1 00:00:05,256 --> 00:00:07,341 PRÉCÉDEMMENT DANS THE EXPANSE 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,636 Je suis David Paster, nouveau Secrétaire Général. 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,972 Vous devriez intégrer mon bureau temporaire. 4 00:00:13,055 --> 00:00:13,889 Bien sûr. 5 00:00:13,973 --> 00:00:17,143 Mais si tu reviens ici, je t'abats. 6 00:00:17,226 --> 00:00:20,438 Notre meilleur pari, c'est Baltimore. J'y connais des gens. 7 00:00:20,521 --> 00:00:23,524 On a des armes, de la nourriture, un mode de transport. 8 00:00:23,566 --> 00:00:25,651 Marco trouve du soutien. 9 00:00:25,735 --> 00:00:29,280 Notre seul choix est de nous joindre à lui ou de mourir. 10 00:00:29,363 --> 00:00:31,991 On montre notre unité au sein de la Flotte Libre. 11 00:00:32,074 --> 00:00:33,534 Les factions ne font qu'un. 12 00:00:34,118 --> 00:00:35,911 Le Chetzemoka, celui de Naomi. 13 00:00:37,538 --> 00:00:38,497 On accostera. 14 00:00:38,581 --> 00:00:39,623 Pour quoi ? 15 00:00:39,707 --> 00:00:42,168 L'équipe et les données nous diront où est Naomi. 16 00:00:42,293 --> 00:00:44,003 Et la protomolécule ? 17 00:00:46,255 --> 00:00:50,593 On a décidé d'utiliser ton vaisseau pour le piéger. 18 00:00:50,676 --> 00:00:52,470 Tu es un monstre. 19 00:00:52,553 --> 00:00:54,930 Ce n'est pas toi. Tu n'es pas comme lui. 20 00:00:56,432 --> 00:00:58,225 Tu ignores tout de moi. 21 00:00:59,477 --> 00:01:01,270 Je connais ce regard. 22 00:01:01,353 --> 00:01:04,064 - Ne fais pas ça. - Tu n'aurais pas dû me suivre. 23 00:01:04,148 --> 00:01:05,566 Non ! 24 00:01:57,243 --> 00:01:59,495 C'est encore loin ? 25 00:02:00,371 --> 00:02:03,624 D'après le panneau, il reste 40 kilomètres. 26 00:02:04,208 --> 00:02:06,168 On peut ralentir un peu, si tu veux. 27 00:02:06,252 --> 00:02:07,461 Non, ça va. 28 00:02:08,254 --> 00:02:11,215 Je crois que les bloqueurs ne font enfin plus effet. 29 00:02:12,007 --> 00:02:13,467 Tu te sens mieux ? 30 00:02:13,968 --> 00:02:15,010 Oui. 31 00:02:15,970 --> 00:02:17,805 Comme si j'étais hors du brouillard. 32 00:02:19,098 --> 00:02:20,474 Je peux me concentrer. 33 00:02:28,566 --> 00:02:30,276 Ton appétit est revenu. 34 00:02:31,318 --> 00:02:32,611 Le goût est revenu 35 00:02:32,695 --> 00:02:34,280 avec l'odorat. 36 00:02:34,363 --> 00:02:37,283 L'anosmie est un effet secondaire des bloqueurs. 37 00:02:39,743 --> 00:02:41,829 Certaines choses sentent si bon. 38 00:02:41,912 --> 00:02:44,206 Mais pas les barres protéinées. 39 00:02:44,290 --> 00:02:46,834 Après un séjour en prison, si. 40 00:03:39,553 --> 00:03:42,139 Ça devait être une sorte de maison de retraite. 41 00:03:42,806 --> 00:03:45,643 Ceux qui le pouvaient ont dû partir. 42 00:03:48,270 --> 00:03:50,439 J'espère que c'était pour les soulager. 43 00:03:50,522 --> 00:03:51,732 Peut-être. 44 00:03:54,526 --> 00:03:57,279 Que fera-t-on à Baltimore ? 45 00:03:58,197 --> 00:03:59,448 On verra. 46 00:04:00,783 --> 00:04:03,869 Je ne connais pas d'endroit plus sûr. 47 00:04:05,704 --> 00:04:08,290 Le monde va être comme ça, maintenant ? 48 00:04:08,874 --> 00:04:10,125 Pendant un temps. 49 00:04:11,460 --> 00:04:12,962 Il faut qu'on se barre. 50 00:04:13,045 --> 00:04:16,423 J'ai vu un vaisseau suborbital sur la route. 51 00:04:16,507 --> 00:04:19,843 Si tu sais où on peut en trouver un, te gêne pas. 52 00:04:19,927 --> 00:04:21,971 Je sais où trouver un vaisseau. 53 00:04:22,054 --> 00:04:25,766 Mais ça va être compliqué d'y aller nous-mêmes. 54 00:04:26,350 --> 00:04:27,977 Alors, il nous faudra de l'aide. 55 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 Tu étais là au tout début... 56 00:06:01,028 --> 00:06:03,697 et tu étais censé être là à la fin. 57 00:06:07,826 --> 00:06:09,661 Tu as tout vu ? 58 00:06:09,745 --> 00:06:10,746 Oui. 59 00:06:13,916 --> 00:06:15,084 Raconte. 60 00:06:15,793 --> 00:06:18,587 - Cyn tentait de l'empêcher de sauter... - Non. 61 00:06:18,670 --> 00:06:20,380 Comment elle est morte ? 62 00:06:25,427 --> 00:06:27,137 Je l'ai vue à la porte. 63 00:06:29,264 --> 00:06:33,018 Cyn l'a rattrapée, mais elle a sauté du sas. 64 00:06:34,353 --> 00:06:35,729 Et c'était fini. 65 00:06:37,523 --> 00:06:38,816 Elle voulait mourir. 66 00:06:40,776 --> 00:06:43,737 - Elle aurait pu épargner Cyn. - C'est toi qui l'as tué. 67 00:06:45,531 --> 00:06:46,740 Laisse-nous. 68 00:08:16,288 --> 00:08:18,540 Allez. Merde... 69 00:08:43,941 --> 00:08:45,859 NE PAS DÉCONNECTER UNE FOIS ENCLENCHÉ 70 00:08:47,778 --> 00:08:49,029 Non. 71 00:08:50,405 --> 00:08:51,657 Non. 72 00:08:54,785 --> 00:08:55,869 Non. 73 00:09:03,335 --> 00:09:06,213 Merde. 74 00:09:11,677 --> 00:09:13,011 Merde. 75 00:09:15,722 --> 00:09:16,556 Merde ! 