1 00:00:03,545 --> 00:00:05,945 سابقاً في المدى المتسع 2 00:00:09,452 --> 00:00:10,623 وجدته 3 00:00:10,670 --> 00:00:11,950 لا 4 00:00:11,952 --> 00:00:13,988 هذه ليست طفلتك! ليس بعد الآن 5 00:00:13,990 --> 00:00:15,623 متى ستفتحين هذا الباب ؟ 6 00:00:15,625 --> 00:00:17,258 لا يمكننا فتح هذا الباب مجدداً 7 00:00:17,260 --> 00:00:19,260 هؤلاء الناس سيقتلونك 8 00:00:19,262 --> 00:00:20,817 دعني وشأني 9 00:00:22,321 --> 00:00:24,762 سفينة سومنامبوليست أقلعت إنهم يتقدمون 10 00:00:24,765 --> 00:00:26,730 لن نذهب لأي مكان حتى يموت هذا الشئ 11 00:00:26,733 --> 00:00:27,899 في اللحظة التي سفينة سومنامبوليست 12 00:00:27,902 --> 00:00:29,002 ستبرز برأسها خارج المحطة 13 00:00:29,004 --> 00:00:29,970 سيقومون بإشعالها 14 00:00:29,972 --> 00:00:31,238 عودوا إلى الميناء 15 00:00:31,240 --> 00:00:32,850 وإلا سيتم إطلاق النار عليكم 16 00:00:32,852 --> 00:00:34,908 هذا إنذاركم الأخير 17 00:00:34,910 --> 00:00:36,510 هذا لن ينهي أي شئ 18 00:00:36,512 --> 00:00:38,162 ناومي كانت محقة وأنت تعرف هذا 19 00:00:44,653 --> 00:00:46,441 يبدو أننا في أمان 20 00:00:50,761 --> 00:00:53,071 حينما تقومين بإخلاء سبيل عائلتي دون شروط 21 00:00:53,074 --> 00:00:55,094 وترفعين قرار التجميد عن أصولي 22 00:00:55,096 --> 00:00:56,796 سنتحدث عن كيف يمكنني المساعدة في الحفاظ 23 00:00:56,798 --> 00:00:59,098 على الأرض والمريخ من تفجير النظام اللعين بالكامل 24 00:00:59,100 --> 00:01:01,040 وزير الدفاع المريخي "كورشونوف" 25 00:01:01,043 --> 00:01:03,770 أصيب بسكتة قلبية قاتلة مبكراً هذا المساء 26 00:01:03,772 --> 00:01:06,139 واحد منا يجب أن يخسر 27 00:01:06,141 --> 00:01:09,042 ال "أم سي آر إن كاراكوم "عن طريق المحاكاة 28 00:01:09,044 --> 00:01:10,242 تم إرساله عبر كورشونوف 29 00:01:10,244 --> 00:01:13,230 لكي يستلم تقنيتك للبروتومولكيول 30 00:01:13,233 --> 00:01:14,213 تم تدميره 31 00:01:14,215 --> 00:01:15,782 وأنا أعطيت الأوامر 32 00:01:15,784 --> 00:01:18,050 ستنظف هذه الفوضى 33 00:01:18,052 --> 00:01:19,912 وستعود إلى عملك اللعين 33 00:01:28,052 --> 00:01:43,912 {\t(\1c&H0000FF&)\blur7} Dante76 ترجمة 2f u n تعديل التوقيت 34 00:02:34,008 --> 00:02:36,014 حسناً يبدو أنكم ستواجهون بعض القرق 35 00:02:36,016 --> 00:02:36,945 الذي ستكتشفونه 36 00:02:36,948 --> 00:02:38,476 فقط إفتح مخرجاً وسنذهب إلى المصعد 37 00:02:38,479 --> 00:02:39,941 ونعود إلى سفينتنا 38 00:02:39,943 --> 00:02:41,072 لا يمكنني فعل ذلك 39 00:02:41,075 --> 00:02:42,746 إذاً لدينا مشكلة 40 00:02:50,830 --> 00:02:52,526 إنبطحوا 41 00:02:57,427 --> 00:02:58,855 أنت مصاب ماذا ؟ 42 00:03:01,293 --> 00:03:02,822 حسناً هذا مدعاة للإحباط 43 00:03:15,376 --> 00:03:17,204 أووه ,سأصحبك إلى خليج الإسعاف 44 00:03:17,207 --> 00:03:19,235 يمكنني الذهاب إلى هنالك بمفردي الدكتور سيعتني بي 45 00:03:29,792 --> 00:03:31,820 لقد أنقذتنا 46 00:03:31,822 --> 00:03:33,452 أنا لا استحق هذا الفضل 47 00:03:37,195 --> 00:03:38,979 لولا حديث "أليكس" لي على الحافة 48 00:03:38,981 --> 00:03:40,210 لكنا متأخرين للغاية 49 00:03:42,111 --> 00:03:44,073 هل قتلت ذلك الشئ من المخبر ؟؟ 50 00:03:44,075 --> 00:03:46,102 لا وهذا لا يهم 51 00:03:47,461 --> 00:03:49,532 كدت أن أقامر بحياتكم لفعل ذلك 52 00:03:50,999 --> 00:03:52,994 إنك لا تشبه الرجل الذي خرجت معه 53 00:03:52,997 --> 00:03:54,226 من غانيميد 54 00:03:54,228 --> 00:03:55,925 وأنا أفهم لما أنت فعلت هذا 55 00:03:57,592 --> 00:03:58,855 لن يحدث هذا مجدداً 56 00:04:02,735 --> 00:04:03,698 جيم 57 00:04:07,007 --> 00:04:08,496 من الجميل عودتك 58 00:04:19,064 --> 00:04:20,260 إنه لا يلسع على الإطلاق 59 00:04:20,263 --> 00:04:21,859 هل أنت متأكد أنه مضاد حيوي ؟ 60 00:04:21,861 --> 00:04:24,456 كلا ,سبق وأخبرتك اختصاصي في عالم النبات 61 00:04:24,458 --> 00:04:26,220 لكنك دكتور ! كيف يبدو هذا ؟ 62 00:04:27,254 --> 00:04:28,250 لو كنت سرخس 63 00:04:28,253 --> 00:04:30,681 لقلت أنك مصاب بفقدان قاتل للكلوروفيل 64 00:04:32,516 --> 00:04:34,177 أنا آسف بشأن ابنتك الصغيرة 65 00:04:35,544 --> 00:04:37,739 مازلنا لا نعلم ما الذي حدث لها 66 00:04:37,741 --> 00:04:39,337 ليس بصورة أكيدة 67 00:04:39,340 --> 00:04:40,972 أنت محق 68 00:04:40,975 --> 00:04:43,137 هذا الشئ الذي خرج من المخبر 69 00:04:43,140 --> 00:04:44,869 هل تعتقد أنه من الممكن أن يكون طفلة ؟ 70 00:04:47,230 --> 00:04:48,193 أعتقد هذا 71 00:04:49,037 --> 00:04:50,266 يا أصحاب 72 00:04:50,270 --> 00:04:52,554 لقد تحكمت بالراديو 73 00:04:52,557 --> 00:04:55,252 لمساعدة القافلة التي يتجه إليها السومنابوليست 74 00:04:55,254 --> 00:04:57,383 وعلى ما يبدو أنهم يقومون 75 00:04:57,385 --> 00:04:59,812 مناورة صغيرة للكبح 76 00:04:59,815 --> 00:05:02,309 إذا اثنان منهم سيلتحمان قريباً 77 00:05:02,311 --> 00:05:04,586 إذا السومنابوليست سيصل هنالك مع الهواء , ليكون قطع غيار 78 00:05:05,508 --> 00:05:07,261 أنت طيار رائع 79 00:05:08,871 --> 00:05:11,298 حسناً شكراً لك 80 00:05:12,566 --> 00:05:14,596 إنهم يلتحمون في غانيميد مجدداً 81 00:05:15,533 --> 00:05:16,896 كيف حال ال روسي ؟ 82 00:05:18,226 --> 00:05:19,821 لن أكذب 83 00:05:19,824 --> 00:05:22,784 السفن الأكثر انخفاضاً ارتطم بها الكثير من شظايا ذلك الطوربيد 84 00:05:22,786 --> 00:05:24,881 وهنالك الكثير من الثقوب الفلكية 85 00:05:24,883 --> 00:05:26,278 لكنها فناة قوية ! 