1 00:00:05,589 --> 00:00:07,383 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA... 2 00:00:11,262 --> 00:00:12,596 MILJOONAT ILMAN SÄHKÖÄ 3 00:00:12,680 --> 00:00:14,348 TSUNAMIVAROITUS TÖRMÄYKSEN JÄLKEEN 4 00:00:15,266 --> 00:00:17,935 Nimeni on Marco Inaros. 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,230 Olen Vapaan laivaston komentaja. 6 00:00:21,313 --> 00:00:23,691 Me olemme vastuussa 7 00:00:23,774 --> 00:00:26,986 iskuista sortajiamme vastaan Maassa ja Marsissa. 8 00:00:28,154 --> 00:00:31,490 Tämä isku oli kosto sukupolvien ajan kestäneistä... 9 00:00:31,574 --> 00:00:32,658 YHTEYS MENETETTY 10 00:00:32,742 --> 00:00:36,495 ...hirmutöistä viattomia vyöhykeläisiä vastaan. 11 00:00:49,508 --> 00:00:54,096 Viimeinen protomolekyylinäyte on nyt Vapaan laivaston hallussa. 12 00:00:54,180 --> 00:00:57,725 Kehäportit ja Kehämaailmat kuuluvat Vyöhykkeeseen. 13 00:00:57,808 --> 00:01:00,853 Tänään ja ikuisesti 14 00:01:01,771 --> 00:01:03,105 olemme vapaita. 15 00:01:06,525 --> 00:01:10,571 DRUMMERIN RYHMITTYMÄ VYÖHYKKEELLÄ 16 00:01:14,867 --> 00:01:18,996 Korkea väkitiheys onnettomuusalueilla vaikeuttaa arvioiden tekoa, 17 00:01:19,079 --> 00:01:21,040 mutta välittömiä kuolonuhreja 18 00:01:21,123 --> 00:01:23,626 lienee yhdestä kahteen miljoonaan. 19 00:01:23,709 --> 00:01:26,712 Törmäykset ovat aiheuttaneet tuhoa sähkö-, kuljetus- 20 00:01:26,796 --> 00:01:31,091 ja suolanpoistoinfrastruktuureille kaukana räjähdysvyöhykkeestä. 21 00:01:31,175 --> 00:01:34,178 Maan avustusresurssien ollessa jo äärirajoilla 22 00:01:34,261 --> 00:01:37,014 pahin on lähes varmasti vielä edessä. 23 00:01:48,567 --> 00:01:49,401 Kyllä. 24 00:01:50,277 --> 00:01:52,530 Camina, oletko kunnossa? 25 00:01:52,613 --> 00:01:53,489 Olen. 26 00:01:55,074 --> 00:01:57,034 Voit myöntää, jos et ole. 27 00:01:57,701 --> 00:02:01,080 Jos Marco ei olisi tehnyt sitä, joku muu olisi. 28 00:02:01,163 --> 00:02:02,998 Se ei ollut joku muu, vaan hän. 29 00:02:03,082 --> 00:02:06,168 Minä sain hänet kiinni ja päästin hänet menemään. 30 00:02:06,252 --> 00:02:09,672 Se on jälkiviisautta. Et voi elää jossitellen. 31 00:02:09,755 --> 00:02:12,383 Juuri nyt eteenpäin meneminen on vaikeaa. 32 00:02:16,428 --> 00:02:17,555 Naomi. 33 00:02:19,014 --> 00:02:20,933 Tämä särkee hänen sydämensä. 34 00:02:22,226 --> 00:02:23,394 Kokoonnutaan. 35 00:02:24,019 --> 00:02:26,647 Parempi olla yhdessä tällaisena hetkenä. 36 00:02:27,898 --> 00:02:28,858 Selvä. 37 00:02:29,900 --> 00:02:31,318 Telakoidumme. 38 00:02:39,618 --> 00:02:43,455 TAHDOMME KESKUSTELLA RYHMITTYMÄN JA VYÖHYKKEEN TULEVAISUUDESTA. 39 00:02:43,539 --> 00:02:46,208 SOPIIKO? - INAROS 40 00:03:03,893 --> 00:03:05,728 En uskonut näkeväni tätä. 41 00:03:05,811 --> 00:03:09,481 Luin, että Ceresin ja Pallaksen käytävillä tanssittiin. 42 00:03:09,565 --> 00:03:10,900 En usko tuota. 43 00:03:10,983 --> 00:03:12,610 Sisäplaneettalaiset uskovat. 44 00:03:12,693 --> 00:03:14,653 Pitävät vyöhykeläisiä samanlaisina. 45 00:03:14,737 --> 00:03:16,780 Luuletko, että he tulevat peräämme? 46 00:03:17,406 --> 00:03:19,158 Tämän jälkeen Sisäplaneettojen 47 00:03:19,241 --> 00:03:21,911 alukset ja asemat ovat hälytystilassa. 48 00:03:22,578 --> 00:03:24,204 He rajoittavat liikennettä. 49 00:03:24,747 --> 00:03:26,332 Bisnes vaikeutui juuri. 50 00:03:26,999 --> 00:03:29,084 Tässä ei ole enää kyse bisneksestä. 51 00:03:30,002 --> 00:03:33,130 Kaikki vyöhykeläiset joutuvat vastaamaan Marcon teoista. 52 00:03:33,213 --> 00:03:34,632 Ehkä se oli väistämätöntä. 53 00:03:34,715 --> 00:03:36,675 Fred Johnson ei uskonut sitä. 54 00:03:36,759 --> 00:03:38,302 Hän oli kuulemma hyvä mies. 55 00:03:39,178 --> 00:03:40,179 Maan asukiksi. 56 00:03:41,013 --> 00:03:44,266 Hän oli hyvä mies, piste. 57 00:03:50,814 --> 00:03:53,359 Näin viestisi, kun yhteyslaite puskuroi. 58 00:03:53,776 --> 00:03:55,945 En tehnyt sitä tarkoituksella. 59 00:03:56,612 --> 00:03:58,197 Heille on kerrottava. 60 00:03:58,280 --> 00:04:01,325 Ehkä saamme elää ilman, että Maa sortaa meitä. 61 00:04:01,408 --> 00:04:02,910 Se ei haittaisi. 62 00:04:02,993 --> 00:04:05,079 Sisäplaneettalaiset eivät sure meitä. 63 00:04:05,162 --> 00:04:07,539 Siksi heille on vaikea osoittaa myötätuntoa. 64 00:04:07,623 --> 00:04:11,418 Meidän on parasta pysyä varjoissa, kunnes asiat selkeytyvät. 65 00:04:11,502 --> 00:04:13,253 Emme piiloudu varjoihin. 66 00:04:15,339 --> 00:04:17,508 Marco Inaros pyysi meitä tapaamaan. 67 00:04:23,764 --> 00:04:24,598 Siispä... 68 00:04:26,016 --> 00:04:27,434 Mitä me aiomme tehdä? 69 00:04:33,190 --> 00:04:34,316 Hyväksymme pyynnön. 70 00:06:10,537 --> 00:06:11,538 Peaches. 71 00:06:23,884 --> 00:06:28,097 Hitto, olen pahoillani. Sain otteen. 72 00:06:28,180 --> 00:06:30,474 Tule. Autan. 73 00:06:32,351 --> 00:06:33,185 Autan sinua. 74 00:06:38,565 --> 00:06:39,399 Mikä tilanne? 75 00:06:40,526 --> 00:06:42,986 En tiedä. Käteeni sattuu. 76 00:06:44,154 --> 00:06:46,657 Yritän löytää jotain tukisidettä varten. 77 00:06:48,951 --> 00:06:50,994 Se oli varmasti maanjäristys. 78 00:06:53,372 --> 00:06:55,332 Meteoriitti osui Afrikkaan. 79 00:06:55,415 --> 00:06:56,416 Afrikkaan? 80 00:06:56,959 --> 00:06:58,502 Ehkä tämä on jälkijäristys. 81 00:06:59,002 --> 00:07:02,297 Jos tämä oli jälkijäristys, se oli hitonmoinen meteoriitti. 82 00:07:07,219 --> 00:07:10,222 Viivyin tällä mutapallolla liian pitkään. 83 00:07:22,860 --> 00:07:24,486 -Oletko kunnossa? -Toistaiseksi. 84 00:07:24,570 --> 00:07:26,113 Mitä helvettiä tapahtui? 85 00:07:26,613 --> 00:07:27,698 Hyvä kysymys. 86 00:07:29,908 --> 00:07:30,993 Avaa ovi. 87 00:07:32,619 --> 00:07:33,745 LUKITUS VALTUUTETTU 88 00:07:38,000 --> 00:07:40,460 Kehys taisi mennä paikoiltaan. Pyydän apua. 89 00:07:40,544 --> 00:07:43,255 Vitut! Perusteissa on jo murtumia. 90 00:07:43,338 --> 00:07:46,008 Tämä paikka saattaa romahtaa. Vedä vain. 91 00:08:03,525 --> 00:08:04,651 Peaches, mennään. 92 00:08:05,444 --> 00:08:07,446 -Et mene minnekään. -Väärin. 93 00:08:07,529 --> 00:08:09,865 Vangit pysyvät paikoillaan, 94 00:08:09,948 --> 00:08:11,992 -kunnes käskyt saapuvat. -Kunnes? 95 00:08:12,075 --> 00:08:13,660 Etkö ole kuullut mitään? 96 00:08:13,744 --> 00:08:15,329 En. En vielä. 97 00:08:15,412 --> 00:08:19,166 Olet vastuussa turvallisuudestani. Ja minä hänen. 98 00:08:19,249 --> 00:08:22,544 Hän otti estolääkkeet, ja käsi on murtunut. Hän ei ole uhka. 99 00:08:22,628 --> 00:08:24,379 Puhumisen sijasta 100 00:08:24,463 --> 00:08:28,300 voisimme lopettaa ajan tuhlaamisen ja häipyä täältä. 101 00:08:33,347 --> 00:08:35,682 Tiedät vaikutusvaltaisista ystävistäni. 102 00:08:40,229 --> 00:08:41,063 Helvetti. 103 00:08:41,521 --> 00:08:42,606 Tulkaa. Mennään. 104 00:08:42,689 --> 00:08:45,400 Jos et noudata käskyjäni, ammun sinut. 105 00:08:46,235 --> 00:08:47,194 Ymmärretty. 106 00:08:48,278 --> 00:08:49,154 Tulkaa. 107 00:08:58,622 --> 00:09:00,165 Sully, hän on palannut. 108 00:09:00,499 --> 00:09:03,210 Rona! Emme päässeet B-siiven läpi. 109 00:09:03,293 --> 00:09:04,753 Sortumia on kaikkialla, 110 00:09:04,836 --> 00:09:07,130 eikä Hernandezista tai Marronesta ole tietoa! 111 00:09:08,006 --> 00:09:09,258 Mitä helvettiä tämä on? 112 00:09:09,341 --> 00:09:11,635 Siviili ei lähde ilman häntä. 113 00:09:11,718 --> 00:09:14,596 -Oletko järjiltäsi? -Minun päätökseni. 114 00:09:14,680 --> 00:09:16,598 Valita minusta myöhemmin. 115 00:09:16,682 --> 00:09:18,225 Mikä tilanne? 116 00:09:18,308 --> 00:09:20,936 Sähköt ovat poikki. Hissit epäkunnossa. 117 00:09:21,019 --> 00:09:22,187 Mennään portaita. 118 00:09:39,496 --> 00:09:40,330 Sully! 119 00:09:41,581 --> 00:09:42,624 Oletko kunnossa? 120 00:09:42,708 --> 00:09:45,252 Vittu. Polveni vain. Pärjään kyllä. 121 00:09:47,337 --> 00:09:48,338 Tämä ei toimi. 122 00:09:48,880 --> 00:09:50,799 Onko toista uloskäyntiä? 123 00:09:50,882 --> 00:09:52,301 Maksimiturvallisuusvankila. 124 00:09:52,384 --> 00:09:54,720 Sitä ei suunniteltu pakoreiteillä. 125 00:09:55,178 --> 00:09:56,888 llmanvaihtokanava löytyy. 126 00:09:56,972 --> 00:09:59,725 20 senttimetriä leveä. Laihdutatko sitä varten? 127 00:10:03,020 --> 00:10:04,354 Mitä sinä touhuat? 128 00:10:05,314 --> 00:10:07,899 Hissikuilussa pitäisi olla huoltoportaat. 129 00:10:07,983 --> 00:10:08,859 Hyvä idea. 130 00:10:16,825 --> 00:10:18,618 Voisitkohan avata sen 131 00:10:18,702 --> 00:10:20,120 implanttien avulla? 132 00:10:20,203 --> 00:10:21,913 Olen yhä liian pöllyssä. 133 00:10:21,997 --> 00:10:23,790 Yritys ei olisi kaunis näky. 134 00:10:29,171 --> 00:10:31,465 Rona, minulla on huono idea. 135 00:10:34,426 --> 00:10:36,261 Tämä on epäinhimillistä kohtelua! 136 00:10:36,720 --> 00:10:38,305 Minulla on oikeuksia! 137 00:10:46,688 --> 00:10:49,149 No, mitä uutta? 138 00:10:49,232 --> 00:10:50,734 Koska hän sai lääkkeet? 139 00:10:50,817 --> 00:10:53,445 11 tuntia sitten. Hänen pitäisi pystyä siihen. 140 00:10:53,528 --> 00:10:54,363 Pystyä mihin? 141 00:11:00,035 --> 00:11:00,911 Tämäkö se on? 142 00:11:02,996 --> 00:11:03,830 Tämä? 143 00:11:04,164 --> 00:11:05,165 Voitko avata sen? 144 00:11:06,291 --> 00:11:07,667 Tiedän, ettet sinä voi. 145 00:11:08,001 --> 00:11:10,003 Avaa se tai palaa selliisi. 