76 00:09:44,209 --> 00:09:46,461 Ici Naomi Nagata du Rocinante. 77 00:09:46,545 --> 00:09:48,839 Si vous m'entendez, retransmettez. 78 00:09:48,922 --> 00:09:51,133 Dites à Holden que je suis en danger. 79 00:09:51,216 --> 00:09:52,592 Les comm sont H.S. 80 00:09:52,676 --> 00:09:55,304 Vaisseau incontrôlable. Retransmettez. 81 00:09:55,387 --> 00:09:57,764 Ici Naomi Nagata du Rocinante. 82 00:09:57,889 --> 00:10:00,392 Si vous m'entendez, retransmettez. 83 00:10:00,475 --> 00:10:02,519 Dites à Holden que je suis en danger. 84 00:10:02,602 --> 00:10:03,979 Les comm sont H.S. 85 00:10:04,062 --> 00:10:06,523 Vaisseau incontrôlable. Retransmettez. 86 00:10:12,863 --> 00:10:15,991 Aucun signe de la protomolécule dans l'explosion du Zmeya. 87 00:10:16,074 --> 00:10:18,535 Une explosion de réacteur la neutraliserait ? 88 00:10:18,618 --> 00:10:19,911 On a fait comme ça. 89 00:10:19,995 --> 00:10:23,248 Le Zmeya a transmis avant sa destruction ? 90 00:10:23,332 --> 00:10:26,626 Non. Mais nos capteurs les ont vite détectés . 91 00:10:26,710 --> 00:10:29,421 Ils ont peut-être transféré l'échantillon avant. 92 00:10:29,504 --> 00:10:30,505 J'en doute. 93 00:10:30,589 --> 00:10:32,424 Ils étaient sur le même cap. 94 00:10:32,507 --> 00:10:35,635 S'il y avait eu un autre vaisseau, on l'aurait vu. 95 00:10:35,719 --> 00:10:39,139 La transmission en rétrodiffusion venait sûrement de Marco : 96 00:10:39,222 --> 00:10:41,683 préservez l'échantillon, restez libres. 97 00:10:41,767 --> 00:10:43,852 Ils ont fini le boulot, ça me va. 98 00:10:46,063 --> 00:10:49,274 - Des nouvelles du Razorback ? - Pas depuis la supergravité. 99 00:10:49,358 --> 00:10:50,192 AUCUN MESSAGE 100 00:10:50,275 --> 00:10:52,861 On cherche une aiguille dans une botte de foin. 101 00:10:52,944 --> 00:10:56,323 Ils ont bien besoin d'aide. Mets le cap sur eux. 102 00:10:56,406 --> 00:10:58,533 Je les préviens. 103 00:11:02,871 --> 00:11:06,208 Il réagira comment quand il comprendra qu'elle est perdue ? 104 00:11:06,291 --> 00:11:09,044 - Il ne l'envisage pas. - Moi, si. 105 00:11:09,127 --> 00:11:12,297 Je n'irai pas en mission suicide pour sa copine. 106 00:11:46,790 --> 00:11:51,211 Si c'est plus gros, c'est à mettre sur le Dewalt ou le Mowteng. 107 00:11:52,003 --> 00:11:53,839 Pashãngimang ! Fais gaffe ! 108 00:11:53,922 --> 00:11:55,966 Sabaka, attache tes foutus outils. 109 00:11:56,049 --> 00:11:58,385 On est tous fatigués ! 110 00:12:07,144 --> 00:12:09,980 J'avais jamais vu autant de cadavres sur un vaisseau. 111 00:12:11,273 --> 00:12:14,401 - On dirait une faction. - Oui. 112 00:12:14,943 --> 00:12:16,403 La Matar Kubeliya. 113 00:12:17,279 --> 00:12:20,365 Au procès, ils ont voté pour la mort de Marco. 114 00:12:22,909 --> 00:12:24,744 Ça nous concerne pas. 115 00:12:25,996 --> 00:12:27,789 Comment tu fais ? 116 00:12:27,873 --> 00:12:30,333 - On dirait que rien n'a changé. - C'est le cas. 117 00:12:30,417 --> 00:12:32,961 La dernière fois, on a vidé les citernes, 118 00:12:33,044 --> 00:12:35,881 on a pris les combustibles et effacé les données. 119 00:12:36,506 --> 00:12:38,550 Et on vient de faire pareil. 120 00:12:38,633 --> 00:12:39,926 On pille. 121 00:12:40,719 --> 00:12:42,012 C'est notre boulot. 122 00:12:42,095 --> 00:12:43,597 Pas vraiment. 123 00:12:44,139 --> 00:12:45,474 On récupère. 124 00:12:46,725 --> 00:12:50,103 Marco tue ceux qui s'opposent, et nous, on dépouille les corps. 125 00:12:50,979 --> 00:12:52,314 Repressurisation. 126 00:12:54,858 --> 00:12:56,151 Le Koto l'a saccagé. 127 00:12:56,234 --> 00:12:58,487 Je me fiche des bouffeurs de poussière, 128 00:12:58,570 --> 00:13:01,490 mais leurs armes sont excellentes, pashang. 129 00:13:02,240 --> 00:13:05,243 On reprend la patrouille. Serrio Mal, terminé. 130 00:13:51,581 --> 00:13:52,999 - Des missiles ? - Non. 131 00:13:53,083 --> 00:13:55,627 On dirait qu'ils sont tous passés dans la bataille. 132 00:13:55,710 --> 00:14:00,131 La Matar Kubeliya dépensait plus en whisky qu'en armes. 133 00:14:02,300 --> 00:14:03,718 Pourquoi Marco a attaqué ? 134 00:14:03,802 --> 00:14:04,928 Nous, tu veux dire ? 135 00:14:06,429 --> 00:14:07,556 Bien sûr. 136 00:14:08,181 --> 00:14:09,683 On est de la Flotte Libre. 137 00:14:11,726 --> 00:14:13,144 On ne les a pas attaqués. 138 00:14:14,771 --> 00:14:15,939 C'était le contraire. 139 00:14:17,357 --> 00:14:21,444 Ils ont été invités à rejoindre la Flotte Libre, tout comme vous 140 00:14:21,528 --> 00:14:22,737 et toutes les factions. 141 00:14:23,738 --> 00:14:24,864 Ils ont refusé. 142 00:14:25,615 --> 00:14:27,450 Marco les a laissés partir. 143 00:14:28,451 --> 00:14:32,664 Et puis, ils ont détourné deux navettes de Céres qui nous étaient loyales. 