86 00:05:26,281 --> 00:05:28,109 القليل من التي أل سي وستصبح مثل المطر 87 00:05:28,112 --> 00:05:30,174 أنت عليك القيام بقليل من الربط ؟ 88 00:05:30,177 --> 00:05:32,373 بالتأكيد حسن إذاً , لتفعلها 89 00:05:34,373 --> 00:05:36,267 أووه لقد كانت تقوم بالتنفيس 90 00:05:36,269 --> 00:05:37,586 حسن لنلقي نظرة 91 00:05:41,596 --> 00:05:43,625 اللعنة باب الضغط لا يعمل أبداً بصورة جيدة 92 00:05:43,627 --> 00:05:46,003 هنالك دمار بدرجة بالغة 93 00:05:48,621 --> 00:05:50,284 ما هذا بحق الجحيم ؟ 94 00:05:52,917 --> 00:05:54,013 اللعنة 95 00:05:54,015 --> 00:05:55,918 هولدن , إنه الشئ الذي على خليج الشحن 96 00:05:57,677 --> 00:05:59,605 هذا الشئ الذي كنا نطارده 97 00:05:59,608 --> 00:06:01,404 ابن العاهرة بالتأكيد حصل على توصيلة 98 00:06:01,406 --> 00:06:03,101 حينما كنا متوقفين في قبة آغ 99 00:06:03,103 --> 00:06:04,899 كيف تشبث بنا بحق الجحيم ؟ 100 00:06:04,901 --> 00:06:05,801 لا يهم 101 00:06:05,804 --> 00:06:08,161 هذه المرة ليس لدينا اختيار 102 00:06:08,164 --> 00:06:09,395 علينا قتله 103 00:06:18,529 --> 00:06:20,192 لا ينبغي علينا الذهاب هنالك ونحن عميان 104 00:06:20,196 --> 00:06:21,651 البيانات المشفرة بدأنا نعمل على فكها 105 00:06:21,654 --> 00:06:23,284 لنعطي نفسنا بعض الوقت حتى نحزر 106 00:06:23,287 --> 00:06:24,783 ما الذي نتعمامل معه حقاً هنا 107 00:06:24,786 --> 00:06:26,182 إنه لا يفعل أي شئ خطير 108 00:06:26,185 --> 00:06:29,313 ونحن لن نمنحه الفرصة لفعل هذا 109 00:06:29,315 --> 00:06:31,976 هذا الشئ , سلاح حي إنه آلة قتل 110 00:06:31,978 --> 00:06:33,691 إنه ليس بآلة وليس بإنسان كذلك 111 00:06:33,694 --> 00:06:35,505 - من الواضح أنه كان إنساناً - لكنه ليس بعد الآن 112 00:06:35,507 --> 00:06:37,002 أنا سأنزل هنالك وأحاول التحدث معه 113 00:06:37,005 --> 00:06:38,433 لا لن تفعل 114 00:06:38,436 --> 00:06:39,666 نحن سنطلق النار عليه 115 00:06:39,668 --> 00:06:40,764 وسنواصل إطلاق النار 116 00:06:40,766 --> 00:06:41,730 ولو أن ذلك لم يقتله 117 00:06:41,733 --> 00:06:43,594 فسنضطر لإجباره على الإبتعاد 118 00:06:43,597 --> 00:06:45,525 كل ما علينا فعله أن نتأكد أنه سينزل إلى الثقب 119 00:06:45,528 --> 00:06:46,957 حتى يستطيع أليكس ان يلتف بالسفينة ويبتعد عنه 120 00:06:46,960 --> 00:06:48,538 نحو عمود المحركات هولدن ! 121 00:06:48,541 --> 00:06:51,284 براكس , علينا أن نحرق هذا الشئ حتى يصبح كالذرات اللعينة 122 00:06:51,287 --> 00:06:53,681 هل هنالك خطة إحتياطية ؟ 123 00:06:53,684 --> 00:06:55,712 أجل , نحرص على نجاح الخطة الأساسية 124 00:07:17,056 --> 00:07:19,717 السطح العلوي للسفينة يبدو خالياً 125 00:07:19,719 --> 00:07:22,080 أين هذا الشئ بحق الجحيم ؟ لا أستطيع رؤيته 126 00:07:23,480 --> 00:07:24,709 ولا أنا أيضاً .. ناومي ؟ 127 00:07:26,011 --> 00:07:28,206 لقد فقدنا رؤيته للتو خلف الحاوية 128 00:07:28,208 --> 00:07:30,803 بالقرب من حاجر السفينة بالطابق السفلي 129 00:07:30,805 --> 00:07:32,534 لا توجد كاميرا جيدة في هذا الإتجاه 130 00:07:36,465 --> 00:07:37,795 واصل التحرك نحو يسارك 131 00:07:37,797 --> 00:07:39,204 هو بالتأكيد بالأسفل هنالك 132 00:07:39,208 --> 00:07:40,903 كنا لنراه لو انه تحرك 133 00:07:41,892 --> 00:07:43,387 أوه تباً ماذا ؟ 134 00:07:45,087 --> 00:07:46,617 آموس إذهب للجناح الأيمن وانا سأذهب نحو اليسار 135 00:07:46,619 --> 00:07:48,747 سأجهز لأطلاق النيران وأجبره على الخروج من الثقب الموجود في الباب 136 00:07:48,750 --> 00:07:49,846 حسناً 137 00:07:56,274 --> 00:07:57,735 ما الذي يفعله هذا الشئ بحق الجحيم ؟ 138 00:07:57,738 --> 00:07:59,279 لا أعلم 139 00:07:59,283 --> 00:08:01,879 يبدو أنه يخدش نفسه 140 00:08:09,058 --> 00:08:11,519 يبدو أنه لديه نوع من التقنية مزروع في صدره 141 00:08:17,748 --> 00:08:19,209 أوه اللعنة يا إلهي ! 142 00:08:19,212 --> 00:08:20,813 ما هذا , اللعنة 143 00:08:20,816 --> 00:08:21,846 ناار 144 00:08:36,690 --> 00:08:39,052 هولدن ! آموس ! ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ 145 00:08:40,719 --> 00:08:42,076 الكابتن في ورطة 146 00:08:44,481 --> 00:08:48,007 ذلك الشئ غرزه في الجدار مع حاوية الشحنة 147 00:08:48,010 --> 00:08:49,986 لا يمكنني فك الإرتباط 148 00:08:52,005 --> 00:08:54,933 آموس افتح تلك الوحدة علينا أن نقوم بتجاوز ذلك القفل 149 00:08:54,935 --> 00:08:55,765 سأفعل ذلك 150 00:08:57,199 --> 00:08:58,295 آموس 151 00:08:58,298 --> 00:08:59,427 تراجع 152 00:09:00,628 --> 00:09:02,756 آموس , أنت تخسر الهواء 153 00:09:02,758 --> 00:09:04,753 عليك الخروج من هنا حالاً 154 00:09:04,756 --> 00:09:06,751 إخرج من هنا ! ليس من مصلحة أحد أن تموت 155 00:09:44,506 --> 00:09:45,605 إنه يتراجع 156 00:09:48,588 --> 00:09:51,144 ربما أنه لم يعد يعتبرك تهديداً 157 00:09:58,097 --> 00:09:59,930 هذا ليس بحيوان أحمق 158 00:09:59,933 --> 00:10:01,446 الجهاز الذي أخرجه من صدره 159 00:10:01,449 --> 00:10:02,800 كان منظم حماية في حال الفشل 160 00:10:02,802 --> 00:10:04,501 نوع من نماذج الأدوات التي يمكن التحكم بها 161 00:10:04,503 --> 00:10:05,936 نموذج تحكم ! هذا ما أنت تعتقده ! 162 00:10:05,938 --> 00:10:08,138 هذا كان جهاز حارق , هل تفهم ذلك ؟ 163 00:10:08,140 --> 00:10:10,073 قنبلة ربما مصممة لتدمير ذلك الشئ 164 00:10:10,075 --> 00:10:11,966 في حال لو خرج عن السيطرة ,هل فهمت ؟ 