1 00:00:05,297 --> 00:00:07,341 ANTERIORMENTE EN THE EXPANSE 2 00:00:07,425 --> 00:00:09,051 Mató a los Constructores, 3 00:00:09,135 --> 00:00:10,970 y ahora usamos sus puertas. 4 00:00:12,179 --> 00:00:15,599 Quiero entender la guerra entre esas especies antiguas. 5 00:00:16,016 --> 00:00:18,144 Mira alrededor. Marte está cambiando. 6 00:00:18,227 --> 00:00:20,187 Las puertas del anillo ilusionan. 7 00:00:20,271 --> 00:00:21,647 Hay corrupción en Marte. 8 00:00:21,731 --> 00:00:22,565 MÓDULO DE CIFRADO LÁSER 9 00:00:22,648 --> 00:00:24,525 Trafican con los cinturonianos. 10 00:00:24,567 --> 00:00:27,153 Si su oferta de trabajo continúa, acepto. 11 00:00:27,236 --> 00:00:29,655 -¡Es una emboscada! -¡Matadlos a todos! 12 00:00:29,739 --> 00:00:31,323 -¡Mierda! -Mierda. 13 00:00:36,579 --> 00:00:38,581 Te creímos muerto tanto tiempo 14 00:00:38,664 --> 00:00:41,041 que Melas aprendió a vivir sin padre. 15 00:00:41,125 --> 00:00:44,128 Es raro ir al curso de aprendizaje desde el básico. 16 00:00:44,170 --> 00:00:47,047 -En tu documento pone Baltimore. -Viví allí. 17 00:00:47,131 --> 00:00:49,008 Alguien me habló de un tío 18 00:00:49,091 --> 00:00:52,219 llamado también Amos Burton, una especie de mafioso. 19 00:00:52,303 --> 00:00:54,805 Quiero dedicar mi primer mandato... 20 00:00:54,889 --> 00:00:57,224 Ha ganado. Tiene que tomar decisiones. 21 00:00:57,308 --> 00:00:58,809 Me han citado en la Luna. 22 00:00:58,893 --> 00:01:01,520 -Sería mejor que me quedara. -Ven conmigo. 23 00:01:02,104 --> 00:01:03,314 Deberías ir sola. 24 00:01:03,397 --> 00:01:06,650 Esta estación es el futuro económico del Cinturón. 25 00:01:06,734 --> 00:01:08,819 Puedes hacerlo sin mí. Renuncio. 26 00:01:08,903 --> 00:01:11,280 ¿Quién no está respetando la tregua? 27 00:01:12,573 --> 00:01:15,159 Marco Inaros quería ser famoso. 28 00:01:15,242 --> 00:01:16,410 SE BUSCA RECOMPENSA: DIEZ MILLONES 29 00:01:16,452 --> 00:01:19,330 Los nuevos sistemas son de quien los toma. 30 00:01:19,830 --> 00:01:22,041 Tuve un hijo con él. Filip. 31 00:01:22,124 --> 00:01:23,209 Mi hijo. 32 00:01:23,250 --> 00:01:25,878 Fred, ayúdame a encontrar a Filip Inaros. 33 00:01:27,087 --> 00:01:29,882 Nada de lo que hagas ahora detendrá... 34 00:01:31,550 --> 00:01:32,676 lo que se avecina. 35 00:01:38,557 --> 00:01:40,518 ROCA n.o 9 36 00:01:40,601 --> 00:01:43,771 NÚCLEO DE HIERRO Y NÍQUEL 37 00:01:43,854 --> 00:01:46,816 IMPACTO EN EL BLANCO: 21 MEGATONES 38 00:01:48,067 --> 00:01:52,363 173 DÍAS TRAS EL LANZAMIENTO 39 00:02:29,859 --> 00:02:34,613 NAVE CIENTÍFICA U.N.S. HASAMI CERCA DE VENUS 40 00:02:35,865 --> 00:02:38,409 El equipo de la Luna usará sus armas. 41 00:02:38,492 --> 00:02:41,203 Sus telescopios los vieron y rastrearon antes 42 00:02:41,287 --> 00:02:44,832 y aseguran que esas rocas no están en los mapas conocidos. 43 00:02:44,915 --> 00:02:46,542 No hay más que hablar. 44 00:02:46,625 --> 00:02:49,169 Asteroides errantes en la órbita de Venus. 45 00:02:49,253 --> 00:02:53,340 Tenemos una auténtica rareza espacial. ¿Cuál es la composición? 46 00:02:53,424 --> 00:02:56,552 Ojalá lo supiera. Los datos son cambiantes. 47 00:02:56,635 --> 00:02:58,512 Hay todo tipo de lecturas. 48 00:02:58,596 --> 00:03:01,223 -¿Fallo técnico? -¿Qué otra cosa podría ser? 49 00:03:01,307 --> 00:03:04,643 Recalibraremos los sensores y reiniciaremos la matriz. 50 00:03:04,727 --> 00:03:05,895 Joder. Está bien. 51 00:03:05,978 --> 00:03:08,314 Hazlo, pero date prisa. 52 00:03:08,397 --> 00:03:11,275 Por su trayectoria, tardarán dos días en llegar 53 00:03:11,358 --> 00:03:13,527 a la atmósfera de Venus y huir. 54 00:03:13,611 --> 00:03:15,404 No hay tiempo que perder. 55 00:03:16,864 --> 00:03:19,199 La matriz de comunicaciones no funciona. 56 00:03:19,283 --> 00:03:21,035 Ha sido una onda de radiación. 57 00:03:21,118 --> 00:03:22,661 Como si algo nos golpeara. 58 00:03:22,745 --> 00:03:25,497 ¿Como qué? Estamos lejos de esos fragmentos. 59 00:03:25,581 --> 00:03:28,751 -Dame imágenes de esa formación. -Sí, ya voy. 60 00:03:33,839 --> 00:03:35,299 ¿Qué coño...? 61 00:03:36,258 --> 00:03:38,302 ¡Casco roto! ¡Cubierta seis! 62 00:03:38,385 --> 00:03:40,387 ¡Preparaos para selladla! 63 00:03:48,646 --> 00:03:51,607 -¡Quietos todos! -¡No disparéis! 64 00:03:51,690 --> 00:03:53,400 ¡Vamos! 65 00:03:53,484 --> 00:03:54,443 ¡No disparéis! 66 00:03:54,526 --> 00:03:55,611 Estamos desarmados. 67 00:03:55,694 --> 00:03:58,572 Es una nave científica de investigación. 68 00:03:58,656 --> 00:04:00,115 ¿Qué sabéis de la roca? 69 00:04:00,199 --> 00:04:02,076 -¿Qué? -¡La roca! ¿Qué sabéis? 70 00:04:02,159 --> 00:04:04,703 ¡Nada! Acabamos de llegar. 71 00:04:05,621 --> 00:04:07,039 ¿Quién más lo sabe? 72 00:04:07,122 --> 00:04:10,417 Nadie. Solo enviamos escaneos preliminares. 73 00:04:10,501 --> 00:04:12,753 ¿Y el núcleo de datos? ¡Enséñamelo! 74 00:04:12,836 --> 00:04:13,671 Estante cuatro. 75 00:04:14,129 --> 00:04:17,383 Está ahí. Coged lo que queráis. 76 00:04:26,100 --> 00:04:28,102 Bosslet. Nos vamos, ¿no? 77 00:04:31,897 --> 00:04:33,315 -Muy bien. -¡No! 78 00:04:33,691 --> 00:04:34,608 ¡No! 79 00:04:40,322 --> 00:04:41,657 Lleva esto a la nave. 80 00:05:27,578 --> 00:05:29,329 Andrew, ¡las comunicaciones! 81 00:05:29,413 --> 00:05:30,539 Ya casi está. 82 00:05:37,212 --> 00:05:38,047 Lánzalo aquí. 83 00:05:46,513 --> 00:05:49,391 Busca copias en esa nave. Rápido. 