144 00:14:33,498 --> 00:14:38,128 On protège nos alliés, on détruit nos ennemis. 145 00:14:39,462 --> 00:14:43,216 Marco veut être au courant des opérations de récupération. 146 00:14:43,800 --> 00:14:47,804 Définissez les priorités, mais stockez bien la nourriture. 147 00:14:48,638 --> 00:14:50,765 Il faut nourrir et protéger la Ceinture. 148 00:15:26,176 --> 00:15:28,970 Citoyens de la Terre et de Luna, 149 00:15:29,054 --> 00:15:31,723 je suis David Paster. 150 00:15:33,266 --> 00:15:36,227 Je n'avais pas prévu d'être à ce poste 151 00:15:36,311 --> 00:15:39,189 ou donner ce type de discours. 152 00:15:40,523 --> 00:15:44,027 Sans compter les millions de victimes 153 00:15:44,110 --> 00:15:48,823 et leurs proches qui doivent poursuivre sans eux. 154 00:15:50,116 --> 00:15:55,330 Je prends ce poste le cœur lourd, mais l'esprit clair. 155 00:15:56,247 --> 00:16:00,794 Si je manque d'expérience en tant que Secrétaire Général, 156 00:16:00,877 --> 00:16:04,005 je suis animé par la passion, 157 00:16:04,089 --> 00:16:07,634 le dévouement et vous soutiendrai. 158 00:16:08,802 --> 00:16:11,471 L'ancienne Secrétaire Générale, Chrisjen Avasarala 159 00:16:11,554 --> 00:16:13,848 et l'amiral Felix Delgado 160 00:16:13,932 --> 00:16:17,977 ont directement permis à nos forces de contrer les attaques. 161 00:16:18,061 --> 00:16:20,897 Ils ont sauvé des millions de vies. 162 00:16:20,980 --> 00:16:23,566 Notre planète leur doit beaucoup, 163 00:16:23,650 --> 00:16:26,528 et je suis honoré de les avoir à mes côtés. 164 00:16:32,826 --> 00:16:36,454 Sachez que j'ai autorisé 165 00:16:36,538 --> 00:16:39,582 la plus grande chasse à l'homme de notre histoire. 166 00:16:40,417 --> 00:16:45,588 Nous ne connaîtrons le repos que quand Marco Inaros et ses complices 167 00:16:45,672 --> 00:16:50,802 seront retrouvés et jugés pour les atrocités qu'ils ont commises. 168 00:16:50,885 --> 00:16:54,931 Ces terroristes pensent qu'inspirer la peur 169 00:16:55,014 --> 00:16:58,601 et propager le chaos sur notre planète nous fera plier, 170 00:16:58,685 --> 00:17:01,563 mais au fil de l'histoire de notre espèce, 171 00:17:01,646 --> 00:17:05,483 notre courage, notre détermination et notre compassion, 172 00:17:05,567 --> 00:17:08,820 tout ce qui fait de nous des humains, 173 00:17:08,903 --> 00:17:11,781 s'est révélé dans les heures les plus sombres. 174 00:17:14,075 --> 00:17:16,786 Ces temps vont nous tester, 175 00:17:17,537 --> 00:17:19,456 mais soyez-en sûrs, 176 00:17:20,165 --> 00:17:22,917 nous l'emporterons. Il le faut. 177 00:17:23,001 --> 00:17:25,754 Tout commence ici. 178 00:17:25,837 --> 00:17:27,964 C'est le premier pas vers la justice, 179 00:17:28,047 --> 00:17:31,926 et ça se terminera lorsque la victoire sera à nous ! 180 00:17:32,010 --> 00:17:36,389 L'avenir de la planète, de l'humanité, l'exige ! 181 00:17:55,241 --> 00:17:56,534 Bravo, monsieur. 182 00:17:56,618 --> 00:17:57,994 C'était brillant. 183 00:17:58,077 --> 00:18:01,581 Tout à fait. Vous avez montré que vous avez la situation en main. 184 00:18:01,664 --> 00:18:03,166 Ils m'ont cru ? 185 00:18:03,249 --> 00:18:06,336 Peu importe. Ils avaient besoin de voir un chef. 186 00:18:06,419 --> 00:18:09,214 Maintenant, je dois tenir parole. 187 00:19:05,603 --> 00:19:07,856 T'as du culot de revenir. 188 00:19:07,939 --> 00:19:10,483 Personne ne survit à une attaque d'astéroïde 189 00:19:10,567 --> 00:19:13,486 et décide de se mettre dans une situation plus critique. 190 00:19:13,570 --> 00:19:17,782 Je me suis dit que la situation avait changé. 191 00:19:17,866 --> 00:19:19,868 - C'est qui ? - Peaches. 192 00:19:20,535 --> 00:19:21,619 Clarissa. 193 00:19:21,703 --> 00:19:23,997 C'est l'apocalypse et tu joues au chevalier? 194 00:19:24,080 --> 00:19:25,206 Tu te trompes. 195 00:19:25,290 --> 00:19:28,459 Peu importe, je ne peux pas t'aider. 196 00:19:28,543 --> 00:19:31,963 - C'est nous qui venons t'aider. - Tu connais Winnipesaukee Island ? 197 00:19:32,046 --> 00:19:33,631 - Non. - Dans le New Hampshire. 198 00:19:33,715 --> 00:19:36,718 Les îles sont privatisées pour les riches. 199 00:19:36,801 --> 00:19:38,720 Des maisons de vacances souvent vides. 200 00:19:38,803 --> 00:19:41,472 Dans chaque hangar, une navette suborbitale. 201 00:19:41,556 --> 00:19:42,849 Pour aller sur Luna. 202 00:19:43,558 --> 00:19:45,768 - Comment tu le sais ? - J'y allais, l'été. 203 00:19:46,561 --> 00:19:48,688 Jules Pierre-Mao était mon père. 204 00:19:48,771 --> 00:19:52,609 - Jules Pierre-Mao ? - Oui, lui. 205 00:19:53,610 --> 00:19:56,154 - Les temps sont durs. - Tu peux nous emmener ? 206 00:19:56,237 --> 00:19:59,824 J'y gagne quoi ? Les dollars de l'ONU ne pèsent pas lourd. 