1 00:00:05,047 --> 00:00:07,383 ANG NAKARAAN SA THE EXPANSE 2 00:00:07,758 --> 00:00:12,263 "Mas mainam na magkaroon ng tapang na harapin ang ilan sa kinatatakutan natin 3 00:00:12,346 --> 00:00:17,017 "kaysa pag-isipan lang ang lahat at walang masimulan. 4 00:00:17,101 --> 00:00:21,105 "Ang malaking tagumpay ay may kaakibat na malaking sakripisyo." 5 00:00:21,188 --> 00:00:22,273 Saan ka pupunta? 6 00:00:22,356 --> 00:00:24,233 -Magkakarga lang. -Aling ship? 7 00:00:24,316 --> 00:00:25,276 Sa Barkeith. 8 00:00:25,401 --> 00:00:28,237 Magkakarga sila, tiyak na may dala silang armas. 9 00:00:28,320 --> 00:00:31,031 Sa Razorback tayo, babantayan natin sila. 10 00:00:31,115 --> 00:00:32,616 Chrissie, may pabor ako. 11 00:00:32,700 --> 00:00:35,244 May kailangan akong makita, tulungan mo ako. 12 00:00:35,327 --> 00:00:39,165 Ligtas ang protomolecule. Huwag mo nang itanong kung nasaan. 13 00:00:39,248 --> 00:00:40,708 Ayon sa impormante, 14 00:00:40,791 --> 00:00:43,544 dinukot si Cortazar mula sa isang pasilidad 15 00:00:43,627 --> 00:00:45,171 ng Belter strike team. 16 00:00:45,296 --> 00:00:46,714 Kung nasaan si Monica, 17 00:00:46,797 --> 00:00:49,133 ang ship na kukuha noon, ang Zmeya, 18 00:00:49,216 --> 00:00:50,509 ay darating pa rin. 19 00:00:50,593 --> 00:00:52,470 Akala nila naroon pa siya. 20 00:00:52,553 --> 00:00:54,680 Maglalagay ako ng tao sa loob. 21 00:00:54,764 --> 00:00:57,600 Pagbukas nila, saka natin sila huhulihin. 22 00:00:57,683 --> 00:01:00,144 -Narito si Filip. -Ayaw ka niyang makita. 23 00:01:02,897 --> 00:01:05,775 Iniwan mo ako na parang basura. 24 00:01:05,858 --> 00:01:07,985 Pero hindi ako humintong mahalin ka. 25 00:01:08,068 --> 00:01:09,028 Ano'ng nangyayari? 26 00:01:10,070 --> 00:01:12,239 Ihanda n'yo siya. Sasama siya sa atin. 27 00:01:12,323 --> 00:01:15,409 Maaari kayang tipak ito ng mas malaking asteroid? 28 00:01:15,451 --> 00:01:18,496 Mas mataas ang return signature sa isang bahagi. 29 00:01:18,621 --> 00:01:21,707 Si Marco Inaros ang may kagagawan. 30 00:01:21,791 --> 00:01:24,043 -Sumabog 'yon. -Akala mo tapos na? 31 00:01:25,169 --> 00:01:26,420 Hindi mo pa nakikita. 32 00:01:26,504 --> 00:01:27,838 Ang alin? 33 00:02:46,542 --> 00:02:49,044 RAZORBACK SA PAGITAN NG MARS AT BELT 34 00:02:49,128 --> 00:02:52,006 SCREAMING FIREHAWK SA PAGITAN NG MARS AT BELT 35 00:02:58,554 --> 00:03:00,639 Ang mayroon lang sa paroroonan nila 36 00:03:00,723 --> 00:03:03,183 ay squadron mula sa Third Fleet. 37 00:03:06,604 --> 00:03:08,731 Baka totoo ngang magkakarga lang. 38 00:03:08,814 --> 00:03:10,858 Hindi. 'Yon ang pinapalabas nila. 39 00:03:10,941 --> 00:03:14,445 Mamaya makikipagkita sila kung saan at makikipagtransaksyon. 40 00:03:14,528 --> 00:03:15,738 Pustahan tayo. 41 00:03:15,821 --> 00:03:17,948 Naniniwala akong may tinatago si 42 00:03:18,032 --> 00:03:20,075 Babbage at sangkot si Sauveterre. 43 00:03:20,159 --> 00:03:21,952 -Pero? -Pero 'di lang sila 44 00:03:22,036 --> 00:03:23,329 ang nagpapatakbo nito. 45 00:03:23,412 --> 00:03:26,540 Isa 'tong MCRN fleet tender at 2 malalaking frigate. 46 00:03:26,624 --> 00:03:28,709 Ibig sabihin, lahat ng iba pang sakay 47 00:03:28,792 --> 00:03:30,461 ay kasabwat dito. 48 00:03:30,544 --> 00:03:32,713 Alam mo na, kaya nga tayo nandito. 49 00:03:32,796 --> 00:03:35,716 Bobby, magkaiba ang may nalalaman lang 50 00:03:35,799 --> 00:03:37,426 sa may nakikita. 51 00:03:37,509 --> 00:03:38,802 Bukas ang mga mata mo. 52 00:03:38,886 --> 00:03:40,638 10 taon kang nasa Marines. 53 00:03:40,721 --> 00:03:43,265 Sa Navy, 20 ang nawala sa akin at pamilya ko. 54 00:03:44,308 --> 00:03:47,102 Tapos malalaman kong para lang 'yon sa wala. 55 00:03:47,186 --> 00:03:49,813 Mukhang wala pa sila no'ng nasa tungkulin ka. 56 00:03:49,897 --> 00:03:52,816 Paano mo nagagawang maging kalmado ngayon? 57 00:03:58,489 --> 00:03:59,740 May daga ako dati. 58 00:04:01,700 --> 00:04:04,787 Kagrupo mong nagtaksil? 59 00:04:04,870 --> 00:04:07,247 Hindi, totoong alagang daga. 60 00:04:08,499 --> 00:04:09,750 Bubuwit ang pangalan. 