84 00:06:07,409 --> 00:06:09,161 Bastante audaz, ¿no? 85 00:06:10,579 --> 00:06:12,456 Andrew, ¿qué pasa? 86 00:06:12,539 --> 00:06:13,540 Me he atascado. 87 00:06:14,291 --> 00:06:16,168 Me vendría bien una ayuda. 88 00:06:25,511 --> 00:06:27,513 Bosmang, por favor. 89 00:06:27,930 --> 00:06:30,224 Necesito ayuda. ¡En serio! 90 00:06:37,940 --> 00:06:38,899 ¡Filip! 91 00:06:40,275 --> 00:06:42,486 ¡Filip, por favor! ¡Ayúdame! 92 00:06:43,403 --> 00:06:44,613 ¡Aún hay tiempo! 93 00:06:45,364 --> 00:06:47,991 -Le diré lo que hiciste. -¡Por favor! 94 00:06:48,408 --> 00:06:50,077 Estará orgulloso de ti. 95 00:06:51,370 --> 00:06:52,204 ¡Por favor! 96 00:06:52,663 --> 00:06:53,956 ¡No! 97 00:08:30,761 --> 00:08:34,890 ESTACIÓN TYCHO EN EL CINTURÓN 98 00:09:08,048 --> 00:09:10,425 Las reparaciones se han demorado, 99 00:09:10,509 --> 00:09:14,221 pero he tenido que reforzar todo el apoyo central. 100 00:09:14,304 --> 00:09:17,099 Había fatiga del metal y muchas grietas. 101 00:09:17,182 --> 00:09:19,142 Es lo que pasa por usar la nave 102 00:09:19,226 --> 00:09:22,062 para llevar un cañón de una masa 100 veces mayor. 103 00:09:22,145 --> 00:09:25,399 Dicho así, suena un poco demencial. 104 00:09:29,236 --> 00:09:31,655 Lo raro es que no se partiera en dos. 105 00:09:31,738 --> 00:09:34,825 Los polvorientos saben construir. Las cosas son así. 106 00:09:35,575 --> 00:09:37,869 ¿Y si les llamamos "marcianos"? 107 00:09:37,953 --> 00:09:41,331 Vuelo con uno y nunca me ha llamado "escuchimizada". 108 00:09:41,415 --> 00:09:43,875 Lo siento, no te ofendas. 109 00:09:43,959 --> 00:09:46,461 Creo que no soy tan evolucionada como tú. 110 00:09:47,754 --> 00:09:52,384 He aprovechado para actualizar los sensores de tensión del casco. 111 00:09:52,467 --> 00:09:56,430 Te será útil, teniendo en cuenta el trabajo que haces. 112 00:09:56,680 --> 00:10:00,475 Sasa, tu tripulación y tú tenéis... 113 00:10:00,559 --> 00:10:02,060 ¿Suerte de estar vivos? 114 00:10:02,144 --> 00:10:04,354 Sí, eso también lo oímos mucho. 115 00:10:05,564 --> 00:10:06,732 Quizá demasiado. 116 00:10:07,566 --> 00:10:10,444 Mejor eso que la alternativa. 117 00:10:10,527 --> 00:10:14,114 Cápsula 50. Retirando cúpula de construcción. Espere. 118 00:10:15,365 --> 00:10:20,454 Como siempre, haré una revisión completa con tu piloto y tu mecánico 119 00:10:20,537 --> 00:10:23,957 para que puedan inspeccionar y aprobar las modificaciones. 120 00:10:24,041 --> 00:10:26,043 Esta vez no será necesario. 121 00:10:27,002 --> 00:10:30,505 Alex y Amos están ausentes por asuntos personales. 122 00:10:32,174 --> 00:10:33,300 Qué pena. 123 00:10:34,259 --> 00:10:35,761 No te acostumbres. 124 00:10:35,844 --> 00:10:36,970 ¿Sakai? 125 00:10:38,472 --> 00:10:41,683 -Regresarán pronto. -Cápsula 50 está lista para volar. 126 00:10:41,767 --> 00:10:44,311 ¿Qué coño crees que dirijo? 127 00:10:44,728 --> 00:10:46,355 ¿Un puto comedor de caridad? 128 00:10:46,438 --> 00:10:49,733 Joder, no sé de qué coño hablas, bosmang. 129 00:10:53,612 --> 00:10:55,781 Hemos reparado la mitad de la nave. 130 00:10:55,864 --> 00:11:01,036 Hay torpedos y munición de cañón corto, que aquí no se fabrican. 131 00:11:01,119 --> 00:11:04,873 No voy a preguntar a qué puto mercado negro has acudido. 132 00:11:04,956 --> 00:11:07,876 Estos arreglos no se aprobaron a estos precios. 133 00:11:07,959 --> 00:11:10,754 -Con descuento por ser los buenos. -No es eso. 134 00:11:10,837 --> 00:11:12,297 Ese acuerdo es anterior. 135 00:11:12,381 --> 00:11:14,299 Fred me dio el visto bueno. 136 00:11:14,383 --> 00:11:16,927 Si tienes un problema, cuéntaselo a él. 137 00:11:17,010 --> 00:11:18,261 Lo haré, créeme. 138 00:11:18,345 --> 00:11:21,098 Tycho está perdiendo dinero 139 00:11:21,181 --> 00:11:25,352 y tu puta nave lleva demasiado tiempo ocupando un valioso espacio. 140 00:11:25,435 --> 00:11:28,355 A partir de ahora, se acabó el trato especial 141 00:11:28,438 --> 00:11:30,065 y los timos cinturonianos. 142 00:11:30,899 --> 00:11:32,692 ¿Intentas cabrearme? 143 00:11:32,776 --> 00:11:34,027 No me importaría. 144 00:11:34,694 --> 00:11:36,947 Fred siente debilidad por tu gente, 145 00:11:37,030 --> 00:11:39,032 y te aprovechas. 146 00:11:39,324 --> 00:11:40,826 Yo a eso lo llamo robar. 147 00:11:43,078 --> 00:11:45,288 Y da igual qué bandera lleves. 148 00:11:51,002 --> 00:11:53,338 -El hombre que quería ver. -Ahora no. 149 00:11:54,005 --> 00:11:55,757 Tengo algo para ti. 150 00:11:56,925 --> 00:11:57,759 Adiós. 151 00:11:57,843 --> 00:11:59,428 ¿No usas un comunicador? 152 00:11:59,511 --> 00:12:00,804 Para esto no. 153 00:12:06,309 --> 00:12:10,313 Una nave cinturoniana ha llegado a la estación Palas para arreglos. 154 00:12:10,397 --> 00:12:14,151 Tenemos un informante de la APE que conoce el bando de Inaros. 155 00:12:15,694 --> 00:12:17,112 Este es tu hijo. 156 00:12:47,142 --> 00:12:48,685 Escanea mis noticias. 157 00:12:49,227 --> 00:12:51,646 Naves colonizadoras de planetas interiores 158 00:12:51,730 --> 00:12:53,732 aumentan cada día, 159 00:12:53,815 --> 00:12:57,027 extendiendo la humanidad más allá del sistema solar 160 00:12:57,110 --> 00:13:00,614 en una diáspora sin previos en la historia de la especie. 161 00:13:01,031 --> 00:13:03,992 Nunca hubo menos personas sin hogar en la Tierra. 162 00:13:04,075 --> 00:13:05,994 Gracias al impulso de Nancy Gao, 163 00:13:06,077 --> 00:13:08,121 que financia a la puerta anular, 164 00:13:08,205 --> 00:13:12,125 han aumentado las ofertas de trabajo, creando nuevas oportunidades. 