207 00:19:59,908 --> 00:20:02,952 - Un aller hors d'ici. - Pourquoi partir ? 208 00:20:03,036 --> 00:20:05,246 C'était déjà le merdier avant. 209 00:20:05,330 --> 00:20:08,082 - Ça n'ira pas en s'améliorant. - Je vais pas me barrer 210 00:20:08,166 --> 00:20:11,085 à cause de cailloux lancés par des cons de Ceinturiens. 211 00:20:11,169 --> 00:20:14,047 C'est tout le reste qui va poser problème. 212 00:20:14,130 --> 00:20:15,506 Et je m'en occupe. 213 00:20:15,590 --> 00:20:18,885 Tu penses que vous tiendrez longtemps ? 214 00:20:18,968 --> 00:20:20,219 Autant que possible. 215 00:20:22,764 --> 00:20:25,099 - Tu t'en sortiras pas. - Va te faire voir. 216 00:20:25,183 --> 00:20:29,354 Ma vie, ma carrière, j'ai tout construit à Baltimore. 217 00:20:29,437 --> 00:20:32,649 J'ai mangé tous mes repas ici, 218 00:20:32,732 --> 00:20:35,818 j'ai pissé dans toutes les chiottes, toutes mes copines 219 00:20:35,902 --> 00:20:37,946 venaient d'ici. 220 00:20:38,029 --> 00:20:41,699 - Je connais ce sentiment de perte. - On parle pas de sac à main. 221 00:20:41,783 --> 00:20:43,326 J'ai connu une femme. 222 00:20:43,409 --> 00:20:45,870 - Une princesse, comme toi ? - Une détenue. 223 00:20:46,704 --> 00:20:48,623 Elle a tué ses cinq enfants. 224 00:20:48,706 --> 00:20:50,917 Elle faisait comme s'ils étaient vivants. 225 00:20:51,000 --> 00:20:54,045 Le lendemain, pour elle, ils existaient encore. 226 00:20:54,128 --> 00:20:57,632 Je l'ai prise pour une folle, mais un jour, elle m'a dit : 227 00:20:58,341 --> 00:20:59,842 "Je sais qu'ils sont morts, 228 00:21:00,677 --> 00:21:02,053 "mais je le suis aussi. 229 00:21:02,136 --> 00:21:05,390 "Tu es la seule conne à te croire vivante ici." 230 00:21:06,599 --> 00:21:08,559 Quand j'ai entendu ça, j'ai su, 231 00:21:10,436 --> 00:21:14,315 que la personne que j'étais était morte. 232 00:21:26,995 --> 00:21:29,622 Après l'impact, je suis venu regarder. 233 00:21:30,915 --> 00:21:33,543 Les gratte-ciel n'ont pas résisté aux ondes de choc. 234 00:21:34,127 --> 00:21:36,295 Le barrage de Fells Point a cédé 235 00:21:36,379 --> 00:21:38,881 et l'océan a recouvert la ville entière. 236 00:21:39,465 --> 00:21:42,301 Federal Hill, Lansdowne, 237 00:21:42,385 --> 00:21:45,096 tous les quartiers de mon enfance, éliminés, 238 00:21:45,179 --> 00:21:46,681 effacés de l'histoire. 239 00:21:47,432 --> 00:21:50,018 J'ai cru que c'était la houle, encore. 240 00:21:51,811 --> 00:21:53,438 Elle n'existe plus, pas vrai ? 241 00:21:57,066 --> 00:21:59,027 Repartir de zéro n'est pas si mal. 242 00:22:07,035 --> 00:22:08,870 Alors, tu viens ? 243 00:22:13,458 --> 00:22:15,376 Super. Ça risque d'être long. 244 00:22:17,211 --> 00:22:19,589 J'ai vu une caisse de tequila. 245 00:22:20,298 --> 00:22:22,300 On devrait en prendre. 246 00:22:27,638 --> 00:22:28,931 Merci. 247 00:22:30,308 --> 00:22:31,642 Merci à tous. 248 00:22:35,855 --> 00:22:37,523 Des nouvelles d'Inaros ? 249 00:22:37,607 --> 00:22:40,443 D'après les infos de la Ceinture 250 00:22:40,526 --> 00:22:44,489 et les sources de madame Avasarala, 251 00:22:44,572 --> 00:22:49,035 la flotte d'Inaros semble se diriger vers les planètes extérieures. 252 00:22:49,118 --> 00:22:50,828 Nos flottes sur Saturne et Jupiter 253 00:22:50,912 --> 00:22:53,247 analysent toujours les vaisseaux, 254 00:22:53,331 --> 00:22:55,917 mais on ignore où se trouve Inaros. 255 00:22:56,000 --> 00:22:58,795 Et les Martiens ? Ils ont des pistes ? 256 00:22:58,878 --> 00:23:02,256 - Rien de fiable. - On ne peut pas dépendre d'eux. 257 00:23:02,340 --> 00:23:05,718 Leurs services sont compromis jusqu'à ce qu'on sache 258 00:23:05,802 --> 00:23:08,304 qui a fourni Inaros en vaisseaux de guerre. 259 00:23:08,387 --> 00:23:10,932 L'Anneau est crucial pour la Terre et pour Mars. 260 00:23:11,015 --> 00:23:14,268 Si Inaros va vers les planètes extérieures, 261 00:23:14,352 --> 00:23:17,480 il veut peut-être détruire l'Anneau. 262 00:23:17,563 --> 00:23:20,233 Sommes-nous vulnérables sans nos flottes ? 263 00:23:20,316 --> 00:23:23,027 Il reste deux cuirassés Nathan Hale, 264 00:23:23,111 --> 00:23:26,197 un MCRN Donnager qui garde notre côté de l'Anneau. 265 00:23:26,280 --> 00:23:30,201 C'est assez pour contrer trois fois le nombre de vaisseaux d'Inaros. 266 00:23:30,284 --> 00:23:31,828 Et la station Medina ? 267 00:23:31,911 --> 00:23:34,247 Elle est en alerte, mais c'est calme. 268 00:23:34,330 --> 00:23:38,292 Nos alliés de l'APE savent que la station Medina est cruciale 269 00:23:38,376 --> 00:23:40,461 pour le futur économique de la Ceinture. 270 00:23:40,545 --> 00:23:42,630 Même s'ils soutenaient Inaros, 271 00:23:42,713 --> 00:23:44,841 leurs capacités offensives sont limitées. 