165 00:10:11,969 --> 00:10:14,927 وأتمنى لو كنا نعلم بخصوص هذا الشئ الذي كان داخله 166 00:10:14,930 --> 00:10:16,346 قبل أن ينزعه من داخل صدره 167 00:10:16,348 --> 00:10:17,580 لقد ذكي كفايه ليتخلص منه 168 00:10:17,582 --> 00:10:19,416 من الواضح أنه ذكي حسن ألهذا السبب لم .. 169 00:10:19,418 --> 00:10:21,251 يمكننا التكهن بذكاء ذلك الشئ 170 00:10:21,253 --> 00:10:22,852 بعد أن نخرجه من هذه السفينة 171 00:10:22,854 --> 00:10:24,266 لقد كنا نؤذي ذلك الشئ بالتأكيد 172 00:10:24,268 --> 00:10:25,665 يا جماعة ! 173 00:10:25,668 --> 00:10:26,900 هل ترون هذا ؟ 174 00:10:30,762 --> 00:10:33,063 إنه يحفر في الحاجز , لماذا ؟ 175 00:10:34,486 --> 00:10:37,555 تباً البروتومولكيول يتغذى على الإشعاع 176 00:10:38,739 --> 00:10:40,873 هذا الشئ يحاول الوصول إلى المفاعل 177 00:10:40,876 --> 00:10:43,271 لو وصل إلى الغرفة 178 00:10:43,274 --> 00:10:45,541 ستكون نهايتنا 179 00:10:57,839 --> 00:10:59,621 سفينة إخلائنا لا تستجيب 180 00:10:59,623 --> 00:11:01,390 ايرنورايت بالتأكيد يغطي هذا أيضاً 181 00:11:01,392 --> 00:11:03,792 لقد سلمكم إلى العدو كما لو أنكم هدية عيد الميلاد 182 00:11:03,794 --> 00:11:07,128 ابن العاهرة , لقد دربته انت حذرتني منه 183 00:11:07,130 --> 00:11:09,631 انتبهي لألفاظك أرجوك عرض خاص 184 00:11:10,759 --> 00:11:12,922 أرني جميع نقاط التحكم بالسفينة 185 00:11:14,571 --> 00:11:17,039 جرحك لا يبدو جيداً ! 186 00:11:17,042 --> 00:11:18,473 شكراً على الكلام التشجيعي 187 00:11:18,475 --> 00:11:20,125 إنه أفضل مما يبدو 188 00:11:20,128 --> 00:11:22,477 اقطع الإتصالات ممنوع خروج الرسائل 189 00:11:22,479 --> 00:11:23,844 أريد الحراس على كل مكان 190 00:11:28,184 --> 00:11:29,249 عثرت على طريق للخروج 191 00:11:29,252 --> 00:11:30,885 هنالك مخرج للصيانة 192 00:11:30,887 --> 00:11:32,420 على الجانب الآخر من ذلك الجدار 193 00:11:32,422 --> 00:11:34,022 من المفترض أن يقودنا إلى المصعد 194 00:11:35,039 --> 00:11:37,139 هذا لن يجدي 195 00:11:37,141 --> 00:11:39,374 صحيح أنت لن تستطيعين التسلق هكذا أبداً 196 00:11:39,376 --> 00:11:42,857 يا يسوع المسيح ! ليس فقط لأني عجوز إنه مصاب بطلق ناري ! 197 00:11:42,860 --> 00:11:44,500 علاوة على إنها عجوز للغاية 198 00:11:52,456 --> 00:11:54,789 نحن لدينا موضع دفاعي هنا 199 00:11:54,791 --> 00:11:56,494 أنا ساثبت لأطول فترة ممكنة 200 00:11:57,894 --> 00:11:59,093 إذهبي لغرفة الضغط 201 00:11:59,095 --> 00:12:00,394 لن أترككما 202 00:12:00,396 --> 00:12:02,797 درع القوة الخاص بك في القارب 203 00:12:02,799 --> 00:12:04,065 لماذا أحضرته ؟ 204 00:12:08,504 --> 00:12:11,338 أحضريه وتعالي لإنقاذنا 205 00:12:11,340 --> 00:12:13,039 أوكي سأغطي خروجك 206 00:12:17,079 --> 00:12:18,245 عند رقم ثلاثة 207 00:12:19,448 --> 00:12:22,015 واحد إثنان ثلاثة , إذهبي 208 00:12:38,600 --> 00:12:41,495 أنت هنا ؟ أرغب بالتفاوض 209 00:12:42,938 --> 00:12:44,204 حقاً ؟ 210 00:13:06,694 --> 00:13:07,960 ماذا لو ظللنا متأهبين 211 00:13:07,963 --> 00:13:09,729 وأنا وضعت ال روسي في المحرك الصلب ؟ 212 00:13:09,732 --> 00:13:12,214 أراهنك أنني يمكنني أن أقوم بإخراج هذا الشئ عبر أحد الثقوب 213 00:13:12,217 --> 00:13:13,398 كلا لأن أناقش هذا 214 00:13:13,400 --> 00:13:16,001 مناورة كهذه ستقسمه غلى نصفين 215 00:13:16,003 --> 00:13:18,537 ذلك الشئ في غاية القوة 216 00:13:18,539 --> 00:13:21,172 أشك من أنه سيقع في الفخ ويسقط في الفضاء 217 00:13:21,174 --> 00:13:22,374 من الأفضل أن نفعل شيئاً سريعاً 218 00:13:22,376 --> 00:13:23,908 لأن ساق الكابتن مكسورة 219 00:13:23,910 --> 00:13:26,578 حسناً انا لا أخطط للقيام بسباق الماراثون 220 00:13:26,580 --> 00:13:28,380 كلا , لكنك حطمت الكثير من العضلات 221 00:13:28,382 --> 00:13:30,382 وستبداً بتسريب الكثير من البوتاسيوم إلى دمك 222 00:13:30,384 --> 00:13:32,406 بدلتك يمكنها فقط تنقيه الكثير من ذلك 223 00:13:32,409 --> 00:13:34,219 لكن بعد ذلك قلبك سيتوقف 224 00:13:34,221 --> 00:13:36,735 أنت تعرف الكثير عن كيف يموت الناس 225 00:13:38,027 --> 00:13:39,594 أجل , أعتقد هذا ! 226 00:13:40,393 --> 00:13:42,160 رائع 227 00:13:42,162 --> 00:13:44,362 مهما يكن هذا الشئ الآن فقد كان إنساناً 228 00:13:44,364 --> 00:13:45,663 لديه نظام حي 229 00:13:45,665 --> 00:13:47,498 مما يعني أنه لديه بعض القيود 230 00:13:47,500 --> 00:13:49,567 ماذا لو كهربنا السفينة نحاول صعقه ؟ 231 00:13:49,569 --> 00:13:52,336 حسن اسمع هذا الشئ ينفذ من الصلب كما لو أنه سائل 232 00:13:52,338 --> 00:13:54,905 وهو لا يحتاج الهواء ومقاوم للرصاص 233 00:13:54,907 --> 00:13:56,907 تعتقد أن صعقة كهربائية ستوقفه ؟ 234 00:13:56,909 --> 00:13:58,771 بالإضافة أن هولدن يقف على نفس السطح 235 00:13:58,774 --> 00:14:00,077 أنا أحاول الوصول إلى حل 236 00:14:00,079 --> 00:14:01,912 هذه هي المشكلة اسمعوا , اسمعوا ! 237 00:14:01,914 --> 00:14:03,046 حينما كنت أتدرب 238 00:14:03,048 --> 00:14:04,582 قمت بجولة على سفينة المنقب 239 00:14:04,584 --> 00:14:06,019 خارج محطة بالاس 240 00:14:07,353 --> 00:14:08,718 كان لدينا الكثير من الأدوات 241 00:14:08,720 --> 00:14:10,453 ذات مرة كنا نركض 242 00:14:10,455 --> 00:14:12,689 وذلك الرجل المسؤول عن منظم ال O2 ترك الصمام مفتوحاً 243 00:14:14,133 --> 00:14:15,792 الضغط داخل بدلته ارتفع كثيراً 244 00:14:15,794 --> 00:14:17,961 وبدأ يفقد الهواء من صمام أمانه 245 00:14:19,431 --> 00:14:21,798 أصيب بالذعر من أنه سيفقد الهواء 246 00:14:21,800 --> 00:14:23,033 قبل عودته للسفينة 247 00:14:23,035 --> 00:14:24,268 لذلك قمنا بلحم صمام الأمان 248 00:14:24,270 --> 00:14:25,769 لكن ذلك تطلب .. 