1 00:00:05,005 --> 00:00:07,425 WAS BISHER GESCHAH ... 2 00:00:07,800 --> 00:00:11,053 Das Ding hat die Ring-Erbauer getötet und jetzt benutzen wir ihre Tore. 3 00:00:12,179 --> 00:00:15,683 Ich will den Krieg zwischen diesen alten Spezies verstehen. 4 00:00:16,142 --> 00:00:20,271 Sehen Sie sich um: Der Mars ändert sich. Die Ringe sind die neue Hoffnung. 5 00:00:20,646 --> 00:00:24,316 Der Mars verschiebt Waffen an Gürtler. Tarntechnik! 6 00:00:24,567 --> 00:00:26,861 Ich würde gern zusammenarbeiten. 7 00:00:27,236 --> 00:00:29,739 Ein Hinterhalt! - Erschießt sie! 8 00:00:30,364 --> 00:00:31,407 Scheiße. 9 00:00:36,287 --> 00:00:40,708 Wir dachten, du wärst lange tot. Melas kommt ohne dich zurecht. 10 00:00:41,125 --> 00:00:43,836 Wenige auf Stütze erhalten eine Ausbildung. 11 00:00:44,170 --> 00:00:47,131 Laut Ihrer Papiere in Baltimore. - Ich war mal dort. 12 00:00:47,506 --> 00:00:51,969 Es gab da wohl einen Amos Burton, der eine Art Mafiaboss war. 13 00:00:52,344 --> 00:00:54,764 Das Ziel meiner ersten Amtszeit ... 14 00:00:55,139 --> 00:00:57,308 Sie hat gewonnen. Sie hat das Sagen. 15 00:00:57,683 --> 00:01:00,227 Ich soll nach Luna. - Ich bleibe lieber hier. 16 00:01:00,603 --> 00:01:03,022 Komm mit. - Du solltest da allein hin. 17 00:01:03,397 --> 00:01:06,358 Der Gürtel braucht die Station für seine Wirtschaft. 18 00:01:06,734 --> 00:01:08,903 Dann mach ich nicht mehr mit. 19 00:01:09,278 --> 00:01:11,363 Wer bricht also die Waffenruhe? 20 00:01:13,073 --> 00:01:16,118 Marco Inaros versucht, sich einen Namen zu machen. 21 00:01:16,452 --> 00:01:19,413 Die neuen Systeme gehören jenen, die sie einnehmen. 22 00:01:19,830 --> 00:01:22,917 Ich hatte ein Kind mit ihm: Filip. - Mein Sohn. 23 00:01:23,250 --> 00:01:25,920 Fred, helfen Sie mir, Filip Inaros zu finden. 24 00:01:27,129 --> 00:01:29,965 Nichts, was Sie tun, kann die Dinge aufhalten, 25 00:01:32,051 --> 00:01:34,136 die passieren werden. 26 00:01:38,557 --> 00:01:40,226 ASTEROID NUMMER NEUN 27 00:01:40,601 --> 00:01:43,437 EISEN-NICKEL-KERN 28 00:01:43,813 --> 00:01:46,899 EINSCHLAGSTÄRKE: 21 MEGATONNEN 29 00:01:48,067 --> 00:01:52,112 173 TAGE NACH ABSCHUSS 30 00:02:29,859 --> 00:02:34,697 U.N.S. HASAMI FORSCHUNGSSCHIFF NAHE VENUS 31 00:02:36,240 --> 00:02:38,158 Das Team auf Luna bleibt dabei: 32 00:02:38,534 --> 00:02:43,163 Ihre Scanner haben die Asteroiden am längsten erfasst. Sie versichern uns, 33 00:02:43,497 --> 00:02:47,001 dass sie unbekannt sind. - Dann ist ja alles klar! - Ja. 34 00:02:47,376 --> 00:02:52,131 Anomale Asteroiden nahe Venus. Wir haben hier eine echte Kuriosität. 35 00:02:52,506 --> 00:02:58,220 Woraus bestehen sie? - Keine Ahnung. Radar und Lidar zeigen nur Unsinn. 36 00:02:58,596 --> 00:03:01,015 Fehlmessungen? - Was denn sonst? 37 00:03:01,390 --> 00:03:04,518 Wir müssen die Sensoren und Komm neu kalibrieren. 38 00:03:04,894 --> 00:03:08,355 Scheiße. Na gut. Dann mach das, aber schnell! 39 00:03:08,731 --> 00:03:13,319 Bis die Brocken auf Venus verglühen, bleiben uns noch nicht mal zwei Tage. 40 00:03:13,694 --> 00:03:15,988 Wir dürfen keine Zeit verlieren. 41 00:03:16,947 --> 00:03:19,116 Sensoren und Komm sind offline. 42 00:03:19,491 --> 00:03:22,369 Das war wohl Strahlung. - Eher ein Aufprall. 43 00:03:22,745 --> 00:03:25,164 Und was? Sicher nicht die Brocken. 44 00:03:25,539 --> 00:03:28,667 Kann ich die Phalanx sehen? - Ja. Einen Moment. 45 00:03:33,964 --> 00:03:35,466 Verdammte Scheiße. 46 00:03:36,675 --> 00:03:41,013 Hüllenbruch auf Deck sechs. - Abschotten! Allesamt bereitmachen! 47 00:03:48,228 --> 00:03:51,690 Hände hoch! Da rüber! - Nicht schießen! 48 00:03:52,650 --> 00:03:54,151 Los! - Nicht schießen! 49 00:03:54,526 --> 00:03:58,238 Wir sind unbewaffnet. Das ist ein reines Forschungsschiff. 50 00:03:58,614 --> 00:03:59,782 Ohne ... - Der Asteroid. 51 00:04:00,157 --> 00:04:02,576 Was? - Was wisst ihr über das Ding? 52 00:04:02,952 --> 00:04:04,119 Nichts! Wir ... 53 00:04:05,579 --> 00:04:07,915 Wer weiß, was ihr wisst? - Keiner. 54 00:04:08,290 --> 00:04:11,502 Es gibt nur vorläufige Daten. - Wo ist der Datenkern? 55 00:04:11,877 --> 00:04:15,089 Zeig mir, wo! - Rack vier. - Da drinnen. 56 00:04:15,464 --> 00:04:18,008 Nehmen Sie alles, was Sie wollen. 57 00:04:26,266 --> 00:04:28,185 Bosslet! Können wir los? 58 00:04:32,022 --> 00:04:34,024 Ja, das können wir. - Nein! 59 00:04:40,280 --> 00:04:42,241 Nimm ihn mit aufs Schiff! 60 00:05:27,578 --> 00:05:31,040 Andrew, wir brauchen den Buffer! - Fast geschafft. 61 00:05:37,504 --> 00:05:38,964 Hier drüben! 62 00:05:46,597 --> 00:05:50,267 Such nach Sicherungs-Buffern und komm dann zurück. Beeil dich! 63 00:06:07,493 --> 00:06:09,244 Mutig genug? 64 00:06:10,579 --> 00:06:13,999 Was ist los, Andrew? - Ich stecke fest. 65 00:06:14,374 --> 00:06:16,794 Ich könnte Hilfe gebrauchen. 66 00:06:27,054 --> 00:06:30,307 Bitte! Ich brauche Hilfe. Kein Scherz! 