272 00:23:44,924 --> 00:23:46,884 Au mieux, des douzaines de torpilles. 273 00:23:46,968 --> 00:23:48,427 Et s'ils nous attaquent ? 274 00:23:48,511 --> 00:23:51,973 On entre dans l'Anneau et on neutralise la station Medina. 275 00:23:52,640 --> 00:23:56,477 On attend donc qu'Inaros agisse 276 00:23:56,561 --> 00:23:58,729 plutôt que d'agir nous-mêmes. 277 00:23:58,813 --> 00:24:01,941 Nos citoyens doivent voir qu'on peut faire pression. 278 00:24:02,859 --> 00:24:06,112 - Comment le faire sortir ? - On le provoque. 279 00:24:08,823 --> 00:24:11,909 On a mis en place des mesures de riposte graduée. 280 00:24:11,993 --> 00:24:14,662 Les stations Hygiea et Lapetus sont de bonnes cibles. 281 00:24:14,745 --> 00:24:19,458 Les Ceinturiens là-bas sont plus radicalisés que les autres. 282 00:24:21,127 --> 00:24:24,630 Mais on devrait se concentrer sur la station Pallas. 283 00:24:24,714 --> 00:24:26,340 Inaros y est attaché. 284 00:24:26,424 --> 00:24:30,178 C'est une raffinerie, un lieu stratégique pour un tas de Ceinturiens 285 00:24:30,261 --> 00:24:33,431 prêts à l'héberger, lui et les terroristes de l'APE. 286 00:24:33,514 --> 00:24:35,683 Il y a combien de Ceinturiens là-bas ? 287 00:24:35,766 --> 00:24:37,685 Entre 9 000 et 13 000. 288 00:24:37,768 --> 00:24:40,813 Peut-on estimer le nombre de loyalistes d'Inaros ? 289 00:24:40,897 --> 00:24:44,025 Il est élevé, mais difficile de donner un chiffre. 290 00:24:44,108 --> 00:24:47,445 La majorité des victimes pourrait être des civils innocents ? 291 00:24:47,528 --> 00:24:49,947 Comme les millions qui sont morts chez nous. 292 00:24:50,031 --> 00:24:52,950 C'est similaire à l'attaque de Deimos. 293 00:24:53,951 --> 00:24:57,038 C'était osé, mais il fallait le faire. 294 00:24:57,580 --> 00:24:59,373 C'est ce que je pensais, avant. 295 00:24:59,957 --> 00:25:04,003 Je comprends que l'Amiral veuille réagir, 296 00:25:04,086 --> 00:25:06,964 mais Deimos, c'était complètement différent. 297 00:25:07,048 --> 00:25:08,174 Comment ça ? 298 00:25:08,257 --> 00:25:10,718 C'était une base militaire, pas Pallas. 299 00:25:10,801 --> 00:25:13,012 L'APE n'a pas de base militaire. 300 00:25:13,554 --> 00:25:16,641 Si on assassine des Ceinturiens, 301 00:25:16,724 --> 00:25:21,020 on radicalisera tous ceux qui ne soutiennent pas Inaros. 302 00:25:21,103 --> 00:25:23,564 On n'affronterait plus une faction, 303 00:25:23,648 --> 00:25:25,566 mais la Ceinture dans son intégralité. 304 00:25:25,650 --> 00:25:29,237 C'est déjà le cas. Des Ceinturiens sans uniformes. 305 00:25:29,320 --> 00:25:32,782 Une autre raison pour ne pas y penser. 306 00:25:32,865 --> 00:25:35,159 Inaros ne représente pas tous les Ceinturiens. 307 00:25:35,243 --> 00:25:39,622 - On aurait dit, dans son discours. - On en reparlera. 308 00:25:41,207 --> 00:25:44,710 Quelle est la situation des secours en dehors de Philadelphie ? 309 00:25:45,836 --> 00:25:48,297 Nos centres de Pittsburgh et Syracuse 310 00:25:48,381 --> 00:25:51,300 font état d'une augmentation importante des admissions. 311 00:25:51,384 --> 00:25:53,469 La situation empire. 312 00:25:54,679 --> 00:25:56,264 ...du Rocinante. 313 00:25:56,347 --> 00:25:58,766 Si vous m'entendez, retransmettez. 314 00:25:58,849 --> 00:26:00,768 Dites à Holden que je suis en danger. 315 00:26:00,851 --> 00:26:02,311 Les comm sont H.S. 316 00:26:02,395 --> 00:26:05,398 Vaisseau incontrôlable. Retransmettez. 317 00:27:18,804 --> 00:27:20,348 Merde ! 318 00:27:25,061 --> 00:27:26,395 Merde. 319 00:28:58,320 --> 00:28:59,488 Bon. 320 00:29:08,622 --> 00:29:13,752 Non. 321 00:29:20,301 --> 00:29:21,552 Non. 322 00:29:42,573 --> 00:29:44,783 ACCÈS CAPTEUR DE CONTRAINTE 323 00:30:50,099 --> 00:30:51,642 PAS D'OXYGÈNE - CONNEXION 324 00:31:03,988 --> 00:31:06,407 ATTENTION - PAS DE PRESSION EN VOL 325 00:31:26,719 --> 00:31:28,804 NIVEAU CO2 ÉLEVÉ 326 00:32:46,715 --> 00:32:48,884 Je suis Naomi Nagata... 327 00:32:49,802 --> 00:32:52,262 et je suis à bord du Chetzemoka. 328 00:32:53,806 --> 00:32:58,977 Un appel de détresse avec ma voix est diffusé de ce vaisseau. 329 00:33:00,145 --> 00:33:01,397 C'est un mensonge, 330 00:33:02,398 --> 00:33:05,651 une simulation pour piéger le Rocinante. 331 00:33:08,487 --> 00:33:10,656 Le Chetzemoka est une bombe. 332 00:33:12,199 --> 00:33:15,786 Les commandes et les propulseurs sont sabotés, 333 00:33:15,869 --> 00:33:18,163 et ils sont connectés au réacteur. 334 00:33:20,833 --> 00:33:23,919 Je pense qu'il y a un détonateur de proximité. 335 00:33:26,547 --> 00:33:28,966 Je me sers d'une radio improvisée. 336 00:33:29,800 --> 00:33:32,136 Je ne peux accéder aux communications, 337 00:33:32,219 --> 00:33:35,806 je ne peux pas transmettre, mais je peux recevoir. 