1
00:00:05,297 --> 00:00:07,341
NEGLI EPISODI PRECEDENTI
2
00:00:07,425 --> 00:00:09,051
Questo ha ucciso i Costruttori
3
00:00:09,135 --> 00:00:10,970
e ora stiamo usando i loro Portali.
4
00:00:12,179 --> 00:00:15,599
Voglio capire la guerra
tra quelle due specie antiche.
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,144
Guardati intorno. Marte sta cambiando.
6
00:00:18,227 --> 00:00:20,187
I Portali sono la nuova speranza.
7
00:00:20,271 --> 00:00:21,647
Qualcosa non va su Marte.
8
00:00:21,731 --> 00:00:22,565
MODULO CODIFICA
MESSAGGI A FASCIO STRETTO 7G
9
00:00:22,648 --> 00:00:24,525
Traffico di armi con i Cinturiani.
10
00:00:24,567 --> 00:00:27,153
Se l'offerta di lavoro
è ancora valida, accetto.
11
00:00:27,236 --> 00:00:29,655
-È un'imboscata!
-Sparatele! Sparateli tutti!
12
00:00:29,739 --> 00:00:31,323
-Dannazione!
-Merda!
13
00:00:36,579 --> 00:00:38,581
Ti abbiamo creduto morto per così tanto.
14
00:00:38,664 --> 00:00:41,041
Melas ha imparato a vivere senza un padre.
15
00:00:41,125 --> 00:00:44,128
Non si vede molta gente
che arriva qui dal tirocinio.
16
00:00:44,170 --> 00:00:47,047
-I documenti dicono Baltimora.
-Ci sono stato.
17
00:00:47,131 --> 00:00:49,008
Mi hanno parlato di un tipo,
18
00:00:49,091 --> 00:00:52,219
un tale Amos Burton,
una specie di boss della mafia.
19
00:00:52,303 --> 00:00:54,805
Voglio dedicare il mio primo mandato...
20
00:00:54,889 --> 00:00:57,224
Ha vinto. Deve dettare l'agenda.
21
00:00:57,308 --> 00:00:58,809
Mi hanno convocata su Luna.
22
00:00:58,893 --> 00:01:01,520
-Forse è meglio che io resti.
-Vieni con me.
23
00:01:02,104 --> 00:01:03,314
Dovresti andare da sola.
24
00:01:03,397 --> 00:01:06,650
Questa stazione è la spina dorsale
del futuro della Fascia.
25
00:01:06,734 --> 00:01:08,819
Lo puoi fare senza di me. Lascio.
26
00:01:08,903 --> 00:01:11,280
Chi sta ignorando la tregua?
27
00:01:12,573 --> 00:01:15,159
Marco Inaros sta cercando
di farsi un nome.
28
00:01:15,242 --> 00:01:16,410
RICERCATO VIVO O MORTO
MARCO INAROS - TAGLIA: 10 MILIONI
29
00:01:16,452 --> 00:01:19,330
Questi nuovi sistemi
appartengono a chi sa prenderli.
30
00:01:19,830 --> 00:01:22,041
Ho avuto un figlio da lui. Filip.
31
00:01:22,124 --> 00:01:23,209
Mio figlio.
32
00:01:23,250 --> 00:01:25,878
Fred, devi aiutarmi
a trovare Filip Inaros.
33
00:01:27,087 --> 00:01:29,882
Niente di quello che farai ora fermerà...
34
00:01:31,550 --> 00:01:32,676
quello che succederà.
35
00:01:38,557 --> 00:01:40,518
ROCCIA N°9
36
00:01:40,601 --> 00:01:43,771
NUCLEO DI FERRO E NICKEL
37
00:01:43,854 --> 00:01:46,816
IMPATTO OBIETTIVO: 21 MEGATONI
38
00:01:48,067 --> 00:01:52,363
173 GIORNI DOPO IL LANCIO
39
00:02:29,859 --> 00:02:34,613
HASAMI N.U.
NAVE SCIENTIFICA VICINO VENERE
40
00:02:35,865 --> 00:02:38,409
Il team su Luna resta fedele al piano.
41
00:02:38,492 --> 00:02:41,203
Le hanno viste per primi
e per più tempo
42
00:02:41,287 --> 00:02:44,832
e sono certi che non fossero
su nessuna mappa nota.
43
00:02:44,915 --> 00:02:46,542
Quindi siamo a posto.
44
00:02:46,625 --> 00:02:49,169
Sì. Asteroidi isolati intorno a Venere.
45
00:02:49,253 --> 00:02:53,340
Ora abbiamo una bella stranezza spaziale.
Qual è la composizione?
46
00:02:53,424 --> 00:02:56,552
Non si sa. Le scansioni radar e lidar
cambiano di continuo.
47
00:02:56,635 --> 00:02:58,512
I risultati sono confusi.
48
00:02:58,596 --> 00:03:01,223
-La strumentazione funziona male?
-Altrimenti?
49
00:03:01,307 --> 00:03:04,643
Dovremo ricalibrare i sensori
e riavviare il vettore.
50
00:03:04,727 --> 00:03:05,895
Cazzo. Ok.
51
00:03:05,978 --> 00:03:08,314
Beh, fallo, ma datti una mossa.
52
00:03:08,397 --> 00:03:11,275
Le rocce colpiranno l'atmosfera di Venere
53
00:03:11,358 --> 00:03:13,527
e si disintegreranno
tra meno di due giorni.
54
00:03:13,611 --> 00:03:15,404
Non c'è tempo da perdere. Ok?
55
00:03:16,864 --> 00:03:19,199
Sensori e comunicazioni fuori uso.
56
00:03:19,283 --> 00:03:21,035
Sarà stato un picco di radiazioni.
57
00:03:21,118 --> 00:03:22,661
Oppure qualcosa ci ha colpiti.
58
00:03:22,745 --> 00:03:25,497
Tipo? Siamo lontani da quei frammenti.
59
00:03:25,581 --> 00:03:28,751
-Mi mostri il vettore?
-Sì, subito.
60
00:03:33,839 --> 00:03:35,299
Che cazzo!
61
00:03:36,258 --> 00:03:38,302
C'è una falla! Ponte sei!
62
00:03:38,385 --> 00:03:40,387
Chiudiamola! Prepariamoci!
63
00:03:48,646 --> 00:03:51,607
-Non muovetevi, cazzo!
-Non sparate!
64
00:03:51,690 --> 00:03:53,400
Muoversi! Via, via, via!
65
00:03:53,484 --> 00:03:54,443
Non sparate!
66
00:03:54,526 --> 00:03:55,611
Siamo disarmati.
67
00:03:55,694 --> 00:03:58,572
È una nave scientifica
in missione di ricerca.
68
00:03:58,656 --> 00:04:00,115
Cosa sapete della roccia?
69
00:04:00,199 --> 00:04:02,076
-Cosa?
-La roccia! Cosa ne sapete?
70
00:04:02,159 --> 00:04:04,703
Niente! Siamo appena arrivati e...
71
00:04:05,621 --> 00:04:07,039
Chi altri lo sa?
72
00:04:07,122 --> 00:04:10,417
Nessuno. Abbiamo appena inviato
le scansioni preliminari.
73
00:04:10,501 --> 00:04:12,753
Dov'è l'archivio dati? Mostramelo!
74
00:04:12,836 --> 00:04:13,671
Griglia quattro.
75
00:04:14,129 --> 00:04:17,383
È lì. Prendi quello che vuoi.
76
00:04:26,100 --> 00:04:28,102
Bosslet. Possiamo andare, ke?
77
00:04:31,897 --> 00:04:33,315
-Pronti.
-No!
78
00:04:33,691 --> 00:04:34,608
No!
79
00:04:40,322 --> 00:04:41,657
Portalo sulla nave.