61 00:04:10,668 --> 00:04:14,254 Puti ang balahibo, brown ang tainga, maliliit ang mga kamay. 62 00:04:14,338 --> 00:04:17,216 Palagi siyang gumagapang at nagtatago sa buhok ko, 63 00:04:17,299 --> 00:04:19,885 ididikit ang ilong niya sa pisngi ko. 64 00:04:20,803 --> 00:04:22,137 At sobrang talino niya. 65 00:04:22,596 --> 00:04:23,555 Matalino sila? 66 00:04:23,639 --> 00:04:26,225 Oo. Dati, maglalagay lang ako ng kung ano, 67 00:04:26,308 --> 00:04:28,519 gagawin na niya 'yong bahay. 68 00:04:28,602 --> 00:04:31,814 Nakukunsensya ako kapag kailangan ko nang linisin. 69 00:04:31,897 --> 00:04:34,566 Dito na papasok ang pangaral, 'di ba? 70 00:04:36,652 --> 00:04:40,322 Ang Mars ay tulad ng bahay ng daga na kailangan nang linisin, 71 00:04:40,406 --> 00:04:41,782 parang gano'n? 72 00:04:41,865 --> 00:04:44,118 Hindi. Maiksi lang ang buhay ng daga. 73 00:04:44,201 --> 00:04:46,704 Bihirang mamatay sila sa katandaan. 74 00:04:46,787 --> 00:04:48,872 Kung sakali man, hindi madali. 75 00:04:49,415 --> 00:04:50,874 Nagkaka-tumor sila. 76 00:04:52,584 --> 00:04:58,424 Isang araw, nagising ako, hinihingal si Bubuit at hindi gumagalaw pero nakadilat. 77 00:04:58,507 --> 00:05:01,885 Ang sabi ng nanay ko, naghihingalo na kaya iaalis na niya, 78 00:05:01,969 --> 00:05:05,222 pero nagpumilit akong hintayin ang pagkamatay niya. 79 00:05:06,015 --> 00:05:07,349 Iyak ako nang iyak. 80 00:05:09,893 --> 00:05:11,311 Hanggang sa tumahan ako. 81 00:05:12,146 --> 00:05:14,523 Pagkalipas ng ilang oras, nakakapagod na. 82 00:05:14,606 --> 00:05:18,777 Kahit gaano pa kasakit ang pangyayari, may hangganan ang pag-iyak. 83 00:05:19,611 --> 00:05:21,238 Maski ang lungkot, napapagod. 84 00:05:23,198 --> 00:05:24,450 Ano nang ginawa mo? 85 00:05:24,533 --> 00:05:27,327 Ginawan ko siya ng kabaong saka ko inilibing. 86 00:05:28,078 --> 00:05:31,290 Napagod ako sa pagiging malungkot kaya kumilos na ako. 87 00:05:31,373 --> 00:05:34,001 Wala na 'yong magagawa para sa daga, 88 00:05:35,169 --> 00:05:36,587 pero sa akin, mayroon. 89 00:05:38,922 --> 00:05:40,716 Gumagawa pala tayo ng kabaong 90 00:05:41,884 --> 00:05:43,385 para sa planeta natin. 91 00:05:44,553 --> 00:05:47,014 Naiintindihan ko ang nararamdaman mo. 92 00:05:49,391 --> 00:05:51,560 Kapag nalampasan mo na 'to, 93 00:05:51,643 --> 00:05:54,063 pwede mo nang pagtuunan ang mahahalaga. 94 00:06:00,194 --> 00:06:03,989 Tumataas ang braking burn ng Barkeith at ng kasama nito. 95 00:06:04,073 --> 00:06:06,658 Hindi dapat tayo mahalata. 96 00:06:06,742 --> 00:06:07,576 Sige. 97 00:06:21,799 --> 00:06:24,968 Kailangan mo ng mga taong magmumulat sa'yo. 98 00:06:25,719 --> 00:06:27,805 -Nakakatulong naman. -Nakakalungkot 99 00:06:27,888 --> 00:06:30,307 na 'di ko magagawa 'yon para sa anak ko. 100 00:06:30,390 --> 00:06:32,976 Sana magkaroon siya ng mapagsasabihan niya. 101 00:06:36,105 --> 00:06:37,481 -Ano 'yon? -Bakit? 102 00:06:37,564 --> 00:06:39,983 May paghihigpit mula sa UN. 103 00:06:42,444 --> 00:06:45,322 "May pag-antala sa mga ship patungong Earth 104 00:06:45,405 --> 00:06:47,574 "dahil inaayos ng UN Traffic Control 105 00:06:47,658 --> 00:06:50,661 "ang daan para sa mga pang-emergency na vessel." 106 00:06:52,329 --> 00:06:54,790 Naghihintay pa kami ng kabuuang detalye 107 00:06:54,873 --> 00:06:58,794 ngunit tinatayang nasa 200-300 kiloton ang lakas ng pagtama. 108 00:06:58,877 --> 00:07:01,672 Wala pang pahayag ang UN tungkol sa kung bakit 109 00:07:01,755 --> 00:07:04,758 hindi natukoy ng kanilang spotter ang asteroid. 110 00:07:04,842 --> 00:07:07,469 Hindi pa malinaw kung may kaugnayan itong 111 00:07:07,553 --> 00:07:11,181 pagsabog sa Martian Parliament na nangyayari din ngayon. 112 00:07:11,265 --> 00:07:12,432 Tumutok lang 113 00:07:12,516 --> 00:07:15,477 para sa higit pang balita hinggil sa kaganapang ito. 114 00:07:44,840 --> 00:07:46,675 MILYUN-MILYON ANG NASALANTA 115 00:07:46,758 --> 00:07:48,093 BANTA NG TSUNAMI 116 00:07:48,177 --> 00:07:50,721 Inaalam pa ng mga awtoridad kung hanggang 117 00:07:50,804 --> 00:07:52,514 saan ang naging pinsala, 118 00:07:52,598 --> 00:07:55,642 ngunit ayon sa mga ulat, buong lungsod ang nawasak. 