165 00:13:12,209 --> 00:13:16,379 Buenos tiempos para la APE y los cinturonianos de la estación Medina, 166 00:13:16,463 --> 00:13:18,632 único puerto del espacio anular. 167 00:13:18,715 --> 00:13:22,677 En varias colonias, con grandes operaciones mineras en curso 168 00:13:22,761 --> 00:13:27,182 que extraen valiosos minerales y crean fortunas para los colonizadores... 169 00:13:30,602 --> 00:13:32,854 Hola. ¿Cómo está la Roci? 170 00:13:33,563 --> 00:13:36,233 Aquí seguimos. Aún queda mucho por hacer. 171 00:13:36,316 --> 00:13:39,110 -Sí, debe estar lista cuanto antes. -Sí. 172 00:13:41,446 --> 00:13:42,572 ¿Todo bien? 173 00:13:43,031 --> 00:13:45,909 Sí, solo debo ocuparme de un par de cosas. 174 00:13:46,576 --> 00:13:49,120 Tendrás que cenar solo. 175 00:13:49,663 --> 00:13:50,997 Hasta luego, ¿vale? 176 00:13:51,831 --> 00:13:53,583 Vale. Te quiero. 177 00:13:53,667 --> 00:13:54,626 Y yo a ti. 178 00:13:55,335 --> 00:13:58,713 ...incluso soportando terribles dificultades. 179 00:13:58,797 --> 00:14:02,133 Al descubrirse ruinas de protomoléculas en las colonias, 180 00:14:02,217 --> 00:14:07,013 científicos y arqueólogos especulan sobre la función de las antiguas máquinas 181 00:14:07,097 --> 00:14:10,100 y sobre la fuerza que eliminó a los Constructores 182 00:14:10,183 --> 00:14:13,103 en un instante, según parece. La ONU considera... 183 00:14:21,194 --> 00:14:23,697 APACIBLE AVE CANTORA FERRY CINTURONIANO EN RUTA A LA LUNA 184 00:15:01,568 --> 00:15:04,321 Te has equivocado. Primera clase, cubierta uno. 185 00:15:05,030 --> 00:15:07,407 -Ya no se cambian las literas. -¿Roncas? 186 00:15:07,490 --> 00:15:08,408 No. 187 00:15:11,578 --> 00:15:13,038 -¿Ronco? -No. 188 00:15:16,875 --> 00:15:18,877 Ella toma pastillas para dormir. 189 00:15:23,632 --> 00:15:24,966 Vamos a la Luna. 190 00:15:25,050 --> 00:15:29,054 Las naves que van al anillo dan trabajo a los cinturonianos. 191 00:15:29,721 --> 00:15:33,099 ¿Eres terrícola? Me gustaría ir, pero hay mucha gravedad. 192 00:15:33,183 --> 00:15:34,851 La Luna nos va mejor. 193 00:16:14,516 --> 00:16:17,185 Hay un nuevo servicio para los pasajeros, 194 00:16:17,477 --> 00:16:20,855 un seguro. Protección para ti y tus seres queridos. 195 00:16:25,193 --> 00:16:26,861 ¿Qué decís? ¿Lo contratamos? 196 00:16:26,945 --> 00:16:28,738 Pagamos un seguro al embarcar. 197 00:16:28,822 --> 00:16:31,241 Ese expira. Este lo cubre todo. 198 00:16:31,324 --> 00:16:33,535 Es opcional. Pagáis si lo queréis. 199 00:16:33,618 --> 00:16:37,288 Nunca se sabe qué podría pasar de no hacerlo. 200 00:16:41,835 --> 00:16:44,671 Una vez quedé atrapado en el túnel de un reactor 201 00:16:44,754 --> 00:16:46,756 y estalló un tubo refrigerante. 202 00:16:46,840 --> 00:16:49,092 Ese líquido es superradiactivo. 203 00:16:49,175 --> 00:16:51,970 Al contacto con el aire, se evapora. 204 00:16:52,053 --> 00:16:55,890 No es bueno que te caiga en la piel, pero se puede lavar. 205 00:16:55,974 --> 00:16:57,267 Sobrevives. 206 00:16:57,809 --> 00:16:59,144 Pero si lo respiras, 207 00:16:59,227 --> 00:17:02,897 te entran partículas radiactivas en los pulmones 208 00:17:02,981 --> 00:17:05,734 -y te derriten desde dentro. -¿Qué coño...? 209 00:17:05,817 --> 00:17:09,279 Fui a una esclusa, abrí un panel de emergencia 210 00:17:09,362 --> 00:17:12,615 y me puse una máscara sin respirar nada de esa mierda. 211 00:17:12,699 --> 00:17:14,117 Me alegro por ti. 212 00:17:14,200 --> 00:17:16,870 Lo que quiero decir es que descubrí algo. 213 00:17:16,953 --> 00:17:19,414 Que aguanto sin respirar casi dos minutos 214 00:17:19,497 --> 00:17:21,875 con una actividad física muy intensa. 215 00:17:21,958 --> 00:17:22,959 ¿Y qué? 216 00:17:24,544 --> 00:17:25,420 Que... 217 00:17:27,630 --> 00:17:29,215 tienes que preguntarte 218 00:17:29,716 --> 00:17:32,802 cuánto daño crees que puedo hacerte en dos minutos, 219 00:17:32,886 --> 00:17:34,971 antes de que me afecte el gas. 220 00:17:35,805 --> 00:17:38,391 Porque seguro que es mucho. 221 00:17:40,852 --> 00:17:42,145 ¿Hay algún problema? 222 00:17:43,646 --> 00:17:44,564 No... 223 00:17:44,647 --> 00:17:47,734 No pasa nada. Solo le decía a tu colega 224 00:17:47,817 --> 00:17:50,445 que en esta cabina nadie pagará el seguro 225 00:17:50,528 --> 00:17:52,030 ni ninguna otra cosa más. 226 00:17:53,615 --> 00:17:55,366 -¿Lo dices tú? -Eso es. 227 00:17:56,159 --> 00:17:58,661 -¿De qué tripulación eres? -La Rocinante. 228 00:17:58,745 --> 00:18:00,789 -No la conozco. -Seguro que sí. 229 00:18:00,872 --> 00:18:02,040 Fuera de contexto. 230 00:18:02,123 --> 00:18:04,459 Igual estás un poco mal de la cabeza. 231 00:18:07,253 --> 00:18:09,839 Ya lo descubriremos, tarde o temprano. 232 00:18:11,508 --> 00:18:12,509 Sí. 233 00:18:12,926 --> 00:18:15,303 Tarde o temprano. 234 00:18:30,944 --> 00:18:32,445 ¿Por qué has hecho eso? 235 00:18:32,529 --> 00:18:35,907 En estas naves, hay que pagar. Ahora irán a por nosotros. 236 00:18:37,116 --> 00:18:38,284 ¿Adónde vas? 237 00:18:38,368 --> 00:18:39,452 A darme una ducha. 238 00:18:39,536 --> 00:18:42,247 ¿Estás loco, keya? ¿Sabes lo que te harán? 239 00:18:42,330 --> 00:18:43,373 Sí. 240 00:18:44,749 --> 00:18:45,875 Odio esperar. 241 00:18:46,709 --> 00:18:48,545 CÁMARAS PROHIBIDAS EN ESTA ZONA 242 00:18:55,051 --> 00:18:56,761 No puedo dejarlo pasar, coyo. 243 00:18:56,845 --> 00:18:58,137 Malo para el negocio. 