1 00:00:19,228 --> 00:00:21,147 సహాయం చేయండి. ఇది... 2 00:00:21,230 --> 00:00:23,691 భూమి యొక్క సులేమాన్ అల్ మహ్రీ కెప్టెన్‌ను. 3 00:00:23,774 --> 00:00:25,568 మాపై దాడి... 4 00:00:25,693 --> 00:00:27,403 మాకు వెంటనే... 5 00:00:28,529 --> 00:00:29,947 సహాయం చేయండి. 6 00:00:30,030 --> 00:00:33,492 నేను అప్రిల్ మొలినా, భూమి నుండి సులేమాన్ అల్ మహ్రీ కెప్టెన్‌ను. 7 00:00:33,576 --> 00:00:35,786 మాపై గుర్తుతెలియని నౌక దాడి చేస్తుంది. 8 00:00:35,870 --> 00:00:37,204 దయచేసి స్పందించండి. 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,669 సహాయం చేయండి. 10 00:00:43,794 --> 00:00:47,715 నేను అప్రిల్ మలినా, భూమి నుండి సులేమాన్ అల్ మహ్రి కెప్టెన్‌ను. 11 00:00:47,798 --> 00:00:50,092 గుర్తు తెలియని నౌక మాపై దాడి చేస్తుంది. 12 00:00:50,176 --> 00:00:53,763 వాళ్ళు మా నౌక ఎక్కాలని చూస్తున్నారు. వెంటనే సహాయం కావాలి. 13 00:00:53,846 --> 00:00:56,140 మేము శాంతిపూర్వక వలస నౌక. మాకు ఏ... 14 00:00:56,223 --> 00:00:59,226 -కమ్యూనికేషన్స్‌ను అడ్డగిస్తున్నారు. -టైట్ భీంలో కాల్. 15 00:01:00,853 --> 00:01:02,396 టైట్ భీం లాక్ చెయ్. 16 00:01:05,232 --> 00:01:07,318 ఏంటిది? ఇది మాది. 17 00:01:07,401 --> 00:01:09,111 ఓడిపోవాలనుకుంటే, మీ దారి మీది. 18 00:01:09,195 --> 00:01:12,364 నాకు కావాల్సిన దాని గురించి ఆలోచించకు, ఏం బాకీనో ఆలోచించు. 19 00:01:12,448 --> 00:01:14,200 మీరు సేకరించిన వాటిలో పదోవంతు. 20 00:01:14,283 --> 00:01:15,284 పదో వంతులు ఉండవు. 21 00:01:15,367 --> 00:01:18,871 నియంత్రిత కక్ష నుండి ఏ ఖైదీని అనుమతి లేకుండా చంపకూడదు. 22 00:01:18,954 --> 00:01:20,706 నేను మీకు అనుమతి ఇవ్వలేదు. 23 00:01:20,790 --> 00:01:23,584 సొహిరోస్ చనిపోయాడు. నువ్వెవరు ఎవర్ని చంపాలో ... 24 00:01:23,667 --> 00:01:25,419 నేను కమీనా డ్రమర్. 25 00:01:25,503 --> 00:01:27,087 నేను చెప్పింది గౌరవించు. 26 00:01:27,171 --> 00:01:30,049 లేదా చచ్చి తరువాతి కెప్టెన్‌కు కథగా మారతావు. 27 00:01:30,132 --> 00:01:31,133 బహుశా అదేనేమో. 28 00:01:31,217 --> 00:01:33,302 లేదా బహుశా నిన్ను చంపేస్తామేమో. 29 00:01:35,429 --> 00:01:37,097 అది వాళ్ళు సులభతరం కానివ్వరు. 30 00:01:37,181 --> 00:01:39,099 అందులో సరదా ఏం ఉంది? 31 00:01:41,268 --> 00:01:42,478 టార్గెట్ లాక్ చేస్తారు. 32 00:01:43,854 --> 00:01:45,397 మౌటెంగ్‌కు సిగ్నల్ పంపు. 33 00:02:05,751 --> 00:02:06,585 అదీ! 34 00:02:06,669 --> 00:02:08,504 మంచిగా కొట్టావు, మౌటెంగ్. 35 00:02:08,587 --> 00:02:10,297 వాళ్ళు శక్తిపుంజుకుంటున్నారు. 36 00:02:10,381 --> 00:02:12,550 -మర్యాదగా ఉండే చాన్సీయండి వాళ్లకి. -ఇస్తాం. 37 00:02:12,633 --> 00:02:15,803 వాళ్ళు మనల్ని మళ్ళీ టార్గెట్ లాక్ చేస్తే చంపేయండి. 38 00:02:28,023 --> 00:02:30,150 కానీయ్. దాదాపు అయిపోయింది. 39 00:02:32,278 --> 00:02:33,362 నీకు ఆకలిగా లేదా? 40 00:02:33,445 --> 00:02:35,072 నాకు ఆకలి పోయిందేమో. 41 00:02:39,618 --> 00:02:41,078 వేడి సాస్ ఎక్కడ ఉంది? 42 00:02:41,161 --> 00:02:42,246 నీకు అది అవసరం లేదు. 43 00:02:42,329 --> 00:02:43,873 ఒక్సానా వంట చేసింది. 44 00:02:47,001 --> 00:02:48,419 ఆ ముక్క ఎలా ఉంది? 45 00:02:53,674 --> 00:02:55,009 డ్రమ్మర్. 46 00:02:55,092 --> 00:02:56,427 సామాగ్రి పంపబడింది. 47 00:02:56,510 --> 00:02:58,095 నీకు నీ భాగం దక్కింది. 48 00:02:58,178 --> 00:03:01,348 ఈ ప్రాంతం ఇప్పుడు నా ఆధీనంలో ఉందని అందరికీ తెలియచేయి. 49 00:03:02,641 --> 00:03:03,601 ఇక ఉంటాను. 50 00:03:13,360 --> 00:03:18,532 సులేమాన్ అల్ మహ్రి, సహాయానికై మీ పిలుపును యూఎన్‌కు తిరిగి పంపించాము. 51 00:03:18,616 --> 00:03:21,911 ఇన్నర్స్ మీకోసం ఇక్కడికి కొన్ని రోజుల్లో వస్తారు. 52 00:03:21,994 --> 00:03:23,954 నీకసలు రాత్రి నిద్ర ఎలా పడుతుంది? 53 00:03:24,038 --> 00:03:26,540 మీరు మానుండి అంతా దోచుకున్నారు. 54 00:03:26,624 --> 00:03:28,083 అంతా కాదు. 55 00:03:28,167 --> 00:03:29,335 మావి అన్నీ... 56 00:03:32,171 --> 00:03:34,214 సర్జ్, వెళ్ళాల్సిన సమయం. 57 00:03:34,298 --> 00:03:36,050 సరే, కెప్టెన్. వెళుతున్నాము. 58 00:03:44,558 --> 00:03:45,768 ప్రతిసారీ. 59 00:03:52,733 --> 00:03:53,984 ఇంకా పని చేస్తున్నావా? 60 00:03:54,068 --> 00:03:55,402 ఇంకా చేయాల్సిన పనుంది. 61 00:03:55,486 --> 00:03:57,154 జీవితంలో ఎన్నో విజయాలు లేవు. 62 00:03:57,237 --> 00:03:59,823 వాటిని గుర్తించకపోతే పాపం. 63 00:03:59,907 --> 00:04:01,659 ఇది మంచి రోజు. 64 00:04:03,035 --> 00:04:04,161 అవును, మంచి రోజు. 65 00:04:04,244 --> 00:04:05,412 మనం రుణంతో లేచాము, 66 00:04:05,496 --> 00:04:08,123 ఎగరడానికి కావాల్సిన డబ్బుతో పడుకుంటాము. 67 00:04:08,207 --> 00:04:10,084 బహుశా కాస్త ఎక్కువ భాగమేమో. 68 00:04:10,167 --> 00:04:11,585 ఎంతెక్కువ భాగం పంచుకుంటే... 69 00:04:11,669 --> 00:04:13,837 పాత్ర అంత నిండుతుంది. 70 00:04:13,921 --> 00:04:14,797 అది కూడా. 71 00:04:14,880 --> 00:04:16,256 బెల్ట్ మనల్ని ఇష్టపడాలి. 72 00:04:16,340 --> 00:04:19,468 తరువాతి పైరేట్ నౌకను ప్రేమ కాదు భయం లోబరుచుకుంటుంది. 73 00:04:19,551 --> 00:04:22,054 ఈ రోజు తరువాత సులభం. నువ్వు చాలా భయంగా ఉన్నావు. 74 00:04:22,137 --> 00:04:24,556 ఎవరూ చూడడం లేదు. గెలుపును కాస్త ఆనందించు. 75 00:04:24,640 --> 00:04:26,308 నీపై భయాన్ని తగ్గించదు. 76 00:04:26,392 --> 00:04:29,770 ఏదీ కాకపోతే, ఎవరినీ చంపకముందే, మనం వారిని అడ్డుకున్నాం. 77 00:04:29,853 --> 00:04:31,563 అవును, శవాలు దృష్టి సారిస్తాయి. 78 00:04:31,647 --> 00:04:35,192 ఇప్పటివరకూ ఇన్నర్స్‌కు వారి సొంత సమస్యలకే దృష్టి మళ్ళుతుంది. 79 00:04:35,317 --> 00:04:36,485 అయితే మనం బాగా చేశాము. 80 00:04:36,568 --> 00:04:39,530 ఇన్నర్ బెల్టర్ శవాలపై దృష్టి పెట్టదు. 81 00:04:39,613 --> 00:04:42,408 కమీనా, ఈ నౌకపై బహుమతి ఉందా? 82 00:04:47,079 --> 00:04:49,999 ఓపస్ టైనన్ - సిల్‌హౌటే మ్యాచ్ చెల్లింపు తరువాత అక్షాంశాలు పంపుతుంది 83 00:04:50,082 --> 00:04:51,709 అది ఏంటి? 84 00:04:51,792 --> 00:04:53,502 ఇది టైనన్. 85 00:04:53,585 --> 00:04:55,921 క్లేస్ ఆష్‌ఫర్ట్ నౌక. 86 00:05:01,927 --> 00:05:04,138 నేను అది కనుగొనాలని ఎప్పుడూ అనుకోలేదు. 87 00:06:02,571 --> 00:06:05,866 ఎక్స్ పాన్స్ 88 00:06:18,796 --> 00:06:22,132 బాల్టిమోర్ 89 00:08:03,734 --> 00:08:05,360 నేను ఏమైనా చేయగలనా? 90 00:08:06,403 --> 00:08:07,487 బహుశా. 91 00:08:23,921 --> 00:08:25,047 టిమోతీ. 92 00:08:30,135 --> 00:08:33,722 లిడియా నువ్వు వస్తావని ఎదురు చూస్తుంది. 93 00:08:35,182 --> 00:08:36,350 రా. 94 00:08:48,737 --> 00:08:51,240 వంటగదిలో దాదాపుగా అన్నీ సర్దేశాను. 95 00:08:51,323 --> 00:08:53,992 నా దగ్గర మిగిలింది టీ మాత్రమే. 96 00:09:08,590 --> 00:09:10,509 మీరు తనతో ఎంత కాలం ఉన్నారు? 97 00:09:12,177 --> 00:09:14,471 నేను ఇక్కడికి 10 ఏళ్ళ క్రితం వచ్చాను? 98 00:09:14,554 --> 00:09:17,683 దానికి ముందు తనతో నాకు కొంచెం పరిచయం ఉంది. 99 00:09:19,559 --> 00:09:21,186 నా పేరు చార్ల్స్. 100 00:09:23,981 --> 00:09:25,983 మీరామెతో మంచిగా ఉన్నారా, చార్ల్స్? 101 00:09:31,405 --> 00:09:33,824 మేము ఒకరికొకరం మంచిగా ఉన్నాము, బాబు. 102 00:09:38,704 --> 00:09:40,747 టిమోతీ 103 00:09:46,253 --> 00:09:47,754 ఆమె ఎలా చనిపోయింది? 104 00:09:52,676 --> 00:09:56,221 ప్రతి క్షణం ఆమె నిన్ను మళ్ళీ చూస్తుందన్న 105 00:09:56,305 --> 00:09:58,724 ఆశతో గడిపింది. 106 00:09:59,725 --> 00:10:03,687 నువ్వు ఇప్పుడు వచ్చి, తెలుసుకోవాలని అనుకుంటుంది అదా? అది... 107 00:10:10,110 --> 00:10:11,486 చెప్పండి. 108 00:10:17,326 --> 00:10:19,036 అనూరిజం వలన. 109 00:10:20,245 --> 00:10:21,830 తన నిద్రలో. 110 00:10:23,498 --> 00:10:26,668 మేము ముసలివాళ్ళం అయిపోయాం, అలిసిపోయాం, 111 00:10:26,752 --> 00:10:29,212 అందుకే అమె చనిపోయింది. 112 00:10:32,424 --> 00:10:34,509 పడుకోడానికి వెళ్ళినప్పుడు బానే ఉంది, 113 00:10:36,470 --> 00:10:37,763 నేను లేచి చూసేసరికి, 114 00:10:38,847 --> 00:10:40,474 ఆమె ఇక లేదు. 115 00:10:45,062 --> 00:10:47,064 అలా చనిపోయింది. 116 00:10:48,607 --> 00:10:50,567 ఆమెను ఇక్కడ వదిలి వెళ్ళినందుకు 117 00:10:50,650 --> 00:10:54,404 నన్ను కొట్టాలని అనిపిస్తుందా? 118 00:10:54,488 --> 00:10:55,739 అయితే కొట్టండి. 119 00:10:57,991 --> 00:10:59,618 ఆమె సంతోషంగా ఉందా? 120 00:11:01,703 --> 00:11:02,913 నాకు తెలియదు. 121 00:11:04,915 --> 00:11:06,500 అవుననుకుంటా. 122 00:11:08,794 --> 00:11:13,048 కానీ ఆమె తనలో చాలా దాచుకుంది. 123 00:11:19,554 --> 00:11:20,931 నేను ఏం చేయాలి? 124 00:11:24,893 --> 00:11:29,147 నేను ఆమె లేకుండా ఎలా జీవించాలి? 125 00:11:38,198 --> 00:11:39,908 టీ బాగుంటుంది. 126 00:11:45,288 --> 00:11:48,792 నాకు ఆమె మునుపటి జీవితం కొంత తెలుసు. 127 00:11:50,377 --> 00:11:52,045 నేను పట్టించుకోలేదు. 128 00:11:52,129 --> 00:11:54,381 ఆమె జీవించడానికి కావాల్సింది చేసింది. 129 00:11:54,464 --> 00:11:57,384 అద్దెకోసం చేసేదాన్ని చూసి అభిప్రాయపడకూడదు. 130 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 కొన్నిసార్లు చేయవచ్చు. 131 00:12:03,056 --> 00:12:05,267 నువ్వూ ఆ ప్రపంచంలో ఉన్నావు, కదా? 132 00:12:06,309 --> 00:12:08,603 ఆమె నాకు అది కొంత చెప్పింది. 133 00:12:09,980 --> 00:12:13,525 -చెప్పిందా? -అప్పుడు నువ్వు పుట్టావు. 134 00:12:14,359 --> 00:12:17,279 పెద్దవాడివి అయ్యాక, జాన్ నిన్ను వద్దనుకున్నాడు. 135 00:12:17,362 --> 00:12:19,656 అందుకే, వాళ్ళు నిన్ను పనిలో పెట్టారు. 136 00:12:20,699 --> 00:12:25,454 నిన్ను పీల్చి పిప్పి చేసేదాకా వాడుకుంటారని ఆమెకు తెలుసు. 137 00:12:27,831 --> 00:12:32,419 "పైకి తేలాలి లేదా లోనకు మునగాలి. మధ్యలో అంతా మథనమే." 138 00:12:33,670 --> 00:12:35,172 ఆమె నాకది చెప్పింది. 139 00:12:37,340 --> 00:12:39,092 ఆమె నిన్ను రక్షించిందా? 140 00:12:39,176 --> 00:12:41,386 ఎవరూ ఎవరినీ రక్షించరు. 141 00:12:42,304 --> 00:12:44,890 నన్ను నేను ఎలా రక్షించుకోవాలో నేర్పింది. 142 00:12:50,270 --> 00:12:54,107 ఆమెతో ఉన్నందుకు మీకు ధన్యవాదాలు. 143 00:12:55,066 --> 00:12:55,901 వద్దు. 144 00:12:55,984 --> 00:12:59,321 నేను ఈ ఇంట్లో నా జీవితంలోనే ఉత్తమ సమయం గడిపాను. 145 00:12:59,738 --> 00:13:02,282 ఆమె జీవితంలోనూ ఉత్తమ సమయం అనుకుంటాను. 146 00:13:03,408 --> 00:13:05,285 నేను ఈ చోటును మిస్ అవుతాను. 147 00:13:07,287 --> 00:13:08,663 ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? 148 00:13:09,331 --> 00:13:10,665 ఇది నాది కాదు. 149 00:13:10,749 --> 00:13:12,167 ఇది ఆమెది. 150 00:13:12,250 --> 00:13:14,586 ఆమె పాత జీవితం నుండి కొంత సహాయం. 151 00:13:15,337 --> 00:13:17,964 నన్ను ఉండనిచ్చింది, ఇప్పుడు ఆమె వెళ్ళిపోయింది, 152 00:13:18,048 --> 00:13:21,551 దీని యజమాని, అతను ఇది తిరిగి కావాలంటున్నాడు. 153 00:13:21,635 --> 00:13:23,053 అతని పేరేంటి? 154 00:13:23,720 --> 00:13:24,930 ఎరిక్. 155 00:13:26,014 --> 00:13:27,432 నాకు ఇంతే తెలుసు. 156 00:13:29,226 --> 00:13:30,393 సర్దుకోవడం ఆపండి. 157 00:13:40,695 --> 00:13:42,113 వెన్ను పలక త్వరగా అమర్చారు. 158 00:13:42,197 --> 00:13:44,157 మీ పని సిబ్బంది బాగా చేస్తున్నారు. 159 00:13:44,241 --> 00:13:46,034 అవును. వాళ్ళు త్వరగా చేశారు. 160 00:13:46,117 --> 00:13:47,994 ఏమైనా తప్పా? 161 00:13:48,078 --> 00:13:50,956 బెల్టర్లకు గన్‌షిప్ నిర్మించడం కాకుండానా? 162 00:13:51,039 --> 00:13:52,791 నీకు నీ సమస్యేంటో తెలుసా? 163 00:13:52,874 --> 00:13:54,584 నా అంగం చాలా పెద్దది? 164 00:13:54,668 --> 00:13:57,546 ఎదుగు. ఇది గంభీరమైన విషయం. 165 00:13:57,629 --> 00:13:59,756 నువ్వు ఇది ఇంకా ఎందుకు చేస్తున్నావు? 166 00:13:59,839 --> 00:14:01,716 నువ్వు ఎదుర్కొన్న కష్టాలు తెలుసు. 167 00:14:01,800 --> 00:14:04,302 సగం సమయం నీతో పాటు ఒకే కందకంలో ఉన్నాను. 168 00:14:04,386 --> 00:14:05,971 పాతవన్నీ ఇప్పుడు తవ్వుతున్నామా? 169 00:14:06,054 --> 00:14:08,974 నువ్వు కల్నల్ పెన్షన్‌తో బీచ్‌లో ఉండేవాడివి. 170 00:14:09,057 --> 00:14:11,184 -నా ఉద్యోగానికి ఎసరా? -పోవోయ్. 171 00:14:11,268 --> 00:14:13,353 ఇప్పుడు ఈ ఉద్యోగం నాకు చాలా అవసరం. 172 00:14:14,521 --> 00:14:17,065 నీ డబ్బును జాగ్రత్త చేసుకోవాల్సింది. 173 00:14:17,148 --> 00:14:20,318 నువ్వు దివాలా తీసుండకపోతే, ప్రతిపాదించినప్పుడే వద్దనే వాడివి. 174 00:14:20,402 --> 00:14:23,238 -ఇక కృతజ్ఞతా భావంతో ఉండాలా? -ఇది ముఖ్యమైనది. 175 00:14:23,321 --> 00:14:26,533 బెల్ట్ తనను తాను రక్షించుకోవడం, నియంత్రించుకోవడం మంచి విషయం. 176 00:14:26,616 --> 00:14:28,201 నీ సమస్య ఏంటో నాకు తెలుసు? 177 00:14:28,577 --> 00:14:29,578 చెప్పు. 178 00:14:29,661 --> 00:14:34,749 నువ్వు ఎవరినైనా అండర్‌డాగ్ అనుకుంటే, వారు మంచి వారని. 179 00:14:45,969 --> 00:14:49,556 నీకు మంచి నౌక ఉంది. వాళ్ళు ఇలా ఎప్పుడు మోగిస్తారో చెప్పు. 180 00:14:49,639 --> 00:14:50,807 ఏంటి? 181 00:14:51,308 --> 00:14:53,893 టోన్. నీ నౌకకు మంచి టోన్ ఉంది. 182 00:14:56,479 --> 00:14:57,522 ధన్యవాదాలు 183 00:14:59,107 --> 00:15:00,692 నువ్వు నిద్ర పోయావా? 184 00:15:00,775 --> 00:15:02,027 కొంచెం. 185 00:15:02,110 --> 00:15:05,989 స్థూల భాగం ప్లేటింగ్ కలిపితే ఆ శబ్దం ఆగుతుంది. 186 00:15:06,072 --> 00:15:07,741 అది ఎప్పటికి అవుతుంది? 187 00:15:08,992 --> 00:15:10,744 పన్నెండు గంటలా? 188 00:15:12,037 --> 00:15:14,164 పద్దెనిమిది, నేనది సరిగ్గా చేస్తే. 189 00:15:14,247 --> 00:15:16,916 ఆరు, నువ్వు తరువాత చనిపోయినా పట్టించుకోనంటే. 190 00:15:20,378 --> 00:15:22,464 పద్దెనిమిది బాగా అనిపిస్తుంది. 191 00:15:23,673 --> 00:15:25,592 అది చాలా పెద్దగా ఉంటుంది. 192 00:15:26,343 --> 00:15:28,762 నువ్వు స్టేషన్‌లో నీ గదికి తిరిగి వెళ్ళు. 193 00:15:28,845 --> 00:15:31,014 కాస్త నిద్రపో, 194 00:15:31,681 --> 00:15:32,724 నాకు తెలుసు. 195 00:15:34,059 --> 00:15:35,602 కానీ రోసీనే నా ఇల్లు. 196 00:15:35,685 --> 00:15:37,270 ఇయర్‌ప్లగ్స్ పెట్టుకుంటాను. 197 00:15:37,354 --> 00:15:39,731 నీకు చిరాగ్గా ఉంటుంది, దుసివాలా. 198 00:15:39,814 --> 00:15:41,066 ఇయర్‌ప్లగ్స్ సరిపోవు. 199 00:15:41,149 --> 00:15:42,942 కమ్యూనికేషన్స్ కొత్త సందేశాలు లేవు 200 00:15:49,949 --> 00:15:50,867 01 కొత్త సందేశం 201 00:15:51,826 --> 00:15:54,037 హోల్డెన్, తప్పించుకుంటున్నావని తెలుసు, 202 00:15:54,120 --> 00:15:57,415 నేను అర్థం చేసుకోగలనని తెలియచేయాలని అనుకున్నాను. నిజంగా. 203 00:15:57,499 --> 00:16:00,335 అంతేకాకుండా, నేను నీతో పూర్తిగా నిజాయితీగా లేను. 204 00:16:00,418 --> 00:16:03,004 -ఆశ్చర్యంగా ఉంది. -దీనిపై మరో సమాచారము ఉంది. 205 00:16:03,088 --> 00:16:05,507 గోప్యంగా ఉంచుతుంది అది బహిర్గతమవుతే, 206 00:16:05,590 --> 00:16:07,842 కొందరిని రక్షణకై పరుగులు తీయిస్తుంది. 207 00:16:07,926 --> 00:16:11,262 కానీ ఎవరో ప్రోటోమాలిక్యూల్ కోసం చూస్తున్నారని రుజువవుతుంది. 208 00:16:11,346 --> 00:16:14,265 నన్ను కలువు, దాని గురించి చెబుతాను. నువ్వు మాత్రమే. 209 00:16:14,349 --> 00:16:16,476 ఎనిమిదో అంతస్తులో నాకు ఒక గది ఉంది. 210 00:16:16,559 --> 00:16:18,561 నేను సూచనలు పంపిస్తున్నాను. 211 00:16:21,564 --> 00:16:26,194 దాపరికం లేని నీ నిజాయితీని నేను అభినందిస్తున్నాను. 212 00:16:26,277 --> 00:16:28,697 కానీ నేను చేయగలిగింది నిజానికి ఏమీ లేదు. 213 00:16:36,496 --> 00:16:40,291 అది ఎవరో ప్రోటోమాలిక్యూల్ కోసం వెతుకుతున్నారని రుజువు చేస్తుంది. 214 00:16:42,961 --> 00:16:44,170 ఛ. 215 00:17:00,353 --> 00:17:01,771 మోనికా? 216 00:17:52,739 --> 00:17:55,200 ఫ్రెడ్, మనకో సమస్య వచ్చింది. 217 00:18:04,209 --> 00:18:05,502 హే. 218 00:18:05,585 --> 00:18:07,003 లోపలకు రా. 219 00:18:09,172 --> 00:18:10,381 ఎలా ఉన్నావు. 220 00:18:10,465 --> 00:18:13,176 నువ్వు వస్తున్నావని తెలీదు, లేదంటే సర్దేదాన్ని. 221 00:18:14,844 --> 00:18:16,971 -మనం మాట్లాడాలి. -అవును నిజమే. 222 00:18:19,349 --> 00:18:20,558 నెమ్మదిగా ఉన్నావు. 223 00:18:20,642 --> 00:18:21,768 నేను వినడం లేదు. 224 00:18:21,851 --> 00:18:23,311 నేను చెడ్డ స్నేహితురాలిని. 225 00:18:23,394 --> 00:18:26,815 ఏమస్ అంతకంటే దారుణంగా అంటాడు. అతను నా కోసం చావడానికైనా సిద్ధం. 226 00:18:26,898 --> 00:18:28,775 నేను ఇప్పటికే ఆ పని చేశాను. 227 00:18:31,611 --> 00:18:33,196 నన్నెందుకు దూరం పెడుతున్నావు? 228 00:18:33,279 --> 00:18:34,531 -దేని నుండి? -తెలీదు. 229 00:18:34,614 --> 00:18:36,032 సమస్య అదే. 230 00:18:36,115 --> 00:18:39,202 -నువ్వెలా ఉంటున్నావంటే... -నీకు నేనుండే చోటుతో సమస్యా? 231 00:18:40,036 --> 00:18:43,122 అనవసరంగా విరుచుకుపడుతున్నావు. కోపంగా. నేనలా చేయలేదు. 232 00:18:43,206 --> 00:18:44,833 అది ఇప్పటి వరకు కాదు. 233 00:18:49,170 --> 00:18:50,588 మంచిది. 234 00:18:52,841 --> 00:18:54,217 ఆగు. 235 00:19:02,225 --> 00:19:03,560 అబ్బా. 236 00:19:03,643 --> 00:19:05,478 నేను కొన్ని నెలలుగా కొంటున్నాను. 237 00:19:05,562 --> 00:19:07,355 ఇదంతా బ్లాక్‌మార్కెట్‌లోది. 238 00:19:07,438 --> 00:19:10,149 ఒక సైన్యానికి సరిపడా కవచాలు ఉన్నాయి, బాబీ. 239 00:19:10,233 --> 00:19:12,610 తరలిస్తున్నది చూస్తే ఇది చాలా తక్కువ. 240 00:19:12,694 --> 00:19:14,988 -ఇదంతా అమ్మడం లేదుగా? -ఖచ్చితంగా లేదు. 241 00:19:16,072 --> 00:19:19,284 -మంచిది. -అవసరాలా నాకు నిధులు సమకూరుస్తున్నారు. 242 00:19:19,742 --> 00:19:22,078 కుజ గ్రహ చొరబాటుకు వేగుగా పనిచేస్తున్నావా? 243 00:19:22,161 --> 00:19:25,623 అవసరాలా ఒక్కరే ఇందులో భాగం కాదని ఖచ్చితంగా తెలుసు. 244 00:19:28,209 --> 00:19:29,627 కానే కాదు. 245 00:19:30,128 --> 00:19:33,047 ఎవరూ దీనిని తీసుకుని పారిపోలేరు. అది సాధ్యం కాదు. 246 00:19:33,131 --> 00:19:34,549 కానీ తీసుకెళుతున్నారు. 247 00:19:34,632 --> 00:19:36,759 సైనికుల తగ్గింపు పరంపర కొనసాగుతోంది, 248 00:19:36,843 --> 00:19:38,553 అంటే కవచాలు ఎవరూ వాడడం లేదని, 249 00:19:38,636 --> 00:19:41,014 ఇంకా జనం వారి జీతాలు కోల్పోబోతున్నారని. 250 00:19:41,097 --> 00:19:41,931 సరళమైన గణితం. 251 00:19:43,141 --> 00:19:44,976 నువ్వు పోలీసులకు తెలియచేయాలి. 252 00:19:45,059 --> 00:19:46,019 ఏంటి? హాస్యాస్పదం? 253 00:19:46,102 --> 00:19:48,479 పోలీసులకు తెలుసు. బట్వాడా చేసేది వారే. 254 00:19:48,563 --> 00:19:51,691 -అయితే మిలటరీ పోలీసులు. -ఇదంతా వస్తుంది మిలటరీ నుండే. 255 00:19:51,774 --> 00:19:54,444 గొలాయత్ సూట్లే కాదు కనిపించకుండా పోయింది. 256 00:19:55,278 --> 00:19:57,530 నా వద్ద రహస్య క్షిపణులపై ఆధారాలున్నాయి. 257 00:19:59,324 --> 00:20:01,117 అవి దాడిలో మొదటి ఆయుధాలు. 258 00:20:01,200 --> 00:20:03,995 అవి కొంటున్నవారు గ్రహంపై దాడి చేయాలనుకుంటున్నారు. 259 00:20:04,078 --> 00:20:06,080 అవసరాలా నిధి ఎందుకిస్తున్నారో తెలిసిందా. 260 00:20:08,750 --> 00:20:10,043 ఛ. 261 00:20:10,835 --> 00:20:13,296 ఇది ఒక పెద్ద కుట్రనో లేక డజన్ల 262 00:20:13,379 --> 00:20:14,881 చిన్న కుట్రలో తెలియదు, 263 00:20:14,964 --> 00:20:17,842 కానీ ఎవరో పై అధికారులు ఇందులో ఉన్నారు. 264 00:20:18,760 --> 00:20:20,094 అంటే సావెటెర్ అనా? 265 00:20:20,178 --> 00:20:21,721 అది పొరపాటు. 266 00:20:21,804 --> 00:20:23,431 -నీకు అతను తెలుసా? -తెలుసు. 267 00:20:23,514 --> 00:20:26,267 అసాండర్‌లో ఉద్యోగంలో ఉన్నప్పుడు అతనితో కలిసి వెళ్ళాను. 268 00:20:26,351 --> 00:20:28,311 మేము దేశభక్తులం, కెప్టెన్ సావెటెర్, 269 00:20:28,394 --> 00:20:30,521 నరాల్లో రక్తం కన్నా ఆ ధూళి పారుతుంది. 270 00:20:30,605 --> 00:20:34,609 అలాంటి వ్యక్తి ఆయుధాలను కుజ గ్రహ వ్యతిరేకులకు అమ్మడు. 271 00:20:34,692 --> 00:20:36,903 బ్లాక్ మార్కెట్‌లో నా ప్రవేశం ఇతనితోనే. 272 00:20:36,986 --> 00:20:39,489 అతనికి తన హోదా మించి ప్రాప్యత ఉంది. 273 00:20:39,572 --> 00:20:43,159 నిర్వహణ కార్యాలయంలో సంబంధం లేని వారితో ఇతను పనిచేశాడు. 274 00:20:43,242 --> 00:20:46,454 -మరి సావెటెర్? -అతను బదిలీ ఆదేశాల మీద సంతకం చేశాడు. 275 00:20:46,537 --> 00:20:48,998 ఆ కార్యాలయంలో అందరిపై అతనిదే అధికారం. 276 00:20:49,082 --> 00:20:52,168 నీది అతిశయోక్తి. అతను వేలమంది బదీలీలు ఆమోదించాడు. 277 00:20:52,251 --> 00:20:54,253 ఇది అనుమానం అని తెలుసు, సరేనా? 278 00:20:55,505 --> 00:20:57,215 నీకున్నవి అనుమానాలే. 279 00:20:58,341 --> 00:21:00,009 నువ్వు అతనితో మాట్లాడావా? 280 00:21:00,093 --> 00:21:02,053 ఏంటి, అతని దగ్గరకు వెళ్ళి, "సర్, 281 00:21:02,136 --> 00:21:05,181 "మీరు చట్టవిరుద్ధంగా ఆయుధాలు అమ్ముతున్నారా" అనడగాలా? 282 00:21:05,932 --> 00:21:10,144 ఆయన యుద్ధ కాలేజీలో సీనియర్ లెక్చరర్. ఒకేలాంటి వాళ్ళం కాదు. 283 00:21:11,062 --> 00:21:12,397 అతను నాతో మాట్లాడతాడు. 284 00:21:48,474 --> 00:21:49,642 నీకు ఏమైనా కావాలా? 285 00:21:49,726 --> 00:21:52,854 ఇది ఎరిక్ ఉండే చోటా? నువ్వు అతనికి పని చేస్తావా? 286 00:21:52,937 --> 00:21:54,355 నాకు ఏ ఎరిక్ తెలియదు. 287 00:21:54,439 --> 00:21:57,567 అతనికి సందేశమివ్వు. ఏమస్ బర్టన్ మాట్లాడాలనుకుంటున్నాడని. 288 00:21:57,650 --> 00:21:59,277 నువ్వే వెళ్ళొచ్చుగా? 289 00:22:01,446 --> 00:22:03,406 నన్ను కొట్టడం ఆపు. 290 00:22:06,409 --> 00:22:08,870 నువ్వు నీ పని చేస్తున్నావని తెలుసు, 291 00:22:08,953 --> 00:22:12,123 కానీ ఎరిక్‌కు నా సందేశం అందించే మిత్రుడు కావాలి. 292 00:22:12,206 --> 00:22:13,583 నా మిత్రుడివి అవుతావా? 293 00:22:15,043 --> 00:22:16,002 ఏంటి? 294 00:22:18,838 --> 00:22:20,048 ఇక వెళ్ళు. 295 00:22:21,299 --> 00:22:22,800 ఎరిక్ నిన్ను చంపేస్తాడు. 296 00:22:23,468 --> 00:22:25,678 నువ్వు నేను మిత్రులమని అనుకున్నాను. 297 00:22:25,887 --> 00:22:29,223 నేను ఒక బృందాన్ని గదిపై ఇంకా మిగతా వాటిపై నిఘాకు పెట్టాను. 298 00:22:29,307 --> 00:22:31,350 నువ్వు కనుగొన్న రక్తం ఖచ్చితంగా ఆమెదే. 299 00:22:31,434 --> 00:22:33,227 హోటల్ కెమెరాల సంగతి ఏంటి? 300 00:22:33,311 --> 00:22:36,064 అది మంచి వార్త కాదు. ఎవరో ఫుటేజీ తొలగించేశారు. 301 00:22:36,147 --> 00:22:39,859 -అది ఎవరైనా స్టేషన్‌ భద్రతవారా? -నేను అది పరిశీలిస్తున్నాను? 302 00:22:39,942 --> 00:22:42,361 -ఆమెను చంపాక ఏమైనా నౌకలు వెళ్ళాయా? -లేదు. 303 00:22:42,445 --> 00:22:44,864 అన్ని నౌకాశ్రయాలను తాత్కాలికంగా మూయించాను. 304 00:22:44,947 --> 00:22:49,160 నేను ఇది పరిశోధిస్తాను, ఎవరు ఆ వీడియోను తొలగించారో కనుగొంటాను. 305 00:22:50,286 --> 00:22:52,914 ఆమె ఎవరో ప్రోటోమాలిక్యూల్‌కై చూస్తున్నారంది. 306 00:22:52,997 --> 00:22:55,124 రుజువు ఉన్నది. నిమిషాలకే ఆమెను అపహరించారు. 307 00:22:55,208 --> 00:22:56,793 అది యాదృచ్ఛికం కాదు. 308 00:22:56,876 --> 00:22:59,754 -మా వాళ్ళు ఆమెను కనుగొంటారు. -మీ వాళ్ళు ఇందులో భాగమే. 309 00:22:59,837 --> 00:23:01,881 అది మనకు ఇంకా తెలియదు. 310 00:23:01,964 --> 00:23:04,550 నౌకాశ్రయాన్ని ఎవరు వెళ్ళిపోకముందే మూయించాను. 311 00:23:04,634 --> 00:23:07,553 అయితే, చనిపోయో, బ్రతికో, ఆమె ఇంకా స్టేషన్‌లోనే ఉంది. 312 00:23:08,763 --> 00:23:10,348 ఎక్కడో. 313 00:23:26,322 --> 00:23:27,657 హే. 314 00:23:29,200 --> 00:23:30,660 మనం... 315 00:23:32,161 --> 00:23:34,580 మనం మాట్లాడుకోవచ్చు! మాట్లాడతారా? 316 00:23:50,221 --> 00:23:55,184 సర్, మీరు రింగ్ స్పేస్‌ను అసమాన వ్యూహాత్మక ఇరుకైన ప్రాంతంగా వివరించారా? 317 00:23:55,768 --> 00:23:58,354 రింగ్ రెండు వైపుల ప్రాప్యతకు అనుమతిస్తుంది... 318 00:23:58,437 --> 00:24:02,108 అవును, కానీ మనం మాట్లాడుతుంది ఆ అసమానత గురించి కాదు. 319 00:24:02,191 --> 00:24:05,820 వ్యూహత్మకంగా, రింగ్ రెండు వైపులా ఆధీనపరుచుకోడం వలన లాభం లేదు. 320 00:24:05,903 --> 00:24:09,699 రెండు గేట్లు ఒక వ్యవస్థలోకి, వెలుపలకు సమాన ప్రాప్యత అనుమతిస్తాయి, 321 00:24:09,782 --> 00:24:14,370 అందుకే వాటిలో ప్రతి ఒక్కటి భిన్నంగా అనురూప ఇరుకైన ప్రాంతం. 322 00:24:14,453 --> 00:24:17,331 మీరు మీ మొదటి ఏడాదే దృష్టి సారించారు. మంచిది. 323 00:24:19,959 --> 00:24:22,545 మరోవైపు వారు పంచుకుంటున్న రింగ్ స్పేస్, 324 00:24:22,628 --> 00:24:25,173 అలా అన్ని వ్యవస్థలకు మార్గంగా పనిచేస్తుంది. 325 00:24:25,256 --> 00:24:29,927 ఇది అతి చిన్న శక్తి అన్ని రింగ్‌లు ఒకేసారి పట్టి ఉంచేలా అనుమతిస్తుంది, 326 00:24:30,011 --> 00:24:33,264 అందువలన, అసమాన శక్తిని ఉపయోగిస్తుంది. 327 00:24:33,347 --> 00:24:36,267 ఒకవేళ మీరు ఇంకా తెలుసుకోవాలనుకుంటే, మి. గవిన్, 328 00:24:36,350 --> 00:24:39,478 ఈ అంశంపై బ్రీ మరియు కోల్టన్‌ల మంచి విశ్లేషణ ఉంది. 329 00:24:39,562 --> 00:24:41,397 మీరది చదవాలని సూచిస్తున్నాను. 330 00:24:41,480 --> 00:24:45,443 ఈ లెక్చర్‌కు ఇంకా విడతకు సమయం ముగిసింది. 331 00:24:48,613 --> 00:24:50,948 కానీ నేను మీకిది చెప్పి వదిలేస్తాను. 332 00:24:52,408 --> 00:24:57,747 "ప్రతి అంచనాకు ప్రణాళిక రచించి, సిద్ధంగా ఉండాలి, కానీ ఎప్పటికీ పని చేయరు. 333 00:24:58,372 --> 00:25:02,960 "రాబోయే ప్రతి అడ్డంకిని విశ్లేషిస్తూ, ఏదీ చేయకపోవడం కంటే, 334 00:25:03,044 --> 00:25:07,965 "ధైర్యంగా మనం భయపడే వాటిని చేయబూనుకోవడం గొప్ప. 335 00:25:09,300 --> 00:25:13,846 "గొప్ప విజయాలు సాధించేది ప్రమాదాల్ని ఆలింగనం చేసుకున్నప్పుడే." 336 00:25:15,056 --> 00:25:19,227 ఇవి చెప్పింది జర్క్‌సీస్ అనే పెర్షియా రారాజు. 337 00:25:19,310 --> 00:25:22,688 అతను అవి పాత పెర్షియా భాషలో చెప్పాడు. 338 00:25:23,940 --> 00:25:26,817 చరిత్ర జర్క్‌సీస్ వివేకాన్ని కలిగించింది. 339 00:25:26,901 --> 00:25:31,322 యుద్ధభూమి వ్యూహాలు అంకెవన్నెలు, 340 00:25:31,405 --> 00:25:35,368 మెషీన్ గన్, విమానం, ఎప్‌స్టీన్ డ్రైవ్ అవిష్కరణలతో మారాయి. 341 00:25:35,451 --> 00:25:37,703 రాజకీయ మరియు ఆర్థిక ప్రపంచాలు 342 00:25:37,787 --> 00:25:40,331 యూరోపియన్లు కొత్త ప్రపంచాన్ని వలసరాజ్యంగా, 343 00:25:40,414 --> 00:25:43,751 కుజ గ్రహం తమ స్వత్రంత్రాన్ని ప్రకటించినప్పుడు మారాయి. 344 00:25:43,834 --> 00:25:46,462 మళ్ళీ ఇప్పుడు, 345 00:25:46,545 --> 00:25:49,131 రింగ్ గేట్లు తెరిచాక. 346 00:25:50,341 --> 00:25:55,846 ప్రతి కొత్త కల్పన లేదా ఆవిష్కరణ కీలకమైన మరియు వ్యూహాత్మక దృశ్యాన్ని మారుస్తుంది. 347 00:25:57,014 --> 00:25:59,350 గొప్ప వ్యూహం యొక్క సిద్ధాంతం అంటే 348 00:25:59,433 --> 00:26:05,106 మన లక్ష్యంపై దృష్టి సడలకుండా మనం ఈ మార్పులను ఎదుర్కునే విధానం. 349 00:26:05,189 --> 00:26:08,109 మనం ఎలా కొత్త వాస్తవాన్ని స్వీకరించి, 350 00:26:08,192 --> 00:26:12,238 మన ముఖ్యమైన లక్ష్యాలపై నమ్మకంగా ఉంటాము. 351 00:26:13,322 --> 00:26:15,116 ఈ ప్రసంగాలు, వర్క్‌షాపులలో, 352 00:26:15,199 --> 00:26:19,245 మనం ఈ రింగ్ స్పేస్‌ను వ్యూహాత్మక, ఆర్థిక మరియు 353 00:26:19,328 --> 00:26:23,749 కీలకమైన దృశ్యాలుగా పరిగణించాము. 354 00:26:23,833 --> 00:26:28,212 మేము మీలో ప్రతి ఒక్కరికీ ఒంటరి, ఏకైక సూర్యుడి చుట్టూ 355 00:26:28,296 --> 00:26:31,299 తిరిగే గ్రహంగా కాకుండా 356 00:26:31,382 --> 00:26:34,969 వేల తారలను చుట్టుముట్టగల మానవకోటి దృష్టిలా మారాలన్న 357 00:26:35,052 --> 00:26:40,433 కుజ గ్రహ కల అంతదృష్టిని తెలియచేశామని ఆశిస్తున్నాను. 358 00:26:42,226 --> 00:26:43,686 అందరికీ ధన్యవాదాలు. 359 00:26:46,522 --> 00:26:48,774 -మీకు శుభం కలగాలి. -ధన్యవాదాలు, సర్. 360 00:26:48,858 --> 00:26:50,526 -చెప్పండి. -ఇది గౌరవప్రదమైనది. 361 00:26:50,609 --> 00:26:51,569 శుభం కలగాలి. 362 00:26:52,486 --> 00:26:53,863 అడ్మిరల్ సావెటెర్? 363 00:26:54,572 --> 00:26:55,865 మీకు హాయ్. 364 00:26:55,948 --> 00:26:57,616 గుర్తున్నానో లేదో తెలియదు. 365 00:26:58,117 --> 00:27:00,619 సీనియర్ ఛీఫ్ అలెగ్జాండర్ కమల్. 366 00:27:00,703 --> 00:27:02,997 తిరిగి కుజ గ్రహానికి. ఏంటి సందర్భం? 367 00:27:03,080 --> 00:27:06,709 శిబిరంలో వ్యక్తిగత పని, మీరు ప్రసంగిస్తున్నారని విన్నాను. 368 00:27:07,293 --> 00:27:10,629 మీరు రింగ్ గేటుల గురించి మాట్లాడడం చూశాను. 369 00:27:10,713 --> 00:27:11,964 నేను అక్కడ ఉన్నాను. 370 00:27:12,048 --> 00:27:14,717 మీకోసం ఒక కాఫీ కొని, నా ఖాతా... 371 00:27:14,800 --> 00:27:17,803 మీరు దొంగలించబడిన మార్షియన్ నౌకను భూ కెప్టెన్‌కై నడుపుతారు. 372 00:27:17,887 --> 00:27:20,765 మనం పరస్పరం మాట్లాడుకోవాల్సింది ఏమీ లేదనుకుంటా. 373 00:27:23,017 --> 00:27:24,393 అతనిని పట్టించుకోకండి. 374 00:27:24,477 --> 00:27:27,938 ఇది చాలా సమయం అయింది. ఆయన చాలా అలిసిపోయారు. నీ వలన కాదు. 375 00:27:28,022 --> 00:27:30,316 ఖచ్చితంగానా? నా కారణంగానే అనిపించింది. 376 00:27:30,399 --> 00:27:32,693 ఆయనకు దృష్టి మళ్ళడం ఇష్టం ఉండదు. 377 00:27:32,777 --> 00:27:35,029 నేను ఎలా దృష్టి మళ్ళించానో తెలియదు. 378 00:27:35,112 --> 00:27:37,698 సోల్ రింగ్‌ను సురక్షితంగా ప్రయాణం చేసిన మొదటి పైలట్, 379 00:27:37,782 --> 00:27:40,076 ఎక్సో‌ప్లానెట్‌పై అడుగిడిన మొదటి మార్షియనా? 380 00:27:40,159 --> 00:27:44,205 అది సరైన సమయంలో తప్పు చోటకు వెళ్ళడం. 381 00:27:44,288 --> 00:27:46,415 ఈ గదిలో ప్రతిఒక్కరూ నిరాకరిస్తారు. 382 00:27:47,458 --> 00:27:49,835 మిమ్మల్ని కలవడం మా అదృష్టం, సీనియర్ ఛీఫ్. 383 00:27:49,919 --> 00:27:51,670 లెఫ్టినెంట్ బాబేజ్. 384 00:27:51,754 --> 00:27:54,590 ఎమిలీ. నేను అడ్మిరల్ సావెటెర్ సహాయకులలో ఒకరిని. 385 00:27:54,673 --> 00:27:57,885 నన్ను ఆలెక్స్ అనొచ్చు. మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం, ఎమిలీ. 386 00:27:57,968 --> 00:28:01,138 మీకు నాతో కాఫీ తాగే సమయం ఉంటే, 387 00:28:01,222 --> 00:28:02,932 నాతో వస్తారా? 388 00:28:03,015 --> 00:28:05,309 అంటే, ఏమీ అనుకోరుగా? 389 00:28:06,727 --> 00:28:08,896 లేదు. లేదు, ఏమీ అనుకోను. 390 00:28:08,979 --> 00:28:11,232 -బాబేజ్? -ఇక్కడ. 391 00:28:15,111 --> 00:28:16,529 విధి నిర్వహణ. 392 00:28:22,952 --> 00:28:24,578 అతను ఎందుకు వచ్చాడో కనుక్కో. 393 00:28:24,662 --> 00:28:25,996 అదే పని మీద ఉన్నాను. 394 00:28:46,058 --> 00:28:47,893 ఎరిక్ నాతో రమ్మనమని చెప్పాడు. 395 00:29:13,794 --> 00:29:18,466 యూ.ఎన్. సెంటినెల్ ఉపగ్రహ గ్రహశకల కాపరి 396 00:29:34,064 --> 00:29:35,357 అమ్మా. 397 00:29:35,691 --> 00:29:37,193 అశాంతి. 398 00:29:39,487 --> 00:29:42,490 మేము వెళ్ళేముందు వీడ్కోలు చెబుదామని వచ్చాను. 399 00:29:42,573 --> 00:29:45,034 -ఇంత త్వరగానా? -అబ్బాయిలకు వచ్చే వారం స్కూల్. 400 00:29:45,117 --> 00:29:46,952 ట్యూటర్‌ను పెట్టు. 401 00:29:47,036 --> 00:29:49,288 నేను మీ నాన్న నీకోసం అదే చేశాము. 402 00:29:49,371 --> 00:29:51,415 అప్పుడు కావాల్సిన చోటుకు వెళ్ళవచ్చు. 403 00:29:51,499 --> 00:29:53,751 అప్పుడు వాళ్ళు నాకిష్టమైన చోటుకు రావచ్చు. 404 00:29:53,834 --> 00:29:55,961 నీ చిన్నతనం అంత చెడ్డగా లేదు. 405 00:29:56,045 --> 00:29:57,463 ఇంకొంత కాలం ఉండు. 406 00:29:57,546 --> 00:29:59,256 నువ్వు ఇంటికి రావచ్చు. 407 00:29:59,340 --> 00:30:00,591 రాలేను. 408 00:30:00,674 --> 00:30:02,009 నాన్నకు నిన్ను చూడాలనుంది. 409 00:30:02,760 --> 00:30:05,638 ఆయన అది బయటకు చెప్పరు, కానీ అనుకుంటారు. 410 00:30:05,721 --> 00:30:09,391 ఇప్పుడు తిరిగి కొలంబియా వచ్చారు, సెమిస్టర్ కోసం సిద్ధమవుతున్నారు. 411 00:30:09,475 --> 00:30:12,019 ఆయన దగ్గరకు వెళితే, విషయాలు చక్కదిద్దవచ్చు. 412 00:30:12,978 --> 00:30:15,898 ఇక్కడ నేను చేస్తుంది అంతకంటే ముఖ్యమైనది. 413 00:30:16,565 --> 00:30:18,526 అర్జున్ అది అర్థం చేసుకుంటాడు. 414 00:30:21,612 --> 00:30:25,032 సరే, ఆయన నీ జీవితంలో ఈ భాగం ముగిసిందని ఒప్పుకోకుండా, 415 00:30:25,115 --> 00:30:27,785 ఏదైనా చేస్తావని అర్థం చేసుకుంటారు. 416 00:30:50,516 --> 00:30:53,686 ఎనభై ఏడు వలస నౌకలు కొత్త వ్యవస్థలకు ఈ త్రైమాసికంలో 417 00:30:53,769 --> 00:30:55,896 రవాణా అయ్యాయని నివేదించబడింది. 418 00:30:55,980 --> 00:30:59,233 అది మనం అనుకున్నదానికంటే ముందు, కానీ లక్ష్య పరిధిలోనే. 419 00:30:59,316 --> 00:31:02,486 ఏదేమైనా, మనం ఆ సంఖ్యను తప్పుగా భావించాలి. 420 00:31:02,570 --> 00:31:03,529 అలా ఎందుకు? 421 00:31:03,612 --> 00:31:07,449 ఆ నివేదికలలో కొన్ని వ్యత్యాసాలు ఉన్నాయి. 422 00:31:07,533 --> 00:31:10,953 ఓపీఏ అది కొట్టిపారేసింది, కానీ అధికారికంగా వెల్లడించని 423 00:31:11,036 --> 00:31:13,872 కొన్ని నౌకలు రవాణా జరిగే అవకాశం ఉంది. 424 00:31:13,956 --> 00:31:16,500 ఇది భద్రతా విషయంలా అనిపిస్తుంది. 425 00:31:16,584 --> 00:31:19,253 మనం అది పరిష్కరించడానికి కొంత సమయం కేటాయించాలా? 426 00:31:19,795 --> 00:31:21,922 -మీరు ఇంకా ఏదైనా చెప్పాలా? -అవును. 427 00:31:22,006 --> 00:31:26,969 నేను దాడి జరిగిన విజ్ఙాన నౌక హసామీ గురించి మాట్లాడాలి 428 00:31:27,052 --> 00:31:28,262 ఎందుకు? 429 00:31:28,345 --> 00:31:32,433 అది బెల్ట్ నుండి భద్రత ప్రమాదాల గురించి పెద్ద సమస్యలను సూచిస్తుంది. 430 00:31:32,516 --> 00:31:36,729 రహస్య వేగు నుండి ఒక నమ్మదగిన సమాచారం ఉంది, 431 00:31:36,812 --> 00:31:40,983 అది బెల్టర్లు మార్షియన్ మిలటరీ ఆయుధాలు మార్కెట్‌లో కొంటున్నారు. 432 00:31:41,066 --> 00:31:45,779 అత్యంత సున్నితమైన రహస్య పదార్థాలతో సహా. 433 00:31:45,863 --> 00:31:47,615 నాకు ఆ నివేదికలు తెలుసు. 434 00:31:47,698 --> 00:31:49,908 కొనుగోలు దారుడు మార్కో ఇనారోస్ అయితే, 435 00:31:49,992 --> 00:31:53,329 అతని ఒక నౌక హసామీని నాశనం చేసింది, అది సూచించేది... 436 00:31:53,412 --> 00:31:56,832 అడ్మిరల్ డెల్గాడో, మీకు ఆ నివేదికలు తెలుసు. 437 00:31:56,915 --> 00:31:58,208 మీరు ఆమెతో ఏకీభవిస్తారా? 438 00:31:58,292 --> 00:32:00,252 ఏ భాగం, మేడం? 439 00:32:00,336 --> 00:32:02,046 అది మన ఇనారోస్ నౌకలా? 440 00:32:02,129 --> 00:32:03,172 సగం సగం. 441 00:32:03,255 --> 00:32:05,341 -దానికంటే ఎక్కువ. -అంతకంటే లేదు. 442 00:32:05,424 --> 00:32:08,052 క్రిస్‌జెన్, లూనాపై ఓ పనికోసం వెళ్ళారు. ఇది కాదు. 443 00:32:08,135 --> 00:32:10,763 చర్చల్లో పాల్గొనాలని లేకపోతే, 444 00:32:10,846 --> 00:32:12,473 మీ ఆలోచనలను వ్రాసి ఇవ్వండి. 445 00:32:13,599 --> 00:32:15,851 -అర్థమైంది. -మంచిది. 446 00:32:15,934 --> 00:32:18,020 ఇక మనం తిరిగి పని ప్రారంభిద్దాం. 447 00:32:20,314 --> 00:32:23,609 పరిస్థితి చక్కబడ్డాక, సాధారణ ట్రాఫిక్ పునఃప్రారంభిద్దాం. 448 00:32:23,692 --> 00:32:25,444 వాళ్ళకు భద్రత విషయం చెప్పనా? 449 00:32:25,527 --> 00:32:27,780 వద్దు. ఇది దారుణంగా మారుతుంది. 450 00:32:27,863 --> 00:32:30,908 -ఇప్పటికే దారుణం. -స్టేషన్‌‌పై నియంత్రణ కోల్పోవచ్చు. 451 00:32:30,991 --> 00:32:32,993 ఇప్పటికే పోయింది. అది తిరిగి పొందాలి. 452 00:32:33,077 --> 00:32:34,745 -అబ్బాయిలు. -ఇలా కాదు చేసేది. 453 00:32:34,828 --> 00:32:37,498 ఆమెను కనుగొనగలిగితే, ఎవరు ఆమెను తీసుకెళ్ళారో, 454 00:32:37,581 --> 00:32:40,084 -ఇది నడుపుతున్నారో తెలియడం లేదు. -అబ్బాయిలు! 455 00:32:40,167 --> 00:32:42,961 -నువ్వు ఏం చేశావు? -బటన్ నొక్కాను. 456 00:32:43,045 --> 00:32:46,590 దేవుడా. ఇలానా నువ్వు చేసేది? 457 00:32:46,674 --> 00:32:48,676 చూడండి. ఏదో సిగ్నల్ వస్తుంది. 458 00:32:52,930 --> 00:32:55,015 డివైజ్ ఓవర్‌రైడ్ 459 00:33:00,145 --> 00:33:01,605 మోనికా? 460 00:33:01,689 --> 00:33:04,149 -మోనికా, వినిపిస్తుందా? -ఆమెకు వినిపించడం లేదు. 461 00:33:05,734 --> 00:33:08,028 ఆమె రికార్డు చేస్తుంది, కానీ వినిపించదు. 462 00:33:08,487 --> 00:33:10,280 ఆమె అసలు ఎక్కడ ఉంది? 463 00:33:10,364 --> 00:33:12,324 అది రవాణా నౌకలో. 464 00:33:12,408 --> 00:33:14,076 లేదా కంటెయినర్‌లో. 465 00:33:34,596 --> 00:33:39,101 02 స్థాయిలు: బాగున్నాయి 466 00:34:34,031 --> 00:34:35,532 వద్దు! వద్దు. 467 00:35:01,308 --> 00:35:03,477 ఆకస్మిక ఒత్తిడి తగ్గుదల. శూన్యత ప్రమాదానికై తనిఖీ 468 00:35:16,824 --> 00:35:18,116 ఛ. 469 00:35:43,267 --> 00:35:46,812 మా బృందం నౌకాశ్రయంలో ఆమె ఆచూకీ లేనట్లు నివేదించింది. 470 00:35:47,437 --> 00:35:50,315 ఒక వ్యక్తిని కంటెయినర్‌లో సులభంగా దాచవచ్చు. 471 00:35:50,399 --> 00:35:52,484 నేను ఆమె ఇక్కడుందని చెబుతున్నాను. 472 00:35:52,568 --> 00:35:55,028 ఫ్రెడ్, థర్మల్స్‌లో ఏదో ఉంది. 473 00:35:55,112 --> 00:35:57,906 శరీరంలా ఏదీ కనిపించలేదు. ఇంకా లేదు. 474 00:36:02,661 --> 00:36:03,537 హోల్డెన్. 475 00:36:03,996 --> 00:36:05,914 నువ్వు ఏదో కనుగొన్నట్లు చెప్పు. 476 00:36:05,998 --> 00:36:09,793 ఒకచోట మిగిలిన వాటికంటే వెచ్చగా ఉంది. అంటే లోన వాయువు ఉంది. 477 00:36:09,877 --> 00:36:12,629 అది అదే అయి ఉంటుంది. ఆమె లోన ఉంది. 478 00:36:12,713 --> 00:36:14,548 మాకు లోనికి మార్గదర్శకం చేయండి. 479 00:36:26,810 --> 00:36:27,769 తెరుచుకో! 480 00:36:29,813 --> 00:36:31,648 హెచ్చరిక: O2 క్షీణతకు సమీపంలో 481 00:36:50,667 --> 00:36:53,170 బుడగ స్థానంలో ఉండేవరకు లోపలికి వెళ్ళకండి. 482 00:36:53,253 --> 00:36:56,214 మనం ఆమెను ప్రాణం కాపాడేటప్పుడు గాలి అందించక్కరలేదు. 483 00:36:56,298 --> 00:36:58,133 అంతరిక్షంలో పనిచేస్తాను తెలుసుగా? 484 00:37:25,911 --> 00:37:27,579 ఇక్కడ జీవ మట్టి ఉంది. 485 00:37:27,663 --> 00:37:31,083 అందుకే అక్కడ గాలి ఉంది. ఇది సరైన కంటెయినర్ కాదు. 486 00:38:23,343 --> 00:38:26,555 నువ్వు బయటకు ఎలా వెళతావా అని అనుకుంటున్నాను? 487 00:38:40,235 --> 00:38:42,029 "ఏమస్ బర్టన్ మాట్లాడాలా?" 488 00:38:44,031 --> 00:38:45,991 అది విచిత్రంగా ఉంది, కదా? 489 00:38:46,742 --> 00:38:51,663 ఏమస్ బర్టన్ చనిపోయాడని అందరికీ తెలుసు, కొన్ని దశాబ్దాల క్రితమా? 490 00:38:57,711 --> 00:39:01,339 ఇప్పుడు ఎవరూ అతనిని ఎవరు చంపారని కూడా అడగడం లేదు 491 00:39:01,423 --> 00:39:04,342 కానీ ఇప్పుడు ఏమస్ బర్టన్ మాట్లాడాలని అనుకుంటున్నాడు. 492 00:39:04,426 --> 00:39:07,179 -అది సాధారణంగా ఉండే పేరు. -ఇక్కడ కాదు. 493 00:39:07,262 --> 00:39:11,308 ఇక్కడ ఒక్కడే ఏమస్ బర్టన్ ఉన్నాడు. 494 00:39:12,392 --> 00:39:14,978 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు, టిమ్మీ? 495 00:39:17,230 --> 00:39:18,815 లిడియా చనిపోయింది. 496 00:39:18,899 --> 00:39:20,692 అది సమాధానం కాదు. 497 00:39:20,776 --> 00:39:24,237 -మనం ఒక ఒప్పందం చేసుకున్నాము. -నేను ఈ ఒప్పందం మార్చబోతున్నాను. 498 00:39:24,321 --> 00:39:26,073 పోరా. 499 00:39:27,324 --> 00:39:30,911 నువ్వు నాకోసం బర్టన్‌ను చంపావు అతని కోసం నన్ను చంపడానికి బదులు. 500 00:39:30,994 --> 00:39:34,456 నువ్వు అతని పేరు పెట్టుకుని గ్రహం బయటకు వెళ్ళావు. 501 00:39:34,539 --> 00:39:38,043 లిడియా జీవితమంతా జాగ్రత్తగా చూసుకున్నాను. 502 00:39:38,126 --> 00:39:40,378 ఇప్పుడామె పోయింది, తిరిగి రావచ్చనుకున్నావా? 503 00:39:40,462 --> 00:39:42,130 నేను తిరిగి రాలేదు. 504 00:39:42,214 --> 00:39:43,590 లిడియా చనిపోలేదు. 505 00:39:43,673 --> 00:39:45,884 -అంత్యక్రియలకు వెళ్ళాను. -అమెకు ఒకడు ఉన్నాడు. 506 00:39:45,967 --> 00:39:49,221 అతను ఆమెను ప్రేమించాడు, అతనిక్కడ ఉన్నంత కాలం, ఆమెలో భాగం ఉంది. 507 00:39:49,304 --> 00:39:51,223 -భర్తా? -ఇల్లు ఉంచుకుంటాడు. 508 00:39:51,306 --> 00:39:55,519 అతని సహజ కారణాలతో మరణించాక నీకు కావాల్సింది చేసుకో. 509 00:39:55,602 --> 00:39:59,606 కానీ లిడియా అతను వీధుల్లో పడుకోవాలని అనుకోదు, అందుకే నేను అనుకోను. 510 00:40:02,692 --> 00:40:04,152 ఇదంతా అందుకా? 511 00:40:11,660 --> 00:40:12,786 అంటే, ఛ. 512 00:40:12,869 --> 00:40:15,163 నువ్వు అది చెప్పాల్సింది. 513 00:40:15,247 --> 00:40:18,375 నువ్వు ఇలా నా చోటుకు రావడం భయపెట్టింది. 514 00:40:18,458 --> 00:40:20,919 -నా ఉద్దేశ్యం అది కాదు. -ఆ ముసలాయన ఉండవచ్చు. 515 00:40:21,002 --> 00:40:23,964 నేను పట్టించుకోను. ఆగు. మనం దానికోసం తాగుదాం. 516 00:40:34,224 --> 00:40:35,308 ఎరిక్. 517 00:40:39,729 --> 00:40:41,731 నువ్వు నన్ను పరీక్షించనవసరం లేదు. 518 00:40:45,735 --> 00:40:49,364 నీది ఏదీ నేను తీసుకోడానికి రాలేదు. 519 00:41:18,518 --> 00:41:20,437 అబ్బా, అది మంచిది. 520 00:41:24,024 --> 00:41:26,109 ఇదంతా నిజంగా ఇంటి గురించేనా? 521 00:41:26,943 --> 00:41:28,403 అది చార్లెస్ గురించి. 522 00:41:29,196 --> 00:41:31,364 సరే. మంచిది. 523 00:41:31,448 --> 00:41:32,699 మంచిది. 524 00:41:42,459 --> 00:41:44,169 నువ్వు మారిపోయావు. 525 00:41:51,301 --> 00:41:54,095 అసలు అక్కడ నీకు ఏం జరిగింది? 526 00:41:55,972 --> 00:41:57,766 ఒకదాని తరువాత మరొకటి. 527 00:41:57,849 --> 00:42:00,101 అవును. ఇక్కడ కూడా అంతే. 528 00:42:00,977 --> 00:42:02,687 అంటే, ఇదంతా చూడు. 529 00:42:14,616 --> 00:42:17,160 మనం వీధి చెత్తలా ఉన్నప్పుడు, 530 00:42:18,161 --> 00:42:21,915 నౌకాశ్రయంలో కూర్చుని షటిల్స్ వెళుతుంటే చూస్తూ, 531 00:42:21,998 --> 00:42:24,417 మనమూ వాటిలో వెళ్ళాలనుకుంటూ, గుర్తుందా? 532 00:42:26,169 --> 00:42:27,879 నేను అది ఎప్పటికీ మర్చిపోను. 533 00:42:36,137 --> 00:42:39,724 బర్టన్ నకిలీ గుర్తింపు నువ్వు ఇక్కడ పట్టుబడితే చెల్లదు. 534 00:42:40,475 --> 00:42:42,644 అది తిరిగి నావైపు మళ్ళుతుంది. 535 00:42:42,727 --> 00:42:44,354 నేను చాలా కోల్పోతాను. 536 00:42:46,022 --> 00:42:47,732 నువ్వు బాగా చేశావు, సోదరా. 537 00:42:51,278 --> 00:42:54,114 ఈసారి నువ్వు అంతరిక్షంలోకి వెళితే తిరిగి రాకు. 538 00:42:54,823 --> 00:42:57,659 ఐ లవ్ యూ. ఇంకా నేను నిన్ను మిస్ అవుతాను. నిజంగా. 539 00:42:58,743 --> 00:43:02,497 కానీ నువ్వు నగరంలో మళ్ళీ కనిపిస్తే, చంపేస్తాను. 540 00:43:03,999 --> 00:43:06,376 నిన్ను మళ్ళీ కలవడం బాగుంది, ఎరిక్. 541 00:44:23,495 --> 00:44:24,621 బిగపట్టుకో. 542 00:44:24,704 --> 00:44:26,706 వైద్య బృందం వస్తుంది. 543 00:44:32,504 --> 00:44:35,090 నీ రక్తంలో ఎక్కువ ఆక్సిజన్ ఉండేలా డోసు తీసుకున్నావు. 544 00:44:35,173 --> 00:44:36,257 అది శక్తివంతమైంది. 545 00:44:36,341 --> 00:44:37,509 కనుక్కోలేకపోయే వాళ్లం 546 00:44:37,592 --> 00:44:39,677 నీ సీల్ లో రంధ్రం చేసుండకపోతే. 547 00:44:43,181 --> 00:44:44,682 నేను చనిపోలేదా? 548 00:44:46,059 --> 00:44:47,435 లేదు. 549 00:44:55,860 --> 00:44:57,320 దాని విలువకు, 550 00:44:57,404 --> 00:44:59,948 నీ కోపాన్ని చాలా బాగా నియంత్రించావనుకుంటా. 551 00:45:01,741 --> 00:45:06,496 ఆమె అతిశయంతో నవ్వితే చెంప చెళ్లుమనిపించాలని అనిపించింది. 552 00:45:06,579 --> 00:45:09,416 బహిరంగంగా కొడితే, దారుణమైనవి చూశాను. 553 00:45:09,499 --> 00:45:12,168 నాకు సహకరించినందుకు ధన్యవాదాలు. 554 00:45:12,252 --> 00:45:14,254 నన్ను అవమానించడానికి ప్రయత్నిస్తుంది. 555 00:45:14,337 --> 00:45:18,258 ఆశ్చర్యం. మీ స్థానాలు తారుమారయినప్పుడు నువ్వు ఆమె మీద ఉదారత చూపించావు. 556 00:45:20,635 --> 00:45:23,304 ఆమెను కఠినంగా మార్చినందుకు ధన్యవాదాలు చెప్పాలి. 557 00:45:23,388 --> 00:45:26,015 సింహం తన హోదా కోల్పోదు. 558 00:45:26,099 --> 00:45:27,809 అది ఎప్పుడూ అలానే ఉంటుంది. 559 00:45:27,892 --> 00:45:31,938 చిన్నవాళ్ళు పొరపాట్లు చేస్తారు. వారి పిల్లలు వారిని శిక్షిస్తారు. 560 00:45:32,021 --> 00:45:33,398 అది వదిలేయ్. 561 00:45:42,866 --> 00:45:45,535 విజ్ఞాన నౌక నాశనమయిందని ఎందుకు అనుకుంటున్నావు? 562 00:45:45,660 --> 00:45:48,121 మంచి వాళ్ళకు చెడు జరుగుతుందా? 563 00:45:48,204 --> 00:45:49,330 తెలివితక్కువగా ఉండకు. 564 00:45:49,789 --> 00:45:51,291 నాకు పాత రోజులు గుర్తున్నాయి, 565 00:45:51,374 --> 00:45:54,878 నా ఆఫీసులో కూర్చుని, నా శత్రువు స్థానంలో నేను ఉంటే, 566 00:45:54,961 --> 00:45:56,546 ఏం చేసేదాన్నని ఆలోచించేదాన్ని. 567 00:45:56,629 --> 00:45:58,506 అవును, అదే మన జాబ్. 568 00:45:58,590 --> 00:46:00,425 మనకు ఇక లేని జాబ్. 569 00:46:01,634 --> 00:46:06,139 చివరిసారి ఇన్నర్ గ్రహాలలోకి బెల్టర్ పైరేట్ నౌకను ఎప్పుడు తీసుకెళ్ళింది? 570 00:46:09,392 --> 00:46:10,560 నాకు గుర్తులేదు. 571 00:46:10,643 --> 00:46:15,190 ఎందుకంటే వాళ్ళు ఆపరేట్ చేయడానికి వ్యవస్థలో అది చాలా ప్రమాదరకరమైన చోటు. 572 00:46:15,273 --> 00:46:19,235 బాహ్య గ్రహాలలో బలహీన లక్ష్యాలు. గమనించేవారు తక్కువ. 573 00:46:19,319 --> 00:46:21,446 మార్కో ఇనారోస్ అలా ఎందుకు చేస్తాడు? 574 00:46:21,529 --> 00:46:24,491 అలాంటి లక్ష్యానికి శుక్ర గ్రహం చాలా దూరం. 575 00:46:24,574 --> 00:46:25,783 అత్యంత ప్రమాదకరమైంది. 576 00:46:25,867 --> 00:46:28,411 ఒకవేళ అది నువ్వు అయితే, అలా ఎందుకు చేస్తావు? 577 00:46:28,495 --> 00:46:30,371 ఆ రిస్క్ ఎందుకు తీసుకోవాలనుకుంటావు? 578 00:46:32,957 --> 00:46:35,251 అయితే అది దొంగతనం కాదు. 579 00:46:35,710 --> 00:46:38,338 అది హసామీ మిషన్‌కు సంబంధించిందా? 580 00:46:38,713 --> 00:46:40,882 అక్కడ నుండి ప్రారంభించవచ్చు. 581 00:46:41,883 --> 00:46:43,384 నువ్వేం చేస్తున్నావో తెలుసు. 582 00:46:43,468 --> 00:46:45,011 ఇది పని చేస్తుందా? 583 00:47:04,364 --> 00:47:06,783 ఈ రోజు నువ్వు చేసింది చాలా కష్టమైనది. 584 00:47:09,452 --> 00:47:10,954 నీకు బాధగా ఉన్నప్పుడు, 585 00:47:11,996 --> 00:47:13,873 ఇతరులను బాధపెట్టడం సులభం. 586 00:47:14,999 --> 00:47:17,418 అలా చేయకుండా ఉండడానికి శక్తి కావాలి. 587 00:47:23,550 --> 00:47:26,261 జీవితం నీపై జాలి చూపనప్పుడు, 588 00:47:27,595 --> 00:47:29,597 సరైన పని చేయడానికి 589 00:47:30,932 --> 00:47:32,684 ఎప్పుడూ చాలా శక్తి కావాలి. 590 00:47:34,477 --> 00:47:37,230 సరైన విషయం ఏంటో నువ్వు చెప్పలేనప్పుడు. 591 00:47:42,777 --> 00:47:44,988 ఐ లవ్ యూ, టిమోతీ, 592 00:47:45,822 --> 00:47:47,657 కానీ నేను నీతిమంతురాలిని కాదు. 593 00:47:50,034 --> 00:47:51,995 నేను నీకు అలా ఉండాలని చెప్పలేను. 594 00:47:58,334 --> 00:47:59,961 బహుశా నువ్వు, నేను 595 00:48:01,296 --> 00:48:07,135 అలాంటి నన్ను, మంచి, దయగల, తెలివిగా ఉండేదాన్ని ఊహించుకోవచ్చు. 596 00:48:09,470 --> 00:48:11,222 నేను ఆమెలా నటిస్తాను. 597 00:48:12,849 --> 00:48:15,768 నువ్వు నేను చెప్పేది వినేంత ప్రేమ ఉన్నట్టు నటించు. 598 00:48:20,148 --> 00:48:22,859 మనలాంటి వారికి అది చాలనుకుంటా. 599 00:48:51,721 --> 00:48:54,932 హే, నువ్వు నా నౌకాశ్రయంలో ఏం చేస్తున్నావు, ముసలోడా? 600 00:48:57,143 --> 00:48:58,394 వద్దు. 601 00:49:00,229 --> 00:49:01,814 "వద్దు" అంటే ఏంటి? 602 00:49:06,277 --> 00:49:08,029 నా ఉద్దేశ్యం వద్దు అనే. 603 00:49:13,576 --> 00:49:15,119 సరే, ఏదైతే అది, వెధవ. 604 00:49:31,094 --> 00:49:33,054 క్రిసీ, నాకు ఒక సహాయం కావాలి. 605 00:49:34,639 --> 00:49:39,352 నేను తిరిగి నౌకకు వెళ్ళేందుకు సిద్ధం అవుతున్నాను, తిరిగి భూమికి ఎప్పటికీ రాను. 606 00:49:41,854 --> 00:49:44,357 కానీ నేను ముందు చూడాల్సింది ఒకటి ఉంది, 607 00:49:44,440 --> 00:49:46,693 దానిని ఏర్పాటు చేయడానికి మీ సహాయం కావాలి. 608 00:52:10,461 --> 00:52:12,463 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 609 00:52:12,547 --> 00:52:14,549 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల