1
00:00:05,297 --> 00:00:07,341
ANTERIORMENTE
EM THE EXPANSE
2
00:00:07,425 --> 00:00:09,051
Isso matou os Construtores,
3
00:00:09,135 --> 00:00:10,970
e usamos os portões do Anel deles.
4
00:00:12,179 --> 00:00:15,599
Quero entender a guerra
entre essas duas espécies antigas.
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,144
Olhe ao redor. Marte está mudando.
6
00:00:18,227 --> 00:00:20,187
Os portões do Anel são a esperança.
7
00:00:20,271 --> 00:00:21,647
Tem algo podre em Marte.
8
00:00:21,731 --> 00:00:22,565
MÓDULO CRIPTOGRAFADOR DE MENSAGEM
9
00:00:22,648 --> 00:00:24,525
Tráfico de armas com belters.
10
00:00:24,567 --> 00:00:27,153
Se sua proposta continuar de pé,
eu aceito.
11
00:00:27,236 --> 00:00:29,655
-É uma cilada!
-Atirem nela! Em todos!
12
00:00:29,739 --> 00:00:31,323
Merda!
13
00:00:36,579 --> 00:00:38,581
Pensamos que estivesse morto.
14
00:00:38,664 --> 00:00:41,041
Melas aprendeu a viver sem pai...
15
00:00:41,125 --> 00:00:44,128
É raro alguém subir no programa,
vindo do Básico.
16
00:00:44,170 --> 00:00:47,047
-Os papéis de admissão diziam Baltimore.
-Estive lá.
17
00:00:47,131 --> 00:00:49,008
Uns locais me falaram de um cara
18
00:00:49,091 --> 00:00:52,219
que também era Amos Burton,
e era um chefe da máfia.
19
00:00:52,303 --> 00:00:54,805
Pretendo dedicar meu primeiro mandato...
20
00:00:54,889 --> 00:00:57,224
Ela venceu.
Ela pode definir as pautas.
21
00:00:57,308 --> 00:00:58,809
Fui convocada à Luna.
22
00:00:58,893 --> 00:01:01,520
-Acho melhor eu ficar.
-Venha comigo.
23
00:01:02,104 --> 00:01:03,314
É melhor ir sozinha.
24
00:01:03,397 --> 00:01:06,650
Esta estação é o alicerce
do futuro econômico belter.
25
00:01:06,734 --> 00:01:08,819
Façam isso sem mim. Eu me demito.
26
00:01:08,903 --> 00:01:11,280
Quem está ignorando a trégua?
27
00:01:12,573 --> 00:01:15,159
Marco Inaros quer ficar famoso.
28
00:01:15,242 --> 00:01:16,410
PROCURA-SE VIVO OU MORTO
MARCO INAROS - RECOMPENSA: 10 MILHÕES
29
00:01:16,452 --> 00:01:19,330
Esses novos sistemas
são de quem conseguir pegá-los.
30
00:01:19,830 --> 00:01:22,041
Eu tive um filho com ele. Filip.
31
00:01:22,124 --> 00:01:23,209
Meu filho.
32
00:01:23,250 --> 00:01:25,878
Fred, preciso de ajuda
para achar Filip Inaros.
33
00:01:27,087 --> 00:01:29,882
Nada que fizer vai evitar...
34
00:01:31,550 --> 00:01:32,676
o que vai acontecer.
35
00:01:38,557 --> 00:01:40,518
ROCHA #9
36
00:01:40,601 --> 00:01:43,771
NÚCLEO DE FERRO-NÍQUEL
37
00:01:43,854 --> 00:01:46,816
IMPACTO NO ALVO DE 21 MEGATONS
38
00:01:48,067 --> 00:01:52,363
173 DIAS APÓS O LANÇAMENTO
39
00:02:29,859 --> 00:02:34,613
N.N.U. ONU HASAMI
NAVE CIENTÍFICA PERTO DE VÊNUS
40
00:02:35,865 --> 00:02:38,409
A equipe em Luna tem certeza.
41
00:02:38,492 --> 00:02:41,203
Os telescópios
rastreiam as rochas há mais tempo,
42
00:02:41,287 --> 00:02:44,832
Eles garantem
que não existe nenhum registro delas.
43
00:02:44,915 --> 00:02:46,542
Então está resolvido.
44
00:02:46,625 --> 00:02:49,169
Sim. Asteroides desconhecidos
ao redor de Vênus.
45
00:02:49,253 --> 00:02:53,340
É uma verdadeira anomalia espacial.
Qual é a composição?
46
00:02:53,424 --> 00:02:56,552
Queria saber.
As varreduras variam muito.
47
00:02:56,635 --> 00:02:58,512
Os resultados não fazem sentido.
48
00:02:58,596 --> 00:03:01,223
-Pane no instrumento?
-O que mais seria?
49
00:03:01,307 --> 00:03:04,643
Teremos que recalibrar os sensores
e reiniciar o sistema.
50
00:03:04,727 --> 00:03:05,895
Merda. Está bem.
51
00:03:05,978 --> 00:03:08,314
Faça isso, mas seja rápido.
52
00:03:08,397 --> 00:03:11,275
A projeção é que elas vão entrar
na atmosfera de Vênus
53
00:03:11,358 --> 00:03:13,527
e desaparecer em menos de dois dias.
54
00:03:13,611 --> 00:03:15,404
Não há tempo a perder. Certo?
55
00:03:16,864 --> 00:03:19,199
Sensor e sistema de comunicação off-line.
56
00:03:19,283 --> 00:03:21,035
Foi uma onda de radiação.
57
00:03:21,118 --> 00:03:22,661
Parece que foi um impacto.
58
00:03:22,745 --> 00:03:25,497
O que pode ser?
Estamos bem longe dos fragmentos.
59
00:03:25,581 --> 00:03:28,751
-Pode me mostrar o sistema?
-Sim, já vou mostrar.
60
00:03:33,839 --> 00:03:35,299
Que merda é essa?
61
00:03:36,258 --> 00:03:38,302
Perfuração no casco! Deque seis!
62
00:03:38,385 --> 00:03:40,387
Selem o casco! Coloquem o traje!
63
00:03:48,646 --> 00:03:51,607
-Não se mexam!
-Não atirem!
64
00:03:51,690 --> 00:03:53,400
Vai! Vai, vai, vai!
65
00:03:53,484 --> 00:03:54,443
Não atirem!
66
00:03:54,526 --> 00:03:55,611
Estamos desarmados.
67
00:03:55,694 --> 00:03:58,572
É uma nave científica
em uma missão de pesquisa.
68
00:03:58,656 --> 00:04:00,115
O que sabem da rocha?
69
00:04:00,199 --> 00:04:02,076
-O quê?
-A rocha! O que sabem?
70
00:04:02,159 --> 00:04:04,703
Nada! Acabamos de chegar aqui. Nós...
71
00:04:05,621 --> 00:04:07,039
Quem sabe o que vocês sabem?
72
00:04:07,122 --> 00:04:10,417
Ninguém sabe.
Enviamos apenas varreduras preliminares.
73
00:04:10,501 --> 00:04:12,753
Cadê seu núcleo de dados? Me mostre!
74
00:04:12,836 --> 00:04:13,671
Estante quatro.
75
00:04:14,129 --> 00:04:17,383
Está lá. Levem o que quiserem.
76
00:04:26,100 --> 00:04:28,102
Bosslet. Já podemos, ke?
77
00:04:31,897 --> 00:04:33,315
-Podem.
-Não!
78
00:04:33,691 --> 00:04:34,608
Não!
79
00:04:40,322 --> 00:04:41,657
Leve isso para a nave.
80
00:05:27,578 --> 00:05:29,329
Pegue o backup de comunicação!
81
00:05:29,413 --> 00:05:30,539
Quase lá.
82
00:05:37,212 --> 00:05:38,047
Jogue para cá.
83
00:05:46,513 --> 00:05:49,391
Veja se a nave tem algum backup.
Seja rápido.
84
00:06:07,409 --> 00:06:09,161
Gostou da audácia, ke?
85
00:06:09,495 --> 00:06:10,496
Pashang!
86
00:06:10,579 --> 00:06:12,456
Andrew, o que houve?
87
00:06:12,539 --> 00:06:13,540
Estou preso.
88
00:06:14,291 --> 00:06:16,168
Preciso de ajuda aqui.
89
00:06:25,511 --> 00:06:27,513
Bosmang, por favor.
90
00:06:27,930 --> 00:06:30,224
Preciso de ajuda. É sério!
91
00:06:37,940 --> 00:06:38,899
Filip!
92
00:06:40,275 --> 00:06:42,486
Filip, por favor! Me ajuda!
93
00:06:43,403 --> 00:06:44,613
Ainda há tempo!
94
00:06:45,364 --> 00:06:47,991
-Vou contar o que fez pro meu pai.
-Por favor!
95
00:06:48,408 --> 00:06:50,077
Ele vai ter orgulho de você.
96
00:06:51,370 --> 00:06:52,204
Por favor!
97
00:06:52,663 --> 00:06:53,956
Não!
98
00:08:30,761 --> 00:08:34,890
ESTAÇÃO TYCHO
NO CINTURÃO
99
00:09:08,048 --> 00:09:10,425
Os reparos estão demorando demais,
100
00:09:10,509 --> 00:09:14,221
mas precisei reforçar
o suporte central da proa até a popa.
101
00:09:14,304 --> 00:09:17,099
Havia fadiga do metal
e fraturas por toda parte.
102
00:09:17,182 --> 00:09:19,142
É o que ganhamos por usar a nave
103
00:09:19,226 --> 00:09:22,062
pra arrastar 100 vezes o peso dela
com um canhão de quilha.
104
00:09:22,145 --> 00:09:25,399
Quando fala desse jeito,
parece mesmo loucura.
105
00:09:29,236 --> 00:09:31,655
Estou surpresa da nave estar inteira.
106
00:09:31,738 --> 00:09:34,825
Os poeirentos sabem construir,
preciso admitir.
107
00:09:35,575 --> 00:09:37,869
Que tal falarmos "marcianos"?
108
00:09:37,953 --> 00:09:41,331
Eu viajo com um,
e ele nunca me chamou de magrela.
109
00:09:41,415 --> 00:09:43,875
Desculpe, não quis ofender.
110
00:09:43,959 --> 00:09:46,461
Parece que mi não sou evoluída como você.
111
00:09:47,754 --> 00:09:52,384
O lado bom é que usei a oportunidade
para melhorar os sensores de tensão.
112
00:09:52,467 --> 00:09:56,430
Claramente será bem útil,
considerando seu ramo de trabalho.
113
00:09:56,680 --> 00:10:00,475
Sasa ke,
você e sua tripulação têm mesmo...
114
00:10:00,559 --> 00:10:02,060
Sorte de estarmos vivos?
115
00:10:02,144 --> 00:10:04,354
Pois é, ouvimos muito isso.
116
00:10:05,564 --> 00:10:06,732
Até demais.
117
00:10:07,566 --> 00:10:10,444
É mo gut fo ouvir isso do que o oposto.
118
00:10:10,527 --> 00:10:14,114
Pod 50. O domo de construção
está sendo limpo. Aguarde.
119
00:10:15,365 --> 00:10:20,454
Como sempre, vou agendar
uma revisão com seu piloto e seu mecânico
120
00:10:20,537 --> 00:10:23,957
para que examinem
e aprovem todas as modificações.
121
00:10:24,041 --> 00:10:26,043
Desta vez, não será preciso.
122
00:10:27,002 --> 00:10:30,505
O Alex e o Amos saíram da estação
por motivos pessoais.
123
00:10:32,174 --> 00:10:33,300
Que pena!
124
00:10:34,259 --> 00:10:35,761
Não se acostume.
125
00:10:35,844 --> 00:10:36,970
Sakai?
126
00:10:38,472 --> 00:10:41,683
-Eles vão voltar logo.
-O pod 50 liberado para voar.
127
00:10:41,767 --> 00:10:44,311
Que porra você acha que estou fazendo?
128
00:10:44,728 --> 00:10:46,355
Serviço de caridade?
129
00:10:46,438 --> 00:10:49,733
Não sei do que você está falando, Bosmang.
130
00:10:53,612 --> 00:10:55,781
Reformamos metade da nave.
131
00:10:55,864 --> 00:11:01,036
Reabastecemos os torpedos e a munição
dos canhões, já que não fabricamos aqui.
132
00:11:01,119 --> 00:11:04,873
Nem vou perguntar
de qual contrabandista você comprou.
133
00:11:04,956 --> 00:11:07,876
Os reparos na Roci
não foram aprovados com esses preços.
134
00:11:07,959 --> 00:11:10,754
-Eles têm o desconto dos mocinhos.
-Nem vem.
135
00:11:10,837 --> 00:11:12,297
O acordo é bem antigo.
136
00:11:12,381 --> 00:11:14,299
O próprio Fred me autorizou.
137
00:11:14,383 --> 00:11:16,927
Se for um problema, fale direto com ele.
138
00:11:17,010 --> 00:11:18,261
Eu vou falar.
139
00:11:18,345 --> 00:11:21,098
Tycho é um negócio que só dá prejuízo,
140
00:11:21,181 --> 00:11:25,352
e sua nave está ocupando
um espaço valioso há muito tempo.
141
00:11:25,435 --> 00:11:28,355
A partir de agora,
chega de tratamento especial
142
00:11:28,438 --> 00:11:30,065
e de extorsão belter.
143
00:11:30,899 --> 00:11:32,692
Está tentando me irritar?
144
00:11:32,776 --> 00:11:34,027
Não estou nem aí.
145
00:11:34,694 --> 00:11:36,947
O Fred tem carinho pela sua equipe,
146
00:11:37,030 --> 00:11:39,032
e você se aproveita disso.
147
00:11:39,324 --> 00:11:40,826
Chamo isso de roubo.
148
00:11:43,078 --> 00:11:45,288
Não importa de que lado você esteja.
149
00:11:51,002 --> 00:11:53,338
-O homem que eu queria ver...
-Depois.
150
00:11:54,005 --> 00:11:55,757
Tenho algo para você.
151
00:11:56,925 --> 00:11:57,759
Tchau.
152
00:11:57,843 --> 00:11:59,428
Não podia usar o comunicador?
153
00:11:59,511 --> 00:12:00,804
Para isto, não.
154
00:12:06,309 --> 00:12:10,313
Um esquife belter foi pro conserto
na Estação Pallas há dois dias.
155
00:12:10,397 --> 00:12:14,151
Temos um informante da APE lá
que conhece a facção Inaros.
156
00:12:15,694 --> 00:12:17,112
Este é seu filho.
157
00:12:47,142 --> 00:12:48,685
Mostre as notícias.
158
00:12:49,227 --> 00:12:51,646
O fluxo de naves dos planetas internos
159
00:12:51,730 --> 00:12:53,732
está crescendo a cada dia,
160
00:12:53,815 --> 00:12:57,027
espalhando a humanidade
além do Sistema Solar
161
00:12:57,110 --> 00:13:00,614
em uma diáspora sem precedentes
na história da espécie.
162
00:13:01,031 --> 00:13:03,992
A falta de moradia na Terra
nunca esteve tão baixa.
163
00:13:04,075 --> 00:13:05,994
Graças à iniciativa de Nancy Gao,
164
00:13:06,077 --> 00:13:08,121
em financiar naves para o Anel,
165
00:13:08,205 --> 00:13:12,125
muitas vagas de emprego surgiram,
gerando oportunidades.
166
00:13:12,209 --> 00:13:16,379
São tempos de prosperidade para a APE
e os belters na Estação Medina,
167
00:13:16,463 --> 00:13:18,632
o único porto dentro do espaço do Anel.
168
00:13:18,715 --> 00:13:22,677
Nas colônias, há grandes operações
de mineração corporativa em andamento,
169
00:13:22,761 --> 00:13:27,182
extraindo minerais preciosos e criando
novas fortunas para os colonos...
170
00:13:30,602 --> 00:13:32,854
Oi. Como a Roci está?
171
00:13:33,563 --> 00:13:36,233
Está indo.
Ainda falta muito.
172
00:13:36,316 --> 00:13:39,110
-Não vejo a hora de acabar.
-Pois é.
173
00:13:41,446 --> 00:13:42,572
Está tudo bem?
174
00:13:43,031 --> 00:13:45,909
Sim, só preciso resolver umas coisas.
175
00:13:46,576 --> 00:13:49,120
É melhor jantar sozinho.
176
00:13:49,663 --> 00:13:50,997
Eu te vejo depois.
177
00:13:51,831 --> 00:13:53,583
Tudo bem. Eu te amo.
178
00:13:53,667 --> 00:13:54,626
Também te amo.
179
00:13:55,335 --> 00:13:58,713
...mesmo enfrentando dificuldades severas.
180
00:13:58,797 --> 00:14:02,133
Com mais ruínas de protomolécula
sendo descobertas nas colônias,
181
00:14:02,217 --> 00:14:07,013
cientistas e arqueólogos especulam
sobre a função das máquinas antigas,
182
00:14:07,097 --> 00:14:10,100
e sobre o que pode ter eliminado
os Construtores,
183
00:14:10,183 --> 00:14:13,103
aparentemente, de repente.
A ONU considerou...
184
00:14:21,194 --> 00:14:23,697
LAZY SONGBIRD
BALSA BELTER, A CAMINHO DE LUNA
185
00:15:01,568 --> 00:15:04,321
Deve estar perdido, copain.
Primeira classe, deque um.
186
00:15:05,030 --> 00:15:07,407
-É tarde demais pra trocar.
-Você ronca?
187
00:15:09,993 --> 00:15:10,869
Não.
188
00:15:11,578 --> 00:15:13,038
-Eu ronco?
-Não.
189
00:15:16,875 --> 00:15:18,877
Ela toma remédio para dormir.
190
00:15:23,632 --> 00:15:24,966
Vamos para Luna.
191
00:15:25,050 --> 00:15:29,054
As naves dos internos indo para o Anel
cria emprego para belters.
192
00:15:29,721 --> 00:15:33,099
É terrestre? Queria ir pra Terra,
mas a gravidade complica.
193
00:15:33,183 --> 00:15:34,851
Luna é mo gut fo nós.
194
00:16:14,516 --> 00:16:17,185
Temos um novo serviço para passageiros.
195
00:16:17,477 --> 00:16:20,855
Seguro de bordo
para proteger a si e a quem você ama.
196
00:16:25,193 --> 00:16:26,861
O que dizem? Querem sossego?
197
00:16:26,945 --> 00:16:28,738
Já fizemos quando embarcamos.
198
00:16:28,822 --> 00:16:31,241
Aquele expirou. Esse aqui cobre tudo.
199
00:16:31,324 --> 00:16:33,535
É opcional, mas é melhor pagar.
200
00:16:33,618 --> 00:16:37,288
Nunca se sabe o que pode acontecer
se não pagar.
201
00:16:41,835 --> 00:16:44,671
Uma vez,
fiquei preso no vão de um reator,
202
00:16:44,754 --> 00:16:46,756
e um tubo de refrigeração estourou.
203
00:16:46,840 --> 00:16:49,092
Ele era radioativo pra cacete.
204
00:16:49,175 --> 00:16:51,970
Em contato com o ar, evapora, rapidinho.
205
00:16:52,053 --> 00:16:55,890
Se encostar na sua pele,
não é bom, mas dá pra lavar.
206
00:16:55,974 --> 00:16:57,267
Você vai sobreviver.
207
00:16:57,809 --> 00:16:59,144
Mas, se você respirar,
208
00:16:59,227 --> 00:17:02,897
as partículas radioativas vão pros pulmões
e não dá para tirar,
209
00:17:02,981 --> 00:17:05,734
-e você derrete por dentro.
-O que você tá...
210
00:17:05,817 --> 00:17:09,279
Tive que ir à câmara de manutenção,
abrir o painel de emergência
211
00:17:09,362 --> 00:17:12,615
e colocar uma máscara na cara
sem respirar aquela merda.
212
00:17:12,699 --> 00:17:14,117
Bom pra você.
213
00:17:14,200 --> 00:17:16,870
A questão é que aprendi coisas sobre mim.
214
00:17:16,953 --> 00:17:19,414
Consigo segurar o ar por dois minutos
215
00:17:19,497 --> 00:17:21,875
até em atividades físicas estressantes.
216
00:17:21,958 --> 00:17:22,959
E daí?
217
00:17:24,544 --> 00:17:25,420
E daí que...
218
00:17:27,630 --> 00:17:29,215
você precisa se perguntar:
219
00:17:29,716 --> 00:17:32,802
qual é o tamanho do estrago
que posso fazer em você
220
00:17:32,886 --> 00:17:34,971
antes do gás nocaute surtir efeito?
221
00:17:35,805 --> 00:17:38,391
Aposto que é enorme.
222
00:17:40,852 --> 00:17:42,145
Algum problema, ke?
223
00:17:44,647 --> 00:17:47,734
Nenhum problema.
Só estava dizendo ao seu sócio
224
00:17:47,817 --> 00:17:50,445
que ninguém aqui vai pagar seu seguro
225
00:17:50,528 --> 00:17:52,030
e nem mais nada.
226
00:17:53,615 --> 00:17:55,366
-Quem disse? Você?
-Eu mesmo.
227
00:17:56,159 --> 00:17:58,661
-Qual é sua tripulação?
-A Rocinante.
228
00:17:58,745 --> 00:18:00,789
-Nunca ouvi falar.
-Acho que já.
229
00:18:00,872 --> 00:18:02,040
Estou sem contexto.
230
00:18:02,123 --> 00:18:04,459
Será que fez merda, coyo?
231
00:18:07,253 --> 00:18:09,839
Vamos descobrir mais cedo ou mais tarde.
232
00:18:11,508 --> 00:18:12,509
Sim.
233
00:18:12,926 --> 00:18:15,303
Mais cedo ou mais tarde.
234
00:18:30,944 --> 00:18:32,445
Por que fez aquilo?
235
00:18:32,529 --> 00:18:35,907
Numa nave assim, precisamos pagar.
Vão vir atrás de nós.
236
00:18:37,116 --> 00:18:38,284
Aonde está indo?
237
00:18:38,368 --> 00:18:39,452
Tomar um banho.
238
00:18:39,536 --> 00:18:42,247
Está louco, keya?
Sabe o que eles vão fazer.
239
00:18:42,330 --> 00:18:43,373
Sei.
240
00:18:44,749 --> 00:18:45,875
Odeio esperar.
241
00:18:46,709 --> 00:18:48,545
CÂMERAS SÃO PROIBIDAS NESTA ÁREA
242
00:18:55,051 --> 00:18:56,761
Não pude ignorar, coyo.
243
00:18:56,845 --> 00:18:58,137
É ruim pro negócio.
244
00:18:58,221 --> 00:19:01,224
Seja esperto e leve a surra.
É melhor pra você.
245
00:19:02,392 --> 00:19:03,935
É melhor não.
246
00:19:06,145 --> 00:19:07,856
Para fora.
247
00:19:09,858 --> 00:19:10,984
Você deve ser burro.
248
00:19:11,067 --> 00:19:13,444
Aqueles dois na cabine iam pagar.
249
00:19:13,528 --> 00:19:15,029
Não fiz por eles.
250
00:20:01,701 --> 00:20:03,036
Quero outra bebida.
251
00:20:03,119 --> 00:20:04,329
Traga duas.
252
00:20:05,788 --> 00:20:06,789
Monica.
253
00:20:07,290 --> 00:20:08,291
Holden.
254
00:20:08,833 --> 00:20:11,461
-O que faz em Tycho?
-Estou falando com você.
255
00:20:11,544 --> 00:20:13,212
O que você faz em Tycho?
256
00:20:13,546 --> 00:20:15,006
Férias forçadas.
257
00:20:15,089 --> 00:20:16,591
A Roci precisa de reparos.
258
00:20:17,050 --> 00:20:18,384
Você está diferente.
259
00:20:19,802 --> 00:20:23,890
Testemunhar a quase destruição
do universo muda as pessoas.
260
00:20:24,974 --> 00:20:26,559
Você parece...
261
00:20:27,435 --> 00:20:28,645
bem descansado.
262
00:20:30,188 --> 00:20:32,565
Acredite, por dentro estou todo ferrado.
263
00:20:39,739 --> 00:20:41,449
Estou escrevendo um artigo.
264
00:20:41,532 --> 00:20:43,159
A história da protomolécula.
265
00:20:43,242 --> 00:20:44,869
-Não é mais novidade.
-Não?
266
00:20:45,453 --> 00:20:47,914
Estava em Phoebe
até os marcianos vaporizarem.
267
00:20:47,997 --> 00:20:50,166
Depois foi para Eros e saiu do controle
268
00:20:50,249 --> 00:20:53,795
até que você, Miller e Julie Mao
torrarem tudo em Vênus.
269
00:20:53,878 --> 00:20:57,131
Agora, algo enorme em forma de Anel,
que você ativou,
270
00:20:57,215 --> 00:20:59,550
está espalhando a humanidade pelo cosmos.
271
00:20:59,634 --> 00:21:01,177
-Eu estava lá.
-Exato.
272
00:21:01,260 --> 00:21:03,221
Quase sempre esteve presente.
273
00:21:03,304 --> 00:21:05,348
Pegou uma amostra dela?
274
00:21:07,600 --> 00:21:09,686
Calma, não está sendo gravado.
275
00:21:09,769 --> 00:21:11,020
GRAVANDO
276
00:21:12,188 --> 00:21:15,149
Toda a protomolécula
do Sistema Solar foi destruída.
277
00:21:15,233 --> 00:21:18,111
A Terra, Marte e a APE
confirmaram publicamente.
278
00:21:18,194 --> 00:21:19,988
-Estão mentindo.
-Como sabe?
279
00:21:20,071 --> 00:21:23,074
Por que alguém faria
uma pesquisa de protomolécula
280
00:21:23,157 --> 00:21:24,826
secretamente no Cinturão?
281
00:21:26,077 --> 00:21:27,620
-Quem disse?
-Minhas fontes.
282
00:21:27,704 --> 00:21:28,913
Tem cara de fofoca.
283
00:21:28,997 --> 00:21:30,665
Você acha que é possível.
284
00:21:30,748 --> 00:21:33,876
Acho que tanta loucura
aconteceu nos últimos anos
285
00:21:33,960 --> 00:21:36,212
que as pessoas agora
acreditam em absurdos.
286
00:21:36,295 --> 00:21:38,548
O sistema inteiro confia em você
287
00:21:38,631 --> 00:21:41,217
porque sempre esteve
do lado certo das coisas.
288
00:21:41,300 --> 00:21:43,052
Estamos do mesmo lado.
289
00:21:48,766 --> 00:21:52,061
Todos que pegaram a protomolécula
290
00:21:52,145 --> 00:21:54,897
achavam que sabia o que era
e estavam errados.
291
00:21:54,981 --> 00:21:57,066
Totalmente errados.
292
00:21:57,150 --> 00:22:00,361
Se ainda há mais por aí,
quem sabe o que fará depois?
293
00:22:00,445 --> 00:22:02,238
-Acho que você sabe.
-Não sei.
294
00:22:02,321 --> 00:22:06,075
Se souber,
tem a obrigação de contar às pessoas.
295
00:22:10,163 --> 00:22:12,915
Prove o yaka mein. É o melhor de Ceres.
296
00:22:14,083 --> 00:22:15,501
Holden!
297
00:22:30,099 --> 00:22:31,976
NAVES DISPONÍVEIS
298
00:23:10,723 --> 00:23:13,643
RAZORBACK
CHEGANDO EM MARTE
299
00:23:14,310 --> 00:23:19,107
Impressionante, Razorback. Já pode parar
e manter o vetor de aproximação
300
00:23:19,190 --> 00:23:21,526
-enquanto está no padrão.
-Desculpe.
301
00:23:21,609 --> 00:23:23,236
Não quero me exibir.
302
00:23:23,611 --> 00:23:25,488
Só estou mostrando como se faz.
303
00:23:25,571 --> 00:23:27,406
Já faz um tempo
304
00:23:27,490 --> 00:23:30,284
desde que pisou na poeira vermelha,
Sr. Kamal.
305
00:23:30,368 --> 00:23:32,453
Felizmente, não veio com a Tachi,
306
00:23:32,537 --> 00:23:34,872
ou não teria permissão de pousar.
Bem-vindo.
307
00:23:34,956 --> 00:23:35,998
Valeu.
308
00:23:47,635 --> 00:23:49,095
Ligar para Bobbie Draper.
309
00:23:50,054 --> 00:23:51,597
Certo. Deixar mensagem.
310
00:23:52,223 --> 00:23:54,642
Oi, Bobbie. Parece que cheguei a tempo.
311
00:23:54,725 --> 00:23:57,895
Estou ansioso para beber
e te ver pessoalmente.
312
00:23:57,979 --> 00:23:59,564
Muita coisa pra conversar.
313
00:23:59,647 --> 00:24:03,609
Enfim, encontrei o local perfeito.
Estou enviando os detalhes.
314
00:24:04,152 --> 00:24:05,653
Eu te vejo lá, parceira.
315
00:24:11,075 --> 00:24:13,327
MENSAGEM RECEBIDA
ALEX KAMAL - RAZORBACK
316
00:24:13,411 --> 00:24:14,328
Está tudo aí.
317
00:24:14,412 --> 00:24:15,621
Estou impressionada.
318
00:24:15,705 --> 00:24:19,041
Nem um modelo antigo assim
é fácil de conseguir.
319
00:24:19,125 --> 00:24:21,419
Não mesmo. Por isso é caro.
320
00:24:26,424 --> 00:24:27,717
Certo. Encerramos.
321
00:24:32,597 --> 00:24:36,726
Tenho um comprador interessado
em torpedos Mark-23 Gladius.
322
00:24:37,393 --> 00:24:40,521
-Um torpedo furtivo nave-solo...
-Sei o que é.
323
00:24:42,273 --> 00:24:45,193
Por que acha
que tenho acesso a algo assim?
324
00:24:46,152 --> 00:24:47,111
Você tem?
325
00:24:57,663 --> 00:24:59,498
Como falei, encerramos.
326
00:25:00,541 --> 00:25:01,918
Não me procure mais.
327
00:25:24,357 --> 00:25:25,733
Mensagem para a coroa.
328
00:25:26,317 --> 00:25:27,401
Mensagem de voz.
329
00:25:28,069 --> 00:25:31,322
Senhora, minha tentativa de comprar
uma armadura deu certo
330
00:25:31,405 --> 00:25:34,867
e confirmou minha suspeita:
um fornecedor ilegal de armas
331
00:25:34,951 --> 00:25:36,869
atravessa elas pela base Asteria.
332
00:25:38,120 --> 00:25:40,623
Infelizmente, perdi outro contato.
333
00:25:41,290 --> 00:25:42,792
Estamos ficando sem saída.
334
00:25:42,875 --> 00:25:46,587
A operação pode terminar,
e estamos ficando sem tempo.
335
00:25:47,922 --> 00:25:52,301
A melhor jogada que me resta
é tentar conseguir torpedos furtivos.
336
00:25:52,385 --> 00:25:55,429
É arriscado, mas quem tem acesso
a esse tipo de coisa
337
00:25:55,513 --> 00:25:57,431
deve estar no topo da hierarquia.
338
00:25:57,515 --> 00:26:00,309
Preciso de 500 mil, dinheiro marciano,
pra comprar.
339
00:26:00,935 --> 00:26:02,228
Sei que é muito.
340
00:26:02,728 --> 00:26:04,397
Além do que já gastei.
341
00:26:05,731 --> 00:26:10,027
Senhora, agradeço sua fé em mim
e não pretendo decepcioná-la.
342
00:26:17,994 --> 00:26:19,412
Oye, Holden.
343
00:26:19,495 --> 00:26:21,330
Ele não quer ser incomodado.
344
00:26:21,414 --> 00:26:24,375
-Bosmang...
-Saia e feche a porta na saída.
345
00:26:31,340 --> 00:26:33,050
O que está te incomodando?
346
00:26:34,093 --> 00:26:36,554
Você e o Dawes
estão pesquisando a protomolécula?
347
00:26:39,432 --> 00:26:40,975
Por que a pergunta?
348
00:26:42,768 --> 00:26:44,562
Você não está negando.
349
00:26:45,479 --> 00:26:46,397
Quem te contou?
350
00:26:46,939 --> 00:26:48,190
Não importa.
351
00:26:48,733 --> 00:26:51,444
-Estão brincando com fogo.
-Lá vamos nós.
352
00:26:51,527 --> 00:26:54,113
Tem gente xeretando,
e sabem que a APE tem.
353
00:26:54,196 --> 00:26:57,825
Elas ouvem boatos.
Os mesmos que correm por aí há anos.
354
00:26:57,908 --> 00:27:00,703
A ONU tem certeza. Contamos à Avasarala...
355
00:27:00,786 --> 00:27:04,248
Foi por isso que não nos expulsaram
de Medina e do Anel.
356
00:27:04,332 --> 00:27:06,751
Um pouco dessa coisa na Roci
357
00:27:06,834 --> 00:27:10,087
ativou as máquinas em Ilus
e quase explodiu o planeta.
358
00:27:10,171 --> 00:27:13,132
Se for parar numa colônia,
pode acontecer o mesmo.
359
00:27:13,215 --> 00:27:17,094
Mas, desta vez, não são só alguns colonos
e cientistas em jogo.
360
00:27:17,178 --> 00:27:21,140
Nossa protomolécula está a salvo.
Não pergunte onde está.
361
00:27:23,976 --> 00:27:26,562
O que sabe do artefato em Ilus?
362
00:27:26,645 --> 00:27:28,606
O que foi divulgado.
363
00:27:35,696 --> 00:27:36,697
Isto não foi.
364
00:27:36,781 --> 00:27:40,117
Nossos instrumentos
não detectaram nada dentro do artefato.
365
00:27:40,201 --> 00:27:43,287
Sem alternativas,
passamos mamíferos por ele.
366
00:27:43,371 --> 00:27:46,624
A passagem os deixou
catatônicos ou mortos.
367
00:27:46,707 --> 00:27:50,836
Acredito que o que vi lá dentro
só possa ser percebido por humanos
368
00:27:50,920 --> 00:27:52,380
de formas que não entendemos.
369
00:27:52,463 --> 00:27:57,301
Criei uma simulação aproximada
do que testemunhei quando eu o atravessei.
370
00:27:58,844 --> 00:28:03,391
Essas entidades criaram o artefato
e destruíram quem criou a protomolécula.
371
00:28:03,474 --> 00:28:06,477
Dizimaram toda uma civilização
instantaneamente.
372
00:28:06,560 --> 00:28:08,896
Agora estamos usando os Anéis deles.
373
00:28:09,688 --> 00:28:14,985
Está dizendo que essas coisas
são uma ameaça para nós?
374
00:28:16,987 --> 00:28:17,822
Estou.
375
00:28:18,489 --> 00:28:19,740
Como sabe disso?
376
00:28:20,825 --> 00:28:23,411
Cada vez que atravesso um Anel,
377
00:28:23,494 --> 00:28:26,455
por um instante,
é como atravessar o mundo deles.
378
00:28:27,081 --> 00:28:28,040
Eu os vejo.
379
00:28:28,499 --> 00:28:31,043
A cada vez, eles parecem mais bravos.
380
00:28:31,127 --> 00:28:32,837
Nós os estamos acordando.
381
00:28:34,088 --> 00:28:36,632
Milhares de pessoas
passaram pelos Anéis.
382
00:28:36,715 --> 00:28:39,260
Ninguém relatou ter visto nada disso.
383
00:28:39,343 --> 00:28:41,095
Eu já atravessei várias vezes
384
00:28:41,178 --> 00:28:43,264
e só percebi uma ondulação.
385
00:28:43,347 --> 00:28:46,058
Você e essa cientista
devem estar imaginando...
386
00:28:46,142 --> 00:28:47,977
Não estou imaginando.
387
00:28:49,937 --> 00:28:53,607
Miller, o que a protomolécula
irradiou na minha mente...
388
00:28:54,024 --> 00:28:56,861
Deve ter mudado meu cérebro,
e me feito vê-los.
389
00:28:57,528 --> 00:28:59,530
Mudou? Está falando fisicamente?
390
00:29:01,282 --> 00:29:03,617
É como dobrar um pedaço de papel.
391
00:29:03,701 --> 00:29:07,163
Ao dobrar várias vezes,
mesmo depois de desdobrar,
392
00:29:07,246 --> 00:29:08,747
as dobras continuam lá.
393
00:29:08,831 --> 00:29:12,251
Afirmar que tem danos cerebrais
não vai me convencer.
394
00:29:12,334 --> 00:29:15,421
Me diga.
Quantas pessoas esse artefato já matou?
395
00:29:16,046 --> 00:29:17,006
Ninguém, ainda.
396
00:29:17,089 --> 00:29:19,925
Nada parecido foi achado
em outras colônias?
397
00:29:20,009 --> 00:29:21,844
-Ainda não.
-Resumindo,
398
00:29:21,927 --> 00:29:25,264
o motivo de estar preocupado
é só especulação.
399
00:29:37,359 --> 00:29:39,236
A quilha está bem montada.
400
00:29:39,320 --> 00:29:42,156
Vamos chamar esta nave
de Gatamang Feronte.
401
00:29:42,740 --> 00:29:45,201
Significa "Guardiã da Fronteira"
402
00:29:45,284 --> 00:29:48,704
ou "Guarda da Passagem",
dependendo da tradução.
403
00:29:49,663 --> 00:29:51,373
É só outra nave de combate.
404
00:29:52,249 --> 00:29:54,585
A Roci também já foi.
405
00:29:55,211 --> 00:29:57,338
Quando tivermos uma marinha de verdade,
406
00:29:57,963 --> 00:30:01,592
e a APE policiar o Cinturão
sem assistência
407
00:30:01,675 --> 00:30:04,428
ou interferência dos internos,
408
00:30:04,887 --> 00:30:09,016
aí nós falaremos
sobre nos livrar da protomolécula.
409
00:30:15,856 --> 00:30:17,608
Nada nunca vai mudar.
410
00:30:20,986 --> 00:30:23,822
Precisa parar de focar no fim do mundo.
411
00:30:25,741 --> 00:30:31,413
Minha vida só começou quando parei
de lutar e comecei a construir.
412
00:30:33,332 --> 00:30:35,125
Cresceu numa fazenda, certo?
413
00:30:35,793 --> 00:30:37,211
Construa uma.
414
00:30:39,463 --> 00:30:41,340
Nunca nem pensei nisso.
415
00:30:43,884 --> 00:30:48,264
Nossa fazenda era apenas algo que pensei
que eu precisava salvar.
416
00:30:49,181 --> 00:30:50,808
Você tem uma nave própria,
417
00:30:51,600 --> 00:30:52,977
uma boa tripulação,
418
00:30:53,769 --> 00:30:55,854
alguém que o ama, e você a ama.
419
00:30:56,480 --> 00:30:58,440
Vá construir algo com ela.
420
00:30:59,608 --> 00:31:01,694
Você não é responsável pelo mundo.
421
00:31:01,777 --> 00:31:04,113
Faça algo significativo
com o tempo que tem.
422
00:31:04,697 --> 00:31:08,158
Acredite ou não,
o mundo continuará sem você.
423
00:31:24,425 --> 00:31:26,302
...com ciência e tecnologia.
424
00:31:27,094 --> 00:31:30,973
Se tiver as habilidades certas,
sua passagem pode ser gratuita.
425
00:31:33,058 --> 00:31:37,563
Uma vida nova e um mundo novo
estão te esperando. Registre-se agora.
426
00:31:38,731 --> 00:31:40,441
OPORTUNIDADES ALÉM DO ANEL
ENGENHEIROS - BIÓLOGOS
427
00:31:41,984 --> 00:31:43,694
Está procurando um trabalho?
428
00:31:43,777 --> 00:31:46,447
Está procurando um propósito?
Uma vida nova...
429
00:32:15,267 --> 00:32:16,226
Oi, Tali.
430
00:32:18,145 --> 00:32:18,979
Alex.
431
00:32:20,064 --> 00:32:22,608
Nem sabia se este era o endereço certo.
432
00:32:22,691 --> 00:32:24,526
Se cansou da casa antiga?
433
00:32:24,610 --> 00:32:27,613
O aluguel subiu e meu salário caiu.
Não tive opção.
434
00:32:29,448 --> 00:32:30,366
O que quer?
435
00:32:30,783 --> 00:32:32,409
Eu deveria ter avisado...
436
00:32:32,493 --> 00:32:33,535
O que você quer?
437
00:32:34,578 --> 00:32:36,455
Queria ver você e o Melas.
438
00:32:36,538 --> 00:32:38,499
Viajou. Excursão da escola.
439
00:32:38,582 --> 00:32:40,417
Ei, escute.
440
00:32:41,460 --> 00:32:44,380
Eu precisava falar com você pessoalmente
441
00:32:44,463 --> 00:32:46,507
para dizer que sinto muito.
442
00:32:48,550 --> 00:32:50,511
Que resposta quer de mim?
443
00:32:51,387 --> 00:32:52,513
Eu não entendi.
444
00:32:52,596 --> 00:32:55,140
Se eu digo que estamos bem,
você está liberado.
445
00:32:55,224 --> 00:32:58,644
E não precisa se sentir culpado
por nos abandonar.
446
00:32:58,727 --> 00:32:59,603
Não é isso...
447
00:32:59,687 --> 00:33:02,648
Ou eu digo que estamos arrasados,
e você se sente amado.
448
00:33:02,731 --> 00:33:04,775
Então, qual você prefere?
449
00:33:06,485 --> 00:33:07,611
Lá vai a resposta.
450
00:33:08,612 --> 00:33:09,947
Você não merece saber.
451
00:33:10,030 --> 00:33:12,241
Não faz mais parte das nossas vidas.
452
00:33:12,324 --> 00:33:14,535
Não te devemos nada.
453
00:33:17,621 --> 00:33:20,582
Charlie e Emily
ficaram animados de passar pelo Anel.
454
00:33:20,666 --> 00:33:23,252
Estamos a duas semanas do planeta
455
00:33:23,335 --> 00:33:25,295
e vemos as imagens nos visores.
456
00:33:25,379 --> 00:33:31,051
Só de pensar em sair sem traje
e ter ar fresco e água por toda parte...
457
00:33:32,177 --> 00:33:34,346
Queria que o Esai pudesse ver.
458
00:33:34,805 --> 00:33:39,768
Ele nunca falou muito do trabalho,
mas senti que vocês eram próximos.
459
00:33:39,852 --> 00:33:43,731
Nunca entendi
o que motivou sua incrível generosidade
460
00:33:43,814 --> 00:33:46,275
para tornar esta viagem possível pra nós,
461
00:33:46,358 --> 00:33:48,861
mas também não preciso saber o motivo.
462
00:33:49,653 --> 00:33:51,864
É uma boa marciana, Bobbie Draper.
463
00:33:52,656 --> 00:33:54,491
Nós seremos colonos.
464
00:33:54,575 --> 00:33:56,243
Construiremos uma cidade.
465
00:33:58,370 --> 00:34:00,205
Algum dia, você poderá visitar.
466
00:34:01,290 --> 00:34:02,583
Será magnífico.
467
00:34:07,129 --> 00:34:09,965
Viemos pesquisar a placa de gelo
no Planum Boreum.
468
00:34:10,048 --> 00:34:13,051
Caramba, que interessante!
Quando você volta?
469
00:34:13,135 --> 00:34:14,845
Em umas duas semanas.
470
00:34:14,928 --> 00:34:17,431
Certo. Posso esperar se você quiser.
471
00:34:17,514 --> 00:34:19,183
Tudo bem. Se você quiser.
472
00:34:20,809 --> 00:34:22,895
Preciso ir. Meus amigos estão...
473
00:34:22,978 --> 00:34:24,646
Claro. Pode ir. Ouça...
474
00:34:25,773 --> 00:34:26,648
Eu te amo.
475
00:34:30,402 --> 00:34:34,990
Agora seria uma boa hora
para a mensagem terminar, certo?
476
00:34:35,073 --> 00:34:37,785
Faz tempo que não conversamos sem delay.
477
00:34:37,868 --> 00:34:38,702
Sim.
478
00:34:47,002 --> 00:34:47,836
Até mais.
479
00:34:48,212 --> 00:34:49,046
Está bem.
480
00:34:52,925 --> 00:34:56,261
Cuidado, pistoleiros.
A Annie Oakley está na área!
481
00:34:56,345 --> 00:34:58,138
Oi, Bobbie!
482
00:35:03,018 --> 00:35:03,894
Oi.
483
00:35:10,192 --> 00:35:11,568
Não quis interromper.
484
00:35:11,652 --> 00:35:15,239
-Você parecia ocupado.
-Valeu. Estava falando com meu filho.
485
00:35:15,322 --> 00:35:18,200
-Como foi?
-Quem é que sabe?
486
00:35:19,409 --> 00:35:20,285
Enfim...
487
00:35:22,246 --> 00:35:24,373
Está na hora do happy hour!
488
00:35:24,873 --> 00:35:25,749
E aí?
489
00:35:26,291 --> 00:35:27,584
Como você está?
490
00:35:27,668 --> 00:35:29,461
E a vida de civil? O trabalho?
491
00:35:30,003 --> 00:35:31,547
Estou desempregada.
492
00:35:32,840 --> 00:35:35,551
-Que estranho!
-Também sinto estranheza.
493
00:35:35,634 --> 00:35:38,303
-Ultimamente, não sou só eu.
-Sério?
494
00:35:39,930 --> 00:35:41,807
Alguém treinada como você...
495
00:35:41,890 --> 00:35:44,685
Uma fuzileira que foi julgada
não tem muitas ofertas.
496
00:35:46,478 --> 00:35:47,396
Pois é.
497
00:35:48,647 --> 00:35:52,317
É para isso que serve a família.
Como está o seu...
498
00:35:52,401 --> 00:35:53,861
-Irmão?
-Sim.
499
00:35:54,361 --> 00:35:56,280
Não nos falamos há um tempo.
500
00:35:56,363 --> 00:35:57,823
Sinto muito por isso.
501
00:35:58,615 --> 00:36:00,659
Seja como for, você vai se virar.
502
00:36:00,742 --> 00:36:01,702
Por quê?
503
00:36:02,744 --> 00:36:04,705
-O quê?
-Como você sabe?
504
00:36:05,706 --> 00:36:08,083
Porque você é você. Seja otimista.
505
00:36:08,166 --> 00:36:10,627
Sou realista. Tem coisa que não tem jeito
506
00:36:10,711 --> 00:36:12,963
e, às vezes, é idiotice tentar.
507
00:36:13,046 --> 00:36:14,756
Certo. Também não é assim.
508
00:36:14,840 --> 00:36:18,969
Vim fazer as pazes com a Talissa,
e ela bateu a porta na minha cara.
509
00:36:19,052 --> 00:36:20,721
Ela tinha motivos para isso.
510
00:36:20,804 --> 00:36:23,849
Quando ela se acalmar,
ligarei, e conversaremos.
511
00:36:23,932 --> 00:36:25,392
Ainda falo com o Melas...
512
00:36:25,475 --> 00:36:29,438
Se queria ser o herói do garoto,
devia ter aparecido há três anos.
513
00:36:29,521 --> 00:36:31,148
-O quê?
-Entenda uma coisa.
514
00:36:31,231 --> 00:36:32,608
Acabou. Siga em frente.
515
00:36:33,317 --> 00:36:34,151
Bobbie...
516
00:36:34,234 --> 00:36:36,862
Hoje não é um bom dia. Eu te vejo depois.
517
00:36:45,329 --> 00:36:46,163
Oi.
518
00:36:48,498 --> 00:36:49,750
Desculpe o atraso.
519
00:36:51,126 --> 00:36:52,836
Fui conversar com o Fred.
520
00:36:56,757 --> 00:36:58,425
Sei onde meu filho está.
521
00:37:02,804 --> 00:37:05,766
Que incrível. Como você encontrou...
522
00:37:05,849 --> 00:37:08,727
Pedi a ajuda do Fred
para achá-lo, há um tempo.
523
00:37:09,770 --> 00:37:10,896
E ele achou.
524
00:37:13,774 --> 00:37:14,858
Onde o Filip está?
525
00:37:14,942 --> 00:37:15,776
Estação Pallas.
526
00:37:15,859 --> 00:37:17,945
Ele não vai ficar lá muito tempo.
527
00:37:19,029 --> 00:37:20,238
Preciso ir lá agora.
528
00:37:20,322 --> 00:37:23,200
Faremos o necessário
para aprontar a Roci.
529
00:37:23,283 --> 00:37:25,702
Fretei um cargueiro que vai a Pallas.
530
00:37:26,995 --> 00:37:28,580
Ele sai em algumas horas.
531
00:37:29,373 --> 00:37:30,958
Certo, farei as malas.
532
00:37:31,041 --> 00:37:32,209
Não! Eu...
533
00:37:33,919 --> 00:37:35,879
Eu saio em algumas horas.
534
00:37:39,675 --> 00:37:41,343
Não quer que eu vá junto.
535
00:37:46,181 --> 00:37:48,684
-O pai do Filip é o Marco Inaros.
-O quê?
536
00:37:50,852 --> 00:37:51,770
Naomi,
537
00:37:52,187 --> 00:37:55,315
a ONU e a APE têm uma recompensa
para quem pegá-lo.
538
00:37:55,399 --> 00:37:58,068
-Se Filip está com ele...
-Não tá. Sei disso.
539
00:37:58,151 --> 00:37:59,361
Não pode ir sozinha.
540
00:37:59,444 --> 00:38:01,571
-É muito perigoso!
-Você não entende.
541
00:38:01,655 --> 00:38:03,657
Você nem me deu uma chance.
542
00:38:03,740 --> 00:38:06,076
Se eu aparecer com um terrestre,
543
00:38:06,159 --> 00:38:09,621
o James Holden ao meu lado,
só vai dificultar tudo.
544
00:38:09,705 --> 00:38:13,917
Eu vou ficar no cargueiro.
Mas vou estar perto, caso você precise.
545
00:38:14,001 --> 00:38:16,628
Você não pode me ajudar nisso.
546
00:38:19,131 --> 00:38:20,841
Não quero que ajude.
547
00:38:35,439 --> 00:38:36,857
De alguma forma...
548
00:38:38,275 --> 00:38:42,029
consegui viver com o fato
de que eu me salvei...
549
00:38:43,864 --> 00:38:45,741
e não pude salvá-lo.
550
00:38:49,953 --> 00:38:53,373
Talvez essa seja a última chance
que tenho de vê-lo.
551
00:38:55,625 --> 00:38:57,711
O pai dele fará com que ele seja morto.
552
00:38:57,794 --> 00:39:03,050
e, se eu não conseguir
pelo menos tentar impedir que aconteça...
553
00:39:07,179 --> 00:39:09,389
não vou conseguir viver com a culpa.
554
00:41:17,392 --> 00:41:18,560
Amos Burton?
555
00:41:19,102 --> 00:41:20,770
O senhor é o Amos Burton?
556
00:41:24,024 --> 00:41:25,775
Primeiro: eles começaram.
557
00:41:25,859 --> 00:41:29,070
Segundo: eles estavam vivos
quando eu saí de lá.
558
00:41:29,946 --> 00:41:31,948
Não estamos aqui para prendê-lo.
559
00:41:32,032 --> 00:41:34,326
Somos sua escolta. Por aqui.
560
00:41:55,597 --> 00:41:57,057
Você está bem acabado.
561
00:41:57,557 --> 00:41:58,725
Você está linda.
562
00:41:59,935 --> 00:42:01,353
O que está fazendo aqui?
563
00:42:01,436 --> 00:42:03,521
Pensei que fosse a Rainha da Terra.
564
00:42:04,189 --> 00:42:06,733
Não tem acompanhado as notícias, tem?
565
00:42:06,816 --> 00:42:09,236
Só quando posso fazer algo a respeito.
566
00:42:09,319 --> 00:42:11,279
Por que vai voltar para a Terra?
567
00:42:12,322 --> 00:42:13,657
Não é da sua conta.