119 00:07:56,518 --> 00:07:58,437 Bumagsak ang mga bahay... 120 00:07:58,520 --> 00:07:59,354 Ang susunod! 121 00:07:59,438 --> 00:08:02,608 ...at libu-libo ang hinihinalang nasawi at natabunan. 122 00:08:03,483 --> 00:08:05,611 Nasira ang power grid ng rehiyon 123 00:08:05,694 --> 00:08:09,573 at umaasa lang ang mga nakaligtas sa micro-generator at solar. 124 00:08:14,745 --> 00:08:15,579 ID mo? 125 00:08:23,879 --> 00:08:25,797 -Ako 'yan. -Ang anumang 126 00:08:25,881 --> 00:08:27,674 personal na gamit at kasuotang 127 00:08:27,758 --> 00:08:30,135 may 7 gramong bakal ay dapat iwanan. 128 00:08:30,219 --> 00:08:33,096 Itatabi ang mga ito sa ligtas na lagayan. 129 00:08:33,180 --> 00:08:36,266 Habang nasa loob ka, mapapasailalim ka sa kautusan 130 00:08:36,350 --> 00:08:38,352 alinsunod sa Amended Lucerne Code. 131 00:08:38,435 --> 00:08:40,354 Gusto mo bang ipaliwanag ko? 132 00:08:40,437 --> 00:08:42,814 -Ayos na. -Oo o hindi lang. 133 00:08:42,898 --> 00:08:44,191 -Hindi. -Para sa'yong 134 00:08:44,274 --> 00:08:47,361 kaligtasan, sundin ang mga direktiba ng opisyal, 135 00:08:47,444 --> 00:08:50,030 o empleyado nang walang anumang tanong. 136 00:08:50,113 --> 00:08:52,950 Kung hindi ka susunod, may kakayahan ang sinumang 137 00:08:53,033 --> 00:08:55,619 opisyal o empleyado na gawin ang kailangan 138 00:08:55,702 --> 00:08:57,287 para matiyak ang kaligtasan. 139 00:08:57,371 --> 00:08:59,331 Pumapayag ka ba sa mga kundisyon? 140 00:08:59,414 --> 00:09:00,499 Sige. 141 00:09:01,250 --> 00:09:02,834 -Oo. -Ang bag. 142 00:09:08,966 --> 00:09:10,217 Ingat ka riyan. 143 00:09:12,427 --> 00:09:13,762 Ang jacket din. 144 00:09:17,557 --> 00:09:18,725 Maligayang pagdating. 145 00:09:47,212 --> 00:09:48,463 Pakisundan lang ako. 146 00:09:54,553 --> 00:09:55,679 Diretso lang. 147 00:09:56,638 --> 00:09:59,308 Hindi pinapayagan ang mga sibilyan dito. 148 00:09:59,391 --> 00:10:01,268 Mukhang may kakilala ka. 149 00:10:02,436 --> 00:10:04,855 Sige na, Konecheck. Alam mo na ang gagawin. 150 00:10:08,942 --> 00:10:10,193 'Wag kang kakabahan. 151 00:10:10,610 --> 00:10:11,611 Hindi naman. 152 00:10:16,992 --> 00:10:20,245 -Mas marami pa ang bantay kaysa sa preso. -Kailangan. 153 00:10:20,329 --> 00:10:22,914 Puno ang bahaging ito ng may modification. 154 00:10:22,998 --> 00:10:24,791 'Di n'yo ba pwedeng tanggalin? 155 00:10:24,875 --> 00:10:28,086 May karapatan pa rin sila ayon sa Konstitusyon. 156 00:10:28,170 --> 00:10:31,381 'Yong iba, pinatanggal ang kanila para makalipat. 157 00:10:31,465 --> 00:10:34,843 Pero hindi lahat gustong sumailalim sa operasyon. 158 00:10:34,926 --> 00:10:36,303 Gaya no'n? 159 00:10:36,928 --> 00:10:39,806 Si Konecheck? Hindi, boluntaryo siyang narito. 160 00:10:39,890 --> 00:10:41,808 Pinili niyang hindi ipatanggal. 161 00:10:41,892 --> 00:10:43,602 Wala siyang pakialam sa lugar. 162 00:10:44,061 --> 00:10:45,437 Kakaiba 'yon. 163 00:10:45,520 --> 00:10:47,898 Kakaiba talaga siya, e. 164 00:10:58,533 --> 00:11:00,577 Walang palitan ng anumang bagay. 165 00:11:00,660 --> 00:11:03,080 Nakabantay kami kaya kung mangangamba ka, 166 00:11:03,163 --> 00:11:05,290 itaas mo lang ang kamay mo. 167 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 Sige. 168 00:11:32,150 --> 00:11:33,235 Uy, Peaches. 169 00:11:45,997 --> 00:11:46,957 Hindi ka totoo. 170 00:11:49,376 --> 00:11:50,544 Narito ako. 171 00:11:55,382 --> 00:11:57,968 Balita ko, nasa ibang mundo ka. 172 00:11:59,511 --> 00:12:01,138 -Sa Ring. -Oo. 173 00:12:01,221 --> 00:12:02,806 Kumusta naman? 174 00:12:02,889 --> 00:12:05,392 Nagustuhan ko. No'ng una. 175 00:12:06,685 --> 00:12:10,105 Maluwag, malinis, walang gaanong tao. 176 00:12:10,564 --> 00:12:12,274 Mukhang maganda nga. 177 00:12:12,357 --> 00:12:14,651 Hanggang sa nagbabarilan na ang lahat, 178 00:12:14,734 --> 00:12:16,862 may kung anong parasitiko, 179 00:12:17,446 --> 00:12:21,074 at higanteng makinang lumalabas sa lupa at sumasabog. 