1 00:00:10,923 --> 00:00:12,838 Belter skiff, what is your business? 2 00:00:12,882 --> 00:00:14,753 I am en route to the Rocinante. 3 00:00:14,797 --> 00:00:17,278 We have a problem. We need to work it out. 4 00:00:17,321 --> 00:00:19,802 I think I just saw someone who didn't wanna be seen. 5 00:00:19,845 --> 00:00:21,456 Jules-Pierre Mao's daughter. 6 00:00:21,499 --> 00:00:22,892 A portal opened just as Holden 7 00:00:22,935 --> 00:00:24,502 was getting close to the surface. 8 00:00:24,546 --> 00:00:26,722 I have to do this. Trust me, please. 9 00:00:28,941 --> 00:00:31,118 What the fuck? 10 00:00:33,598 --> 00:00:35,774 Finish it. 11 00:01:55,463 --> 00:01:57,856 Holden. 12 00:01:57,900 --> 00:01:59,989 - Holden. - What was he doing? 13 00:02:00,032 --> 00:02:01,686 How the hell would I know? Holden? 14 00:02:01,730 --> 00:02:02,992 He killed the LT. 15 00:02:04,689 --> 00:02:06,648 Shit. His pulse is dropping. 16 00:02:06,691 --> 00:02:07,929 We need to get him back to the ship. 17 00:02:07,953 --> 00:02:10,217 I'm good with that. 18 00:02:13,959 --> 00:02:15,483 That thing shredded the LT, 19 00:02:15,526 --> 00:02:18,268 and re-plastered the floor with him. 20 00:02:18,312 --> 00:02:19,835 - This is insane. - Nobody move! 21 00:02:19,878 --> 00:02:21,489 What now? 22 00:02:21,532 --> 00:02:22,683 Trepp, send an RPG up the shaft. 23 00:02:22,707 --> 00:02:24,405 - Why? - Just do it. 24 00:02:24,448 --> 00:02:27,495 And do not hit anything. That's an order. 25 00:02:28,583 --> 00:02:29,845 Fire in the hole. 26 00:02:33,283 --> 00:02:34,980 Speed limit's changed. 27 00:02:35,024 --> 00:02:37,244 Watch your thrusters, stay under 28 meters per second. 28 00:02:37,287 --> 00:02:39,265 Jesus, we would've been stuck here just like that. 29 00:02:39,289 --> 00:02:40,769 Good call, Gunny. 30 00:02:40,812 --> 00:02:43,337 Let's just get the fuck out of here. 31 00:03:28,425 --> 00:03:31,602 Shit. 32 00:05:08,090 --> 00:05:10,658 Come on, clear. 33 00:05:10,701 --> 00:05:11,963 Come on, Holden. 34 00:05:12,007 --> 00:05:14,052 Come on. Clear. 35 00:05:17,186 --> 00:05:21,190 - Heart rate's stabilized. - That makes one of us. 36 00:05:21,233 --> 00:05:22,844 Stay with him. 37 00:05:22,887 --> 00:05:24,541 Come get me if anything changes. 38 00:05:24,585 --> 00:05:28,502 Whatever you say, Gunny. 39 00:05:29,677 --> 00:05:32,201 Your original orders stand, Drop Ship-One. 40 00:05:32,244 --> 00:05:34,899 Transmit your rendezvous coordinates now. 41 00:05:34,943 --> 00:05:37,685 Sounds like you were the lucky ones. 42 00:05:37,728 --> 00:05:39,513 - Xuesen out. - Aye, aye, Xuesen. 43 00:05:39,556 --> 00:05:42,167 Drop-Ship One out. 44 00:05:42,211 --> 00:05:43,778 Tell me. 45 00:05:43,821 --> 00:05:45,693 The Xuesen is in pretty bad shape. 46 00:05:45,736 --> 00:05:48,043 A third of the crew dead. Another third injured. 47 00:05:48,086 --> 00:05:50,567 Whatever that field around them is, they can't maneuver in it, 48 00:05:50,611 --> 00:05:52,589 and they're being pulled into orbit around that station. 49 00:05:52,613 --> 00:05:53,894 Same deal for any ship that was moving 50 00:05:53,918 --> 00:05:55,964 faster than 100 kilometers per hour. 51 00:05:56,007 --> 00:05:57,792 That's nearly every ship in this space. 52 00:05:57,835 --> 00:05:59,794 Yeah. 53 00:05:59,837 --> 00:06:01,535 How did you know the speed limit changed? 54 00:06:01,578 --> 00:06:03,188 It was just a hunch. 55 00:06:03,232 --> 00:06:05,060 That room reacted and killed the Lieutenant 56 00:06:05,103 --> 00:06:06,714 after he threw the grenade, 57 00:06:06,757 --> 00:06:09,064 differently to when it stopped our bullets. 58 00:06:09,107 --> 00:06:11,588 I think it was trying to defend itself. 59 00:06:11,632 --> 00:06:13,851 Slowing things down could be the way it does it. 60 00:06:13,895 --> 00:06:16,898 That kind of deceleration without any notice... 61 00:06:16,941 --> 00:06:19,117 Yeah, a lot of people just died. 62 00:06:19,161 --> 00:06:21,555 That's not a defensive measure. 63 00:06:21,598 --> 00:06:23,208 That's a massacre. 64 00:06:51,193 --> 00:06:54,892 Well, at least that cry let me know you're alive. 