338 00:33:38,934 --> 00:33:41,395 J'ignore quel canal j'utilise... 339 00:33:42,688 --> 00:33:44,481 ou si ça marche. 340 00:33:46,734 --> 00:33:48,277 Mais si vous m'entendez, 341 00:33:49,194 --> 00:33:50,654 répondez-moi. 342 00:33:53,198 --> 00:33:54,575 Mais surtout, 343 00:33:55,534 --> 00:33:58,829 n'approchez pas du vaisseau. 344 00:34:19,349 --> 00:34:21,143 Pourquoi tu réagis comme ça ? 345 00:34:21,894 --> 00:34:23,103 Comment ? 346 00:34:24,521 --> 00:34:26,607 On a fait ce choix ensemble. 347 00:34:28,400 --> 00:34:31,278 - C'était le bon. - Je sais. 348 00:34:31,361 --> 00:34:33,405 Pourquoi tu t'éloignes de moi ? 349 00:34:36,950 --> 00:34:39,286 Si on avait dit non à Marco, 350 00:34:40,579 --> 00:34:44,833 d'autres videraient ce vaisseau en regardant nos cadavres. 351 00:34:46,502 --> 00:34:47,836 On est toujours ensemble. 352 00:34:50,339 --> 00:34:51,882 On va s'en sortir. 353 00:35:05,813 --> 00:35:07,439 Je ne crois pas. 354 00:35:26,583 --> 00:35:28,335 On en a d'autres, ké ? 355 00:35:29,211 --> 00:35:32,589 - Pas ici. - Peut-être sur le Mowteng. 356 00:35:34,842 --> 00:35:36,969 J'espère que tu comptes recycler. 357 00:35:37,052 --> 00:35:38,720 Tu fais pas des croquettes ? 358 00:35:39,304 --> 00:35:40,973 Tu en veux ? 359 00:35:41,056 --> 00:35:41,932 Fais-en toi-même. 360 00:35:44,768 --> 00:35:47,104 J'espère que Serge est bien traité ? 361 00:35:47,187 --> 00:35:48,730 Pourquoi ? 362 00:35:49,940 --> 00:35:53,777 Si j'y étais, je ne dormirais pas sur mes deux oreilles. 363 00:35:53,861 --> 00:35:54,987 C'est ton problème. 364 00:35:55,070 --> 00:35:58,490 Inquiète-toi des choses que tu peux contrôler. 365 00:35:58,574 --> 00:36:00,367 - Laisse-la. - Je veux l'aider. 366 00:36:00,450 --> 00:36:03,161 - Alors, tais-toi. - Ne parle pas comme ça. 367 00:36:03,245 --> 00:36:05,664 S'il était respectueux, je n'en serais pas là. 368 00:36:05,747 --> 00:36:08,250 C'est bon. Tu ne voulais pas me blesser. 369 00:36:08,333 --> 00:36:11,253 - Josep, tu remplis ma bouteille ? - Oui. C'est bon. 370 00:36:11,336 --> 00:36:13,046 - Tu vois ? Ça va. - Non. 371 00:36:13,130 --> 00:36:14,339 - Lâche-moi. - Tiens. 372 00:36:17,384 --> 00:36:19,386 À toi de nettoyer ton bordel. 373 00:37:20,656 --> 00:37:24,076 Il n'y a rien dans la trajectoire des vaisseaux de la Flotte Libre 374 00:37:24,159 --> 00:37:25,786 qu'on a projeté de Hungaria. 375 00:37:25,869 --> 00:37:28,747 Ils ont dû changer de cap quand ils nous ont repérés. 376 00:37:28,830 --> 00:37:31,124 Je vais analyser les canaux d'urgence. 377 00:37:31,208 --> 00:37:34,086 Les vaisseaux attaqués enverront un S.O.S. 378 00:37:34,169 --> 00:37:36,213 Ça limitera la zone de recherche. 379 00:37:36,296 --> 00:37:37,297 Bien vu. 380 00:37:40,676 --> 00:37:44,012 Si on ne trouve pas Naomi bientôt, il faudra s'arrêter à Hygiea 381 00:37:44,096 --> 00:37:45,681 pour se réapprovisionner. 382 00:37:49,017 --> 00:37:51,269 Ils ont un Los Compadres là-bas. 383 00:37:51,353 --> 00:37:55,357 - Comment tu fais pour aimer cet endroit ? - On a tous besoin d'un compadre. 384 00:38:02,906 --> 00:38:04,241 Bordel. 385 00:38:05,492 --> 00:38:08,996 Aucun moyen de savoir si ces vaisseaux sont à Inaros. 386 00:38:09,079 --> 00:38:12,541 Présumons que chaque vaisseau ceinturien s'est allié à lui. 387 00:38:12,624 --> 00:38:14,084 On n'a pas assez de balles 388 00:38:14,167 --> 00:38:16,920 pour tous les affronter. 389 00:38:19,214 --> 00:38:21,591 S'il y a un changement de cap, dis-le-moi. 390 00:38:26,304 --> 00:38:29,808 Capitaine, on a un message du Razorback. 391 00:38:37,607 --> 00:38:39,943 Jim, on a capté un appel de détresse 392 00:38:40,027 --> 00:38:43,113 d'un canal d'urgence. C'est Naomi. On l'a trouvée. 393 00:38:43,196 --> 00:38:45,407 Ici Naomi Nagata du Rocinante. 394 00:38:45,907 --> 00:38:48,326 Si vous m'entendez, retransmettez. 395 00:38:48,410 --> 00:38:50,537 Dites à Holden que je suis en danger. 396 00:38:50,620 --> 00:38:53,290 Les comm sont H.S. Vaisseau incontrôlable. 397 00:38:53,373 --> 00:38:54,708 Retransmettez. 398 00:39:07,262 --> 00:39:08,889 Vous vouliez me voir, monsieur ? 399 00:39:09,473 --> 00:39:10,724 Oui, Amiral. 400 00:39:10,807 --> 00:39:13,727 - Je vous offre à boire ? - Non, merci. 401 00:39:17,105 --> 00:39:19,816 En salle de réunion, j'ai eu l'impression 402 00:39:19,900 --> 00:39:23,445 que vous aviez plus à dire sur la riposte graduée. 403 00:39:23,528 --> 00:39:25,739 Je me dois de présenter vos options. 404 00:39:25,822 --> 00:39:27,866 - C'est tout. - Soyez franc. 405 00:39:29,576 --> 00:39:31,787 On devrait neutraliser la station Pallas. 406 00:39:31,870 --> 00:39:35,123 Inaros et la Ceinture verraient qu'on déconne pas. 407 00:39:35,207 --> 00:39:38,168 On doit riposter, mais il faut le faire correctement. 408 00:39:38,251 --> 00:39:40,045 La moralité ne me concerne pas. 409 00:39:40,128 --> 00:39:41,588 On doit le faire. 410 00:39:41,671 --> 00:39:43,840 Les familles, les victimes, les gens 411 00:39:43,924 --> 00:39:45,884 doivent voir qu'on se bat. 412 00:39:45,967 --> 00:39:48,970 Notre maison a été attaquée. On doit riposter. 413 00:39:49,054 --> 00:39:50,847 Il y aura beaucoup de victimes. 414 00:39:50,931 --> 00:39:54,351 Ce n'est pas comparable. Inaros a ciblé nos citoyens. 415 00:39:54,434 --> 00:39:56,853 Et il se sert des siens comme bouclier. 416 00:39:56,937 --> 00:39:59,356 Il a leur sang sur ses mains. 417 00:39:59,439 --> 00:40:02,609 On en aura tous sur les mains quand ce sera terminé. 418 00:40:02,692 --> 00:40:04,111 Si c'est le leur, 419 00:40:05,237 --> 00:40:06,363 ça me va. 420 00:40:10,033 --> 00:40:13,203 Merci de votre franchise, Amiral. Ce sera tout. 421 00:40:28,844 --> 00:40:31,513 Chetzemoka, ici Alex Kamal du Razorback. 422 00:40:31,596 --> 00:40:33,682 Du Screaming Firehawk pour l'instant. 423 00:40:33,765 --> 00:40:36,768 Naomi, on a reçu ton appel. On se dirige vers toi. 424 00:40:36,852 --> 00:40:38,687 Bon sang ! Non ! 425 00:40:38,770 --> 00:40:40,355 On sera là en deux minutes. 426 00:40:40,438 --> 00:40:41,565 Razorback, terminé. 427 00:41:33,617 --> 00:41:35,410 Si vous m'entendez... 428 00:41:35,493 --> 00:41:37,662 ...Holden que je suis en danger. 429 00:41:37,787 --> 00:41:40,624 Les comm sont H.S. Vaisseau incontrôlable. 430 00:41:40,707 --> 00:41:41,917 Retransmettez. 431 00:41:42,000 --> 00:41:44,419 Ici Naomi Nagata du Rocinante. 432 00:41:44,502 --> 00:41:47,005 Si vous m'entendez, retransmettez. 433 00:41:47,088 --> 00:41:49,049 Dites à Holden que je suis en danger. 434 00:41:49,132 --> 00:41:51,968 Les comm sont H.S. Vaisseau incontrôlable. 435 00:41:52,052 --> 00:41:53,303 Retransmettez. 436 00:42:00,518 --> 00:42:01,436 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PRESSION ATMOSPHÉRIQUE 437 00:42:01,519 --> 00:42:02,520 VOLUME EN MÈTRES CUBES PIEDS CUBES 438 00:42:02,604 --> 00:42:03,563 DIMENSIONS EN MÈTRES 439 00:42:03,647 --> 00:42:04,522 PIEDS 440 00:42:36,805 --> 00:42:39,724 Ici Naomi Nagata du Rocinante. 441 00:42:39,808 --> 00:42:42,852 Si vous m'entendez, retransmettez. 442 00:42:43,478 --> 00:42:47,524 Dites à Holden que je suis en danger. Les comm sont H.S. 443 00:42:54,364 --> 00:42:56,616 Ici Naomi Nagata du Rocinante. 444 00:42:57,617 --> 00:43:01,997 Si vous m'entendez, transmettez. 445 00:43:02,872 --> 00:43:04,291 Dites à Holden... 446 00:43:06,876 --> 00:43:10,171 ...sont H.S. Vaisseau incontrôlable. Retransmettez. 447 00:43:11,047 --> 00:43:12,299 Merde. 448 00:43:15,260 --> 00:43:16,845 NIVEAU CO2 ÉLEVÉ 449 00:43:27,689 --> 00:43:31,484 Du Rocinante. Si vous m'entendez, retransmettez. 450 00:43:33,320 --> 00:43:35,238 ...sont H.S. Vaisseau incontrôlable. 451 00:43:35,322 --> 00:43:36,364 Merde. 452 00:44:19,824 --> 00:44:23,912 Michio a trouvé deux torpilles dans la cale de l'épave. 453 00:44:23,995 --> 00:44:25,288 Pas mal. 454 00:44:25,372 --> 00:44:28,541 C'est comme ça quand on ne fait pas de trous à tout va. 455 00:44:29,292 --> 00:44:31,711 - Tenez-moi au courant. - Aye, capitaine. 456 00:44:31,795 --> 00:44:36,549 - Ça va encore être long ? - Oui, si on veut le faire bien. 457 00:44:36,633 --> 00:44:39,552 Après, on filera à la station Céres. 458 00:44:39,636 --> 00:44:41,596 Céres ? Pourquoi ? 459 00:44:41,679 --> 00:44:45,558 Marco pense que les Intérieurs voudront fermer les voies commerciales. 460 00:44:45,642 --> 00:44:48,019 On doit rejoindre le Serrio Mal et le Koto 461 00:44:48,103 --> 00:44:50,438 et attaquer les Intérieurs sur notre chemin. 462 00:44:54,692 --> 00:44:56,319 - Compris. - Bien. 463 00:44:56,403 --> 00:45:01,491 Capitaine, on capte un appel de détresse. 'Im de Naomi Nagata. 464 00:45:01,574 --> 00:45:03,243 Quelle est la situation ? 465 00:45:03,993 --> 00:45:06,329 Ici Naomi Nagata du Rocinante. 466 00:45:06,913 --> 00:45:09,290 Si vous m'entendez, retransmettez. 467 00:45:09,374 --> 00:45:11,334 Dites à Holden que je suis en danger. 468 00:45:11,418 --> 00:45:14,254 Les comm sont H.S. Vaisseau incontrôlable. 469 00:45:14,337 --> 00:45:15,588 Retransmettez. 470 00:45:16,297 --> 00:45:17,674 Cap sur ce vaisseau. 471 00:45:17,757 --> 00:45:20,718 Le Dewalt et le Mowteng resteront ici pour la fouille. 472 00:45:20,802 --> 00:45:22,637 - Tu peux pas l'aider. - Tu verras. 473 00:45:22,720 --> 00:45:24,013 Naomi n'est pas à bord. 474 00:45:24,097 --> 00:45:26,015 - Pourquoi ? - Elle est morte. 