249 00:14:25,771 --> 00:14:26,969 أجل لقد حرق بدلته وجعلها كالبالون 250 00:14:26,971 --> 00:14:29,539 وهذا جعله ينطلق كالصاروخ 251 00:14:29,541 --> 00:14:31,674 حسن هذه قصة سعيدة ولكن إلى ماذا ترمي ؟؟ 252 00:14:33,412 --> 00:14:35,879 حسناً سفينة ال روسي صنعت لتستوعب كم من الأشخاص ؟ 253 00:14:35,881 --> 00:14:37,480 لأجل عشرون أو ثلاثون شخصاً أجل 254 00:14:37,482 --> 00:14:39,649 في الواقع بما أننا هنا فقط لدينا هواء فائض 255 00:14:39,651 --> 00:14:42,584 لذلك سنقوم بفصل هندسي ما بين سطح المفاعل 256 00:14:42,586 --> 00:14:45,087 وورشة الصيانة بذلك نزيد الضغط عليهم جميعاً 257 00:14:45,089 --> 00:14:46,993 سنقوم بالإنفصال عن الإرتباط بمنصة الشحن 258 00:14:46,996 --> 00:14:49,892 سيقوم ذلك بتفجير الباب الكبير في الجهة اليمنى مع ذلك الشئ 259 00:14:49,894 --> 00:14:51,394 هولدن عالق بالأسفل 260 00:14:51,396 --> 00:14:54,251 هذا النوع من الضغط سيقوم بتمزيقه إرباً 261 00:14:54,254 --> 00:14:56,622 ربما لا 262 00:14:56,625 --> 00:14:58,934 عليك أن تفعلها كلا 263 00:14:58,936 --> 00:15:00,502 سأجد طريقة أخرى 264 00:15:00,504 --> 00:15:02,304 حسناً واصلوا البحث 265 00:15:02,306 --> 00:15:04,606 بينما تقومين بالتجهيز لتفجير هذا الشئ من على سفينتي 266 00:15:04,608 --> 00:15:05,541 هذا أمر ! 267 00:15:21,700 --> 00:15:23,500 هنالك , هذا هو 268 00:15:23,511 --> 00:15:25,021 نعم هنالك في منتصف المدار 269 00:15:25,023 --> 00:15:26,889 توقيع الإشعاع لتلك النبضات 270 00:15:26,891 --> 00:15:28,894 هي نفس تلك التي تم تسجيلها على ايروس 271 00:15:28,897 --> 00:15:30,560 توقيعات التلال ازدادت فب المتوسط 272 00:15:30,562 --> 00:15:32,561 لتسعة ميليمتر منذ مسحنا الأول 273 00:15:32,563 --> 00:15:35,031 مستويات حمض الغلاف الجوي فوق موقع الصدمة 274 00:15:35,033 --> 00:15:38,134 يرتفع بينما درجة الحرارة تنخفض 275 00:15:38,136 --> 00:15:41,137 لا يوجد شك بهذا ذلك المدار نشط 276 00:15:41,139 --> 00:15:42,933 ونحن نقوم بتحقيقات جديدة 277 00:15:44,042 --> 00:15:46,809 هنا حيث يمكنك القول أنه علينا أن نقلل 278 00:15:46,811 --> 00:15:48,310 بحيث يمكننا الإقتراب اكثر من مستشعرينا 279 00:15:48,313 --> 00:15:49,670 للحصول على قراءات ذات مغزى 280 00:15:49,673 --> 00:15:51,607 وبعد ذلك أنت تشير إلى أننا على حافة 281 00:15:51,610 --> 00:15:52,981 ما تم تقييم سفينتنا لأجله 282 00:15:52,983 --> 00:15:55,343 وأن الظل المريخي الخاص بنا ربما يطلق النار علينا 283 00:15:58,956 --> 00:16:01,123 تلاعب في رحلة الغلاف الجوي .أنزلنا 284 00:16:01,125 --> 00:16:02,324 حاضر سيدي 285 00:16:02,326 --> 00:16:04,046 إلى كل العاملين استعدوا للعد التنازلي 286 00:16:18,642 --> 00:16:21,243 لقد قمت بدعم جميع اللحامات في ورشة الصيانة 287 00:16:21,245 --> 00:16:23,205 قريباً سننتهي هنا ونتجه نحو السفينة الأخرى 288 00:16:25,181 --> 00:16:26,748 حسناً 289 00:16:26,750 --> 00:16:30,285 آموس , بشأن ما فعلته لك على الغانيميد ..أنا آسفة 290 00:16:31,087 --> 00:16:32,186 أنا آسف 291 00:16:33,456 --> 00:16:34,589 أنت آسف ؟ 292 00:16:35,292 --> 00:16:37,625 أجل أنا 293 00:16:37,627 --> 00:16:39,526 أنت قلت أنك كنت بحاجة لفعل شئ ما 294 00:16:39,528 --> 00:16:40,761 وأنا لم أستمع 295 00:16:41,664 --> 00:16:44,098 أنا جعلتك تنزليني 296 00:16:44,100 --> 00:16:45,699 لم يكن ذلك سهلاً عليك 297 00:16:45,701 --> 00:16:46,629 آموس 298 00:16:46,632 --> 00:16:48,669 أنا فقط كنت 299 00:16:48,671 --> 00:16:51,138 كنت أحاول اتخاذ قراراتي بنفسي مؤخراً 300 00:16:51,140 --> 00:16:53,707 وأنا لا يبدو أني قادر على اتخاذ القرارات الصحيحة 301 00:16:53,709 --> 00:16:55,041 لا يوجد أحد يكون محقاً دوماً 302 00:16:58,514 --> 00:16:59,979 أنا آسفة لأني أذيتك 303 00:17:05,354 --> 00:17:08,455 حينما قلت أن هولدن يمكنه النجاة من ذلك 304 00:17:08,457 --> 00:17:09,756 كنت تكذب 305 00:17:13,061 --> 00:17:13,927 أجل 306 00:17:16,664 --> 00:17:18,932 لا تفجر الخزان حتى أخبرك بهذا 307 00:17:30,077 --> 00:17:32,244 يا أصدقاء عليكم بالإسراع 308 00:17:32,246 --> 00:17:34,246 بهذا المعدل هذا الشئ سيصل إلى المفاعل 309 00:17:34,248 --> 00:17:35,648 قبل أن نستطيع ختم كل شئ 310 00:17:35,650 --> 00:17:37,316 في هذه الحالة 311 00:17:37,318 --> 00:17:40,820 يا دكتور , أحضر كشاف إضاءة وتعال هنا لمساعدتي 312 00:17:40,822 --> 00:17:42,254 لا أعرف كيف أستخدم ذلك 313 00:17:42,256 --> 00:17:44,422 حسناً أنزل هنا وسأعلمك 314 00:17:44,424 --> 00:17:45,557 أنا في طريقي 315 00:17:45,559 --> 00:17:47,719 هذا لن يقطعه علينا أن نبطئ ذلك الشئ 316 00:17:48,829 --> 00:17:51,396 يا جماعة أنا سأغلق القطاع 317 00:17:51,398 --> 00:17:52,898 ربما هذا يوفر لنا بعض الوقت 318 00:17:52,900 --> 00:17:54,299 استعدو لانعدام الجاذبية 319 00:18:10,049 --> 00:18:12,851 لقد أجدى الأمر ,لقد أوقف الحفر 320 00:18:42,748 --> 00:18:44,615 أوه اللعنة 321 00:18:44,617 --> 00:18:46,650 إنه يتجه نحو هولدن 322 00:18:46,652 --> 00:18:49,653 لو أمكنني الوصول لسلاحي لقد أذيناه في المرة الأولى 323 00:18:49,655 --> 00:18:51,587 يمكنني إيذاؤه مجدداً 324 00:18:51,589 --> 00:18:53,513 هذا سيمنحنا بعض الوقت 325 00:19:01,566 --> 00:19:02,832 تباً 326 00:19:05,470 --> 00:19:07,102 اللعنة يكفي هذا 327 00:19:07,104 --> 00:19:09,417 