180 00:12:28,832 --> 00:12:30,333 Pero nakabalik ka. 181 00:12:32,461 --> 00:12:33,295 Tama ka. 182 00:12:34,129 --> 00:12:35,672 Mukha siguro akong sabog. 183 00:12:36,590 --> 00:12:39,968 -Oo. -Blocker para sa mod. 184 00:12:40,594 --> 00:12:42,971 Mataas ang ibinibigay nila sa akin. 185 00:12:43,054 --> 00:12:44,264 'Di pwedeng tanggalin? 186 00:12:44,347 --> 00:12:47,142 Ang sabi nila, mahirap ang operasyon. 187 00:12:47,559 --> 00:12:48,727 At 188 00:12:50,479 --> 00:12:53,148 mas mahirap ang buhay 189 00:12:53,940 --> 00:12:56,610 kapag wala no'n. 190 00:12:59,571 --> 00:13:00,780 Gano'n ba? 191 00:13:01,740 --> 00:13:02,824 Sanay na ako. 192 00:13:06,620 --> 00:13:08,455 Blocker tuwing umaga. 193 00:13:10,957 --> 00:13:12,959 Iaabot lang ang pagkain ko. 194 00:13:14,628 --> 00:13:16,963 Kalahating oras na lakad sa labas. 195 00:13:17,714 --> 00:13:19,299 Therapy kada linggo. 196 00:13:21,760 --> 00:13:23,803 Ang apat na sulok ng silid na 'to. 197 00:13:25,889 --> 00:13:27,140 Hinga. 198 00:13:28,391 --> 00:13:29,559 Buga. 199 00:13:31,228 --> 00:13:33,647 Kain. Dumi. Tulog. 200 00:13:35,482 --> 00:13:36,983 Tanggapin ang ibinibigay. 201 00:13:38,068 --> 00:13:39,819 Walang isusukli. 202 00:13:49,079 --> 00:13:50,497 Aalis na ba ako? 203 00:13:57,796 --> 00:14:00,298 Ang sabi mo, hindi ka pupuntang Earth. 204 00:14:00,423 --> 00:14:02,717 May ginawa ako sa Baltimore. 205 00:14:02,801 --> 00:14:04,219 'Di naman 'to Baltimore. 206 00:14:10,183 --> 00:14:11,393 Bakit ka nandito? 207 00:14:26,324 --> 00:14:27,659 Ang mga gaya natin... 208 00:14:29,786 --> 00:14:31,288 ang mga ginagawa natin, 209 00:14:32,289 --> 00:14:33,915 hindi natin kasalanan 'yon. 210 00:14:34,541 --> 00:14:36,126 Magulo ang mundong ito. 211 00:14:36,585 --> 00:14:38,128 Siya ang sumisira sa'yo. 212 00:14:40,171 --> 00:14:41,464 Maswerte lang ako. 213 00:14:42,424 --> 00:14:44,175 May tumulong sa akin. 214 00:14:46,511 --> 00:14:48,013 Narito ka ba 215 00:14:49,598 --> 00:14:50,932 para tulungan ako? 216 00:14:55,478 --> 00:14:56,688 Mukhang gano'n nga. 217 00:14:59,274 --> 00:15:00,317 Hindi mo kaya. 218 00:15:02,819 --> 00:15:04,154 Walang may kaya. 219 00:15:06,197 --> 00:15:08,033 Hindi lahat ng dumi, nalilinis. 220 00:15:15,749 --> 00:15:17,167 Ano 'yon? 221 00:15:18,001 --> 00:15:19,085 May lockdown. 222 00:15:19,669 --> 00:15:20,670 Bakit? 223 00:15:21,796 --> 00:15:23,089 Hindi ko alam. 224 00:15:35,352 --> 00:15:37,937 Wala akong paki kung sino ang kasama niya. 225 00:15:38,021 --> 00:15:41,941 Gusto kong ipatawag mo si Commander Lipson mula sa pulong ngayon na. 226 00:15:42,025 --> 00:15:43,526 Ma'am, hindi ko po... 227 00:15:43,610 --> 00:15:45,945 Tumahimik ka at makinig ka sa akin! 228 00:15:46,029 --> 00:15:50,659 Hindi aksidente ang pagtama ng asteroid. Isa 'yong pag-atake! 229 00:15:51,076 --> 00:15:53,745 Bigyan mo ako ng listahan ng bawat tao sa Luna 230 00:15:53,828 --> 00:15:56,706 na may direktang komunikasyon sa Fleet Command. 231 00:15:56,790 --> 00:15:57,874 Bwisit! 232 00:16:01,002 --> 00:16:02,337 -Chrisjen. -Ano? 233 00:16:03,421 --> 00:16:05,131 May isa na namang tumama. 234 00:16:07,634 --> 00:16:08,635 Saan? 235 00:16:11,638 --> 00:16:14,349 Nasa 40 kilometro, northwest ng Philadelphia. 236 00:16:20,021 --> 00:16:22,565 At nawalan tayo ng kontak sa New York. 237 00:16:23,525 --> 00:16:25,777 Ngayon, alam na nilang pag-atake ito. 238 00:16:26,528 --> 00:16:29,656 Hindi nila alam kung bakit 'di nila makita ang bato. 239 00:16:29,739 --> 00:16:32,575 Kailangan nating makausap ang SG mismo. 240 00:16:32,659 --> 00:16:34,411 Sabihin ang nalalaman natin. 241 00:16:34,494 --> 00:16:35,537 Kumbinsihin siya. 242 00:16:35,620 --> 00:16:37,288 Nasa Sit Room bunker siya. 243 00:16:37,372 --> 00:16:39,541 Wala siya sa New York. Umalis siya. 244 00:16:39,624 --> 00:16:41,292 Sa South Asia trade zone. 245 00:16:41,376 --> 00:16:45,338 Tama. Susunduin na siya ng Secret Service. 246 00:16:46,840 --> 00:16:48,550 Kausapin natin ang U.N. One. 247 00:16:52,762 --> 00:16:56,141 Nagpadala na ng medic papunta sa pinangyarihan, 248 00:16:56,224 --> 00:16:59,144 kasama ang 80 MEV at 50 Clarion para sa paghahanap. 