حُليهم الرخيصه
547
00:31:36,961 --> 00:31:39,061
...مكفوفين إلى معجزة
ماذا هناك؟
548
00:31:39,063 --> 00:31:42,233
سيدي، برقية طارئه
من الوزير إرينرايت
549
00:31:42,234 --> 00:31:44,032
- المعذرة ؟
- إنها من اجلك سيدي
550
00:31:44,034 --> 00:31:45,204
ووكيلة الوزارة
551
00:31:48,237 --> 00:31:49,337
اعرضها
552
00:31:54,043 --> 00:31:56,312
الوقت قصير، وسوف أكون موجزا
553
00:31:56,313 --> 00:31:58,083
وزير الدفاع المريخى كرشونوف
554
00:31:58,084 --> 00:32:01,082
عانى من نوبة قلبية قاتلة
فى وقت سابق من مساء اليوم
555
00:32:01,085 --> 00:32:04,053
وفي الوقت نفسه
فإن سفينة المريخ كاراكوم
556
00:32:04,054 --> 00:32:05,484
التي أرسلها كرشونوف
557
00:32:05,489 --> 00:32:08,358
لتستلم تكنولوجيا
جزيء بروتو الخاصة بك
558
00:32:08,359 --> 00:32:10,059
دُمرت على غانيميد
559
00:32:11,294 --> 00:32:13,294
وأنا من اعطيت الأمر
560
00:32:13,297 --> 00:32:14,566
ويمكنني أن أعطي نفس الامر
561
00:32:14,567 --> 00:32:16,495
لإنهاء حياتك حيث تتنفس الان
562
00:32:16,500 --> 00:32:19,330
الى نفس الإحداثيات
التي أرسلت اليها هذه الرسالة
563
00:32:19,336 --> 00:32:20,566
لقد قدته الي مباشرة
564
00:32:20,571 --> 00:32:22,001
لا تكن احمق
565
00:32:22,605 --> 00:32:24,374
...سيد ماو
566
00:32:24,375 --> 00:32:26,244
كان هناك رجلان في الكون كله
567
00:32:26,245 --> 00:32:28,513
يمكنهم حماية
مشروع جزيء بروتو الخاص بك
568
00:32:28,514 --> 00:32:30,342
والآن كريشونوف ميت
569
00:32:30,347 --> 00:32:32,015
يمكنني أن أؤكد لك
570
00:32:32,016 --> 00:32:33,446
أنا الصديق الوحيد المتبقي لديك
571
00:32:33,450 --> 00:32:36,080
ولا تختبر عزيمتي في ذلك
572
00:32:37,353 --> 00:32:39,483
كريسجن، إذا كنت تستمعين
573
00:32:41,025 --> 00:32:46,465
لقد حفرت في رأسي، أن
الأرض يجب أن تأتي أولا
574
00:32:48,031 --> 00:32:50,091
والآن ألقيت بي للذئاب
575
00:32:50,100 --> 00:32:52,260
من أجل الوفاء بقسمي المقدس
576
00:32:52,269 --> 00:32:55,638
بينما تقومين بالتذلل عند اقدام المريخين
577
00:32:55,639 --> 00:32:58,074
وجول بيير ماو
578
00:32:58,075 --> 00:33:00,575
وهذه هي الخيانة الحقيقية هنا
579
00:33:02,246 --> 00:33:06,115
سيد جول سوف تقوم بتنظيف الفوضى التي
قمت من اجلي
580
00:33:06,116 --> 00:33:08,651
سوف تعود إلى الأرض وحدك
581
00:33:08,652 --> 00:33:11,382
سوف تنتظر تعليماتي
582
00:33:11,388 --> 00:33:13,128
وسوف تعود
الى العمل اللعين
583
00:33:25,101 --> 00:33:26,461
...برويه الان
584
00:33:45,451 --> 00:33:47,319
جميع الأنظمة اونلاين
585
00:33:47,320 --> 00:33:48,960
ونبدأ التشييكات قبل الرحلة
586
00:33:51,323 --> 00:33:52,783
يجب أن نكون مستعدين
لمغادرة المحطة
587
00:33:52,792 --> 00:33:53,832
خلال بضع دقائق
588
00:33:59,419 --> 00:34:00,989
أين أنت ذاهبه بحق الجحيم؟
589
00:34:02,189 --> 00:34:03,459
نعومي! ماذا تفعلين؟
590
00:34:03,460 --> 00:34:05,088
يجب أن تكوني محتزمه في مقعدك، الآن
591
00:34:05,093 --> 00:34:07,593
سأحاول التحدث مع هؤلاء الناس
592
00:34:07,595 --> 00:34:09,195
لا أستطيع السماح لك بذلك
593
00:34:09,197 --> 00:34:11,197
الناس خائفون
594
00:34:11,199 --> 00:34:13,567
الكثير منهم سوف يموتون
595
00:34:13,568 --> 00:34:15,298
وأنا أعلم أنك لا تستطيع أن تفهم
596
00:34:15,303 --> 00:34:17,303
،لماذا يجب أن يكون ذلك مهماً
ولكن هذه ليست مشكلتي
597
00:34:18,472 --> 00:34:20,607
هؤلاء الناس سوف يقتلونك
598
00:34:20,608 --> 00:34:22,308
!دعني اذهب
599
00:34:22,310 --> 00:34:23,580
!دعني
600
00:34:39,259 --> 00:34:40,627
لا تفعلي ذلك
601
00:34:40,628 --> 00:34:42,258
نعومي
602
00:35:03,800 --> 00:35:05,760
استمعوا الي، من فضلكم
603
00:35:07,670 --> 00:35:09,700
أنت! أيتها الحزاميه
604
00:35:09,706 --> 00:35:11,706
تسمحين لأناسك بالموت هنا
605
00:35:11,708 --> 00:35:13,508
استمع الي
606
00:35:13,510 --> 00:35:15,470
السفينة لديها هواء يكفي ل 52 شخص
607
00:35:15,479 --> 00:35:17,746
فقط 52 شخص
608
00:35:17,747 --> 00:35:19,717
خرجت الى هنا لرؤية ما نستطيع
609
00:35:19,718 --> 00:35:21,484
انت وانا أن أفعل حيال ذلك
610
00:35:21,485 --> 00:35:23,055
تحاولين خداعي؟
مثل تلك سيباكاوالا
611
00:35:23,056 --> 00:35:24,653
التي تطير بهذه السفينة؟
612
00:35:24,654 --> 00:35:26,724
قم بتهدئة هؤلاء الناس
ورتبهم في صف واحد
613
00:35:26,725 --> 00:35:29,623
الأطفال أولا، أفضل ما يمكنك
614
00:35:29,626 --> 00:35:31,996
افعل ذلك ويمكنك اخذ
مكاني
615
00:35:31,997 --> 00:35:33,725
ولماذا ستفعلين ذلك؟
616
00:35:33,730 --> 00:35:36,560
كنت على متن السفينة الأخيرة في إيروس
617
00:35:36,566 --> 00:35:37,596
لم أفعل ما يكفي
618
00:35:38,968 --> 00:35:40,538
كان لي أخ على إيروس
619
00:35:41,270 --> 00:35:42,730
جميعا كذلك
620
00:35:43,806 --> 00:35:46,006
تم اقفال السفينة من الداخل
621
00:35:46,009 --> 00:35:47,709
اجلبها لفتح الباب
622
00:35:47,711 --> 00:35:50,011
إذا فتحوا هذا الباب
الآن، جميعنا سنموت
623
00:35:50,013 --> 00:35:52,813
سلمني اياها وسأجعلها تتحدث
624
00:35:52,816 --> 00:35:56,556
اثنان وخمسون شخصا
ساعدني على انقاذ هذا العدد الكبير
625
00:36:00,090 --> 00:36:01,520
!تراجعوا
626
00:36:01,991 --> 00:36:03,521
الجميع الى الخلف
627
00:36:03,527 --> 00:36:04,527
!تراجعوا
628
00:36:05,294 --> 00:36:06,594
تحركوا
629
00:36:15,738 --> 00:36:18,541
أين هو فخركم، يا شعب الحزام؟
630
00:36:18,542 --> 00:36:21,002
نحن أكثر صرامة من
أي شخص في النظام
631
00:36:21,011 --> 00:36:23,871
كل واحد منكم يعرف، كنتم على يقين
632
00:36:23,880 --> 00:36:27,640
في اليوم الذي ولدتم
فيه، بأن حياتنا صعبة
633
00:36:28,851 --> 00:36:34,821
الآن، هناك هواء يكفي ل 52 شخص فقط
على متن السفينه
634
00:36:34,824 --> 00:36:37,593
فقط 52 شخص منا يمكنهم الذهاب
635
00:36:37,594 --> 00:36:40,064
سيكون هناك الأطفال والشابات والشبان
636
00:36:40,065 --> 00:36:41,763
يمكنهم الذهاب
637
00:36:41,765 --> 00:36:44,865
إذا كان يتوجب علينا البقاء
فسنبقى
638
00:36:44,868 --> 00:36:48,578
لذلك دعونا نكن اشداء
ونفعل ما يجب القيام به
639
00:37:03,852 --> 00:37:05,622
الأطفال، اذهبوا
640
00:37:14,864 --> 00:37:17,132
اذهب! سآخذ دوري
641
00:37:17,133 --> 00:37:18,833
ابقوا مع بعض
642
00:37:18,835 --> 00:37:20,865
- لا، سوف يفقد مكانه
- اذهبا
643
00:37:21,770 --> 00:37:23,770
المجموعة التالية، تحركوا
644
00:37:25,609 --> 00:37:26,877
- اذهبي
- هذا جيد. استمري في التحرك
645
00:37:26,878 --> 00:37:27,878
استمري في التحرك
646
00:37:31,046 --> 00:37:33,682
- المجموعة التالية، تحركوا
647
00:37:33,683 --> 00:37:35,143
- أنا آسف يا اختي
- لا بأس
648
00:37:36,151 --> 00:37:39,151
والمجموعة التالية، تحركوا
649
00:37:39,855 --> 00:37:41,125
هيا
650
00:37:44,226 --> 00:37:46,696
هذا هو. لا أكثر
651
00:37:53,869 --> 00:37:55,738
اذهب
652
00:37:55,739 --> 00:37:58,949
لقد استحقيت ذلك. شكرا
653
00:38:09,218 --> 00:38:10,718
لم تنته بعد
654
00:38:35,614 --> 00:38:38,483
سومنامبوليست، هذا
هو مكتب ميناء السفن
655
00:38:39,484 --> 00:38:40,484
ليس لديك تصريح
لمغادرة حوض السفن
656
00:38:40,486 --> 00:38:41,926
عليك العودة إلى الرصيف
الخاص بك على الفور
657
00:38:41,927 --> 00:38:44,890
أنت تنتهك قيود رحلة طيران جمهورية المريخ
658
00:38:44,891 --> 00:38:46,721
الرجاء اقروا باستلام ذلك
659
00:39:00,989 --> 00:39:03,158
!حصلت عليه
أليكس أحصل على لقطه واضحة
660
00:39:03,159 --> 00:39:05,089
دعني أذهب إلى هناك وارى
ما إذا كان يمكنني إجراء اتصال معه
661
00:39:05,094 --> 00:39:06,863
مهما يحدث، فإنه ليس على عاتقك
662
00:39:06,864 --> 00:39:08,162
كيف ستقوم بهذا الاتصال؟
663
00:39:08,164 --> 00:39:09,934
رأيت ما فعله لأولئك
الناس في المختبر
664
00:39:09,935 --> 00:39:11,932
كانوا يضعونه في السجن
أحتاج إلى معرفة ذلك
665
00:39:11,934 --> 00:39:13,174
لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك
666
00:39:13,175 --> 00:39:15,269
هذا تنبيه من المكتب الرئيسي للميناء
667
00:39:15,271 --> 00:39:17,901
سومنامبوليست لا يملك الاذن بالرحيل
668
00:39:17,907 --> 00:39:19,807
وينتهك قواعد جمهورية المريخ
..جميع السفن
669
00:39:19,809 --> 00:39:22,777
هولدن! سفينة سومنامبوليست
اقلعت، انهم يتقدمون
670
00:39:22,778 --> 00:39:24,178
لابد من الأمور كانت
أسوأ بكثير على السطح هناك
671
00:39:24,180 --> 00:39:25,910
تبا لهذا سنخرج من هنا
672
00:39:25,915 --> 00:39:27,785
نحن لن نذهب إلى أي مكان
حتى يصبح هذا الشيء ميت
673
00:39:27,786 --> 00:39:30,183
هل أنت مجنون؟ نحن في
منطقة حظر الطيران المريخيه
674
00:39:30,186 --> 00:39:32,186
وسفينة عملياتهم السوداء
تم تفجيرها للتو في مهب الجحيم
675
00:39:32,188 --> 00:39:33,918
في اللحظه التي سفينة سومنامبوليست
676
00:39:33,923 --> 00:39:35,093
ستبرز برأسها خارج المحطة
677
00:39:35,094 --> 00:39:38,059
سيقومون بأشعالها
678
00:39:38,060 --> 00:39:39,960
نعومي كانت على حق
وأنت تعرف ذلك
679
00:39:39,962 --> 00:39:41,162
هذا لن ينهي أي شيء
680
00:39:43,164 --> 00:39:45,104
وعائلتنا بحاجة إلى
مساعدتنا في الوقت الراهن
681
00:39:56,978 --> 00:39:58,308
سومنامبوليست
682