475 00:45:29,310 --> 00:45:32,730 Naomi était sur le Pella quand tu y étais. 476 00:45:32,814 --> 00:45:34,315 Filip l'a ramenée. 477 00:45:35,233 --> 00:45:37,068 Naomi avait été le chercher, 478 00:45:37,152 --> 00:45:39,529 et il voulait savoir qui elle était vraiment. 479 00:45:39,612 --> 00:45:42,449 Il l'a vu quand elle a choisi de sauter d'un sas 480 00:45:42,532 --> 00:45:44,701 plutôt que de rester avec sa famille. 481 00:45:44,784 --> 00:45:46,536 Tu mens, c'est sa voix. 482 00:45:46,619 --> 00:45:48,496 C'est un faux message. 483 00:45:48,580 --> 00:45:49,622 Une simulation. 484 00:45:50,457 --> 00:45:53,042 Ça fait partie d'un plan qui ne te regarde pas. 485 00:45:53,126 --> 00:45:56,546 - Tu mens. - Si tu veux. 486 00:45:56,629 --> 00:46:00,008 Mais Naomi Nagata était une traître à la Ceinture. 487 00:46:00,091 --> 00:46:01,259 Et elle est morte. 488 00:46:02,218 --> 00:46:06,055 Camina ! Arrête. 489 00:47:00,026 --> 00:47:02,028 Les comm sont H.S. 490 00:47:07,158 --> 00:47:09,077 Ici Naomi Nagata. 491 00:47:09,827 --> 00:47:14,082 Dites à Holden que je suis en danger. 492 00:47:14,958 --> 00:47:16,251 Les comm... 493 00:47:35,270 --> 00:47:37,021 Dites à Holden que je suis... 494 00:47:37,105 --> 00:47:39,399 Les comm sont H.S. Vaisseau... 495 00:47:41,359 --> 00:47:43,403 Ici Naomi Nagata du Rocinante. 496 00:47:44,571 --> 00:47:47,991 Retransmettez. Dites à Holden que je suis en danger. 497 00:47:49,617 --> 00:47:51,369 Retransmettez. 498 00:47:52,078 --> 00:47:54,914 Ici Naomi Nagata du Rocinante. 499 00:47:55,540 --> 00:47:58,543 Si vous m'entendez, retransmettez. 500 00:47:59,210 --> 00:48:03,256 Dites à Holden que je suis en danger. Les comm sont H.S. 501 00:48:03,339 --> 00:48:06,301 Vaisseau incontrôlable. Retransmettez. 502 00:48:06,801 --> 00:48:09,387 Ici Naomi Nagata du Rocinante. 503 00:48:09,971 --> 00:48:13,349 Si vous m'entendez, retransmettez. 504 00:48:13,891 --> 00:48:16,811 Dites à Holden que je suis en danger. 505 00:48:16,894 --> 00:48:20,106 Les comm sont H.S. Vaisseau incontrôlable. 506 00:48:20,189 --> 00:48:21,608 Retransmettez. 507 00:48:22,150 --> 00:48:25,194 Ici Naomi Nagata du Rocinante. 508 00:48:25,778 --> 00:48:28,698 Si vous m'entendez, retransmettez. 509 00:48:29,616 --> 00:48:31,743 Dites à Holden que je suis en danger. 510 00:48:32,327 --> 00:48:35,455 Les comm sont H.S. Vaisseau incontrôlable. 511 00:48:36,039 --> 00:48:37,582 Retransmettez. 512 00:49:15,036 --> 00:49:17,121 Désolée pour tout à l'heure. 513 00:49:17,747 --> 00:49:19,332 La colère de Drummer. 514 00:49:23,002 --> 00:49:24,462 C'était amusant. 515 00:49:25,546 --> 00:49:30,134 Cette nouvelle situation est dure pour nous. 516 00:49:30,218 --> 00:49:32,387 C'est de votre faute. 517 00:49:33,721 --> 00:49:35,098 Drummer est capitaine 518 00:49:35,807 --> 00:49:38,559 tant qu'elle suit les ordres de Marco. 519 00:49:39,394 --> 00:49:41,312 Elle doit le comprendre. 520 00:49:41,396 --> 00:49:44,023 - Je lui parlerai. - Tu crois que ça suffira ? 521 00:49:45,149 --> 00:49:46,275 Il le faut. 522 00:49:51,906 --> 00:49:54,200 J'ai été proche de Naomi Nagata. 523 00:49:56,786 --> 00:49:57,745 Vraiment ? 524 00:50:00,415 --> 00:50:02,333 Il y a longtemps. 525 00:50:04,627 --> 00:50:05,878 Que s'est-il passé ? 526 00:50:09,215 --> 00:50:12,677 Elle a cessé de croire en notre combat. 527 00:50:14,262 --> 00:50:15,638 On formait une famille. 528 00:50:18,224 --> 00:50:19,434 On avait besoin d'elle. 529 00:50:22,019 --> 00:50:24,397 Et elle nous a tourné le dos. 530 00:50:26,691 --> 00:50:28,276 C'est là que j'ai su 531 00:50:29,777 --> 00:50:32,238 qu'elle ne pense qu'à elle. 532 00:50:40,705 --> 00:50:41,539 Quoi ? 533 00:50:42,206 --> 00:50:44,083 L'appel de détresse s'est arrêté. 534 00:50:45,209 --> 00:50:46,627 C'est pas normal. 535 00:50:49,756 --> 00:50:51,507 Ici Naomi Nagata du... 536 00:50:53,676 --> 00:50:55,386 Dites à Holden que je suis... 537 00:50:56,596 --> 00:50:57,722 ...contrôle... 538 00:50:58,848 --> 00:51:00,641 Ici Naomi Nagata du... 539 00:51:02,769 --> 00:51:04,520 Dites à Holden que je... 540 00:51:05,897 --> 00:51:06,773 ...contrôle... 541 00:51:07,273 --> 00:51:09,150 Pourquoi le message a changé ? 542 00:51:09,233 --> 00:51:11,027 Il y a quelqu'un sur le vaisseau ? 543 00:51:11,110 --> 00:51:13,446 - C'est Naomi ? - Impossible. 544 00:51:14,864 --> 00:51:16,032 C'est impossible. 545 00:51:18,117 --> 00:51:19,118 Elle est morte. 546 00:51:23,664 --> 00:51:25,416 Ici Naomi Nagata... 547 00:51:27,543 --> 00:51:29,212 Dites à Holden que je... 548 00:51:30,797 --> 00:51:31,839 contrôle. 549 00:53:21,282 --> 00:53:23,284 Sous-titres : Christelle Lebeaupin 550 00:53:23,367 --> 00:53:25,369 Direction artistique Anouch Danielian