65 00:06:54,936 --> 00:06:57,112 Where are you? 66 00:06:57,155 --> 00:07:00,115 Over here. 67 00:07:02,900 --> 00:07:04,293 How bad for you? 68 00:07:04,336 --> 00:07:06,164 Not the best. 69 00:07:06,208 --> 00:07:10,081 The machine got me by the leg. 70 00:07:10,125 --> 00:07:11,561 You? 71 00:07:11,605 --> 00:07:14,303 Still in one piece, mi, somehow. 72 00:07:14,346 --> 00:07:17,698 Maybe broke a rib or three. 73 00:07:17,741 --> 00:07:20,962 Well, that deceleration, that was massive. 74 00:07:21,005 --> 00:07:26,228 The speed limit must've dropped for some reason. 75 00:07:26,271 --> 00:07:27,838 Can you move, ke? 76 00:07:27,882 --> 00:07:30,885 Well, not a lot. 77 00:07:30,928 --> 00:07:33,844 Can you reach your hand terminal? 78 00:07:33,888 --> 00:07:35,759 It's smashed. 79 00:07:35,803 --> 00:07:38,936 Damn it. 80 00:07:40,982 --> 00:07:42,113 First thing first. 81 00:07:42,157 --> 00:07:43,767 Try to release the mag locks. 82 00:07:43,811 --> 00:07:45,073 Yeah, agreed. 83 00:07:45,116 --> 00:07:48,119 Switch is in that box. 84 00:08:01,393 --> 00:08:04,179 Okay. Now for the wheels. 85 00:08:05,963 --> 00:08:07,922 Okay, here it goes. 86 00:08:13,014 --> 00:08:15,016 Damn it. 87 00:08:15,059 --> 00:08:18,280 The locking pins are bent up and jammed. 88 00:08:18,323 --> 00:08:20,761 I can jump the engine. 89 00:08:20,804 --> 00:08:22,850 I'll see if I can get the pins straight. 90 00:08:22,893 --> 00:08:25,026 No, we... we can't roll. 91 00:08:25,069 --> 00:08:28,377 Forward kills me, backward kills you. 92 00:08:28,420 --> 00:08:30,901 It has to float up. 93 00:08:30,945 --> 00:08:33,121 We need comms for help. 94 00:08:33,164 --> 00:08:35,253 Well. 95 00:08:35,297 --> 00:08:37,778 Someone will come looking for you. 96 00:08:37,821 --> 00:08:39,693 Nobody know I'm down here. 97 00:08:39,736 --> 00:08:41,303 What? 98 00:08:41,346 --> 00:08:42,913 Camina, 99 00:08:42,957 --> 00:08:44,785 you are the captain of this ship. 100 00:08:44,828 --> 00:08:46,264 Someone should always know... 101 00:08:46,308 --> 00:08:49,137 I needed to be alone so I didn't punch out 102 00:08:49,180 --> 00:08:51,922 my first officer for his constant second-guessing. 103 00:08:51,966 --> 00:08:53,402 Mama sabaka. 104 00:08:55,273 --> 00:08:57,319 Well, you got one thing right. 105 00:08:57,362 --> 00:09:01,149 You and I definitely have a problem to work out. 106 00:12:17,998 --> 00:12:20,261 Doesn't need to be here. Take her outside. 107 00:12:20,304 --> 00:12:22,306 Just lay back, okay? Lay back. 108 00:12:24,482 --> 00:12:26,441 Are you injured? 109 00:12:26,484 --> 00:12:29,183 No, noth... no, nothing serious. 110 00:12:29,226 --> 00:12:31,315 Go back to your quarters, strap in and stay there. 111 00:12:31,359 --> 00:12:33,187 What happened? 112 00:12:33,230 --> 00:12:35,102 All I know is the ship suddenly decelerated. 113 00:12:35,145 --> 00:12:36,494 We pulled massive Gs. 114 00:12:36,538 --> 00:12:38,418 I was taking a nap. I was strapped in my bunk. 115 00:12:38,453 --> 00:12:39,976 You're lucky. 116 00:12:40,020 --> 00:12:42,936 I... I won't do anybody any good in my quarters. 117 00:12:42,979 --> 00:12:45,155 I'm a trained nurse. I can help with the wounded. 118 00:12:45,199 --> 00:12:46,461 You wanna help? 119 00:12:46,504 --> 00:12:48,028 Go find people with broken bones 120 00:12:48,071 --> 00:12:49,420 and get them to a med bay. 121 00:12:49,464 --> 00:12:51,945 I... I can do more here. 122 00:12:51,988 --> 00:12:53,444 There's nothing you can do for these people, 123 00:12:53,468 --> 00:12:54,861 except ease their pain. 124 00:12:54,904 --> 00:12:56,514 What are you talking about? What are... 125 00:12:56,558 --> 00:13:00,040 Staples and sutures are all most of these injuries need. 126 00:13:00,083 --> 00:13:01,519 Is this your first time in zero G? 127 00:13:01,563 --> 00:13:03,347 Yeah. 128 00:13:03,391 --> 00:13:06,089 Without gravity, wounds can't drain. 129 00:13:06,133 --> 00:13:08,178 Blood pools and clots, tissue swells, 130 00:13:08,222 --> 00:13:12,095 any internal bleeding is a death sentence. 131 00:13:12,139 --> 00:13:13,575 You a chaplain or something? 132 00:13:13,618 --> 00:13:16,883 I'm a civilian, pastor. 