00:39:58,314 --> 00:40:00,348
هذه هي المدمره فالكيري المريخيه
683
00:40:00,349 --> 00:40:03,079
عليك العودة إلى الميناء أو
سيتم إطلاق النار عليك
684
00:40:03,085 --> 00:40:05,019
لا يمكننا الامتثال
685
00:40:05,020 --> 00:40:06,920
المحطة تنهار
686
00:40:06,922 --> 00:40:10,022
نحن سفينة إغاثة تحمل اللاجئين
687
00:40:10,025 --> 00:40:12,195
الأوامر الدائمة هي عدم
مغادرة أي سفينة للمحطة
688
00:40:12,196 --> 00:40:14,234
عليك العودة الآن
هذا آخر تحذير لك
689
00:40:14,235 --> 00:40:17,060
لا يمكننا الامتثال
690
00:40:17,066 --> 00:40:20,026
نحن نستسلم. اقطرنا
او ضعنا في الحجز
691
00:40:20,035 --> 00:40:21,275
فقط لا تطلق النار
692
00:40:32,147 --> 00:40:33,907
تم إطلاق طوربيد
693
00:41:02,010 --> 00:41:05,240
ها ها! تمكنت منه
694
00:41:05,247 --> 00:41:07,877
تمكنت منه
695
00:41:11,886 --> 00:41:14,046
سومنامبوليست، ما هو وضعكم؟
696
00:41:14,056 --> 00:41:17,286
وضعنا؟ أنت ابن العاهرة
697
00:41:17,293 --> 00:41:20,193
- هذا هو وضعي
- سعيد لسماعك أنا أيضا
698
00:41:21,162 --> 00:41:23,198
تشبثوا، ايها الأطفال. لم ينته ذلك بعد
699
00:41:23,199 --> 00:41:24,959
نحن يجري استهدافنا
700
00:41:24,967 --> 00:41:27,027
حسنا سنستهدفهم ايضا
كل سفينة هناك
701
00:41:27,036 --> 00:41:28,366
بكل الدفعيه والطوربيدات التي لدينا
702
00:41:32,307 --> 00:41:35,307
حسنا. لقد نكشت شعرها
703
00:41:35,311 --> 00:41:36,911
أعطني قناة تواصل
704
00:41:37,912 --> 00:41:40,252
اوه يا رجل. نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى
705
00:41:42,116 --> 00:41:44,916
حسنا، أنت على البث المباشر
706
00:41:44,920 --> 00:41:47,050
هنا السفينة الحربية روسيننتى
707
00:41:47,056 --> 00:41:48,346
انتم على بينة من قدراتنا
708
00:41:48,357 --> 00:41:50,187
أكثر من أي شخص
709
00:41:50,192 --> 00:41:53,928
نحن نرافق سفينة من
اللاجئين بعيدا عن مداركم
710
00:41:53,929 --> 00:41:56,229
أي سفينة تطلق النار علينا
711
00:41:56,232 --> 00:41:58,132
سوف يشعر وكأن المجموعة
الكامله من الفن الحديث
712
00:41:58,133 --> 00:42:01,069
للترسانة المريخيه قد حُشرت في مؤخرته
713
00:42:01,070 --> 00:42:02,470
جميعنا سنموت معا
714
00:42:02,471 --> 00:42:07,141
هذا هو تحذيرنا الوحيد
والنهائي، ابقوا بعيدين
715
00:42:10,178 --> 00:42:12,278
اتعلم، شخص ما سيحاول
اختبارنا، أليس كذلك؟
716
00:42:13,081 --> 00:42:16,117
لا. ليس اليوم
717
00:42:16,118 --> 00:42:17,838
انهم يحتفظون بالذخيره
من اجل بعضهم البعض
718
00:42:23,958 --> 00:42:25,288
سأكون ملعونا
719
00:42:26,227 --> 00:42:28,157
منذ متى اصبحت حكيما جدا، كابتن؟
720
00:42:30,365 --> 00:42:31,965
سأخذ ذلك في الحسبان
721
00:42:34,335 --> 00:42:36,237
حسنا, نحن على ما يرام
722
00:42:36,238 --> 00:42:38,368
جاري إرسال إحداثيات الالتقاء
مع سومنامبوليست
723
00:42:43,111 --> 00:42:44,381
يبدو أننا على مايرام
724
00:43:02,363 --> 00:43:03,433
لقد قمت بعمل جيد اليوم
725
00:43:25,457 --> 00:43:31,457
ترجمة
* مجدي التويتي *
2f u n : تعديل التوقيت