1
00:00:19,228 --> 00:00:21,147
సహాయం చేయండి. ఇది...
2
00:00:21,230 --> 00:00:23,691
భూమి యొక్క
సులేమాన్ అల్ మహ్రీ కెప్టెన్ను.
3
00:00:23,774 --> 00:00:25,568
మాపై దాడి...
4
00:00:25,693 --> 00:00:27,403
మాకు వెంటనే...
5
00:00:28,529 --> 00:00:29,947
సహాయం చేయండి.
6
00:00:30,030 --> 00:00:33,492
నేను అప్రిల్ మొలినా, భూమి నుండి
సులేమాన్ అల్ మహ్రీ కెప్టెన్ను.
7
00:00:33,576 --> 00:00:35,786
మాపై గుర్తుతెలియని నౌక దాడి చేస్తుంది.
8
00:00:35,870 --> 00:00:37,204
దయచేసి స్పందించండి.
9
00:00:41,959 --> 00:00:43,669
సహాయం చేయండి.
10
00:00:43,794 --> 00:00:47,715
నేను అప్రిల్ మలినా, భూమి నుండి
సులేమాన్ అల్ మహ్రి కెప్టెన్ను.
11
00:00:47,798 --> 00:00:50,092
గుర్తు తెలియని నౌక మాపై దాడి చేస్తుంది.
12
00:00:50,176 --> 00:00:53,763
వాళ్ళు మా నౌక ఎక్కాలని చూస్తున్నారు.
వెంటనే సహాయం కావాలి.
13
00:00:53,846 --> 00:00:56,140
మేము శాంతిపూర్వక వలస నౌక. మాకు ఏ...
14
00:00:56,223 --> 00:00:59,226
-కమ్యూనికేషన్స్ను అడ్డగిస్తున్నారు.
-టైట్ భీంలో కాల్.
15
00:01:00,853 --> 00:01:02,396
టైట్ భీం లాక్ చెయ్.
16
00:01:05,232 --> 00:01:07,318
ఏంటిది? ఇది మాది.
17
00:01:07,401 --> 00:01:09,111
ఓడిపోవాలనుకుంటే, మీ దారి మీది.
18
00:01:09,195 --> 00:01:12,364
నాకు కావాల్సిన దాని గురించి ఆలోచించకు,
ఏం బాకీనో ఆలోచించు.
19
00:01:12,448 --> 00:01:14,200
మీరు సేకరించిన వాటిలో పదోవంతు.
20
00:01:14,283 --> 00:01:15,284
పదో వంతులు ఉండవు.
21
00:01:15,367 --> 00:01:18,871
నియంత్రిత కక్ష నుండి
ఏ ఖైదీని అనుమతి లేకుండా చంపకూడదు.
22
00:01:18,954 --> 00:01:20,706
నేను మీకు అనుమతి ఇవ్వలేదు.
23
00:01:20,790 --> 00:01:23,584
సొహిరోస్ చనిపోయాడు.
నువ్వెవరు ఎవర్ని చంపాలో ...
24
00:01:23,667 --> 00:01:25,419
నేను కమీనా డ్రమర్.
25
00:01:25,503 --> 00:01:27,087
నేను చెప్పింది గౌరవించు.
26
00:01:27,171 --> 00:01:30,049
లేదా చచ్చి తరువాతి కెప్టెన్కు
కథగా మారతావు.
27
00:01:30,132 --> 00:01:31,133
బహుశా అదేనేమో.
28
00:01:31,217 --> 00:01:33,302
లేదా బహుశా నిన్ను చంపేస్తామేమో.
29
00:01:35,429 --> 00:01:37,097
అది వాళ్ళు సులభతరం కానివ్వరు.
30
00:01:37,181 --> 00:01:39,099
అందులో సరదా ఏం ఉంది?
31
00:01:41,268 --> 00:01:42,478
టార్గెట్ లాక్ చేస్తారు.
32
00:01:43,854 --> 00:01:45,397
మౌటెంగ్కు సిగ్నల్ పంపు.
33
00:02:05,751 --> 00:02:06,585
అదీ!
34
00:02:06,669 --> 00:02:08,504
మంచిగా కొట్టావు, మౌటెంగ్.
35
00:02:08,587 --> 00:02:10,297
వాళ్ళు శక్తిపుంజుకుంటున్నారు.
36
00:02:10,381 --> 00:02:12,550
-మర్యాదగా ఉండే చాన్సీయండి వాళ్లకి.
-ఇస్తాం.
37
00:02:12,633 --> 00:02:15,803
వాళ్ళు మనల్ని మళ్ళీ
టార్గెట్ లాక్ చేస్తే చంపేయండి.
38
00:02:28,023 --> 00:02:30,150
కానీయ్. దాదాపు అయిపోయింది.
39
00:02:32,278 --> 00:02:33,362
నీకు ఆకలిగా లేదా?
40
00:02:33,445 --> 00:02:35,072
నాకు ఆకలి పోయిందేమో.
41
00:02:39,618 --> 00:02:41,078
వేడి సాస్ ఎక్కడ ఉంది?
42
00:02:41,161 --> 00:02:42,246
నీకు అది అవసరం లేదు.
43
00:02:42,329 --> 00:02:43,873
ఒక్సానా వంట చేసింది.
44
00:02:47,001 --> 00:02:48,419
ఆ ముక్క ఎలా ఉంది?
45
00:02:53,674 --> 00:02:55,009
డ్రమ్మర్.
46
00:02:55,092 --> 00:02:56,427
సామాగ్రి పంపబడింది.
47
00:02:56,510 --> 00:02:58,095
నీకు నీ భాగం దక్కింది.
48
00:02:58,178 --> 00:03:01,348
ఈ ప్రాంతం ఇప్పుడు నా ఆధీనంలో ఉందని
అందరికీ తెలియచేయి.
49
00:03:02,641 --> 00:03:03,601
ఇక ఉంటాను.
50
00:03:13,360 --> 00:03:18,532
సులేమాన్ అల్ మహ్రి, సహాయానికై మీ పిలుపును
యూఎన్కు తిరిగి పంపించాము.
51
00:03:18,616 --> 00:03:21,911
ఇన్నర్స్ మీకోసం
ఇక్కడికి కొన్ని రోజుల్లో వస్తారు.
52
00:03:21,994 --> 00:03:23,954
నీకసలు రాత్రి నిద్ర ఎలా పడుతుంది?
53
00:03:24,038 --> 00:03:26,540
మీరు మానుండి అంతా దోచుకున్నారు.
54
00:03:26,624 --> 00:03:28,083
అంతా కాదు.
55
00:03:28,167 --> 00:03:29,335
మావి అన్నీ...
56
00:03:32,171 --> 00:03:34,214
సర్జ్, వెళ్ళాల్సిన సమయం.
57
00:03:34,298 --> 00:03:36,050
సరే, కెప్టెన్. వెళుతున్నాము.
58
00:03:44,558 --> 00:03:45,768
ప్రతిసారీ.
59
00:03:52,733 --> 00:03:53,984
ఇంకా పని చేస్తున్నావా?
60
00:03:54,068 --> 00:03:55,402
ఇంకా చేయాల్సిన పనుంది.
61
00:03:55,486 --> 00:03:57,154
జీవితంలో ఎన్నో విజయాలు లేవు.
62
00:03:57,237 --> 00:03:59,823
వాటిని గుర్తించకపోతే పాపం.
63
00:03:59,907 --> 00:04:01,659
ఇది మంచి రోజు.
64
00:04:03,035 --> 00:04:04,161
అవును, మంచి రోజు.
65
00:04:04,244 --> 00:04:05,412
మనం రుణంతో లేచాము,
66
00:04:05,496 --> 00:04:08,123
ఎగరడానికి కావాల్సిన డబ్బుతో పడుకుంటాము.
67
00:04:08,207 --> 00:04:10,084
బహుశా కాస్త ఎక్కువ భాగమేమో.
68
00:04:10,167 --> 00:04:11,585
ఎంతెక్కువ భాగం పంచుకుంటే...
69
00:04:11,669 --> 00:04:13,837
పాత్ర అంత నిండుతుంది.
70
00:04:13,921 --> 00:04:14,797
అది కూడా.
71
00:04:14,880 --> 00:04:16,256
బెల్ట్ మనల్ని ఇష్టపడాలి.
72
00:04:16,340 --> 00:04:19,468
తరువాతి పైరేట్ నౌకను ప్రేమ కాదు
భయం లోబరుచుకుంటుంది.
73
00:04:19,551 --> 00:04:22,054
ఈ రోజు తరువాత సులభం.
నువ్వు చాలా భయంగా ఉన్నావు.
74
00:04:22,137 --> 00:04:24,556
ఎవరూ చూడడం లేదు.
గెలుపును కాస్త ఆనందించు.
75
00:04:24,640 --> 00:04:26,308
నీపై భయాన్ని తగ్గించదు.
76
00:04:26,392 --> 00:04:29,770
ఏదీ కాకపోతే, ఎవరినీ చంపకముందే,
మనం వారిని అడ్డుకున్నాం.
77
00:04:29,853 --> 00:04:31,563
అవును, శవాలు దృష్టి సారిస్తాయి.
78
00:04:31,647 --> 00:04:35,192
ఇప్పటివరకూ ఇన్నర్స్కు వారి సొంత
సమస్యలకే దృష్టి మళ్ళుతుంది.
79
00:04:35,317 --> 00:04:36,485
అయితే మనం బాగా చేశాము.
80
00:04:36,568 --> 00:04:39,530
ఇన్నర్ బెల్టర్ శవాలపై దృష్టి పెట్టదు.
81
00:04:39,613 --> 00:04:42,408
కమీనా, ఈ నౌకపై బహుమతి ఉందా?
82
00:04:47,079 --> 00:04:49,999
ఓపస్ టైనన్ - సిల్హౌటే మ్యాచ్
చెల్లింపు తరువాత అక్షాంశాలు పంపుతుంది
83
00:04:50,082 --> 00:04:51,709
అది ఏంటి?
84
00:04:51,792 --> 00:04:53,502
ఇది టైనన్.
85
00:04:53,585 --> 00:04:55,921
క్లేస్ ఆష్ఫర్ట్ నౌక.
86
00:05:01,927 --> 00:05:04,138
నేను అది కనుగొనాలని ఎప్పుడూ అనుకోలేదు.
87
00:06:02,571 --> 00:06:05,866
ఎక్స్ పాన్స్
88
00:06:18,796 --> 00:06:22,132
బాల్టిమోర్
89
00:08:03,734 --> 00:08:05,360
నేను ఏమైనా చేయగలనా?
90
00:08:06,403 --> 00:08:07,487
బహుశా.
91
00:08:23,921 --> 00:08:25,047
టిమోతీ.
92
00:08:30,135 --> 00:08:33,722
లిడియా నువ్వు వస్తావని ఎదురు చూస్తుంది.
93
00:08:35,182 --> 00:08:36,350
రా.
94
00:08:48,737 --> 00:08:51,240
వంటగదిలో దాదాపుగా అన్నీ సర్దేశాను.
95
00:08:51,323 --> 00:08:53,992
నా దగ్గర మిగిలింది టీ మాత్రమే.
96
00:09:08,590 --> 00:09:10,509
మీరు తనతో ఎంత కాలం ఉన్నారు?
97
00:09:12,177 --> 00:09:14,471
నేను ఇక్కడికి 10 ఏళ్ళ క్రితం వచ్చాను?
98
00:09:14,554 --> 00:09:17,683
దానికి ముందు తనతో నాకు
కొంచెం పరిచయం ఉంది.
99
00:09:19,559 --> 00:09:21,186
నా పేరు చార్ల్స్.
100
00:09:23,981 --> 00:09:25,983
మీరామెతో మంచిగా ఉన్నారా, చార్ల్స్?
101
00:09:31,405 --> 00:09:33,824
మేము ఒకరికొకరం మంచిగా ఉన్నాము, బాబు.
102
00:09:38,704 --> 00:09:40,747
టిమోతీ
103
00:09:46,253 --> 00:09:47,754
ఆమె ఎలా చనిపోయింది?
104
00:09:52,676 --> 00:09:56,221
ప్రతి క్షణం ఆమె
నిన్ను మళ్ళీ చూస్తుందన్న
105
00:09:56,305 --> 00:09:58,724
ఆశతో గడిపింది.
106
00:09:59,725 --> 00:10:03,687
నువ్వు ఇప్పుడు వచ్చి,
తెలుసుకోవాలని అనుకుంటుంది అదా? అది...
107
00:10:10,110 --> 00:10:11,486
చెప్పండి.
108
00:10:17,326 --> 00:10:19,036
అనూరిజం వలన.
109
00:10:20,245 --> 00:10:21,830
తన నిద్రలో.
110
00:10:23,498 --> 00:10:26,668
మేము ముసలివాళ్ళం అయిపోయాం,
అలిసిపోయాం,
111
00:10:26,752 --> 00:10:29,212
అందుకే అమె చనిపోయింది.
112
00:10:32,424 --> 00:10:34,509
పడుకోడానికి వెళ్ళినప్పుడు బానే ఉంది,
113
00:10:36,470 --> 00:10:37,763
నేను లేచి చూసేసరికి,
114
00:10:38,847 --> 00:10:40,474
ఆమె ఇక లేదు.
115
00:10:45,062 --> 00:10:47,064
అలా చనిపోయింది.
116
00:10:48,607 --> 00:10:50,567
ఆమెను ఇక్కడ వదిలి వెళ్ళినందుకు
117
00:10:50,650 --> 00:10:54,404
నన్ను కొట్టాలని అనిపిస్తుందా?
118
00:10:54,488 --> 00:10:55,739
అయితే కొట్టండి.
119
00:10:57,991 --> 00:10:59,618
ఆమె సంతోషంగా ఉందా?
120
00:11:01,703 --> 00:11:02,913
నాకు తెలియదు.
121
00:11:04,915 --> 00:11:06,500
అవుననుకుంటా.
122
00:11:08,794 --> 00:11:13,048
కానీ ఆమె తనలో చాలా దాచుకుంది.
123
00:11:19,554 --> 00:11:20,931
నేను ఏం చేయాలి?
124
00:11:24,893 --> 00:11:29,147
నేను ఆమె లేకుండా ఎలా జీవించాలి?
125
00:11:38,198 --> 00:11:39,908
టీ బాగుంటుంది.
126
00:11:45,288 --> 00:11:48,792
నాకు ఆమె మునుపటి జీవితం కొంత తెలుసు.
127
00:11:50,377 --> 00:11:52,045
నేను పట్టించుకోలేదు.
128
00:11:52,129 --> 00:11:54,381
ఆమె జీవించడానికి కావాల్సింది చేసింది.
129
00:11:54,464 --> 00:11:57,384
అద్దెకోసం చేసేదాన్ని చూసి
అభిప్రాయపడకూడదు.
130
00:11:57,467 --> 00:11:58,927
కొన్నిసార్లు చేయవచ్చు.
131
00:12:03,056 --> 00:12:05,267
నువ్వూ ఆ ప్రపంచంలో ఉన్నావు, కదా?
132
00:12:06,309 --> 00:12:08,603
ఆమె నాకు అది కొంత చెప్పింది.
133
00:12:09,980 --> 00:12:13,525
-చెప్పిందా?
-అప్పుడు నువ్వు పుట్టావు.
134
00:12:14,359 --> 00:12:17,279
పెద్దవాడివి అయ్యాక,
జాన్ నిన్ను వద్దనుకున్నాడు.
135
00:12:17,362 --> 00:12:19,656
అందుకే, వాళ్ళు నిన్ను పనిలో పెట్టారు.
136
00:12:20,699 --> 00:12:25,454
నిన్ను పీల్చి పిప్పి చేసేదాకా వాడుకుంటారని
ఆమెకు తెలుసు.
137
00:12:27,831 --> 00:12:32,419
"పైకి తేలాలి లేదా లోనకు మునగాలి.
మధ్యలో అంతా మథనమే."
138
00:12:33,670 --> 00:12:35,172
ఆమె నాకది చెప్పింది.
139
00:12:37,340 --> 00:12:39,092
ఆమె నిన్ను రక్షించిందా?
140
00:12:39,176 --> 00:12:41,386
ఎవరూ ఎవరినీ రక్షించరు.
141
00:12:42,304 --> 00:12:44,890
నన్ను నేను ఎలా రక్షించుకోవాలో నేర్పింది.
142
00:12:50,270 --> 00:12:54,107
ఆమెతో ఉన్నందుకు మీకు ధన్యవాదాలు.
143
00:12:55,066 --> 00:12:55,901
వద్దు.
144
00:12:55,984 --> 00:12:59,321
నేను ఈ ఇంట్లో నా జీవితంలోనే
ఉత్తమ సమయం గడిపాను.
145
00:12:59,738 --> 00:13:02,282
ఆమె జీవితంలోనూ ఉత్తమ సమయం అనుకుంటాను.
146
00:13:03,408 --> 00:13:05,285
నేను ఈ చోటును మిస్ అవుతాను.
147
00:13:07,287 --> 00:13:08,663
ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు?
148
00:13:09,331 --> 00:13:10,665
ఇది నాది కాదు.
149
00:13:10,749 --> 00:13:12,167
ఇది ఆమెది.
150
00:13:12,250 --> 00:13:14,586
ఆమె పాత జీవితం నుండి కొంత సహాయం.
151
00:13:15,337 --> 00:13:17,964
నన్ను ఉండనిచ్చింది,
ఇప్పుడు ఆమె వెళ్ళిపోయింది,
152
00:13:18,048 --> 00:13:21,551
దీని యజమాని, అతను ఇది
తిరిగి కావాలంటున్నాడు.
153
00:13:21,635 --> 00:13:23,053
అతని పేరేంటి?
154
00:13:23,720 --> 00:13:24,930
ఎరిక్.
155
00:13:26,014 --> 00:13:27,432
నాకు ఇంతే తెలుసు.
156
00:13:29,226 --> 00:13:30,393
సర్దుకోవడం ఆపండి.
157
00:13:40,695 --> 00:13:42,113
వెన్ను పలక త్వరగా అమర్చారు.
158
00:13:42,197 --> 00:13:44,157
మీ పని సిబ్బంది బాగా చేస్తున్నారు.
159
00:13:44,241 --> 00:13:46,034
అవును. వాళ్ళు త్వరగా చేశారు.
160
00:13:46,117 --> 00:13:47,994
ఏమైనా తప్పా?
161
00:13:48,078 --> 00:13:50,956
బెల్టర్లకు గన్షిప్ నిర్మించడం కాకుండానా?
162
00:13:51,039 --> 00:13:52,791
నీకు నీ సమస్యేంటో తెలుసా?
163
00:13:52,874 --> 00:13:54,584
నా అంగం చాలా పెద్దది?
164
00:13:54,668 --> 00:13:57,546
ఎదుగు. ఇది గంభీరమైన విషయం.
165
00:13:57,629 --> 00:13:59,756
నువ్వు ఇది ఇంకా ఎందుకు చేస్తున్నావు?
166
00:13:59,839 --> 00:14:01,716
నువ్వు ఎదుర్కొన్న కష్టాలు తెలుసు.
167
00:14:01,800 --> 00:14:04,302
సగం సమయం నీతో పాటు ఒకే కందకంలో ఉన్నాను.
168
00:14:04,386 --> 00:14:05,971
పాతవన్నీ ఇప్పుడు తవ్వుతున్నామా?
169
00:14:06,054 --> 00:14:08,974
నువ్వు కల్నల్ పెన్షన్తో
బీచ్లో ఉండేవాడివి.
170
00:14:09,057 --> 00:14:11,184
-నా ఉద్యోగానికి ఎసరా?
-పోవోయ్.
171
00:14:11,268 --> 00:14:13,353
ఇప్పుడు ఈ ఉద్యోగం నాకు చాలా అవసరం.
172
00:14:14,521 --> 00:14:17,065
నీ డబ్బును జాగ్రత్త చేసుకోవాల్సింది.
173
00:14:17,148 --> 00:14:20,318
నువ్వు దివాలా తీసుండకపోతే,
ప్రతిపాదించినప్పుడే వద్దనే వాడివి.
174
00:14:20,402 --> 00:14:23,238
-ఇక కృతజ్ఞతా భావంతో ఉండాలా?
-ఇది ముఖ్యమైనది.
175
00:14:23,321 --> 00:14:26,533
బెల్ట్ తనను తాను రక్షించుకోవడం,
నియంత్రించుకోవడం మంచి విషయం.
176
00:14:26,616 --> 00:14:28,201
నీ సమస్య ఏంటో నాకు తెలుసు?
177
00:14:28,577 --> 00:14:29,578
చెప్పు.
178
00:14:29,661 --> 00:14:34,749
నువ్వు ఎవరినైనా అండర్డాగ్ అనుకుంటే,
వారు మంచి వారని.
179
00:14:45,969 --> 00:14:49,556
నీకు మంచి నౌక ఉంది.
వాళ్ళు ఇలా ఎప్పుడు మోగిస్తారో చెప్పు.
180
00:14:49,639 --> 00:14:50,807
ఏంటి?
181
00:14:51,308 --> 00:14:53,893
టోన్. నీ నౌకకు మంచి టోన్ ఉంది.
182
00:14:56,479 --> 00:14:57,522
ధన్యవాదాలు
183
00:14:59,107 --> 00:15:00,692
నువ్వు నిద్ర పోయావా?
184
00:15:00,775 --> 00:15:02,027
కొంచెం.
185
00:15:02,110 --> 00:15:05,989
స్థూల భాగం ప్లేటింగ్ కలిపితే
ఆ శబ్దం ఆగుతుంది.
186
00:15:06,072 --> 00:15:07,741
అది ఎప్పటికి అవుతుంది?
187
00:15:08,992 --> 00:15:10,744
పన్నెండు గంటలా?
188
00:15:12,037 --> 00:15:14,164
పద్దెనిమిది, నేనది సరిగ్గా చేస్తే.
189
00:15:14,247 --> 00:15:16,916
ఆరు, నువ్వు తరువాత
చనిపోయినా పట్టించుకోనంటే.
190
00:15:20,378 --> 00:15:22,464
పద్దెనిమిది బాగా అనిపిస్తుంది.
191
00:15:23,673 --> 00:15:25,592
అది చాలా పెద్దగా ఉంటుంది.
192
00:15:26,343 --> 00:15:28,762
నువ్వు స్టేషన్లో నీ గదికి తిరిగి వెళ్ళు.
193
00:15:28,845 --> 00:15:31,014
కాస్త నిద్రపో,
194
00:15:31,681 --> 00:15:32,724
నాకు తెలుసు.
195
00:15:34,059 --> 00:15:35,602
కానీ రోసీనే నా ఇల్లు.
196
00:15:35,685 --> 00:15:37,270
ఇయర్ప్లగ్స్ పెట్టుకుంటాను.
197
00:15:37,354 --> 00:15:39,731
నీకు చిరాగ్గా ఉంటుంది, దుసివాలా.
198
00:15:39,814 --> 00:15:41,066
ఇయర్ప్లగ్స్ సరిపోవు.
199
00:15:41,149 --> 00:15:42,942
కమ్యూనికేషన్స్
కొత్త సందేశాలు లేవు
200
00:15:49,949 --> 00:15:50,867
01 కొత్త సందేశం
201
00:15:51,826 --> 00:15:54,037
హోల్డెన్, తప్పించుకుంటున్నావని తెలుసు,
202
00:15:54,120 --> 00:15:57,415
నేను అర్థం చేసుకోగలనని
తెలియచేయాలని అనుకున్నాను. నిజంగా.
203
00:15:57,499 --> 00:16:00,335
అంతేకాకుండా, నేను నీతో
పూర్తిగా నిజాయితీగా లేను.
204
00:16:00,418 --> 00:16:03,004
-ఆశ్చర్యంగా ఉంది.
-దీనిపై మరో సమాచారము ఉంది.
205
00:16:03,088 --> 00:16:05,507
గోప్యంగా ఉంచుతుంది
అది బహిర్గతమవుతే,
206
00:16:05,590 --> 00:16:07,842
కొందరిని రక్షణకై పరుగులు తీయిస్తుంది.
207
00:16:07,926 --> 00:16:11,262
కానీ ఎవరో ప్రోటోమాలిక్యూల్ కోసం
చూస్తున్నారని రుజువవుతుంది.
208
00:16:11,346 --> 00:16:14,265
నన్ను కలువు, దాని గురించి చెబుతాను.
నువ్వు మాత్రమే.
209
00:16:14,349 --> 00:16:16,476
ఎనిమిదో అంతస్తులో నాకు ఒక గది ఉంది.
210
00:16:16,559 --> 00:16:18,561
నేను సూచనలు పంపిస్తున్నాను.
211
00:16:21,564 --> 00:16:26,194
దాపరికం లేని నీ నిజాయితీని
నేను అభినందిస్తున్నాను.
212
00:16:26,277 --> 00:16:28,697
కానీ నేను చేయగలిగింది నిజానికి ఏమీ లేదు.
213
00:16:36,496 --> 00:16:40,291
అది ఎవరో ప్రోటోమాలిక్యూల్ కోసం
వెతుకుతున్నారని రుజువు చేస్తుంది.
214
00:16:42,961 --> 00:16:44,170
ఛ.
215
00:17:00,353 --> 00:17:01,771
మోనికా?
216
00:17:52,739 --> 00:17:55,200
ఫ్రెడ్, మనకో సమస్య వచ్చింది.
217
00:18:04,209 --> 00:18:05,502
హే.
218
00:18:05,585 --> 00:18:07,003
లోపలకు రా.
219
00:18:09,172 --> 00:18:10,381
ఎలా ఉన్నావు.
220
00:18:10,465 --> 00:18:13,176
నువ్వు వస్తున్నావని తెలీదు,
లేదంటే సర్దేదాన్ని.
221
00:18:14,844 --> 00:18:16,971
-మనం మాట్లాడాలి.
-అవును నిజమే.
222
00:18:19,349 --> 00:18:20,558
నెమ్మదిగా ఉన్నావు.
223
00:18:20,642 --> 00:18:21,768
నేను వినడం లేదు.
224
00:18:21,851 --> 00:18:23,311
నేను చెడ్డ స్నేహితురాలిని.
225
00:18:23,394 --> 00:18:26,815
ఏమస్ అంతకంటే దారుణంగా అంటాడు.
అతను నా కోసం చావడానికైనా సిద్ధం.
226
00:18:26,898 --> 00:18:28,775
నేను ఇప్పటికే ఆ పని చేశాను.
227
00:18:31,611 --> 00:18:33,196
నన్నెందుకు దూరం పెడుతున్నావు?
228
00:18:33,279 --> 00:18:34,531
-దేని నుండి?
-తెలీదు.
229
00:18:34,614 --> 00:18:36,032
సమస్య అదే.
230
00:18:36,115 --> 00:18:39,202
-నువ్వెలా ఉంటున్నావంటే...
-నీకు నేనుండే చోటుతో సమస్యా?
231
00:18:40,036 --> 00:18:43,122
అనవసరంగా విరుచుకుపడుతున్నావు. కోపంగా.
నేనలా చేయలేదు.
232
00:18:43,206 --> 00:18:44,833
అది ఇప్పటి వరకు కాదు.
233
00:18:49,170 --> 00:18:50,588
మంచిది.
234
00:18:52,841 --> 00:18:54,217
ఆగు.
235
00:19:02,225 --> 00:19:03,560
అబ్బా.
236
00:19:03,643 --> 00:19:05,478
నేను కొన్ని నెలలుగా కొంటున్నాను.
237
00:19:05,562 --> 00:19:07,355
ఇదంతా బ్లాక్మార్కెట్లోది.
238
00:19:07,438 --> 00:19:10,149
ఒక సైన్యానికి సరిపడా కవచాలు ఉన్నాయి, బాబీ.
239
00:19:10,233 --> 00:19:12,610
తరలిస్తున్నది చూస్తే ఇది చాలా తక్కువ.
240
00:19:12,694 --> 00:19:14,988
-ఇదంతా అమ్మడం లేదుగా?
-ఖచ్చితంగా లేదు.
241
00:19:16,072 --> 00:19:19,284
-మంచిది.
-అవసరాలా నాకు నిధులు సమకూరుస్తున్నారు.
242
00:19:19,742 --> 00:19:22,078
కుజ గ్రహ చొరబాటుకు
వేగుగా పనిచేస్తున్నావా?
243
00:19:22,161 --> 00:19:25,623
అవసరాలా ఒక్కరే ఇందులో భాగం కాదని
ఖచ్చితంగా తెలుసు.
244
00:19:28,209 --> 00:19:29,627
కానే కాదు.
245
00:19:30,128 --> 00:19:33,047
ఎవరూ దీనిని తీసుకుని పారిపోలేరు.
అది సాధ్యం కాదు.
246
00:19:33,131 --> 00:19:34,549
కానీ తీసుకెళుతున్నారు.
247
00:19:34,632 --> 00:19:36,759
సైనికుల తగ్గింపు పరంపర కొనసాగుతోంది,
248
00:19:36,843 --> 00:19:38,553
అంటే కవచాలు ఎవరూ వాడడం లేదని,
249
00:19:38,636 --> 00:19:41,014
ఇంకా జనం వారి జీతాలు కోల్పోబోతున్నారని.
250
00:19:41,097 --> 00:19:41,931
సరళమైన గణితం.
251
00:19:43,141 --> 00:19:44,976
నువ్వు పోలీసులకు తెలియచేయాలి.
252
00:19:45,059 --> 00:19:46,019
ఏంటి? హాస్యాస్పదం?
253
00:19:46,102 --> 00:19:48,479
పోలీసులకు తెలుసు.
బట్వాడా చేసేది వారే.
254
00:19:48,563 --> 00:19:51,691
-అయితే మిలటరీ పోలీసులు.
-ఇదంతా వస్తుంది మిలటరీ నుండే.
255
00:19:51,774 --> 00:19:54,444
గొలాయత్ సూట్లే కాదు
కనిపించకుండా పోయింది.
256
00:19:55,278 --> 00:19:57,530
నా వద్ద రహస్య క్షిపణులపై ఆధారాలున్నాయి.
257
00:19:59,324 --> 00:20:01,117
అవి దాడిలో మొదటి ఆయుధాలు.
258
00:20:01,200 --> 00:20:03,995
అవి కొంటున్నవారు
గ్రహంపై దాడి చేయాలనుకుంటున్నారు.
259
00:20:04,078 --> 00:20:06,080
అవసరాలా నిధి ఎందుకిస్తున్నారో తెలిసిందా.
260
00:20:08,750 --> 00:20:10,043
ఛ.
261
00:20:10,835 --> 00:20:13,296
ఇది ఒక పెద్ద కుట్రనో లేక డజన్ల
262
00:20:13,379 --> 00:20:14,881
చిన్న కుట్రలో తెలియదు,
263
00:20:14,964 --> 00:20:17,842
కానీ ఎవరో పై అధికారులు ఇందులో ఉన్నారు.
264
00:20:18,760 --> 00:20:20,094
అంటే సావెటెర్ అనా?
265
00:20:20,178 --> 00:20:21,721
అది పొరపాటు.
266
00:20:21,804 --> 00:20:23,431
-నీకు అతను తెలుసా?
-తెలుసు.
267
00:20:23,514 --> 00:20:26,267
అసాండర్లో ఉద్యోగంలో ఉన్నప్పుడు
అతనితో కలిసి వెళ్ళాను.
268
00:20:26,351 --> 00:20:28,311
మేము దేశభక్తులం, కెప్టెన్ సావెటెర్,
269
00:20:28,394 --> 00:20:30,521
నరాల్లో రక్తం కన్నా ఆ ధూళి పారుతుంది.
270
00:20:30,605 --> 00:20:34,609
అలాంటి వ్యక్తి ఆయుధాలను
కుజ గ్రహ వ్యతిరేకులకు అమ్మడు.
271
00:20:34,692 --> 00:20:36,903
బ్లాక్ మార్కెట్లో
నా ప్రవేశం ఇతనితోనే.
272
00:20:36,986 --> 00:20:39,489
అతనికి తన హోదా మించి ప్రాప్యత ఉంది.
273
00:20:39,572 --> 00:20:43,159
నిర్వహణ కార్యాలయంలో సంబంధం లేని
వారితో ఇతను పనిచేశాడు.
274
00:20:43,242 --> 00:20:46,454
-మరి సావెటెర్?
-అతను బదిలీ ఆదేశాల మీద సంతకం చేశాడు.
275
00:20:46,537 --> 00:20:48,998
ఆ కార్యాలయంలో అందరిపై అతనిదే అధికారం.
276
00:20:49,082 --> 00:20:52,168
నీది అతిశయోక్తి.
అతను వేలమంది బదీలీలు ఆమోదించాడు.
277
00:20:52,251 --> 00:20:54,253
ఇది అనుమానం అని తెలుసు, సరేనా?
278
00:20:55,505 --> 00:20:57,215
నీకున్నవి అనుమానాలే.
279
00:20:58,341 --> 00:21:00,009
నువ్వు అతనితో మాట్లాడావా?
280
00:21:00,093 --> 00:21:02,053
ఏంటి, అతని దగ్గరకు వెళ్ళి, "సర్,
281
00:21:02,136 --> 00:21:05,181
"మీరు చట్టవిరుద్ధంగా ఆయుధాలు
అమ్ముతున్నారా" అనడగాలా?
282
00:21:05,932 --> 00:21:10,144
ఆయన యుద్ధ కాలేజీలో సీనియర్ లెక్చరర్.
ఒకేలాంటి వాళ్ళం కాదు.
283
00:21:11,062 --> 00:21:12,397
అతను నాతో మాట్లాడతాడు.
284
00:21:48,474 --> 00:21:49,642
నీకు ఏమైనా కావాలా?
285
00:21:49,726 --> 00:21:52,854
ఇది ఎరిక్ ఉండే చోటా?
నువ్వు అతనికి పని చేస్తావా?
286
00:21:52,937 --> 00:21:54,355
నాకు ఏ ఎరిక్ తెలియదు.
287
00:21:54,439 --> 00:21:57,567
అతనికి సందేశమివ్వు.
ఏమస్ బర్టన్ మాట్లాడాలనుకుంటున్నాడని.
288
00:21:57,650 --> 00:21:59,277
నువ్వే వెళ్ళొచ్చుగా?
289
00:22:01,446 --> 00:22:03,406
నన్ను కొట్టడం ఆపు.
290
00:22:06,409 --> 00:22:08,870
నువ్వు నీ పని చేస్తున్నావని తెలుసు,
291
00:22:08,953 --> 00:22:12,123
కానీ ఎరిక్కు నా సందేశం అందించే
మిత్రుడు కావాలి.
292
00:22:12,206 --> 00:22:13,583
నా మిత్రుడివి అవుతావా?
293
00:22:15,043 --> 00:22:16,002
ఏంటి?
294
00:22:18,838 --> 00:22:20,048
ఇక వెళ్ళు.
295
00:22:21,299 --> 00:22:22,800
ఎరిక్ నిన్ను చంపేస్తాడు.
296
00:22:23,468 --> 00:22:25,678
నువ్వు నేను మిత్రులమని అనుకున్నాను.
297
00:22:25,887 --> 00:22:29,223
నేను ఒక బృందాన్ని గదిపై
ఇంకా మిగతా వాటిపై నిఘాకు పెట్టాను.
298
00:22:29,307 --> 00:22:31,350
నువ్వు కనుగొన్న రక్తం ఖచ్చితంగా ఆమెదే.
299
00:22:31,434 --> 00:22:33,227
హోటల్ కెమెరాల సంగతి ఏంటి?
300
00:22:33,311 --> 00:22:36,064
అది మంచి వార్త కాదు.
ఎవరో ఫుటేజీ తొలగించేశారు.
301
00:22:36,147 --> 00:22:39,859
-అది ఎవరైనా స్టేషన్ భద్రతవారా?
-నేను అది పరిశీలిస్తున్నాను?
302
00:22:39,942 --> 00:22:42,361
-ఆమెను చంపాక ఏమైనా నౌకలు వెళ్ళాయా?
-లేదు.
303
00:22:42,445 --> 00:22:44,864
అన్ని నౌకాశ్రయాలను
తాత్కాలికంగా మూయించాను.
304
00:22:44,947 --> 00:22:49,160
నేను ఇది పరిశోధిస్తాను,
ఎవరు ఆ వీడియోను తొలగించారో కనుగొంటాను.
305
00:22:50,286 --> 00:22:52,914
ఆమె ఎవరో
ప్రోటోమాలిక్యూల్కై చూస్తున్నారంది.
306
00:22:52,997 --> 00:22:55,124
రుజువు ఉన్నది.
నిమిషాలకే ఆమెను అపహరించారు.
307
00:22:55,208 --> 00:22:56,793
అది యాదృచ్ఛికం కాదు.
308
00:22:56,876 --> 00:22:59,754
-మా వాళ్ళు ఆమెను కనుగొంటారు.
-మీ వాళ్ళు ఇందులో భాగమే.
309
00:22:59,837 --> 00:23:01,881
అది మనకు ఇంకా తెలియదు.
310
00:23:01,964 --> 00:23:04,550
నౌకాశ్రయాన్ని
ఎవరు వెళ్ళిపోకముందే మూయించాను.
311
00:23:04,634 --> 00:23:07,553
అయితే, చనిపోయో, బ్రతికో,
ఆమె ఇంకా స్టేషన్లోనే ఉంది.
312
00:23:08,763 --> 00:23:10,348
ఎక్కడో.
313
00:23:26,322 --> 00:23:27,657
హే.
314
00:23:29,200 --> 00:23:30,660
మనం...
315
00:23:32,161 --> 00:23:34,580
మనం మాట్లాడుకోవచ్చు! మాట్లాడతారా?
316
00:23:50,221 --> 00:23:55,184
సర్, మీరు రింగ్ స్పేస్ను అసమాన
వ్యూహాత్మక ఇరుకైన ప్రాంతంగా వివరించారా?
317
00:23:55,768 --> 00:23:58,354
రింగ్ రెండు వైపుల
ప్రాప్యతకు అనుమతిస్తుంది...
318
00:23:58,437 --> 00:24:02,108
అవును, కానీ మనం మాట్లాడుతుంది
ఆ అసమానత గురించి కాదు.
319
00:24:02,191 --> 00:24:05,820
వ్యూహత్మకంగా, రింగ్ రెండు వైపులా
ఆధీనపరుచుకోడం వలన లాభం లేదు.
320
00:24:05,903 --> 00:24:09,699
రెండు గేట్లు ఒక వ్యవస్థలోకి, వెలుపలకు
సమాన ప్రాప్యత అనుమతిస్తాయి,
321
00:24:09,782 --> 00:24:14,370
అందుకే వాటిలో ప్రతి ఒక్కటి
భిన్నంగా అనురూప ఇరుకైన ప్రాంతం.
322
00:24:14,453 --> 00:24:17,331
మీరు మీ మొదటి ఏడాదే
దృష్టి సారించారు. మంచిది.
323
00:24:19,959 --> 00:24:22,545
మరోవైపు వారు పంచుకుంటున్న
రింగ్ స్పేస్,
324
00:24:22,628 --> 00:24:25,173
అలా అన్ని వ్యవస్థలకు
మార్గంగా పనిచేస్తుంది.
325
00:24:25,256 --> 00:24:29,927
ఇది అతి చిన్న శక్తి అన్ని రింగ్లు ఒకేసారి
పట్టి ఉంచేలా అనుమతిస్తుంది,
326
00:24:30,011 --> 00:24:33,264
అందువలన, అసమాన శక్తిని ఉపయోగిస్తుంది.
327
00:24:33,347 --> 00:24:36,267
ఒకవేళ మీరు ఇంకా తెలుసుకోవాలనుకుంటే,
మి. గవిన్,
328
00:24:36,350 --> 00:24:39,478
ఈ అంశంపై
బ్రీ మరియు కోల్టన్ల మంచి విశ్లేషణ ఉంది.
329
00:24:39,562 --> 00:24:41,397
మీరది చదవాలని సూచిస్తున్నాను.
330
00:24:41,480 --> 00:24:45,443
ఈ లెక్చర్కు ఇంకా విడతకు సమయం ముగిసింది.
331
00:24:48,613 --> 00:24:50,948
కానీ నేను మీకిది చెప్పి వదిలేస్తాను.
332
00:24:52,408 --> 00:24:57,747
"ప్రతి అంచనాకు ప్రణాళిక రచించి,
సిద్ధంగా ఉండాలి, కానీ ఎప్పటికీ పని చేయరు.
333
00:24:58,372 --> 00:25:02,960
"రాబోయే ప్రతి అడ్డంకిని విశ్లేషిస్తూ,
ఏదీ చేయకపోవడం కంటే,
334
00:25:03,044 --> 00:25:07,965
"ధైర్యంగా మనం భయపడే వాటిని
చేయబూనుకోవడం గొప్ప.
335
00:25:09,300 --> 00:25:13,846
"గొప్ప విజయాలు సాధించేది
ప్రమాదాల్ని ఆలింగనం చేసుకున్నప్పుడే."
336
00:25:15,056 --> 00:25:19,227
ఇవి చెప్పింది జర్క్సీస్ అనే
పెర్షియా రారాజు.
337
00:25:19,310 --> 00:25:22,688
అతను అవి పాత పెర్షియా భాషలో చెప్పాడు.
338
00:25:23,940 --> 00:25:26,817
చరిత్ర జర్క్సీస్ వివేకాన్ని కలిగించింది.
339
00:25:26,901 --> 00:25:31,322
యుద్ధభూమి వ్యూహాలు అంకెవన్నెలు,
340
00:25:31,405 --> 00:25:35,368
మెషీన్ గన్, విమానం, ఎప్స్టీన్ డ్రైవ్
అవిష్కరణలతో మారాయి.
341
00:25:35,451 --> 00:25:37,703
రాజకీయ మరియు ఆర్థిక ప్రపంచాలు
342
00:25:37,787 --> 00:25:40,331
యూరోపియన్లు కొత్త ప్రపంచాన్ని
వలసరాజ్యంగా,
343
00:25:40,414 --> 00:25:43,751
కుజ గ్రహం తమ స్వత్రంత్రాన్ని
ప్రకటించినప్పుడు మారాయి.
344
00:25:43,834 --> 00:25:46,462
మళ్ళీ ఇప్పుడు,
345
00:25:46,545 --> 00:25:49,131
రింగ్ గేట్లు తెరిచాక.
346
00:25:50,341 --> 00:25:55,846
ప్రతి కొత్త కల్పన లేదా ఆవిష్కరణ కీలకమైన
మరియు వ్యూహాత్మక దృశ్యాన్ని మారుస్తుంది.
347
00:25:57,014 --> 00:25:59,350
గొప్ప వ్యూహం యొక్క సిద్ధాంతం అంటే
348
00:25:59,433 --> 00:26:05,106
మన లక్ష్యంపై దృష్టి సడలకుండా
మనం ఈ మార్పులను ఎదుర్కునే విధానం.
349
00:26:05,189 --> 00:26:08,109
మనం ఎలా కొత్త వాస్తవాన్ని స్వీకరించి,
350
00:26:08,192 --> 00:26:12,238
మన ముఖ్యమైన లక్ష్యాలపై
నమ్మకంగా ఉంటాము.
351
00:26:13,322 --> 00:26:15,116
ఈ ప్రసంగాలు, వర్క్షాపులలో,
352
00:26:15,199 --> 00:26:19,245
మనం ఈ రింగ్ స్పేస్ను
వ్యూహాత్మక, ఆర్థిక మరియు
353
00:26:19,328 --> 00:26:23,749
కీలకమైన దృశ్యాలుగా పరిగణించాము.
354
00:26:23,833 --> 00:26:28,212
మేము మీలో ప్రతి ఒక్కరికీ
ఒంటరి, ఏకైక సూర్యుడి చుట్టూ
355
00:26:28,296 --> 00:26:31,299
తిరిగే గ్రహంగా కాకుండా
356
00:26:31,382 --> 00:26:34,969
వేల తారలను చుట్టుముట్టగల
మానవకోటి దృష్టిలా మారాలన్న
357
00:26:35,052 --> 00:26:40,433
కుజ గ్రహ కల అంతదృష్టిని
తెలియచేశామని ఆశిస్తున్నాను.
358
00:26:42,226 --> 00:26:43,686
అందరికీ ధన్యవాదాలు.
359
00:26:46,522 --> 00:26:48,774
-మీకు శుభం కలగాలి.
-ధన్యవాదాలు, సర్.
360
00:26:48,858 --> 00:26:50,526
-చెప్పండి.
-ఇది గౌరవప్రదమైనది.
361
00:26:50,609 --> 00:26:51,569
శుభం కలగాలి.
362
00:26:52,486 --> 00:26:53,863
అడ్మిరల్ సావెటెర్?
363
00:26:54,572 --> 00:26:55,865
మీకు హాయ్.
364
00:26:55,948 --> 00:26:57,616
గుర్తున్నానో లేదో తెలియదు.
365
00:26:58,117 --> 00:27:00,619
సీనియర్ ఛీఫ్ అలెగ్జాండర్ కమల్.
366
00:27:00,703 --> 00:27:02,997
తిరిగి కుజ గ్రహానికి. ఏంటి సందర్భం?
367
00:27:03,080 --> 00:27:06,709
శిబిరంలో వ్యక్తిగత పని,
మీరు ప్రసంగిస్తున్నారని విన్నాను.
368
00:27:07,293 --> 00:27:10,629
మీరు రింగ్ గేటుల గురించి
మాట్లాడడం చూశాను.
369
00:27:10,713 --> 00:27:11,964
నేను అక్కడ ఉన్నాను.
370
00:27:12,048 --> 00:27:14,717
మీకోసం ఒక కాఫీ కొని,
నా ఖాతా...
371
00:27:14,800 --> 00:27:17,803
మీరు దొంగలించబడిన మార్షియన్ నౌకను
భూ కెప్టెన్కై నడుపుతారు.
372
00:27:17,887 --> 00:27:20,765
మనం పరస్పరం మాట్లాడుకోవాల్సింది
ఏమీ లేదనుకుంటా.
373
00:27:23,017 --> 00:27:24,393
అతనిని పట్టించుకోకండి.
374
00:27:24,477 --> 00:27:27,938
ఇది చాలా సమయం అయింది.
ఆయన చాలా అలిసిపోయారు. నీ వలన కాదు.
375
00:27:28,022 --> 00:27:30,316
ఖచ్చితంగానా?
నా కారణంగానే అనిపించింది.
376
00:27:30,399 --> 00:27:32,693
ఆయనకు దృష్టి మళ్ళడం ఇష్టం ఉండదు.
377
00:27:32,777 --> 00:27:35,029
నేను ఎలా దృష్టి మళ్ళించానో తెలియదు.
378
00:27:35,112 --> 00:27:37,698
సోల్ రింగ్ను సురక్షితంగా
ప్రయాణం చేసిన మొదటి పైలట్,
379
00:27:37,782 --> 00:27:40,076
ఎక్సోప్లానెట్పై అడుగిడిన
మొదటి మార్షియనా?
380
00:27:40,159 --> 00:27:44,205
అది సరైన సమయంలో తప్పు చోటకు వెళ్ళడం.
381
00:27:44,288 --> 00:27:46,415
ఈ గదిలో ప్రతిఒక్కరూ నిరాకరిస్తారు.
382
00:27:47,458 --> 00:27:49,835
మిమ్మల్ని కలవడం మా అదృష్టం,
సీనియర్ ఛీఫ్.
383
00:27:49,919 --> 00:27:51,670
లెఫ్టినెంట్ బాబేజ్.
384
00:27:51,754 --> 00:27:54,590
ఎమిలీ. నేను అడ్మిరల్ సావెటెర్
సహాయకులలో ఒకరిని.
385
00:27:54,673 --> 00:27:57,885
నన్ను ఆలెక్స్ అనొచ్చు.
మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం, ఎమిలీ.
386
00:27:57,968 --> 00:28:01,138
మీకు నాతో కాఫీ తాగే సమయం ఉంటే,
387
00:28:01,222 --> 00:28:02,932
నాతో వస్తారా?
388
00:28:03,015 --> 00:28:05,309
అంటే, ఏమీ అనుకోరుగా?
389
00:28:06,727 --> 00:28:08,896
లేదు. లేదు, ఏమీ అనుకోను.
390
00:28:08,979 --> 00:28:11,232
-బాబేజ్?
-ఇక్కడ.
391
00:28:15,111 --> 00:28:16,529
విధి నిర్వహణ.
392
00:28:22,952 --> 00:28:24,578
అతను ఎందుకు వచ్చాడో కనుక్కో.
393
00:28:24,662 --> 00:28:25,996
అదే పని మీద ఉన్నాను.
394
00:28:46,058 --> 00:28:47,893
ఎరిక్ నాతో రమ్మనమని చెప్పాడు.
395
00:29:13,794 --> 00:29:18,466
యూ.ఎన్. సెంటినెల్ ఉపగ్రహ
గ్రహశకల కాపరి
396
00:29:34,064 --> 00:29:35,357
అమ్మా.
397
00:29:35,691 --> 00:29:37,193
అశాంతి.
398
00:29:39,487 --> 00:29:42,490
మేము వెళ్ళేముందు
వీడ్కోలు చెబుదామని వచ్చాను.
399
00:29:42,573 --> 00:29:45,034
-ఇంత త్వరగానా?
-అబ్బాయిలకు వచ్చే వారం స్కూల్.
400
00:29:45,117 --> 00:29:46,952
ట్యూటర్ను పెట్టు.
401
00:29:47,036 --> 00:29:49,288
నేను మీ నాన్న నీకోసం అదే చేశాము.
402
00:29:49,371 --> 00:29:51,415
అప్పుడు కావాల్సిన చోటుకు వెళ్ళవచ్చు.
403
00:29:51,499 --> 00:29:53,751
అప్పుడు వాళ్ళు
నాకిష్టమైన చోటుకు రావచ్చు.
404
00:29:53,834 --> 00:29:55,961
నీ చిన్నతనం అంత చెడ్డగా లేదు.
405
00:29:56,045 --> 00:29:57,463
ఇంకొంత కాలం ఉండు.
406
00:29:57,546 --> 00:29:59,256
నువ్వు ఇంటికి రావచ్చు.
407
00:29:59,340 --> 00:30:00,591
రాలేను.
408
00:30:00,674 --> 00:30:02,009
నాన్నకు నిన్ను చూడాలనుంది.
409
00:30:02,760 --> 00:30:05,638
ఆయన అది బయటకు చెప్పరు,
కానీ అనుకుంటారు.
410
00:30:05,721 --> 00:30:09,391
ఇప్పుడు తిరిగి కొలంబియా వచ్చారు,
సెమిస్టర్ కోసం సిద్ధమవుతున్నారు.
411
00:30:09,475 --> 00:30:12,019
ఆయన దగ్గరకు వెళితే,
విషయాలు చక్కదిద్దవచ్చు.
412
00:30:12,978 --> 00:30:15,898
ఇక్కడ నేను చేస్తుంది
అంతకంటే ముఖ్యమైనది.
413
00:30:16,565 --> 00:30:18,526
అర్జున్ అది అర్థం చేసుకుంటాడు.
414
00:30:21,612 --> 00:30:25,032
సరే, ఆయన నీ జీవితంలో
ఈ భాగం ముగిసిందని ఒప్పుకోకుండా,
415
00:30:25,115 --> 00:30:27,785
ఏదైనా చేస్తావని అర్థం చేసుకుంటారు.
416
00:30:50,516 --> 00:30:53,686
ఎనభై ఏడు వలస నౌకలు
కొత్త వ్యవస్థలకు ఈ త్రైమాసికంలో
417
00:30:53,769 --> 00:30:55,896
రవాణా అయ్యాయని నివేదించబడింది.
418
00:30:55,980 --> 00:30:59,233
అది మనం అనుకున్నదానికంటే ముందు,
కానీ లక్ష్య పరిధిలోనే.
419
00:30:59,316 --> 00:31:02,486
ఏదేమైనా, మనం ఆ సంఖ్యను
తప్పుగా భావించాలి.
420
00:31:02,570 --> 00:31:03,529
అలా ఎందుకు?
421
00:31:03,612 --> 00:31:07,449
ఆ నివేదికలలో కొన్ని వ్యత్యాసాలు ఉన్నాయి.
422
00:31:07,533 --> 00:31:10,953
ఓపీఏ అది కొట్టిపారేసింది,
కానీ అధికారికంగా వెల్లడించని
423
00:31:11,036 --> 00:31:13,872
కొన్ని నౌకలు రవాణా జరిగే అవకాశం ఉంది.
424
00:31:13,956 --> 00:31:16,500
ఇది భద్రతా విషయంలా అనిపిస్తుంది.
425
00:31:16,584 --> 00:31:19,253
మనం అది పరిష్కరించడానికి
కొంత సమయం కేటాయించాలా?
426
00:31:19,795 --> 00:31:21,922
-మీరు ఇంకా ఏదైనా చెప్పాలా?
-అవును.
427
00:31:22,006 --> 00:31:26,969
నేను దాడి జరిగిన విజ్ఙాన నౌక
హసామీ గురించి మాట్లాడాలి
428
00:31:27,052 --> 00:31:28,262
ఎందుకు?
429
00:31:28,345 --> 00:31:32,433
అది బెల్ట్ నుండి భద్రత ప్రమాదాల గురించి
పెద్ద సమస్యలను సూచిస్తుంది.
430
00:31:32,516 --> 00:31:36,729
రహస్య వేగు నుండి ఒక నమ్మదగిన సమాచారం ఉంది,
431
00:31:36,812 --> 00:31:40,983
అది బెల్టర్లు మార్షియన్ మిలటరీ
ఆయుధాలు మార్కెట్లో కొంటున్నారు.
432
00:31:41,066 --> 00:31:45,779
అత్యంత సున్నితమైన
రహస్య పదార్థాలతో సహా.
433
00:31:45,863 --> 00:31:47,615
నాకు ఆ నివేదికలు తెలుసు.
434
00:31:47,698 --> 00:31:49,908
కొనుగోలు దారుడు మార్కో ఇనారోస్ అయితే,
435
00:31:49,992 --> 00:31:53,329
అతని ఒక నౌక హసామీని నాశనం చేసింది,
అది సూచించేది...
436
00:31:53,412 --> 00:31:56,832
అడ్మిరల్ డెల్గాడో,
మీకు ఆ నివేదికలు తెలుసు.
437
00:31:56,915 --> 00:31:58,208
మీరు ఆమెతో ఏకీభవిస్తారా?
438
00:31:58,292 --> 00:32:00,252
ఏ భాగం, మేడం?
439
00:32:00,336 --> 00:32:02,046
అది మన ఇనారోస్ నౌకలా?
440
00:32:02,129 --> 00:32:03,172
సగం సగం.
441
00:32:03,255 --> 00:32:05,341
-దానికంటే ఎక్కువ.
-అంతకంటే లేదు.
442
00:32:05,424 --> 00:32:08,052
క్రిస్జెన్, లూనాపై
ఓ పనికోసం వెళ్ళారు. ఇది కాదు.
443
00:32:08,135 --> 00:32:10,763
చర్చల్లో పాల్గొనాలని లేకపోతే,
444
00:32:10,846 --> 00:32:12,473
మీ ఆలోచనలను వ్రాసి ఇవ్వండి.
445
00:32:13,599 --> 00:32:15,851
-అర్థమైంది.
-మంచిది.
446
00:32:15,934 --> 00:32:18,020
ఇక మనం తిరిగి పని ప్రారంభిద్దాం.
447
00:32:20,314 --> 00:32:23,609
పరిస్థితి చక్కబడ్డాక,
సాధారణ ట్రాఫిక్ పునఃప్రారంభిద్దాం.
448
00:32:23,692 --> 00:32:25,444
వాళ్ళకు భద్రత విషయం చెప్పనా?
449
00:32:25,527 --> 00:32:27,780
వద్దు. ఇది దారుణంగా మారుతుంది.
450
00:32:27,863 --> 00:32:30,908
-ఇప్పటికే దారుణం.
-స్టేషన్పై నియంత్రణ కోల్పోవచ్చు.
451
00:32:30,991 --> 00:32:32,993
ఇప్పటికే పోయింది. అది తిరిగి పొందాలి.
452
00:32:33,077 --> 00:32:34,745
-అబ్బాయిలు.
-ఇలా కాదు చేసేది.
453
00:32:34,828 --> 00:32:37,498
ఆమెను కనుగొనగలిగితే,
ఎవరు ఆమెను తీసుకెళ్ళారో,
454
00:32:37,581 --> 00:32:40,084
-ఇది నడుపుతున్నారో తెలియడం లేదు.
-అబ్బాయిలు!
455
00:32:40,167 --> 00:32:42,961
-నువ్వు ఏం చేశావు?
-బటన్ నొక్కాను.
456
00:32:43,045 --> 00:32:46,590
దేవుడా. ఇలానా నువ్వు చేసేది?
457
00:32:46,674 --> 00:32:48,676
చూడండి. ఏదో సిగ్నల్ వస్తుంది.
458
00:32:52,930 --> 00:32:55,015
డివైజ్ ఓవర్రైడ్
459
00:33:00,145 --> 00:33:01,605
మోనికా?
460
00:33:01,689 --> 00:33:04,149
-మోనికా, వినిపిస్తుందా?
-ఆమెకు వినిపించడం లేదు.
461
00:33:05,734 --> 00:33:08,028
ఆమె రికార్డు చేస్తుంది, కానీ వినిపించదు.
462
00:33:08,487 --> 00:33:10,280
ఆమె అసలు ఎక్కడ ఉంది?
463
00:33:10,364 --> 00:33:12,324
అది రవాణా నౌకలో.
464
00:33:12,408 --> 00:33:14,076
లేదా కంటెయినర్లో.
465
00:33:34,596 --> 00:33:39,101
02 స్థాయిలు: బాగున్నాయి
466
00:34:34,031 --> 00:34:35,532
వద్దు! వద్దు.
467
00:35:01,308 --> 00:35:03,477
ఆకస్మిక ఒత్తిడి తగ్గుదల.
శూన్యత ప్రమాదానికై తనిఖీ
468
00:35:16,824 --> 00:35:18,116
ఛ.
469
00:35:43,267 --> 00:35:46,812
మా బృందం నౌకాశ్రయంలో
ఆమె ఆచూకీ లేనట్లు నివేదించింది.
470
00:35:47,437 --> 00:35:50,315
ఒక వ్యక్తిని కంటెయినర్లో
సులభంగా దాచవచ్చు.
471
00:35:50,399 --> 00:35:52,484
నేను ఆమె ఇక్కడుందని చెబుతున్నాను.
472
00:35:52,568 --> 00:35:55,028
ఫ్రెడ్, థర్మల్స్లో ఏదో ఉంది.
473
00:35:55,112 --> 00:35:57,906
శరీరంలా ఏదీ కనిపించలేదు. ఇంకా లేదు.
474
00:36:02,661 --> 00:36:03,537
హోల్డెన్.
475
00:36:03,996 --> 00:36:05,914
నువ్వు ఏదో కనుగొన్నట్లు చెప్పు.
476
00:36:05,998 --> 00:36:09,793
ఒకచోట మిగిలిన వాటికంటే వెచ్చగా ఉంది.
అంటే లోన వాయువు ఉంది.
477
00:36:09,877 --> 00:36:12,629
అది అదే అయి ఉంటుంది.
ఆమె లోన ఉంది.
478
00:36:12,713 --> 00:36:14,548
మాకు లోనికి మార్గదర్శకం చేయండి.
479
00:36:26,810 --> 00:36:27,769
తెరుచుకో!
480
00:36:29,813 --> 00:36:31,648
హెచ్చరిక:
O2 క్షీణతకు సమీపంలో
481
00:36:50,667 --> 00:36:53,170
బుడగ స్థానంలో ఉండేవరకు
లోపలికి వెళ్ళకండి.
482
00:36:53,253 --> 00:36:56,214
మనం ఆమెను ప్రాణం కాపాడేటప్పుడు
గాలి అందించక్కరలేదు.
483
00:36:56,298 --> 00:36:58,133
అంతరిక్షంలో
పనిచేస్తాను తెలుసుగా?
484
00:37:25,911 --> 00:37:27,579
ఇక్కడ జీవ మట్టి ఉంది.
485
00:37:27,663 --> 00:37:31,083
అందుకే అక్కడ గాలి ఉంది.
ఇది సరైన కంటెయినర్ కాదు.
486
00:38:23,343 --> 00:38:26,555
నువ్వు బయటకు ఎలా వెళతావా అని
అనుకుంటున్నాను?
487
00:38:40,235 --> 00:38:42,029
"ఏమస్ బర్టన్ మాట్లాడాలా?"
488
00:38:44,031 --> 00:38:45,991
అది విచిత్రంగా ఉంది, కదా?
489
00:38:46,742 --> 00:38:51,663
ఏమస్ బర్టన్ చనిపోయాడని అందరికీ తెలుసు,
కొన్ని దశాబ్దాల క్రితమా?
490
00:38:57,711 --> 00:39:01,339
ఇప్పుడు ఎవరూ అతనిని ఎవరు
చంపారని కూడా అడగడం లేదు
491
00:39:01,423 --> 00:39:04,342
కానీ ఇప్పుడు ఏమస్ బర్టన్
మాట్లాడాలని అనుకుంటున్నాడు.
492
00:39:04,426 --> 00:39:07,179
-అది సాధారణంగా ఉండే పేరు.
-ఇక్కడ కాదు.
493
00:39:07,262 --> 00:39:11,308
ఇక్కడ ఒక్కడే ఏమస్ బర్టన్ ఉన్నాడు.
494
00:39:12,392 --> 00:39:14,978
నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు, టిమ్మీ?
495
00:39:17,230 --> 00:39:18,815
లిడియా చనిపోయింది.
496
00:39:18,899 --> 00:39:20,692
అది సమాధానం కాదు.
497
00:39:20,776 --> 00:39:24,237
-మనం ఒక ఒప్పందం చేసుకున్నాము.
-నేను ఈ ఒప్పందం మార్చబోతున్నాను.
498
00:39:24,321 --> 00:39:26,073
పోరా.
499
00:39:27,324 --> 00:39:30,911
నువ్వు నాకోసం బర్టన్ను చంపావు
అతని కోసం నన్ను చంపడానికి బదులు.
500
00:39:30,994 --> 00:39:34,456
నువ్వు అతని పేరు పెట్టుకుని
గ్రహం బయటకు వెళ్ళావు.
501
00:39:34,539 --> 00:39:38,043
లిడియా జీవితమంతా జాగ్రత్తగా చూసుకున్నాను.
502
00:39:38,126 --> 00:39:40,378
ఇప్పుడామె పోయింది,
తిరిగి రావచ్చనుకున్నావా?
503
00:39:40,462 --> 00:39:42,130
నేను తిరిగి రాలేదు.
504
00:39:42,214 --> 00:39:43,590
లిడియా చనిపోలేదు.
505
00:39:43,673 --> 00:39:45,884
-అంత్యక్రియలకు వెళ్ళాను.
-అమెకు ఒకడు ఉన్నాడు.
506
00:39:45,967 --> 00:39:49,221
అతను ఆమెను ప్రేమించాడు,
అతనిక్కడ ఉన్నంత కాలం, ఆమెలో భాగం ఉంది.
507
00:39:49,304 --> 00:39:51,223
-భర్తా?
-ఇల్లు ఉంచుకుంటాడు.
508
00:39:51,306 --> 00:39:55,519
అతని సహజ కారణాలతో మరణించాక
నీకు కావాల్సింది చేసుకో.
509
00:39:55,602 --> 00:39:59,606
కానీ లిడియా అతను వీధుల్లో పడుకోవాలని
అనుకోదు, అందుకే నేను అనుకోను.
510
00:40:02,692 --> 00:40:04,152
ఇదంతా అందుకా?
511
00:40:11,660 --> 00:40:12,786
అంటే, ఛ.
512
00:40:12,869 --> 00:40:15,163
నువ్వు అది చెప్పాల్సింది.
513
00:40:15,247 --> 00:40:18,375
నువ్వు ఇలా నా చోటుకు రావడం
భయపెట్టింది.
514
00:40:18,458 --> 00:40:20,919
-నా ఉద్దేశ్యం అది కాదు.
-ఆ ముసలాయన ఉండవచ్చు.
515
00:40:21,002 --> 00:40:23,964
నేను పట్టించుకోను.
ఆగు. మనం దానికోసం తాగుదాం.
516
00:40:34,224 --> 00:40:35,308
ఎరిక్.
517
00:40:39,729 --> 00:40:41,731
నువ్వు నన్ను పరీక్షించనవసరం లేదు.
518
00:40:45,735 --> 00:40:49,364
నీది ఏదీ నేను తీసుకోడానికి రాలేదు.
519
00:41:18,518 --> 00:41:20,437
అబ్బా, అది మంచిది.
520
00:41:24,024 --> 00:41:26,109
ఇదంతా నిజంగా ఇంటి గురించేనా?
521
00:41:26,943 --> 00:41:28,403
అది చార్లెస్ గురించి.
522
00:41:29,196 --> 00:41:31,364
సరే. మంచిది.
523
00:41:31,448 --> 00:41:32,699
మంచిది.
524
00:41:42,459 --> 00:41:44,169
నువ్వు మారిపోయావు.
525
00:41:51,301 --> 00:41:54,095
అసలు అక్కడ నీకు ఏం జరిగింది?
526
00:41:55,972 --> 00:41:57,766
ఒకదాని తరువాత మరొకటి.
527
00:41:57,849 --> 00:42:00,101
అవును. ఇక్కడ కూడా అంతే.
528
00:42:00,977 --> 00:42:02,687
అంటే, ఇదంతా చూడు.
529
00:42:14,616 --> 00:42:17,160
మనం వీధి చెత్తలా ఉన్నప్పుడు,
530
00:42:18,161 --> 00:42:21,915
నౌకాశ్రయంలో కూర్చుని
షటిల్స్ వెళుతుంటే చూస్తూ,
531
00:42:21,998 --> 00:42:24,417
మనమూ వాటిలో
వెళ్ళాలనుకుంటూ, గుర్తుందా?
532
00:42:26,169 --> 00:42:27,879
నేను అది ఎప్పటికీ మర్చిపోను.
533
00:42:36,137 --> 00:42:39,724
బర్టన్ నకిలీ గుర్తింపు నువ్వు
ఇక్కడ పట్టుబడితే చెల్లదు.
534
00:42:40,475 --> 00:42:42,644
అది తిరిగి నావైపు మళ్ళుతుంది.
535
00:42:42,727 --> 00:42:44,354
నేను చాలా కోల్పోతాను.
536
00:42:46,022 --> 00:42:47,732
నువ్వు బాగా చేశావు, సోదరా.
537
00:42:51,278 --> 00:42:54,114
ఈసారి నువ్వు
అంతరిక్షంలోకి వెళితే తిరిగి రాకు.
538
00:42:54,823 --> 00:42:57,659
ఐ లవ్ యూ.
ఇంకా నేను నిన్ను మిస్ అవుతాను. నిజంగా.
539
00:42:58,743 --> 00:43:02,497
కానీ నువ్వు నగరంలో మళ్ళీ కనిపిస్తే,
చంపేస్తాను.
540
00:43:03,999 --> 00:43:06,376
నిన్ను మళ్ళీ కలవడం బాగుంది, ఎరిక్.
541
00:44:23,495 --> 00:44:24,621
బిగపట్టుకో.
542
00:44:24,704 --> 00:44:26,706
వైద్య బృందం వస్తుంది.
543
00:44:32,504 --> 00:44:35,090
నీ రక్తంలో ఎక్కువ ఆక్సిజన్ ఉండేలా
డోసు తీసుకున్నావు.
544
00:44:35,173 --> 00:44:36,257
అది శక్తివంతమైంది.
545
00:44:36,341 --> 00:44:37,509
కనుక్కోలేకపోయే వాళ్లం
546
00:44:37,592 --> 00:44:39,677
నీ సీల్ లో రంధ్రం చేసుండకపోతే.
547
00:44:43,181 --> 00:44:44,682
నేను చనిపోలేదా?
548
00:44:46,059 --> 00:44:47,435
లేదు.
549
00:44:55,860 --> 00:44:57,320
దాని విలువకు,
550
00:44:57,404 --> 00:44:59,948
నీ కోపాన్ని చాలా బాగా
నియంత్రించావనుకుంటా.
551
00:45:01,741 --> 00:45:06,496
ఆమె అతిశయంతో నవ్వితే
చెంప చెళ్లుమనిపించాలని అనిపించింది.
552
00:45:06,579 --> 00:45:09,416
బహిరంగంగా కొడితే, దారుణమైనవి చూశాను.
553
00:45:09,499 --> 00:45:12,168
నాకు సహకరించినందుకు ధన్యవాదాలు.
554
00:45:12,252 --> 00:45:14,254
నన్ను అవమానించడానికి ప్రయత్నిస్తుంది.
555
00:45:14,337 --> 00:45:18,258
ఆశ్చర్యం. మీ స్థానాలు తారుమారయినప్పుడు
నువ్వు ఆమె మీద ఉదారత చూపించావు.
556
00:45:20,635 --> 00:45:23,304
ఆమెను కఠినంగా మార్చినందుకు
ధన్యవాదాలు చెప్పాలి.
557
00:45:23,388 --> 00:45:26,015
సింహం తన హోదా కోల్పోదు.
558
00:45:26,099 --> 00:45:27,809
అది ఎప్పుడూ అలానే ఉంటుంది.
559
00:45:27,892 --> 00:45:31,938
చిన్నవాళ్ళు పొరపాట్లు చేస్తారు.
వారి పిల్లలు వారిని శిక్షిస్తారు.
560
00:45:32,021 --> 00:45:33,398
అది వదిలేయ్.
561
00:45:42,866 --> 00:45:45,535
విజ్ఞాన నౌక నాశనమయిందని
ఎందుకు అనుకుంటున్నావు?
562
00:45:45,660 --> 00:45:48,121
మంచి వాళ్ళకు చెడు జరుగుతుందా?
563
00:45:48,204 --> 00:45:49,330
తెలివితక్కువగా ఉండకు.
564
00:45:49,789 --> 00:45:51,291
నాకు పాత రోజులు గుర్తున్నాయి,
565
00:45:51,374 --> 00:45:54,878
నా ఆఫీసులో కూర్చుని,
నా శత్రువు స్థానంలో నేను ఉంటే,
566
00:45:54,961 --> 00:45:56,546
ఏం చేసేదాన్నని ఆలోచించేదాన్ని.
567
00:45:56,629 --> 00:45:58,506
అవును, అదే మన జాబ్.
568
00:45:58,590 --> 00:46:00,425
మనకు ఇక లేని జాబ్.
569
00:46:01,634 --> 00:46:06,139
చివరిసారి ఇన్నర్ గ్రహాలలోకి బెల్టర్ పైరేట్
నౌకను ఎప్పుడు తీసుకెళ్ళింది?
570
00:46:09,392 --> 00:46:10,560
నాకు గుర్తులేదు.
571
00:46:10,643 --> 00:46:15,190
ఎందుకంటే వాళ్ళు ఆపరేట్ చేయడానికి
వ్యవస్థలో అది చాలా ప్రమాదరకరమైన చోటు.
572
00:46:15,273 --> 00:46:19,235
బాహ్య గ్రహాలలో బలహీన లక్ష్యాలు.
గమనించేవారు తక్కువ.
573
00:46:19,319 --> 00:46:21,446
మార్కో ఇనారోస్ అలా ఎందుకు చేస్తాడు?
574
00:46:21,529 --> 00:46:24,491
అలాంటి లక్ష్యానికి శుక్ర గ్రహం చాలా దూరం.
575
00:46:24,574 --> 00:46:25,783
అత్యంత ప్రమాదకరమైంది.
576
00:46:25,867 --> 00:46:28,411
ఒకవేళ అది నువ్వు అయితే,
అలా ఎందుకు చేస్తావు?
577
00:46:28,495 --> 00:46:30,371
ఆ రిస్క్ ఎందుకు తీసుకోవాలనుకుంటావు?
578
00:46:32,957 --> 00:46:35,251
అయితే అది దొంగతనం కాదు.
579
00:46:35,710 --> 00:46:38,338
అది హసామీ మిషన్కు సంబంధించిందా?
580
00:46:38,713 --> 00:46:40,882
అక్కడ నుండి ప్రారంభించవచ్చు.
581
00:46:41,883 --> 00:46:43,384
నువ్వేం చేస్తున్నావో తెలుసు.
582
00:46:43,468 --> 00:46:45,011
ఇది పని చేస్తుందా?
583
00:47:04,364 --> 00:47:06,783
ఈ రోజు నువ్వు చేసింది చాలా కష్టమైనది.
584
00:47:09,452 --> 00:47:10,954
నీకు బాధగా ఉన్నప్పుడు,
585
00:47:11,996 --> 00:47:13,873
ఇతరులను బాధపెట్టడం సులభం.
586
00:47:14,999 --> 00:47:17,418
అలా చేయకుండా ఉండడానికి శక్తి కావాలి.
587
00:47:23,550 --> 00:47:26,261
జీవితం నీపై జాలి చూపనప్పుడు,
588
00:47:27,595 --> 00:47:29,597
సరైన పని చేయడానికి
589
00:47:30,932 --> 00:47:32,684
ఎప్పుడూ చాలా శక్తి కావాలి.
590
00:47:34,477 --> 00:47:37,230
సరైన విషయం ఏంటో
నువ్వు చెప్పలేనప్పుడు.
591
00:47:42,777 --> 00:47:44,988
ఐ లవ్ యూ, టిమోతీ,
592
00:47:45,822 --> 00:47:47,657
కానీ నేను నీతిమంతురాలిని కాదు.
593
00:47:50,034 --> 00:47:51,995
నేను నీకు అలా ఉండాలని చెప్పలేను.
594
00:47:58,334 --> 00:47:59,961
బహుశా నువ్వు, నేను
595
00:48:01,296 --> 00:48:07,135
అలాంటి నన్ను, మంచి, దయగల,
తెలివిగా ఉండేదాన్ని ఊహించుకోవచ్చు.
596
00:48:09,470 --> 00:48:11,222
నేను ఆమెలా నటిస్తాను.
597
00:48:12,849 --> 00:48:15,768
నువ్వు నేను చెప్పేది వినేంత
ప్రేమ ఉన్నట్టు నటించు.
598
00:48:20,148 --> 00:48:22,859
మనలాంటి వారికి అది చాలనుకుంటా.
599
00:48:51,721 --> 00:48:54,932
హే, నువ్వు నా నౌకాశ్రయంలో
ఏం చేస్తున్నావు, ముసలోడా?
600
00:48:57,143 --> 00:48:58,394
వద్దు.
601
00:49:00,229 --> 00:49:01,814
"వద్దు" అంటే ఏంటి?
602
00:49:06,277 --> 00:49:08,029
నా ఉద్దేశ్యం వద్దు అనే.
603
00:49:13,576 --> 00:49:15,119
సరే, ఏదైతే అది, వెధవ.
604
00:49:31,094 --> 00:49:33,054
క్రిసీ, నాకు ఒక సహాయం కావాలి.
605
00:49:34,639 --> 00:49:39,352
నేను తిరిగి నౌకకు వెళ్ళేందుకు సిద్ధం
అవుతున్నాను, తిరిగి భూమికి ఎప్పటికీ రాను.
606
00:49:41,854 --> 00:49:44,357
కానీ నేను ముందు చూడాల్సింది ఒకటి ఉంది,
607
00:49:44,440 --> 00:49:46,693
దానిని ఏర్పాటు చేయడానికి మీ సహాయం కావాలి.
608
00:52:10,461 --> 00:52:12,463
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త
సమత
609
00:52:12,547 --> 00:52:14,549
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాజేశ్వరరావు వలవల