133 00:13:16,926 --> 00:13:19,363 You might wanna put in a good word with your boss. 134 00:13:19,407 --> 00:13:21,975 This is only gonna get worse. 135 00:13:32,028 --> 00:13:34,422 Those Mormons? 136 00:13:34,465 --> 00:13:37,555 They have us build the most advanced ship in history 137 00:13:37,599 --> 00:13:40,515 so they can farm like primitives. 138 00:13:40,558 --> 00:13:43,039 There should be a switch with the mark "auxiliary battery." 139 00:13:43,083 --> 00:13:44,171 Yeah. 140 00:13:44,214 --> 00:13:46,173 That will turn on the mech arm. 141 00:13:46,216 --> 00:13:48,958 Okay. 142 00:13:49,002 --> 00:13:52,222 I'm going to try to move it now for me. 143 00:13:52,266 --> 00:13:55,530 Okay. 144 00:13:55,573 --> 00:13:57,358 Come on. 145 00:14:00,230 --> 00:14:01,710 No go. 146 00:14:10,414 --> 00:14:12,242 Oye, hey. 147 00:14:12,286 --> 00:14:13,722 I see a hand terminal. 148 00:14:13,765 --> 00:14:16,029 The mech arm on my side have power. 149 00:14:16,072 --> 00:14:17,421 If your arm have power too, 150 00:14:17,465 --> 00:14:20,163 then you can control mine from there. 151 00:14:20,207 --> 00:14:21,730 Okay, how about now? 152 00:14:23,253 --> 00:14:25,168 Yeah, yeah. Grab the terminal. 153 00:14:25,212 --> 00:14:27,388 I can't see it from here. 154 00:14:27,431 --> 00:14:28,582 Okay, I'll guide you, but it's moving 155 00:14:28,606 --> 00:14:30,217 so we've got to be quick. 156 00:14:30,260 --> 00:14:32,393 Okay, move it up. 157 00:14:32,436 --> 00:14:33,568 A little more. 158 00:14:33,611 --> 00:14:35,526 - Yeah? - More. 159 00:14:35,570 --> 00:14:38,051 Okay, stop. Now toward me. 160 00:14:38,094 --> 00:14:39,617 The other way. 161 00:14:39,661 --> 00:14:41,358 Left. 162 00:14:41,402 --> 00:14:45,362 Right. Sorry, right. 163 00:14:45,406 --> 00:14:47,060 Stop. Stay there. 164 00:14:47,103 --> 00:14:48,757 Rotate. 165 00:14:48,800 --> 00:14:52,587 Okay. 166 00:14:52,630 --> 00:14:56,634 Ready the grip. 167 00:14:56,678 --> 00:14:58,419 On the count of three. 168 00:14:58,462 --> 00:15:01,074 One... 169 00:15:01,117 --> 00:15:02,423 Two... 170 00:15:02,466 --> 00:15:05,426 Three. 171 00:15:05,469 --> 00:15:06,557 Felota! 172 00:15:06,601 --> 00:15:09,212 Open the grip. 173 00:15:09,256 --> 00:15:12,433 Go down. 174 00:15:12,476 --> 00:15:15,131 Up. 175 00:15:17,351 --> 00:15:19,266 Stop. 176 00:15:19,309 --> 00:15:22,095 Grab. 177 00:15:22,138 --> 00:15:24,053 Got it. 178 00:15:26,142 --> 00:15:30,190 Belter ingenuity at its finest? 179 00:15:30,233 --> 00:15:32,627 Okay, guide me over to you, 180 00:15:32,670 --> 00:15:34,585 so you can call in the cavalry. 181 00:15:34,629 --> 00:15:37,632 Forward. 182 00:15:47,033 --> 00:15:49,600 Felota. The box blew. 183 00:15:49,644 --> 00:15:52,125 Can you reach it? 184 00:15:52,168 --> 00:15:55,128 It's gone. 185 00:16:02,570 --> 00:16:05,312 Non-military personnel, if you're injured, 186 00:16:05,355 --> 00:16:07,618 please make your way to any of the following sectors 187 00:16:07,662 --> 00:16:09,098 to seek medical help. 188 00:16:09,142 --> 00:16:11,622 Sector 114, 120... 189 00:16:11,666 --> 00:16:14,321 - Take him to med. - ...210, 215... 190 00:16:14,364 --> 00:16:17,106 - Melba? - ...and 300. 191 00:16:17,150 --> 00:16:19,500 Hey. 192 00:16:19,543 --> 00:16:23,330 It's Anna. 193 00:16:23,373 --> 00:16:26,463 I think I broke my arm. 194 00:16:26,507 --> 00:16:29,640 Yeah, I think you're right. 195 00:16:29,684 --> 00:16:33,209 Okay. 196 00:16:36,256 --> 00:16:38,475 Do you feel nauseous? 197 00:16:40,608 --> 00:16:41,783 Broken arm? 198 00:16:41,826 --> 00:16:44,786 - Over there. - Okay. 199 00:16:47,354 --> 00:16:48,790 What happened? 200 00:16:48,833 --> 00:16:51,880 Nobody seems to know why, but apparently, 201 00:16:51,923 --> 00:16:53,447 all the ships in this space 202 00:16:53,490 --> 00:16:55,536 suddenly decelerated at the same moment. 203 00:16:55,579 --> 00:16:58,800 Now we're all being pulled towards the sphere 204 00:16:58,843 --> 00:17:01,542 at the center. 205 00:17:01,585 --> 00:17:02,891 All the ships? 206 00:17:02,934 --> 00:17:04,458 Yeah. 207 00:17:04,501 --> 00:17:06,155 It's okay to be scared. 