146 00:11:38,448 --> 00:11:39,533 Harmi. 147 00:11:51,753 --> 00:11:54,089 Naomi, haluan tietää, missä olet. 148 00:11:56,425 --> 00:11:57,884 Tilanne on surkea. 149 00:11:59,594 --> 00:12:01,513 En ole kuullut vanhemmistani. 150 00:12:01,596 --> 00:12:04,141 Koko Montanan verkko näyttää kaatuneen. 151 00:12:05,267 --> 00:12:07,602 En saanut Amosia tai Alexia kiinni. 152 00:12:10,605 --> 00:12:12,023 Fred Johnson on kuollut. 153 00:12:13,900 --> 00:12:15,485 Marcon väki tappoi hänet. 154 00:12:18,155 --> 00:12:19,656 Ja he saivat näytteen. 155 00:12:31,585 --> 00:12:35,380 Naomi, vastaa heti, kun saat tämän. 156 00:12:36,673 --> 00:12:38,592 Haluan tietää, että olet kunnossa. 157 00:12:42,345 --> 00:12:44,139 En voinut antaa hänen tehdä sitä. 158 00:12:44,222 --> 00:12:45,891 Käskinkö tehdä mitään muuta 159 00:12:45,974 --> 00:12:48,018 kuin seistä oven ulkopuolella? 160 00:12:48,101 --> 00:12:50,061 Hän vain hymyili. Luulin... 161 00:12:50,145 --> 00:12:51,563 En maksa ajattelemisesta, 162 00:12:51,646 --> 00:12:54,483 joten lopeta vittu yrittämästä! 163 00:12:54,566 --> 00:12:56,067 Mitä helvettiä on tekeillä? 164 00:13:11,958 --> 00:13:13,418 Koetatko onneasi, ke? 165 00:13:14,127 --> 00:13:18,048 Kaadoit yhteydet estääksesi Frediä heittämästä näytettä yli laidan. 166 00:13:18,131 --> 00:13:20,258 Et ole niin tyhmä kuin miltä näytät. 167 00:13:20,634 --> 00:13:22,511 Miten tiesit holvista? 168 00:13:22,594 --> 00:13:23,970 Kuka antoi yksityiskohdat? 169 00:13:24,054 --> 00:13:25,764 Missä se kaulaton mies on? 170 00:13:26,223 --> 00:13:29,267 Hänen nakuttelunsa ei kyllästyttänyt yhtä paljon. 171 00:13:30,310 --> 00:13:32,062 Kukaan ei tule pelastamaan sinua. 172 00:13:33,522 --> 00:13:36,525 Oikeusturva tällä asemalla riippuu minusta. 173 00:13:38,109 --> 00:13:41,112 Syötän sinut sienille yksi sormi kerrallaan 174 00:13:41,655 --> 00:13:43,657 ja syön ne nähtesi. 175 00:13:43,740 --> 00:13:45,825 Ei sen tarvitse mennä niin pitkälle. 176 00:13:45,909 --> 00:13:47,744 Tee, mitä sinun täytyy. 177 00:13:47,827 --> 00:13:49,871 Se ei muuta tapahtunutta. 178 00:13:50,664 --> 00:13:51,665 Tai mitä tapahtuu. 179 00:13:51,748 --> 00:13:54,501 Luuletko teidän nousevan valtaan nyt? 180 00:13:55,168 --> 00:13:56,920 Miten aiotte toteuttaa sen? 181 00:13:57,003 --> 00:13:58,421 Näet pian. 182 00:13:58,505 --> 00:14:01,007 Jos autat löytämään näytteen ja Inarosin, 183 00:14:01,091 --> 00:14:02,592 ehkä pääsemme sopimukseen. 184 00:14:02,676 --> 00:14:04,553 Tuhlaat happea, dusiwala. 185 00:14:05,887 --> 00:14:06,805 Hassua. 186 00:14:07,597 --> 00:14:09,057 Tavallaan pidin Fredistä. 187 00:14:09,683 --> 00:14:11,893 Kenen kanssa työskentelet asemalla? 188 00:14:11,977 --> 00:14:13,562 Mitä asemaa tarkoitat? 189 00:14:13,979 --> 00:14:17,190 Niitä on niin monta, kuten meitäkin. 190 00:14:17,274 --> 00:14:19,526 Kerro, mitä tiedät, kerro nyt... 191 00:14:19,609 --> 00:14:23,488 Lähettäkää ensimmäinen sormeni viitostason kierrätykseen. 192 00:14:23,572 --> 00:14:26,283 -Kasitaso kaipaa korjausta. -En tajua. 193 00:14:27,534 --> 00:14:30,954 Et joutunut kamppailemaan täällä. Sinulla oli hyvä elämä. 194 00:14:31,663 --> 00:14:34,666 Työskentelen Maan asemalla Maan asukkaalle. 195 00:14:35,125 --> 00:14:37,586 Yhdelle sun toiselle. 196 00:14:38,336 --> 00:14:40,672 Luuletteko vyöhykeläisten haluavan 197 00:14:41,214 --> 00:14:43,258 olla suosikkilemmikkinne? 198 00:14:43,341 --> 00:14:45,677 Kiittää, kun kerrotte, mitä haluamme, 199 00:14:45,760 --> 00:14:48,305 jotta meidän ei tarvitse vaivautua päättämään? 200 00:14:48,388 --> 00:14:50,640 Fred Johnson oli vyöhykeläisten ystävä. 201 00:14:50,724 --> 00:14:52,350 Hän oli turisti. 202 00:14:54,561 --> 00:14:56,771 Mene kotiin, inyalowda, 203 00:14:57,147 --> 00:14:58,315 ja pysy siellä. 204 00:14:58,857 --> 00:15:03,028 Jos et, Vyöhyke muistuttaa, että et kuulu tänne. 205 00:15:03,111 --> 00:15:05,947 Yhä uudestaan ja uudestaan. 206 00:15:16,499 --> 00:15:19,044 On aika viedä Roci metsästämään. 207 00:15:22,631 --> 00:15:24,633 Saatiinko käsiterminaali auki? 208 00:15:25,050 --> 00:15:26,718 Hyvä yritys, älynne ei riitä. 209 00:15:26,801 --> 00:15:28,178 Sitä ei tarvittu. 210 00:15:28,637 --> 00:15:31,306 Monican silmä tallensi Zmeyan lentosuunnitelman. 211 00:15:31,389 --> 00:15:34,309 Jatkamme tätä keskustelua, kun palaamme. 212 00:15:34,392 --> 00:15:35,894 Ja kun kaikki on sanottu, 213 00:15:36,895 --> 00:15:39,397 heitän sinut itse ilmalukosta. 