67 00:06:40,275 --> 00:06:42,569 Filip, bitte! Hilf mir! 68 00:06:43,403 --> 00:06:45,155 Es ist noch genug Zeit! 69 00:06:45,531 --> 00:06:48,242 Ich sage meinem Vater, was du getan hast. 70 00:06:48,617 --> 00:06:50,702 Das wird ihn stolz machen. 71 00:06:51,370 --> 00:06:52,996 Bitte! 72 00:08:30,761 --> 00:08:34,723 TYCHO-STATION IM GÜRTEL 73 00:09:08,257 --> 00:09:10,425 Es dauert länger als erwartet, 74 00:09:10,801 --> 00:09:14,054 weil alle Hauptträger verstärkt werden mussten. 75 00:09:14,429 --> 00:09:16,807 Sie waren alle stark mitgenommen. 76 00:09:17,182 --> 00:09:21,812 Das kommt davon, wenn man per Railgun das Hundertfache an Masse bewegt. 77 00:09:22,187 --> 00:09:25,732 So betrachtet, klingt das allerdings etwas verrückt. 78 00:09:29,403 --> 00:09:33,365 Erstaunlich, dass es noch ganz ist. - Bauen können die Staubfresser. 79 00:09:33,740 --> 00:09:37,661 Das muss man ihnen lassen. - Wie wär's mit "Marsianer"? 80 00:09:38,036 --> 00:09:40,998 Der aus meiner Crew nannte mich noch nie "Dünnling". 81 00:09:41,373 --> 00:09:43,667 Sorry, das war nicht böse gemeint. 82 00:09:44,042 --> 00:09:46,795 Offenbar bin ich weniger entwickelt als du. 83 00:09:48,130 --> 00:09:52,217 Das Gute daran ist, dass ich so bessere Hüllensensoren einsetzen konnte. 84 00:09:52,592 --> 00:09:56,430 Bei eurer Arbeit könnt ihr die sicher gut gebrauchen. 85 00:09:58,724 --> 00:10:02,769 Du und deine Crew habt ... - Wirklich Glück, noch am Leben zu sein. 86 00:10:03,145 --> 00:10:04,688 Das hören wir oft. 87 00:10:05,689 --> 00:10:07,232 Vielleicht zu oft. 88 00:10:07,607 --> 00:10:10,235 Wären dir Beileidsbekundungen lieber? 89 00:10:10,610 --> 00:10:14,573 Freigabe-Check für Kapsel 50, Werft-Kuppel. Bitte warten. 90 00:10:15,490 --> 00:10:17,659 Natürlich werde ich wieder 91 00:10:18,035 --> 00:10:23,707 alles von eurem Piloten und Mechaniker vollständig prüfen und abnehmen lassen. 92 00:10:24,082 --> 00:10:26,752 Das wird diesmal nicht nötig sein. 93 00:10:27,127 --> 00:10:30,964 Alex und Amos sind beide abwesend, um Privates zu erledigen. 94 00:10:32,257 --> 00:10:34,092 Das ist aber schade. 95 00:10:34,468 --> 00:10:37,637 Gewöhn dich lieber nicht daran ... - Sakai! 96 00:10:38,513 --> 00:10:41,475 Sie sind bald zurück. - Freigabe erteilt. 97 00:10:41,850 --> 00:10:44,436 Was glaubst du, was das hier ist? 98 00:10:44,811 --> 00:10:50,400 Eine verdammte Suppenküche? - Wovon zum Teufel sprichst du, Bosmang? 99 00:10:53,653 --> 00:10:55,572 Kabel für das halbe Schiff, 100 00:10:55,947 --> 00:11:01,036 neue Torpedos und Kanonen-Munition, obwohl wir so etwas nicht herstellen. 101 00:11:01,411 --> 00:11:05,082 Ich will nicht wissen, von welchem Schwarzmarkt die stammen. 102 00:11:05,457 --> 00:11:09,336 Und all die Reparaturen zu dem Preis? - Die kriegen den Helden-Rabatt. 103 00:11:09,711 --> 00:11:14,091 Kommt nicht infrage. - Das ist eine alte Abmachung. - Fred hat's erlaubt. 104 00:11:14,466 --> 00:11:18,053 Beschwer dich also bei ihm. - Oh, das werde ich! 105 00:11:18,428 --> 00:11:21,014 Tycho steckt tief in den roten Zahlen. 106 00:11:21,390 --> 00:11:25,227 Und der Sonderstatus Ihres Schiffes hat mächtig dazu beigetragen. 107 00:11:25,602 --> 00:11:28,230 Aber von jetzt an wird das anders. 108 00:11:28,605 --> 00:11:30,774 Schluss mit der Gürtler-Gaunerei. 109 00:11:31,149 --> 00:11:34,486 Wollen Sie, dass ich sauer werde? - Und wenn schon. 110 00:11:34,861 --> 00:11:39,074 Sie nutzen aus, dass Fred eine Schwäche für Sie und Ihre Crew hat. 111 00:11:39,449 --> 00:11:41,326 Ich nenne das Diebstahl. 112 00:11:43,203 --> 00:11:45,455 Ganz egal, wen Sie unterstützen. 113 00:11:50,043 --> 00:11:53,672 Ah! Genau dich habe ich gesucht. - Nicht jetzt! 114 00:11:54,047 --> 00:11:55,882 Ich hab etwas für Sie. 115 00:11:56,967 --> 00:11:59,219 Tschüss. - Ging das nicht über Funk? 116 00:11:59,594 --> 00:12:01,346 In diesem Fall nicht. 117 00:12:06,393 --> 00:12:10,188 Seit zwei Tagen ist ein Gürtler-Shuttle auf Pallas. Zur Reparatur. 118 00:12:10,564 --> 00:12:14,234 Wir haben dort einen Informanten, der Inaros' Fraktion gut kennt. 119 00:12:15,735 --> 00:12:18,321 Das ist Ihr Sohn. 120 00:12:47,142 --> 00:12:49,227 Bitte die Newsfeeds abspielen! 121 00:12:49,603 --> 00:12:53,482 Jeden Tag folgen weitere Kolonieschiffe von den Inneren Planeten. 122 00:12:53,857 --> 00:12:56,693 Sie führen die Menschheit hinaus aus dem Sonnensystem, 123 00:12:57,068 --> 00:13:00,822 bei dieser Völkerwanderung von bislang unbekanntem Ausmaß. 124 00:13:01,198 --> 00:13:03,825 Die Erde hatte noch nie so wenig Obdachlose. 125 00:13:04,201 --> 00:13:07,704 Die Förderung von Ring-Kolonieschiffen durch Nancy Gao 126 00:13:08,079 --> 00:13:11,917 hat viele neue Arbeitsplätze und somit Chancen für alle geschaffen. 127 00:13:12,292 --> 00:13:18,423 Die O.P.A. erlebt einen Boom auf Medina, dem einzigen Hafen der Ringsphäre. 128 00:13:18,798 --> 00:13:22,344 Auf etlichen Kolonien sind private Firmen gerade dabei, 129 00:13:22,719 --> 00:13:26,932 wertvolle Bodenschätze abzubauen, womit die Kolonisten sehr reich werden. 