208 00:17:06,199 --> 00:17:08,592 We all are, but... 209 00:17:08,636 --> 00:17:11,595 we'll get through it together. 210 00:17:18,298 --> 00:17:20,909 Clean break. Good for you. 211 00:17:26,610 --> 00:17:28,177 This won't hurt much. 212 00:17:29,439 --> 00:17:32,486 Doctor, I need you here. 213 00:17:32,529 --> 00:17:35,184 How does it feel? 214 00:17:35,228 --> 00:17:36,838 - Okay. - Good. 215 00:17:36,881 --> 00:17:39,493 That'll keep the break steady while the bone heals. 216 00:17:41,538 --> 00:17:43,932 Tilly, I've been trying to reach you. 217 00:17:43,975 --> 00:17:45,760 I ha... no. 218 00:17:45,803 --> 00:17:48,154 I can't understand. What... 219 00:17:48,197 --> 00:17:50,547 Tilly, where are you? 220 00:17:50,591 --> 00:17:53,768 Tilly, tell me where you are. 221 00:18:04,474 --> 00:18:06,389 How's he doing? 222 00:18:06,433 --> 00:18:08,522 Sleeping through this nightmare like a baby. 223 00:18:08,565 --> 00:18:11,829 Hardly. His mind's racing. 224 00:18:11,873 --> 00:18:14,615 Come on, Holden, wake up. 225 00:18:14,658 --> 00:18:17,487 Might be better for him if he didn't. 226 00:18:17,531 --> 00:18:20,447 He's not gonna get a free pass for what he did to the LT 227 00:18:20,490 --> 00:18:21,970 and everyone on the Xuesen. 228 00:18:22,013 --> 00:18:23,537 What he did? 229 00:18:23,580 --> 00:18:24,799 You saw what happened. 230 00:18:24,842 --> 00:18:26,975 He did not kill anyone, That place did. 231 00:18:27,018 --> 00:18:29,282 Looked to me like he knew what he was doing down there, 232 00:18:29,325 --> 00:18:30,346 like he was controlling it. 233 00:18:30,370 --> 00:18:31,719 We don't know that for sure. 234 00:18:31,762 --> 00:18:33,503 LT gets torn to pieces by God knows what. 235 00:18:33,547 --> 00:18:34,983 You don't blink? 236 00:18:35,026 --> 00:18:36,811 But sleeping beauty takes a little tumble, 237 00:18:36,854 --> 00:18:37,942 it's all hands on deck. 238 00:18:37,986 --> 00:18:39,205 I fired first. 239 00:18:39,248 --> 00:18:42,469 I was willing to take him out. 240 00:18:42,512 --> 00:18:44,297 So maybe putting a bullet in him 241 00:18:44,340 --> 00:18:46,386 is the quickest way out of this shit storm. 242 00:18:57,310 --> 00:18:59,268 He's going back with us. We have our orders. 243 00:18:59,312 --> 00:19:02,358 Are we clear? 244 00:19:02,402 --> 00:19:04,795 Yes, Gunny. 245 00:19:10,366 --> 00:19:11,933 What's our ETA with the Xuesen? 246 00:19:11,976 --> 00:19:14,457 Still at least a day out, if the new speed holds. 247 00:19:14,501 --> 00:19:18,026 But I wanted you to take a look at this. 248 00:19:18,069 --> 00:19:20,507 It's turning into a real scrap yard out there. 249 00:19:20,550 --> 00:19:22,030 Yeah. 250 00:19:22,073 --> 00:19:24,641 Nearly every ship is being pulled towards the station. 251 00:19:24,685 --> 00:19:26,861 But that might be the least of our problems. 252 00:19:26,904 --> 00:19:28,447 Right now we're about a half a million kilometers 253 00:19:28,471 --> 00:19:30,038 from where we came in. 254 00:19:30,081 --> 00:19:32,519 At the new speed limit, it would take about 7 months 255 00:19:32,562 --> 00:19:34,042 to get back to the ring. 256 00:19:34,085 --> 00:19:36,305 The bigger ships have skiffs that can still move, 257 00:19:36,349 --> 00:19:38,351 but not enough to evacuate everyone. 258 00:19:38,394 --> 00:19:40,314 And there's no way we'd be able to provision them 259 00:19:40,353 --> 00:19:42,442 for a seven-month trip. 260 00:19:42,485 --> 00:19:45,575 We'll figure it out. 261 00:19:45,619 --> 00:19:47,534 Trepp's rattled. 262 00:19:47,577 --> 00:19:49,449 But that doesn't mean he's wrong about Holden. 263 00:19:49,492 --> 00:19:50,841 Holden's not a killer. 264 00:19:50,885 --> 00:19:52,539 He knows something. He must. 265 00:19:52,582 --> 00:19:55,716 He wouldn't have gone into that thing otherwise. 266 00:19:55,759 --> 00:19:57,674 When he wakes up, he'll talk to us. 267 00:20:02,940 --> 00:20:04,812 Tilly? 268 00:20:04,855 --> 00:20:07,684 Tilly, where are you? 269 00:20:13,429 --> 00:20:15,301 Tilly. 270 00:20:15,344 --> 00:20:17,825 My God. 271 00:20:17,868 --> 00:20:19,870 Hey. 272 00:20:19,914 --> 00:20:21,611 My God. 273 00:20:21,655 --> 00:20:25,354 - PFC. Go ahead. - I have an emergency on... 274 00:20:25,398 --> 00:20:27,008 on deck 19, corridor 5. 275 00:20:27,051 --> 00:20:29,619 A severe penetrating injury. Please come quickly. 276 00:20:29,663 --> 00:20:31,708 We'll be there as soon as we can. 277 00:20:33,667 --> 00:20:36,104 In a way, it's your fault. 278 00:20:36,147 --> 00:20:38,802 Yeah? 279 00:20:38,846 --> 00:20:42,502 That's what I get for trying to help someone. 280 00:20:42,545 --> 00:20:46,462 What are you talking about? 281 00:20:46,506 --> 00:20:48,812 She tried to kill me. 282 00:20:48,856 --> 00:20:52,468 Why would anyone try to kill you? 283 00:20:52,512 --> 00:20:55,776 Clarissa Mao. 284 00:20:55,819 --> 00:20:59,693 Melba. 285 00:20:59,736 --> 00:21:04,437 She's trying to kill James Holden. 286 00:21:06,482 --> 00:21:09,616 She won't stop. 287 00:21:09,659 --> 00:21:10,747 Don't go. 288 00:21:10,791 --> 00:21:12,793 No, I'm not going anywhere. 289 00:21:12,836 --> 00:21:15,926 I'm right here. 290 00:21:15,970 --> 00:21:18,407 Tilly? Hey. 291 00:21:18,451 --> 00:21:21,105 Tilly, look at me. 292 00:21:21,149 --> 00:21:23,412 It's gonna be okay. 293 00:21:28,504 --> 00:21:31,464 You're really good at this. 294 00:21:38,471 --> 00:21:40,473 Tilly, hey. 295 00:21:40,516 --> 00:21:43,084 Til... Tilly? 296 00:22:03,931 --> 00:22:07,543 ♪ ...from sound to sound 297 00:22:07,587 --> 00:22:09,632 ♪ As I steered 298 00:22:09,676 --> 00:22:13,680 ♪ As I steered 299 00:22:13,723 --> 00:22:18,032 ♪ Mi gang for sound for sound ♪ 300 00:22:18,075 --> 00:22:21,818 ♪ Tili go 301 00:22:21,862 --> 00:22:26,780 ♪ Mi gang for sound for sound ♪ 302 00:22:26,823 --> 00:22:31,524 ♪ And many the ships I find 303 00:22:31,567 --> 00:22:35,136 ♪ And all of them I burned 304 00:22:35,179 --> 00:22:37,791 ♪ Tili go 305 00:22:37,834 --> 00:22:40,010 Singing not make you more interesting. 306 00:22:41,229 --> 00:22:43,187 Less, in fact. 307 00:22:43,231 --> 00:22:45,625 I sang this song for my daughter 308 00:22:45,668 --> 00:22:49,019 when she was small. 309 00:22:49,063 --> 00:22:54,068 Helps me keep my mind steady in situations like this. 310 00:22:54,111 --> 00:22:57,898 This probably nothing for you. 311 00:22:57,941 --> 00:23:00,161 Pirates always close with death. 312 00:23:00,204 --> 00:23:04,557 Yeah, well, the fear never change. 313 00:23:04,600 --> 00:23:08,865 What was your most close call? 314 00:23:08,909 --> 00:23:11,564 Yeah. 315 00:23:11,607 --> 00:23:13,087 Oye. 316 00:23:13,130 --> 00:23:17,265 It was a gun run back from Callisto. 317 00:23:17,308 --> 00:23:21,617 I was so young, so stupid. 318 00:23:21,661 --> 00:23:23,619 I overloaded the reactor 319 00:23:23,663 --> 00:23:25,578 and melted the drive, 320 00:23:25,621 --> 00:23:27,971 speeding back to Ceres to... 321 00:23:30,713 --> 00:23:32,541 yeah, to see a girl. 322 00:23:33,803 --> 00:23:36,632 I didn't peg you for a romantic. 323 00:23:36,676 --> 00:23:40,810 It was more hormones than hubris. 324 00:23:40,854 --> 00:23:43,813 But I ended up dumping all my cargo. 325 00:23:43,857 --> 00:23:45,772 Turned on the beacon. 326 00:23:45,815 --> 00:23:48,035 Prayed to a God I don't believe in. 327 00:23:48,078 --> 00:23:49,732 And three days later, 328 00:23:49,776 --> 00:23:52,605 I'm waking up on a rockhopper bound for Ida. 329 00:23:52,648 --> 00:23:54,607 And still you not learn. 330 00:23:54,650 --> 00:23:58,915 Yeah, well, where's the adventure in that? 331 00:23:58,959 --> 00:24:02,179 You didn't end up where you are by playing it safe, ke? 332 00:24:03,964 --> 00:24:07,968 What was your closest? 333 00:24:08,011 --> 00:24:09,665 Hyperion. 334 00:24:09,709 --> 00:24:12,146 The Saturn Moons. 335 00:24:12,189 --> 00:24:15,628 Lot of floating Belter grave out there. 336 00:24:15,671 --> 00:24:19,240 No, Hyperion, Ceres. 337 00:24:19,283 --> 00:24:21,329 Level twelve. 338 00:24:21,372 --> 00:24:23,810 Half scrip on Fridays. 339 00:24:23,853 --> 00:24:26,900 Bartender have a heavy pour, and I have a heavy heart. 340 00:24:32,819 --> 00:24:35,648 Whose idea was the uniforms? 341 00:24:35,691 --> 00:24:37,824 Yours or Dawes? 