80
00:05:27,578 --> 00:05:29,329
Andrew, il buffer di comunicazione!
81
00:05:29,413 --> 00:05:30,539
Ci sono quasi.
82
00:05:37,212 --> 00:05:38,047
Lanciamelo.
83
00:05:46,513 --> 00:05:49,391
Cerca il backup sulla nave. Svelto.
84
00:06:07,409 --> 00:06:09,161
Coraggioso, ke?
85
00:06:10,579 --> 00:06:12,456
Andrew, che c'è?
86
00:06:12,539 --> 00:06:13,540
Sono bloccato.
87
00:06:14,291 --> 00:06:16,168
Mi serve una mano.
88
00:06:25,511 --> 00:06:27,513
Bosmang, per favore.
89
00:06:27,930 --> 00:06:30,224
Ho bisogno di aiuto. Davvero!
90
00:06:37,940 --> 00:06:38,899
Filip!
91
00:06:40,275 --> 00:06:42,486
Filip, ti prego! Aiutami!
92
00:06:43,403 --> 00:06:44,613
C'è ancora tempo!
93
00:06:45,364 --> 00:06:47,991
-Dirò a mio padre cos'hai fatto.
-Ti prego!
94
00:06:48,408 --> 00:06:50,077
Sarà orgoglioso di te.
95
00:06:51,370 --> 00:06:52,204
Ti scongiuro!
96
00:06:52,663 --> 00:06:53,956
No!
97
00:08:30,761 --> 00:08:34,890
STAZIONE DI TYCHO
NELLA FASCIA
98
00:09:08,048 --> 00:09:10,425
Per le riparazioni serve
più tempo del previsto,
99
00:09:10,509 --> 00:09:14,221
ma ho dovuto rafforzare
il supporto centrale a prua e a poppa.
100
00:09:14,304 --> 00:09:17,099
Il metallo presentava
segni di fatica e fessure.
101
00:09:17,182 --> 00:09:19,142
Ecco cosa succede
quando la nave porta
102
00:09:19,226 --> 00:09:22,062
cento volte il suo peso
con un cannone sulla chiglia.
103
00:09:22,145 --> 00:09:25,399
Se im racconti così,
imfosho fai sembrare assurdo.
104
00:09:29,236 --> 00:09:31,655
Strano che la nave
non si sia rotta a metà.
105
00:09:31,738 --> 00:09:34,825
I Pulviani sanno costruire,
gliene do atto.
106
00:09:35,575 --> 00:09:37,869
Che ne dici di chiamarli Marziani?
107
00:09:37,953 --> 00:09:41,331
Viaggio con uno di loro
ma lui non mi ha mai chiamata Scarna.
108
00:09:41,415 --> 00:09:43,875
Scusa, non volevo offenderti.
109
00:09:43,959 --> 00:09:46,461
A quanto pare, non sono evoluta quanto te.
110
00:09:47,754 --> 00:09:52,384
Per fortuna ho aggiornato
l'estensimetro integrato.
111
00:09:52,467 --> 00:09:56,430
Il che ci tornerà utile,
considerando il tuo lavoro.
112
00:09:56,680 --> 00:10:00,475
Sasa ke, tu e il tuo equipaggio siete...
113
00:10:00,559 --> 00:10:02,060
Fortunati a essere vivi?
114
00:10:02,144 --> 00:10:04,354
Sì, ce lo dicono spesso.
115
00:10:05,564 --> 00:10:06,732
Troppo spesso, forse.
116
00:10:07,566 --> 00:10:10,444
Beh, mo gut fo sentire quello
che il contrario.
117
00:10:10,527 --> 00:10:14,114
Capsula 50. La cupola verrà sgomberata.
Tenersi pronti.
118
00:10:15,365 --> 00:10:20,454
Al solito, eseguirò una revisione completa
con il vostro pilota e il tecnico
119
00:10:20,537 --> 00:10:23,957
in modo che possano verificare
e approvare le modifiche.
120
00:10:24,041 --> 00:10:26,043
Stavolta non sarà necessario.
121
00:10:27,002 --> 00:10:30,505
Alex e Amos sono via
per motivi personali.
122
00:10:32,174 --> 00:10:33,300
Che peccato.
123
00:10:34,259 --> 00:10:35,761
Non abituartici troppo.
124
00:10:35,844 --> 00:10:36,970
Sakai?
125
00:10:38,472 --> 00:10:41,683
-Torneranno presto.
-La capsula 50 può partire.
126
00:10:41,767 --> 00:10:44,311
Cosa cazzo pensi che sia questa?
127
00:10:44,728 --> 00:10:46,355
Una mensa per i poveri?
128
00:10:46,438 --> 00:10:49,733
Non so di che cazzo parli, Bosmang.
129
00:10:53,612 --> 00:10:55,781
Abbiamo ricablato metà della nave
130
00:10:55,864 --> 00:11:01,036
e rifornito i missili e il CDP.
Visto che non li facciamo qui,
131
00:11:01,119 --> 00:11:04,873
non ti chiederò da quale mercato nero
le abbia prese.
132
00:11:04,956 --> 00:11:07,876
Non erano questi i prezzi
per le riparazioni alla Roci.
133
00:11:07,959 --> 00:11:10,754
-Hanno lo sconto per i buoni.
-Non esiste.
134
00:11:10,837 --> 00:11:12,297
L'accordo è nato prima di te.
135
00:11:12,381 --> 00:11:14,299
Mi ha dato l'ok Fred in persona.
136
00:11:14,383 --> 00:11:16,927
Se non ti sta bene, prenditela con lui.
137
00:11:17,010 --> 00:11:18,261
Credimi, lo farò.
138
00:11:18,345 --> 00:11:21,098
Tycho è costantemente in rosso
139
00:11:21,181 --> 00:11:25,352
e la tua nave ha beneficiato
di troppi favori per molto tempo.
140
00:11:25,435 --> 00:11:28,355
D'ora in poi,
basta coi trattamenti speciali
141
00:11:28,438 --> 00:11:30,065
e basta truffe cinturiane.
142
00:11:30,899 --> 00:11:32,692
Vuoi farmi incazzare?
143
00:11:32,776 --> 00:11:34,027
Non m'importa.
144
00:11:34,694 --> 00:11:36,947
Fred ha un debole
per te e il tuo equipaggio
145
00:11:37,030 --> 00:11:39,032
e tu ne stai approfittando.
146
00:11:39,324 --> 00:11:40,826
Per me si chiama rubare.
147
00:11:43,078 --> 00:11:45,288
A prescindere da che parte stai.
148
00:11:51,002 --> 00:11:53,338
-Cercavo proprio te.
-Dopo.
149
00:11:54,005 --> 00:11:55,757
Ho una cosa per te.
150
00:11:56,925 --> 00:11:57,759
Ciao.
151
00:11:57,843 --> 00:11:59,428
Non potevi usare la radio?
152
00:11:59,511 --> 00:12:00,804
Non in questo caso.
153
00:12:06,309 --> 00:12:10,313
Una navetta cinturiana è in manutenzione
alla stazione di Pallade da due giorni.
154
00:12:10,397 --> 00:12:14,151
Lì abbiamo un informatore dell'A.P.E.
che conosce la fazione di Inaros.
155
00:12:15,694 --> 00:12:17,112
È tuo figlio.
156
00:12:47,142 --> 00:12:48,685
Controlla le notizie.
157
00:12:49,227 --> 00:12:51,646
Il flusso di navi coloniche
dai pianeti interni
158
00:12:51,730 --> 00:12:53,732
aumenta ogni giorno,
159
00:12:53,815 --> 00:12:57,027
diffondendo l'umanità
oltre i confini del sistema solare
160
00:12:57,110 --> 00:13:00,614
in una diaspora mai vista
nella storia della specie.
161
00:13:01,031 --> 00:13:03,992
Non c'erano mai stati
così pochi senzatetto sulla Terra.
162
00:13:04,075 --> 00:13:05,994
Nancy Gao ha finanziato il passaggio
163
00:13:06,077 --> 00:13:08,121
delle navi verso il Portale dell'Anello
164
00:13:08,205 --> 00:13:12,125
e l'aumento di posti di lavoro
ha dato a tutti nuove opportunità.
165
00:13:12,209 --> 00:13:16,379
È un boom per l'A.P.E.
e i Cinturiani sulla stazione di Medina,
166
00:13:16,463 --> 00:13:18,632
l'unico scalo nello spazio dell'Anello.
167
00:13:18,715 --> 00:13:22,677
Su diverse colonie, sono in corso
grosse operazioni minerarie
168
00:13:22,761 --> 00:13:27,182
per l'estrazione di minerali preziosi,
che regalano un futuro ai coloni...
169
00:13:30,602 --> 00:13:32,854
Ehi. Come sta la Roci?
170
00:13:33,563 --> 00:13:36,233
Bene, ma c'è ancora tanto da fare.
171
00:13:36,316 --> 00:13:39,110
-Non sarà mai pronta troppo presto.
-Già.
172
00:13:41,446 --> 00:13:42,572
Tutto bene?
173
00:13:43,031 --> 00:13:45,909
Sì, devo solo occuparmi
di un paio di cose.
174
00:13:46,576 --> 00:13:49,120
Forse è meglio che non mi aspetti
per cena.
175
00:13:49,663 --> 00:13:50,997
Ci vediamo dopo, ok?
176
00:13:51,831 --> 00:13:53,583
Ok. Ti amo.
177
00:13:53,667 --> 00:13:54,626
Ti amo anch'io.
178
00:13:55,335 --> 00:13:58,713
...nonostante i forti disagi.
179
00:13:58,797 --> 00:14:02,133
Con la scoperta dei resti di protomolecola
sulle nuove colonie,
180
00:14:02,217 --> 00:14:07,013
scienziati e archeologi si interrogano
sulla funzione delle antiche macchine
181
00:14:07,097 --> 00:14:10,100
e su cosa possa avere spazzato via
i Costruttori,
182
00:14:10,183 --> 00:14:13,103
a quanto pare in un istante.
Le Nazioni Unite...
183
00:14:21,194 --> 00:14:23,697
LAZY SONGBIRD
TRAGHETTO CINTURIANO IN ROTTA VERSO LUNA
184
00:15:01,568 --> 00:15:04,321
Posto sbagliato, copain.
Ponte uno, prima classe.
185
00:15:05,030 --> 00:15:07,407
-È tardi per cambiare cuccetta.
-Russate?
186
00:15:09,993 --> 00:15:10,869
No.
187
00:15:11,578 --> 00:15:13,038
-Russo?
-No.
188
00:15:16,875 --> 00:15:18,877
Lei prende le pillole per dormire.
189
00:15:23,632 --> 00:15:24,966
Andiamo su Luna.
190
00:15:25,050 --> 00:15:29,054
Tutte le navi interne dirette all'Anello
danno lavoro ai Cinturiani.
191
00:15:29,721 --> 00:15:33,099
Sei un Terrestre? Bella la Terra,
se non fosse per la gravità.
192
00:15:33,183 --> 00:15:34,851
Luna mo gut fo per noi.
193
00:16:14,516 --> 00:16:17,185
Abbiamo un nuovo servizio passeggeri:
194
00:16:17,477 --> 00:16:20,855
assicurazione in volo
per proteggere voi e i vostri cari.
195
00:16:25,193 --> 00:16:26,861
Volete stare tranquilli?
196
00:16:26,945 --> 00:16:28,738
L'abbiamo fatta imbarcandoci.
197
00:16:28,822 --> 00:16:31,241
Quella lì scade.
Questa invece copre tutto.
198
00:16:31,324 --> 00:16:33,535
È facoltativa. Ma se volete...
199
00:16:33,618 --> 00:16:37,288
Non si sa mai cosa può succedere
se non la fate.
200
00:16:41,835 --> 00:16:44,671
Una volta,
mentre ero nel cunicolo di un reattore,
201
00:16:44,754 --> 00:16:46,756
un tubo di raffreddamento è esploso.
202
00:16:46,840 --> 00:16:49,092
Quel liquido è radioattivo.
203
00:16:49,175 --> 00:16:51,970
A contatto con l'aria, evapora.
204
00:16:52,053 --> 00:16:55,890
Per la pelle non è il massimo,
ma va via con l'acqua.
205
00:16:55,974 --> 00:16:57,267
Sopravvivi.
206
00:16:57,809 --> 00:16:59,144
Ma, se lo inali,
207
00:16:59,227 --> 00:17:02,897
le particelle radioattive
penetrano nei polmoni
208
00:17:02,981 --> 00:17:05,734
-e ti sciolgono dall'interno.
-Ma che cazzo...
209
00:17:05,817 --> 00:17:09,279
In una camera di equilibrio,
ho aperto un pannello d'emergenza
210
00:17:09,362 --> 00:17:12,615
e messo una maschera senza mai respirare.
211
00:17:12,699 --> 00:17:14,117
Bravo.
212
00:17:14,200 --> 00:17:16,870
Ma ho imparato diverse cose su di me.
213
00:17:16,953 --> 00:17:19,414
Posso trattenere il respiro
per quasi due minuti
214
00:17:19,497 --> 00:17:21,875
durante un'attività fisica impegnativa.
215
00:17:21,958 --> 00:17:22,959
Quindi?
216
00:17:24,544 --> 00:17:25,420
Quindi...
217
00:17:27,630 --> 00:17:29,215
devi chiederti:
218
00:17:29,716 --> 00:17:32,802
quanto male pensi
che possa farvi in due minuti
219
00:17:32,886 --> 00:17:34,971
prima che il gas soporifero mi stenda?
220
00:17:35,805 --> 00:17:38,391
Parecchio, scommetto.
221
00:17:40,852 --> 00:17:42,145
C'è un problema, ke?
222
00:17:43,646 --> 00:17:44,564
Oh, ya...
223
00:17:44,647 --> 00:17:47,734
Nessun problema.
Stavo solo dicendo al tuo socio
224
00:17:47,817 --> 00:17:50,445
che nessuno qui
comprerà la tua assicurazione
225
00:17:50,528 --> 00:17:52,030
o altro, d'ora in poi.
226
00:17:53,615 --> 00:17:55,366
-Lo dici tu?
-Lo dico io.
227
00:17:56,159 --> 00:17:58,661
-A quale equipaggio appartieni?
-La Rocinante.
228
00:17:58,745 --> 00:18:00,789
-Mai sentito.
-Probabilmente sì.
229
00:18:00,872 --> 00:18:02,040
Non c'entro niente qui.
230
00:18:02,123 --> 00:18:04,459
Forse hai fatto una stronzata?
231
00:18:07,253 --> 00:18:09,839
Prima o poi lo scopriremo.
232
00:18:11,508 --> 00:18:12,509
Già.
233
00:18:12,926 --> 00:18:15,303
Prima o poi.
234
00:18:30,944 --> 00:18:32,445
Perché hai fatto così?
235
00:18:32,529 --> 00:18:35,907
Sappiamo di dover pagare.
Ora verranno a cercarci.
236
00:18:37,116 --> 00:18:38,284
Dove vai?
237
00:18:38,368 --> 00:18:39,452
A fare una doccia.
238
00:18:39,536 --> 00:18:42,247
Sei pazzo, keya? Sai cosa fanno lì dentro.
239
00:18:42,330 --> 00:18:43,373
Sì.
240
00:18:44,749 --> 00:18:45,875
Odio aspettare.
241
00:18:46,709 --> 00:18:48,545
VIDEOCAMERE PROIBITE
IN QUEST'AREA
242
00:18:55,051 --> 00:18:56,761
Non potevo lasciar perdere.
243
00:18:56,845 --> 00:18:58,137
Fa male agli affari.
244
00:18:58,221 --> 00:19:01,224
Sii furbo e incassa i colpi.
Ti conviene.
245
00:19:02,392 --> 00:19:03,935
Secondo me no.
246
00:19:06,145 --> 00:19:07,856
Fuori.
247
00:19:09,858 --> 00:19:10,984
Devi essere stupido.
248
00:19:11,067 --> 00:19:13,444
Quei due in cabina avrebbero pagato.
249
00:19:13,528 --> 00:19:15,029
Non l'ho fatto per loro.
250
00:20:01,701 --> 00:20:03,036
Un altro.
251
00:20:03,119 --> 00:20:04,329
Fai due.
252
00:20:05,788 --> 00:20:06,789
Monica.
253
00:20:07,290 --> 00:20:08,291
Holden.
254
00:20:08,833 --> 00:20:11,461
-Che ci fai su Tycho?
-Sto parlando con te.
255
00:20:11,544 --> 00:20:13,212
Che ci fai tu su Tycho?
256
00:20:13,546 --> 00:20:15,006
Congedo forzato.
257
00:20:15,089 --> 00:20:16,591
La Roci andava riparata.
258
00:20:17,050 --> 00:20:18,384
Sembri diversa.
259
00:20:19,802 --> 00:20:23,890
Assistere alla quasi distruzione
dell'universo tende a cambiarti.
260
00:20:24,974 --> 00:20:26,559
Tu sembri...
261
00:20:27,435 --> 00:20:28,645
riposato.
262
00:20:30,188 --> 00:20:32,565
Fidati, dentro sono a pezzi.
263
00:20:39,739 --> 00:20:41,449
Sto lavorando a una storia.
264
00:20:41,532 --> 00:20:43,159
La storia della protomolecola.
265
00:20:43,242 --> 00:20:44,869
-Notizia vecchia.
-Ah, sì?
266
00:20:45,453 --> 00:20:47,914
Era su Febe,
poi i Marziani l'hanno vaporizzata.
267
00:20:47,997 --> 00:20:50,166
Quindi è stata libera su Eros,
268
00:20:50,249 --> 00:20:53,795
poi tu, il tuo amico Miller e Julie Mao
l'avete bruciata su Venere.
269
00:20:53,878 --> 00:20:57,131
Ora un grosso pezzo a forma di anello,
attivato da te,
270
00:20:57,215 --> 00:20:59,550
sta accompagnando l'umanità nel cosmo.
271
00:20:59,634 --> 00:21:01,177
-Lo so, ero lì.
-Esatto.
272
00:21:01,260 --> 00:21:03,221
Praticamente in ogni momento.
273
00:21:03,304 --> 00:21:05,348
Ne hai preso un campione?
274
00:21:07,600 --> 00:21:09,686
Tranquillo. Non ti sto mica registrando.
275
00:21:09,769 --> 00:21:11,020
REGISTRAZIONE
276
00:21:12,188 --> 00:21:15,149
Tutta la protomolecola
nel sistema solare è stata distrutta.
277
00:21:15,233 --> 00:21:18,111
La Terra, Marte e l'A.P.E.
l'hanno confermato.
278
00:21:18,194 --> 00:21:19,988
-Mentono.
-E tu come lo sai?
279
00:21:20,071 --> 00:21:23,074
Altrimenti non farebbero
ricerche sulla protomolecola
280
00:21:23,157 --> 00:21:24,826
in gran segreto nella Fascia.
281
00:21:26,077 --> 00:21:27,620
-Chi lo dice?
-Le mie fonti.
282
00:21:27,704 --> 00:21:28,913
È solo una diceria.
283
00:21:28,997 --> 00:21:30,665
Ma non ti pare impossibile.
284
00:21:30,748 --> 00:21:33,876
Negli ultimi anni
sono successe un sacco di cose folli
285
00:21:33,960 --> 00:21:36,212
e la gente ormai crede a delle assurdità.
286
00:21:36,295 --> 00:21:38,548
L'intero sistema si fida di te
287
00:21:38,631 --> 00:21:41,217
perché sei sempre stato tra i giusti.
288
00:21:41,300 --> 00:21:43,052
Siamo dalla stessa parte.
289
00:21:48,766 --> 00:21:52,061
Tutti quelli che hanno avuto tra le mani
la protomolecola
290
00:21:52,145 --> 00:21:54,897
pensavano di sapere cosa fosse
e si sbagliavano.
291
00:21:54,981 --> 00:21:57,066
Si sbagliavano di grosso.
292
00:21:57,150 --> 00:22:00,361
Se ce n'è altra, chissà cosa farà.
293
00:22:00,445 --> 00:22:02,238
-Penso che tu lo sappia.
-No.
294
00:22:02,321 --> 00:22:06,075
E se lo sai,
hai il dovere di dirlo alla gente.
295
00:22:10,163 --> 00:22:12,915
Prova lo yaka mein.
Il migliore qui a Ceres.
296
00:22:12,999 --> 00:22:14,000
Ehi.
297
00:22:14,083 --> 00:22:15,501
Ehi. Holden!
298
00:22:30,099 --> 00:22:31,976
NAVI DISPONIBILI
299
00:23:10,723 --> 00:23:13,643
RAZORBACK
IN ARRIVO SU MARTE
300
00:23:14,310 --> 00:23:19,107
Impressionante, Razorback. La smetta
e mantenga il vettore di approccio
301
00:23:19,190 --> 00:23:21,526
-designato per l'atterraggio.
-Scusi, signore.
302
00:23:21,609 --> 00:23:23,236
Non voglio mettermi in mostra.
303
00:23:23,611 --> 00:23:25,488
Vi mostro solo come si fa.
304
00:23:25,571 --> 00:23:27,406
È passato un bel po' di tempo
305
00:23:27,490 --> 00:23:30,284
da quando è stato
sulla cara terra rossa, sig. Kamal.
306
00:23:30,368 --> 00:23:32,453
Per fortuna non è venuto con la Tachi,
307
00:23:32,537 --> 00:23:34,872
non l'avremmo fatta atterrare.
Ben arrivato.
308
00:23:34,956 --> 00:23:35,998
Grazie.
309
00:23:47,635 --> 00:23:49,095
Chiama Bobbie Draper.
310
00:23:50,054 --> 00:23:51,597
Ok. Lascia un messaggio.
311
00:23:52,223 --> 00:23:54,642
Bobbie, a quanto pare sono in orario.
312
00:23:54,725 --> 00:23:57,895
Non vedo l'ora di vederti
e bere qualcosa con te.
313
00:23:57,979 --> 00:23:59,564
Abbiamo tanto di cui parlare.
314
00:23:59,647 --> 00:24:03,609
Comunque, ho trovato il posto perfetto,
ecco i dettagli.
315
00:24:04,152 --> 00:24:05,653
Ci vediamo lì, socia.
316
00:24:11,075 --> 00:24:13,327
MESSAGGIO RICEVUTO:
Kamal, Alex - Origine: Razorback
317
00:24:13,411 --> 00:24:14,328
È tutto lì.
318
00:24:14,412 --> 00:24:15,621
Sono colpita.
319
00:24:15,705 --> 00:24:19,041
Neanche un vecchio modello così
è facile da ottenere.
320
00:24:19,125 --> 00:24:21,419
Già. Questo spiega il prezzo.
321
00:24:26,424 --> 00:24:27,717
Ok. Abbiamo finito.
322
00:24:32,597 --> 00:24:36,726
Ho un acquirente che è sul mercato
per un Siluro Mark 23 Gladius.
323
00:24:37,393 --> 00:24:40,521
-Rivestimento stealth, nave-superficie...
-So cos'è.
324
00:24:42,273 --> 00:24:45,193
Cosa ti fa pensare
che abbia accesso a una cosa simile?
325
00:24:46,152 --> 00:24:47,111
Ce l'hai?
326
00:24:57,663 --> 00:24:59,498
Come ho detto, abbiamo finito.
327
00:25:00,541 --> 00:25:01,918
Non contattarmi più.
328
00:25:24,357 --> 00:25:25,733
Contatta la signora.
329
00:25:26,317 --> 00:25:27,401
Messaggio vocale.
330
00:25:28,069 --> 00:25:31,322
Signora, sono riuscita ad acquistare
l'armatura potenziata
331
00:25:31,405 --> 00:25:34,867
e confermo che un grosso fornitore d'armi
del mercato nero
332
00:25:34,951 --> 00:25:36,869
le sta portando alla base Asteria.
333
00:25:38,120 --> 00:25:40,623
Purtroppo ho bruciato un altro contatto.
334
00:25:41,290 --> 00:25:42,792
Le porte si stanno chiudendo.
335
00:25:42,875 --> 00:25:46,587
L'operazione potrebbe concludersi presto,
non c'è più tempo.
336
00:25:47,922 --> 00:25:52,301
Non mi resta che procurarmi
dei siluri stealth top secret.
337
00:25:52,385 --> 00:25:55,429
È rischioso,
ma chi ha accesso a quel tipo di ordigno
338
00:25:55,513 --> 00:25:57,431
è in cima alla catena di comando.
339
00:25:57,515 --> 00:26:00,309
Serviranno 500.000 Martian per l'affare.
340
00:26:00,935 --> 00:26:02,228
So che non è poco.
341
00:26:02,728 --> 00:26:04,397
Oltre a tutto il resto.
342
00:26:05,731 --> 00:26:10,027
Apprezzo la sua fiducia, signora,
e non intendo deluderla.
343
00:26:17,994 --> 00:26:19,412
Ciao, Holden.
344
00:26:19,495 --> 00:26:21,330
Scusa, non vuole essere disturbato.
345
00:26:21,414 --> 00:26:24,375
-Bosmang...
-Esci e chiudi la porta.
346
00:26:31,340 --> 00:26:33,050
Qualche problema?
347
00:26:34,093 --> 00:26:36,554
Tu e Dawes fate ricerche
sulla protomolecola?
348
00:26:39,432 --> 00:26:40,975
Perché me lo chiedi?
349
00:26:42,768 --> 00:26:44,562
Non lo neghi, però.
350
00:26:45,479 --> 00:26:46,397
Chi te l'ha detto?
351
00:26:46,939 --> 00:26:48,190
Non importa.
352
00:26:48,733 --> 00:26:51,444
-Stai scherzando con il fuoco.
-Ci risiamo.
353
00:26:51,527 --> 00:26:54,113
La gente indaga, sa che l'A.P.E. ce l'ha.
354
00:26:54,196 --> 00:26:57,825
Sono solo voci,
le stesse che circolano da anni.
355
00:26:57,908 --> 00:27:00,703
Le Nazioni Unite lo sanno
per certo. Avasarala...
356
00:27:00,786 --> 00:27:04,248
Solo per questo non ci hanno cacciati
da Medina e dall'Anello.
357
00:27:04,332 --> 00:27:06,751
Un po' di quella roba sulla Roci
358
00:27:06,834 --> 00:27:10,087
ha attivato le macchine su Ilus.
Per poco non lo distruggeva.
359
00:27:10,171 --> 00:27:13,132
Se finisce su una colonia,
può succedere la stessa cosa.
360
00:27:13,215 --> 00:27:17,094
Ma stavolta, non rischiano
solo pochi coloni e scienziati.
361
00:27:17,178 --> 00:27:21,140
La nostra protomolecola è sicura.
E non chiedermi dov'è.
362
00:27:23,976 --> 00:27:26,562
Che cosa sai del reperto su Ilus?
363
00:27:26,645 --> 00:27:28,606
Ciò che è stato reso pubblico.
364
00:27:35,696 --> 00:27:36,697
Non questo.
365
00:27:36,781 --> 00:27:40,117
I nostri strumenti
non hanno rilevato niente nel reperto.
366
00:27:40,201 --> 00:27:43,287
Non avendo alternative,
ci abbiamo inviato dei ratti.
367
00:27:43,371 --> 00:27:46,624
Il passaggio li ha uccisi
o resi catatonici.
368
00:27:46,707 --> 00:27:50,836
Credo che ciò che ho visto lì
sia visibile solo all'occhio umano,
369
00:27:50,920 --> 00:27:52,380
in modi che non capiamo.
370
00:27:52,463 --> 00:27:57,301
Ho creato una simulazione che si avvicina
a ciò che ho visto quando ci sono caduta.
371
00:27:58,844 --> 00:28:03,391
Queste entità hanno generato il reperto,
distrutto i creatori della protomolecola
372
00:28:03,474 --> 00:28:06,477
e spazzato via la loro civiltà
in un istante.
373
00:28:06,560 --> 00:28:08,896
E ora stiamo usando i loro anelli.
374
00:28:09,688 --> 00:28:14,985
Vuoi dire che sono una minaccia per noi?
375
00:28:16,987 --> 00:28:17,822
Sì.
376
00:28:18,489 --> 00:28:19,740
Come fai a saperlo?
377
00:28:20,825 --> 00:28:23,411
Ogni volta che passo attraverso un Anello,
378
00:28:23,494 --> 00:28:26,455
è come se passassi
attraverso il loro mondo.
379
00:28:27,081 --> 00:28:28,040
Li vedo.
380
00:28:28,499 --> 00:28:31,043
E ogni volta che li vedo
sembrano più arrabbiati.
381
00:28:31,127 --> 00:28:32,837
Per me li stiamo svegliando.
382
00:28:34,088 --> 00:28:36,632
Migliaia di persone
hanno attraversato gli anelli.
383
00:28:36,715 --> 00:28:39,260
Nessuno ha segnalato niente del genere.
384
00:28:39,343 --> 00:28:41,095
Ho fatto una decina di passaggi
385
00:28:41,178 --> 00:28:43,264
e ho notato solo un'increspatura.
386
00:28:43,347 --> 00:28:46,058
Forse tu e quella scienziata
state immaginando...
387
00:28:46,142 --> 00:28:47,977
Non me lo sto immaginando.
388
00:28:49,937 --> 00:28:53,607
Miller, quello che la protomolecola
mi proiettava in testa
389
00:28:54,024 --> 00:28:56,861
mi ha modificato il cervello
e mi permette di vederli.
390
00:28:57,528 --> 00:28:59,530
Modificato? Intendi fisicamente?
391
00:29:01,282 --> 00:29:03,617
È come piegare un foglio di carta.
392
00:29:03,701 --> 00:29:07,163
Se lo pieghi diverse volte,
anche dopo che lo appiani
393
00:29:07,246 --> 00:29:08,747
le pieghe restano.
394
00:29:08,831 --> 00:29:12,251
Affermare di avere danni cerebrali
non è l'ideale per convincermi.
395
00:29:12,334 --> 00:29:15,421
Dimmi, quante persone
ha ucciso il reperto?
396
00:29:16,046 --> 00:29:17,006
Zero, finora.
397
00:29:17,089 --> 00:29:19,925
Hanno mai trovato niente di simile
su altre colonie?
398
00:29:20,009 --> 00:29:21,844
-Ancora no.
-Quindi, in pratica,
399
00:29:21,927 --> 00:29:25,264
ciò che ti preoccupa
sono pure supposizioni.
400
00:29:37,359 --> 00:29:39,236
La chiglia sta venendo bene.
401
00:29:39,320 --> 00:29:42,156
Chiameremo questa nave
Gatamang Feronte.
402
00:29:42,740 --> 00:29:45,201
Significa "Guardiano della Frontiera"
403
00:29:45,284 --> 00:29:48,704
o "Guardia del Passaggio",
a seconda della traduzione.
404
00:29:49,663 --> 00:29:51,373
È una normale nave da guerra.
405
00:29:52,249 --> 00:29:54,585
Anche la Roci lo era, una volta.
406
00:29:55,211 --> 00:29:57,338
Quando avremo una vera flotta
407
00:29:57,963 --> 00:30:01,592
e l'A.P.E. controllerà la Fascia
senza assistenza
408
00:30:01,675 --> 00:30:04,428
e senza interferenze
da parte degli Interni,
409
00:30:04,887 --> 00:30:09,016
potremo pensare
di sbarazzarci della protomolecola.
410
00:30:15,856 --> 00:30:17,608
Non cambierà mai niente.
411
00:30:20,986 --> 00:30:23,822
Devi smettere
di pensare alla fine del mondo.
412
00:30:25,741 --> 00:30:31,413
Io non ho vissuto finché non ho smesso
di combattere e ho iniziato a costruire.
413
00:30:33,332 --> 00:30:35,125
Sei cresciuto in una fattoria, no?
414
00:30:35,793 --> 00:30:37,211
Costruiscine una.
415
00:30:39,463 --> 00:30:41,340
Non ci avevo mai pensato.
416
00:30:43,884 --> 00:30:48,264
La nostra fattoria era solo una cosa
che pensavo di dover salvare.
417
00:30:49,181 --> 00:30:50,808
Hai una nave tutta tua,
418
00:30:51,600 --> 00:30:52,977
un ottimo equipaggio,
419
00:30:53,769 --> 00:30:55,854
una persona che ami e che ti ama.
420
00:30:56,480 --> 00:30:58,440
Costruisci qualcosa con lei.
421
00:30:59,608 --> 00:31:01,694
Non sei responsabile del mondo.
422
00:31:01,777 --> 00:31:04,113
Usa il tempo
per fare qualcosa di importante.
423
00:31:04,697 --> 00:31:08,158
Che tu ci creda o no,
il mondo andrà avanti senza di te.
424
00:31:24,425 --> 00:31:26,302
...con scienza e tecnologia.
425
00:31:27,094 --> 00:31:30,973
E con le giuste abilità,
il passaggio potrebbe essere gratuito.
426
00:31:33,058 --> 00:31:37,563
Una nuova vita su un nuovo mondo
ti aspetta. Fai domanda ora.
427
00:31:38,731 --> 00:31:40,441
OPPORTUNITÀ OLTRE L'ANELLO:
INGEGNERI: - BIOLOGI:
428
00:31:41,984 --> 00:31:43,694
Stai cercando lavoro?
429
00:31:43,777 --> 00:31:46,447
Cerchi un obiettivo? Una nuova vita...
430
00:32:15,267 --> 00:32:16,226
Ciao, Tali.
431
00:32:18,145 --> 00:32:18,979
Alex.
432
00:32:20,064 --> 00:32:22,608
Non ero sicuro
che fosse l'indirizzo giusto.
433
00:32:22,691 --> 00:32:24,526
Eri stufa della vecchia casa?
434
00:32:24,610 --> 00:32:27,613
L'affitto è salito, il lavoro è calato.
Non avevo scelta.
435
00:32:29,448 --> 00:32:30,366
Cosa vuoi?
436
00:32:30,783 --> 00:32:32,409
Avrei dovuto avvisare, ma...
437
00:32:32,493 --> 00:32:33,535
Che cosa vuoi?
438
00:32:34,578 --> 00:32:36,455
Volevo vedere te. E Melas.
439
00:32:36,538 --> 00:32:38,499
Non c'è. È in gita scolastica.
440
00:32:38,582 --> 00:32:40,417
Ehi. Ascolta.
441
00:32:41,460 --> 00:32:44,380
Volevo parlare con te, di persona,
442
00:32:44,463 --> 00:32:46,507
per dirti quanto mi dispiace.
443
00:32:48,550 --> 00:32:50,511
Cosa vorresti sentirti dire?
444
00:32:51,387 --> 00:32:52,513
Non capisco.
445
00:32:52,596 --> 00:32:55,140
Se ti dico che stiamo bene, sei a posto.
446
00:32:55,224 --> 00:32:58,644
Non devi più sentirti in colpa
per averci abbandonati.
447
00:32:58,727 --> 00:32:59,603
No. Non è...
448
00:32:59,687 --> 00:33:02,648
Se dico che siamo distrutti,
ti senti amato e desiderato.
449
00:33:02,731 --> 00:33:04,775
Allora, che risposta vuoi?
450
00:33:06,485 --> 00:33:07,611
Ecco la risposta.
451
00:33:08,612 --> 00:33:09,947
Non lo saprai.
452
00:33:10,030 --> 00:33:12,241
Non fai più parte delle nostre vite.
453
00:33:12,324 --> 00:33:14,535
Non ti dobbiamo nessun addio.
454
00:33:17,621 --> 00:33:20,582
Charlie ed Emily erano felici
di attraversare gli anelli.
455
00:33:20,666 --> 00:33:23,252
Ora siamo a due settimane dal pianeta,
456
00:33:23,335 --> 00:33:25,295
abbiamo un'ottima visuale dai telescopi
457
00:33:25,379 --> 00:33:31,051
e l'idea di uscire senza tuta,
con aria gratis e acqua per tutti...
458
00:33:32,177 --> 00:33:34,346
Vorrei che Esai potesse vederlo.
459
00:33:34,805 --> 00:33:39,768
Non parlava mai molto di lavoro,
ma sentivo che eravate molto uniti.
460
00:33:39,852 --> 00:33:43,731
Non ho mai capito cosa ti ha spinta
verso questo gesto di generosità,
461
00:33:43,814 --> 00:33:46,275
permettendoci di compiere il viaggio,
462
00:33:46,358 --> 00:33:48,861
e non mi serve saperlo.
463
00:33:49,653 --> 00:33:51,864
Sei una brava Marziana, Bobbie Draper.
464
00:33:52,656 --> 00:33:54,491
E noi diventeremo coloni.
465
00:33:54,575 --> 00:33:56,243
Costruiremo una città.
466
00:33:58,370 --> 00:34:00,205
E forse un giorno verrai a trovarci.
467
00:34:01,290 --> 00:34:02,583
Sarà magnifico.
468
00:34:07,129 --> 00:34:09,965
Stiamo esaminando la banchisa
del Planum Boreum.
469
00:34:10,048 --> 00:34:13,051
Caspita, interessante. Quando torni?
470
00:34:13,135 --> 00:34:14,845
Tra circa due settimane.
471
00:34:14,928 --> 00:34:17,431
Fino ad allora posso restare qui,
se vuoi.
472
00:34:17,514 --> 00:34:19,183
Ok. Come vuoi.
473
00:34:20,809 --> 00:34:22,895
Ora devo andare. I miei amici...
474
00:34:22,978 --> 00:34:24,646
Certo, vai pure. Ehi...
475
00:34:25,773 --> 00:34:26,648
Ti voglio bene.
476
00:34:30,402 --> 00:34:34,990
E a questo punto
il messaggio finisce, giusto?
477
00:34:35,073 --> 00:34:37,785
Era da molto che non ci facevamo
una chiamata.
478
00:34:37,868 --> 00:34:38,702
Già.
479
00:34:47,002 --> 00:34:47,836
A presto.
480
00:34:48,212 --> 00:34:49,046
Ok.
481
00:34:52,925 --> 00:34:56,261
Attenti, pistoleri. Annie Oakley è qui!
482
00:34:56,345 --> 00:34:58,138
Ehi, Bobbie!
483
00:35:03,018 --> 00:35:03,894
Ciao.
484
00:35:10,192 --> 00:35:11,568
Non volevo disturbarti.
485
00:35:11,652 --> 00:35:15,239
-Sembrava un brutto momento.
-Grazie. Parlavo con mio figlio.
486
00:35:15,322 --> 00:35:18,200
-Com'è andata?
-E chi lo sa?
487
00:35:19,409 --> 00:35:20,285
Comunque...
488
00:35:22,246 --> 00:35:24,373
Tutti in sella per l'happy hour!
489
00:35:24,873 --> 00:35:25,749
Allora...
490
00:35:26,291 --> 00:35:27,584
Come cavolo stai?
491
00:35:27,668 --> 00:35:29,461
La vita da civile? Il lavoro?
492
00:35:30,003 --> 00:35:31,547
Sono disoccupata.
493
00:35:32,840 --> 00:35:35,551
-Strano.
-Anche a me sembra strano.
494
00:35:35,634 --> 00:35:38,303
-Siamo in tanti, di questi tempi.
-Davvero?
495
00:35:39,930 --> 00:35:41,807
Ma una col tuo addestramento...
496
00:35:41,890 --> 00:35:44,685
C'è poca richiesta di soldati
sotto processo.
497
00:35:46,478 --> 00:35:47,396
Immagino di no.
498
00:35:48,647 --> 00:35:52,317
È in momenti così che serve la famiglia.
Come sta tuo...
499
00:35:52,401 --> 00:35:53,861
-Fratello?
-Sì.
500
00:35:54,361 --> 00:35:56,280
Non ci sentiamo da un po'.
501
00:35:56,363 --> 00:35:57,823
Mi dispiace.
502
00:35:58,615 --> 00:36:00,659
Sono sicuro che si risolverà.
503
00:36:00,742 --> 00:36:01,702
Perché?
504
00:36:02,744 --> 00:36:04,705
-Che cosa?
-Perché sei sicuro?
505
00:36:05,706 --> 00:36:08,083
Perché sei tu. Devi essere positiva.
506
00:36:08,166 --> 00:36:10,627
Sono realista.
Certe cose non sono risolvibili
507
00:36:10,711 --> 00:36:12,963
e a volte si è tanto coglioni da provarci.
508
00:36:13,046 --> 00:36:14,756
Ok. Non fare così.
509
00:36:14,840 --> 00:36:18,969
Sono venuto a fare pace con Talissa
e mi ha sbattuto la porta in faccia.
510
00:36:19,052 --> 00:36:20,721
E ne aveva tutte le ragioni.
511
00:36:20,804 --> 00:36:23,849
Appena si calma,
la chiamo e ne parliamo.
512
00:36:23,932 --> 00:36:25,392
Parlo ancora con Melas...
513
00:36:25,475 --> 00:36:29,438
Per essere l'eroe di tuo figlio,
saresti dovuto venire tre anni fa.
514
00:36:29,521 --> 00:36:31,148
-Cosa?
-Mettitelo in testa.
515
00:36:31,231 --> 00:36:32,608
È finita. Vai avanti.
516
00:36:33,317 --> 00:36:34,151
Bobbie...
517
00:36:34,234 --> 00:36:36,862
Non era la giornata giusta.
A presto.
518
00:36:45,329 --> 00:36:46,163
Ciao.
519
00:36:48,498 --> 00:36:49,750
Scusa il ritardo.
520
00:36:51,126 --> 00:36:52,836
Stavo parlando con Fred.
521
00:36:56,757 --> 00:36:58,425
So dov'è mio figlio.
522
00:37:02,804 --> 00:37:05,766
Incredibile. Come hai scoperto...
523
00:37:05,849 --> 00:37:08,727
Tempo fa ho chiesto a Fred
di aiutarmi a trovare Filip.
524
00:37:09,770 --> 00:37:10,896
E l'ha fatto.
525
00:37:13,774 --> 00:37:14,858
E dov'è Filip?
526
00:37:14,942 --> 00:37:15,776
Pallade.
527
00:37:15,859 --> 00:37:17,945
Ma non ci resterà a lungo.
528
00:37:19,029 --> 00:37:20,238
Devo andarci subito.
529
00:37:20,322 --> 00:37:23,200
Faremo il possibile
per preparare la Roci a partire.
530
00:37:23,283 --> 00:37:25,702
Ho noleggiato un cargo diretto a Pallade.
531
00:37:26,995 --> 00:37:28,580
Parte tra qualche ora.
532
00:37:29,373 --> 00:37:30,958
Ok, faccio le valigie.
533
00:37:31,041 --> 00:37:32,209
No! Io...
534
00:37:33,919 --> 00:37:35,879
Partirò tra poche ore.
535
00:37:39,675 --> 00:37:41,343
Non vuoi che venga con te.
536
00:37:46,181 --> 00:37:48,684
-Il padre di Filip è Marco Inaros.
-Cosa?
537
00:37:50,852 --> 00:37:51,770
Naomi,
538
00:37:52,187 --> 00:37:55,315
le Nazioni Unite e l'A.P.E.
gli hanno messo una taglia.
539
00:37:55,399 --> 00:37:58,068
-Se Filip è con lui...
-Non è con lui. Sono sicura.
540
00:37:58,151 --> 00:37:59,361
Non puoi andare da sola.
541
00:37:59,444 --> 00:38:01,571
-È troppo pericoloso!
-Non capisci.
542
00:38:01,655 --> 00:38:03,657
Non me ne hai dato la possibilità.
543
00:38:03,740 --> 00:38:06,076
Se arrivo lì con un Terrestre,
544
00:38:06,159 --> 00:38:09,621
con James Holden accanto a me,
sarà tutto più difficile.
545
00:38:09,705 --> 00:38:13,917
Rimarrò a bordo del cargo,
così sarò lì se hai bisogno d'aiuto.
546
00:38:14,001 --> 00:38:16,628
In questo caso non puoi aiutarmi.
547
00:38:19,131 --> 00:38:20,841
E non voglio che mi aiuti.
548
00:38:35,439 --> 00:38:36,857
In qualche modo...
549
00:38:38,275 --> 00:38:42,029
sono riuscita a convivere col fatto
di essermi salvata...
550
00:38:43,864 --> 00:38:45,741
e non aver salvato lui.
551
00:38:49,953 --> 00:38:53,373
Forse questa è l'unica possibilità
che mi resta per vederlo.
552
00:38:55,625 --> 00:38:57,711
Suo padre lo farà uccidere
553
00:38:57,794 --> 00:39:03,050
e se non provo almeno a impedirlo...
554
00:39:07,179 --> 00:39:09,389
non potrò mai conviverci.
555
00:41:17,392 --> 00:41:18,560
Amos Burton?
556
00:41:19,102 --> 00:41:20,770
È lei Amos Burton?
557
00:41:24,024 --> 00:41:25,775
Primo, non ho iniziato io.
558
00:41:25,859 --> 00:41:29,070
Secondo, erano tutti vivi
quando me ne sono andato.
559
00:41:29,946 --> 00:41:31,948
Non siamo qui per arrestarla,
560
00:41:32,032 --> 00:41:34,326
ma per scortarla. Da questa parte.
561
00:41:55,597 --> 00:41:57,057
Hai un aspetto terribile.
562
00:41:57,557 --> 00:41:58,725
Tu sei bellissima.
563
00:41:59,935 --> 00:42:01,353
Che ci fai qui?
564
00:42:01,436 --> 00:42:03,521
Pensavo fossi la Regina della Terra.
565
00:42:04,189 --> 00:42:06,733
Non ti tieni informato
sugli ultimi eventi, eh?
566
00:42:06,816 --> 00:42:09,236
Solo su quelli
per cui posso fare qualcosa.
567
00:42:09,319 --> 00:42:11,279
Perché stai tornando sulla Terra?
568
00:42:12,322 --> 00:42:13,657
Non sono affari tuoi.
569
00:42:15,575 --> 00:42:19,829
Presumo che c'entri James Holden
e ciò che è successo a Ilus, no?
570
00:42:19,913 --> 00:42:21,748
La protomolecola?
571
00:42:23,667 --> 00:42:27,003
Non ti farò passare la dogana
finché non me lo dirai.
572
00:42:29,172 --> 00:42:33,134
Una mia amica è morta.
Eravamo molto amici quand'ero piccolo.
573
00:42:33,218 --> 00:42:35,804
Torno a Baltimora
per sistemare le sue cose.
574
00:42:39,307 --> 00:42:42,769
Non sembri
il classico amministratore fiduciario.
575
00:42:43,812 --> 00:42:45,355
Non so cosa voglia dire.
576
00:42:45,897 --> 00:42:47,023
Ora posso andare?
577
00:42:49,317 --> 00:42:50,318
Siediti.
578
00:42:58,451 --> 00:42:59,869
Perché sono qui?
579
00:43:00,620 --> 00:43:03,373
Mi hai insegnato
a camminare con le scarpe antigravità.
580
00:43:03,456 --> 00:43:04,708
Mi è tornato utile.
581
00:43:04,791 --> 00:43:07,210
Specie in questo posto
dimenticato da Dio.
582
00:43:09,212 --> 00:43:12,048
Abbiamo vissuto
vite molto diverse, Chrissie.
583
00:43:12,132 --> 00:43:13,300
Non chiamarmi così.
584
00:43:13,383 --> 00:43:15,260
Sono un membro del Parlamento,
585
00:43:15,343 --> 00:43:16,970
non la tua spogliarellista.
586
00:43:17,595 --> 00:43:18,763
Puoi diventarlo.
587
00:43:20,557 --> 00:43:22,934
Vuoi sapere che ci faccio qui?
588
00:43:23,018 --> 00:43:25,270
Presiedo una commissione incaricata
589
00:43:25,353 --> 00:43:30,108
di favorire l'emigrazione delle N.U.
verso le colonie dell'Anello.
590
00:43:30,692 --> 00:43:34,529
Sono stata nominata personalmente
dalla nuova Segretaria Generale
591
00:43:34,612 --> 00:43:38,575
perché lo trova più divertente
che mandarmi a fare in culo.
592
00:43:38,658 --> 00:43:40,035
Se non ti piace, vattene.
593
00:43:40,702 --> 00:43:44,164
Signora, l'Ammiraglio Delgado
è qui e vorrebbe vederla.
594
00:43:44,247 --> 00:43:45,415
Fallo entrare.
595
00:43:51,838 --> 00:43:54,257
Ho novità sul nostro amico nella Fascia.
596
00:43:56,926 --> 00:43:59,304
Vuoi uccidere qualcuno laggiù?
597
00:44:01,181 --> 00:44:03,933
Se lo farai, non pagherò la cauzione.
598
00:44:04,017 --> 00:44:05,268
Posso andare ora?
599
00:44:18,156 --> 00:44:20,283
-È uno dei nostri?
-Ogni tanto.
600
00:44:20,367 --> 00:44:22,118
Cos'hai per me?
601
00:44:22,202 --> 00:44:25,663
Sei una donna con ingenti risorse.
Dovrei farti pagare.
602
00:44:25,747 --> 00:44:30,794
Vedilo come dare acqua a un'anziana
arrabbiata che muore di sete nel deserto.
603
00:44:31,378 --> 00:44:33,046
Non è bello essere anziani.
604
00:44:33,129 --> 00:44:37,926
Ti prometto un posto in prima fila
per vedere Marco Inaros appeso al pennone.
605
00:44:38,009 --> 00:44:40,178
Porterò i popcorn per l'occasione.
606
00:44:42,263 --> 00:44:46,226
Hai sentito della nave scientifica
scomparsa vicino a Venere? La Hasami?
607
00:44:46,309 --> 00:44:50,105
Quella sorpresa
da un'attività meteorica imprevista?
608
00:44:50,188 --> 00:44:51,606
Secondo la teoria iniziale.
609
00:44:51,689 --> 00:44:55,735
Ma esaminando le ultime trasmissioni
della nave, gli investigatori
610
00:44:55,819 --> 00:44:57,237
hanno trovato questo.
611
00:44:58,655 --> 00:45:00,448
Sembra la scia di un motore.
612
00:45:00,532 --> 00:45:03,618
Il SIGINT è riuscito a estrarre
la traccia del motore.
613
00:45:04,035 --> 00:45:05,954
Sembra di una navetta cinturiana.
614
00:45:06,871 --> 00:45:09,082
E forse una nave della fazione di Inaros.
615
00:45:09,582 --> 00:45:12,377
Perché Inaros
distruggerebbe una nave scientifica?
616
00:45:12,460 --> 00:45:14,087
Non credo sia stato lui.
617
00:45:14,170 --> 00:45:16,714
La corrispondenza era del 53,7%.
618
00:45:16,798 --> 00:45:19,134
È la metà delle possibilità,
non illuderti.
619
00:45:19,217 --> 00:45:20,260
Troppo tardi.
620
00:46:04,721 --> 00:46:09,309
SE QUALCOSA VA STORTO
621
00:47:25,051 --> 00:47:26,928
STANZE LIBERE
622
00:47:27,011 --> 00:47:29,347
SPAZIO
IN AFFITTO
623
00:47:29,430 --> 00:47:32,058
SALDI DI LIQUIDAZIONE
624
00:47:50,368 --> 00:47:55,832
MONUMENTO AUGUSTÍN GAMARRA
IN MEMORIA DELLE 516 VITTIME
625
00:48:11,347 --> 00:48:13,057
Perché ci odiano? Ditemelo!
626
00:48:13,933 --> 00:48:16,978
Moriamo di fame,
dobbiamo elemosinare gli avanzi!
627
00:48:17,645 --> 00:48:21,858
Fratello, ci odiano perché li disonoriamo.
628
00:48:22,900 --> 00:48:25,737
Ci odiano perché ci credono deboli
629
00:48:26,362 --> 00:48:28,197
e ci colpiscono comunque!
630
00:48:29,198 --> 00:48:32,285
Li facciamo vergognare.
631
00:48:32,368 --> 00:48:35,913
E gli uomini odiano sempre
ciò che li fa vergognare.
632
00:48:35,997 --> 00:48:37,749
Sì, fratello!
633
00:48:38,583 --> 00:48:42,170
Ma possiamo insegnare loro
ad avere paura di noi.
634
00:48:43,379 --> 00:48:45,006
A odiarci!
635
00:48:45,632 --> 00:48:48,551
A odiarci perché ci temono.
636
00:48:48,635 --> 00:48:50,178
ORBITA // VENERE
637
00:48:50,261 --> 00:48:51,888
Perché quando sei debole
638
00:48:51,971 --> 00:48:53,264
ORBITA // MERCURIO
639
00:48:53,348 --> 00:48:55,558
puoi cogliere gli altri di sorpresa.
640
00:48:55,642 --> 00:48:57,810
E quando arriverà il nostro giorno,
641
00:48:58,519 --> 00:49:02,148
quando li sorprenderemo
al massimo della loro forza,
642
00:49:02,231 --> 00:49:05,693
quel giorno, avranno paura di noi.
643
00:49:06,152 --> 00:49:09,238
Siccome ci credono deboli,
644
00:49:09,322 --> 00:49:12,909
noi abbiamo il potere
di essere coraggiosi!
645
00:49:14,285 --> 00:49:19,791
TEMPO ALL'IMPATTO:
12 GIORNI 7 ORE 13 MINUTI
646
00:51:26,626 --> 00:51:28,628
Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu
647
00:51:28,711 --> 00:51:30,713
Supervisore creativo
Danila Colamatteo