568
00:42:15,575 --> 00:42:19,829
Deve ter algo a ver com o James Holden.
Com o que houve em Ilus.
569
00:42:19,913 --> 00:42:21,748
A protomolécula?
570
00:42:23,667 --> 00:42:27,003
Você não vai sair daqui até me contar.
571
00:42:29,172 --> 00:42:33,134
Uma amiga morreu.
Ela era importante quando eu era criança.
572
00:42:33,218 --> 00:42:35,804
Vou a Baltimore
cuidar das coisas dela.
573
00:42:39,307 --> 00:42:42,769
Você não tem cara de
administrador de bens.
574
00:42:43,812 --> 00:42:45,355
Nem sei o que é isso.
575
00:42:45,897 --> 00:42:47,023
Já posso ir?
576
00:42:49,317 --> 00:42:50,318
Sente-se.
577
00:42:58,451 --> 00:42:59,869
Qual é o motivo disso?
578
00:43:00,620 --> 00:43:03,373
Por me ensinar a andar
com botas magnéticas.
579
00:43:03,456 --> 00:43:04,708
É bem útil.
580
00:43:04,791 --> 00:43:07,210
Ainda mais neste lugar horrível.
581
00:43:09,212 --> 00:43:12,048
Temos experiências de vida
bem diferentes, Chrissie.
582
00:43:12,132 --> 00:43:13,300
Não me chame assim.
583
00:43:13,383 --> 00:43:15,260
Sou membro do Parlamento,
584
00:43:15,343 --> 00:43:16,970
não sua stripper favorita.
585
00:43:17,595 --> 00:43:18,763
Pode ser os dois.
586
00:43:20,557 --> 00:43:22,934
Quer saber o que estou fazendo aqui?
587
00:43:23,018 --> 00:43:25,270
Estou presidindo uma comissão
588
00:43:25,353 --> 00:43:30,108
para melhorar e acelerar a emigração
da ONU para as colônias do Anel.
589
00:43:30,692 --> 00:43:34,529
Indicada pessoalmente
pela nova secretária-geral
590
00:43:34,612 --> 00:43:38,575
porque ela acha mais engraçado
do que mandar eu me foder.
591
00:43:38,658 --> 00:43:40,035
Se não gosta, se demita.
592
00:43:40,702 --> 00:43:44,164
Com licença. O almirante Delgado
está aqui e gostaria de vê-la.
593
00:43:44,247 --> 00:43:45,415
Mande-o entrar.
594
00:43:51,838 --> 00:43:54,257
Tenho notícias
sobre nosso amigo no Cinturão.
595
00:43:56,926 --> 00:43:59,304
Pretende matar alguém lá?
596
00:44:01,181 --> 00:44:03,933
Não vou pagar sua fiança se for matar.
597
00:44:04,017 --> 00:44:05,268
Posso ir agora?
598
00:44:18,156 --> 00:44:20,283
-É um dos nossos?
-De vez em quando.
599
00:44:20,367 --> 00:44:22,118
O que conseguiu para mim?
600
00:44:22,202 --> 00:44:25,663
Você tem muito dinheiro.
Eu deveria cobrar pelo parecer.
601
00:44:25,747 --> 00:44:30,794
Pense que está dando um copo d'água
a uma mulher morrendo de sede no deserto.
602
00:44:31,378 --> 00:44:33,046
Ser velho é um horror, né?
603
00:44:33,129 --> 00:44:37,926
Prometo que você vai ver de perto
o Marco Inaros balançar a bandeira branca.
604
00:44:38,009 --> 00:44:40,178
Eu até levaria a pipoca para ver.
605
00:44:42,263 --> 00:44:46,226
Soube da nave científica
que desapareceu perto de Vênus? A Hasami?
606
00:44:46,309 --> 00:44:50,105
Foi pega em alguma atividade inesperada
de meteoros. Está certo?
607
00:44:50,188 --> 00:44:51,606
Foi a teoria inicial,
608
00:44:51,689 --> 00:44:55,735
mas, quando os investigadores da CSTNU
revisaram as transmissões,
609
00:44:55,819 --> 00:44:57,237
encontraram isto.
610
00:44:58,655 --> 00:45:00,448
Parece um rastro de drive.
611
00:45:00,532 --> 00:45:03,618
O SIGINT conseguiu extrair
a assinatura do drive.
612
00:45:04,035 --> 00:45:05,954
Deve ser um esquife belter.
613
00:45:06,871 --> 00:45:09,082
Talvez uma nave da facção de Inaros.
614
00:45:09,582 --> 00:45:12,377
Por que o Marco Inaros destruiria a nave?
615
00:45:12,460 --> 00:45:14,087
Não sei se foi ele.
616
00:45:14,170 --> 00:45:16,714
Há apenas 53,7% de certeza.
617
00:45:16,798 --> 00:45:19,134
Pode ser ou não. Não fique animada.
618
00:45:19,217 --> 00:45:20,260
Tarde demais.
619
00:46:04,721 --> 00:46:09,309
SE ALGO DER ERRADO
620
00:47:25,051 --> 00:47:26,928
VAGAS
621
00:47:27,011 --> 00:47:29,347
ALUGA-SE
622
00:47:29,430 --> 00:47:32,058
FECHANDO A EMPRESA
PROMOÇÃO!
623
00:47:50,368 --> 00:47:55,832
MEMORIAL DE AUGUSTÍN GAMARRA
EM MEMÓRIA DAS 516 ALMAS PERDIDAS
624
00:48:11,347 --> 00:48:13,057
Por que eles nos odeiam? Diga!
625
00:48:13,933 --> 00:48:16,978
Tudo o que fizemos foi passar fome
e implorar por sobras!
626
00:48:17,645 --> 00:48:21,858
Beratna, eles nos odeiam
porque sentem culpa.
627
00:48:22,900 --> 00:48:25,737
Eles nos odeiam
porque nos acham fracos,
628
00:48:26,362 --> 00:48:28,197
mas nos ferem mesmo assim!
629
00:48:29,198 --> 00:48:32,285
Por isso eles sentem vergonha!
630
00:48:32,368 --> 00:48:35,913
Os homens sempre vão odiar
aqueles que os envergonham.
631
00:48:35,997 --> 00:48:37,749
Isso aí, Beratna!
632
00:48:38,583 --> 00:48:42,170
Mas podemos ensiná-los a nos temer.
633
00:48:43,379 --> 00:48:45,006
Fazê-los nos odiar!
634
00:48:45,632 --> 00:48:48,551
Nos odiar por terem medo de nós.
635
00:48:48,635 --> 00:48:50,178
ÓRBITA // VÊNUS
636
00:48:50,261 --> 00:48:51,888
Porque quem é fraco...
637
00:48:51,971 --> 00:48:53,264
ÓRBITA // MERCÚRIO
638
00:48:53,348 --> 00:48:55,558
...pode surpreender.
639
00:48:55,642 --> 00:48:57,810
E, quando o nosso dia chegar,
640
00:48:58,519 --> 00:49:02,148
quando os surpreendermos
apesar de sua força...
641
00:49:02,231 --> 00:49:05,693
Nesse dia, eles vão nos temer.
642
00:49:06,152 --> 00:49:09,238
Porque eles nos acham fracos,
643
00:49:09,322 --> 00:49:12,909
e por isso seremos audaciosos!
644
00:49:14,285 --> 00:49:19,791
TEMPO PARA O IMPACTO:
12 DIAS, 7 HORAS E 13 MINUTOS
645
00:51:26,626 --> 00:51:28,628
Legendas: Matheus Maggi
646
00:51:28,711 --> 00:51:30,713
Supervisão Criativa Cristina Berio