249 00:16:59,227 --> 00:17:02,897 Nagtatayo na rin ng triage sa Syracuse at Pittsburgh. 250 00:17:02,981 --> 00:17:05,775 Magpadala ng drone kada oras para sa mga responde. 251 00:17:05,859 --> 00:17:08,611 At tiyaking natutugunan ang UNAID at Red Cross. 252 00:17:08,695 --> 00:17:10,947 Inirerekomendang pumunta tayong Luna 253 00:17:11,030 --> 00:17:13,616 -hanggang sa... -Hindi. 254 00:17:13,700 --> 00:17:16,661 -Inaatake ang planeta! -'Di ko 'yon pababayaan. 255 00:17:16,745 --> 00:17:18,455 Ano'ng nangyayari sa spotter? 256 00:17:18,538 --> 00:17:21,833 Batay sa ulat, maaaring na-hack daw ang system. 257 00:17:21,916 --> 00:17:23,001 Lintik! 258 00:17:29,632 --> 00:17:31,134 Hayop ka! 259 00:17:34,220 --> 00:17:37,307 Nakasama ko sa Academy ang karamihan sa kanila, 260 00:17:37,390 --> 00:17:39,225 wala ni isang sumasagot. 261 00:17:40,018 --> 00:17:43,021 Pinagkaisahan tayo ng lahat ng tao niya. 262 00:17:44,689 --> 00:17:46,608 Tama ka. Mga tauhan. 263 00:17:50,695 --> 00:17:53,948 Makinig ka, gawin mo ang sasabihin ko. 264 00:17:54,032 --> 00:17:56,367 Si Chef Casey po ito, ng U.N. One. 265 00:17:56,451 --> 00:17:58,119 Kilala kita. 266 00:17:58,203 --> 00:18:02,540 Tumaba ako dahil sa mga luto mo. Ngayon, makinig ka... 267 00:18:09,005 --> 00:18:11,758 Nancy, makinig ka sa akin, pakiusap! 268 00:18:12,717 --> 00:18:15,220 -Ano ba? -Pasensya na po, napag-utusan lang. 269 00:18:15,303 --> 00:18:19,557 Ang mga batong tumatama sa Earth ay may Martian stealth composite. 270 00:18:19,641 --> 00:18:21,768 Kaya hindi sila matukoy ng spotter! 271 00:18:21,851 --> 00:18:23,978 -Bakit naman... -Hindi Mars. Si... 272 00:18:24,979 --> 00:18:28,983 Oo at may patunay ako, pero sa ngayon, magtiwala ka muna sa akin. 273 00:18:31,194 --> 00:18:32,320 Ano'ng payo mo? 274 00:18:32,403 --> 00:18:35,114 Mga Watchtower satellite lang ang mayroon tayo 275 00:18:35,198 --> 00:18:38,868 na makakatagos sa stealth. Kailangan mong sabihan ang spotter. 276 00:18:38,952 --> 00:18:42,413 'Yon lang ang paraan para mawasak ang mga paparating pa. 277 00:18:42,497 --> 00:18:44,457 -Ilan pa? -Hindi ko alam. 278 00:18:44,541 --> 00:18:46,584 Kaya nga dapat kumilos ka na agad. 279 00:18:47,168 --> 00:18:49,921 Sabihan ang Watchtower at Sentinel. Bilis na. 280 00:18:51,256 --> 00:18:53,758 Salamat. Milyun-milyon ang maililigtas mo. 281 00:18:53,842 --> 00:18:55,343 'Yon ang mahalaga. 282 00:18:55,426 --> 00:18:57,345 Hanga ako sa pangungulit mo. 283 00:18:57,428 --> 00:19:00,431 -Pagtitiyaga ang tawag ko ro'n. -Sige na nga. 284 00:19:01,891 --> 00:19:02,851 Ma'am, yuko! 285 00:19:03,726 --> 00:19:04,602 Diyos ko! 286 00:19:19,993 --> 00:19:21,536 NAWALA ANG KONEKSYON 287 00:19:41,598 --> 00:19:43,016 Tiyaking walang harang. 288 00:20:05,997 --> 00:20:07,123 Ano'ng balita, Bull? 289 00:20:07,790 --> 00:20:08,750 Ewan ko sa'yo. 290 00:20:10,501 --> 00:20:11,502 Pero aminin mo, 291 00:20:11,586 --> 00:20:14,088 naka-vac suit ka habang nasa container. 292 00:20:14,172 --> 00:20:18,092 Nakakatawang takot ka sa masisikip sa kabila ng trabaho mo. 293 00:20:18,176 --> 00:20:20,470 Inuulit ko, ewan ko sa'yo. 294 00:20:30,605 --> 00:20:33,942 Tycho, ito ang Zmeya. May kargamento kami. 295 00:20:42,533 --> 00:20:45,078 Zmeya, pakiabot ang inyong permiso. 296 00:20:45,161 --> 00:20:46,704 Ipinapadala na. 297 00:20:52,627 --> 00:20:54,629 Natanggap at nakumpirma na. 298 00:20:54,712 --> 00:20:57,757 Ayos na, Zmeya. Maaaring tumungo na sa Dome. 299 00:21:01,344 --> 00:21:03,429 Boss, may alerto tayo sa seguridad. 300 00:21:04,389 --> 00:21:05,890 Ano'ng nangyayari? 301 00:21:05,974 --> 00:21:08,559 Nagkaantala po tayo sa reactor control. 302 00:21:08,643 --> 00:21:10,436 Papunta na po ang unit. 303 00:21:15,358 --> 00:21:17,652 Zmeya, hindi ka maaaring magdahan-dahan. 304 00:21:17,735 --> 00:21:20,363 Mangyaring panatilihin ang bilis. 305 00:21:22,198 --> 00:21:23,533 Naiintindihan namin. 306 00:21:24,909 --> 00:21:26,953 Nagkaproblema kami sa thruster. 