معذرة هوس , تشغيل الطاقة 328 00:20:03,526 --> 00:20:05,793 نحن جميعاً أناس عاقلون 329 00:20:05,795 --> 00:20:07,895 نعرف أن هذه لم تكن خطتك 330 00:20:07,897 --> 00:20:09,998 وأنت غارق في المشكلة مثلنا تماماً 331 00:20:10,000 --> 00:20:12,166 وأنت غارق في المشكلة مثلنا تماماً 332 00:20:12,168 --> 00:20:14,099 لست متأكداً أنني أرى الأمر بهذه الطريقة يا صديقي 333 00:20:15,204 --> 00:20:17,070 لا ينبغي أن تذهب الأمور للتصعيد 334 00:20:17,072 --> 00:20:18,672 هنالك أكثر من طريقة يمكننا أن نفعل بها ذلك الأمر 335 00:20:19,696 --> 00:20:21,195 أنت تخسر الكثير من الدماء 336 00:20:22,906 --> 00:20:24,439 سأحاول النزف ببطء 337 00:20:25,581 --> 00:20:28,716 اسأله ما هي البدائل التي لديه 338 00:20:28,718 --> 00:20:31,252 أود أن أسمع ما هي البدائل التي لديك 339 00:20:50,405 --> 00:20:52,271 لا ينبغي لأحد أن يتأذى 340 00:20:52,273 --> 00:20:54,541 ما علينا القيام به هو التسوية 341 00:20:54,543 --> 00:20:56,375 حتى يمكنني الحديث مع السيد ماو 342 00:20:56,377 --> 00:20:58,244 إذا أنت لن تقتل أحداً ؟ 343 00:20:58,246 --> 00:20:59,846 لست مضطراً لذلك 344 00:20:59,848 --> 00:21:01,781 هراء 345 00:21:01,783 --> 00:21:03,516 لا يمكنهم أن يدعوني أخرج من هذا 346 00:21:03,518 --> 00:21:05,418 أعرف نحن أحياء فقط 347 00:21:05,420 --> 00:21:08,549 حتى يتأكد ماو أننا لسنا ذو فائدة لخطته الكبيرة 348 00:21:27,708 --> 00:21:29,292 هل نعرف حتى كم العدد ؟ 349 00:21:29,295 --> 00:21:30,829 أي أحد لا نعرفه أطلق النار عليه 350 00:21:30,831 --> 00:21:31,863 علم 351 00:21:45,853 --> 00:21:48,252 سرعة الرياح العابرة أكثر من 300 كي بي في الساعة احترس من المقصات 352 00:21:48,254 --> 00:21:49,181 قم بتعديل المعدل 353 00:21:49,184 --> 00:21:50,722 هل هذه هي المرة الأولى التي تغوص بها عبر 354 00:21:50,724 --> 00:21:52,491 عبر السحب الساخنة من حمض الكبريتيك ؟ 355 00:21:52,493 --> 00:21:54,493 حسن لقد حدث هذا مرة في الماضي أيام الجامعة 356 00:21:58,164 --> 00:22:00,398 سفينة مريخية إنها في المدار المقاطع 357 00:22:00,400 --> 00:22:01,582 هل قاموا بالتصويب علينا ؟ 358 00:22:01,585 --> 00:22:03,647 لا يمكنني المعرفة سيدي هنالك الكثير من التداخلات 359 00:22:09,175 --> 00:22:10,708 ما الذي كان هذا بحق الجحيم ؟ 360 00:22:10,710 --> 00:22:12,210 السفينة المريخية سيدي 361 00:22:12,212 --> 00:22:13,944 ليلعنهم الله ! هم سيهزموننا بهذا 362 00:22:20,853 --> 00:22:22,887 اللعنة أوبس ! 363 00:22:23,756 --> 00:22:25,222 آآخ 364 00:22:36,802 --> 00:22:37,734 أوبس ! 365 00:23:30,562 --> 00:23:33,155 جيم هل هنالك أي أدوات تعدين على تلك السفينة ؟ 366 00:23:33,157 --> 00:23:35,023 لا أعتقد هذا 367 00:23:38,906 --> 00:23:40,395 ما الذي سنفعله بها ؟ 368 00:23:40,397 --> 00:23:42,130 نفجر أبواب الحمولة المفتوحة 369 00:23:42,132 --> 00:23:44,231 حتى يتمكن آليكس من طرد ذلك الشئ من السفينة 370 00:23:45,164 --> 00:23:46,567 إذا كنت تحاولين القيام بحمايتي 371 00:23:46,569 --> 00:23:49,069 فأنا لا أعتقد أن انفجار بهذا الحجم 372 00:23:49,071 --> 00:23:50,524 سيحقق ما تريدينه 373 00:23:50,527 --> 00:23:53,375 ينبغي أن يوجد هنا شئ ما يساعدنا لكني فقط لم أتبين ماهيته بعد 374 00:23:53,378 --> 00:23:55,011 توقفي فقط لثانية ليس بعد 375 00:23:55,014 --> 00:23:56,377 أريد التحدث معك ,أرجوك 376 00:23:56,379 --> 00:23:57,545 سنتحدث لاحقاً 377 00:23:57,547 --> 00:23:58,579 لا , الآن 378 00:24:01,965 --> 00:24:03,065 لا بأس 379 00:24:06,923 --> 00:24:09,243 انظري 380 00:24:09,246 --> 00:24:12,306 لقد كنت في الجانب الآخر من هذه المحادثة 381 00:24:12,309 --> 00:24:14,810 وإذا ما كانت الدقائق القليلة القادمة هي كل ما لدينا , ينبغي علينا الإستفادة منها 382 00:24:16,720 --> 00:24:18,853 فقط 383 00:24:18,855 --> 00:24:23,115 إذا حان أجلي لا تكوني حمقاء مثلما أنا كنت 384 00:24:24,661 --> 00:24:26,662 لا تبحثي عن الإنتقام 385 00:24:29,133 --> 00:24:30,632 لو مت هنا , اتركيني 386 00:24:32,802 --> 00:24:34,235 ماذا ؟ 387 00:24:34,237 --> 00:24:36,137 خذي الشباب والسفينة 388 00:24:37,469 --> 00:24:39,574 وابحثي عن مكان آمن تهبطون عليه 389 00:24:45,081 --> 00:24:46,241 هل تقول أنك نادم على ذلك ؟ 390 00:24:48,184 --> 00:24:50,017 على كل شئ فعلناه منذ كانتيربوري ؟ 391 00:24:52,688 --> 00:24:53,820 كلا 392 00:24:53,822 --> 00:24:56,690 بلى ..لكن 393 00:24:56,692 --> 00:24:59,026 فقط لأني لم أحصل على المزيد من الوقت لقضائه معك 394 00:25:05,401 --> 00:25:07,701 الإنتقام هو آخر شئ أفكر به الآن 395 00:25:09,071 --> 00:25:10,436 لم نكن محقين 396 00:25:11,540 --> 00:25:13,840 لقد كنا لا لم نكن كذلك 397 00:25:13,842 --> 00:25:16,964 لذا إلى أن تتبين طريقة لخروجك سالماً 398 00:25:16,967 --> 00:25:19,713 وطرد ذلك الشئ خارح سفينتنا ..لا أريد الحديث معك 399 00:25:19,715 --> 00:25:21,181 ليس قبل أن أجد حلاً لهذه الورطة 400 00:25:27,355 --> 00:25:28,892 أسرعوا يا أصحاب 401 00:25:33,955 --> 00:25:36,027 إذا انت لم تقبل بوعدي لكم بالأمان 402 00:25:36,030 --> 00:25:37,297 ما الشئ الذي ستأخذ به ؟ 403 00:25:40,473 --> 00:25:41,739 هل تفكر بالأمر ؟ 404 00:25:43,032 --> 00:25:44,749 أخبره أني بحاجة لإجراء بعض الإتصالات 405 00:25:48,776 --> 00:25:50,309 آآآخ ! 406 00:25:50,311 --> 00:25:52,578 آسفة ولكنك لا ينبغي أن تفقد الوعي من الصدمة 407 00:25:52,580 --> 00:25:54,246 أخبره أني بحاجة لإجراء اتصالات 408 00:25:55,231 --> 00:25:57,230 هي بحاجة لإجراء اتصالات 409 00:25:57,818 --> 00:25:59,618 لا يمكنني فعل ذلك 410 00:25:59,620 --> 00:26:01,420 لكن انظر ... 411 00:26:01,422 --> 00:26:03,222 أنا أتفهم لما لا تثق بي 412 00:26:03,224 --> 00:26:04,423 دعني أنا أثق بك 413 00:26:06,327 --> 00:26:09,080 اترك المستشارة ويمكنك المغادرة 414 00:26:13,233 --> 00:26:14,783 قل ذلك مرة اخرى 415 00:26:14,786 --> 00:26:16,334 لدينا سفينة سباق خاصة بماو 416 00:26:16,336 --> 00:26:19,003 على سطح سفينتنا الأخرى 417 00:26:19,005 --> 00:26:22,140 سلّم لنا أفاسارالا لكي تبقى بحفظنا 418 00:26:22,142 --> 00:26:23,942 أنت والمريخية يمكنكما الذهاب 419 00:26:30,983 --> 00:26:34,238 أخبره أنك بحاجة لضمان بسلامتي 420 00:26:34,241 --> 00:26:37,574 أنا سآخذ المريخية وأنت ستدعنا نخرج بسلام 421 00:26:39,024 --> 00:26:41,325 انظر , كلانا يعرف كيف تسير هذه الأمور 422 00:26:41,327 --> 00:26:44,328 الناس المهمين والأقوياء يبدأون بمحاربة بعضهم 423 00:26:44,330 --> 00:26:45,729 وأمثالنا يموتون 424 00:26:47,099 --> 00:26:49,133 أنا ليس لدي شئ ضدك 425 00:26:49,135 --> 00:26:50,665 وأنت ليس لديك شئ ضدي 426 00:26:52,547 --> 00:26:55,095 أرغب في إبقاء السيطرة على المستشارة وليس عليك 427 00:26:59,044 --> 00:27:01,044 سنتبادل الرهائن 428 00:27:01,046 --> 00:27:03,146 واحد من جماعتك مقابل أفاسارالا 429 00:27:03,148 --> 00:27:06,549 حتى أعرف أنك لن تطلق علينا وتسقطنا بعد أن ننطلق 430 00:27:06,551 --> 00:27:09,552 هذا يخت للترفيه وليس مسلح 431 00:27:09,554 --> 00:27:11,321 لكني سأقوم بترحيلك إلى المهجع بنفسي 432 00:27:11,990 --> 00:27:13,390 هل هذا جيد كفاية لك ؟ 433 00:27:13,392 --> 00:27:15,208 أعطني سلاحك 434 00:27:26,737 --> 00:27:28,871 توقفي ! توقفي ! لا تقتربي أكثر 435 00:27:28,873 --> 00:27:30,139 لو ضغطت على ذلك الزر 436 00:27:30,141 --> 00:27:32,074 سيجعل غرفة معادلة الضغط مغلقة بصورة كاملة 437 00:27:32,076 --> 00:27:33,709 ولن تستطيعي الخروج من هنا أبداً 438 00:27:33,711 --> 00:27:35,385 لو قتلتيني ستظلين عالقة هنا 439 00:27:41,852 --> 00:27:43,985 مرحبا ,كيف حال .. 440 00:27:43,987 --> 00:27:46,555 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ كان من المفترض أن تكون بالأسفل هنالك تساعد آموس 441 00:27:46,557 --> 00:27:47,923 نحن نقوم بعملنا بصورة خاطئة 442 00:27:47,925 --> 00:27:49,024 اسمعني 443 00:27:49,026 --> 00:27:51,059 هذه تدريجات مغذية 444 00:27:51,061 --> 00:27:52,527 إنها ..ماذا ؟؟ 445 00:27:52,529 --> 00:27:53,728 - يا يسوع - انظر 446 00:27:53,730 --> 00:27:55,763 ناومي قالت أن المخلوق يحصل على الطاقة 447 00:27:55,765 --> 00:27:58,033 من الإشعاع .صحيح ؟ أجل بالتأكيد 448 00:27:58,035 --> 00:28:00,501 إنه يمتص الإشعاع بنفس الطريقة التي تمتص بها العلقة الدماء 449 00:28:00,503 --> 00:28:02,170 أول مرة عثرنا بها على البروتومولكيول 450 00:28:02,172 --> 00:28:04,572 كان عالقاً في نواة المفاعل إذاً ماذا بعد ؟ 451 00:28:04,574 --> 00:28:06,842 إنه يتبع متدرجات نيترونية 452 00:28:06,844 --> 00:28:09,510 مثل الأوراق تنمو في الضوء أو الجذور تتجه نحو الماء 453 00:28:09,512 --> 00:28:11,379 براكس ليس لدينا وقت لهذا 454 00:28:11,381 --> 00:28:13,581 كيف كل تلك المعلومات النباتية ستساعدنا ؟ 455 00:28:13,583 --> 00:28:15,249 يمكننا أن نقوم بتغيير المغذيات 456 00:28:15,251 --> 00:28:18,185 لو تمكنا من إعطائه مصدر غذاء أفضل يسهل الوصول إليه 457 00:28:18,187 --> 00:28:20,221 لن ينبغي علينا إجباره للخروج 458 00:28:20,223 --> 00:28:21,584 سنستدرجه للخارج 459 00:28:23,460 --> 00:28:24,745 هذه السفينه لديها طوربيدات 460 00:28:24,748 --> 00:28:26,460 مسلحة بأسلحة نووية , أليس كذلك ؟ 461 00:28:26,462 --> 00:28:27,361 أجل 462 00:28:32,468 --> 00:28:33,500 أجل 463 00:28:41,702 --> 00:28:44,703 أنا أحذرك , لا تقتربي أكثر مني 464 00:28:44,705 --> 00:28:46,572 أقسم أني سأغلقه بالكامل 465 00:28:46,574 --> 00:28:48,973 ما الذي يجعلك تعتقد أني بحاجة للوصول إلى القارب 466 00:28:48,975 --> 00:28:50,309 لأنه لا يوجد شئ آخر بالأسفل 467 00:28:52,830 --> 00:28:55,530 إلا لو أني كنت مخطاأً بصورة دراماتيكية بتحليل الموقف 468 00:28:56,183 --> 00:28:57,115 معك حق 469 00:28:58,051 --> 00:28:59,317 الحمدلله 470 00:28:59,319 --> 00:29:01,519 لكنك لم تحبسني بعد 471 00:29:01,521 --> 00:29:04,488 أجل لأنه بمجرد أن تفعل .. 472 00:29:04,490 --> 00:29:06,858 لا يوجد شئ يمنعك من ضربي حتى الموت 473 00:29:06,860 --> 00:29:07,980 أنت محق في هذا أيضاً 474 00:29:08,995 --> 00:29:10,661 إذا إلى أين سنذهب من هنا ؟ 475 00:29:11,731 --> 00:29:13,698 اسأل نفسك . هل يستحق العناء؟ 476 00:29:13,700 --> 00:29:15,099 من ؟ 477 00:29:15,101 --> 00:29:16,867 الرجل الذي تخدمه هنا 478 00:29:16,869 --> 00:29:18,603 هل يستحق تضحيتك ؟ 479 00:29:21,040 --> 00:29:22,273 أنا مهندس كهربائي 480 00:29:22,275 --> 00:29:26,910 أنت على وشك وهب حياتك إلى سيد لا يستحق شيئاً 481 00:29:26,912 --> 00:29:29,947 هذا لا يستحق الموت لا يهم أي مما قاله لك 482 00:29:31,050 --> 00:29:33,951 إذاً لو تركتك تدخلين ستتركينني وشأني ؟ 483 00:29:35,855 --> 00:29:37,121 أعدك بهذا 484 00:29:44,396 --> 00:29:46,796 هل تعتقدين أنه بإمكانك أن ترميني إلى 485 00:29:46,798 --> 00:29:48,253 واحدة من تلك السفن المغلقة ؟ 486 00:29:48,256 --> 00:29:49,633 ربما تضربينني قليلاً 487 00:29:49,635 --> 00:29:51,134 فقط حتى لا يفكرون ..تعلمين ,بأنني خائن 488 00:29:56,022 --> 00:29:58,441 أليست مصادفة غريبة أن يتواجد لديك سلاح نووي بالمتناول 489 00:29:58,443 --> 00:30:00,476 لقد أخرجناه من الطوربيد منذ فترة 490 00:30:00,478 --> 00:30:02,644 البيتلر الجيد لا يرمي أي شئ بعيداً 491 00:30:02,647 --> 00:30:04,247 إذا سنواصل حمله نحو الهيكل 492 00:30:04,249 --> 00:30:06,149 حتى نقترب من خليج الشحن 493 00:30:06,151 --> 00:30:07,150 وبعد ذلك سأسحب الدرع الواقي 494 00:30:07,152 --> 00:30:09,218 وأنت سترميه بعيداً عن السفينة 495 00:30:09,220 --> 00:30:10,552 وآمل في حال كنت محقاً 496 00:30:10,554 --> 00:30:12,155 ذلك المخلوق سيتعقبه 497 00:30:12,157 --> 00:30:13,873 وأنا الذي ظننت أن ترقيعي لجرح رصاصة 498 00:30:13,876 --> 00:30:15,957 كان أغرب شئ فعلته اليوم 499 00:30:19,563 --> 00:30:23,131 ما زلت أفكر في إخبار "مي" بخصوص ذلك عند عودتي للمنزل 500 00:30:23,133 --> 00:30:25,197 من الطبيعي أن قصصي عن فول الصويا 501 00:30:25,200 --> 00:30:26,432 كانت تجاملني أنها مهتمة 502 00:30:28,005 --> 00:30:29,070 تتظاهر 503 00:30:35,612 --> 00:30:37,412 آموس ؟ هل أنت هنا ؟ 504 00:30:37,414 --> 00:30:38,785 أنا هنا يا كابتن 505 00:30:42,286 --> 00:30:44,152 في حال هذه الخطة فشلت 506 00:30:44,154 --> 00:30:46,121 سأقوم بتفجير الخزان 507 00:30:46,123 --> 00:30:48,404 لا توجد وسيلة للقضاء على ذلك المخلوق داخل السفينة 508 00:30:49,258 --> 00:30:51,592 شكراً لك 509 00:30:51,594 --> 00:30:55,738 في حال اضطراري لقتلك أردت أن أقول فقط شكراً 510 00:30:58,008 --> 00:30:59,548 أنت اتخذت بعض القرارات الحمقاء 511 00:30:59,551 --> 00:31:01,252 منذ أن كنت في موضع المسؤولية لكنك دائماً كنت تحاول 512 00:31:01,254 --> 00:31:02,503 أن تفعل الصواب 513 00:31:02,505 --> 00:31:03,538 ههه 514 00:31:05,374 --> 00:31:06,650 أجل 515 00:31:08,610 --> 00:31:10,064 إنه أمر سئ للغاية 516 00:31:11,280 --> 00:31:14,348 أقصد , لطالما كنت تحاول أن تكون رجلاً صالحاً 517 00:31:14,350 --> 00:31:15,950 لا يسعى الجميع لذلك , لذا شكراً لك 518 00:31:17,108 --> 00:31:18,518 كان من اللطيف عدم القلق 519 00:31:18,520 --> 00:31:19,987 بخصوص التواجد في الفريق المناسب 520 00:31:22,190 --> 00:31:23,122 أتراهن على هذا ؟ 521 00:31:26,127 --> 00:31:27,487 آليكس نحن مستعدون للخروج 522 00:31:28,129 --> 00:31:29,162 تلقيت هذا 523 00:31:29,164 --> 00:31:31,898 تجهزوا لإغلاق القطاع عند إشارتي 524 00:31:34,072 --> 00:31:35,539 أنا بحاجة لإجابة يا صديقي 525 00:31:36,572 --> 00:31:37,771 أنا أفكر 526 00:31:39,674 --> 00:31:41,640 لو أنك ستفعلها ,فافعلها 527 00:31:41,642 --> 00:31:43,676 ماذا ؟ 528 00:31:43,678 --> 00:31:45,211 إذا كنت ستقدم على بيعي 529 00:31:45,213 --> 00:31:46,545 أنا أتفهم الأمر 530 00:31:46,547 --> 00:31:48,248 إنه الخيار المنطقي 531 00:31:48,250 --> 00:31:50,516 لكن ينبغي عليك أن توقف ايرنرايت 532 00:31:50,518 --> 00:31:52,418 قبل أن يتمكن من استخدام البروتومولكيول 533 00:31:52,420 --> 00:31:54,705 لكي يشن حرباً طالما هو أرادها 534 00:31:54,708 --> 00:31:55,874 أنت مدين لي بذلك 535 00:31:55,877 --> 00:31:57,043 أنا لست مديناً لك بأي شئ 536 00:31:57,046 --> 00:31:59,224 ابني أجل ابنك 537 00:31:59,226 --> 00:32:01,694 أنا فشلت في عملي ومات شاربانال 538 00:32:01,696 --> 00:32:04,263 أنا مدين له وليس لك 539 00:32:07,447 --> 00:32:09,645 أنا سأرد له الجميل بالحفاظ على أمن أمه 540 00:32:14,574 --> 00:32:16,441 ما الذي تفعلينه بحق الجحيم ؟ 541 00:32:16,443 --> 00:32:18,410 لو كان لدي أي قيمة كسجينة 542 00:32:18,412 --> 00:32:20,212 ربما استخدمها لإنقاذ حياتك 543 00:32:20,214 --> 00:32:22,614 مقامرة ,هم لم يقرروا بعد أن يأخذوك كسجينة 544 00:32:22,616 --> 00:32:25,583 هذا رهان سئ أنا لن أسمح لك بفعل ذلك 545 00:32:25,585 --> 00:32:26,952 لن ارد عليك 546 00:32:26,954 --> 00:32:29,253 هنا كريسجين أفاسارالا 547 00:32:29,255 --> 00:32:31,901 أوقفوا نيرانكم , سأخرج 548 00:32:42,480 --> 00:32:44,947 إعثر على الفتاة 549 00:32:44,950 --> 00:32:46,298 نظف الفوضى 550 00:32:46,300 --> 00:32:49,540 حسناً سيدي , لقد فهمت 551 00:32:49,542 --> 00:32:52,276 أنا سأتولى الأمر 552 00:32:52,278 --> 00:32:55,413 هذا ليس شخصي أعتقد أن ماو حصل على مراده 553 00:32:55,415 --> 00:32:56,880 أنا آسفة للغاية 554 00:33:17,954 --> 00:33:19,688 إبقي عينيك للأسفل 555 00:33:19,691 --> 00:33:22,738 هذه ليست المرة الأولى لي ببدلة الفضاء 556 00:33:22,740 --> 00:33:24,341 إنها المرة الأولى لك في الفضاء 557 00:33:24,343 --> 00:33:27,310 بدون اي أرض ولا سماء أو أفق 558 00:33:27,312 --> 00:33:28,411 انظر للأسفل 559 00:33:30,282 --> 00:33:33,350 حسناً لنقم باستخراج النواة 560 00:33:39,090 --> 00:33:40,356 الرأس الحربي مفتوح 561 00:33:43,828 --> 00:33:45,737 يا جماعة , الخطة تنجح 562 00:33:45,740 --> 00:33:48,030 تلقيت هذا براكس حينما أقوم بفك الإرتباط التشعبي 563 00:33:48,032 --> 00:33:49,465 الغرفة ستحاول الإغلاق بسبب تسجيلها خطأ 564 00:33:49,467 --> 00:33:51,367 لذلك ينبغي علي أن أحملها وأفتحها يدوياً 565 00:33:51,369 --> 00:33:52,601 أبقها ثابتة 566 00:33:52,603 --> 00:33:54,269 حسناً 567 00:33:54,271 --> 00:33:56,705 حينما أعطيك الأشارة عليك أن تسحب النواة 568 00:33:56,707 --> 00:33:58,930 الآن , اسحبها الآن 569 00:34:16,630 --> 00:34:18,755 لقد خرج من الباب ويتجه نحوكم 570 00:34:22,298 --> 00:34:24,399 حسناً ها هو قادم استعدوا 571 00:34:35,078 --> 00:34:37,978 نحن نراه اثبت براكس 572 00:34:37,980 --> 00:34:39,514 دعه فقط يقترب 573 00:34:48,000 --> 00:34:49,166 براكس 574 00:34:51,861 --> 00:34:53,960 تمهل تمهل 575 00:34:57,000 --> 00:34:58,232 الآن ! 576 00:34:59,488 --> 00:35:01,781 براكس ما الذي تنتظره ؟ 577 00:35:01,784 --> 00:35:02,916 ارمها 578 00:35:07,177 --> 00:35:08,142 ارمها 579 00:35:15,038 --> 00:35:16,847 هيا يا دكتور افعلها 580 00:35:16,850 --> 00:35:18,816 براكس إنها ليس ماي 581 00:35:30,750 --> 00:35:31,949 تحرك 582 00:35:44,629 --> 00:35:46,396 آليكس نحن في الداخل , افعلها 583 00:35:46,398 --> 00:35:47,630 بدء حفلة الشواء 584 00:36:18,963 --> 00:36:20,363 تجهيز كل الوحدات 585 00:36:21,632 --> 00:36:23,532 لقد اصطدمنا بمجال للطاقة ضخم للغاية 586 00:36:23,534 --> 00:36:25,201 أعتقد أن المدار يتحرك 587 00:36:25,203 --> 00:36:27,136 سيدي , السفينة المريخية رحلت 588 00:36:27,138 --> 00:36:28,437 ماذا تعني ب رحلت ؟ 589 00:36:28,439 --> 00:36:29,838 لقد اختفت من منظورنا 590 00:36:41,485 --> 00:36:42,918 ماذا حدث للتو ؟ 591 00:36:42,920 --> 00:36:45,587 أعتقد أننا توقفنا 592 00:36:45,590 --> 00:36:46,941 هذا مستحيل 593 00:36:52,996 --> 00:36:54,284 أنت متأكد أنه تم تدميره 594 00:36:54,287 --> 00:36:55,386 بصورة كاملة 595 00:36:55,389 --> 00:36:56,998 لقد فجرناه بالنووي 596 00:36:57,000 --> 00:36:58,599 آآآه 597 00:36:58,601 --> 00:37:00,168 آسف هوس هذا مؤلم 598 00:37:02,272 --> 00:37:03,604 عمل رائع يا رجل 599 00:37:04,674 --> 00:37:06,674 لقد أنقذتم حياتي يا أصحاب 600 00:37:06,676 --> 00:37:10,511 في الواقع لقد كانت فكرته 601 00:37:10,513 --> 00:37:13,448 هذا الرجل ذو العين الصلبة للعلوم رجل النباتات لدينا 602 00:37:16,786 --> 00:37:17,919 شكراً لك 603 00:37:17,921 --> 00:37:20,455 أنا مسرور أنك على ما يرام 604 00:37:20,457 --> 00:37:23,190 يا أولاد هل يمكنكم إخلاء الغرفة لدقيقة ؟ 605 00:37:24,293 --> 00:37:25,192 بالتأكيد حسناً 606 00:37:27,152 --> 00:37:28,862 مسرور أنني لم أضطر لقتلك يا أخي 607 00:37:28,864 --> 00:37:30,230 كذلك أنا 608 00:37:31,000 --> 00:37:32,032 آآه 609 00:37:32,935 --> 00:37:33,934 يا إلهي 610 00:37:36,605 --> 00:37:38,339 لقد قضيت الكثير من الوقت 611 00:37:38,341 --> 00:37:40,006 في هذه الغرفة أكثر مما كنت أوده 612 00:37:40,008 --> 00:37:41,374 أجل 613 00:37:43,779 --> 00:37:45,211 ممم 614 00:37:47,399 --> 00:37:49,532 لدي شئ أريد قوله لك 615 00:37:52,540 --> 00:37:54,516 ولست متأكدة كيف سأفعل ذلك 616 00:37:56,824 --> 00:37:58,579 اي درجة من السوء يمكن أن يكون ؟ 617 00:38:01,343 --> 00:38:03,899 لقد قلنا أنه لا مزيد من الأسرار لكن ما زال لدي سر 618 00:38:06,334 --> 00:38:09,290 حسناً أياً يكن سنكون على ما يرام 619 00:38:13,741 --> 00:38:16,709 البروتوموليكول غير كل شئ 620 00:38:16,711 --> 00:38:18,276 باستثناء كل شئ لم يفعله 621 00:38:20,314 --> 00:38:21,981 أنا لا أتذكر أبداً الوقت 622 00:38:21,983 --> 00:38:24,483 حينما كانت الأرض والمريخ والبيلت لا يتقاتلون 623 00:38:28,823 --> 00:38:30,894 الجهات تتغير بعض الأحيان 624 00:38:30,897 --> 00:38:32,785 ما نعتقد أننا نقاتل من أجله 625 00:38:36,363 --> 00:38:38,722 من الذين نقول لأنفسنا أنهم رجال صالحون 626 00:38:40,367 --> 00:38:43,268 لكن يبدو أننا لن نتمكن أبداً من إيقاف هذه الحرب 627 00:38:43,270 --> 00:38:45,870 حرب بعد أخرى بعد أخرى 628 00:38:47,073 --> 00:38:49,407 إنها جزء من كون المرء إنساناً 629 00:38:49,409 --> 00:38:53,860 جزء قبيح ولكن لا أظن أنه سيتغير أبداً 630 00:38:55,749 --> 00:38:58,550 التقنية بالتأكيد لم تغيره بعد 631 00:38:58,552 --> 00:39:02,553 الأسلحة , رايغلنوس , القنابل النووية 632 00:39:02,555 --> 00:39:05,189 لا يوجد سلاح يجلب السلام أبداً 633 00:39:12,898 --> 00:39:14,898 لا يعرف أحد ما الذي يريده البروتومولكيول 634 00:39:14,900 --> 00:39:16,100 أو ما الذي يفعله 635 00:39:16,102 --> 00:39:17,686 لكنهم يستخدمونه مع ذلك 636 00:39:21,254 --> 00:39:22,854 إنه بالفعل قد انتشر بعيداً 637 00:39:22,857 --> 00:39:24,848 حتى نكون واثقين أنه قد انتهى بالكامل إلى غير رحعة 638 00:39:28,547 --> 00:39:31,147 إنه جزء من المعادلة الآن 639 00:39:33,218 --> 00:39:35,918 وهذا سيكون شأنه من الآن فصاعداً 640 00:39:44,463 --> 00:39:46,229 لا يمكننا تغيير ذلك 641 00:39:48,166 --> 00:39:49,720 لا يمكننا أن نتمنى لو أنه يختفي 642 00:39:51,470 --> 00:39:52,668 الأرض تمتلكه 643 00:39:53,651 --> 00:39:54,983 والمريخ أيضاً 644 00:39:56,240 --> 00:39:57,986 والبيلت يحتاج إليه أيضاً 645 00:40:01,876 --> 00:40:03,771 أنا لم أدمر نموذجنا 646 00:40:09,953 --> 00:40:13,155 أنا لم أرسل ابداً طوربيدنا نحو الشمس 647 00:40:13,157 --> 00:40:14,389 لم أستطع فعل ذلك 648 00:40:18,295 --> 00:40:20,028 لقد كانت هنالك لحظة على السومونابوليست 649 00:40:20,030 --> 00:40:22,063 حينما فكرت أنني لن أقدم على هذا 650 00:40:24,935 --> 00:40:27,102 كنت متأكدة أننا كنا سنموت جميعاً هنالك 651 00:40:29,439 --> 00:40:31,643 ونموذجنا سيفقد 652 00:40:32,776 --> 00:40:34,784 ولم أستطع أن أسمح بحدوث ذلك 653 00:40:37,320 --> 00:40:38,485 ناومي 654 00:40:39,716 --> 00:40:41,082 ما الذي فعلتيه ؟ 655 00:40:44,320 --> 00:40:47,640 لقد أعطيت البروتومولكيول إلى فريد جونسون 656 00:41:29,864 --> 00:41:31,197 أحلام سعيدة 33 00:41:43,864 --> 00:41:51,197 {\t(\1c&H0000FF&)\blur7} Dante76 ترجمة 2f u n تعديل التوقيت