342 00:24:37,867 --> 00:24:40,087 It was mine. 343 00:24:40,130 --> 00:24:42,002 Dawes laughed at me. 344 00:24:42,045 --> 00:24:44,700 He thought the idea was ridiculous. 345 00:24:44,744 --> 00:24:46,833 So you disobeyed him? 346 00:24:46,876 --> 00:24:48,138 No. 347 00:24:48,182 --> 00:24:49,879 No, no, no. 348 00:24:49,923 --> 00:24:51,751 I convinced him 349 00:24:51,794 --> 00:24:55,232 that it was necessary for us to start wearing them. 350 00:24:55,276 --> 00:24:58,845 Dawes is only convinced by his own idea. 351 00:24:58,888 --> 00:25:01,717 Yeah. 352 00:25:01,761 --> 00:25:04,154 I sacrificed too much of my life 353 00:25:04,198 --> 00:25:08,028 to adopt the tradition of my enemy. 354 00:25:08,071 --> 00:25:10,117 Well, all the poor and oppressed 355 00:25:10,160 --> 00:25:13,250 who ever fought for their equality dressed in what they... 356 00:25:13,294 --> 00:25:15,862 If this is another of your teaching moment, 357 00:25:15,905 --> 00:25:18,691 I prefer for bleed out in silence. 358 00:25:18,734 --> 00:25:22,390 'Ey, you brought it up. 359 00:25:22,433 --> 00:25:25,654 When the victim becomes the victorious, 360 00:25:25,698 --> 00:25:27,395 they adopt a uniform 361 00:25:27,438 --> 00:25:31,355 to show that they are now one warrior. 362 00:25:31,399 --> 00:25:35,098 Individuals can be divided and conquered, 363 00:25:35,142 --> 00:25:37,623 but symbols... 364 00:25:37,666 --> 00:25:40,974 Symbols endure. 365 00:25:41,017 --> 00:25:44,717 We are who we are. 366 00:25:44,760 --> 00:25:48,329 That's what make us Belter. 367 00:25:48,372 --> 00:25:52,289 That's the way the Inners need to see us. 368 00:25:52,333 --> 00:25:55,902 Yeah, well, they will in time. 369 00:25:55,945 --> 00:25:57,947 But right now 370 00:25:57,991 --> 00:26:02,082 they need to see us as one. 371 00:26:02,125 --> 00:26:03,823 Now, I have no desire 372 00:26:03,866 --> 00:26:07,391 to look like anyone other than myself, 373 00:26:07,435 --> 00:26:10,090 but I will sacrifice my pride... 374 00:26:11,831 --> 00:26:15,965 to make something better for the future. 375 00:26:16,009 --> 00:26:18,664 I hope that one day 376 00:26:18,707 --> 00:26:21,667 that what make us Belter. 377 00:26:26,454 --> 00:26:30,327 ♪ Mi was sick and nigh to death ♪ 378 00:26:31,372 --> 00:26:33,243 ♪ Tili go 379 00:26:33,287 --> 00:26:35,942 - Come on. - ♪ Tili go 380 00:26:35,985 --> 00:26:37,683 ♪ Mi was sick 381 00:26:37,726 --> 00:26:40,250 ♪ And nigh to death 382 00:26:40,294 --> 00:26:43,689 ♪ Tili go 383 00:26:43,732 --> 00:26:45,952 ♪ Mi was sick 384 00:26:45,995 --> 00:26:48,476 ♪ And nigh to death 385 00:26:48,519 --> 00:26:53,350 ♪ And vowed with mi every breath ♪ 386 00:26:53,394 --> 00:26:55,701 ♪ Forgo 387 00:26:55,744 --> 00:26:58,834 ♪ With wisdom's ways 388 00:26:58,878 --> 00:27:02,229 ♪ As we sail 389 00:27:27,210 --> 00:27:29,212 Come on. 390 00:27:38,221 --> 00:27:40,746 Where's the woman with the broken arm? 391 00:27:40,789 --> 00:27:42,375 I don't know, she must've left while I was... 392 00:27:42,399 --> 00:27:44,377 Look up her badge number, and give me her location 393 00:27:44,401 --> 00:27:45,925 on the ship. 394 00:27:45,968 --> 00:27:48,144 - You're gonna have to wait. - Do it now. 395 00:27:48,188 --> 00:27:50,016 All right. Easy. 396 00:27:50,059 --> 00:27:52,366 She's a service contractor. Her name is Melba Koh. 397 00:27:52,409 --> 00:27:55,151 K-O-H. 398 00:27:55,195 --> 00:27:58,154 Here. Track her yourself. 399 00:28:12,473 --> 00:28:16,303 Melba! 400 00:28:16,346 --> 00:28:19,045 Melba, listen to me. 401 00:28:19,088 --> 00:28:21,917 You cannot escape what you've done. 402 00:28:21,961 --> 00:28:24,267 There is nowhere for you to go. 403 00:28:24,311 --> 00:28:29,098 The only thing that you can do is beg for mercy. 404 00:28:29,142 --> 00:28:31,579 Melba. 405 00:28:31,622 --> 00:28:34,495 Melba! 406 00:28:34,538 --> 00:28:38,499 Melba. 407 00:28:57,474 --> 00:28:59,912 Holden. 408 00:28:59,955 --> 00:29:01,957 Amos. 409 00:29:02,001 --> 00:29:04,481 Alex. 410 00:29:04,525 --> 00:29:07,484 I'm here. 411 00:29:21,977 --> 00:29:23,457 Holden. 412 00:29:23,500 --> 00:29:25,415 Amos, Alex. 413 00:29:25,459 --> 00:29:28,375 Call out if you can, tell me where you are. 414 00:29:28,418 --> 00:29:31,378 Please respond. 415 00:30:07,457 --> 00:30:10,504 ♪ I've gotta find you 416 00:30:10,547 --> 00:30:13,202 ♪ I've gotta find you ♪ 417 00:30:13,246 --> 00:30:15,204 ♪ You've stolen all my peace 418 00:30:15,248 --> 00:30:18,164 ♪ I've gotta find you 419 00:30:18,207 --> 00:30:20,993 ♪ Gotta find you 420 00:30:21,036 --> 00:30:24,083 ♪ I've gotta find you 421 00:30:24,126 --> 00:30:25,562 ♪ You've gone and left me be 422 00:30:25,606 --> 00:30:27,956 ♪ I've gotta find you 423 00:30:28,000 --> 00:30:30,350 Alex? 424 00:30:32,613 --> 00:30:35,616 Alex. 425 00:30:35,659 --> 00:30:37,618 Come on. 426 00:30:37,661 --> 00:30:39,054 Wake up, now. 427 00:30:39,098 --> 00:30:40,360 Alex. 428 00:30:40,403 --> 00:30:42,362 Na... Naomi? 429 00:30:42,405 --> 00:30:44,190 Yeah. It's me. 430 00:30:44,233 --> 00:30:48,368 My head hurts. 431 00:30:48,411 --> 00:30:50,631 Alex, where's Holden? 432 00:30:51,675 --> 00:30:53,199 And Amos. 433 00:30:53,242 --> 00:30:54,722 Holden. 434 00:30:54,765 --> 00:30:57,986 Holden, he left a while ago 435 00:30:58,030 --> 00:31:00,728 with, Miller. 436 00:31:00,771 --> 00:31:03,557 - He... - Miller? 437 00:31:03,600 --> 00:31:06,560 What do you mean? 438 00:31:24,752 --> 00:31:26,406 Amos. 439 00:31:26,449 --> 00:31:30,236 Amos! 440 00:31:32,455 --> 00:31:34,544 You have to be all right. 441 00:31:34,588 --> 00:31:37,069 Please just say something. 442 00:31:37,112 --> 00:31:40,594 Amos. 443 00:31:43,379 --> 00:31:47,340 You changed your hair. 444 00:32:18,849 --> 00:32:22,027 God. 445 00:32:22,070 --> 00:32:25,378 I must've punctured a lung. 446 00:32:25,421 --> 00:32:29,382 Zero-G blood clotting my insides. 447 00:32:32,428 --> 00:32:35,431 These Mormons? 448 00:32:35,475 --> 00:32:37,825 Couldn't even bear for leave behind 449 00:32:37,868 --> 00:32:42,177 their old day and night. 450 00:32:42,221 --> 00:32:45,267 All to pretend they're not where they truly were. 451 00:32:56,583 --> 00:33:00,848 Drummer. 452 00:33:00,891 --> 00:33:03,677 Drummer! 453 00:33:03,720 --> 00:33:05,679 Drummer, wake up. 454 00:33:05,722 --> 00:33:08,334 Talk to me. 455 00:33:08,377 --> 00:33:10,771 This is not how I thought it would end for me. 456 00:33:10,814 --> 00:33:13,600 No, no, no, no, it's not over yet. 457 00:33:22,174 --> 00:33:24,828 What are you doing? 458 00:33:24,872 --> 00:33:27,527 Our situation here, 459 00:33:27,570 --> 00:33:30,704 gonna be multiplied a hundredfold through the ship. 460 00:33:30,747 --> 00:33:34,621 Cannot afford for lose us both. 461 00:33:36,188 --> 00:33:37,450 Camina, what are you doing? 462 00:33:39,365 --> 00:33:41,715 What? 463 00:33:41,758 --> 00:33:44,674 Belter ingenuity at its finest. 464 00:33:44,718 --> 00:33:46,502 Tell me what you're doing. 465 00:33:46,546 --> 00:33:48,374 The ship need a captain. 466 00:33:48,417 --> 00:33:50,115 And you got what you want. 467 00:33:50,158 --> 00:33:53,205 The... the... there's still hope. 468 00:33:55,424 --> 00:33:58,297 I was wrong. 469 00:33:58,340 --> 00:34:00,777 All the optimist, I know not yet dead. 470 00:34:00,821 --> 00:34:03,215 Drummer. 471 00:34:03,258 --> 00:34:05,565 Drummer. 472 00:34:10,874 --> 00:34:12,789 God. 473 00:34:24,671 --> 00:34:26,368 This is Ashford. 474 00:34:26,412 --> 00:34:29,632 We need med-techs in the machine elevator immediately. 475 00:34:29,676 --> 00:34:31,634 Hurry. 476 00:35:13,589 --> 00:35:15,852 How're you feeling? 477 00:35:18,638 --> 00:35:22,468 Are you back? 478 00:35:22,511 --> 00:35:26,994 Yeah. 479 00:35:27,037 --> 00:35:31,564 Back to help? Or back to stay? 480 00:35:31,607 --> 00:35:33,957 Stay. 481 00:35:37,961 --> 00:35:41,313 I guess it took being away to understand that 482 00:35:41,356 --> 00:35:43,576 you're my family. 483 00:35:48,929 --> 00:35:51,888 Okay. 484 00:36:07,252 --> 00:36:09,558 The only reason I'm standing here 485 00:36:09,602 --> 00:36:11,865 is because of her. 486 00:36:11,908 --> 00:36:13,519 You hurt? 487 00:36:13,562 --> 00:36:16,522 It's treatable. It's just inconvenient. 488 00:36:16,565 --> 00:36:18,263 How are casualties? 489 00:36:18,306 --> 00:36:19,916 We lose about a hundred. 490 00:36:19,960 --> 00:36:22,049 A hundred more wounded. 491 00:36:22,092 --> 00:36:23,833 Medical supply are low. 492 00:36:23,877 --> 00:36:25,966 Well, supplies won't matter much 493 00:36:26,009 --> 00:36:27,750 without gravity to heal. 494 00:36:27,794 --> 00:36:29,709 No way for us to make thrust now. 495 00:36:29,752 --> 00:36:31,058 We stuck. 496 00:36:31,101 --> 00:36:33,539 Same as every ship in this place. 497 00:36:33,582 --> 00:36:36,542 Then we spin the drum. 498 00:36:38,413 --> 00:36:40,807 They never spin out the drum before. 499 00:36:40,850 --> 00:36:42,765 It could tear the ship apart. 500 00:36:42,809 --> 00:36:46,987 Which would leave us hardly worse off than we are now. 501 00:36:47,030 --> 00:36:50,599 And if it works, it will save many lives. 502 00:36:57,650 --> 00:37:00,609 Prepare to spin the drum. 503 00:37:45,001 --> 00:37:49,005 Check cargo bay pressure. 504 00:37:49,049 --> 00:37:51,617 Show me cargo bay cameras. 505 00:37:53,445 --> 00:37:56,404 Damn it. 506 00:39:12,262 --> 00:39:13,829 Where's Holden? 507 00:39:13,873 --> 00:39:14,874 Tell me where he is. 508 00:39:14,917 --> 00:39:16,571 He's not here. 509 00:39:16,615 --> 00:39:18,573 Tell me and I'll make it stop. 510 00:39:18,617 --> 00:39:22,229 Even if he was here, I still wouldn't tell you. 511 00:39:22,272 --> 00:39:25,101 Have it your way. 512 00:39:37,810 --> 00:39:40,813 Are you all right? 513 00:39:57,046 --> 00:39:59,266 Rotational thrusters online 514 00:39:59,309 --> 00:40:01,877 and ready. 515 00:40:01,921 --> 00:40:03,618 On your order. 516 00:40:03,662 --> 00:40:06,621 Captain. 517 00:40:29,644 --> 00:40:32,647 Spin the drum. 518 00:41:04,636 --> 00:41:06,725 Rotation stable. 519 00:41:06,768 --> 00:41:09,554 Effective gravity at inner surface... 520 00:41:09,597 --> 00:41:10,859 one-third G. 521 00:41:14,036 --> 00:41:17,344 Move all casualties to compartments within the drum, 522 00:41:17,387 --> 00:41:20,869 and triage the wounded. 523 00:41:20,913 --> 00:41:23,655 Give me a wide-beam. 524 00:41:23,698 --> 00:41:26,179 I want to talk to all the ships in this place. 525 00:41:26,222 --> 00:41:30,183 Channel open. 526 00:41:30,226 --> 00:41:32,838 This is Klaes Ashford, 527 00:41:32,881 --> 00:41:36,363 Captain of the OPA Behemoth. 528 00:41:36,406 --> 00:41:38,583 I have a message for all the ships 529 00:41:38,626 --> 00:41:41,673 in this infernal place. 530 00:41:41,716 --> 00:41:46,678 We are all victims of the same catastrophe. 531 00:41:46,721 --> 00:41:49,202 But the Behemoth is unique. 532 00:41:49,245 --> 00:41:52,074 This ship, my ship, 533 00:41:52,118 --> 00:41:55,208 can create spin gravity. 534 00:41:55,251 --> 00:41:58,646 So I am able to offer it to all of you. 535 00:41:58,690 --> 00:42:00,909 B... bring your wounded here 536 00:42:00,953 --> 00:42:03,085 so that they may heal. 537 00:42:03,129 --> 00:42:06,959 You will be welcome. 538 00:42:07,002 --> 00:42:11,616 The Belters embrace all of you. 539 00:42:11,659 --> 00:42:13,792 Our orders are unchanged. 540 00:42:13,835 --> 00:42:16,229 We're to bring Holden to the Xuesen for interrogation. 541 00:42:16,272 --> 00:42:18,163 But they're already loading up the other drop ships 542 00:42:18,187 --> 00:42:19,382 with the wounded and transferring them 543 00:42:19,406 --> 00:42:20,799 to the Behemoth. 544 00:42:20,842 --> 00:42:22,278 Bunch of skinnies saving us. 545 00:42:22,322 --> 00:42:24,242 This place keeps getting more and more fucked up. 546 00:42:24,280 --> 00:42:25,804 They've got the right idea. 547 00:42:25,847 --> 00:42:27,327 We're all in this shit together, 548 00:42:27,370 --> 00:42:31,374 and this is the only way we're gonna get out of it. 549 00:42:38,251 --> 00:42:40,732 Bright. 550 00:42:45,954 --> 00:42:48,914 Holden? 551 00:42:57,792 --> 00:43:01,709 Holden, are you okay? 552 00:43:01,753 --> 00:43:04,712 What happened in there? 553 00:43:09,064 --> 00:43:13,112 I saw something. 554 00:43:13,155 --> 00:43:15,418 A vision. 555 00:43:15,462 --> 00:43:19,292 A vision of what? 556 00:43:19,335 --> 00:43:21,424 Everything. 557 00:43:24,166 --> 00:43:27,953 The end of everything.