1
00:00:05,297 --> 00:00:07,341
ఎక్స్పాన్స్లో గతంలో
2
00:00:07,425 --> 00:00:09,051
ఇది బిల్డర్స్ను చంపేసింది,
3
00:00:09,135 --> 00:00:10,970
వారి రింగ్ గేట్స్ను వాడుకుంటున్నాం.
4
00:00:12,179 --> 00:00:15,599
ఆ రెండు ప్రాచీన జాతుల మధ్య యుద్ధాన్ని
అర్థం చేసుకోవాలని ఉంది.
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,144
నీ చుట్టూ చూడు. కుజగ్రహం మారుతోంది.
6
00:00:18,227 --> 00:00:20,187
రింగ్ గేట్స్ కొత్త గొప్పఆశ.
7
00:00:20,271 --> 00:00:21,647
కుజగ్రహంపై ఏదో చెడిపోయింది.
8
00:00:21,731 --> 00:00:22,565
టైట్బీమ్ ఎన్క్రిప్షన్ మాడ్యూల్ 7జీ
9
00:00:22,648 --> 00:00:24,525
బెల్టర్లతో ఆయుధాల అక్రమ రవాణ.
10
00:00:24,567 --> 00:00:27,153
కలిసి పనిచేయాలన్న మీ ప్రతిపాదన
ఒప్పుకుంటున్నాను.
11
00:00:27,236 --> 00:00:29,655
-ఇది ఆకస్మిక దాడి!
-ఆమెను కాల్చు!
12
00:00:29,739 --> 00:00:31,323
-అబ్బా!
-ఛ!
13
00:00:36,579 --> 00:00:38,581
ఇంతకాలం మీరు చనిపోయారనే అనుకున్నాం.
14
00:00:38,664 --> 00:00:41,041
మెలాస్ తండ్రి లేని
జీవితం అలవాటు చేసుకున్నాడు.
15
00:00:41,125 --> 00:00:44,128
జనం బేసిక్ అప్రెంటీస్ ప్రోగ్రాం లేకుండా
పైకి రాలేరు.
16
00:00:44,170 --> 00:00:47,047
-నీ పత్రాలలో బాల్టిమోర్ అని ఉంది.
-అక్కడ ఉన్నాను.
17
00:00:47,131 --> 00:00:49,008
కొందరు స్థానికులు
18
00:00:49,091 --> 00:00:52,219
ఏమస్ బర్టన్ అనే
ఏదో ముఠా నాయకుడి గురించి చెప్పారు.
19
00:00:52,303 --> 00:00:54,805
నా మొదటి పదవీకాలం అంకితం చేస్తున్నాను...
20
00:00:54,889 --> 00:00:57,224
ఆమె గెలిచింది. ఎజెండా సెట్ చేయగలదు.
21
00:00:57,308 --> 00:00:58,809
నన్ను లూనాకు పిలిపించారు.
22
00:00:58,893 --> 00:01:01,520
-నేను ఉంటే మంచిదేమో.
-నాతో రా.
23
00:01:02,104 --> 00:01:03,314
నువ్వు ఒంటరిగా వెళ్ళాలి.
24
00:01:03,397 --> 00:01:06,650
ఆ స్టేషన్ బెల్ట్
ఆర్థిక భవిష్యత్తుకు వెన్నెముక.
25
00:01:06,734 --> 00:01:08,819
నేను లేకుండా చేయగలవు. తప్పుకుంటున్నాను.
26
00:01:08,903 --> 00:01:11,280
సంధిని విస్మరించింది ఎవరు?
27
00:01:12,573 --> 00:01:15,159
మార్కో ఇనారోస్ తనకంటూ
ఒక పేరు కోసం చూస్తున్నాడు.
28
00:01:15,242 --> 00:01:16,410
కావలెను చనిపోయినా లేదా సజీవంగా
మార్కో ఇనారోస్ - బహుమతి: 10 మిలియన్లు
29
00:01:16,452 --> 00:01:19,330
ఈ కొత్త వ్యవస్థలన్నీ,
అవి తీసుకోగలిగిన వారికే.
30
00:01:19,830 --> 00:01:22,041
అతనితో నాకు ఒక బిడ్డ పుట్టాడు. ఫిలిప్.
31
00:01:22,124 --> 00:01:23,209
నా కొడుకు.
32
00:01:23,250 --> 00:01:25,878
ఫ్రెడ్, ఫిలిప్ ఇనారోస్ను కనుగొనడంలో
నీ సహాయం కావాలి.
33
00:01:27,087 --> 00:01:29,882
ఇప్పుడు ఏం చేసినా...
34
00:01:31,550 --> 00:01:32,676
రాబోయేది ఆగదు.
35
00:01:38,557 --> 00:01:40,518
రాక్ #9
36
00:01:40,601 --> 00:01:43,771
ఐరన్ నికెల్ కోర్
37
00:01:43,854 --> 00:01:46,816
టార్గెట్ ప్రభావం: 21 మెగాటన్నులు
38
00:01:48,067 --> 00:01:52,363
లాంచ్ అయిన 173 రోజుల తరువాత
39
00:02:29,859 --> 00:02:34,613
యూ.ఎన్.ఎస్. హసామీ
శుక్రుడి దగ్గర విజ్ఞాన నౌక
40
00:02:35,865 --> 00:02:38,409
లూనాలో ఉన్న బృందం నిశ్చయంగా ఉన్నారు.
41
00:02:38,492 --> 00:02:41,203
వారి టెలిస్కోపులు మొదట చూసి
సుదీర్ఘమైనవిగా గుర్తించాయి,
42
00:02:41,287 --> 00:02:44,832
ఈ రాళ్ళు ఏ ఛార్ట్లోనూ లేవని
ఖచ్చితంగా చెబుతున్నారు.
43
00:02:44,915 --> 00:02:46,542
అది దానిని పరిష్కరించింది.
44
00:02:46,625 --> 00:02:49,169
అవును. దుష్ట గ్రహశకలాలు
శుక్రుడు చుట్టూ ఉన్నాయి.
45
00:02:49,253 --> 00:02:53,340
మనకు స్వయంగా మంచి అంతరిక్ష విలక్షణత ఉంది.
మిశ్రమం ఏంటి?
46
00:02:53,424 --> 00:02:56,552
చెప్పాలనే ఉంది. రాడార్ ఇంకా
లైడార్ స్కాన్లు మారుతూనే ఉన్నాయి.
47
00:02:56,635 --> 00:02:58,512
ఆ ప్రాంతం అంతటా రీడింగ్లు ఉన్నాయి.
48
00:02:58,596 --> 00:03:01,223
-ఉపకరణ వైఫల్యమా?
-ఇంకేం అయిఉంటుంది?
49
00:03:01,307 --> 00:03:04,643
సెన్సార్లను తిరిగి ప్రయాణీకరించి,
అరేను రీబూట్ చేయాలి.
50
00:03:04,727 --> 00:03:05,895
ఛ. సరే.
51
00:03:05,978 --> 00:03:08,314
సరే, అది చేయండి, కానీ త్వరగా చేయండి.
52
00:03:08,397 --> 00:03:11,275
గతి విక్షేపణతో
ఈ రాళ్ళు శుక్రుడి వాతావరణంలోకి వెళ్ళి
53
00:03:11,358 --> 00:03:13,527
రెండు రోజుల్లోనే కనిపించకుండా పోతాయి.
54
00:03:13,611 --> 00:03:15,404
అందుకే, సమయం వృథా చేయకండి. సరేనా?
55
00:03:16,864 --> 00:03:19,199
సెన్సార్, కమ్యూనికేషన్
అరేలు ఆఫ్లైన్లో ఉన్నాయి.
56
00:03:19,283 --> 00:03:21,035
అది రేడియేషన్ తరంగం అనుకుంటా.
57
00:03:21,118 --> 00:03:22,661
ఏదో మనకు తగిలినట్టు ఉంది.
58
00:03:22,745 --> 00:03:25,497
ఎలాంటిది?
మనకు ఆ శకాలాల గురించి బాగా తెలుసు.
59
00:03:25,581 --> 00:03:28,751
-ఆ అరేను చూపించగలరా?
-సరే, ఇదిగోండి.
60
00:03:33,839 --> 00:03:35,299
ఏంటది?
61
00:03:36,258 --> 00:03:38,302
మన నౌక విరిగింది! డెక్ ఆరు!
62
00:03:38,385 --> 00:03:40,387
దానిని మూయండి! రక్షణ కవచాలను వేసుకోండి!
63
00:03:48,646 --> 00:03:51,607
-కదలకండి!
-కాల్చకండి!
64
00:03:51,690 --> 00:03:53,400
నడవండి! పదండి, నడవండి!
65
00:03:53,484 --> 00:03:54,443
కాల్చకండి!
66
00:03:54,526 --> 00:03:55,611
మేము నిరాయుధులం.
67
00:03:55,694 --> 00:03:58,572
ఇది పరిశోధన మిషన్కై వచ్చిన విజ్ఞాన నౌక.
68
00:03:58,656 --> 00:04:00,115
మీకు శిల గురించి ఏం తెలుసు?
69
00:04:00,199 --> 00:04:02,076
-ఏంటి?
-శిల! మీకు ఏం తెలుసు?
70
00:04:02,159 --> 00:04:04,703
ఏం తెలియదు! ఇక్కడికిప్పుడే వచ్చాం. మేము...
71
00:04:05,621 --> 00:04:07,039
మీకు తెలిసిందెవరికి తెలుసు?
72
00:04:07,122 --> 00:04:10,417
ఎవరికీ తెలియదు.
మేము మా ప్రాథమిక పరిశీలనలు పంపాము.
73
00:04:10,501 --> 00:04:12,753
మీ డేటా కోర్ ఎక్కడ? ఎక్కడుందో చూపించు!
74
00:04:12,836 --> 00:04:13,671
నాలుగో అర.
75
00:04:14,129 --> 00:04:17,383
అక్కడ ఉంది. అది అక్కడ ఉంది.
మీకు కావాల్సింది తీసుకోండి.
76
00:04:26,100 --> 00:04:28,102
బాస్. మనం ఇక వెళ్ళాలి, ఏమంటారు?
77
00:04:31,897 --> 00:04:33,315
-వెళ్ళాలి.
-వద్దు!
78
00:04:33,691 --> 00:04:34,608
వద్దు!
79
00:04:40,322 --> 00:04:41,657
ఇది నౌకకు తీసుకెళ్ళండి.
80
00:05:27,578 --> 00:05:29,329
ఆండ్రూ, కమ్యూనికేషన్ బఫర్ కావాలి!
81
00:05:29,413 --> 00:05:30,539
దాదాపుగా.
82
00:05:37,212 --> 00:05:38,047
అదిక్కడ పడేయ్.
83
00:05:46,513 --> 00:05:49,391
ఆ నౌకలో బ్యాకప్ కోసం చూడు. త్వరగా వెళ్ళు.
84
00:06:07,409 --> 00:06:09,161
సాహసాలు చాలు, సరేనా?
85
00:06:10,579 --> 00:06:12,456
ఆండ్రూ, ఏం జరిగింది?
86
00:06:12,539 --> 00:06:13,540
ఇరుక్కుపోయాను.
87
00:06:14,291 --> 00:06:16,168
సహాయం కావాలి.
88
00:06:25,511 --> 00:06:27,513
బాస్, ప్లీజ్.
89
00:06:27,930 --> 00:06:30,224
నాకు సహాయం కావాలి. నిజంగా!
90
00:06:37,940 --> 00:06:38,899
ఫిలిప్!
91
00:06:40,275 --> 00:06:42,486
ఫిలిప్, ప్లీజ్! నాకు సహాయం చెయ్!
92
00:06:43,403 --> 00:06:44,613
ఇంకా సమయం ఉంది!
93
00:06:45,364 --> 00:06:47,991
-నువ్వేం చేశావో మా నాన్నకు చెబుతాను.
-ప్లీజ్!
94
00:06:48,408 --> 00:06:50,077
నిన్ను చూసి గర్వపడతారు.
95
00:06:51,370 --> 00:06:52,204
ప్లీజ్!
96
00:06:52,663 --> 00:06:53,956
అయ్యో! అయ్యో!
97
00:08:16,371 --> 00:08:20,334
ఎక్స్ పాన్స్
98
00:08:30,761 --> 00:08:34,890
బెల్ట్లో
టైకో స్టేషన్
99
00:09:08,048 --> 00:09:10,425
మరమ్మతుకుఅనుకున్న దానికంటే సమయం పడుతుంది,
100
00:09:10,509 --> 00:09:14,221
కానీ సెంట్రల్ సపోర్టును
మొత్తం ముందుకు వెనుకకు బలోపేతం చేయాలి.
101
00:09:14,304 --> 00:09:17,099
లోహం బలహీనపడి,
ఒత్తిడితో పగుళ్ళు అంతటా ఉన్నాయి.
102
00:09:17,182 --> 00:09:19,142
దాని ద్రవ్యరాశికి 100 రెట్లు లాగడమే
103
00:09:19,226 --> 00:09:22,062
వెన్ను దూలం రైలు గన్నును అమర్చిన
నౌక వల్ల ఉపయోగం.
104
00:09:22,145 --> 00:09:25,399
అది అలా ఉందని చెప్పినప్పుడు,
కొంచెం పిచ్చిగా ఉంటుంది.
105
00:09:29,236 --> 00:09:31,655
ఇంకా నయం మన నౌక సగానికి విరిగిపోలేదు.
106
00:09:31,738 --> 00:09:34,825
డస్టర్లకు నిర్మించడం తెలుసు,
అందుకు అభినందించాలి.
107
00:09:35,575 --> 00:09:37,869
మనం "మార్షియన్స్"తో ఉంటే?
108
00:09:37,953 --> 00:09:41,331
నేను ఒకరితో ఉన్నాను,
అతను నన్ను ఎప్పుడూ స్కిన్నీ అనలేదు.
109
00:09:41,415 --> 00:09:43,875
క్షమించు, ఏమీ అనుకోకు.
110
00:09:43,959 --> 00:09:46,461
స్పష్టంగా, నేను నీలా
నెమ్మదస్తురాలిని కాను.
111
00:09:47,754 --> 00:09:52,384
అమర్చిన ఓడ స్థూలభాగం ఒత్తిడి సెన్సార్లను
మెరుగుపరిచే అవకాశాన్ని దక్కించుకున్నాను.
112
00:09:52,467 --> 00:09:56,430
మీ పనితీరును పరిగణిస్తే
ఇది నిస్సందేహంగా ఉపయోగపడుతుంది.
113
00:09:56,680 --> 00:10:00,475
నిజంగా, మీరు, మీ సిబ్బంది చాలా...
114
00:10:00,559 --> 00:10:02,060
సజీవంగా ఉండడం అదృష్టమేగా?
115
00:10:02,144 --> 00:10:04,354
అవును, అది మనం చాలా సార్లు వింటాము.
116
00:10:05,564 --> 00:10:06,732
బహుశా, తరచుగా.
117
00:10:07,566 --> 00:10:10,444
సరే, మరోలా వినకుండా అది విన్నందుకు సంతోషం.
118
00:10:10,527 --> 00:10:14,114
పాడ్ 50. నిర్మాణ గోపురం ఖాళీ చేయబడుతుంది.
దయచేసి వేచి ఉండండి.
119
00:10:15,365 --> 00:10:20,454
నేను ఎప్పటిలాగే, మీ పైలట్ ఇంకా మెకానిక్తో
పూర్తి సమీక్షకు ఏర్పాటు చేస్తాను,
120
00:10:20,537 --> 00:10:23,957
అప్పుడు వాళ్ళు అది
పరిశీలించి ఆమోదించవచ్చు.
121
00:10:24,041 --> 00:10:26,043
ఈసారి అది అవసరం లేదు.
122
00:10:27,002 --> 00:10:30,505
అలెక్స్ ఇంకా ఎమోస్ వ్యక్తిగత పనిమీద
స్టేషన్ బయటకు వెళ్ళారు.
123
00:10:32,174 --> 00:10:33,300
అది అస్సలు బాలేదు.
124
00:10:34,259 --> 00:10:35,761
దానికి ఎక్కువ అలవాటుపడిపోకు.
125
00:10:35,844 --> 00:10:36,970
సకాయ్?
126
00:10:38,472 --> 00:10:41,683
-వాళ్ళు త్వరగానే వచ్చేస్తారు.
-పాడ్ 50 వెళ్ళడానికి సిద్ధం.
127
00:10:41,767 --> 00:10:44,311
నేను ఇక్కడ ఏం
నడుపుతున్నానని అనుకుంటున్నారు?
128
00:10:44,728 --> 00:10:46,355
సూప్ కిచెన్ నడుపుతున్నానా?
129
00:10:46,438 --> 00:10:49,733
నువ్వు దేని గురించి మాట్లాతున్నావో
తెలియదు, బాస్.
130
00:10:53,612 --> 00:10:55,781
సగం నౌకకు తిరిగి వైరింగ్ చేశాము.
131
00:10:55,864 --> 00:11:01,036
టోర్పెడోలు, అమోనియా పీడీసీని మనం
ఇక్కడ తయారు చేయము, అందుకే తిరిగి నింపాము.
132
00:11:01,119 --> 00:11:04,873
ఏ చెత్త బ్లాక్ మార్కెట్ వ్యాపారి నుండి
అవి తీసుకున్నావో అడగను.
133
00:11:04,956 --> 00:11:07,876
రోసీకి ఈ మరమ్మతులు ఈ ధరకు ఆమోదించలేదు.
134
00:11:07,959 --> 00:11:10,754
-మంచి వాళ్ళకు డిస్కౌంట్ ఇస్తారు.
-అలా ఉండదు.
135
00:11:10,837 --> 00:11:12,297
ఈ ఏర్పాటు నీకంటే ముందే ఉంది.
136
00:11:12,381 --> 00:11:14,299
ఫ్రెడ్ స్వయంగా ఆమెదించాడు.
137
00:11:14,383 --> 00:11:16,927
నీకు సమస్యగా ఉంటే, అతనితో మాట్లాడు.
138
00:11:17,010 --> 00:11:18,261
తప్పకుండా మాట్లాడతాను.
139
00:11:18,345 --> 00:11:21,098
టైకో వ్యాపారం నష్టాల్లో ఉంది,
140
00:11:21,181 --> 00:11:25,352
మీ నౌక చాలా కాలంగా
విలువైన పొరబాట్లు చేస్తుంది.
141
00:11:25,435 --> 00:11:28,355
ఇకమీదట, ప్రత్యేకంగా పరిగణించడం,
142
00:11:28,438 --> 00:11:30,065
బెల్టర్ చిన్న మోసాలు ఉండవు.
143
00:11:30,899 --> 00:11:32,692
నాకు కోపం తెప్పించాలనా?
144
00:11:32,776 --> 00:11:34,027
నీ కోపం నాకనవసరం.
145
00:11:34,694 --> 00:11:36,947
ఫ్రెడ్ నీతో, మీ సిబ్బందితో బాగుంటుంటే,
146
00:11:37,030 --> 00:11:39,032
నువ్వు దాన్ని వాడుకుంటున్నావు.
147
00:11:39,324 --> 00:11:40,826
అది నేను దొంగతనం అంటాను.
148
00:11:43,078 --> 00:11:45,288
నువ్వు ఏ పక్షమో అనవసరం.
149
00:11:51,002 --> 00:11:53,338
-నేను చూడాలనుకున్న వ్యక్తి...
-తరువాత.
150
00:11:54,005 --> 00:11:55,757
మీకు ఒకటి చెప్పాలి.
151
00:11:56,925 --> 00:11:57,759
బై.
152
00:11:57,843 --> 00:11:59,428
కమ్యూనికేషన్ ఉపయోగించలేరా?
153
00:11:59,511 --> 00:12:00,804
దీనికి కాదు.
154
00:12:06,309 --> 00:12:10,313
రెండు రోజుల క్రితం పాలస్ స్టేషన్లో,
ఒక బెల్టర్ నావ మరమ్మతుకువచ్చింది.
155
00:12:10,397 --> 00:12:14,151
మనకు అక్కడ ఇనారోస్ కూటమి గురించి తెలిసిన
ఒక ఓపీఏ వేగు ఉన్నాడు.
156
00:12:15,694 --> 00:12:17,112
ఇతను మీ అబ్బాయి.
157
00:12:47,142 --> 00:12:48,685
దయచేసి వార్తలు పరిశీలించు.
158
00:12:49,227 --> 00:12:51,646
అంతర్గత గ్రహాల నుండి వలసదారుల నౌకల వెల్లువ
159
00:12:51,730 --> 00:12:53,732
రోజురోజుకు పెరిగిపోతుంది,
160
00:12:53,815 --> 00:12:57,027
ఇంతవరకూ జాతి చరిత్రలో లేనంతగా
సౌర వ్యవస్థ యొక్క
161
00:12:57,110 --> 00:13:00,614
పరిమితులకు మించి మానవత్వాన్ని
ప్రవాసులు వ్యాప్తి చేస్తున్నారు.
162
00:13:01,031 --> 00:13:03,992
భూమిపై నిరాశ్రయత ఎన్నడూ లేనంత తక్కువ ఉంది.
163
00:13:04,075 --> 00:13:05,994
రింగ్ గేట్లోకి ప్రవాస నౌకల ప్రవేశానికి
164
00:13:06,077 --> 00:13:08,121
చొరవ చూపిన నాన్సీ గావోకు ధన్యవాదాలు,
165
00:13:08,205 --> 00:13:12,125
ఉద్యోగ అవకాశాలు పెరగడంతో అందరికీ
కొత్త అవకాశాలు ఏర్పడ్డాయి.
166
00:13:12,209 --> 00:13:16,379
ఓపీఏకు, రింగ్ స్పేస్లోని ఏకైక
ఓడరేవు మెడీనా స్టేషన్లో బెల్టర్లకు
167
00:13:16,463 --> 00:13:18,632
ఇది అభివృద్ధి కాలం.
168
00:13:18,715 --> 00:13:22,677
పలు కాలనీలలో, భారీ కార్పొరేట్
మైనింగ్ కార్యకలాపాలు జరుగుతున్నాయి,
169
00:13:22,761 --> 00:13:27,182
విలువైన ఖనిజాలు వెలికితీసి, వలసవాదులకు
అపారమైన కొత్త భాగ్యాలను కల్పిస్తూ...
170
00:13:30,602 --> 00:13:32,854
హే. రోసీ ఎలా ఉంది?
171
00:13:33,563 --> 00:13:36,233
జరుగుతోంది. ఇంకా చేయాల్సింది ఉంది.
172
00:13:36,316 --> 00:13:39,110
-అది అంత త్వరగా తయారవ్వదు.
-అవును.
173
00:13:41,446 --> 00:13:42,572
అంతా బాగానే ఉందా?
174
00:13:43,031 --> 00:13:45,909
ఉంది, నేను వ్యవహరించాల్సిన
కొన్ని విషయాలు మినహా.
175
00:13:46,576 --> 00:13:49,120
నువ్వు భోజనం చేసేయాలేమో.
176
00:13:49,663 --> 00:13:50,997
తరువాత కలుస్తాను, సరేనా?
177
00:13:51,831 --> 00:13:53,583
సరే. లవ్ యూ.
178
00:13:53,667 --> 00:13:54,626
లవ్ యూ.
179
00:13:55,335 --> 00:13:58,713
...వారు దారుణమైన కష్టాలు భరిస్తున్నాకూడా.
180
00:13:58,797 --> 00:14:02,133
మరిన్ని ప్రొటోమాలిక్యూల్స్ శిథిలాలను
కొత్త కాలనీలలో కనుగొంటున్నా,
181
00:14:02,217 --> 00:14:07,013
శాస్త్రవేత్తలు, పురావస్తు శాస్త్రవేత్తలు
పురాతన యంత్రాల పనితీరు గురించి అలాగే
182
00:14:07,097 --> 00:14:10,100
అకస్మాత్తుగా ఏ శక్తి
బిల్డర్లను తుడిచిపెట్టిందో
183
00:14:10,183 --> 00:14:13,103
ఊహిస్తున్నాయి.
యూఎన్ దీనిని పరిగణిస్తుంది...
184
00:14:21,194 --> 00:14:23,697
ద లేడీ సాంగ్బర్డ్
బెల్టర్ ఫెర్రీ, లూనాకు
185
00:15:01,568 --> 00:15:04,321
తప్పు చోటుకు, నేస్తం.
ఫస్ట్ క్లాస్ డెక్ ఒకటి.
186
00:15:05,030 --> 00:15:07,407
-బంకులు మార్చే ప్రయాణంలో ఆలస్యం.
-గురక పెడతావా?
187
00:15:09,993 --> 00:15:10,869
లేదు.
188
00:15:11,578 --> 00:15:13,038
-నేను పెడతానా?
-లేదు.
189
00:15:16,875 --> 00:15:18,877
తను నిద్ర మాత్రలు వేసుకుంటుంది.
190
00:15:23,632 --> 00:15:24,966
మనం లూనాకు వెళతాము.
191
00:15:25,050 --> 00:15:29,054
అంతర్గత ఓడలన్నీ రింగ్కు పయనమవ్వడంతో
బెల్టర్కు చాలా ఉద్యోగాలు ఉంటాయి.
192
00:15:29,721 --> 00:15:33,099
భూవాసివి, కదా?
భూమి బాగుంటుంది, గురుత్వాకర్షణ తప్ప.
193
00:15:33,183 --> 00:15:34,851
లూనా మాకు చాలా మంచిది.
194
00:16:14,516 --> 00:16:17,185
సరే, ప్రయాణికుల కోసం కొత్త సేవ ఉంది,
195
00:16:17,477 --> 00:16:20,855
ఇన్ ఫ్లైట్ ఇన్సూరెన్స్,
మీరు, మీరు ప్రేమించినవారి సురక్షతకు.
196
00:16:25,193 --> 00:16:26,861
ఏమంటావు? కాస్త మనశ్శాంతా?
197
00:16:26,945 --> 00:16:28,738
మేము ఎక్కగానే మాకు బీమా వస్తుంది.
198
00:16:28,822 --> 00:16:31,241
గడువు తీరిపోయింది. అన్నిటికీ వర్తిస్తుంది.
199
00:16:31,324 --> 00:16:33,535
మీ ఇష్టం. కానీ కావాలంటే చెల్లించాలి.
200
00:16:33,618 --> 00:16:37,288
ఎందుకంటే మీరు తీసుకోకపోతే
ముందు ఏం జరుగుతుందో తెలియదు.
201
00:16:41,835 --> 00:16:44,671
ఒకసారి రియాక్టర్ క్రాల్స్పేస్లో
ఇరుక్కుపోయాను
202
00:16:44,754 --> 00:16:46,756
అప్పుడు కూలేంట్ పైప్ పేలింది.
203
00:16:46,840 --> 00:16:49,092
ఆ కూలెంట్లో అత్యంత రేడియోధార్మికత ఉంది.
204
00:16:49,175 --> 00:16:51,970
గాలి తగిలిన వెంటనే అది అవిరి అయిపోతుంది.
205
00:16:52,053 --> 00:16:55,890
అది మీ చర్మాన్ని తాకితే, మంచిది కాదు,
కానీ ఎక్కువగా కడిగేయవచ్చు.
206
00:16:55,974 --> 00:16:57,267
బ్రతుకుతాం.
207
00:16:57,809 --> 00:16:59,144
అయినా, అది పీలిస్తే,
208
00:16:59,227 --> 00:17:02,897
రేడియోధార్మిక కణాలు మీ ఊపిరితిత్తులలోకి
వెళితే బయటకు తీయలేము,
209
00:17:02,981 --> 00:17:05,734
-అది మిమ్మల్ని లోలోపల కరిగిస్తుంది.
-ఏంటది...
210
00:17:05,817 --> 00:17:09,279
నేను మెయింటెనెన్స్ ఎయిర్లాక్ వద్దకు
వెళ్ళి అత్యవసర ప్యానెల్ తెరిచి
211
00:17:09,362 --> 00:17:12,615
అది ఏదీ పీల్చకుండా
మొహానికి మాస్క్ వేసుకున్నాను.
212
00:17:12,699 --> 00:17:14,117
అయితే, నీకు మంచిది.
213
00:17:14,200 --> 00:17:16,870
ఇది విషయం, నాకు నేనుగా
కొన్ని విషయాలు తెలుసుకున్నాను.
214
00:17:16,953 --> 00:17:19,414
అది శారీరక, మానసిక ఒత్తిడి కార్యాలలో
215
00:17:19,497 --> 00:17:21,875
రెండు నిమిషాలు ఊపిరి బిగబట్టగలను అని.
216
00:17:21,958 --> 00:17:22,959
అయితే?
217
00:17:24,544 --> 00:17:25,420
అయితే...
218
00:17:27,630 --> 00:17:29,215
నిన్ను నువ్వు ప్రశ్నించుకోవాలి,
219
00:17:29,716 --> 00:17:32,802
సృహతప్పించే గ్యాస్
నన్ను చేరుకునే లోపు నేను నీకు
220
00:17:32,886 --> 00:17:34,971
రెండు నిమిషాలలో ఎంత నష్టం చేయగలను?
221
00:17:35,805 --> 00:17:38,391
ఎందుకంటే అది చాలా అని ఖచ్చితంగా చెప్పగలను.
222
00:17:40,852 --> 00:17:42,145
ఏదైనా సమస్యా?
223
00:17:43,646 --> 00:17:44,564
ఓహ్, అవును...
224
00:17:44,647 --> 00:17:47,734
పరవాలేదు.
నీ సహచరుడికి ఈ క్యాబిన్లో ఎవరూ కూడా
225
00:17:47,817 --> 00:17:50,445
బీమాకు, అసలు ఇకమీద
దేనికీ చెల్లించక్కరలేదని
226
00:17:50,528 --> 00:17:52,030
తెలియచేస్తున్నాను.
227
00:17:53,615 --> 00:17:55,366
-నువ్వు చెప్తున్నావా?
-అవును, నేనే.
228
00:17:56,159 --> 00:17:58,661
-నువ్వు దేనిలో సిబ్బందివి?
-రోసినాంటే.
229
00:17:58,745 --> 00:18:00,789
-ఎప్పుడూ వినలేదు.
-వినే ఉంటావు.
230
00:18:00,872 --> 00:18:02,040
అసందర్భోచితం.
231
00:18:02,123 --> 00:18:04,459
నువ్వు నాశనం చేసుకుని ఉంటావు, వెధవ?
232
00:18:07,253 --> 00:18:09,839
అది మేము ఇప్పుడో ఎప్పుడో తెలుసుకుంటాం.
233
00:18:11,508 --> 00:18:12,509
సరే.
234
00:18:12,926 --> 00:18:15,303
ఇప్పుడో ఎప్పుడో.
235
00:18:30,944 --> 00:18:32,445
అలా ఎందుకు చేశావు?
236
00:18:32,529 --> 00:18:35,907
ఇలాంటి నౌకలో, మనం చెల్లించాలి.
వాళ్ళిప్పుడు మన వెనక పడతారు.
237
00:18:37,116 --> 00:18:38,284
ఎక్కడికి?
238
00:18:38,368 --> 00:18:39,452
స్నానం చేసి వస్తాను.
239
00:18:39,536 --> 00:18:42,247
నీకు పిచ్చా?
వాళ్ళు లోపల అక్కడ ఏం చేస్తారో తెలుసు.
240
00:18:42,330 --> 00:18:43,373
అవును.
241
00:18:44,749 --> 00:18:45,875
నేను వేచి చూడలేను.
242
00:18:46,709 --> 00:18:48,545
ఈ ప్రదేశంలో కెమెరాలు నిషేధం
243
00:18:55,051 --> 00:18:56,761
అది వదిలేయలేను, కీటకం.
244
00:18:56,845 --> 00:18:58,137
వ్యాపారానికి మంచిది కాదు.
245
00:18:58,221 --> 00:19:01,224
తెలివుంటే, తన్నులు తిను.
అది నీకే మంచిది.
246
00:19:02,392 --> 00:19:03,935
నేను తినకపోతే మంచిది.
247
00:19:06,145 --> 00:19:07,856
బయటకు వెళ్ళండి.
248
00:19:09,858 --> 00:19:10,984
మూర్ఖుడివి అనుకుంటా.
249
00:19:11,067 --> 00:19:13,444
ఆ క్యాబిన్లో వాళ్ళు, చెల్లించేవాళ్ళు.
250
00:19:13,528 --> 00:19:15,029
నేనది వాళ్ళకోసం చేయలేదు.
251
00:20:01,701 --> 00:20:03,036
నేను ఇంకోటి తీసుకుంటాను.
252
00:20:03,119 --> 00:20:04,329
రెండు తీసుకురా.
253
00:20:05,788 --> 00:20:06,789
మోనికా.
254
00:20:07,290 --> 00:20:08,291
హోల్డెన్.
255
00:20:08,833 --> 00:20:11,461
-టైకోలో ఏం చేస్తున్నావు?
-నీతో మాట్లాడుతున్నాను.
256
00:20:11,544 --> 00:20:13,212
టైకోలో నువ్వేం చేస్తున్నావు?
257
00:20:13,546 --> 00:20:15,006
బలవంతపు సెలవు.
258
00:20:15,089 --> 00:20:16,591
రోసీలో ఏదో పని.
259
00:20:17,050 --> 00:20:18,384
వేరుగా కనిపిస్తున్నావు.
260
00:20:19,802 --> 00:20:23,890
విశ్వం దాదాపుగా ధ్వంసమై పోవడం చూస్తే
ఎవరైనా మారిపోతారు.
261
00:20:24,974 --> 00:20:26,559
నువ్వు బాగా...
262
00:20:27,435 --> 00:20:28,645
విశ్రాంతి తీసుకున్నావు.
263
00:20:30,188 --> 00:20:32,565
నన్ను నమ్ము, లోపల గందరగోళంగా ఉంది.
264
00:20:39,739 --> 00:20:41,449
ఒక కథ కోసం పనిచేస్తున్నాను.
265
00:20:41,532 --> 00:20:43,159
ప్రోటోమాలిక్యూల్ కథ.
266
00:20:43,242 --> 00:20:44,869
-అది పాత వార్త.
-అవునా?
267
00:20:45,453 --> 00:20:47,914
అది ఫీబీపైన,
మార్షియన్లు దాన్ని ఆవిరి చేసేదాకా.
268
00:20:47,997 --> 00:20:50,166
ఆ తరువాత ఎరోస్ మీద, నియంత్రణ లేకుండా
269
00:20:50,249 --> 00:20:53,795
నువ్వు, నీ ఫ్రెండ్, మిల్లర్,
జూలి మావ్ దానిని శుక్రుడిపై కాల్చేసే వరకు.
270
00:20:53,878 --> 00:20:57,131
ఇప్పుడు ఆ పెద్ద గుండ్రపు ముక్క,
మీరు ఆన్ చేసినది,
271
00:20:57,215 --> 00:20:59,550
మానవాళిని విశ్వంలోకి తీసుకువస్తుంది.
272
00:20:59,634 --> 00:21:01,177
-తెలుసు, అక్కడ ఉన్నాను.
-అవును.
273
00:21:01,260 --> 00:21:03,221
దాదాపుగా దారిలో ప్రతి పాయింట్ దగ్గర.
274
00:21:03,304 --> 00:21:05,348
నువ్వు దాని నమూనా తీసుకున్నావా?
275
00:21:07,600 --> 00:21:09,686
శాంతించు. రికార్డు చేయడం లేదు.
276
00:21:09,769 --> 00:21:11,020
రికార్డింగ్
277
00:21:12,188 --> 00:21:15,149
సౌర వ్యవస్థలోని
ప్రోటోమాలిక్యూలన్నీ నాశనమయ్యాయి.
278
00:21:15,233 --> 00:21:18,111
భూమి, కుజగ్రహం, ఇంకా ఓపీఏ
అది బహిరంగంగా ధృవీకరించాయి.
279
00:21:18,194 --> 00:21:19,988
-అబద్ధమాడుతున్నారు.
-ఎలా తెలుసు?
280
00:21:20,071 --> 00:21:23,074
బెల్ట్లో రహస్య గృహంలో
ఎవరైనా ప్రోటోమాలిక్యూల్పై
281
00:21:23,157 --> 00:21:24,826
ఎందుకు పరిశోధిస్తారు?
282
00:21:26,077 --> 00:21:27,620
-ఎవరు చెప్పారు?
-నా వేగులు.
283
00:21:27,704 --> 00:21:28,913
పుకారులా ఉంది.
284
00:21:28,997 --> 00:21:30,665
నువ్వు అసాధ్యమని అనుకోవడం లేదు.
285
00:21:30,748 --> 00:21:33,876
గత కొన్నేళ్లలో చాలా పిచ్చి పనులు జరిగాయి,
286
00:21:33,960 --> 00:21:36,212
అందువల్ల ప్రజలు అలాంటి వాటిని నమ్ముతారు.
287
00:21:36,295 --> 00:21:38,548
మొత్తం వ్యవస్థ నిన్ను నమ్ముతుంది
288
00:21:38,631 --> 00:21:41,217
ఎందుకంటే నువ్వు ఎప్పుడూ సరైన వైపు ఉంటావని.
289
00:21:41,300 --> 00:21:43,052
మనం ఇక్కడ ఒకే వైపు ఉన్నాము.
290
00:21:48,766 --> 00:21:52,061
తమ చేతిలో
ప్రోటోమాలిక్యూల్స్ ఉన్న ప్రతి ఒక్కరూ
291
00:21:52,145 --> 00:21:54,897
అదేంటో వారికి తెలుసనుకున్నారు,
కానీ అందరూ తప్పు.
292
00:21:54,981 --> 00:21:57,066
విపత్తుకరంగా తప్పు.
293
00:21:57,150 --> 00:22:00,361
అది ఇంకా ఉంటే కనుక,
తరువాత ఏం చేయబోతుందో ఎవరికి తెలుసు?
294
00:22:00,445 --> 00:22:02,238
-నీకు తెలుసనుకుంటా.
-తెలియదు.
295
00:22:02,321 --> 00:22:06,075
నీకు తెలుసుంటే, నువ్వు ప్రజలకు
తెలియచేయాల్సిన బాధ్యత ఉంది.
296
00:22:10,163 --> 00:22:12,915
యాకా మెయిన్ తిని చూడు.
సిరీస్లో ఇది బాగుంటుంది.
297
00:22:12,999 --> 00:22:14,000
హే.
298
00:22:14,083 --> 00:22:15,501
హే. హోల్డెన్!
299
00:22:30,099 --> 00:22:31,976
అందుబాటులో ఉన్న నౌకలు
300
00:23:10,723 --> 00:23:13,643
రేజర్బ్యాక్
శుక్ర గ్రహానికి దగ్గరగా వస్తుంది
301
00:23:14,310 --> 00:23:19,107
చాలా బాగుంది, రేజర్బ్యాక్. అది ఆపు,
ల్యాడింగ్లో ఉన్నప్పుడు నిర్ణీత మార్గ
302
00:23:19,190 --> 00:23:21,526
-దిశను నిర్వహించు.
-క్షమించండి, సర్.
303
00:23:21,609 --> 00:23:23,236
నేను ప్రదర్శించాలని కాదు.
304
00:23:23,611 --> 00:23:25,488
అది ఎలా చేయాలో చూపించానంతే.
305
00:23:25,571 --> 00:23:27,406
చాలా కాలం అయింది
306
00:23:27,490 --> 00:23:30,284
మీరు మంచి విశ్వ ధూళిలో ఉండి, మి. కమల్.
307
00:23:30,368 --> 00:23:32,453
అదృష్టవశాత్తు మీరు టాకీలో రాలేదు,
308
00:23:32,537 --> 00:23:34,872
దిగనిచ్చేవాళ్ళం కాదు.
స్వస్థలానికి స్వాగతం.
309
00:23:34,956 --> 00:23:35,998
ధన్యవాదాలు.
310
00:23:47,635 --> 00:23:49,095
బాబీ డ్రేపర్కు కాల్ చెయ్.
311
00:23:50,054 --> 00:23:51,597
సరే. సందేశం ఇవ్వు.
312
00:23:52,223 --> 00:23:54,642
బాబీ, నేను అనుకున్న సమయానికి వచ్చాను.
313
00:23:54,725 --> 00:23:57,895
డ్రింక్స్తో పాటు నిన్ను
వ్యక్తిగతంగా కలవాలనుకుంటున్నా.
314
00:23:57,979 --> 00:23:59,564
చాలా మాట్లాడాలి.
315
00:23:59,647 --> 00:24:03,609
ఏదేమైనా, నేను చక్కని చోటు చూశాను,
ఇవి వివరాలు.
316
00:24:04,152 --> 00:24:05,653
అక్కడ కలుద్దాం, పార్ట్నర్.
317
00:24:11,075 --> 00:24:13,327
సందేశం అందుకోబడింది:
కమల్, ఆలెక్స్ - మూలం: రేజర్బ్యాక్
318
00:24:13,411 --> 00:24:14,328
అక్కడ అంతా ఉంది.
319
00:24:14,412 --> 00:24:15,621
మంచిది.
320
00:24:15,705 --> 00:24:19,041
ఇలాంటి పాత నమూనా కూడా సులభంగా దొరకదు.
321
00:24:19,125 --> 00:24:21,419
దొరకదు. అందుకే ఈ ధర.
322
00:24:26,424 --> 00:24:27,717
సరే. ముగిసింది.
323
00:24:32,597 --> 00:24:36,726
మార్క్-23 గ్లాడియస్ టార్పెడోలు కొనడానికి
మార్కెట్లో ఒకతను సిద్దంగా ఉన్నాడు.
324
00:24:37,393 --> 00:24:40,521
-ఇది రహస్య కవచం, నౌక వెళుతుంది...
-ఇదేంటో నాకు తెలుసు.
325
00:24:42,273 --> 00:24:45,193
నాకలాంటి వాటికి అనుమతి ఉందని
ఎందుకనుకుంటున్నావు?
326
00:24:46,152 --> 00:24:47,111
నీకు ఉందా?
327
00:24:57,663 --> 00:24:59,498
నేను చెప్పినట్టుగా, ముగిసింది.
328
00:25:00,541 --> 00:25:01,918
మళ్ళీ సంప్రదించకు.
329
00:25:24,357 --> 00:25:25,733
ముసలావిడకు సందేశం పంపు.
330
00:25:26,317 --> 00:25:27,401
స్వర సందేశమే.
331
00:25:28,069 --> 00:25:31,322
మేడం. శక్తి కవచం కొనాలన్న నా ప్రయత్నం
విజయవంతమైంది,
332
00:25:31,405 --> 00:25:34,867
నా అనుమానితులైన బ్లాక్ మార్కెట్ ఆయుధాల
ప్రధాన సరఫరాదారుడు
333
00:25:34,951 --> 00:25:36,869
ఆస్టేరియా బేస్గుండా వస్తున్నారు.
334
00:25:38,120 --> 00:25:40,623
దురదృష్టవశాత్తు, మరో కాంటాక్ట్ కోల్పోయాను.
335
00:25:41,290 --> 00:25:42,792
మనకు దారులు మూసుకుపోతున్నాయి.
336
00:25:42,875 --> 00:25:46,587
ఆపరేషన్ మూసివేయవచ్చు,
మనకు ఎక్కువ సమయం లేదు.
337
00:25:47,922 --> 00:25:52,301
కొన్ని వర్గీకృత రహస్య టార్పెడోలు
సంపాదించడమే నాకున్న ఉత్తమ మార్గం.
338
00:25:52,385 --> 00:25:55,429
అది ప్రమాదకరమే, కానీ అలాంటి
యుద్ధ సామాగ్రి తేగలిగేవారు
339
00:25:55,513 --> 00:25:57,431
పై స్థాయిలో ఉన్న వాళ్ళయి ఉండాలి.
340
00:25:57,515 --> 00:26:00,309
దానికి 5 లక్షల మార్షియన్లు కావాలి.
341
00:26:00,935 --> 00:26:02,228
అది చాలా ఎక్కవని తెలుసు.
342
00:26:02,728 --> 00:26:04,397
ఇప్పటికే చాలా అయింది.
343
00:26:05,731 --> 00:26:10,027
మీకు నాపై ఉన్న నమ్మకానికి అభినందన, మేడం,
మిమ్మల్ని నిరాశపరచను.
344
00:26:17,994 --> 00:26:19,412
హాయ్, హోల్డెన్.
345
00:26:19,495 --> 00:26:21,330
వద్దు, ఆయన డిస్టర్బ్ చేయొద్దన్నారు.
346
00:26:21,414 --> 00:26:24,375
-బాస్...
-బయటకు వెళ్ళు, ఇంకా తలుపు మూసి వెళ్ళు.
347
00:26:31,340 --> 00:26:33,050
ఏదైనా సమస్యా?
348
00:26:34,093 --> 00:26:36,554
మీరూ, డాస్ ప్రోటోమాలిక్యూల్ను
పరిశోధిస్తున్నారా?
349
00:26:39,432 --> 00:26:40,975
అలా ఎందుకు అడుగుతున్నావు?
350
00:26:42,768 --> 00:26:44,562
మీరది నిరాకరించడం లేదు.
351
00:26:45,479 --> 00:26:46,397
ఎవరు చెప్పారు?
352
00:26:46,939 --> 00:26:48,190
అది ముఖ్యం కాదు.
353
00:26:48,733 --> 00:26:51,444
-నిప్పుతో చెలగాటమాడుతున్నారు.
-మళ్ళీ మొదలయింది.
354
00:26:51,527 --> 00:26:54,113
దర్యాప్తు జరుగుతోంది,
వారికి ఓపీఏ దగ్గరుందని తెలుసు.
355
00:26:54,196 --> 00:26:57,825
పుకార్లు ఉన్నాయి.
కొన్నిఏళ్ళుగా వ్యాప్తి చెందుతున్నవే.
356
00:26:57,908 --> 00:27:00,703
యూఎన్కు అది నిజమని తెలుసు.
మనం అవసరాలకు చెప్పాము...
357
00:27:00,786 --> 00:27:04,248
ఆ కారణంగానే వాళ్ళు మనల్ని
మెడీనా, రింగ్ల నుండి గెంటేయలేదు.
358
00:27:04,332 --> 00:27:06,751
రోసీ మీద దాని చిన్న చుక్క
ఈలస్లో యంత్రాలను
359
00:27:06,834 --> 00:27:10,087
క్రియాశీలం చేసింది,
అది దాదాపు మొత్తం గ్రహాన్ని పేల్చేసేదే.
360
00:27:10,171 --> 00:27:13,132
అది కాలనీలో పడితే, అలాగే జరుగవచ్చు.
361
00:27:13,215 --> 00:27:17,094
కానీ ఈసారి, అది కేవలం సెటిలర్లు,
శాస్త్రవేత్తలకే ప్రమాదం కాదు.
362
00:27:17,178 --> 00:27:21,140
మన ప్రోటోమాలిక్యూల్ భద్రంగా ఉంది.
అది ఎక్కడుంది అని మాత్రం అడగకు.
363
00:27:23,976 --> 00:27:26,562
మీకు ఈలస్పై కళాకృతి గురించి ఏం తెలుసు?
364
00:27:26,645 --> 00:27:28,606
బహిర్గతమైనదే.
365
00:27:35,696 --> 00:27:36,697
ఇది కాలేదు.
366
00:27:36,781 --> 00:27:40,117
మన పరికరాలు ఆ కళాకృతి లోపల ఏమీ కనుగొనలేదు.
367
00:27:40,201 --> 00:27:43,287
మరో ప్రత్యామ్నాయం లేక,
క్షీరదాలను దానిగుండా పంపాము.
368
00:27:43,371 --> 00:27:46,624
దారిలో వారంతా కాటాటోనిక్ స్థితిలో
లేదా చనిపోయి ఉన్నారని తెలిసింది.
369
00:27:46,707 --> 00:27:50,836
లోన నేను చూసినది మానవ అవగాహనకు మాత్రమే
అందుతుందని అనుకుంటున్నాను,
370
00:27:50,920 --> 00:27:52,380
మనకు అర్థంకాదు.
371
00:27:52,463 --> 00:27:57,301
నేను అందులో పడినప్పుడు దాదాపుగా
నేను చూసిన దాని లాంటిదే సృష్టించాను.
372
00:27:58,844 --> 00:28:03,391
ఈ వస్తువులు కళాకృతులను సృష్టించి,
ప్రోటోమాలిక్యూల్ నిర్మాణాలను నాశనం చేశాయి.
373
00:28:03,474 --> 00:28:06,477
ఒక్క క్షణంలో మొత్తం
సమాజాన్నే తుడిచిపెట్టేసింది.
374
00:28:06,560 --> 00:28:08,896
ఇప్పుడు మనం
వారి రింగ్లను ఉపయోగిస్తున్నాము.
375
00:28:09,688 --> 00:28:14,985
ఇవి మనకు ప్రమాదకరం అని అంటున్నావా?
376
00:28:16,987 --> 00:28:17,822
అవును.
377
00:28:18,489 --> 00:28:19,740
నీకు అది ఎలా తెలుసు?
378
00:28:20,825 --> 00:28:23,411
రింగ్గుండా వెళ్ళినప్పుడల్లా, ఒక్క క్షణం,
379
00:28:23,494 --> 00:28:26,455
నాకు వాళ్ళ ప్రపంచంగుండా
వెళుతున్నట్టు ఉంటుంది.
380
00:28:27,081 --> 00:28:28,040
నాకవి కనిపిస్తాయి.
381
00:28:28,499 --> 00:28:31,043
ఆ చూసిన ప్రతిసారీ, అవి కోపంగా కనిపిస్తాయి.
382
00:28:31,127 --> 00:28:32,837
వాటిని నిద్రలేపుతున్నాం అనుకుంటా.
383
00:28:34,088 --> 00:28:36,632
వేలమంది రింగ్లగుండా వెళ్ళారు.
384
00:28:36,715 --> 00:28:39,260
ఎవరూ ఎప్పుడూ ఇలాంటివి చూసినట్టు చెప్పలేదు.
385
00:28:39,343 --> 00:28:41,095
స్వయంగా డజన్లసార్లు రవాణా చేశాను,
386
00:28:41,178 --> 00:28:43,264
ఎక్కువగా ఎప్పుడూ గమనించింది అలలే.
387
00:28:43,347 --> 00:28:46,058
నువ్వూ ఈ శాస్త్రవేత్త
ఊహించుకుంటున్నారేమో...
388
00:28:46,142 --> 00:28:47,977
నేను అది ఊహించుకోవడం లేదు.
389
00:28:49,937 --> 00:28:53,607
మిల్లర్, నా తలలోకి ప్రకాశిస్తున్న
ఒక ప్రోటోమాలిక్యూల్,
390
00:28:54,024 --> 00:28:56,861
నేను వాటిని చూడగలిగేలా
నా మెదడును మార్చిందనుకుంటా.
391
00:28:57,528 --> 00:28:59,530
మార్చిందా? అంటే భౌతికంగానా?
392
00:29:01,282 --> 00:29:03,617
అది కాగితాన్ని మడత పెట్టడం లాంటిది.
393
00:29:03,701 --> 00:29:07,163
దాన్ని తగినన్నిసార్లు మడతపెట్టాక,
దాన్ని విప్పి, సరిచేసినా,
394
00:29:07,246 --> 00:29:08,747
మడతలు ఇంకా ఉంటాయి.
395
00:29:08,831 --> 00:29:12,251
మెదడు దెబ్బతిందని చెప్పి
నన్ను నమ్మించాలని చూడకు, బాబు.
396
00:29:12,334 --> 00:29:15,421
ఇది చెప్పు, ఈ కళాకృతి ఎంతమందిని చంపింది?
397
00:29:16,046 --> 00:29:17,006
ఇప్పటికి లేదు.
398
00:29:17,089 --> 00:29:19,925
అలాంటిది ఇంకేది ఇతర కాలనీలలో కనిపించలేదా?
399
00:29:20,009 --> 00:29:21,844
-ఇంకా లేదు.
-అయితే, చెప్పాలంటే,
400
00:29:21,927 --> 00:29:25,264
నువ్వు ఆందోళన చెందుతున్నది కేవలం ఊహాగానమే.
401
00:29:37,359 --> 00:29:39,236
నౌక వెన్నుదూలం చక్కగా దిగింది.
402
00:29:39,320 --> 00:29:42,156
మనం ఆ నౌకను
గటమాంగ్ ఫెరాంటే అని పిలవబోతున్నాము.
403
00:29:42,740 --> 00:29:45,201
దానర్థం "సరిహద్దు సంరక్షకుడు"
404
00:29:45,284 --> 00:29:48,704
లేదా "మార్గ రక్షకుడు,"
అనువాదాన్ని బట్టి.
405
00:29:49,663 --> 00:29:51,373
అది మరొక గన్షిప్ మాత్రమే.
406
00:29:52,249 --> 00:29:54,585
రోసీ కూడా అదే, ఒకప్పుడు.
407
00:29:55,211 --> 00:29:57,338
మనం అసలైన నేవీ నిర్మాణం చేశాక,
408
00:29:57,963 --> 00:30:01,592
ఓపీఏ ఇన్నర్స్ నుండి ఎలాంటి సహాయం,
409
00:30:01,675 --> 00:30:04,428
జోక్యం లేకుండా
బెల్ట్ను పర్యవేక్షిస్తుంది,
410
00:30:04,887 --> 00:30:09,016
అప్పుడు మనం ప్రోటోమాలిక్యూల్ను
వదిలించుకునే విషయం మాట్లాడదాం.
411
00:30:15,856 --> 00:30:17,608
ఎప్పటికీ ఏదీ మారదు.
412
00:30:20,986 --> 00:30:23,822
నువ్వు ప్రపంచ అంతం గురించి
ఆలోచించడం మానేయాలి.
413
00:30:25,741 --> 00:30:31,413
నా జీవితం నిజానికి పోరాడడం ఆపేసి,
నిర్మించడం ప్రారంభించాక మొదలయింది.
414
00:30:33,332 --> 00:30:35,125
నువ్వు పొలాల్లో పెరిగావు, కదా?
415
00:30:35,793 --> 00:30:37,211
అలాంటివి నిర్మించు.
416
00:30:39,463 --> 00:30:41,340
నేను అది ఎప్పుడూ ఆలోచించలేదు.
417
00:30:43,884 --> 00:30:48,264
నేను కాపాడుకోవాలనుకున్నది మా పొలాన్నే.
418
00:30:49,181 --> 00:30:50,808
నీకు సొంతంగా ఒక నౌక ఉంది,
419
00:30:51,600 --> 00:30:52,977
మంచి సిబ్బంది ఉంది,
420
00:30:53,769 --> 00:30:55,854
పరస్పరం ప్రేమ పంచుకునేవారు.
421
00:30:56,480 --> 00:30:58,440
వెళ్ళి ఆమెతో ఏదైనా నిర్మించు.
422
00:30:59,608 --> 00:31:01,694
ప్రపంచం నీ బాధ్యత కాదు.
423
00:31:01,777 --> 00:31:04,113
నీకు ఉన్న సమయంలో ఏదైనా అర్థవంతమైనది చెయ్.
424
00:31:04,697 --> 00:31:08,158
నమ్మూ నమ్మకపో,
నువ్వు లేకపోయినా ప్రపంచం కొనసాగుతుంది.
425
00:31:24,425 --> 00:31:26,302
...విజ్ఞాన, సాంకేతిక శాస్త్రాలతో.
426
00:31:27,094 --> 00:31:30,973
మీకు సరైన నైపుణ్యం ఉంటే,
మీ మార్గం ఇంకా సులభతరంగా ఉంటుంది.
427
00:31:33,058 --> 00:31:37,563
కొత్త ప్రపంచంలో కొత్త జీవితం మీకోసం
వేచి ఉంది. వెంటనే దరఖాస్తు చేసుకోండి.
428
00:31:38,731 --> 00:31:40,441
రింగ్ ఆవల అవకాశాలు:
ఇంజినీర్లు: -బయోలజిస్ట్లు:
429
00:31:41,984 --> 00:31:43,694
మీరు ఉద్యోగం కోసం చూస్తున్నారా?
430
00:31:43,777 --> 00:31:46,447
లక్ష్యం కోసం చూస్తున్నారా?
కొత్త జీవితం...
431
00:32:15,267 --> 00:32:16,226
హే, టాలి.
432
00:32:18,145 --> 00:32:18,979
ఆలెక్స్.
433
00:32:20,064 --> 00:32:22,608
కనీసం ఇది సరైన చిరునామా
అవునో కాదో తెలియదు.
434
00:32:22,691 --> 00:32:24,526
పాత చోటు విసుగ్గా అనిపించిందా?
435
00:32:24,610 --> 00:32:27,613
రెంట్ పెంచారు, పనివేళలు తగ్గాయి.
మరో దారి లేకపోయింది.
436
00:32:29,448 --> 00:32:30,366
నీకు ఏం కావాలి?
437
00:32:30,783 --> 00:32:32,409
ముందుగా ఫోన్ చేయాలి, కానీ...
438
00:32:32,493 --> 00:32:33,535
నీకు ఏం కావాలి?
439
00:32:34,578 --> 00:32:36,455
నిన్ను, మెలాస్ను చూడాలనుకున్నాను.
440
00:32:36,538 --> 00:32:38,499
లేడు. స్కూల్ ఫీల్డ్ ట్రిప్కు వెళ్ళాడు.
441
00:32:38,582 --> 00:32:40,417
హే. విను.
442
00:32:41,460 --> 00:32:44,380
నేను నీతో మాట్లాడాలి, ఒంటరిగా,
443
00:32:44,463 --> 00:32:46,507
నేను ఎంత బాధపడుతున్నానో చెప్పాలి.
444
00:32:48,550 --> 00:32:50,511
నువ్వు ఏం జవాబు ఆశిస్తున్నావు?
445
00:32:51,387 --> 00:32:52,513
నాకు అర్థంకాలేదు.
446
00:32:52,596 --> 00:32:55,140
మేము బాగున్నామని, తప్పించుకుంటావు.
447
00:32:55,224 --> 00:32:58,644
మేము బాగున్నాము కనుక,
మమ్మల్ని వదిలేసినందుకు బాధపడక్కరలేదు.
448
00:32:58,727 --> 00:32:59,603
కాదు. అది కాదు...
449
00:32:59,687 --> 00:33:02,648
బాధలో ఉన్నామంటే,
ప్రేమ, కోల్పోయిన భావన కలుగుతుంది.
450
00:33:02,731 --> 00:33:04,775
అయితే, నువ్వు ఏది ఆశిస్తున్నావు?
451
00:33:06,485 --> 00:33:07,611
ఇదిగో సమాధానం.
452
00:33:08,612 --> 00:33:09,947
తెలుసుకోనవసరం లేదు.
453
00:33:10,030 --> 00:33:12,241
నువ్వు ఇక మా జీవితాలలో భాగం కాదు.
454
00:33:12,324 --> 00:33:14,535
మాకు ఏ ముగింపు వద్దు.
455
00:33:17,621 --> 00:33:20,582
చార్లీ, ఎమిలీలు రింగ్స్గుండా
వెళ్ళాలని ఉత్సాహంగా ఉన్నారు.
456
00:33:20,666 --> 00:33:23,252
గ్రహానికి దూరంగా వెళ్ళడానికి
ఇంకా రెండు వారాలు,
457
00:33:23,335 --> 00:33:25,295
అవకాశాల కోసం చూస్తున్నాము,
458
00:33:25,379 --> 00:33:31,051
బయటకు సూట్ లేకుండా,
స్వచ్ఛమైన గాలి, నీరు...
459
00:33:32,177 --> 00:33:34,346
ఈసాయ్ కూడా ఇక్కడ ఉంటే బాగుండేది.
460
00:33:34,805 --> 00:33:39,768
అతను పని గురించి ఎప్పుడూ ఎక్కువగా
మాట్లాడడు, నువ్వు దగ్గరేమో అనిపిస్తుంది.
461
00:33:39,852 --> 00:33:43,731
మాకు ఈ ప్రయాణాన్ని సుసాధ్యం చేయడంలో
నమ్మశక్యం కానంత ఈ ఉదారతకు
462
00:33:43,814 --> 00:33:46,275
ఏం ప్రేరేపించిందో నాకు ఎప్పుడూ తెలియలేదు,
463
00:33:46,358 --> 00:33:48,861
నాకు తెలుసుకోవాలనీ లేదు.
464
00:33:49,653 --> 00:33:51,864
నువ్వు ఒక మంచి మార్షియన్వి, బాబీ డ్రేపర్.
465
00:33:52,656 --> 00:33:54,491
మేము వలసవాదులం అవుతాం.
466
00:33:54,575 --> 00:33:56,243
నగరం నిర్మించుకుంటాం.
467
00:33:58,370 --> 00:34:00,205
బహుశా ఏదో రోజు నువ్వు వస్తావు.
468
00:34:01,290 --> 00:34:02,583
అది దివ్యంగా ఉంటుంది.
469
00:34:07,129 --> 00:34:09,965
మా క్లాసు ప్లానం బోరియంలో
మంచు గడ్డను చూస్తుంది.
470
00:34:10,048 --> 00:34:13,051
అద్భుతం, అది ఆసక్తికరంగా ఉంది.
ఎప్పుడు తిరిగొస్తావు?
471
00:34:13,135 --> 00:34:14,845
బహుశా రెండు వారాలలో.
472
00:34:14,928 --> 00:34:17,431
సరే, కావాలంటే అప్పటి దాకా ఉంటాను.
473
00:34:17,514 --> 00:34:19,183
సరే. నువ్వు కావాలనుకుంటే.
474
00:34:20,809 --> 00:34:22,895
నేను వెళ్ళాలి, మా స్నేహితులు...
475
00:34:22,978 --> 00:34:24,646
తప్పకుండా, పర్వాలేదు. హే...
476
00:34:25,773 --> 00:34:26,648
నువ్వంటే ప్రేమ.
477
00:34:30,402 --> 00:34:34,990
ఇది సందేశం ముగిసే సమయం గురించి, కదా?
478
00:34:35,073 --> 00:34:37,785
మనం వాస్తవ సమయంలో
మాట్లాడి చాలా కాలం అయింది.
479
00:34:37,868 --> 00:34:38,702
అవును.
480
00:34:47,002 --> 00:34:47,836
కలుస్తాను.
481
00:34:48,212 --> 00:34:49,046
సరే.
482
00:34:52,925 --> 00:34:56,261
చూడు, గన్స్లింగర్.
ఆనీ ఓక్లే నగరంలోకి వచ్చింది!
483
00:34:56,345 --> 00:34:58,138
హే, బాబీ!
484
00:35:03,018 --> 00:35:03,894
హే.
485
00:35:10,192 --> 00:35:11,568
అంతరాయం కలిగించాలని లేదు.
486
00:35:11,652 --> 00:35:15,239
-వ్యక్తిగత సమయంలా అనిపించింది.
-ధన్యవాదాలు. బాబుతో మాట్లాడుతున్నాను.
487
00:35:15,322 --> 00:35:18,200
-ఎలా జరిగింది?
-ఎవరికి తెలుసు?
488
00:35:19,409 --> 00:35:20,285
ఏదేమైనా...
489
00:35:22,246 --> 00:35:24,373
హ్యాపీ అవర్కు సిద్ధమవండి!
490
00:35:24,873 --> 00:35:25,749
అయితే...
491
00:35:26,291 --> 00:35:27,584
నువ్వు ఎలా ఉన్నావు?
492
00:35:27,668 --> 00:35:29,461
పౌర జీవితం ఎలా ఉంది? ఉద్యోగం?
493
00:35:30,003 --> 00:35:31,547
నేను నిరుద్యోగిని.
494
00:35:32,840 --> 00:35:35,551
-అది విచిత్రంగా ఉంది.
-విచిత్రంగా అనిపిస్తుంది కూడా.
495
00:35:35,634 --> 00:35:38,303
-ఈ మధ్య చాలా మందికి.
-నిజంగానా?
496
00:35:39,930 --> 00:35:41,807
నేను అనుకోవడం ఎవరో నీ శిక్షణ...
497
00:35:41,890 --> 00:35:44,685
కొర్టు మార్షల్ అయిన మెరైన్
అవసరం ఉండడం లేదు.
498
00:35:46,478 --> 00:35:47,396
అలా అనుకోలేదు.
499
00:35:48,647 --> 00:35:52,317
ఇలాంటి సమయాల్లోనే కుటుంబం కావాలి.
ఎలా కొనసాగుతోంది...
500
00:35:52,401 --> 00:35:53,861
-సోదరుడా?
-అవును.
501
00:35:54,361 --> 00:35:56,280
మాకు చాలా కాలంగా మాటలు లేవు.
502
00:35:56,363 --> 00:35:57,823
నాకు బాధగా ఉంది.
503
00:35:58,615 --> 00:36:00,659
అది ఏమైనా, ఖచ్చితంగా సరిచేస్తావు.
504
00:36:00,742 --> 00:36:01,702
ఎందుకు?
505
00:36:02,744 --> 00:36:04,705
-ఏంటి?
-ఎందుకు అంత ఖచ్చితం?
506
00:36:05,706 --> 00:36:08,083
ఎందుకంటే నువ్వు నువ్వే. సానుకూలంగా ఉండాలి.
507
00:36:08,166 --> 00:36:10,627
నేను వాస్తవంగా ఉంటున్నాను. కొన్ని విషయాలు
508
00:36:10,711 --> 00:36:12,963
సరిచేయలేము, సరిచేయాలనుకునే పిచ్చివాళ్ళం.
509
00:36:13,046 --> 00:36:14,756
సరే. అలా ఉండకూడదు.
510
00:36:14,840 --> 00:36:18,969
టాలీసాతో విషయాలు బాగుచేయాలని వచ్చాను,
కానీ ఆమె నా ముఖంపైన తలుపు వేసింది.
511
00:36:19,052 --> 00:36:20,721
దానికి ఆమెకు కారణం ఉంది.
512
00:36:20,804 --> 00:36:23,849
ఆమె శాంతించాక,
ఆమెకు కాల్ చేస్తాను, మాట్లాడుకుంటాం.
513
00:36:23,932 --> 00:36:25,392
మెలాస్తో మాట్లాడుతున్నాను...
514
00:36:25,475 --> 00:36:29,438
నీ కొడుకు దృష్టిలో హీరోవి కావాలనుకుంటే
మూడేళ్ళ క్రితం రావాల్సింది.
515
00:36:29,521 --> 00:36:31,148
-ఏంటి?
-బుర్రలోకి ఎక్కించుకో.
516
00:36:31,231 --> 00:36:32,608
ముగిసిపోయింది. కొనసాగు.
517
00:36:33,317 --> 00:36:34,151
బాబీ...
518
00:36:34,234 --> 00:36:36,862
ఇది అందుకు మంచి రోజు కాదు.
తరువాత కలుస్తాను.
519
00:36:45,329 --> 00:36:46,163
హే.
520
00:36:48,498 --> 00:36:49,750
క్షమించు ఆలస్యమయింది.
521
00:36:51,126 --> 00:36:52,836
ఫ్రెడ్తో మాట్లాడుతున్నాను.
522
00:36:56,757 --> 00:36:58,425
నా కొడుకు ఆచూకీ తెలిసింది.
523
00:37:02,804 --> 00:37:05,766
అది నమ్మశక్యంగా లేదు. ఎలా కనుకున్నావు...
524
00:37:05,849 --> 00:37:08,727
ఫ్రెడ్ను ఫిలిఫ్ను
కనుగొనేందుకు సాయపడమన్నాను.
525
00:37:09,770 --> 00:37:10,896
అతను సాయపడ్డాడు.
526
00:37:13,774 --> 00:37:14,858
ఫిలిప్ ఎక్కడ?
527
00:37:14,942 --> 00:37:15,776
పల్లాస్లో.
528
00:37:15,859 --> 00:37:17,945
అక్కడ ఎక్కువ సమయం ఉండడు.
529
00:37:19,029 --> 00:37:20,238
నేను వెంటనే వెళ్ళాలి.
530
00:37:20,322 --> 00:37:23,200
రోసీని సిద్ధం చేయడానికి
చేయాల్సిందంతా చేస్తాము.
531
00:37:23,283 --> 00:37:25,702
నేను పల్లాస్కు ఒక నౌకను మాట్లాడుకున్నాను.
532
00:37:26,995 --> 00:37:28,580
కొన్ని గంటల్లో బయలుదేరుతుంది.
533
00:37:29,373 --> 00:37:30,958
సరే, నేను సర్దుకుంటాను.
534
00:37:31,041 --> 00:37:32,209
వద్దు! నేను...
535
00:37:33,919 --> 00:37:35,879
నేను కొన్ని గంటల్లో బయలుదేరుతాను.
536
00:37:39,675 --> 00:37:41,343
నువ్వు నేను రాకూడదనుకున్నావు.
537
00:37:46,181 --> 00:37:48,684
-ఫిలిప్ తండ్రి మార్కో ఇనారోస్.
-ఏంటి?
538
00:37:50,852 --> 00:37:51,770
నయోమి,
539
00:37:52,187 --> 00:37:55,315
యూఎన్ ఇంకా ఓపీఏ
అతని కోసం బహుమానం ప్రకటించారు.
540
00:37:55,399 --> 00:37:58,068
-అతనితో ఫిలిప్ ఉంటే...
-లేడు. ఖచ్చితంగా.
541
00:37:58,151 --> 00:37:59,361
ఇది ఒంటరిగా చేయలేవు.
542
00:37:59,444 --> 00:38:01,571
-అది చాలా ప్రమాదకరం!
-నీకర్థంకావడం లేదు.
543
00:38:01,655 --> 00:38:03,657
నువ్వు నాకు ఆ అవకాశం ఇవ్వలేదు.
544
00:38:03,740 --> 00:38:06,076
నేను భూవాసి జేమ్స్ హోల్డెన్తో కనిపిస్తే,
545
00:38:06,159 --> 00:38:09,621
అది నాకు ఇబ్బందికరంగా మారుతుంది.
546
00:38:09,705 --> 00:38:13,917
నేను నౌకలో ఉంటాను.
అప్పుడు నీకు అవసరమైతే దగ్గరగా ఉంటాను.
547
00:38:14,001 --> 00:38:16,628
నువ్వు నాకు ఇందులో సాయం చేయలేవు.
548
00:38:19,131 --> 00:38:20,841
నువ్వు చేయాలని అనుకోవటం లేదు.
549
00:38:35,439 --> 00:38:36,857
నేను ఏదో విధంగా...
550
00:38:38,275 --> 00:38:42,029
జీవించగలుగుతాను
నన్ను నేను కాపాడుకున్నాను కానీ...
551
00:38:43,864 --> 00:38:45,741
తనను కాపాడుకోలేదన్న వాస్తవంతో.
552
00:38:49,953 --> 00:38:53,373
తనను చూసేందుకు ఇదే చివరి అవకాశం కావచ్చు.
553
00:38:55,625 --> 00:38:57,711
తన తండ్రి తనను చంపించేస్తాడు,
554
00:38:57,794 --> 00:39:03,050
నేను కనీసం అది జరగకుండా
ఆపడానికి ప్రయత్నించకపోతే...
555
00:39:07,179 --> 00:39:09,389
నేను ఆ భారంతో జీవించలేను.
556
00:41:17,392 --> 00:41:18,560
ఏమస్ బర్టన్?
557
00:41:19,102 --> 00:41:20,770
నువ్వు ఏమస్ బర్టన్వా?
558
00:41:24,024 --> 00:41:25,775
ముందుగా, నేను అది మొదలుపెట్టలేదు.
559
00:41:25,859 --> 00:41:29,070
రెండోది, నేను బయటకు వచ్చినప్పుడు
వారందరూ బతికే ఉన్నారు.
560
00:41:29,946 --> 00:41:31,948
మేము అరెస్ట్ చేయడానికి రాలేదు, సర్.
561
00:41:32,032 --> 00:41:34,326
మేము మీ ఎస్కార్ట్. ఇటు వైపు.
562
00:41:55,597 --> 00:41:57,057
నువ్వు బాగా కనిపించడం లేదు.
563
00:41:57,557 --> 00:41:58,725
మీరు అందంగా ఉన్నారు.
564
00:41:59,935 --> 00:42:01,353
ఇక్కడేం చేస్తున్నారు?
565
00:42:01,436 --> 00:42:03,521
మీరు భూమికి రాణి అనుకున్నాను.
566
00:42:04,189 --> 00:42:06,733
ప్రస్తుత సంఘటనలు తెలుసుకోవా?
567
00:42:06,816 --> 00:42:09,236
నేను ఏమైనా చేయగలిగేవి అయితేనే.
568
00:42:09,319 --> 00:42:11,279
తిరిగి భూమికి ఎందుకు వెళుతున్నావు?
569
00:42:12,322 --> 00:42:13,657
మీకు అనవసరం.
570
00:42:15,575 --> 00:42:19,829
అది జేమ్స్ హొల్డెన్ కోసమనుకుంటా,
ఈలస్లో ఏమయింది?
571
00:42:19,913 --> 00:42:21,748
ప్రోటోమాలిక్యూల్?
572
00:42:23,667 --> 00:42:27,003
నువ్వు చెప్పేవరకు
కస్టమ్స్ వాళ్ళు పంపించరు?
573
00:42:29,172 --> 00:42:33,134
నా స్నేహితురాలు మరణించింది.
నా చిన్నతనంలో ఆమె నాకు ముఖ్యమైనది.
574
00:42:33,218 --> 00:42:35,804
బాల్టిమోర్కు ఆమె పని మీద వెళుతున్నాను.
575
00:42:39,307 --> 00:42:42,769
నువ్వు పంపకాలు చేసేవాడిలా లేవు.
576
00:42:43,812 --> 00:42:45,355
అది ఏంటో నాకు తెలియదు.
577
00:42:45,897 --> 00:42:47,023
ఇక వెళ్ళవచ్చా?
578
00:42:49,317 --> 00:42:50,318
కూర్చో.
579
00:42:58,451 --> 00:42:59,869
ఇది దేనికి?
580
00:43:00,620 --> 00:43:03,373
నాకు మాగ్బూట్స్లో నడవడానికి
నేర్పించినందుకు.
581
00:43:03,456 --> 00:43:04,708
అది నాకు ఉపయోగపడుతుంది.
582
00:43:04,791 --> 00:43:07,210
ముఖ్యంగా దారుణమైన ప్రాంతాలలో.
583
00:43:09,212 --> 00:43:12,048
మీవీ నావీ భిన్నమైన అనుభవాలు, క్రిస్సీ.
584
00:43:12,132 --> 00:43:13,300
నన్ను అలా పిలవకు.
585
00:43:13,383 --> 00:43:15,260
నేను శాసన సభ సభ్యురాలిని,
586
00:43:15,343 --> 00:43:16,970
నీ స్ట్రిప్పర్ను కాను.
587
00:43:17,595 --> 00:43:18,763
మీరు రెండూ కాగలరు.
588
00:43:20,557 --> 00:43:22,934
ఇక్కడేం చేస్తున్నానో తెలుసుకోవాలని ఉందా?
589
00:43:23,018 --> 00:43:25,270
నీలి రిబ్బన్ కమీషన్కు
590
00:43:25,353 --> 00:43:30,108
రింగ్ కాలనీలకు యూఎన్ వలసలను మెరుగుపరిచి,
వేగవంతం చేయడానికి అధ్యక్షత వహిస్తున్నాను.
591
00:43:30,692 --> 00:43:34,529
కొత్త సెక్రటరీ జనరల్ స్వయంగా నియమించారు
592
00:43:34,612 --> 00:43:38,575
ఎందుకంటే ఆమె వెళ్ళి చావు అని చెప్పడం కంటే
ఇది సరదాగా ఉంటుందనుకుంది.
593
00:43:38,658 --> 00:43:40,035
అదిష్టం లేకపోతే, వదిలేయండి.
594
00:43:40,702 --> 00:43:44,164
క్షమించండి మేడం. అడ్మిరల్ డెల్గాడో
మిమ్మల్ని కలవడానికి వచ్చారు.
595
00:43:44,247 --> 00:43:45,415
లోపలికి పంపండి.
596
00:43:51,838 --> 00:43:54,257
బెల్ట్లో మన స్నేహితుడి వార్త చెప్పాలి.
597
00:43:56,926 --> 00:43:59,304
అక్కడ ఎవరినైనా చంపే ఉద్దేశ్యం ఉందా?
598
00:44:01,181 --> 00:44:03,933
అలా చేసి ఉంటే నేను
నీకు బెయిల్ కూడా ఇవ్వను.
599
00:44:04,017 --> 00:44:05,268
నేనిక వెళ్ళవచ్చా?
600
00:44:18,156 --> 00:44:20,283
-మనలో ఒకరా?
-అప్పుడప్పుడు.
601
00:44:20,367 --> 00:44:22,118
నాకు ఏం చెప్పాలి?
602
00:44:22,202 --> 00:44:25,663
మీరు చాలా డబ్బున్న మహిళ.
మీరు ఇది చెల్లించగలరు.
603
00:44:25,747 --> 00:44:30,794
అది ఎడారిలో దాహంతో మరణిస్తున్న కోపిష్టి
ముసలావిడకు మంచి నీళ్ళు ఇవ్వడం లాంటిది.
604
00:44:31,378 --> 00:44:33,046
ముసలిగా ఉండడం సరదా కాదు, కదా?
605
00:44:33,129 --> 00:44:37,926
మార్కస్ ఇనారోస్ నౌక మూలకు వేలాడుతూ
చూడడానికి నీకు ముందు వరుసలో సీటిప్పిస్తా.
606
00:44:38,009 --> 00:44:40,178
అక్కడికి పాప్కార్న్ తెచ్చుకుంటా.
607
00:44:42,263 --> 00:44:46,226
శుక్ర గ్రహం దగ్గర విజ్ఞాన నౌక
మాయమవడం విన్నారా? హసామీ?
608
00:44:46,309 --> 00:44:50,105
ఏదో ఉల్కాపాత కార్యంలో
అనుకోకుండా పట్టుబడింది. అదేనా?
609
00:44:50,188 --> 00:44:51,606
అది ప్రాథమిక సిద్ధాంతం.
610
00:44:51,689 --> 00:44:55,735
కానీ యూఎన్టీఎస్బీ పరిశోధకులు
నౌక చివరి ట్రాన్స్మిషన్లను
611
00:44:55,819 --> 00:44:57,237
చూడగా ఇది కనిపించింది.
612
00:44:58,655 --> 00:45:00,448
అది డ్రైవ్ ప్లూమ్లా ఉంది.
613
00:45:00,532 --> 00:45:03,618
సిగిన్ట్ డ్రైవ్ సిగ్నేచర్ తీయగలిగింది.
614
00:45:04,035 --> 00:45:05,954
అది చాలావరకు బెల్టర్ నౌకలా ఉంది.
615
00:45:06,871 --> 00:45:09,082
బహుశా తెలిసిన ఇనారోస్ ముఠా నౌకేమో.
616
00:45:09,582 --> 00:45:12,377
మార్కో ఇనారోస్ విజ్ఞాన నౌకను
ఎందుకు నాశనం చేస్తాడు?
617
00:45:12,460 --> 00:45:14,087
అతను చేశాడనుకోను.
618
00:45:14,170 --> 00:45:16,714
పోలిక 53.7 శాతం మాత్రమే.
619
00:45:16,798 --> 00:45:19,134
ఇది అటుఇటుగా ఉంది, అందుకే ఉత్సాహపడిపోకండి.
620
00:45:19,217 --> 00:45:20,260
చాలా ఆలస్యమయింది.
621
00:46:04,721 --> 00:46:09,309
ఏదైనా పొరపాటు జరిగితే
622
00:47:25,051 --> 00:47:26,928
ఖాళీ
623
00:47:27,011 --> 00:47:29,347
అద్దెకు చోటు
624
00:47:29,430 --> 00:47:32,058
క్లియరెన్స్ సేల్!!!
625
00:47:50,368 --> 00:47:55,832
అగస్టిన్ గమారా స్మారకం
గతించిన 516 ఆత్మల జ్ఞాపకార్థం
626
00:48:11,347 --> 00:48:13,057
మనపై ఎందుకు ద్వేషం? చెప్పు!
627
00:48:13,933 --> 00:48:16,978
మనం ఎప్పుడూ పస్తులు ఉండి
మన చెత్త కోసం వేడుకున్నాం!
628
00:48:17,645 --> 00:48:21,858
సోదరా, మనం వారిని సిగ్గుపడేలా చేశామని
మనమంటే ద్వేషం.
629
00:48:22,900 --> 00:48:25,737
మనం బలహీనులమని అనుకుని ద్వేషిస్తారు,
630
00:48:26,362 --> 00:48:28,197
ఎలా అయినా మనల్ని బాధపెడతారు!
631
00:48:29,198 --> 00:48:32,285
మనం వారిని సిగ్గుపడేలా చేద్దాం.
632
00:48:32,368 --> 00:48:35,913
పురుషులు తమను
సిగ్గుపడేలా చేసేవాటిని ద్వేషిస్తారు.
633
00:48:35,997 --> 00:48:37,749
అవును, సోదరా!
634
00:48:38,583 --> 00:48:42,170
వారికి మనల్ని చూసి భయపడడం నేర్పిద్దాం.
635
00:48:43,379 --> 00:48:45,006
మనల్ని ద్వేషించేలా!
636
00:48:45,632 --> 00:48:48,551
మనమంటే భయం కాబట్టి ద్వేషిస్తారు.
637
00:48:48,635 --> 00:48:50,178
కక్ష // శుక్ర గ్రహం
638
00:48:50,261 --> 00:48:51,888
ఎందుకంటే బలహీనంగా ఉన్నప్పుడు...
639
00:48:51,971 --> 00:48:53,264
కక్ష // బుధగ్రహం
640
00:48:53,348 --> 00:48:55,558
...నువ్వు ఆశ్చర్యకరంగా ఉండవచ్చు.
641
00:48:55,642 --> 00:48:57,810
మన రోజు వచ్చినప్పుడు,
642
00:48:58,519 --> 00:49:02,148
వాళ్ళ శక్తిమేర వారిని మనం
ఆశ్చర్యచకితులను చేసినప్పుడు,
643
00:49:02,231 --> 00:49:05,693
ఆ రోజు, వాళ్ళు మనల్ని చూసి భయపడతారు.
644
00:49:06,152 --> 00:49:09,238
ఎందుకంటే మనం బలహీనులం అని అనుకుంటారు,
645
00:49:09,322 --> 00:49:12,909
మనకు ధైర్యంగా ఉండే శక్తి ఉంది!
646
00:49:14,285 --> 00:49:19,791
అభిఘాతానికి సమయం:
12 రోజుల 7 గంటల 13 నిమిషాలు
647
00:51:26,626 --> 00:51:28,628
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
648
00:51:28,711 --> 00:51:30,713
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్: రాజేశ్వరరావు వలవల