307 00:21:27,036 --> 00:21:28,871 Inaayos na. Pakihintay. 308 00:21:41,384 --> 00:21:45,346 NAGBABAGANG BALITA ISA NA NAMANG PAGTAMA SA EARTH 309 00:21:54,689 --> 00:21:55,898 May mali. 310 00:21:59,068 --> 00:22:00,445 Alis na, Bull. 311 00:22:00,528 --> 00:22:02,989 -Bakit? -Ngayon na! Patibong 'yan! 312 00:22:03,072 --> 00:22:04,699 Labas! Bilis! 313 00:22:09,287 --> 00:22:10,371 Nagpapaputok sila! 314 00:22:24,343 --> 00:22:26,095 Labas! Tawagan ang medic! 315 00:22:40,526 --> 00:22:41,402 Ayos na? 316 00:22:41,861 --> 00:22:43,571 Oo. Tara na. 317 00:22:53,706 --> 00:22:55,333 Nagpapaputok ulit sila! 318 00:23:26,739 --> 00:23:27,657 Ayos ka lang? 319 00:23:28,199 --> 00:23:29,367 Ayos lang. 320 00:23:30,576 --> 00:23:31,494 Yuko! 321 00:23:37,166 --> 00:23:38,835 Wala nang comm, sira ang net, 322 00:23:38,918 --> 00:23:40,378 Dalhin siya sa gravity. 323 00:23:48,010 --> 00:23:52,390 Nasa opisina ko 'yon. 324 00:23:52,473 --> 00:23:53,766 Pigilan mo sila. 325 00:23:56,519 --> 00:23:57,603 Sa may gravity! 326 00:25:08,341 --> 00:25:10,301 -Ano'ng mayroon dito? -Huwag. 327 00:25:11,928 --> 00:25:13,346 Isasama natin siya. 328 00:25:14,472 --> 00:25:15,890 Bigyan siya ng suit. 329 00:25:17,600 --> 00:25:18,684 Tayo! 330 00:25:27,610 --> 00:25:31,072 Si Holden ito. Kailangan ng bantay sa opisina ni Fred. 331 00:25:31,197 --> 00:25:32,740 Pasensya na, Holden. 332 00:25:32,823 --> 00:25:35,910 Ipinadala ang lahat ng unit sa reactor control. 333 00:25:35,993 --> 00:25:39,330 Inaayos namin ito nang hindi nila tayo mapasabog. 334 00:25:40,039 --> 00:25:41,123 Bwisit! 335 00:25:51,217 --> 00:25:53,219 Ano'ng kailangan n'yo sa akin? 336 00:25:53,302 --> 00:25:55,763 Wala. Pero may kakausap sa'yo. 337 00:26:15,825 --> 00:26:18,077 Harness at helmet. Tara na. 338 00:27:52,338 --> 00:27:55,341 Nakakalungkot naman. 339 00:27:58,886 --> 00:28:01,764 Tuluyan na 'yong nawala. 340 00:28:02,139 --> 00:28:03,224 Paalam. 341 00:28:07,520 --> 00:28:09,313 Tutulong kang maibalik 'yon. 342 00:28:11,816 --> 00:28:14,985 Talo na kayo. Kayong lahat. 343 00:29:04,201 --> 00:29:06,912 Natapos niya sana ang binubuo niya. 344 00:29:36,734 --> 00:29:37,735 NAGBABAGANG BALITA NASIRA ANG SEAWALLS - BAHA SA NEW YORK 345 00:29:37,818 --> 00:29:41,238 Kailangan kong marinig ang boses mo at malamang ligtas ka. 346 00:29:41,322 --> 00:29:43,157 Tawagan mo ako kaagad. 347 00:29:43,240 --> 00:29:46,702 Hindi ako titigil sa pagtawag hangga't walang balita. 348 00:29:56,629 --> 00:29:58,964 Sino na ang nakatalaga? 349 00:29:59,048 --> 00:30:02,092 Hindi pa alam. Sira ang mga comm at network. 350 00:30:02,176 --> 00:30:05,596 Kalahati ng gabinete ang nasa eroplano, ang iba, kalat na. 351 00:30:05,679 --> 00:30:08,807 Mukhang walang nakakaalam kung sino ang susunod. 352 00:30:08,891 --> 00:30:10,518 Kumusta ang Watchtower? 353 00:30:10,601 --> 00:30:12,728 Natuloy ang utos. Nasabihan na sila. 354 00:30:12,811 --> 00:30:14,355 Pero wala tayong balita. 355 00:30:21,320 --> 00:30:22,154 Pasensya na. 356 00:30:22,696 --> 00:30:24,323 Ginawa na natin ang lahat. 357 00:30:25,157 --> 00:30:25,991 Ginawa mo. 358 00:30:26,075 --> 00:30:29,578 Hindi rin natin sigurado kung mapipigilan ba 'yon. 359 00:30:31,497 --> 00:30:33,374 Alam kong naduwag ako. 360 00:30:34,333 --> 00:30:36,001 Umurong ako. 361 00:30:38,879 --> 00:30:41,382 Salamat sa pagsang-ayon. 362 00:30:47,179 --> 00:30:48,847 'Di pa tapos ang laban. 363 00:30:56,105 --> 00:30:57,731 Sumama ka sa akin. 364 00:30:57,815 --> 00:30:59,316 Saan? 365 00:30:59,400 --> 00:31:00,401 Basta. 366 00:31:16,917 --> 00:31:19,211 Hindi ako makapaniwala sa nangyayari. 367 00:31:19,878 --> 00:31:21,380 Nakakalungkot. 368 00:31:32,266 --> 00:31:34,685 Masaya ang iba sa pighati ng iba. 369 00:31:36,687 --> 00:31:38,022 Gayundin ang pag-asa. 370 00:31:39,857 --> 00:31:41,734 Alam kong narinig mo na 'yon. 371 00:31:42,818 --> 00:31:45,237 Oo, pero iba ang ibig kong sabihin. 372 00:31:46,572 --> 00:31:48,741 Masyado ka lang pamilyar. 