244 00:18:58,221 --> 00:19:01,224 Sé listo y aguanta la paliza. Será mejor para ti. 245 00:19:02,392 --> 00:19:03,935 Prefiero no hacerlo. 246 00:19:06,145 --> 00:19:07,856 Fuera. 247 00:19:09,858 --> 00:19:10,984 Serás idiota. 248 00:19:11,067 --> 00:19:13,444 Los dos de la cabina iban a pagar. 249 00:19:13,528 --> 00:19:15,029 No lo he hecho por ellos. 250 00:20:01,701 --> 00:20:03,036 Ponme otra. 251 00:20:03,119 --> 00:20:04,329 Que sean dos. 252 00:20:05,788 --> 00:20:06,789 Monica. 253 00:20:07,290 --> 00:20:08,291 Holden. 254 00:20:08,833 --> 00:20:11,461 -¿Qué haces en Tycho? -Hablar contigo. 255 00:20:11,544 --> 00:20:13,212 ¿Qué haces tú? 256 00:20:13,546 --> 00:20:15,006 Permiso forzoso. 257 00:20:15,089 --> 00:20:16,591 Están reparando la Roci. 258 00:20:17,050 --> 00:20:18,384 Se te ve distinta. 259 00:20:19,802 --> 00:20:23,890 Estar a punto de presenciar la destrucción del universo te cambia. 260 00:20:24,974 --> 00:20:26,559 A ti se te ve... 261 00:20:27,435 --> 00:20:28,645 descansado. 262 00:20:30,188 --> 00:20:32,565 Por dentro estoy hecho un desastre. 263 00:20:39,739 --> 00:20:41,449 Trabajo en una historia. 264 00:20:41,532 --> 00:20:43,159 La de la protomolécula. 265 00:20:43,242 --> 00:20:44,869 -Eso ya es antiguo. -¿Sí? 266 00:20:45,453 --> 00:20:47,914 Estuvo en Febe. Los marcianos la volaron. 267 00:20:47,997 --> 00:20:50,166 Luego campó a sus anchas en Eros 268 00:20:50,249 --> 00:20:53,795 hasta que tú, Miller y Julie Mao la abrasasteis en Venus. 269 00:20:53,878 --> 00:20:57,131 Ahora un pedazo en forma de anillo, que tú activaste, 270 00:20:57,215 --> 00:20:59,550 está llevando a la humanidad al cosmos. 271 00:20:59,634 --> 00:21:01,177 -Sí, estuve allí. -Eso es. 272 00:21:01,260 --> 00:21:03,221 Casi en cada paso del camino. 273 00:21:03,304 --> 00:21:05,348 ¿Conseguiste una muestra? 274 00:21:07,600 --> 00:21:09,686 Tranquilo. No es oficial. 275 00:21:09,769 --> 00:21:11,020 GRABANDO 276 00:21:12,188 --> 00:21:15,149 La protomolécula del sistema solar fue destruida. 277 00:21:15,233 --> 00:21:18,111 La Tierra, Marte y la APE lo confirmaron. 278 00:21:18,194 --> 00:21:19,988 -Mienten. -¿Cómo lo sabes? 279 00:21:20,071 --> 00:21:23,074 ¿Si no alguien investigaría la protomolécula 280 00:21:23,157 --> 00:21:24,826 en secreto en el Cinturón? 281 00:21:26,077 --> 00:21:27,620 -¿Quién lo dice? -Mis fuentes. 282 00:21:27,704 --> 00:21:28,913 Suena a rumor. 283 00:21:28,997 --> 00:21:30,665 Pero no lo crees imposible. 284 00:21:30,748 --> 00:21:33,876 Creo que en los últimos años ha pasado mucha mierda 285 00:21:33,960 --> 00:21:36,212 que hace que la gente crea chorradas. 286 00:21:36,295 --> 00:21:38,548 Todo el sistema confía en ti, 287 00:21:38,631 --> 00:21:41,217 siempre has mantenido la postura correcta. 288 00:21:41,300 --> 00:21:43,052 Estamos en el mismo lado. 289 00:21:48,766 --> 00:21:52,061 Todos los que tuvieron la protomolécula en sus manos 290 00:21:52,145 --> 00:21:54,897 creyeron saber lo que era, y se equivocaron. 291 00:21:54,981 --> 00:21:57,066 De manera catastrófica. 292 00:21:57,150 --> 00:22:00,361 Si queda algo, ¿quién sabe lo que hará a continuación? 293 00:22:00,445 --> 00:22:02,238 -Creo que tú sí lo sabes. -No. 294 00:22:02,321 --> 00:22:06,075 Si lo sabes, eres responsable de informar a la gente. 295 00:22:10,163 --> 00:22:12,915 Prueba el yaka mein. El mejor de Ceres. 296 00:22:14,083 --> 00:22:15,501 ¡Holden! 297 00:22:30,099 --> 00:22:31,976 NAVES DISPONIBLES 298 00:23:10,723 --> 00:23:13,643 LA RAZORBACK APROXIMÁNDOSE A MARTE 299 00:23:14,310 --> 00:23:19,107 Impresionante, Razorback. Ya basta. Mantenga su vector de aproximación 300 00:23:19,190 --> 00:23:21,526 -mientras esté en la ruta. -Perdón. 301 00:23:21,609 --> 00:23:23,236 No intentaba presumir. 302 00:23:23,611 --> 00:23:25,488 Solo demostraba cómo se hace. 303 00:23:25,571 --> 00:23:27,406 Hacía mucho 304 00:23:27,490 --> 00:23:30,284 que no aterrizaba en el polvo rojo, Sr. Kamal. 305 00:23:30,368 --> 00:23:32,453 Por suerte no ha venido en la Tachi. 306 00:23:32,537 --> 00:23:34,872 No le dejaríamos aterrizar. Bienvenido. 307 00:23:34,956 --> 00:23:35,998 Gracias. 308 00:23:47,635 --> 00:23:49,095 Llamar a Bobbie Draper. 309 00:23:50,054 --> 00:23:51,597 Vale. Dejar mensaje. 310 00:23:52,223 --> 00:23:54,642 Bobbie, parece que he llegado puntual. 311 00:23:54,725 --> 00:23:57,895 Tengo ganas de tomar unas copas y verte en persona. 312 00:23:57,979 --> 00:23:59,564 Tenemos mucho para hablar. 313 00:23:59,647 --> 00:24:03,609 He encontrado el lugar perfecto. Te mando los detalles. 314 00:24:04,152 --> 00:24:05,653 Nos vemos allí, colega. 315 00:24:11,075 --> 00:24:13,327 MENSAJE RECIBIDO Kamal, Alex - Origen: Razorback 316 00:24:13,411 --> 00:24:14,328 Está todo ahí. 317 00:24:14,412 --> 00:24:15,621 Estoy impresionada. 318 00:24:15,705 --> 00:24:19,041 No habrá sido fácil conseguir un modelo tan antiguo. 319 00:24:19,125 --> 00:24:21,419 No lo ha sido. De ahí el precio. 320 00:24:26,424 --> 00:24:27,717 Hemos terminado. 321 00:24:32,597 --> 00:24:36,726 Un comprador está interesado en torpedos Mark 23 Gladius. 322 00:24:37,393 --> 00:24:40,521 -Misiles con tecnología de camuflaje... -Sé qué es. 323 00:24:42,273 --> 00:24:45,193 ¿Qué te hace pensar que tengo acceso a algo así? 324 00:24:46,152 --> 00:24:47,111 ¿Lo tienes? 325 00:24:57,663 --> 00:24:59,498 Como he dicho, hemos terminado. 326 00:25:00,541 --> 00:25:01,918 No me contactes. 327 00:25:24,357 --> 00:25:25,733 Mensaje para la anciana. 328 00:25:26,317 --> 00:25:27,401 Solo voz. 329 00:25:28,069 --> 00:25:31,322 Señora, he logrado comprar un blindaje de fuerza, 330 00:25:31,405 --> 00:25:34,867 confirmando mi sospecha de que un agente del mercado negro 331 00:25:34,951 --> 00:25:36,869 lo desvía usando la base Asteria. 332 00:25:38,120 --> 00:25:40,623 Lamentablemente, he quemado otro contacto. 333 00:25:41,290 --> 00:25:42,792 Las puertas se cierran. 334 00:25:42,875 --> 00:25:46,587 La actividad podría cancelarse y nos quedamos sin tiempo. 335 00:25:47,922 --> 00:25:52,301 La mejor jugada que me queda es obtener torpedos camuflados clasificados. 336 00:25:52,385 --> 00:25:55,429 Es arriesgado, pero quien consiga ese tipo de arma 337 00:25:55,513 --> 00:25:57,431 estará arriba de la estructura. 338 00:25:57,515 --> 00:26:00,309 Costará 500 000 marcianos. 339 00:26:00,935 --> 00:26:02,228 Sé que es mucho. 340 00:26:02,728 --> 00:26:04,397 Además de lo ya gastado. 341 00:26:05,731 --> 00:26:10,027 Le agradezco su fe en mí, señora. No la decepcionaré. 342 00:26:17,994 --> 00:26:19,412 Hola, Holden. 343 00:26:19,495 --> 00:26:21,330 Lo siento, pone "no molestar". 344 00:26:21,414 --> 00:26:24,375 -Bosmang... -Sal y cierra la puerta al salir. 345 00:26:31,340 --> 00:26:33,050 ¿Te preocupa algo? 346 00:26:34,093 --> 00:26:36,554 ¿Dawes y tú investigáis la protomolécula? 347 00:26:39,432 --> 00:26:40,975 ¿Por qué me lo preguntas? 348 00:26:42,768 --> 00:26:44,562 No lo niegas. 349 00:26:45,479 --> 00:26:46,397 ¿Quién lo dice? 350 00:26:46,939 --> 00:26:48,190 No importa. 351 00:26:48,733 --> 00:26:51,444 -Estás jugando con fuego. -Ya empezamos. 352 00:26:51,527 --> 00:26:54,113 Están tanteando, saben que la APE la tiene. 353 00:26:54,196 --> 00:26:57,825 Tienen rumores. Los mismos que llevan años propagando. 354 00:26:57,908 --> 00:27:00,703 La ONU lo sabe. Le dijimos a Avasarala... 355 00:27:00,786 --> 00:27:04,248 Es el motivo de no habernos echado de Medina y el anillo. 356 00:27:04,332 --> 00:27:06,751 Un grumo de eso en la Roci... 357 00:27:06,834 --> 00:27:10,087 activó las máquinas de Ilo, casi vuela todo el planeta. 358 00:27:10,171 --> 00:27:13,132 Si llega a una colonia, podría ocurrir lo mismo. 359 00:27:13,215 --> 00:27:17,094 Pero no solo se la jugarían unos cuantos colonos y científicos. 360 00:27:17,178 --> 00:27:21,140 Nuestra protomolécula es segura. Y no me preguntes dónde está. 361 00:27:23,976 --> 00:27:26,562 ¿Qué sabes del artefacto de Ilo? 362 00:27:26,645 --> 00:27:28,606 Lo que se ha hecho público. 363 00:27:35,696 --> 00:27:36,697 No incluye esto. 364 00:27:36,781 --> 00:27:40,117 Nuestros instrumentos no detectan nada en el artefacto. 365 00:27:40,201 --> 00:27:43,287 Sin otra alternativa, enviamos pequeños mamíferos. 366 00:27:43,371 --> 00:27:46,624 Todos han quedado catatónicos o han muerto. 367 00:27:46,707 --> 00:27:50,836 Lo que vi en el interior solo es perceptible para los humanos, 368 00:27:50,920 --> 00:27:52,380 aunque no lo entendemos. 369 00:27:52,463 --> 00:27:57,301 He creado una simulación semejante a lo que presencié al caer dentro. 370 00:27:58,844 --> 00:28:03,391 Esos entes crearon el artefacto y destruyeron a sus constructores. 371 00:28:03,474 --> 00:28:06,477 Arrasaron su civilización en un instante. 372 00:28:06,560 --> 00:28:08,896 Y ahora usan sus anillos. 373 00:28:09,688 --> 00:28:14,985 ¿Estás diciendo que son una amenaza para nosotros? 374 00:28:16,987 --> 00:28:17,822 Sí. 375 00:28:18,489 --> 00:28:19,740 ¿Cómo lo sabes? 376 00:28:20,825 --> 00:28:23,411 Cada vez que cruzo un anillo, 377 00:28:23,494 --> 00:28:26,455 por un momento, es como si atravesara su mundo. 378 00:28:27,081 --> 00:28:28,040 Los veo. 379 00:28:28,499 --> 00:28:31,043 Y cada vez parecen estar más airados. 380 00:28:31,127 --> 00:28:32,837 Los estamos despertando. 381 00:28:34,088 --> 00:28:36,632 Miles de personas han cruzado los anillos. 382 00:28:36,715 --> 00:28:39,260 Ninguna ha informado haber visto algo así. 383 00:28:39,343 --> 00:28:41,095 Los he cruzado varias veces, 384 00:28:41,178 --> 00:28:43,264 y solo he notado una onda. 385 00:28:43,347 --> 00:28:46,058 Igual tú y ese científico estáis imaginando... 386 00:28:46,142 --> 00:28:47,977 No lo estoy imaginando. 387 00:28:49,937 --> 00:28:53,607 Miller, el que me metía en la cabeza la protomolécula 388 00:28:54,024 --> 00:28:56,861 me cambió el cerebro y me dejó verlos. 389 00:28:57,528 --> 00:28:59,530 ¿Que te lo cambió? ¿Físicamente? 390 00:29:01,282 --> 00:29:03,617 Es como doblar una hoja de papel. 391 00:29:03,701 --> 00:29:07,163 Dóblala muchas veces y aunque la desdobles y la alises, 392 00:29:07,246 --> 00:29:08,747 conserva las marcas. 393 00:29:08,831 --> 00:29:12,251 Alegar daño cerebral no ayudará a convencerme. 394 00:29:12,334 --> 00:29:15,421 Dime, ¿a cuántas personas ha matado ese artefacto? 395 00:29:16,046 --> 00:29:17,006 A ninguna. 396 00:29:17,089 --> 00:29:19,925 ¿No se encontró nada parecido en otras colonias? 397 00:29:20,009 --> 00:29:21,844 -Aún no. -En otras palabras, 398 00:29:21,927 --> 00:29:25,264 lo que te preocupa es pura especulación. 399 00:29:37,359 --> 00:29:39,236 La quilla está bien colocada. 400 00:29:39,320 --> 00:29:42,156 Llamaremos a esta nave Gatamang Feronte. 401 00:29:42,740 --> 00:29:45,201 Significa "guardián de la frontera" 402 00:29:45,284 --> 00:29:48,704 o "guardia del paso", según la traducción. 403 00:29:49,663 --> 00:29:51,373 Solo es otra nave de combate. 404 00:29:52,249 --> 00:29:54,585 También la Roci lo fue. 405 00:29:55,211 --> 00:29:57,338 Cuando tengamos una fuerza naval 406 00:29:57,963 --> 00:30:01,592 y la APE vigile el Cinturón sin ayudas 407 00:30:01,675 --> 00:30:04,428 ni interferencias de los interianos, 408 00:30:04,887 --> 00:30:09,016 hablaremos de deshacernos de la protomolécula. 409 00:30:15,856 --> 00:30:17,608 Nada cambiará jamás. 410 00:30:20,986 --> 00:30:23,822 Tienes que dejar de pensar en el fin el mundo. 411 00:30:25,741 --> 00:30:31,413 Mi vida no empezó hasta que dejé de luchar y empecé a construir. 412 00:30:33,332 --> 00:30:35,125 Creciste en una granja, ¿no? 413 00:30:35,793 --> 00:30:37,211 Construye una. 414 00:30:39,463 --> 00:30:41,340 No lo había pensado. 415 00:30:43,884 --> 00:30:48,264 Nuestra granja solo era algo que creía que debía salvar. 416 00:30:49,181 --> 00:30:50,808 Tienes nave propia, 417 00:30:51,600 --> 00:30:52,977 una buena tripulación, 418 00:30:53,769 --> 00:30:55,854 alguien que te quiere y quieres. 419 00:30:56,480 --> 00:30:58,440 Construye algo con ella. 420 00:30:59,608 --> 00:31:01,694 No eres el responsable del mundo. 421 00:31:01,777 --> 00:31:04,113 Haz algo con sentido en tu tiempo. 422 00:31:04,697 --> 00:31:08,158 Lo creas o no, el mundo seguirá adelante sin ti. 423 00:31:24,425 --> 00:31:26,302 ...con ciencia y tecnología. 424 00:31:27,094 --> 00:31:30,973 Y si tienes las destrezas adecuadas, el viaje podría ser gratis. 425 00:31:33,058 --> 00:31:37,563 Una nueva vida y un nuevo mundo te esperan. Presenta tu solicitud ahora. 426 00:31:38,731 --> 00:31:40,441 AL OTRO LADO DEL ANILLO: INGENIEROS - BIÓLOGOS 427 00:31:41,984 --> 00:31:43,694 ¿Buscas trabajo? 428 00:31:43,777 --> 00:31:46,447 ¿Buscas un objetivo? ¿Una nueva vida...? 429 00:32:15,267 --> 00:32:16,226 Hola, Tali. 430 00:32:18,145 --> 00:32:18,979 Alex. 431 00:32:20,064 --> 00:32:22,608 No sabía si era la dirección correcta. 432 00:32:22,691 --> 00:32:24,526 ¿Te cansaste de la otra casa? 433 00:32:24,610 --> 00:32:27,613 Subió el alquiler, bajó el curro. No tuve elección. 434 00:32:29,448 --> 00:32:30,366 ¿Qué quieres? 435 00:32:30,783 --> 00:32:32,409 Debí llamar antes, pero... 436 00:32:32,493 --> 00:32:33,535 ¿Qué quieres? 437 00:32:34,578 --> 00:32:36,455 Verte. Y también a Melas. 438 00:32:36,538 --> 00:32:38,499 Ha ido de viaje con el colegio. 439 00:32:38,582 --> 00:32:40,417 Oye. Escucha. 440 00:32:41,460 --> 00:32:44,380 Tenía que hablar contigo, en persona, 441 00:32:44,463 --> 00:32:46,507 para decirte cuánto lo siento. 442 00:32:48,550 --> 00:32:50,511 ¿Qué respuesta buscas? 443 00:32:51,387 --> 00:32:52,513 No entiendo. 444 00:32:52,596 --> 00:32:55,140 ¿Digo que estamos bien y así eres libre? 445 00:32:55,224 --> 00:32:58,644 ¿No te sentirás culpable por dejarnos porque estamos bien? 446 00:32:58,727 --> 00:32:59,603 No. No es... 447 00:32:59,687 --> 00:33:02,648 ¿O estamos destrozados, para sentirte necesario? 448 00:33:02,731 --> 00:33:04,775 ¿Cuál de las respuestas buscas? 449 00:33:06,485 --> 00:33:07,611 Esta es la real. 450 00:33:08,612 --> 00:33:09,947 Pero no lo sabrás. 451 00:33:10,030 --> 00:33:12,241 Ya no formas parte de nuestras vidas. 452 00:33:12,324 --> 00:33:14,535 No te debemos un final. 453 00:33:17,621 --> 00:33:20,582 A Charlie y Emily les gustaba cruzar el anillo. 454 00:33:20,666 --> 00:33:23,252 Ahora estamos a dos semanas del planeta, 455 00:33:23,335 --> 00:33:25,295 vemos imágenes preciosas 456 00:33:25,379 --> 00:33:31,051 y la idea de salir fuera sin traje, del aire fresco y el agua... 457 00:33:32,177 --> 00:33:34,346 Ojalá Esai estuviera para verlo. 458 00:33:34,805 --> 00:33:39,768 No hablaba del trabajo, pero noté que estabais unidos. 459 00:33:39,852 --> 00:33:43,731 No entendí a qué se debió tu increíble generosidad 460 00:33:43,814 --> 00:33:46,275 al posibilitar que hiciéramos este viaje, 461 00:33:46,358 --> 00:33:48,861 y no necesito saberlo. 462 00:33:49,653 --> 00:33:51,864 Eres una buena marciana, Bobbie Draper. 463 00:33:52,656 --> 00:33:54,491 Y vamos a ser colonos. 464 00:33:54,575 --> 00:33:56,243 Crearemos una ciudad. 465 00:33:58,370 --> 00:34:00,205 Y puede que un día nos visites. 466 00:34:01,290 --> 00:34:02,583 Será maravilloso. 467 00:34:07,129 --> 00:34:09,965 Estamos estudiando el polo del Planum Boreum. 468 00:34:10,048 --> 00:34:13,051 Qué interesante. ¿Cuándo vuelves? 469 00:34:13,135 --> 00:34:14,845 En unas dos semanas. 470 00:34:14,928 --> 00:34:17,431 Si quieres, puedo quedarme hasta entonces. 471 00:34:17,514 --> 00:34:19,183 Vale. Si quieres. 472 00:34:20,809 --> 00:34:22,895 Tengo que colgar. Mis amigos... 473 00:34:22,978 --> 00:34:24,646 Claro, no importa. Oye... 474 00:34:25,773 --> 00:34:26,648 Te quiero. 475 00:34:30,402 --> 00:34:34,990 Es el momento de terminar la llamada, ¿no? 476 00:34:35,073 --> 00:34:37,785 Hacía mucho que no hablábamos en tiempo real. 477 00:34:37,868 --> 00:34:38,702 Sí. 478 00:34:47,002 --> 00:34:47,836 Hasta pronto. 479 00:34:48,212 --> 00:34:49,046 Vale. 480 00:34:52,925 --> 00:34:56,261 Atención, pistoleros. ¡Ha llegado Annie Oakley! 481 00:34:56,345 --> 00:34:58,138 ¡Bobbie! 482 00:35:03,018 --> 00:35:03,894 Hola. 483 00:35:10,192 --> 00:35:11,568 No quería interrumpir. 484 00:35:11,652 --> 00:35:15,239 -Parecía importante. -Gracias. Hablaba con mi hijo. 485 00:35:15,322 --> 00:35:18,200 -¿Y qué tal? -¿Quién coño lo sabe? 486 00:35:19,409 --> 00:35:20,285 Bueno... 487 00:35:22,246 --> 00:35:24,373 ¡Preparaos para la hora feliz! 488 00:35:24,873 --> 00:35:25,749 Bueno... 489 00:35:26,291 --> 00:35:27,584 ¿Cómo estás, joder? 490 00:35:27,668 --> 00:35:29,461 ¿Qué tal tu vida? ¿Trabajas? 491 00:35:30,003 --> 00:35:31,547 Estoy en paro. 492 00:35:32,840 --> 00:35:35,551 -Suena raro. -Y lo es. 493 00:35:35,634 --> 00:35:38,303 -En la actualidad, para mucha gente. -¿Sí? 494 00:35:39,930 --> 00:35:41,807 Pero con tu preparación... 495 00:35:41,890 --> 00:35:44,685 No se necesitan marines con consejos de guerra. 496 00:35:46,478 --> 00:35:47,396 Ya me imagino. 497 00:35:48,647 --> 00:35:52,317 Pero la familia está para estos momentos. ¿Qué tal va todo...? 498 00:35:52,401 --> 00:35:53,861 -¿Con mi hermano? -Sí. 499 00:35:54,361 --> 00:35:56,280 Hace tiempo que no hablamos. 500 00:35:56,363 --> 00:35:57,823 Siento oír eso. 501 00:35:58,615 --> 00:36:00,659 Estoy seguro de que lo arreglas. 502 00:36:00,742 --> 00:36:01,702 ¿Por qué? 503 00:36:02,744 --> 00:36:04,705 -¿Qué? -¿Por qué estás seguro? 504 00:36:05,706 --> 00:36:08,083 Se trata de ti. Tienes que ser positiva. 505 00:36:08,166 --> 00:36:10,627 Soy realista. Hay cosas que no se arreglan 506 00:36:10,711 --> 00:36:12,963 y a veces es de idiotas intentarlo. 507 00:36:13,046 --> 00:36:14,756 Vale. No se puede ser así. 508 00:36:14,840 --> 00:36:18,969 Vengo a arreglar las cosas con Talissa y me cierran las puertas. 509 00:36:19,052 --> 00:36:20,721 Y con toda la razón. 510 00:36:20,804 --> 00:36:23,849 Cuando se tranquilice, la llamaré y hablaremos. 511 00:36:23,932 --> 00:36:25,392 Hablaré con Melas... 512 00:36:25,475 --> 00:36:29,438 Si querías ser el héroe de tu hijo, haber venido hace tres años. 513 00:36:29,521 --> 00:36:31,148 -¿Qué? -Entiéndelo. 514 00:36:31,231 --> 00:36:32,608 Se acabó. Pasa página. 515 00:36:33,317 --> 00:36:34,151 Bobbie... 516 00:36:34,234 --> 00:36:36,862 No es buen día para esto. Ya nos veremos. 517 00:36:43,994 --> 00:36:44,828 Hola. 518 00:36:48,498 --> 00:36:49,750 Siento llegar tarde. 519 00:36:51,126 --> 00:36:52,836 He hablado con Fred. 520 00:36:56,757 --> 00:36:58,425 Sé dónde está mi hijo. 521 00:37:02,804 --> 00:37:05,766 Es increíble. ¿Cómo has sabido...? 522 00:37:05,849 --> 00:37:08,727 Le pedí ayuda a Fred para encontrar a Filip. 523 00:37:09,770 --> 00:37:10,896 Y me ha ayudado. 524 00:37:13,774 --> 00:37:14,858 ¿Dónde está Filip? 525 00:37:14,942 --> 00:37:15,776 En Palas. 526 00:37:15,859 --> 00:37:17,945 Pero no seguirá allí mucho tiempo. 527 00:37:19,029 --> 00:37:20,238 Tengo que ir ahora. 528 00:37:20,322 --> 00:37:23,200 Haremos lo necesario para que la Roci esté lista. 529 00:37:23,283 --> 00:37:25,702 He alquilado un carguero para ir a Palas. 530 00:37:26,995 --> 00:37:28,580 Parte en unas horas. 531 00:37:29,373 --> 00:37:30,958 Vale, haré la maleta. 532 00:37:31,041 --> 00:37:32,209 ¡No! Yo... 533 00:37:33,919 --> 00:37:35,879 Soy la que se va en unas horas. 534 00:37:39,675 --> 00:37:41,343 No quieres que te acompañe. 535 00:37:46,181 --> 00:37:48,684 -El padre de Filip es Marco Inaros. -¿Qué? 536 00:37:50,852 --> 00:37:51,770 Naomi, 537 00:37:52,187 --> 00:37:55,315 la ONU y la APE han puesto precio a su cabeza. 538 00:37:55,399 --> 00:37:58,068 -Si Filip está con él... -No es así. Seguro. 539 00:37:58,151 --> 00:37:59,361 No puedes sola. 540 00:37:59,444 --> 00:38:01,571 -¡Es peligroso! -No lo entiendes. 541 00:38:01,655 --> 00:38:03,657 No me das la oportunidad. 542 00:38:03,740 --> 00:38:06,076 Si aparezco con un terrícola, 543 00:38:06,159 --> 00:38:09,621 con James Holden, las cosas serán más difíciles. 544 00:38:09,705 --> 00:38:13,917 Permaneceré en el carguero. Así estaré cerca si me necesitas. 545 00:38:14,001 --> 00:38:16,628 No me puedes ayudar en esto. 546 00:38:19,131 --> 00:38:20,841 Y no quiero que lo hagas. 547 00:38:35,439 --> 00:38:36,857 De algún modo... 548 00:38:38,275 --> 00:38:42,029 he logrado vivir con el hecho de que me salvé yo... 549 00:38:43,864 --> 00:38:45,741 y no pude salvarlo a él. 550 00:38:49,953 --> 00:38:53,373 Puede que esta sea mi única oportunidad de verlo. 551 00:38:55,625 --> 00:38:57,711 Su padre hará que lo maten, 552 00:38:57,794 --> 00:39:03,050 y si ni siquiera intento impedirlo... 553 00:39:07,179 --> 00:39:09,389 No podré vivir con eso. 554 00:41:17,392 --> 00:41:18,560 ¿Amos Burton? 555 00:41:19,102 --> 00:41:20,770 ¿Eres Amos Burton? 556 00:41:24,024 --> 00:41:25,775 Primero, yo no empecé. 557 00:41:25,859 --> 00:41:29,070 Y segundo, estaban vivos cuando salí. 558 00:41:29,946 --> 00:41:31,948 No venimos a detenerlo, señor. 559 00:41:32,032 --> 00:41:34,326 Somos su escolta. Es por aquí. 560 00:41:55,597 --> 00:41:57,057 Tienes mal aspecto. 561 00:41:57,557 --> 00:41:58,725 Tú estás increíble. 562 00:41:59,935 --> 00:42:01,353 ¿Qué haces aquí? 563 00:42:01,436 --> 00:42:03,521 Creí que eras la reina de la Tierra. 564 00:42:04,189 --> 00:42:06,733 No estás al día de la actualidad, ¿no? 565 00:42:06,816 --> 00:42:09,236 De las cosas de las que puedo hacer algo. 566 00:42:09,319 --> 00:42:11,279 ¿Por qué vuelves a la Tierra? 567 00:42:12,322 --> 00:42:13,657 No es asunto tuyo. 568 00:42:15,575 --> 00:42:19,829 ¿Tiene relación con James Holden, con lo que pasó en Ilo? 569 00:42:19,913 --> 00:42:21,748 ¿Con la protomolécula? 570 00:42:23,667 --> 00:42:27,003 No pasarás por la aduana hasta que me lo digas. 571 00:42:29,172 --> 00:42:33,134 Ha muerto una amiga mía. Fue importante en mi infancia. 572 00:42:33,218 --> 00:42:35,804 Regreso a Baltimore para ordenar sus temas. 573 00:42:39,307 --> 00:42:42,769 No pareces el típico albacea. 574 00:42:43,812 --> 00:42:45,355 No sé lo que es eso. 575 00:42:45,897 --> 00:42:47,023 ¿Puedo irme ya? 576 00:42:49,317 --> 00:42:50,318 Siéntate. 577 00:42:58,451 --> 00:42:59,869 ¿A qué se debe esto? 578 00:43:00,620 --> 00:43:03,373 Me enseñaste a caminar con botas magnéticas. 579 00:43:03,456 --> 00:43:04,708 Es muy útil. 580 00:43:04,791 --> 00:43:07,210 Ante todo en este lugar olvidado de Dios. 581 00:43:09,212 --> 00:43:12,048 Nuestras experiencias son distintas, Chrissie. 582 00:43:12,132 --> 00:43:13,300 No me llames así. 583 00:43:13,383 --> 00:43:15,260 Soy miembro del Parlamento, 584 00:43:15,343 --> 00:43:16,970 no tu estríper favorita. 585 00:43:17,595 --> 00:43:18,763 Puedes ser las dos. 586 00:43:20,557 --> 00:43:22,934 ¿Quieres saber lo que hago aquí? 587 00:43:23,018 --> 00:43:25,270 Presido una comisión de expertos 588 00:43:25,353 --> 00:43:30,108 para mejorar y acelerar la emigración de la ONU a las colonias del anillo. 589 00:43:30,692 --> 00:43:34,529 Me nombró personalmente la nueva secretaria general 590 00:43:34,612 --> 00:43:38,575 porque le divierte más que mandarme a la mierda. 591 00:43:38,658 --> 00:43:40,035 Si no te gusta, dimite. 592 00:43:40,702 --> 00:43:44,164 Disculpe, señora. El almirante Delgado desea verla. 593 00:43:44,247 --> 00:43:45,415 Que pase. 594 00:43:51,838 --> 00:43:54,257 Noticias de nuestro amigo del Cinturón. 595 00:43:56,926 --> 00:43:59,304 ¿Piensas matar a alguien ahí abajo? 596 00:44:01,181 --> 00:44:03,933 Si lo haces, no cuentes conmigo. 597 00:44:04,017 --> 00:44:05,268 ¿Puedo irme ya? 598 00:44:18,156 --> 00:44:20,283 -¿Uno de los nuestros? -A veces. 599 00:44:20,367 --> 00:44:22,118 ¿Qué me traes? 600 00:44:22,202 --> 00:44:25,663 Eres una mujer muy rica. Debería cobrarte. 601 00:44:25,747 --> 00:44:30,794 Piensa que es como dar agua a una anciana iracunda y muerta de sed en el desierto. 602 00:44:31,378 --> 00:44:33,046 Ser mayor no tiene gracia. 603 00:44:33,129 --> 00:44:37,926 Te prometo un sitio en primera fila para ver a Marco Inaros colgado del mástil. 604 00:44:38,009 --> 00:44:40,178 Será un placer llevar las palomitas. 605 00:44:42,263 --> 00:44:46,226 ¿Has oído lo la nave científica perdida cerca de Venus? ¿La Hasami? 606 00:44:46,309 --> 00:44:50,105 Le pilló una inesperada actividad de meteoritos, ¿no? 607 00:44:50,188 --> 00:44:51,606 Fue la teoría inicial. 608 00:44:51,689 --> 00:44:55,735 Pero al investigar las últimas transmisiones de la nave, 609 00:44:55,819 --> 00:44:57,237 se ha hallado esto. 610 00:44:58,655 --> 00:45:00,448 Parece una llama del motor. 611 00:45:00,532 --> 00:45:03,618 Se ha logrado reconocer una señal del motor. 612 00:45:04,035 --> 00:45:05,954 Parece un esquife cinturoniano. 613 00:45:06,871 --> 00:45:09,082 Y quizá, de la facción de Inaros. 614 00:45:09,582 --> 00:45:12,377 ¿Por qué destruiría Inaros una nave científica? 615 00:45:12,460 --> 00:45:14,087 No está claro que lo hiciera. 616 00:45:14,170 --> 00:45:16,714 Solo coincide el 53,7 %. 617 00:45:16,798 --> 00:45:19,134 Puede ser fortuito, no te emociones. 618 00:45:19,217 --> 00:45:20,260 Demasiado tarde. 619 00:46:04,721 --> 00:46:09,309 SI ALGO SALE MAL 620 00:47:25,051 --> 00:47:26,928 PLAZAS LIBRES 621 00:47:27,011 --> 00:47:29,347 SE ALQUILA ESPACIO 622 00:47:29,430 --> 00:47:32,058 ¡LIQUIDACIÓN POR CIERRE DE NEGOCIO! 623 00:47:50,368 --> 00:47:55,832 MEMORIAL AGUSTÍN GAMARRA EN MEMORIA DE LOS 516 DESAPARECIDOS 624 00:48:11,347 --> 00:48:13,057 ¿Por qué nos odian? ¡Dímelo! 625 00:48:13,933 --> 00:48:16,978 ¡Hemos pasado hambre y hemos suplicado la chatarra! 626 00:48:17,645 --> 00:48:21,858 Beratna, nos odian porque los avergonzamos. 627 00:48:22,900 --> 00:48:25,737 ¡Nos odian porque nos creen débiles 628 00:48:26,362 --> 00:48:28,197 y aun así nos hacen daño! 629 00:48:29,198 --> 00:48:32,285 Hacemos que sientan vergüenza. 630 00:48:32,368 --> 00:48:35,913 Y los hombres siempre odian lo que los avergüenza. 631 00:48:35,997 --> 00:48:37,749 ¡Sí, beratna! 632 00:48:38,583 --> 00:48:42,170 Pero podemos enseñarles a temernos. 633 00:48:43,379 --> 00:48:45,006 ¡A odiarnos! 634 00:48:45,632 --> 00:48:48,551 ¡A odiarnos porque nos temen! 635 00:48:48,635 --> 00:48:50,178 ÓRBITA // VENUS 636 00:48:50,261 --> 00:48:51,888 Porque cuando eres débil... 637 00:48:51,971 --> 00:48:53,264 ÓRBITA // MERCURIO 638 00:48:53,348 --> 00:48:55,558 ...puedes ser sorprendente. 639 00:48:55,642 --> 00:48:57,810 Y cuando llegue nuestro momento, 640 00:48:58,519 --> 00:49:02,148 cuando los sorprendamos con toda su fuerza, 641 00:49:02,231 --> 00:49:05,693 ese día, nos temerán. 642 00:49:06,152 --> 00:49:09,238 ¡Al creernos débiles, 643 00:49:09,322 --> 00:49:12,909 nos conceden el poder de la audacia! 644 00:49:14,285 --> 00:49:19,791 TIEMPO PARA EL IMPACTO: 12 DÍAS 7 HORAS 13 MINUTOS 645 00:51:26,626 --> 00:51:28,628 Subtítulos: Dominique de Izaguirre 646 00:51:28,711 --> 00:51:30,713 Supervisor creativo Santi Aguirre