1 00:00:05,297 --> 00:00:07,341 ANTERIORMENTE EM THE EXPANSE 2 00:00:07,425 --> 00:00:09,051 Isso matou os Construtores, 3 00:00:09,135 --> 00:00:10,970 e usamos os portões do Anel deles. 4 00:00:12,179 --> 00:00:15,599 Quero entender a guerra entre essas duas espécies antigas. 5 00:00:16,016 --> 00:00:18,144 Olhe ao redor. Marte está mudando. 6 00:00:18,227 --> 00:00:20,187 Os portões do Anel são a esperança. 7 00:00:20,271 --> 00:00:21,647 Tem algo podre em Marte. 8 00:00:21,731 --> 00:00:22,565 MÓDULO CRIPTOGRAFADOR DE MENSAGEM 9 00:00:22,648 --> 00:00:24,525 Tráfico de armas com belters. 10 00:00:24,567 --> 00:00:27,153 Se sua proposta continuar de pé, eu aceito. 11 00:00:27,236 --> 00:00:29,655 -É uma cilada! -Atirem nela! Em todos! 12 00:00:29,739 --> 00:00:31,323 Merda! 13 00:00:36,579 --> 00:00:38,581 Pensamos que estivesse morto. 14 00:00:38,664 --> 00:00:41,041 Melas aprendeu a viver sem pai... 15 00:00:41,125 --> 00:00:44,128 É raro alguém subir no programa, vindo do Básico. 16 00:00:44,170 --> 00:00:47,047 -Os papéis de admissão diziam Baltimore. -Estive lá. 17 00:00:47,131 --> 00:00:49,008 Uns locais me falaram de um cara 18 00:00:49,091 --> 00:00:52,219 que também era Amos Burton, e era um chefe da máfia. 19 00:00:52,303 --> 00:00:54,805 Pretendo dedicar meu primeiro mandato... 20 00:00:54,889 --> 00:00:57,224 Ela venceu. Ela pode definir as pautas. 21 00:00:57,308 --> 00:00:58,809 Fui convocada à Luna. 22 00:00:58,893 --> 00:01:01,520 -Acho melhor eu ficar. -Venha comigo. 23 00:01:02,104 --> 00:01:03,314 É melhor ir sozinha. 24 00:01:03,397 --> 00:01:06,650 Esta estação é o alicerce do futuro econômico belter. 25 00:01:06,734 --> 00:01:08,819 Façam isso sem mim. Eu me demito. 26 00:01:08,903 --> 00:01:11,280 Quem está ignorando a trégua? 27 00:01:12,573 --> 00:01:15,159 Marco Inaros quer ficar famoso. 28 00:01:15,242 --> 00:01:16,410 PROCURA-SE VIVO OU MORTO MARCO INAROS - RECOMPENSA: 10 MILHÕES 29 00:01:16,452 --> 00:01:19,330 Esses novos sistemas são de quem conseguir pegá-los. 30 00:01:19,830 --> 00:01:22,041 Eu tive um filho com ele. Filip. 31 00:01:22,124 --> 00:01:23,209 Meu filho. 32 00:01:23,250 --> 00:01:25,878 Fred, preciso de ajuda para achar Filip Inaros. 33 00:01:27,087 --> 00:01:29,882 Nada que fizer vai evitar... 34 00:01:31,550 --> 00:01:32,676 o que vai acontecer. 35 00:01:38,557 --> 00:01:40,518 ROCHA #9 36 00:01:40,601 --> 00:01:43,771 NÚCLEO DE FERRO-NÍQUEL 37 00:01:43,854 --> 00:01:46,816 IMPACTO NO ALVO DE 21 MEGATONS 38 00:01:48,067 --> 00:01:52,363 173 DIAS APÓS O LANÇAMENTO 39 00:02:29,859 --> 00:02:34,613 N.N.U. ONU HASAMI NAVE CIENTÍFICA PERTO DE VÊNUS 40 00:02:35,865 --> 00:02:38,409 A equipe em Luna tem certeza. 41 00:02:38,492 --> 00:02:41,203 Os telescópios rastreiam as rochas há mais tempo, 42 00:02:41,287 --> 00:02:44,832 Eles garantem que não existe nenhum registro delas. 43 00:02:44,915 --> 00:02:46,542 Então está resolvido. 44 00:02:46,625 --> 00:02:49,169 Sim. Asteroides desconhecidos ao redor de Vênus. 45 00:02:49,253 --> 00:02:53,340 É uma verdadeira anomalia espacial. Qual é a composição? 46 00:02:53,424 --> 00:02:56,552 Queria saber. As varreduras variam muito. 47 00:02:56,635 --> 00:02:58,512 Os resultados não fazem sentido. 48 00:02:58,596 --> 00:03:01,223 -Pane no instrumento? -O que mais seria? 49 00:03:01,307 --> 00:03:04,643 Teremos que recalibrar os sensores e reiniciar o sistema. 50 00:03:04,727 --> 00:03:05,895 Merda. Está bem. 51 00:03:05,978 --> 00:03:08,314 Faça isso, mas seja rápido. 52 00:03:08,397 --> 00:03:11,275 A projeção é que elas vão entrar na atmosfera de Vênus 53 00:03:11,358 --> 00:03:13,527 e desaparecer em menos de dois dias. 54 00:03:13,611 --> 00:03:15,404 Não há tempo a perder. Certo? 55 00:03:16,864 --> 00:03:19,199 Sensor e sistema de comunicação off-line. 56 00:03:19,283 --> 00:03:21,035 Foi uma onda de radiação. 57 00:03:21,118 --> 00:03:22,661 Parece que foi um impacto. 58 00:03:22,745 --> 00:03:25,497 O que pode ser? Estamos bem longe dos fragmentos. 59 00:03:25,581 --> 00:03:28,751 -Pode me mostrar o sistema? -Sim, já vou mostrar. 60 00:03:33,839 --> 00:03:35,299 Que merda é essa? 61 00:03:36,258 --> 00:03:38,302 Perfuração no casco! Deque seis! 62 00:03:38,385 --> 00:03:40,387 Selem o casco! Coloquem o traje! 63 00:03:48,646 --> 00:03:51,607 -Não se mexam! -Não atirem! 64 00:03:51,690 --> 00:03:53,400 Vai! Vai, vai, vai! 65 00:03:53,484 --> 00:03:54,443 Não atirem! 66 00:03:54,526 --> 00:03:55,611 Estamos desarmados. 67 00:03:55,694 --> 00:03:58,572 É uma nave científica em uma missão de pesquisa. 68 00:03:58,656 --> 00:04:00,115 O que sabem da rocha? 69 00:04:00,199 --> 00:04:02,076 -O quê? -A rocha! O que sabem? 70 00:04:02,159 --> 00:04:04,703 Nada! Acabamos de chegar aqui. Nós... 71 00:04:05,621 --> 00:04:07,039 Quem sabe o que vocês sabem? 72 00:04:07,122 --> 00:04:10,417 Ninguém sabe. Enviamos apenas varreduras preliminares. 73 00:04:10,501 --> 00:04:12,753 Cadê seu núcleo de dados? Me mostre! 74 00:04:12,836 --> 00:04:13,671 Estante quatro. 75 00:04:14,129 --> 00:04:17,383 Está lá. Levem o que quiserem. 76 00:04:26,100 --> 00:04:28,102 Bosslet. Já podemos, ke? 77 00:04:31,897 --> 00:04:33,315 -Podem. -Não! 78 00:04:33,691 --> 00:04:34,608 Não! 79 00:04:40,322 --> 00:04:41,657 Leve isso para a nave. 80 00:05:27,578 --> 00:05:29,329 Pegue o backup de comunicação! 81 00:05:29,413 --> 00:05:30,539 Quase lá. 82 00:05:37,212 --> 00:05:38,047 Jogue para cá. 83 00:05:46,513 --> 00:05:49,391 Veja se a nave tem algum backup. Seja rápido. 84 00:06:07,409 --> 00:06:09,161 Gostou da audácia, ke? 85 00:06:09,495 --> 00:06:10,496 Pashang! 86 00:06:10,579 --> 00:06:12,456 Andrew, o que houve? 87 00:06:12,539 --> 00:06:13,540 Estou preso. 88 00:06:14,291 --> 00:06:16,168 Preciso de ajuda aqui. 89 00:06:25,511 --> 00:06:27,513 Bosmang, por favor. 90 00:06:27,930 --> 00:06:30,224 Preciso de ajuda. É sério! 91 00:06:37,940 --> 00:06:38,899 Filip! 92 00:06:40,275 --> 00:06:42,486 Filip, por favor! Me ajuda! 93 00:06:43,403 --> 00:06:44,613 Ainda há tempo! 94 00:06:45,364 --> 00:06:47,991 -Vou contar o que fez pro meu pai. -Por favor! 95 00:06:48,408 --> 00:06:50,077 Ele vai ter orgulho de você. 96 00:06:51,370 --> 00:06:52,204 Por favor! 97 00:06:52,663 --> 00:06:53,956 Não! 98 00:08:30,761 --> 00:08:34,890 ESTAÇÃO TYCHO NO CINTURÃO 99 00:09:08,048 --> 00:09:10,425 Os reparos estão demorando demais, 100 00:09:10,509 --> 00:09:14,221 mas precisei reforçar o suporte central da proa até a popa. 101 00:09:14,304 --> 00:09:17,099 Havia fadiga do metal e fraturas por toda parte. 102 00:09:17,182 --> 00:09:19,142 É o que ganhamos por usar a nave 103 00:09:19,226 --> 00:09:22,062 pra arrastar 100 vezes o peso dela com um canhão de quilha. 104 00:09:22,145 --> 00:09:25,399 Quando fala desse jeito, parece mesmo loucura. 105 00:09:29,236 --> 00:09:31,655 Estou surpresa da nave estar inteira. 106 00:09:31,738 --> 00:09:34,825 Os poeirentos sabem construir, preciso admitir. 107 00:09:35,575 --> 00:09:37,869 Que tal falarmos "marcianos"? 108 00:09:37,953 --> 00:09:41,331 Eu viajo com um, e ele nunca me chamou de magrela. 109 00:09:41,415 --> 00:09:43,875 Desculpe, não quis ofender. 110 00:09:43,959 --> 00:09:46,461 Parece que mi não sou evoluída como você. 111 00:09:47,754 --> 00:09:52,384 O lado bom é que usei a oportunidade para melhorar os sensores de tensão. 112 00:09:52,467 --> 00:09:56,430 Claramente será bem útil, considerando seu ramo de trabalho. 113 00:09:56,680 --> 00:10:00,475 Sasa ke, você e sua tripulação têm mesmo... 114 00:10:00,559 --> 00:10:02,060 Sorte de estarmos vivos? 115 00:10:02,144 --> 00:10:04,354 Pois é, ouvimos muito isso. 116 00:10:05,564 --> 00:10:06,732 Até demais. 117 00:10:07,566 --> 00:10:10,444 É mo gut fo ouvir isso do que o oposto. 118 00:10:10,527 --> 00:10:14,114 Pod 50. O domo de construção está sendo limpo. Aguarde. 119 00:10:15,365 --> 00:10:20,454 Como sempre, vou agendar uma revisão com seu piloto e seu mecânico 120 00:10:20,537 --> 00:10:23,957 para que examinem e aprovem todas as modificações. 121 00:10:24,041 --> 00:10:26,043 Desta vez, não será preciso. 122 00:10:27,002 --> 00:10:30,505 O Alex e o Amos saíram da estação por motivos pessoais. 123 00:10:32,174 --> 00:10:33,300 Que pena! 124 00:10:34,259 --> 00:10:35,761 Não se acostume. 125 00:10:35,844 --> 00:10:36,970 Sakai? 126 00:10:38,472 --> 00:10:41,683 -Eles vão voltar logo. -O pod 50 liberado para voar. 127 00:10:41,767 --> 00:10:44,311 Que porra você acha que estou fazendo? 128 00:10:44,728 --> 00:10:46,355 Serviço de caridade? 129 00:10:46,438 --> 00:10:49,733 Não sei do que você está falando, Bosmang. 130 00:10:53,612 --> 00:10:55,781 Reformamos metade da nave. 131 00:10:55,864 --> 00:11:01,036 Reabastecemos os torpedos e a munição dos canhões, já que não fabricamos aqui. 132 00:11:01,119 --> 00:11:04,873 Nem vou perguntar de qual contrabandista você comprou. 133 00:11:04,956 --> 00:11:07,876 Os reparos na Roci não foram aprovados com esses preços. 134 00:11:07,959 --> 00:11:10,754 -Eles têm o desconto dos mocinhos. -Nem vem. 135 00:11:10,837 --> 00:11:12,297 O acordo é bem antigo. 136 00:11:12,381 --> 00:11:14,299 O próprio Fred me autorizou. 137 00:11:14,383 --> 00:11:16,927 Se for um problema, fale direto com ele. 138 00:11:17,010 --> 00:11:18,261 Eu vou falar. 139 00:11:18,345 --> 00:11:21,098 Tycho é um negócio que só dá prejuízo, 140 00:11:21,181 --> 00:11:25,352 e sua nave está ocupando um espaço valioso há muito tempo. 141 00:11:25,435 --> 00:11:28,355 A partir de agora, chega de tratamento especial 142 00:11:28,438 --> 00:11:30,065 e de extorsão belter. 143 00:11:30,899 --> 00:11:32,692 Está tentando me irritar? 144 00:11:32,776 --> 00:11:34,027 Não estou nem aí. 145 00:11:34,694 --> 00:11:36,947 O Fred tem carinho pela sua equipe, 146 00:11:37,030 --> 00:11:39,032 e você se aproveita disso. 147 00:11:39,324 --> 00:11:40,826 Chamo isso de roubo. 148 00:11:43,078 --> 00:11:45,288 Não importa de que lado você esteja. 149 00:11:51,002 --> 00:11:53,338 -O homem que eu queria ver... -Depois. 150 00:11:54,005 --> 00:11:55,757 Tenho algo para você. 151 00:11:56,925 --> 00:11:57,759 Tchau. 152 00:11:57,843 --> 00:11:59,428 Não podia usar o comunicador? 153 00:11:59,511 --> 00:12:00,804 Para isto, não. 154 00:12:06,309 --> 00:12:10,313 Um esquife belter foi pro conserto na Estação Pallas há dois dias. 155 00:12:10,397 --> 00:12:14,151 Temos um informante da APE lá que conhece a facção Inaros. 156 00:12:15,694 --> 00:12:17,112 Este é seu filho. 157 00:12:47,142 --> 00:12:48,685 Mostre as notícias. 158 00:12:49,227 --> 00:12:51,646 O fluxo de naves dos planetas internos 159 00:12:51,730 --> 00:12:53,732 está crescendo a cada dia, 160 00:12:53,815 --> 00:12:57,027 espalhando a humanidade além do Sistema Solar 161 00:12:57,110 --> 00:13:00,614 em uma diáspora sem precedentes na história da espécie. 162 00:13:01,031 --> 00:13:03,992 A falta de moradia na Terra nunca esteve tão baixa. 163 00:13:04,075 --> 00:13:05,994 Graças à iniciativa de Nancy Gao, 164 00:13:06,077 --> 00:13:08,121 em financiar naves para o Anel, 165 00:13:08,205 --> 00:13:12,125 muitas vagas de emprego surgiram, gerando oportunidades. 166 00:13:12,209 --> 00:13:16,379 São tempos de prosperidade para a APE e os belters na Estação Medina, 167 00:13:16,463 --> 00:13:18,632 o único porto dentro do espaço do Anel. 168 00:13:18,715 --> 00:13:22,677 Nas colônias, há grandes operações de mineração corporativa em andamento, 169 00:13:22,761 --> 00:13:27,182 extraindo minerais preciosos e criando novas fortunas para os colonos... 170 00:13:30,602 --> 00:13:32,854 Oi. Como a Roci está? 171 00:13:33,563 --> 00:13:36,233 Está indo. Ainda falta muito. 172 00:13:36,316 --> 00:13:39,110 -Não vejo a hora de acabar. -Pois é. 173 00:13:41,446 --> 00:13:42,572 Está tudo bem? 174 00:13:43,031 --> 00:13:45,909 Sim, só preciso resolver umas coisas. 175 00:13:46,576 --> 00:13:49,120 É melhor jantar sozinho. 176 00:13:49,663 --> 00:13:50,997 Eu te vejo depois. 177 00:13:51,831 --> 00:13:53,583 Tudo bem. Eu te amo. 178 00:13:53,667 --> 00:13:54,626 Também te amo. 179 00:13:55,335 --> 00:13:58,713 ...mesmo enfrentando dificuldades severas. 180 00:13:58,797 --> 00:14:02,133 Com mais ruínas de protomolécula sendo descobertas nas colônias, 181 00:14:02,217 --> 00:14:07,013 cientistas e arqueólogos especulam sobre a função das máquinas antigas, 182 00:14:07,097 --> 00:14:10,100 e sobre o que pode ter eliminado os Construtores, 183 00:14:10,183 --> 00:14:13,103 aparentemente, de repente. A ONU considerou... 184 00:14:21,194 --> 00:14:23,697 LAZY SONGBIRD BALSA BELTER, A CAMINHO DE LUNA 185 00:15:01,568 --> 00:15:04,321 Deve estar perdido, copain. Primeira classe, deque um. 186 00:15:05,030 --> 00:15:07,407 -É tarde demais pra trocar. -Você ronca? 187 00:15:09,993 --> 00:15:10,869 Não. 188 00:15:11,578 --> 00:15:13,038 -Eu ronco? -Não. 189 00:15:16,875 --> 00:15:18,877 Ela toma remédio para dormir. 190 00:15:23,632 --> 00:15:24,966 Vamos para Luna. 191 00:15:25,050 --> 00:15:29,054 As naves dos internos indo para o Anel cria emprego para belters. 192 00:15:29,721 --> 00:15:33,099 É terrestre? Queria ir pra Terra, mas a gravidade complica. 193 00:15:33,183 --> 00:15:34,851 Luna é mo gut fo nós. 194 00:16:14,516 --> 00:16:17,185 Temos um novo serviço para passageiros. 195 00:16:17,477 --> 00:16:20,855 Seguro de bordo para proteger a si e a quem você ama. 196 00:16:25,193 --> 00:16:26,861 O que dizem? Querem sossego? 197 00:16:26,945 --> 00:16:28,738 Já fizemos quando embarcamos. 198 00:16:28,822 --> 00:16:31,241 Aquele expirou. Esse aqui cobre tudo. 199 00:16:31,324 --> 00:16:33,535 É opcional, mas é melhor pagar. 200 00:16:33,618 --> 00:16:37,288 Nunca se sabe o que pode acontecer se não pagar. 201 00:16:41,835 --> 00:16:44,671 Uma vez, fiquei preso no vão de um reator, 202 00:16:44,754 --> 00:16:46,756 e um tubo de refrigeração estourou. 203 00:16:46,840 --> 00:16:49,092 Ele era radioativo pra cacete. 204 00:16:49,175 --> 00:16:51,970 Em contato com o ar, evapora, rapidinho. 205 00:16:52,053 --> 00:16:55,890 Se encostar na sua pele, não é bom, mas dá pra lavar. 206 00:16:55,974 --> 00:16:57,267 Você vai sobreviver. 207 00:16:57,809 --> 00:16:59,144 Mas, se você respirar, 208 00:16:59,227 --> 00:17:02,897 as partículas radioativas vão pros pulmões e não dá para tirar, 209 00:17:02,981 --> 00:17:05,734 -e você derrete por dentro. -O que você tá... 210 00:17:05,817 --> 00:17:09,279 Tive que ir à câmara de manutenção, abrir o painel de emergência 211 00:17:09,362 --> 00:17:12,615 e colocar uma máscara na cara sem respirar aquela merda. 212 00:17:12,699 --> 00:17:14,117 Bom pra você. 213 00:17:14,200 --> 00:17:16,870 A questão é que aprendi coisas sobre mim. 214 00:17:16,953 --> 00:17:19,414 Consigo segurar o ar por dois minutos 215 00:17:19,497 --> 00:17:21,875 até em atividades físicas estressantes. 216 00:17:21,958 --> 00:17:22,959 E daí? 217 00:17:24,544 --> 00:17:25,420 E daí que... 218 00:17:27,630 --> 00:17:29,215 você precisa se perguntar: 219 00:17:29,716 --> 00:17:32,802 qual é o tamanho do estrago que posso fazer em você 220 00:17:32,886 --> 00:17:34,971 antes do gás nocaute surtir efeito? 221 00:17:35,805 --> 00:17:38,391 Aposto que é enorme. 222 00:17:40,852 --> 00:17:42,145 Algum problema, ke? 223 00:17:44,647 --> 00:17:47,734 Nenhum problema. Só estava dizendo ao seu sócio 224 00:17:47,817 --> 00:17:50,445 que ninguém aqui vai pagar seu seguro 225 00:17:50,528 --> 00:17:52,030 e nem mais nada. 226 00:17:53,615 --> 00:17:55,366 -Quem disse? Você? -Eu mesmo. 227 00:17:56,159 --> 00:17:58,661 -Qual é sua tripulação? -A Rocinante. 228 00:17:58,745 --> 00:18:00,789 -Nunca ouvi falar. -Acho que já. 229 00:18:00,872 --> 00:18:02,040 Estou sem contexto. 230 00:18:02,123 --> 00:18:04,459 Será que fez merda, coyo? 231 00:18:07,253 --> 00:18:09,839 Vamos descobrir mais cedo ou mais tarde. 232 00:18:11,508 --> 00:18:12,509 Sim. 233 00:18:12,926 --> 00:18:15,303 Mais cedo ou mais tarde. 234 00:18:30,944 --> 00:18:32,445 Por que fez aquilo? 235 00:18:32,529 --> 00:18:35,907 Numa nave assim, precisamos pagar. Vão vir atrás de nós. 236 00:18:37,116 --> 00:18:38,284 Aonde está indo? 237 00:18:38,368 --> 00:18:39,452 Tomar um banho. 238 00:18:39,536 --> 00:18:42,247 Está louco, keya? Sabe o que eles vão fazer. 239 00:18:42,330 --> 00:18:43,373 Sei. 240 00:18:44,749 --> 00:18:45,875 Odeio esperar. 241 00:18:46,709 --> 00:18:48,545 CÂMERAS SÃO PROIBIDAS NESTA ÁREA 242 00:18:55,051 --> 00:18:56,761 Não pude ignorar, coyo. 243 00:18:56,845 --> 00:18:58,137 É ruim pro negócio. 244 00:18:58,221 --> 00:19:01,224 Seja esperto e leve a surra. É melhor pra você. 245 00:19:02,392 --> 00:19:03,935 É melhor não. 246 00:19:06,145 --> 00:19:07,856 Para fora. 247 00:19:09,858 --> 00:19:10,984 Você deve ser burro. 248 00:19:11,067 --> 00:19:13,444 Aqueles dois na cabine iam pagar. 249 00:19:13,528 --> 00:19:15,029 Não fiz por eles. 250 00:20:01,701 --> 00:20:03,036 Quero outra bebida. 251 00:20:03,119 --> 00:20:04,329 Traga duas. 252 00:20:05,788 --> 00:20:06,789 Monica. 253 00:20:07,290 --> 00:20:08,291 Holden. 254 00:20:08,833 --> 00:20:11,461 -O que faz em Tycho? -Estou falando com você. 255 00:20:11,544 --> 00:20:13,212 O que você faz em Tycho? 256 00:20:13,546 --> 00:20:15,006 Férias forçadas. 257 00:20:15,089 --> 00:20:16,591 A Roci precisa de reparos. 258 00:20:17,050 --> 00:20:18,384 Você está diferente. 259 00:20:19,802 --> 00:20:23,890 Testemunhar a quase destruição do universo muda as pessoas. 260 00:20:24,974 --> 00:20:26,559 Você parece... 261 00:20:27,435 --> 00:20:28,645 bem descansado. 262 00:20:30,188 --> 00:20:32,565 Acredite, por dentro estou todo ferrado. 263 00:20:39,739 --> 00:20:41,449 Estou escrevendo um artigo. 264 00:20:41,532 --> 00:20:43,159 A história da protomolécula. 265 00:20:43,242 --> 00:20:44,869 -Não é mais novidade. -Não? 266 00:20:45,453 --> 00:20:47,914 Estava em Phoebe até os marcianos vaporizarem. 267 00:20:47,997 --> 00:20:50,166 Depois foi para Eros e saiu do controle 268 00:20:50,249 --> 00:20:53,795 até que você, Miller e Julie Mao torrarem tudo em Vênus. 269 00:20:53,878 --> 00:20:57,131 Agora, algo enorme em forma de Anel, que você ativou, 270 00:20:57,215 --> 00:20:59,550 está espalhando a humanidade pelo cosmos. 271 00:20:59,634 --> 00:21:01,177 -Eu estava lá. -Exato. 272 00:21:01,260 --> 00:21:03,221 Quase sempre esteve presente. 273 00:21:03,304 --> 00:21:05,348 Pegou uma amostra dela? 274 00:21:07,600 --> 00:21:09,686 Calma, não está sendo gravado. 275 00:21:09,769 --> 00:21:11,020 GRAVANDO 276 00:21:12,188 --> 00:21:15,149 Toda a protomolécula do Sistema Solar foi destruída. 277 00:21:15,233 --> 00:21:18,111 A Terra, Marte e a APE confirmaram publicamente. 278 00:21:18,194 --> 00:21:19,988 -Estão mentindo. -Como sabe? 279 00:21:20,071 --> 00:21:23,074 Por que alguém faria uma pesquisa de protomolécula 280 00:21:23,157 --> 00:21:24,826 secretamente no Cinturão? 281 00:21:26,077 --> 00:21:27,620 -Quem disse? -Minhas fontes. 282 00:21:27,704 --> 00:21:28,913 Tem cara de fofoca. 283 00:21:28,997 --> 00:21:30,665 Você acha que é possível. 284 00:21:30,748 --> 00:21:33,876 Acho que tanta loucura aconteceu nos últimos anos 285 00:21:33,960 --> 00:21:36,212 que as pessoas agora acreditam em absurdos. 286 00:21:36,295 --> 00:21:38,548 O sistema inteiro confia em você 287 00:21:38,631 --> 00:21:41,217 porque sempre esteve do lado certo das coisas. 288 00:21:41,300 --> 00:21:43,052 Estamos do mesmo lado. 289 00:21:48,766 --> 00:21:52,061 Todos que pegaram a protomolécula 290 00:21:52,145 --> 00:21:54,897 achavam que sabia o que era e estavam errados. 291 00:21:54,981 --> 00:21:57,066 Totalmente errados. 292 00:21:57,150 --> 00:22:00,361 Se ainda há mais por aí, quem sabe o que fará depois? 293 00:22:00,445 --> 00:22:02,238 -Acho que você sabe. -Não sei. 294 00:22:02,321 --> 00:22:06,075 Se souber, tem a obrigação de contar às pessoas. 295 00:22:10,163 --> 00:22:12,915 Prove o yaka mein. É o melhor de Ceres. 296 00:22:14,083 --> 00:22:15,501 Holden! 297 00:22:30,099 --> 00:22:31,976 NAVES DISPONÍVEIS 298 00:23:10,723 --> 00:23:13,643 RAZORBACK CHEGANDO EM MARTE 299 00:23:14,310 --> 00:23:19,107 Impressionante, Razorback. Já pode parar e manter o vetor de aproximação 300 00:23:19,190 --> 00:23:21,526 -enquanto está no padrão. -Desculpe. 301 00:23:21,609 --> 00:23:23,236 Não quero me exibir. 302 00:23:23,611 --> 00:23:25,488 Só estou mostrando como se faz. 303 00:23:25,571 --> 00:23:27,406 Já faz um tempo 304 00:23:27,490 --> 00:23:30,284 desde que pisou na poeira vermelha, Sr. Kamal. 305 00:23:30,368 --> 00:23:32,453 Felizmente, não veio com a Tachi, 306 00:23:32,537 --> 00:23:34,872 ou não teria permissão de pousar. Bem-vindo. 307 00:23:34,956 --> 00:23:35,998 Valeu. 308 00:23:47,635 --> 00:23:49,095 Ligar para Bobbie Draper. 309 00:23:50,054 --> 00:23:51,597 Certo. Deixar mensagem. 310 00:23:52,223 --> 00:23:54,642 Oi, Bobbie. Parece que cheguei a tempo. 311 00:23:54,725 --> 00:23:57,895 Estou ansioso para beber e te ver pessoalmente. 312 00:23:57,979 --> 00:23:59,564 Muita coisa pra conversar. 313 00:23:59,647 --> 00:24:03,609 Enfim, encontrei o local perfeito. Estou enviando os detalhes. 314 00:24:04,152 --> 00:24:05,653 Eu te vejo lá, parceira. 315 00:24:11,075 --> 00:24:13,327 MENSAGEM RECEBIDA ALEX KAMAL - RAZORBACK 316 00:24:13,411 --> 00:24:14,328 Está tudo aí. 317 00:24:14,412 --> 00:24:15,621 Estou impressionada. 318 00:24:15,705 --> 00:24:19,041 Nem um modelo antigo assim é fácil de conseguir. 319 00:24:19,125 --> 00:24:21,419 Não mesmo. Por isso é caro. 320 00:24:26,424 --> 00:24:27,717 Certo. Encerramos. 321 00:24:32,597 --> 00:24:36,726 Tenho um comprador interessado em torpedos Mark-23 Gladius. 322 00:24:37,393 --> 00:24:40,521 -Um torpedo furtivo nave-solo... -Sei o que é. 323 00:24:42,273 --> 00:24:45,193 Por que acha que tenho acesso a algo assim? 324 00:24:46,152 --> 00:24:47,111 Você tem? 325 00:24:57,663 --> 00:24:59,498 Como falei, encerramos. 326 00:25:00,541 --> 00:25:01,918 Não me procure mais. 327 00:25:24,357 --> 00:25:25,733 Mensagem para a coroa. 328 00:25:26,317 --> 00:25:27,401 Mensagem de voz. 329 00:25:28,069 --> 00:25:31,322 Senhora, minha tentativa de comprar uma armadura deu certo 330 00:25:31,405 --> 00:25:34,867 e confirmou minha suspeita: um fornecedor ilegal de armas 331 00:25:34,951 --> 00:25:36,869 atravessa elas pela base Asteria. 332 00:25:38,120 --> 00:25:40,623 Infelizmente, perdi outro contato. 333 00:25:41,290 --> 00:25:42,792 Estamos ficando sem saída. 334 00:25:42,875 --> 00:25:46,587 A operação pode terminar, e estamos ficando sem tempo. 335 00:25:47,922 --> 00:25:52,301 A melhor jogada que me resta é tentar conseguir torpedos furtivos. 336 00:25:52,385 --> 00:25:55,429 É arriscado, mas quem tem acesso a esse tipo de coisa 337 00:25:55,513 --> 00:25:57,431 deve estar no topo da hierarquia. 338 00:25:57,515 --> 00:26:00,309 Preciso de 500 mil, dinheiro marciano, pra comprar. 339 00:26:00,935 --> 00:26:02,228 Sei que é muito. 340 00:26:02,728 --> 00:26:04,397 Além do que já gastei. 341 00:26:05,731 --> 00:26:10,027 Senhora, agradeço sua fé em mim e não pretendo decepcioná-la. 342 00:26:17,994 --> 00:26:19,412 Oye, Holden. 343 00:26:19,495 --> 00:26:21,330 Ele não quer ser incomodado. 344 00:26:21,414 --> 00:26:24,375 -Bosmang... -Saia e feche a porta na saída. 345 00:26:31,340 --> 00:26:33,050 O que está te incomodando? 346 00:26:34,093 --> 00:26:36,554 Você e o Dawes estão pesquisando a protomolécula? 347 00:26:39,432 --> 00:26:40,975 Por que a pergunta? 348 00:26:42,768 --> 00:26:44,562 Você não está negando. 349 00:26:45,479 --> 00:26:46,397 Quem te contou? 350 00:26:46,939 --> 00:26:48,190 Não importa. 351 00:26:48,733 --> 00:26:51,444 -Estão brincando com fogo. -Lá vamos nós. 352 00:26:51,527 --> 00:26:54,113 Tem gente xeretando, e sabem que a APE tem. 353 00:26:54,196 --> 00:26:57,825 Elas ouvem boatos. Os mesmos que correm por aí há anos. 354 00:26:57,908 --> 00:27:00,703 A ONU tem certeza. Contamos à Avasarala... 355 00:27:00,786 --> 00:27:04,248 Foi por isso que não nos expulsaram de Medina e do Anel. 356 00:27:04,332 --> 00:27:06,751 Um pouco dessa coisa na Roci 357 00:27:06,834 --> 00:27:10,087 ativou as máquinas em Ilus e quase explodiu o planeta. 358 00:27:10,171 --> 00:27:13,132 Se for parar numa colônia, pode acontecer o mesmo. 359 00:27:13,215 --> 00:27:17,094 Mas, desta vez, não são só alguns colonos e cientistas em jogo. 360 00:27:17,178 --> 00:27:21,140 Nossa protomolécula está a salvo. Não pergunte onde está. 361 00:27:23,976 --> 00:27:26,562 O que sabe do artefato em Ilus? 362 00:27:26,645 --> 00:27:28,606 O que foi divulgado. 363 00:27:35,696 --> 00:27:36,697 Isto não foi. 364 00:27:36,781 --> 00:27:40,117 Nossos instrumentos não detectaram nada dentro do artefato. 365 00:27:40,201 --> 00:27:43,287 Sem alternativas, passamos mamíferos por ele. 366 00:27:43,371 --> 00:27:46,624 A passagem os deixou catatônicos ou mortos. 367 00:27:46,707 --> 00:27:50,836 Acredito que o que vi lá dentro só possa ser percebido por humanos 368 00:27:50,920 --> 00:27:52,380 de formas que não entendemos. 369 00:27:52,463 --> 00:27:57,301 Criei uma simulação aproximada do que testemunhei quando eu o atravessei. 370 00:27:58,844 --> 00:28:03,391 Essas entidades criaram o artefato e destruíram quem criou a protomolécula. 371 00:28:03,474 --> 00:28:06,477 Dizimaram toda uma civilização instantaneamente. 372 00:28:06,560 --> 00:28:08,896 Agora estamos usando os Anéis deles. 373 00:28:09,688 --> 00:28:14,985 Está dizendo que essas coisas são uma ameaça para nós? 374 00:28:16,987 --> 00:28:17,822 Estou. 375 00:28:18,489 --> 00:28:19,740 Como sabe disso? 376 00:28:20,825 --> 00:28:23,411 Cada vez que atravesso um Anel, 377 00:28:23,494 --> 00:28:26,455 por um instante, é como atravessar o mundo deles. 378 00:28:27,081 --> 00:28:28,040 Eu os vejo. 379 00:28:28,499 --> 00:28:31,043 A cada vez, eles parecem mais bravos. 380 00:28:31,127 --> 00:28:32,837 Nós os estamos acordando. 381 00:28:34,088 --> 00:28:36,632 Milhares de pessoas passaram pelos Anéis. 382 00:28:36,715 --> 00:28:39,260 Ninguém relatou ter visto nada disso. 383 00:28:39,343 --> 00:28:41,095 Eu já atravessei várias vezes 384 00:28:41,178 --> 00:28:43,264 e só percebi uma ondulação. 385 00:28:43,347 --> 00:28:46,058 Você e essa cientista devem estar imaginando... 386 00:28:46,142 --> 00:28:47,977 Não estou imaginando. 387 00:28:49,937 --> 00:28:53,607 Miller, o que a protomolécula irradiou na minha mente... 388 00:28:54,024 --> 00:28:56,861 Deve ter mudado meu cérebro, e me feito vê-los. 389 00:28:57,528 --> 00:28:59,530 Mudou? Está falando fisicamente? 390 00:29:01,282 --> 00:29:03,617 É como dobrar um pedaço de papel. 391 00:29:03,701 --> 00:29:07,163 Ao dobrar várias vezes, mesmo depois de desdobrar, 392 00:29:07,246 --> 00:29:08,747 as dobras continuam lá. 393 00:29:08,831 --> 00:29:12,251 Afirmar que tem danos cerebrais não vai me convencer. 394 00:29:12,334 --> 00:29:15,421 Me diga. Quantas pessoas esse artefato já matou? 395 00:29:16,046 --> 00:29:17,006 Ninguém, ainda. 396 00:29:17,089 --> 00:29:19,925 Nada parecido foi achado em outras colônias? 397 00:29:20,009 --> 00:29:21,844 -Ainda não. -Resumindo, 398 00:29:21,927 --> 00:29:25,264 o motivo de estar preocupado é só especulação. 399 00:29:37,359 --> 00:29:39,236 A quilha está bem montada. 400 00:29:39,320 --> 00:29:42,156 Vamos chamar esta nave de Gatamang Feronte. 401 00:29:42,740 --> 00:29:45,201 Significa "Guardiã da Fronteira" 402 00:29:45,284 --> 00:29:48,704 ou "Guarda da Passagem", dependendo da tradução. 403 00:29:49,663 --> 00:29:51,373 É só outra nave de combate. 404 00:29:52,249 --> 00:29:54,585 A Roci também já foi. 405 00:29:55,211 --> 00:29:57,338 Quando tivermos uma marinha de verdade, 406 00:29:57,963 --> 00:30:01,592 e a APE policiar o Cinturão sem assistência 407 00:30:01,675 --> 00:30:04,428 ou interferência dos internos, 408 00:30:04,887 --> 00:30:09,016 aí nós falaremos sobre nos livrar da protomolécula. 409 00:30:15,856 --> 00:30:17,608 Nada nunca vai mudar. 410 00:30:20,986 --> 00:30:23,822 Precisa parar de focar no fim do mundo. 411 00:30:25,741 --> 00:30:31,413 Minha vida só começou quando parei de lutar e comecei a construir. 412 00:30:33,332 --> 00:30:35,125 Cresceu numa fazenda, certo? 413 00:30:35,793 --> 00:30:37,211 Construa uma. 414 00:30:39,463 --> 00:30:41,340 Nunca nem pensei nisso. 415 00:30:43,884 --> 00:30:48,264 Nossa fazenda era apenas algo que pensei que eu precisava salvar. 416 00:30:49,181 --> 00:30:50,808 Você tem uma nave própria, 417 00:30:51,600 --> 00:30:52,977 uma boa tripulação, 418 00:30:53,769 --> 00:30:55,854 alguém que o ama, e você a ama. 419 00:30:56,480 --> 00:30:58,440 Vá construir algo com ela. 420 00:30:59,608 --> 00:31:01,694 Você não é responsável pelo mundo. 421 00:31:01,777 --> 00:31:04,113 Faça algo significativo com o tempo que tem. 422 00:31:04,697 --> 00:31:08,158 Acredite ou não, o mundo continuará sem você. 423 00:31:24,425 --> 00:31:26,302 ...com ciência e tecnologia. 424 00:31:27,094 --> 00:31:30,973 Se tiver as habilidades certas, sua passagem pode ser gratuita. 425 00:31:33,058 --> 00:31:37,563 Uma vida nova e um mundo novo estão te esperando. Registre-se agora. 426 00:31:38,731 --> 00:31:40,441 OPORTUNIDADES ALÉM DO ANEL ENGENHEIROS - BIÓLOGOS 427 00:31:41,984 --> 00:31:43,694 Está procurando um trabalho? 428 00:31:43,777 --> 00:31:46,447 Está procurando um propósito? Uma vida nova... 429 00:32:15,267 --> 00:32:16,226 Oi, Tali. 430 00:32:18,145 --> 00:32:18,979 Alex. 431 00:32:20,064 --> 00:32:22,608 Nem sabia se este era o endereço certo. 432 00:32:22,691 --> 00:32:24,526 Se cansou da casa antiga? 433 00:32:24,610 --> 00:32:27,613 O aluguel subiu e meu salário caiu. Não tive opção. 434 00:32:29,448 --> 00:32:30,366 O que quer? 435 00:32:30,783 --> 00:32:32,409 Eu deveria ter avisado... 436 00:32:32,493 --> 00:32:33,535 O que você quer? 437 00:32:34,578 --> 00:32:36,455 Queria ver você e o Melas. 438 00:32:36,538 --> 00:32:38,499 Viajou. Excursão da escola. 439 00:32:38,582 --> 00:32:40,417 Ei, escute. 440 00:32:41,460 --> 00:32:44,380 Eu precisava falar com você pessoalmente 441 00:32:44,463 --> 00:32:46,507 para dizer que sinto muito. 442 00:32:48,550 --> 00:32:50,511 Que resposta quer de mim? 443 00:32:51,387 --> 00:32:52,513 Eu não entendi. 444 00:32:52,596 --> 00:32:55,140 Se eu digo que estamos bem, você está liberado. 445 00:32:55,224 --> 00:32:58,644 E não precisa se sentir culpado por nos abandonar. 446 00:32:58,727 --> 00:32:59,603 Não é isso... 447 00:32:59,687 --> 00:33:02,648 Ou eu digo que estamos arrasados, e você se sente amado. 448 00:33:02,731 --> 00:33:04,775 Então, qual você prefere? 449 00:33:06,485 --> 00:33:07,611 Lá vai a resposta. 450 00:33:08,612 --> 00:33:09,947 Você não merece saber. 451 00:33:10,030 --> 00:33:12,241 Não faz mais parte das nossas vidas. 452 00:33:12,324 --> 00:33:14,535 Não te devemos nada. 453 00:33:17,621 --> 00:33:20,582 Charlie e Emily ficaram animados de passar pelo Anel. 454 00:33:20,666 --> 00:33:23,252 Estamos a duas semanas do planeta 455 00:33:23,335 --> 00:33:25,295 e vemos as imagens nos visores. 456 00:33:25,379 --> 00:33:31,051 Só de pensar em sair sem traje e ter ar fresco e água por toda parte... 457 00:33:32,177 --> 00:33:34,346 Queria que o Esai pudesse ver. 458 00:33:34,805 --> 00:33:39,768 Ele nunca falou muito do trabalho, mas senti que vocês eram próximos. 459 00:33:39,852 --> 00:33:43,731 Nunca entendi o que motivou sua incrível generosidade 460 00:33:43,814 --> 00:33:46,275 para tornar esta viagem possível pra nós, 461 00:33:46,358 --> 00:33:48,861 mas também não preciso saber o motivo. 462 00:33:49,653 --> 00:33:51,864 É uma boa marciana, Bobbie Draper. 463 00:33:52,656 --> 00:33:54,491 Nós seremos colonos. 464 00:33:54,575 --> 00:33:56,243 Construiremos uma cidade. 465 00:33:58,370 --> 00:34:00,205 Algum dia, você poderá visitar. 466 00:34:01,290 --> 00:34:02,583 Será magnífico. 467 00:34:07,129 --> 00:34:09,965 Viemos pesquisar a placa de gelo no Planum Boreum. 468 00:34:10,048 --> 00:34:13,051 Caramba, que interessante! Quando você volta? 469 00:34:13,135 --> 00:34:14,845 Em umas duas semanas. 470 00:34:14,928 --> 00:34:17,431 Certo. Posso esperar se você quiser. 471 00:34:17,514 --> 00:34:19,183 Tudo bem. Se você quiser. 472 00:34:20,809 --> 00:34:22,895 Preciso ir. Meus amigos estão... 473 00:34:22,978 --> 00:34:24,646 Claro. Pode ir. Ouça... 474 00:34:25,773 --> 00:34:26,648 Eu te amo. 475 00:34:30,402 --> 00:34:34,990 Agora seria uma boa hora para a mensagem terminar, certo? 476 00:34:35,073 --> 00:34:37,785 Faz tempo que não conversamos sem delay. 477 00:34:37,868 --> 00:34:38,702 Sim. 478 00:34:47,002 --> 00:34:47,836 Até mais. 479 00:34:48,212 --> 00:34:49,046 Está bem. 480 00:34:52,925 --> 00:34:56,261 Cuidado, pistoleiros. A Annie Oakley está na área! 481 00:34:56,345 --> 00:34:58,138 Oi, Bobbie! 482 00:35:03,018 --> 00:35:03,894 Oi. 483 00:35:10,192 --> 00:35:11,568 Não quis interromper. 484 00:35:11,652 --> 00:35:15,239 -Você parecia ocupado. -Valeu. Estava falando com meu filho. 485 00:35:15,322 --> 00:35:18,200 -Como foi? -Quem é que sabe? 486 00:35:19,409 --> 00:35:20,285 Enfim... 487 00:35:22,246 --> 00:35:24,373 Está na hora do happy hour! 488 00:35:24,873 --> 00:35:25,749 E aí? 489 00:35:26,291 --> 00:35:27,584 Como você está? 490 00:35:27,668 --> 00:35:29,461 E a vida de civil? O trabalho? 491 00:35:30,003 --> 00:35:31,547 Estou desempregada. 492 00:35:32,840 --> 00:35:35,551 -Que estranho! -Também sinto estranheza. 493 00:35:35,634 --> 00:35:38,303 -Ultimamente, não sou só eu. -Sério? 494 00:35:39,930 --> 00:35:41,807 Alguém treinada como você... 495 00:35:41,890 --> 00:35:44,685 Uma fuzileira que foi julgada não tem muitas ofertas. 496 00:35:46,478 --> 00:35:47,396 Pois é. 497 00:35:48,647 --> 00:35:52,317 É para isso que serve a família. Como está o seu... 498 00:35:52,401 --> 00:35:53,861 -Irmão? -Sim. 499 00:35:54,361 --> 00:35:56,280 Não nos falamos há um tempo. 500 00:35:56,363 --> 00:35:57,823 Sinto muito por isso. 501 00:35:58,615 --> 00:36:00,659 Seja como for, você vai se virar. 502 00:36:00,742 --> 00:36:01,702 Por quê? 503 00:36:02,744 --> 00:36:04,705 -O quê? -Como você sabe? 504 00:36:05,706 --> 00:36:08,083 Porque você é você. Seja otimista. 505 00:36:08,166 --> 00:36:10,627 Sou realista. Tem coisa que não tem jeito 506 00:36:10,711 --> 00:36:12,963 e, às vezes, é idiotice tentar. 507 00:36:13,046 --> 00:36:14,756 Certo. Também não é assim. 508 00:36:14,840 --> 00:36:18,969 Vim fazer as pazes com a Talissa, e ela bateu a porta na minha cara. 509 00:36:19,052 --> 00:36:20,721 Ela tinha motivos para isso. 510 00:36:20,804 --> 00:36:23,849 Quando ela se acalmar, ligarei, e conversaremos. 511 00:36:23,932 --> 00:36:25,392 Ainda falo com o Melas... 512 00:36:25,475 --> 00:36:29,438 Se queria ser o herói do garoto, devia ter aparecido há três anos. 513 00:36:29,521 --> 00:36:31,148 -O quê? -Entenda uma coisa. 514 00:36:31,231 --> 00:36:32,608 Acabou. Siga em frente. 515 00:36:33,317 --> 00:36:34,151 Bobbie... 516 00:36:34,234 --> 00:36:36,862 Hoje não é um bom dia. Eu te vejo depois. 517 00:36:45,329 --> 00:36:46,163 Oi. 518 00:36:48,498 --> 00:36:49,750 Desculpe o atraso. 519 00:36:51,126 --> 00:36:52,836 Fui conversar com o Fred. 520 00:36:56,757 --> 00:36:58,425 Sei onde meu filho está. 521 00:37:02,804 --> 00:37:05,766 Que incrível. Como você encontrou... 522 00:37:05,849 --> 00:37:08,727 Pedi a ajuda do Fred para achá-lo, há um tempo. 523 00:37:09,770 --> 00:37:10,896 E ele achou. 524 00:37:13,774 --> 00:37:14,858 Onde o Filip está? 525 00:37:14,942 --> 00:37:15,776 Estação Pallas. 526 00:37:15,859 --> 00:37:17,945 Ele não vai ficar lá muito tempo. 527 00:37:19,029 --> 00:37:20,238 Preciso ir lá agora. 528 00:37:20,322 --> 00:37:23,200 Faremos o necessário para aprontar a Roci. 529 00:37:23,283 --> 00:37:25,702 Fretei um cargueiro que vai a Pallas. 530 00:37:26,995 --> 00:37:28,580 Ele sai em algumas horas. 531 00:37:29,373 --> 00:37:30,958 Certo, farei as malas. 532 00:37:31,041 --> 00:37:32,209 Não! Eu... 533 00:37:33,919 --> 00:37:35,879 Eu saio em algumas horas. 534 00:37:39,675 --> 00:37:41,343 Não quer que eu vá junto. 535 00:37:46,181 --> 00:37:48,684 -O pai do Filip é o Marco Inaros. -O quê? 536 00:37:50,852 --> 00:37:51,770 Naomi, 537 00:37:52,187 --> 00:37:55,315 a ONU e a APE têm uma recompensa para quem pegá-lo. 538 00:37:55,399 --> 00:37:58,068 -Se Filip está com ele... -Não tá. Sei disso. 539 00:37:58,151 --> 00:37:59,361 Não pode ir sozinha. 540 00:37:59,444 --> 00:38:01,571 -É muito perigoso! -Você não entende. 541 00:38:01,655 --> 00:38:03,657 Você nem me deu uma chance. 542 00:38:03,740 --> 00:38:06,076 Se eu aparecer com um terrestre, 543 00:38:06,159 --> 00:38:09,621 o James Holden ao meu lado, só vai dificultar tudo. 544 00:38:09,705 --> 00:38:13,917 Eu vou ficar no cargueiro. Mas vou estar perto, caso você precise. 545 00:38:14,001 --> 00:38:16,628 Você não pode me ajudar nisso. 546 00:38:19,131 --> 00:38:20,841 Não quero que ajude. 547 00:38:35,439 --> 00:38:36,857 De alguma forma... 548 00:38:38,275 --> 00:38:42,029 consegui viver com o fato de que eu me salvei... 549 00:38:43,864 --> 00:38:45,741 e não pude salvá-lo. 550 00:38:49,953 --> 00:38:53,373 Talvez essa seja a última chance que tenho de vê-lo. 551 00:38:55,625 --> 00:38:57,711 O pai dele fará com que ele seja morto. 552 00:38:57,794 --> 00:39:03,050 e, se eu não conseguir pelo menos tentar impedir que aconteça... 553 00:39:07,179 --> 00:39:09,389 não vou conseguir viver com a culpa. 554 00:41:17,392 --> 00:41:18,560 Amos Burton? 555 00:41:19,102 --> 00:41:20,770 O senhor é o Amos Burton? 556 00:41:24,024 --> 00:41:25,775 Primeiro: eles começaram. 557 00:41:25,859 --> 00:41:29,070 Segundo: eles estavam vivos quando eu saí de lá. 558 00:41:29,946 --> 00:41:31,948 Não estamos aqui para prendê-lo. 559 00:41:32,032 --> 00:41:34,326 Somos sua escolta. Por aqui. 560 00:41:55,597 --> 00:41:57,057 Você está bem acabado. 561 00:41:57,557 --> 00:41:58,725 Você está linda. 562 00:41:59,935 --> 00:42:01,353 O que está fazendo aqui? 563 00:42:01,436 --> 00:42:03,521 Pensei que fosse a Rainha da Terra. 564 00:42:04,189 --> 00:42:06,733 Não tem acompanhado as notícias, tem? 565 00:42:06,816 --> 00:42:09,236 Só quando posso fazer algo a respeito. 566 00:42:09,319 --> 00:42:11,279 Por que vai voltar para a Terra? 567 00:42:12,322 --> 00:42:13,657 Não é da sua conta. 568 00:42:15,575 --> 00:42:19,829 Deve ter algo a ver com o James Holden. Com o que houve em Ilus. 569 00:42:19,913 --> 00:42:21,748 A protomolécula? 570 00:42:23,667 --> 00:42:27,003 Você não vai sair daqui até me contar. 571 00:42:29,172 --> 00:42:33,134 Uma amiga morreu. Ela era importante quando eu era criança. 572 00:42:33,218 --> 00:42:35,804 Vou a Baltimore cuidar das coisas dela. 573 00:42:39,307 --> 00:42:42,769 Você não tem cara de administrador de bens. 574 00:42:43,812 --> 00:42:45,355 Nem sei o que é isso. 575 00:42:45,897 --> 00:42:47,023 Já posso ir? 576 00:42:49,317 --> 00:42:50,318 Sente-se. 577 00:42:58,451 --> 00:42:59,869 Qual é o motivo disso? 578 00:43:00,620 --> 00:43:03,373 Por me ensinar a andar com botas magnéticas. 579 00:43:03,456 --> 00:43:04,708 É bem útil. 580 00:43:04,791 --> 00:43:07,210 Ainda mais neste lugar horrível. 581 00:43:09,212 --> 00:43:12,048 Temos experiências de vida bem diferentes, Chrissie. 582 00:43:12,132 --> 00:43:13,300 Não me chame assim. 583 00:43:13,383 --> 00:43:15,260 Sou membro do Parlamento, 584 00:43:15,343 --> 00:43:16,970 não sua stripper favorita. 585 00:43:17,595 --> 00:43:18,763 Pode ser os dois. 586 00:43:20,557 --> 00:43:22,934 Quer saber o que estou fazendo aqui? 587 00:43:23,018 --> 00:43:25,270 Estou presidindo uma comissão 588 00:43:25,353 --> 00:43:30,108 para melhorar e acelerar a emigração da ONU para as colônias do Anel. 589 00:43:30,692 --> 00:43:34,529 Indicada pessoalmente pela nova secretária-geral 590 00:43:34,612 --> 00:43:38,575 porque ela acha mais engraçado do que mandar eu me foder. 591 00:43:38,658 --> 00:43:40,035 Se não gosta, se demita. 592 00:43:40,702 --> 00:43:44,164 Com licença. O almirante Delgado está aqui e gostaria de vê-la. 593 00:43:44,247 --> 00:43:45,415 Mande-o entrar. 594 00:43:51,838 --> 00:43:54,257 Tenho notícias sobre nosso amigo no Cinturão. 595 00:43:56,926 --> 00:43:59,304 Pretende matar alguém lá? 596 00:44:01,181 --> 00:44:03,933 Não vou pagar sua fiança se for matar. 597 00:44:04,017 --> 00:44:05,268 Posso ir agora? 598 00:44:18,156 --> 00:44:20,283 -É um dos nossos? -De vez em quando. 599 00:44:20,367 --> 00:44:22,118 O que conseguiu para mim? 600 00:44:22,202 --> 00:44:25,663 Você tem muito dinheiro. Eu deveria cobrar pelo parecer. 601 00:44:25,747 --> 00:44:30,794 Pense que está dando um copo d'água a uma mulher morrendo de sede no deserto. 602 00:44:31,378 --> 00:44:33,046 Ser velho é um horror, né? 603 00:44:33,129 --> 00:44:37,926 Prometo que você vai ver de perto o Marco Inaros balançar a bandeira branca. 604 00:44:38,009 --> 00:44:40,178 Eu até levaria a pipoca para ver. 605 00:44:42,263 --> 00:44:46,226 Soube da nave científica que desapareceu perto de Vênus? A Hasami? 606 00:44:46,309 --> 00:44:50,105 Foi pega em alguma atividade inesperada de meteoros. Está certo? 607 00:44:50,188 --> 00:44:51,606 Foi a teoria inicial, 608 00:44:51,689 --> 00:44:55,735 mas, quando os investigadores da CSTNU revisaram as transmissões, 609 00:44:55,819 --> 00:44:57,237 encontraram isto. 610 00:44:58,655 --> 00:45:00,448 Parece um rastro de drive. 611 00:45:00,532 --> 00:45:03,618 O SIGINT conseguiu extrair a assinatura do drive. 612 00:45:04,035 --> 00:45:05,954 Deve ser um esquife belter. 613 00:45:06,871 --> 00:45:09,082 Talvez uma nave da facção de Inaros. 614 00:45:09,582 --> 00:45:12,377 Por que o Marco Inaros destruiria a nave? 615 00:45:12,460 --> 00:45:14,087 Não sei se foi ele. 616 00:45:14,170 --> 00:45:16,714 Há apenas 53,7% de certeza. 617 00:45:16,798 --> 00:45:19,134 Pode ser ou não. Não fique animada. 618 00:45:19,217 --> 00:45:20,260 Tarde demais. 619 00:46:04,721 --> 00:46:09,309 SE ALGO DER ERRADO 620 00:47:25,051 --> 00:47:26,928 VAGAS 621 00:47:27,011 --> 00:47:29,347 ALUGA-SE 622 00:47:29,430 --> 00:47:32,058 FECHANDO A EMPRESA PROMOÇÃO! 623 00:47:50,368 --> 00:47:55,832 MEMORIAL DE AUGUSTÍN GAMARRA EM MEMÓRIA DAS 516 ALMAS PERDIDAS 624 00:48:11,347 --> 00:48:13,057 Por que eles nos odeiam? Diga! 625 00:48:13,933 --> 00:48:16,978 Tudo o que fizemos foi passar fome e implorar por sobras! 626 00:48:17,645 --> 00:48:21,858 Beratna, eles nos odeiam porque sentem culpa. 627 00:48:22,900 --> 00:48:25,737 Eles nos odeiam porque nos acham fracos, 628 00:48:26,362 --> 00:48:28,197 mas nos ferem mesmo assim! 629 00:48:29,198 --> 00:48:32,285 Por isso eles sentem vergonha! 630 00:48:32,368 --> 00:48:35,913 Os homens sempre vão odiar aqueles que os envergonham. 631 00:48:35,997 --> 00:48:37,749 Isso aí, Beratna! 632 00:48:38,583 --> 00:48:42,170 Mas podemos ensiná-los a nos temer. 633 00:48:43,379 --> 00:48:45,006 Fazê-los nos odiar! 634 00:48:45,632 --> 00:48:48,551 Nos odiar por terem medo de nós. 635 00:48:48,635 --> 00:48:50,178 ÓRBITA // VÊNUS 636 00:48:50,261 --> 00:48:51,888 Porque quem é fraco... 637 00:48:51,971 --> 00:48:53,264 ÓRBITA // MERCÚRIO 638 00:48:53,348 --> 00:48:55,558 ...pode surpreender. 639 00:48:55,642 --> 00:48:57,810 E, quando o nosso dia chegar, 640 00:48:58,519 --> 00:49:02,148 quando os surpreendermos apesar de sua força... 641 00:49:02,231 --> 00:49:05,693 Nesse dia, eles vão nos temer. 642 00:49:06,152 --> 00:49:09,238 Porque eles nos acham fracos, 643 00:49:09,322 --> 00:49:12,909 e por isso seremos audaciosos! 644 00:49:14,285 --> 00:49:19,791 TEMPO PARA O IMPACTO: 12 DIAS, 7 HORAS E 13 MINUTOS 645 00:51:26,626 --> 00:51:28,628 Legendas: Matheus Maggi 646 00:51:28,711 --> 00:51:30,713 Supervisão Criativa Cristina Berio