214 00:15:40,815 --> 00:15:41,650 Odottakaa. 215 00:15:43,985 --> 00:15:45,487 Onko jotain sanottavaa? 216 00:15:49,407 --> 00:15:51,076 Nähdään, kun palaatte. 217 00:16:02,212 --> 00:16:04,089 -Yletätkö siihen? -En. 218 00:16:04,714 --> 00:16:07,384 Vaikka yltäisin, en näe aukaisukytkintä. 219 00:16:08,051 --> 00:16:10,762 Pikkumiehen pitäisi yrittää kammeta ovet auki. 220 00:16:10,845 --> 00:16:11,930 Miksi kutsuit minua? 221 00:16:12,013 --> 00:16:14,724 Voisimme etsiä jotain seiniin kiinnitettävää, 222 00:16:14,808 --> 00:16:16,434 kuten imukuppeja tai jotain. 223 00:16:16,518 --> 00:16:17,560 Imukuppeja. 224 00:16:17,644 --> 00:16:18,812 Tässä on sarana. 225 00:16:19,854 --> 00:16:22,107 -Mitä? -Paneelissa on sarana. 226 00:16:28,113 --> 00:16:29,364 Mitä näiden takana on? 227 00:16:29,447 --> 00:16:31,533 Näytänkö hissin korjaajalta? 228 00:16:31,616 --> 00:16:32,784 Anna aseesi lainaan. 229 00:16:32,867 --> 00:16:34,494 En anna asettani sinulle. 230 00:16:34,577 --> 00:16:37,163 Et voi käyttää sitä biometrisen lukon takia. 231 00:16:37,247 --> 00:16:38,081 Selvä. 232 00:16:38,498 --> 00:16:41,126 Ammu näihin kohtiin. 233 00:16:41,209 --> 00:16:43,002 -Pilailetko? -Tee se. 234 00:16:51,553 --> 00:16:54,013 Huoltotikkaat ovat tuolla takana. 235 00:16:54,097 --> 00:16:56,850 Käy järkeen, että ne piilotettaisiin näin. 236 00:16:56,933 --> 00:16:58,518 Estämään kiipeämisen. 237 00:16:58,601 --> 00:17:00,353 Pikkumies, tule tänne. 238 00:17:00,437 --> 00:17:01,688 Lakkaa kutsumasta siksi. 239 00:17:01,771 --> 00:17:03,606 Yritä vetää tämä auki. 240 00:17:24,335 --> 00:17:25,378 Tämä toimii. 241 00:17:27,464 --> 00:17:29,007 Tämä on suunnitelma. 242 00:17:30,008 --> 00:17:32,302 Pikkumies ja kolme asetta reikiä varten. 243 00:17:32,385 --> 00:17:33,928 Yksi menee ylös, 244 00:17:34,012 --> 00:17:37,891 tekee reiät, hän avaa paneelit, ja sitten painumme helvettiin. 245 00:17:37,974 --> 00:17:40,769 Jos teet tämän, tuomiotasi lyhennetään. 246 00:17:40,852 --> 00:17:41,686 Siistiä. 247 00:17:42,020 --> 00:17:43,354 Kuka lähtee mukaan? 248 00:17:44,522 --> 00:17:45,523 Ratkaistaan se. 249 00:17:51,654 --> 00:17:52,655 Ylös siitä, Sully. 250 00:17:52,739 --> 00:17:55,867 Mennään, Konecheck. Aika on kortilla. 251 00:18:09,172 --> 00:18:12,342 -Jos et pysty kiipeämään... -En jää tänne. 252 00:18:13,760 --> 00:18:14,761 Pystyn siihen. 253 00:18:15,929 --> 00:18:16,763 Oletko varma? 254 00:18:23,228 --> 00:18:24,395 Varo käsiäsi. 255 00:18:36,658 --> 00:18:39,077 Lähde MCR:n turvapalvelussa vihjasi, 256 00:18:39,160 --> 00:18:41,329 että Marsin parlamenttitalon pommituksella 257 00:18:41,412 --> 00:18:44,082 saattaa olla yhteys Maan asteroiditörmäyksiin 258 00:18:44,165 --> 00:18:45,959 ja Tycho-aseman iskuun. 259 00:18:46,042 --> 00:18:49,337 Jos se on totta, Marco Inaros 260 00:18:49,420 --> 00:18:53,800 koordinoi ihmiskunnan historian tuhoisimman terrorikampanjan. 261 00:18:53,883 --> 00:18:56,719 Pidämme teidät ajan tasalla tilanteen kehittyessä. 262 00:19:00,306 --> 00:19:02,225 -Otetaan yhteyttä Holdeniin. -Ei. 263 00:19:02,308 --> 00:19:03,768 Heillä on protomolekyyli. 264 00:19:03,852 --> 00:19:06,688 Emme voi tehdä mitään hänen hyväkseen, 265 00:19:06,771 --> 00:19:09,232 mutta saatamme voida jotakin tälle. 266 00:19:10,900 --> 00:19:14,237 Veikkaan, että nämä petturit ovat osallistuneet kaikkeen. 267 00:19:14,654 --> 00:19:16,406 Pidämme radiohiljaisuuden. 268 00:19:18,116 --> 00:19:18,950 Hei. 269 00:19:19,409 --> 00:19:22,829 Barkeith ja saattue sammuttivat juuri transponderinsa. 270 00:19:23,580 --> 00:19:25,456 He muuttavat suuntaansa. 271 00:19:25,540 --> 00:19:26,875 Näkivätkö he meidät? 272 00:19:26,958 --> 00:19:30,253 Vaikka he katsoisivat meitä päin, 273 00:19:30,336 --> 00:19:32,505 näyttäisimme turisteilta matkalla Titaniin. 274 00:19:32,589 --> 00:19:35,800 -Minne he ovat menossa? -Taipuvat aurinkoa kohti. 275 00:19:38,928 --> 00:19:41,139 Kohtaavat Hungaria-ryhmän. 276 00:19:41,222 --> 00:19:43,266 Pitäisikö minun tietää siitä? 277 00:19:43,349 --> 00:19:46,603 Se on maamerkki. Vyöhykkeen sisin suuri asteroidiryhmä. 278 00:19:46,686 --> 00:19:50,106 Kiinnostava vain korkean heijastussuhteen takia. 279 00:19:50,189 --> 00:19:52,025 Eli joukko kirkkaita kiviä? 280 00:19:52,108 --> 00:19:54,569 Se on itse asiassa otollinen piilopaikka. 281 00:19:54,652 --> 00:19:56,571 Kivistä heijastuu valoa, 282 00:19:56,654 --> 00:19:58,781 ja jos aluksen pysäköi lähelle, 283 00:19:58,865 --> 00:20:00,533 katoaisi monista tutkista. 284 00:20:00,617 --> 00:20:03,578 Kuulostaa hyvältä, kun ei halua muiden näkevän. 285 00:20:03,661 --> 00:20:05,163 Mitä sinä odotat? 286 00:20:05,246 --> 00:20:06,956 Muuta kurssia, seuraamme. 287 00:20:07,040 --> 00:20:10,001 Se herättää huomiota. Emme näyttäisi turisteilta. 288 00:20:10,084 --> 00:20:12,670 Nämä ihmiset ovat sekaantuneet 289 00:20:12,754 --> 00:20:14,005 kaikkeen tapahtuneeseen. 290 00:20:14,088 --> 00:20:16,090 Heidän on vastattava siitä. 291 00:20:16,174 --> 00:20:19,385 Meillä on nopea alus. Voimme paeta pakon edessä. 292 00:20:20,637 --> 00:20:23,139 Selvä. Menemme kuitenkin kiertotietä pitkin. 293 00:20:23,556 --> 00:20:26,517 Pidän Hungaria-kiviä välissämme 294 00:20:26,601 --> 00:20:27,936 estääkseni näköyhteyden. 295 00:20:28,019 --> 00:20:29,979 Se on paras tapa pysyä piilossa. 296 00:21:10,395 --> 00:21:12,313 Kuulin, ettet ole syönyt. 297 00:21:13,106 --> 00:21:13,940 Siispä... 298 00:21:17,819 --> 00:21:18,653 Syö. 299 00:21:21,197 --> 00:21:24,617 Se ei ole kuulua punarouhettasi, mutta vatsan saa täyteen. 300 00:21:26,786 --> 00:21:27,620 Istu. 301 00:21:28,454 --> 00:21:30,581 Tutustu hieman poikaasi. 302 00:21:31,791 --> 00:21:33,042 Sitä hän haluaa. 303 00:21:33,501 --> 00:21:36,379 Siksi hän toi sinut tänne. 304 00:21:36,462 --> 00:21:38,381 Palaan mieluummin selliini. 305 00:21:38,464 --> 00:21:40,174 Et ole vanki. 306 00:21:40,675 --> 00:21:43,803 Olet vapaa menemään, minne haluat. 307 00:21:43,886 --> 00:21:46,222 Sitten palaan alukselleni ja lähden. 308 00:21:46,305 --> 00:21:48,391 Sen osaatkin parhaiten. 309 00:21:48,766 --> 00:21:52,270 Kuulin kuitenkin, että Chetzemoka ei ole aluksesi. 310 00:21:52,353 --> 00:21:55,106 Annoit sen Filipille. 311 00:21:55,940 --> 00:21:57,984 Haluatko antaa hänelle aluksesi? 312 00:22:00,236 --> 00:22:01,070 En. 313 00:22:03,364 --> 00:22:04,949 En tiedä, mitä sanoa. 314 00:22:05,658 --> 00:22:07,410 Pojalla on oma tahtonsa. 315 00:22:13,791 --> 00:22:14,625 Siinäkö se? 316 00:22:14,917 --> 00:22:16,544 Päästätkö hänet vain menemään? 317 00:22:16,627 --> 00:22:18,463 Hän ei voi mennä minnekään. 318 00:22:19,088 --> 00:22:21,257 Heitä marsilainen roska kierrättäjään. 319 00:22:22,175 --> 00:22:23,301 Kukaan ei kestä sitä. 320 00:22:23,384 --> 00:22:25,470 Noudamme muonaa tarvikkeiden yhteydessä. 321 00:22:30,850 --> 00:22:32,977 Naomia ei tarvitse koetella noin. 322 00:22:34,479 --> 00:22:35,313 Menkää. 323 00:22:48,910 --> 00:22:50,244 Olet vihainen minulle. 324 00:23:00,546 --> 00:23:02,006 Olen pettynyt. 325 00:23:05,384 --> 00:23:07,178 Toit äitisi tänne, 326 00:23:08,638 --> 00:23:10,306 joten täällä hän pysyy. 327 00:23:11,808 --> 00:23:13,518 Mitä toivoit saavuttavasi? 328 00:23:16,354 --> 00:23:18,022 Halusitko pelastaa hänet? 329 00:23:18,106 --> 00:23:20,316 Luuletko, että hänet voi pelastaa? 330 00:23:21,067 --> 00:23:22,026 En tiedä. 331 00:23:23,611 --> 00:23:25,822 Se onkin suurin pettymys. 332 00:23:27,240 --> 00:23:28,908 Muista, mitä teit Hasamilla. 333 00:23:28,991 --> 00:23:32,370 Andrew, uhraamasi mies, tunsit hänet... 334 00:23:32,954 --> 00:23:34,789 -11 vuotta. -Niin. 335 00:23:36,332 --> 00:23:39,210 -Ja rakastit häntä. -Kyllä. 336 00:23:39,293 --> 00:23:42,004 Mutta tiesit, mitä sinun oli saavutettava, 337 00:23:42,088 --> 00:23:45,716 joten teit, mitä sinun täytyi, vaikka se oli kuinka vaikeaa. 338 00:23:47,176 --> 00:23:50,972 Olemme kansamme historian 339 00:23:51,055 --> 00:23:53,182 tärkeimmässä käännekohdassa. 340 00:23:53,266 --> 00:23:54,475 Tarvitsen sinut 341 00:23:55,434 --> 00:23:56,561 rinnalleni 342 00:23:57,019 --> 00:23:58,312 kylmäpäisenä. 343 00:23:59,272 --> 00:24:02,400 Sinulla on täysi oikeus olla vihainen äidillesi, 344 00:24:04,902 --> 00:24:07,029 surra, mitä hän teki sinulle, 345 00:24:08,364 --> 00:24:09,991 meille kaikille. 346 00:24:12,243 --> 00:24:13,077 Tunne, 347 00:24:13,661 --> 00:24:16,372 tunne kaikki tunteesi, 348 00:24:18,166 --> 00:24:21,961 mutta et voi antaa niiden tunteiden hallita sinua. 349 00:24:46,319 --> 00:24:47,278 BIOMETRISTEN TIETOJEN ANALYSOINTI 350 00:24:47,361 --> 00:24:49,488 KÄYTTÖ ESTETTY LUVATON KÄYTTÄJÄ 351 00:24:56,245 --> 00:24:57,330 Hei, Rysty. 352 00:24:58,122 --> 00:24:59,790 Kalibroin puhdistimet uudelleen. 353 00:25:01,334 --> 00:25:03,252 Pölyrievuille asetettu kosteus 354 00:25:04,170 --> 00:25:06,172 tuhlaa liikaa vettä. 355 00:25:06,255 --> 00:25:07,798 Marsin teknologiaa. 356 00:25:09,050 --> 00:25:10,051 Haluatko auttaa? 357 00:25:11,135 --> 00:25:13,346 Mitä luulet tapahtuvan? 358 00:25:14,639 --> 00:25:17,225 Alamme työskennellä, kuten ennen vanhaan, 359 00:25:17,975 --> 00:25:20,228 ja kaikki palaa entiselleen? 360 00:25:24,649 --> 00:25:27,151 Yritin vain saada ajatuksesi muualle. 361 00:25:27,693 --> 00:25:29,278 Luulin aina... 362 00:25:30,321 --> 00:25:35,076 Ei, toivoin, että olisit Filipin tukena, 363 00:25:35,159 --> 00:25:39,288 että sinussa olisi tarpeeksi hyvää, jotta hänestä tulisi sinun kaltaisesi 364 00:25:39,997 --> 00:25:41,207 isänsä sijasta. 365 00:25:41,290 --> 00:25:44,585 -Rysty... -Lakkaa kutsumasta minua siksi! 366 00:25:45,878 --> 00:25:49,382 Annoit Marcon myrkyttää sinun 367 00:25:50,341 --> 00:25:51,842 ja Filipin sydämet, 368 00:25:51,926 --> 00:25:54,220 enkä koskaan anna sitä anteeksi! 369 00:25:55,638 --> 00:25:56,931 Meidän oli pakko! 370 00:26:00,643 --> 00:26:01,936 Unohditko? 371 00:26:07,566 --> 00:26:10,278 He saavat meidät janomaan vettä. 372 00:26:12,196 --> 00:26:14,407 He saavat meidät haukkomaan henkeämme. 373 00:26:16,367 --> 00:26:19,787 Sisäplaneettalaiset eivät jaa uusien maailmojen vaurautta, 374 00:26:19,870 --> 00:26:22,498 emmekä voi vaatia sitä itsellemme. 375 00:26:22,581 --> 00:26:24,542 Tiedät sen paremmin kuin kukaan. 376 00:26:26,335 --> 00:26:27,586 Näin sen. 377 00:26:29,380 --> 00:26:34,176 Yritit elää Ilusilla ja kehosi petti, kuten useimpien vyöhykeläisten. 378 00:26:35,386 --> 00:26:37,346 Ja ne, jotka voivat sopeutua, 379 00:26:38,514 --> 00:26:40,891 heidän lapsensa eivät ole enää vyöhykeläisiä. 380 00:26:43,144 --> 00:26:47,648 Marco yrittää rakentaa jotain kaikille Vyöhykkeen lapsille... 381 00:26:47,732 --> 00:26:51,068 Ja jättää taakseen verisen joen! 382 00:26:52,111 --> 00:26:53,321 Sinun avullasi! 383 00:27:04,540 --> 00:27:06,542 Tämä on Sullivan lääkintäosastolta! 384 00:27:06,625 --> 00:27:09,545 Huutakaa, jos kuulette, yritämme tulla luoksenne! 385 00:27:11,839 --> 00:27:13,924 Tämä on Sullivan lääkintäosastolta! 386 00:27:14,008 --> 00:27:16,802 Huutakaa, jos kuulette, yritämme tulla luoksenne! 387 00:27:22,266 --> 00:27:23,976 Eikö ylemmistä vieläkään kuulu? 388 00:27:24,060 --> 00:27:26,062 Ei mitään siviilikanavillakaan. 389 00:27:26,562 --> 00:27:28,064 Yritin soittaa exälleni. 390 00:27:28,147 --> 00:27:30,900 Meillä on lapsi. En saanut ketään kiinni. 391 00:27:30,983 --> 00:27:33,527 Yläpuolellamme on yhdeksän vankilatasoa. 392 00:27:34,236 --> 00:27:36,530 Jollakulla on oltava yhteyslaite. 393 00:27:36,614 --> 00:27:39,325 Ellei siellä ole sortumaa tai tulipaloa. 394 00:27:39,408 --> 00:27:40,993 Elleivät he jo kuolleet. 395 00:27:48,000 --> 00:27:48,876 Sully! 396 00:27:53,005 --> 00:27:55,883 Konecheck, tule tänne tai avaan tulen! 397 00:27:55,966 --> 00:27:57,009 Hän putosi! 398 00:27:57,093 --> 00:28:00,096 Hän valitti jalastaan. Se varmasti antoi periksi! 399 00:28:00,179 --> 00:28:02,723 -Käskin raahata perseen alas! -Ei! 400 00:28:02,807 --> 00:28:05,184 Tulkaa ylös. Olen melkein huipulla. 401 00:28:14,360 --> 00:28:16,028 Tarvitsemme yhä sitä kaveria. 402 00:28:16,570 --> 00:28:19,281 Mene hänen kanssaan. Yksi tekee reiät, toinen suojaa. 403 00:28:19,365 --> 00:28:20,908 Minä huolehdin Peachesista. 404 00:28:22,368 --> 00:28:25,496 Jos emme olisi hajaantuneet, Sully olisi elossa. 405 00:28:26,288 --> 00:28:27,540 Se on minun syytäni. 406 00:28:28,666 --> 00:28:32,044 Jos joku tekee jotain vähänkään outoa, ammu. 407 00:28:32,128 --> 00:28:34,547 -Älä huolehdi minusta. -Selvä. 408 00:28:52,606 --> 00:28:53,441 No niin. 409 00:28:54,191 --> 00:28:55,025 Näin. 410 00:28:55,901 --> 00:28:57,236 Tiedätkö, mikä on hassua? 411 00:28:57,319 --> 00:28:59,196 Olen sinua tärkeämpi. 412 00:28:59,280 --> 00:29:01,824 On kaksi asetta, mutta vain yksi minä. 413 00:29:01,907 --> 00:29:04,034 Ole hiljaa ja tee työsi. 414 00:29:04,118 --> 00:29:04,994 Jos kieltäydyn? 415 00:29:05,077 --> 00:29:08,747 Pikkumies! Lopeta pelleily, tai heitämme sinut alas 416 00:29:08,831 --> 00:29:10,291 ja keksimme jotain muuta. 417 00:29:10,374 --> 00:29:11,542 Kunhan pelleilen. 418 00:29:15,796 --> 00:29:16,797 Pitäkää kiinni! 419 00:29:21,886 --> 00:29:23,179 Se on ohi. Pidetään... 420 00:29:28,476 --> 00:29:29,727 Tikkaisiin kiinni! 421 00:29:38,110 --> 00:29:38,944 Kyllä! 422 00:29:39,445 --> 00:29:40,863 Näinhän se käy! 423 00:29:41,572 --> 00:29:42,615 Haista vittu, luoja! 424 00:29:42,698 --> 00:29:43,908 Taas meni ohi! 425 00:29:43,991 --> 00:29:44,825 Turpa kiinni! 426 00:29:46,202 --> 00:29:47,453 Ovatko kaikki kunnossa? 427 00:29:48,412 --> 00:29:51,415 Katsokaa. Päivänvaloa. 428 00:29:53,459 --> 00:29:54,752 Olemme lähes perillä. 429 00:29:55,127 --> 00:29:56,086 Mennään! 430 00:29:58,047 --> 00:29:59,715 Miten se voi olla päivänvaloa? 431 00:30:00,925 --> 00:30:02,885 Päällä on koko rakennus. 432 00:31:05,823 --> 00:31:07,366 Ajatteletko Maan asukasta? 433 00:31:08,659 --> 00:31:09,827 James Holdenia. 434 00:31:12,162 --> 00:31:13,789 Kuuluisa kahvin juonnista 435 00:31:13,872 --> 00:31:16,584 ja järjestelmän pelastamisesta 436 00:31:16,667 --> 00:31:20,045 miehistönsä kanssa mahtavassa Rocinantessa. 437 00:31:20,462 --> 00:31:22,047 Uskotko hänen pelastavan sinut? 438 00:31:24,800 --> 00:31:28,637 Jos sinulla on jotain sanottavaa, sano se jo. 439 00:31:31,348 --> 00:31:33,183 Olin iloinen, kun lähdit. 440 00:31:34,476 --> 00:31:38,272 Luulit aina olevasi paljon fiksumpi kuin muut. 441 00:31:38,355 --> 00:31:40,232 Olisinpa ollut tyhmempi. 442 00:31:41,567 --> 00:31:42,943 Gamarra-koodi? 443 00:31:44,528 --> 00:31:46,614 Suretko edelleen sitä alusta? 444 00:31:48,824 --> 00:31:52,578 Ja luulin, että virkistäisimme sinun muistiasi. 445 00:31:54,538 --> 00:31:56,498 Kukaan ei tule pelastamaan sinua. 446 00:31:57,416 --> 00:32:00,586 Marco ei päästä sinua lähtemään tekosi jälkeen. 447 00:32:03,464 --> 00:32:06,467 Pääset pois alukselta vain yhdellä tavalla. 448 00:33:20,708 --> 00:33:21,542 Marco. 449 00:33:24,837 --> 00:33:25,671 Marco! 450 00:33:26,714 --> 00:33:28,215 Minulla on asiaa. 451 00:33:28,298 --> 00:33:29,133 Ei nyt. 452 00:33:30,259 --> 00:33:34,096 Marco, minun on puhuttava kanssasi. 453 00:34:03,459 --> 00:34:06,086 Meillä on kiire, eikä sinulla ole asiaa tänne. 454 00:34:19,892 --> 00:34:21,977 Sinun on opittava tottelemaan! 455 00:34:24,521 --> 00:34:27,065 Saisit olla kiitollinen tästä. 456 00:34:28,233 --> 00:34:29,818 Pelastin henkesi. 457 00:35:57,447 --> 00:35:58,574 Se on poissa. 458 00:36:00,367 --> 00:36:01,535 Kaikki on mennyttä. 459 00:36:04,830 --> 00:36:07,040 Se oli varmasti hitonmoinen kivi. 460 00:36:11,211 --> 00:36:12,129 Päästä hänet! 461 00:36:20,137 --> 00:36:21,388 Kutsu Pikkumieheksi! 462 00:36:35,611 --> 00:36:37,154 Kutsu minua vielä siksi! 463 00:37:13,023 --> 00:37:14,274 -Kiitos. -Niin. 464 00:37:32,000 --> 00:37:34,503 Minun piti saada lapseni viikonloppuna. 465 00:37:37,881 --> 00:37:38,715 Mene. 466 00:37:41,510 --> 00:37:43,971 -Hän on vanki. Minun pitäisi... -Mene. 467 00:37:45,806 --> 00:37:46,807 Etsi lapsesi. 468 00:38:02,364 --> 00:38:03,407 Oletko kunnossa? 469 00:38:13,166 --> 00:38:14,167 Tuuli. 470 00:38:18,547 --> 00:38:20,590 En uskonut, että tuntisin sen vielä. 471 00:38:21,508 --> 00:38:22,843 Se on kaunista. 472 00:38:25,220 --> 00:38:26,054 Niin. 473 00:38:28,390 --> 00:38:29,641 Mitä me nyt teemme? 474 00:38:32,644 --> 00:38:33,478 Niin. 475 00:38:49,286 --> 00:38:50,746 Häivytään täältä. 476 00:39:21,860 --> 00:39:23,862 Ei vieläkään havaintoa Zmeyasta. 477 00:39:24,321 --> 00:39:28,033 Kaikki Tychon tutkat etsivät sen lentosuunnitelmaa. 478 00:39:28,492 --> 00:39:30,243 Pitävät radiohiljaisuutta. 479 00:39:30,327 --> 00:39:32,120 He tuhlaavat etumatkansa. 480 00:39:32,204 --> 00:39:34,039 Näemme heidät yhteyden palattua. 481 00:39:34,122 --> 00:39:36,958 Sitten otamme ne äpärät kiinni. 482 00:39:37,042 --> 00:39:37,876 Totta hitossa. 483 00:39:39,294 --> 00:39:40,629 Kuka lentää? 484 00:39:41,254 --> 00:39:42,506 Minä itse. 485 00:39:42,589 --> 00:39:45,175 Sain MLCR-pätevyyden palveluksessa. 486 00:39:45,842 --> 00:39:48,595 Roci ei ole pelkkä merijalkaväen pudotusalus. 487 00:39:48,678 --> 00:39:49,930 Pystyn siihen. 488 00:39:59,022 --> 00:40:01,108 Takana on turvasalpa. 489 00:40:01,483 --> 00:40:02,442 Oikea alakulma. 490 00:40:06,321 --> 00:40:07,155 EI HALLINTAMODUULIA VAIN YHDISTETTY KÄYTTÖOIKEUS 491 00:40:07,239 --> 00:40:08,406 MODUULI KYTKETTY TÄYSI KÄYTTÖOIKEUS MYÖNNETTY 492 00:40:13,620 --> 00:40:14,663 Kiitti. 493 00:40:15,705 --> 00:40:16,915 Ojenna se uusi. 494 00:40:22,129 --> 00:40:24,631 Kun Filip sanoi, ettet voi ottaa alusta, 495 00:40:24,714 --> 00:40:26,716 hän ei yrittänyt rangaista sinua. 496 00:40:26,800 --> 00:40:28,176 Tiedän, mitä hän tekee. 497 00:40:28,969 --> 00:40:29,803 Niinkö? 498 00:40:29,886 --> 00:40:31,596 Todistaa uskollisuutensa. 499 00:40:31,680 --> 00:40:33,682 Ei suututa isäänsä. 500 00:40:33,765 --> 00:40:35,725 Älä päätä hänen syitään. 501 00:40:36,226 --> 00:40:38,603 Et tunne poikaa. Et vielä. 502 00:40:42,524 --> 00:40:44,442 -Toimenpiteet aloitettu. -Kuittaan. 503 00:40:48,947 --> 00:40:49,781 Tarkista. 504 00:40:51,283 --> 00:40:53,702 REAKTORIN KÄYNNISTYS: ODOTUSTILASSA 505 00:40:54,536 --> 00:40:56,246 En väitä tuntevani Filipiä. 506 00:40:57,080 --> 00:40:59,207 Hän on aina ollut samanikäinen mielessäni. 507 00:41:00,000 --> 00:41:01,960 Pieni poika, joka tuskin kävelee. 508 00:41:03,420 --> 00:41:05,630 Tämä uusi Filip on vieras. 509 00:41:06,256 --> 00:41:08,633 Muutosta ei näe, kun on hänen vierellään. 510 00:41:09,301 --> 00:41:11,803 Päivästä toiseen muuttuu vain hiljalleen. 511 00:41:13,680 --> 00:41:14,931 Se näkyy ennen pitkää. 512 00:41:19,227 --> 00:41:20,812 -Kerro jotain. -Niin? 513 00:41:21,897 --> 00:41:25,317 Laittoiko Marco Augustín Gamarra -koodin Rociin? 514 00:41:35,160 --> 00:41:37,621 VALMIUSTILA - VALMIS - KÄYNNISSÄ 515 00:41:46,254 --> 00:41:49,341 Jim! Älä käynnistä Rocin fuusiokoneistoa! 516 00:41:49,424 --> 00:41:52,427 Reaktorin koodi on sabotoitu! Se räjähtää! 517 00:41:52,510 --> 00:41:54,554 Toistan, älä käynnistä! 518 00:41:54,638 --> 00:41:57,057 Marco pitää minua vankina... 519 00:41:57,682 --> 00:41:59,226 Sammutan reaktorin. 520 00:41:59,309 --> 00:42:00,936 Mitä? Miksi? 521 00:42:01,019 --> 00:42:02,229 Sitä on sabotoitu. 522 00:42:02,312 --> 00:42:03,521 Se pitää sammuttaa! 523 00:42:05,357 --> 00:42:06,733 Mistä sinä sen tiedät? 524 00:42:06,816 --> 00:42:07,817 KÄYNNISTYS KESKEYTETTY 525 00:42:11,738 --> 00:42:14,366 ...jos teet sen. Toistan, älä käynnistä! 526 00:42:14,449 --> 00:42:16,159 Marco pitää minua vankina. 527 00:42:16,243 --> 00:42:17,410 Missä hän on? 528 00:42:17,494 --> 00:42:19,037 Paikannustietoja ei ole. 529 00:42:26,086 --> 00:42:27,837 Kertokaa, mitä tapahtui! 530 00:42:27,921 --> 00:42:29,256 Minulla on oikeus tietää! 531 00:42:29,339 --> 00:42:30,548 Kertokaa minulle! 532 00:42:30,632 --> 00:42:32,425 Kertokaa, mitä tapahtui! 533 00:42:32,509 --> 00:42:34,261 Kertokaa, mitä tapahtui! 534 00:42:45,814 --> 00:42:50,986 HUNGARIA-ASTEROIDIT VYÖHYKKEELLÄ 535 00:43:01,746 --> 00:43:03,039 Paska. Kadotin heidät. 536 00:43:04,249 --> 00:43:05,083 Paska. 537 00:43:06,960 --> 00:43:08,795 Aika tehdä taikasi, lentopoju. 538 00:43:08,878 --> 00:43:10,255 Älä paljasta meitä. 539 00:43:11,298 --> 00:43:12,507 Helppo sinun sanoa. 540 00:43:22,934 --> 00:43:24,352 Taisin löytää jotain. 541 00:43:25,979 --> 00:43:27,397 Tuo ei ole Barkeith. 542 00:43:28,440 --> 00:43:29,774 Vyöhykeläisalus. 543 00:43:35,030 --> 00:43:37,157 Tuo on Barkeith ja sen saattue. 544 00:43:37,240 --> 00:43:39,200 Näen kaksi lisää MCRN-alusta. 545 00:43:39,451 --> 00:43:40,952 Näyttävät hävittäjiltä. 546 00:43:41,036 --> 00:43:44,372 Terroristeja ja varkaita. Yhtä isoa perhettä. 547 00:43:44,456 --> 00:43:45,332 Jessus. 548 00:43:46,249 --> 00:43:47,876 En odottanut tätä. 549 00:43:47,959 --> 00:43:49,419 Haetaan profiileja. 550 00:43:49,878 --> 00:43:50,712 Selvä. 551 00:43:58,553 --> 00:44:00,764 Barkeith näyttää tekevän lähtöä. 552 00:44:01,473 --> 00:44:03,475 Aseet varmasti siirrettiin jo. 553 00:44:05,268 --> 00:44:07,020 Se kiitää poispäin auringosta. 554 00:44:07,604 --> 00:44:10,106 Saattajat eivät liiku. Miksi? 555 00:44:15,528 --> 00:44:17,947 Fregatit ovat aseet. Niistä he sopivat. 556 00:44:18,031 --> 00:44:20,575 Tämä on Marco Inarosin Vapaa laivasto. 557 00:44:20,658 --> 00:44:22,660 Hänen vyöhykeläisensä Marsin aluksilla. 558 00:44:23,411 --> 00:44:25,080 Oletko tosissasi? 559 00:44:25,163 --> 00:44:27,582 He hajaantuvat. He ovat liikkeellä. 560 00:44:27,665 --> 00:44:29,084 Lasken heidän suuntansa. 561 00:44:29,167 --> 00:44:31,544 Ehkä voimme selvittää, minne he ovat menossa. 562 00:44:34,172 --> 00:44:35,757 -Meidät huomattiin. -Paska! 563 00:44:35,840 --> 00:44:38,343 Aika lähteä. Kiitoon. 564 00:44:48,561 --> 00:44:49,562 Voimmeko paeta sitä? 565 00:44:50,897 --> 00:44:55,151 Jos he ovat vyöhykeläisiä, olemme nopeampia. 566 00:44:56,736 --> 00:44:57,570 Hyvä. 567 00:44:58,363 --> 00:45:01,032 Niin, mutta hekin tietävät sen. 568 00:45:11,918 --> 00:45:13,002 Nopea liikkuja! 569 00:45:13,628 --> 00:45:15,880 Selvä. Yritän murtaa sen lukon. 570 00:45:15,964 --> 00:45:17,006 Pidä kiinni! 571 00:45:40,947 --> 00:45:45,243 Meidän on lähetettävä aluksen profiilit Avasaralalle. 572 00:45:48,204 --> 00:45:49,747 Hitto! He jumittavat meitä. 573 00:45:54,669 --> 00:45:56,713 Emme taida selvitä. 574 00:45:59,382 --> 00:46:03,052 Hihassani on vielä yksi ässä. 575 00:46:06,931 --> 00:46:07,765 Kiitoon! 576 00:46:24,491 --> 00:46:27,160 HÄTÄYDINPOISTO 577 00:46:27,243 --> 00:46:28,745 Valmistaudu! 578 00:48:51,262 --> 00:48:53,264 Tekstitys: Ida Suninen 579 00:48:53,348 --> 00:48:55,350 Luova tarkastaja Katri Martomaa