373 00:32:00,502 --> 00:32:02,171 May natukoy ang Watchtower. 374 00:32:03,130 --> 00:32:04,673 Makikita na natin. 375 00:32:04,757 --> 00:32:07,259 -10 o'clock. -Kinukuhanan na. 376 00:32:43,962 --> 00:32:45,881 Naalis na ang target. 377 00:33:17,996 --> 00:33:19,164 Oras na. 378 00:33:45,190 --> 00:33:46,608 Saan n'yo ako dadalhin? 379 00:33:53,282 --> 00:33:54,283 Sumagot kayo! 380 00:34:00,539 --> 00:34:01,540 Doon. 381 00:34:44,625 --> 00:34:46,627 -Anak ko. -Nagawa mo. 382 00:34:46,710 --> 00:34:48,128 Nagawa natin. 383 00:34:50,130 --> 00:34:51,548 Pagkakataon na natin. 384 00:34:55,177 --> 00:34:57,012 Ating lahat ang pagkakataong 'to. 385 00:35:06,146 --> 00:35:11,068 Naomi. Hindi ko inaasahang magkikita pa ulit tayo nang personal. 386 00:35:11,151 --> 00:35:15,072 Kung ako lang ang papipiliin, hindi na talaga. 387 00:35:16,323 --> 00:35:22,287 Masaya pa rin akong makita ka. 388 00:35:27,543 --> 00:35:29,044 Maligayang pagdating. 389 00:35:30,879 --> 00:35:32,422 Ito ang ship mo? 390 00:35:33,298 --> 00:35:34,675 Isa lang sa marami. 391 00:35:34,758 --> 00:35:37,845 Kaya nang protektahan ng Belt ang sarili nito. 392 00:35:37,928 --> 00:35:42,516 May iba pang paraan para protektahan ang mga Belter maliban sa digmaan. 393 00:35:42,599 --> 00:35:45,435 Sa'yo talaga nanggaling 'yan. 394 00:35:45,519 --> 00:35:47,855 Sarili mo lang naman ang iniisip mo. 395 00:35:47,938 --> 00:35:50,941 Gusto mo lang makitang mawasak ang mga kalaban mo. 396 00:35:51,900 --> 00:35:54,194 Sa ilang pagkatataon, oo, totoo. 397 00:35:57,364 --> 00:35:59,032 Pero nagbabago ang tao. 398 00:36:00,576 --> 00:36:02,828 Ang iba, positibo. Ang iba, negatibo. 399 00:36:04,830 --> 00:36:06,915 Wala kang ipinagbago. 400 00:36:06,999 --> 00:36:09,918 Nagbago na ako. Kapag nagkaanak ka, 401 00:36:10,002 --> 00:36:14,631 nagbabago ang mga pananaw mo sa buhay. 402 00:36:15,257 --> 00:36:17,134 Ang kagustuhang mabigyan 403 00:36:17,217 --> 00:36:19,761 ang anak mo ng magandang mundo. 404 00:36:19,845 --> 00:36:22,180 Kaya ba dinakip ako ng anak natin? 405 00:36:24,141 --> 00:36:26,643 Para makita ko kung ano ka na ngayon? 406 00:36:27,352 --> 00:36:29,980 Inuuna mo pa rin ang sarili mo. 407 00:36:30,647 --> 00:36:32,399 Hindi 'yon nagbago. 408 00:36:32,482 --> 00:36:35,152 Hindi, siya ang nagpasyang isama ka rito. 409 00:36:38,697 --> 00:36:41,825 Nang sinabi niya ang ginawa niya, nagulat din ako. 410 00:36:41,909 --> 00:36:44,244 Akala ko malaki na si Filip, pero 411 00:36:44,328 --> 00:36:47,205 mukhang kailangan pa rin niya ng... 412 00:36:48,165 --> 00:36:49,166 ina. 413 00:36:54,963 --> 00:37:00,010 Mukhang isip-bata pa rin siya. 414 00:37:00,844 --> 00:37:02,888 Pero, wala na tayong magagawa. 415 00:37:02,971 --> 00:37:05,849 Nandito ka na rin lang, pwede na tayong magsaya 416 00:37:05,933 --> 00:37:09,478 bilang pamilya para sa tagumpay ng mga kagaya natin. 417 00:37:12,898 --> 00:37:15,859 Ito naman ang surpresa ko. 418 00:37:37,673 --> 00:37:38,799 Kagagawan mo 'to? 419 00:37:39,508 --> 00:37:41,635 Natupad na ang pangarap natin. 420 00:37:42,135 --> 00:37:44,221 Pumaslang ka ng milyun-milyon! 421 00:37:44,304 --> 00:37:46,390 Mga inosenteng tao! 422 00:37:46,473 --> 00:37:48,642 Pinalaya ko ang lahi natin. 423 00:37:51,478 --> 00:37:56,900 At ibinalik ang dignidad na ipinagkait ng Inner sa Belt nang matagal na panahon. 424 00:37:56,984 --> 00:37:59,903 Mayroon na ulit tayong lugar sa system na 'to 425 00:37:59,987 --> 00:38:03,782 at ipinakita sa mga nang-api ang kaya nating gawin. 426 00:38:04,783 --> 00:38:07,160 Simula na ng kinabukasan ng Belt. 427 00:38:07,244 --> 00:38:12,416 Dinumihan mo ang kamay ng anak natin. Gaya ng ginawa mo sa akin. 428 00:38:12,499 --> 00:38:14,626 Wala siyang inutos sa akin. 429 00:38:14,710 --> 00:38:16,753 Ginawa ko lang ang tungkulin ko. 430 00:38:20,007 --> 00:38:22,050 Si Filip ang kumuha ng stealth tech. 431 00:38:25,345 --> 00:38:27,764 Tumulong siya sa pagtupad ng lahat ng ito. 432 00:38:31,977 --> 00:38:35,772 Amo. Ayon sa tracker, nawasak ng mga Earther ang 3 bato. 433 00:38:36,314 --> 00:38:37,482 Hindi na ito tumama. 