130 00:13:30,560 --> 00:13:33,188 Hey! Wie geht's der Roci? 131 00:13:33,563 --> 00:13:34,856 Etwas besser. 132 00:13:35,232 --> 00:13:39,194 Aber das dauert noch. - Hoffentlich nicht mehr lange. - Ja. 133 00:13:41,404 --> 00:13:42,781 Alles in Ordnung? 134 00:13:43,156 --> 00:13:46,326 Ja. Ich muss bloß ein paar Sachen erledigen. 135 00:13:46,701 --> 00:13:49,412 Du solltest wohl ohne mich essen. 136 00:13:49,788 --> 00:13:51,373 Bis später, okay? 137 00:13:51,748 --> 00:13:54,709 Okay. Ich liebe dich. - Ich dich auch. 138 00:13:55,293 --> 00:13:58,630 ... auch wenn sie unglaubliche Entbehrungen erdulden müssen. 139 00:13:59,005 --> 00:14:01,925 Auch auf den neuen Planeten gibt es Protomolekül-Ruinen. 140 00:14:02,300 --> 00:14:06,638 Forscher und Archäologen spekulieren weiterhin über ihre Funktion 141 00:14:07,013 --> 00:14:11,309 und darüber, warum die Erbauer so plötzlich ausgelöscht wurden. 142 00:14:11,685 --> 00:14:12,602 Die UN ... 143 00:14:21,278 --> 00:14:23,780 DIE LAZY SONGBIRD GÜRTLER-FÄHRE - UNTERWEGS NACH LUNA 144 00:15:01,568 --> 00:15:04,404 Du bist hier falsch. Die erste Klasse ist oben. 145 00:15:05,405 --> 00:15:08,491 Zu spät zum Wechseln. - Schnarchst du? - Nein. 146 00:15:09,868 --> 00:15:11,286 Nein. 147 00:15:11,661 --> 00:15:13,121 Oder? - Nein. 148 00:15:16,875 --> 00:15:19,127 Sie nimmt Schlaftabletten. 149 00:15:23,590 --> 00:15:25,050 Wir reisen nach Luna. 150 00:15:25,425 --> 00:15:29,596 Es gibt jetzt viele Jobs für Gürtler, weil all die Inneren zum Ring fliegen. 151 00:15:29,971 --> 00:15:34,392 Bist du von der Erde? Da gibt es zu viel Schwerkraft. - Luna ist besser. 152 00:16:14,224 --> 00:16:17,352 Hier ist ein neues Angebot für alle Passagiere: 153 00:16:17,727 --> 00:16:20,939 eine Flugversicherung, für euch und eure Liebsten. 154 00:16:21,981 --> 00:16:24,275 WARNUNG: BETÄUBUNGSGAS 155 00:16:25,318 --> 00:16:29,155 Also, was sagt ihr? - Wir haben schon eine. - Die gilt nicht mehr. 156 00:16:29,531 --> 00:16:31,032 Diese deckt alles ab. 157 00:16:31,408 --> 00:16:34,494 Sie ist natürlich freiwillig, aber eine Überlegung wert. 158 00:16:34,869 --> 00:16:37,372 Denn man weiß nie, was passieren kann. 159 00:16:42,043 --> 00:16:46,631 Ich war mal in 'nem Reaktorzwischenraum, als ein Kühlrohr geplatzt ist. 160 00:16:47,006 --> 00:16:49,175 Das Kühlmittel war radioaktiv. 161 00:16:49,551 --> 00:16:51,761 An der Luft verdampft es direkt. 162 00:16:52,137 --> 00:16:55,724 Hautkontakt ist nicht gut. Aber man kann es meist abwaschen. 163 00:16:56,099 --> 00:16:57,767 Das überlebt man also. 164 00:16:58,143 --> 00:17:02,981 Aber beim Einatmen gelangen die radioaktiven Teilchen in die Lunge 165 00:17:03,356 --> 00:17:07,819 und zersetzen einen von innen. - Was ... - Ich musste zur Wartungsluke, 166 00:17:08,194 --> 00:17:13,825 zum Notfach, um mir eine Maske zu holen, durfte aber nicht atmen. - Ganz toll. 167 00:17:14,200 --> 00:17:16,786 Dabei hab ich Folgendes über mich gelernt: 168 00:17:17,162 --> 00:17:22,542 Ich kann ohne Luft zwei Minuten lang physisch belastbar bleiben. - Na und? 169 00:17:24,544 --> 00:17:25,503 Tja ... 170 00:17:27,714 --> 00:17:29,257 Frag dich Folgendes: 171 00:17:29,924 --> 00:17:35,472 Was kann ich dir in zwei Minuten antun, bevor das Betäubungsgas wirkt? 172 00:17:35,847 --> 00:17:38,850 Ich würde sagen, so einiges. 173 00:17:40,894 --> 00:17:42,604 Gibt es ein Problem? 174 00:17:43,730 --> 00:17:47,817 Oh ja! - Nein. Kein Problem. Ich habe deinem Kollegen nur gesagt, 175 00:17:48,193 --> 00:17:52,071 dass keiner in dieser Kabine euch für irgendwas bezahlen wird. 176 00:17:53,698 --> 00:17:55,492 Das sagst du? - Genau. 177 00:17:56,326 --> 00:17:58,620 Zu wem gehörst du? - Zur Rocinante. 178 00:17:58,995 --> 00:18:01,706 Noch nie gehört. - Doch. Ich denke schon. 179 00:18:02,081 --> 00:18:04,584 Vielleicht hast du Scheiße gebaut, Coyo? 180 00:18:07,337 --> 00:18:10,590 Das wird sich wohl zeigen. Früher oder später. 181 00:18:11,508 --> 00:18:12,592 Ja. 182 00:18:12,967 --> 00:18:15,428 Früher oder später. 183 00:18:30,985 --> 00:18:34,113 Warum hast du das getan? - Hier muss man zahlen. 184 00:18:34,489 --> 00:18:36,574 Jetzt sind wir dran. 185 00:18:37,242 --> 00:18:41,996 Wo gehst du hin? - Ich will duschen. - Was? Weißt du, was dich erwartet? 186 00:18:42,372 --> 00:18:43,498 Ja. 187 00:18:44,874 --> 00:18:46,334 Ich hasse es, zu warten. 188 00:18:46,709 --> 00:18:48,920 KEINE KAMERAS ERLAUBT 189 00:18:55,218 --> 00:18:57,929 Das muss sein, Coyo. Du schadest dem Geschäft. 190 00:18:58,304 --> 00:19:02,141 Sei klug und lass dich verprügeln. Das wäre besser für dich. 191 00:19:02,517 --> 00:19:03,935 Wohl kaum. 192 00:19:06,187 --> 00:19:08,147 Raus hier. Raus! 193 00:19:09,899 --> 00:19:15,029 Bist du dumm? Die zwei in der Kabine hätten gezahlt. - Um sie ging es nicht. 194 00:20:01,701 --> 00:20:04,621 Noch eins, bitte! - Machen Sie zwei draus. 195 00:20:05,788 --> 00:20:07,040 Monica! 196 00:20:07,415 --> 00:20:08,541 Holden. 197 00:20:08,917 --> 00:20:13,254 Was machen Sie hier auf Tycho? - Mich mit Ihnen unterhalten. Und Sie? 198 00:20:13,630 --> 00:20:16,674 Einen Zwangsurlaub. Die Roci muss repariert werden. 199 00:20:17,050 --> 00:20:18,968 Sie sehen anders aus. 200 00:20:19,844 --> 00:20:23,973 Die Beinah-Zerstörung des Universums hautnah mitzuerleben, verändert einen. 201 00:20:25,099 --> 00:20:26,517 Und Sie sehen ... 202 00:20:27,560 --> 00:20:29,145 gut erholt aus. 203 00:20:30,730 --> 00:20:32,649 Da täuschen Sie sich aber. 204 00:20:39,739 --> 00:20:41,491 Ich arbeite an einer Story. 205 00:20:41,866 --> 00:20:45,328 An der vom Protomolekül. - Das ist Schnee von gestern. - Ach ja? 206 00:20:45,703 --> 00:20:49,040 Erst wurde es auf Phoebe zerstört. Dann wütete es auf Eros, 207 00:20:49,415 --> 00:20:54,253 bis Sie, Ihr Freund Miller und Julie Mao es auf Venus verbrannten. 208 00:20:54,629 --> 00:20:59,300 Und jetzt der Ring, von Ihnen aktiviert, der die Menschheit im All verstreut. 209 00:20:59,676 --> 00:21:02,887 Das weiß ich. Ich war ja vor Ort. - Ja, fast überall. 210 00:21:03,262 --> 00:21:05,431 Und, haben Sie eine Probe davon? 211 00:21:07,725 --> 00:21:09,769 Ganz ruhig. Ich filme nicht. 212 00:21:12,397 --> 00:21:14,857 Im Sonnensystem gibt es kein Protomolekül mehr. 213 00:21:15,233 --> 00:21:18,861 Erde, Mars und die O.P.A. haben dies bestätigt. - Die lügen. 214 00:21:19,237 --> 00:21:24,867 Woher wissen Sie das? - Weil jemand in einem Geheimlabor daran forscht. 215 00:21:26,077 --> 00:21:27,328 Sagt wer? - Meine Quellen. 216 00:21:27,704 --> 00:21:30,331 Klingt wie ein Gerücht. - Aber nicht unmöglich, ja? 217 00:21:30,707 --> 00:21:35,920 In letzter Zeit gab es so viel Irres, dass man schnell alles Mögliche glaubt. 218 00:21:36,295 --> 00:21:38,756 Das ganze System vertraut Ihnen, 219 00:21:39,132 --> 00:21:43,469 weil Sie bei so was immer richtig lagen. Und wir sind hier im selben Team. 220 00:21:49,350 --> 00:21:52,895 Alle, die das Protomolekül hatten, dachten, sie wüssten, was es ist. 221 00:21:53,271 --> 00:21:56,774 Das war stets ein katastrophaler Irrtum. 222 00:21:57,150 --> 00:22:00,069 Wer weiß, was es anrichtet, wenn es noch existiert? 223 00:22:00,445 --> 00:22:06,409 Ich denke, Sie. - Nein. - Und dann müssten Sie andere warnen. 224 00:22:10,204 --> 00:22:13,583 Probieren Sie das Yaka Mein. Das ist echt spitze. - Hey! 225 00:22:14,208 --> 00:22:15,585 Hey, Holden! 226 00:22:30,099 --> 00:22:32,268 VERFÜGBARE SCHIFFE 227 00:23:10,848 --> 00:23:13,518 DIE RAZORBACK IM ANFLUG AUF DEN MARS 228 00:23:14,727 --> 00:23:19,857 Beeindruckend. Aber bitte bleiben Sie auf ihrem Anflugvektor, Razorback. 229 00:23:20,233 --> 00:23:23,402 Schon gut! Tut mir leid. Ich wollte nicht angeben. 230 00:23:23,778 --> 00:23:25,196 Aber so macht man's. 231 00:23:25,571 --> 00:23:30,118 Laut unseren Aufzeichnungen waren Sie lange nicht mehr hier, Mr. Kamal. 232 00:23:30,493 --> 00:23:34,580 Mit der Tachi hätte es Probleme gegeben. Aber so heißt es: willkommen zurück! 233 00:23:34,956 --> 00:23:36,457 Danke. 234 00:23:47,718 --> 00:23:49,762 Bobbie Draper anrufen! 235 00:23:50,138 --> 00:23:51,931 Nachricht hinterlassen. 236 00:23:52,306 --> 00:23:54,433 Hey, Bobbie! Ich bin bald da. 237 00:23:54,809 --> 00:23:59,355 Ich freue mich auf ein paar Drinks. Wir haben viel zu besprechen. 238 00:23:59,730 --> 00:24:03,901 Und ich weiß auch schon, wo wir uns treffen. Hier, die Adresse. 239 00:24:04,277 --> 00:24:05,820 Bis dann, Partner. 240 00:24:11,159 --> 00:24:13,202 NACHRICHT VON ALEX KAMAL 241 00:24:13,536 --> 00:24:15,496 Alles da. - Beeindruckend. 242 00:24:15,872 --> 00:24:18,583 Selbst dieses Modell ist schwer zu bekommen. 243 00:24:19,125 --> 00:24:21,794 Das stimmt. Deshalb auch der Preis. 244 00:24:26,299 --> 00:24:28,217 Okay. Wir sind fertig. 245 00:24:32,597 --> 00:24:37,018 Einer meiner Käufer interessiert sich für Mark-23-Gladius-Torpedos. 246 00:24:37,393 --> 00:24:40,271 Das sind getarnte ... - Ich weiß, was das ist. 247 00:24:42,481 --> 00:24:45,318 Glauben Sie, ich könnte so etwas beschaffen? 248 00:24:46,235 --> 00:24:47,653 Können Sie das? 249 00:24:57,622 --> 00:24:59,582 Wie gesagt: Wir sind fertig. 250 00:25:00,499 --> 00:25:02,376 Und keine Anfragen mehr! 251 00:25:24,232 --> 00:25:25,858 Nachricht an die alte Dame. 252 00:25:26,442 --> 00:25:27,944 Audiobotschaft. 253 00:25:28,319 --> 00:25:29,320 Ma'am, 254 00:25:29,695 --> 00:25:33,241 ich habe den Kampfanzug. Dies bestätigt folgenden Verdacht: 255 00:25:33,616 --> 00:25:36,410 Man nutzt die Asteria-Basis für den Schwarzmarkt. 256 00:25:38,746 --> 00:25:40,706 Leider ist dieser Kontakt weg. 257 00:25:41,749 --> 00:25:45,962 Die Sache neigt sich wohl dem Ende zu. Uns bleibt also nicht mehr viel Zeit. 258 00:25:48,214 --> 00:25:52,093 Ich könnte noch probieren, an geheime Tarntorpedos heranzukommen. 259 00:25:52,468 --> 00:25:56,722 Das ist riskant. Aber wer da rankommt, muss ein hohes Tier sein. 260 00:25:57,598 --> 00:26:00,685 Für den Deal bräuchte ich 500.000 Marsdollar. 261 00:26:01,060 --> 00:26:02,645 Ich weiß, das ist viel. 262 00:26:03,020 --> 00:26:04,772 Noch mal viel obendrauf. 263 00:26:05,856 --> 00:26:09,485 Ich werde mein Möglichstes tun, um Ihr Vertrauen zu rechtfertigen. 264 00:26:18,035 --> 00:26:21,038 Oye, Holden. - Sorry, nicht jetzt! 265 00:26:21,414 --> 00:26:24,500 Bosmang! - Raus hier! Und schließen Sie die Tür. 266 00:26:31,465 --> 00:26:33,384 Gibt's ein Problem? 267 00:26:34,135 --> 00:26:36,637 Forschen Sie und Dawes am Protomolekül? 268 00:26:39,557 --> 00:26:41,058 Warum fragen Sie das? 269 00:26:42,810 --> 00:26:45,104 Sie streiten es nicht ab. 270 00:26:45,479 --> 00:26:48,274 Wer hat es Ihnen gesagt? - Das ist egal. 271 00:26:48,816 --> 00:26:50,401 Das ist brandgefährlich. 272 00:26:50,776 --> 00:26:55,197 Die alte Leier. - Die Leute wissen, dass Sie es haben. - Das sind Gerüchte. 273 00:26:55,573 --> 00:26:59,410 Die gleichen wie schon seit Jahren. - Die UN weiß, dass es stimmt. 274 00:26:59,785 --> 00:27:04,332 Wir haben es Avasarala gesagt. - Nur deshalb ließ man uns auf Medina. 275 00:27:04,707 --> 00:27:06,459 Ein Klecks auf der Roci 276 00:27:06,834 --> 00:27:10,171 hätte fast dazu geführt, dass ganz Ilus explodiert. 277 00:27:10,546 --> 00:27:13,215 Das könnte bei jeder Kolonie passieren. 278 00:27:13,591 --> 00:27:16,886 Das gefährdet nicht nur einige Siedler und Forscher. 279 00:27:17,261 --> 00:27:21,223 Unser Protomolekül ist gesichert. Und fragen Sie nicht, wo es ist! 280 00:27:24,477 --> 00:27:28,147 Was wissen Sie über das Artefakt auf Ilus? - Das, was bekannt ist. 281 00:27:35,654 --> 00:27:39,825 Das also nicht: - Bislang konnten wir in dem Artefakt nichts nachweisen. 282 00:27:40,201 --> 00:27:43,079 Dazu mussten wir kleine Tiere hindurchschicken. 283 00:27:43,454 --> 00:27:46,248 Alle wurden katatonisch oder starben. 284 00:27:46,749 --> 00:27:50,920 Vielleicht können nur Menschen das wahrnehmen, was ich dort sah. 285 00:27:51,295 --> 00:27:53,964 Warum auch immer. Das hier soll zeigen, 286 00:27:54,340 --> 00:27:57,176 was ich wahrgenommen habe, als ich hindurchfiel. 287 00:27:59,136 --> 00:28:03,224 Diese Entitäten schufen das Artefakt und zerstörten die Protomolekül-Erbauer. 288 00:28:03,599 --> 00:28:06,435 Sie löschten blitzschnell eine ganze Zivilisation aus. 289 00:28:06,811 --> 00:28:09,438 Und jetzt benutzen wir ihre Ringe. 290 00:28:09,814 --> 00:28:13,192 Sie meinen also, dass diese Dinger 291 00:28:13,567 --> 00:28:15,569 für uns eine Bedrohung darstellen? 292 00:28:17,029 --> 00:28:19,824 So ist es. - Und woher wissen Sie das? 293 00:28:20,825 --> 00:28:23,285 Wann immer ich einen Ring durchquere, 294 00:28:23,661 --> 00:28:26,539 ist es so, als ob ich kurz in ihrer Welt wäre. 295 00:28:27,206 --> 00:28:28,207 Ich sehe sie. 296 00:28:28,582 --> 00:28:32,920 Und sie scheinen jedes Mal wütender zu sein. Wir wecken sie auf! 297 00:28:34,046 --> 00:28:36,465 Tausende haben die Ringe durchquert. 298 00:28:36,841 --> 00:28:39,343 Und es gibt keinerlei solcher Berichte. 299 00:28:39,718 --> 00:28:43,180 Bei meinen eigenen Durchflügen gab es höchstens mal ein Ruckeln. 300 00:28:43,556 --> 00:28:45,766 Vielleicht bilden Sie sich das ein. 301 00:28:46,142 --> 00:28:48,060 Ich bilde es mir nicht ein! 302 00:28:50,104 --> 00:28:53,774 Es war Miller, die Projektion vom Protomolekül, die ich sehen konnte. 303 00:28:54,150 --> 00:28:56,944 Er hat wohl mein Gehirn verändert. Deshalb sehe ich sie. 304 00:28:57,570 --> 00:28:59,613 Verändert? Sie meinen physisch? 305 00:29:01,449 --> 00:29:03,492 Das ist wie bei gefaltetem Papier. 306 00:29:03,868 --> 00:29:06,996 Wenn man es oft genug faltet, bleibt es zerknittert, 307 00:29:07,371 --> 00:29:11,542 auch wenn man es glatt streicht. - Sie argumentieren mit Hirnschäden? 308 00:29:12,460 --> 00:29:15,504 Wie viele Menschen hat dieses Artefakt umgebracht? 309 00:29:16,172 --> 00:29:19,717 Noch keine. - Und woanders wurde nichts Derartiges entdeckt? 310 00:29:20,092 --> 00:29:21,927 Noch nicht. - Das heißt also: 311 00:29:22,303 --> 00:29:25,347 Das, was Ihnen Sorgen bereitet, ist reine Spekulation. 312 00:29:37,401 --> 00:29:41,906 Mit der Kiellegung kommen wir gut voran. Es wird "Gatamang Feronte" heißen. 313 00:29:42,698 --> 00:29:44,909 Das bedeutet "Wächter der Grenze" 314 00:29:45,284 --> 00:29:48,787 oder "Hüter des Übergangs". Je nach Übersetzung. 315 00:29:49,705 --> 00:29:51,457 Ein weiteres Kriegsschiff. 316 00:29:52,208 --> 00:29:55,002 So wie die Roci. Früher mal. 317 00:29:55,377 --> 00:29:57,713 Wenn wir eine echte Flotte haben 318 00:29:58,088 --> 00:30:01,467 und die O.P.A. den Gürtel eigenständig überwacht, 319 00:30:01,842 --> 00:30:04,595 ohne dass die Inneren sich einmischen, 320 00:30:04,970 --> 00:30:09,141 dann können wir über die Beseitigung des Protomoleküls reden. 321 00:30:15,856 --> 00:30:18,067 Nichts wird sich je ändern. 322 00:30:21,070 --> 00:30:24,240 Sie sollten aufhören, nur ans Ende der Welt zu denken. 323 00:30:25,783 --> 00:30:29,161 Mein Leben hat erst wirklich begonnen, 324 00:30:29,537 --> 00:30:33,040 als ich mit dem Kämpfen aufhörte und mit dem Aufbauen anfing. 325 00:30:33,415 --> 00:30:35,543 Sie kommen doch von 'ner Farm. 326 00:30:35,918 --> 00:30:38,003 Bauen Sie selbst eine auf! 327 00:30:39,505 --> 00:30:41,632 Daran hab ich nie gedacht. 328 00:30:43,592 --> 00:30:45,719 Unsere Farm ... 329 00:30:46,095 --> 00:30:48,597 Ich dachte, man müsste sie retten. 330 00:30:48,973 --> 00:30:50,891 Sie haben Ihr eigenes Schiff. 331 00:30:51,684 --> 00:30:53,435 Eine gute Crew. 332 00:30:53,936 --> 00:30:55,938 Sie lieben und werden geliebt. 333 00:30:56,647 --> 00:30:58,983 Bauen Sie sich etwas mit ihr auf. 334 00:30:59,942 --> 00:31:04,196 Sie müssen nicht die Welt retten. Nutzen Sie lieber Ihre Zeit hier. 335 00:31:04,613 --> 00:31:08,242 Denn das Leben wird weitergehen, auch wenn Sie weg sind. 336 00:31:24,425 --> 00:31:26,552 ... Wissenschaft und Technik. 337 00:31:27,344 --> 00:31:31,432 Bei entsprechenden Fähigkeiten ist die Durchquerung kostenlos. 338 00:31:33,267 --> 00:31:37,730 Ein neues Leben auf neuen Welten erwartet Sie. Jetzt bewerben! 339 00:31:38,105 --> 00:31:41,650 BERUFSAUSSICHTEN JENSEITS DES RINGS: INGENIEURE, BIOLOGEN 340 00:31:42,026 --> 00:31:46,530 Suchen Sie Arbeit? Etwas Sinnstiftendes? Ein neues Leben? 341 00:32:15,017 --> 00:32:16,810 Hallo, Tali. 342 00:32:18,145 --> 00:32:19,313 Alex. 343 00:32:20,189 --> 00:32:22,399 Die neue Adresse stimmt also. 344 00:32:22,775 --> 00:32:24,610 Wolltest du einen Tapetenwechsel? 345 00:32:24,985 --> 00:32:27,696 Mieterhöhung, weniger Stunden. Ich hatte keine Wahl. 346 00:32:29,448 --> 00:32:33,619 Was willst du? - Ich hätte anrufen sollen. - Was willst du? 347 00:32:34,662 --> 00:32:38,207 Ich will dich sehen. Und Melas. - Er ist auf 'nem Ausflug. 348 00:32:38,582 --> 00:32:40,501 Hey! Hey, warte! 349 00:32:41,710 --> 00:32:44,254 Ich wollte mit dir reden. Und zwar persönlich. 350 00:32:44,630 --> 00:32:47,424 Um dir zu sagen, wie sehr es mir leidtut. 351 00:32:48,592 --> 00:32:50,594 Welche Antwort willst du haben? 352 00:32:51,762 --> 00:32:54,973 Wovon sprichst du? - Die erste Option: Uns geht's gut. 353 00:32:55,349 --> 00:32:59,770 Mach dir keine Vorwürfe, weil du uns zurückgelassen hast. - Nein, das ... 354 00:33:00,145 --> 00:33:04,858 Die zweite: Uns geht's mies und du fehlst uns sehr. Was wäre dir lieber? 355 00:33:06,318 --> 00:33:07,695 Hör gut zu: 356 00:33:08,946 --> 00:33:11,949 Du erfährst es nicht. Wir führen unser eigenes Leben. 357 00:33:12,324 --> 00:33:14,618 Und wir sind dir nichts schuldig. 358 00:33:17,621 --> 00:33:20,374 Charlie und Emily freuten sich sehr auf die Ringe. 359 00:33:20,749 --> 00:33:25,045 Jetzt gibt es erste Planetendaten. Und in zwei Wochen landen wir dort. 360 00:33:25,421 --> 00:33:31,427 Dann brauchen wir keine Anzüge mehr, haben Luft und Wasser im Freien. 361 00:33:32,219 --> 00:33:34,471 Ich wünschte, Esai wäre hier. 362 00:33:34,847 --> 00:33:37,015 Er erwähnte es zwar nie direkt, 363 00:33:37,391 --> 00:33:39,643 aber Sie schienen sich nahezustehen. 364 00:33:40,018 --> 00:33:41,979 Ich weiß noch immer nicht, 365 00:33:42,354 --> 00:33:47,526 warum Sie so großzügig waren, uns diese Reise zu ermöglichen. 366 00:33:47,901 --> 00:33:49,361 Aber das ist okay. 367 00:33:49,820 --> 00:33:52,489 Sie sind eine gute Marsianerin, Bobbie Draper. 368 00:33:52,865 --> 00:33:56,785 Und wir sind bald Kolonisten. Dann bauen wir eine Stadt. 369 00:33:58,620 --> 00:34:00,289 Besuchen Sie uns mal. 370 00:34:01,540 --> 00:34:03,083 Das wird großartig. 371 00:34:07,129 --> 00:34:11,675 Unsere Klasse untersucht das Packeis auf Planum Boreum. - Klingt spannend! 372 00:34:12,050 --> 00:34:14,720 Und wann kommt ihr wieder? - In zwei Wochen. 373 00:34:15,095 --> 00:34:17,598 Okay. So lang kann ich warten. 374 00:34:17,973 --> 00:34:19,892 Na gut. Wenn du willst. 375 00:34:20,934 --> 00:34:23,812 Ich muss jetzt los. Meine Freunde ... - Kein Problem! 376 00:34:24,188 --> 00:34:25,272 Hey! 377 00:34:26,023 --> 00:34:28,108 Ich hab dich lieb. 378 00:34:30,527 --> 00:34:31,904 Und ... 379 00:34:32,279 --> 00:34:34,698 jetzt wäre die Nachricht zu Ende. 380 00:34:35,073 --> 00:34:39,119 Unser letztes Live-Gespräch ist schon 'ne Weile her. - Ja. 381 00:34:47,169 --> 00:34:49,254 Wir sehen uns! - Okay. 382 00:34:52,883 --> 00:34:55,511 Nehmt euch in Acht: Annie Oakley ist hier! 383 00:34:56,345 --> 00:34:58,347 Hey! Bobbie! 384 00:35:03,101 --> 00:35:04,561 Hey! 385 00:35:10,609 --> 00:35:14,655 Ich hab gewartet, um nicht zu stören. - Danke. Das war mein Sohn. 386 00:35:15,364 --> 00:35:18,492 Wie ist es gelaufen? - Wer weiß das schon! 387 00:35:19,493 --> 00:35:20,869 Nun denn! 388 00:35:25,040 --> 00:35:27,292 Erzähl mal, wie läuft's so? 389 00:35:27,668 --> 00:35:29,545 Als Zivilistin, bei der Arbeit? 390 00:35:30,087 --> 00:35:32,089 Eigentlich bin ich arbeitslos. - Ach? 391 00:35:33,048 --> 00:35:36,844 Das klingt seltsam. - Das ist es auch. Für viele heutzutage. 392 00:35:37,678 --> 00:35:39,012 Tatsächlich? 393 00:35:40,430 --> 00:35:44,768 Aber bei deiner Ausbildung ... - Verurteilte Marines wollen nur wenige. 394 00:35:46,311 --> 00:35:47,855 Stimmt auch wieder. 395 00:35:48,689 --> 00:35:51,275 Immerhin bleibt einem die Familie. 396 00:35:51,650 --> 00:35:54,278 Wie geht's ... - Meinem Bruder? - Ja. 397 00:35:54,653 --> 00:35:57,906 Wir hatten lange keinen Kontakt. - Das tut mir leid. 398 00:35:58,740 --> 00:36:01,785 Aber das kriegst du sicher wieder hin. - Warum? 399 00:36:02,911 --> 00:36:04,788 Was? - Warum so sicher? 400 00:36:05,747 --> 00:36:09,251 Weil du es bist. Bleib optimistisch! - Ich bin realistisch. 401 00:36:09,626 --> 00:36:12,671 Nur Idioten glauben, dass man alles hinbiegen kann! 402 00:36:13,046 --> 00:36:17,301 Das ist kein gutes Motto. Ich bin hier, um mit Talissa ins Reine zu kommen. 403 00:36:17,676 --> 00:36:20,429 Sie wollte mich nicht sehen. Aus gutem Grund. 404 00:36:20,804 --> 00:36:23,557 Aber sie wird sich beruhigen. Dann reden wir. 405 00:36:23,932 --> 00:36:29,313 Und Melas spricht ja ... - Herrgott! Du kommst zu spät, um sein Held zu sein. 406 00:36:29,688 --> 00:36:32,691 Was? - Sieh's ein: Es ist vorbei. Lass endlich los! 407 00:36:33,525 --> 00:36:36,945 Bobbie? - Schlechtes Timing. Bis dann! 408 00:36:43,994 --> 00:36:46,288 Hallo! - Hallo! 409 00:36:48,457 --> 00:36:50,083 Sorry, ist spät geworden. 410 00:36:51,293 --> 00:36:53,420 Ich hab noch mit Fred geredet. 411 00:36:56,715 --> 00:36:58,508 Ich weiß, wo mein Sohn ist. 412 00:37:02,930 --> 00:37:04,389 Das ist fantastisch. 413 00:37:05,265 --> 00:37:08,810 Wie hast ... - Ich bat Fred um Hilfe. Schon vor 'ner Weile. 414 00:37:09,811 --> 00:37:12,064 Und er hat ihn gefunden. 415 00:37:13,815 --> 00:37:15,859 Wo ist Filip? - Auf Pallas. 416 00:37:16,234 --> 00:37:18,904 Aber er bleibt nicht lange dort. 417 00:37:19,279 --> 00:37:22,824 Ich muss sofort hin. - Dann machen wir die Roci startklar. 418 00:37:23,283 --> 00:37:26,244 Ich hab einen Frachter gemietet, der hinfliegt. 419 00:37:27,079 --> 00:37:29,081 Er hebt in ein paar Stunden ab. 420 00:37:29,456 --> 00:37:32,501 Gut, ich packe meine Sachen. - Nein! Ich ... 421 00:37:34,044 --> 00:37:36,463 Ich reise in ein paar Stunden ab. 422 00:37:39,758 --> 00:37:41,426 Ich soll nicht mit? 423 00:37:46,264 --> 00:37:48,767 Filips Vater ist Marco Inaros. - Was? 424 00:37:50,852 --> 00:37:51,853 Naomi. 425 00:37:52,229 --> 00:37:55,273 Er wird gesucht, von der UN und der O.P.A. 426 00:37:55,649 --> 00:38:00,278 Wenn er bei Filip ... - Ist er nicht! - Allein ist das zu gefährlich. 427 00:38:00,654 --> 00:38:03,365 Du verstehst das nicht. - Dann erklär's mir. 428 00:38:03,740 --> 00:38:05,951 Wenn ein Terraner mitkommt, 429 00:38:06,326 --> 00:38:09,705 wenn du bei mir bist, wird alles noch schwieriger. 430 00:38:10,080 --> 00:38:11,748 Ich bleibe auf dem Frachter. 431 00:38:12,124 --> 00:38:17,713 Dann kann ich dir im Notfall helfen. - Dabei kannst du mir nicht helfen. 432 00:38:19,214 --> 00:38:21,299 Und das sollst du auch nicht. 433 00:38:35,522 --> 00:38:38,066 Irgendwie habe ich ... 434 00:38:38,442 --> 00:38:42,446 es geschafft, damit zu leben, dass ich mich gerettet habe, 435 00:38:44,031 --> 00:38:46,241 ihn aber nicht retten konnte. 436 00:38:50,120 --> 00:38:53,832 Das könnte die einzige Chance sein, ihn je wiederzusehen. 437 00:38:55,792 --> 00:38:58,211 Wegen seines Vaters könnte er sterben. 438 00:38:58,587 --> 00:39:03,133 Und ich muss zumindest versuchen, das irgendwie zu verhindern. 439 00:39:07,220 --> 00:39:09,681 Sonst verzeihe ich mir das nie. 440 00:41:17,434 --> 00:41:18,935 Amos Burton? 441 00:41:19,311 --> 00:41:21,104 Sind Sie Amos Burton? 442 00:41:24,316 --> 00:41:28,653 Erstens habe ich nicht angefangen. Und zweitens lebten sie alle noch. 443 00:41:29,988 --> 00:41:31,948 Wir wollen Sie nicht verhaften. 444 00:41:32,324 --> 00:41:34,826 Wir sind Ihre Eskorte. Kommen Sie! 445 00:41:55,597 --> 00:41:58,808 Sie sehen fürchterlich aus. - Und Sie echt toll! 446 00:42:00,018 --> 00:42:03,939 Was machen Sie hier? Sind Sie nicht so was wie die Königin der Erde? 447 00:42:04,314 --> 00:42:08,985 Nachrichten sind wohl nichts für Sie. - Nur wenn ich selbst etwas tun kann. 448 00:42:09,361 --> 00:42:13,740 Warum wollen Sie zurück zur Erde? - Das geht Sie nichts an. 449 00:42:15,617 --> 00:42:19,913 Ich gehe davon aus, dass es etwas mit James Holden und Ilus zu tun hat. 450 00:42:20,288 --> 00:42:22,207 Mit dem Protomolekül? 451 00:42:23,667 --> 00:42:27,420 Sie dürfen erst weiterreisen, wenn ich es erfahre. 452 00:42:29,214 --> 00:42:31,132 Eine Freundin ist gestorben. 453 00:42:31,508 --> 00:42:35,262 Sie hat mir als Kind sehr geholfen. Ich will Ihre Angelegenheiten regeln. 454 00:42:39,307 --> 00:42:43,478 Sie wirken nicht gerade wie ein typischer Nachlassverwalter. 455 00:42:43,853 --> 00:42:47,274 Ich weiß nicht, was das ist. - Tja. - Kann ich jetzt gehen? 456 00:42:49,317 --> 00:42:50,735 Setzen Sie sich. 457 00:42:58,451 --> 00:43:00,245 Wofür ist der denn? 458 00:43:00,620 --> 00:43:02,914 Für den Magnetstiefel-Unterricht. 459 00:43:03,498 --> 00:43:07,294 Das macht vieles leichter. Besonders an diesem gottverlassenen Ort. 460 00:43:09,337 --> 00:43:13,008 Wir haben wenig gemeinsam, Chrissie. - Nennen Sie mich nicht so. 461 00:43:13,383 --> 00:43:17,053 Ich bin eine Abgeordnete und nicht Ihre Lieblingsstripperin. 462 00:43:17,721 --> 00:43:20,056 Wo ist der Widerspruch? 463 00:43:20,640 --> 00:43:22,642 Wissen Sie, was ich hier tue? 464 00:43:23,018 --> 00:43:25,145 Ich leite eine Expertenkommission, 465 00:43:25,520 --> 00:43:30,400 um die UN-Emigration durch die Ringe zu verbessern und zu beschleunigen. 466 00:43:30,775 --> 00:43:34,446 Diese Aufgabe hat mir die neue Generalsekretärin übertragen. 467 00:43:34,821 --> 00:43:38,283 Sie glaubt, das sei witziger, als mich einfach zum Teufel zu jagen. 468 00:43:38,658 --> 00:43:40,076 Warum machen Sie weiter? 469 00:43:40,744 --> 00:43:43,872 Verzeihung, Madam. Admiral Delgado möchte Sie sprechen. 470 00:43:44,247 --> 00:43:45,957 Er soll reinkommen. 471 00:43:51,921 --> 00:43:54,632 Ich hab Neues zu unserem Freund im Gürtel. 472 00:43:57,177 --> 00:43:59,387 Wollen Sie dort irgendwen töten? 473 00:44:01,306 --> 00:44:05,393 Dann erwarten Sie bloß keine Hilfe! - Kann ich jetzt gehen? 474 00:44:18,782 --> 00:44:21,826 Einer von uns? - Ab und zu. Was haben Sie für mich? 475 00:44:22,202 --> 00:44:24,245 Sie sind sehr wohlhabend. 476 00:44:24,621 --> 00:44:30,877 Wo bleibt da mein Lohn? - Sie stillen bloß den Durst einer alten Frau. 477 00:44:31,503 --> 00:44:33,588 Keiner altert gern. - Ich verspreche, 478 00:44:33,963 --> 00:44:38,009 Sie sitzen in der ersten Reihe, wenn Marco Inaros ins All entgleitet. 479 00:44:38,385 --> 00:44:40,804 Das würde ich mir gern ansehen. 480 00:44:42,263 --> 00:44:45,892 Wissen Sie von der Hasami, dem Schiff, das vor Venus verschwand? 481 00:44:46,393 --> 00:44:48,978 Es wurde doch von Meteoroiden erwischt. 482 00:44:49,354 --> 00:44:55,276 Nicht wahr? - Das dachte man zuerst, vor der Analyse der letzten Aufnahme. 483 00:44:55,944 --> 00:44:57,362 Hier ist sie. 484 00:44:58,780 --> 00:45:03,701 Das ist doch ein Triebwerksstrahl. - SIGINT konnte eine Signatur zuordnen. 485 00:45:04,160 --> 00:45:06,496 Das war wohl ein Gürtler-Shuttle. 486 00:45:07,038 --> 00:45:09,165 Es könnte zu Inaros gehören. 487 00:45:09,624 --> 00:45:12,085 Warum sollte er so ein Schiff zerstören? 488 00:45:12,460 --> 00:45:14,170 Es ist bloß eine Vermutung. 489 00:45:14,546 --> 00:45:16,631 Nur 53,7 % Übereinstimmung. 490 00:45:17,006 --> 00:45:20,343 Kaum besser als 50:50. Kein Grund für Euphorie. - Zu spät. 491 00:46:04,721 --> 00:46:09,392 FALLS ETWAS SCHIEFGEHT 492 00:47:26,886 --> 00:47:30,974 ZIMMER FREI - ZU VERMIETEN 493 00:47:31,349 --> 00:47:36,187 AUSVERKAUF - BÜROS ZU VERMIETEN 494 00:47:52,161 --> 00:47:53,454 AUGUSTIN-GAMARRA-MAHNMAL 495 00:47:54,956 --> 00:47:57,750 IN ERINNERUNG AN 516 OPFER 496 00:48:11,472 --> 00:48:13,141 Warum hassen sie uns? 497 00:48:14,100 --> 00:48:17,312 Wir haben nichts getan, außer zu hungern und zu betteln! 498 00:48:17,687 --> 00:48:21,357 Beratna! Sie hassen uns, weil sie sich unseretwegen schämen. 499 00:48:22,942 --> 00:48:26,279 Sie hassen uns, weil sie uns für schwach halten! 500 00:48:26,654 --> 00:48:28,948 Und fügen uns noch mehr Leid zu! 501 00:48:29,324 --> 00:48:32,285 Unseretwegen schämen Sie sich! 502 00:48:32,660 --> 00:48:36,956 Und das, wofür man sich schämt, wird man auch immer hassen! 503 00:48:38,750 --> 00:48:42,420 Aber wir können dafür sorgen, dass sie uns fürchten. 504 00:48:43,588 --> 00:48:45,506 Und uns hassen. 505 00:48:45,882 --> 00:48:49,344 Uns deshalb hassen, weil sie uns fürchten! 506 00:48:50,386 --> 00:48:52,513 Denn wenn man schwach ist, 507 00:48:53,514 --> 00:48:55,433 kann man andere überraschen. 508 00:48:55,808 --> 00:48:58,269 Und wenn unser Tag kommt, 509 00:48:58,645 --> 00:49:01,939 wenn wir sie in all ihrer Stärke überraschen, 510 00:49:02,315 --> 00:49:05,902 dann, an jenem Tag, werden sie uns fürchten! 511 00:49:06,277 --> 00:49:09,155 Die Tatsache, dass sie uns für schwach halten, 512 00:49:09,530 --> 00:49:13,034 verleiht uns die Stärke, etwas zu wagen! 513 00:49:16,537 --> 00:49:19,957 EINSCHLAG IN: 12 TAGE, 7 STUNDEN, 13 MINUTEN 514 00:51:25,124 --> 00:51:26,542 Untertitel: Daniel Bomke FFS-Subtitling GmbH 515 00:51:27,960 --> 00:51:29,378 Creative Supervisor: Torsten Nobst