434 00:38:48,744 --> 00:38:52,330 Nagtagumpay na tayo sa isa. 435 00:38:53,123 --> 00:38:56,710 Ang dalawa, patunay ng ating husay. 436 00:38:56,793 --> 00:39:01,381 Pero pagkatapos ng tatlo, hindi na tayo mamaliitin ng mga Inner. 437 00:39:05,635 --> 00:39:09,556 Oras na para malaman ng system kung sino tayo. 438 00:39:15,145 --> 00:39:17,314 Filip, ihatid mo ang ina mo sa kwarto. 439 00:39:37,375 --> 00:39:38,710 Maligayang pagbabalik. 440 00:40:01,900 --> 00:40:03,610 'Di mo dapat kami iniwan. 441 00:40:10,867 --> 00:40:12,994 Huwag! Filip! 442 00:40:13,078 --> 00:40:15,497 Huwag mo akong ikulong! Filip! 443 00:40:15,580 --> 00:40:17,374 Buksan mo ito! 444 00:40:17,457 --> 00:40:19,709 Buksan mo ang pinto, pakiusap. 445 00:40:21,128 --> 00:40:23,296 Filip! Huwag. 446 00:40:41,439 --> 00:40:42,691 Handa na, Boss. 447 00:40:47,404 --> 00:40:50,490 Ako si Marco Inaros. 448 00:40:50,574 --> 00:40:53,785 Ako ang Komandante ng Free Navy. 449 00:40:55,203 --> 00:41:00,292 Kami ang kumakatawan at boses ng mga planeta sa outer, 450 00:41:00,375 --> 00:41:02,669 at kami ang may gawa ng mga 451 00:41:02,752 --> 00:41:05,839 pag-atake sa Earth at Mars na nang-abuso sa amin. 452 00:41:05,922 --> 00:41:10,385 Ito ang aming ganti para sa matagal nang umiiral na karahasan 453 00:41:10,468 --> 00:41:14,598 ng mga Inner laban sa mga inosenteng Belter. 454 00:41:14,681 --> 00:41:19,936 Hindi na muling mapapasailalim ang mga Belter 455 00:41:20,020 --> 00:41:25,734 sa pambubusabos na ginagawa ng mga Inner na naglalason sa aming lahi. 456 00:41:26,318 --> 00:41:31,156 Kung hindi kikilalanin ng mga planeta sa Inner ang pagbabagong ito, 457 00:41:31,239 --> 00:41:36,536 asahan n'yong may mga susunod pang pag-atakeng mangyayari sa Earth at Mars. 458 00:41:36,620 --> 00:41:41,416 Nasa kamay na ng Free Nav ang huling natitirang protomolecule. 459 00:41:41,499 --> 00:41:45,420 Kung tututol ang Inner, hindi magdadalawang-isip ang Free Navy 460 00:41:45,503 --> 00:41:48,048 na pakawalan ang protomolecule. 461 00:41:48,465 --> 00:41:52,469 Tinatanggap namin ang pag-iral ng Earth at Mars, 462 00:41:52,552 --> 00:41:56,765 ngunit sasailalim na ang mga ito sa aming kapangyarihan. 463 00:41:56,848 --> 00:42:01,853 Ang vacuum, Ring Gate, at Ring World ay pag-aari na ng Belt. 464 00:42:01,937 --> 00:42:02,979 Para sa mga Belter. 465 00:42:03,063 --> 00:42:06,316 Sa pagbubukas ng mga alien gate, 466 00:42:07,984 --> 00:42:11,363 tatawid tayo sa panibagong yugto ng kasaysayan. 467 00:42:11,821 --> 00:42:15,242 Madali lang para sa amin na ipagpatuloy 468 00:42:15,325 --> 00:42:19,996 ang namamayani nang pang-aapi, kawalan ng hustisya, diskriminasyon, 469 00:42:20,080 --> 00:42:23,166 at pang-aabuso sa bagong mundong ito. 470 00:42:23,250 --> 00:42:24,793 Ngunit iba ang mangyayari. 471 00:42:24,876 --> 00:42:28,296 Sa ilalim ng proteksyon ng Free Navy, 472 00:42:28,380 --> 00:42:32,592 sisibol muli ang lipunan at kultura ng Belt 473 00:42:32,676 --> 00:42:38,181 at iwawasto ang umiiral na korapsyon, pagiging ganid, at galit 474 00:42:38,265 --> 00:42:41,309 na hindi mawaksi ng mga planeta sa Inner. 475 00:42:41,393 --> 00:42:45,230 Muli naming aangkinin ang nararapat na amin, ngunit higit 476 00:42:45,313 --> 00:42:49,943 sa lahat, magkakaroon ng panibagong-hubog ang Belt. 477 00:42:50,026 --> 00:42:52,737 Mas makatao. 478 00:42:52,821 --> 00:42:57,617 Mga mamamayan ng Belt, mga kapatid, 479 00:42:57,701 --> 00:42:59,786 tumindig na kayo 480 00:43:01,079 --> 00:43:04,541 para maipaglaban ang ating kasaganaan! 481 00:43:04,624 --> 00:43:07,252 Ito na ang araw natin. 482 00:43:08,169 --> 00:43:10,672 Ito na ang bukas natin. 483 00:43:10,755 --> 00:43:14,801 Nasa kamay natin ang hinaharap ng sangkatauhan. 484 00:43:14,884 --> 00:43:18,221 Ngayon, at magpakailanman, 485 00:43:19,723 --> 00:43:21,141 tayo ay malaya na. 486 00:45:23,430 --> 00:45:25,432 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 487 00:45:25,515 --> 00:45:27,517 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce