1 00:00:05,256 --> 00:00:07,341 DETTA HAR HÄNT... 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,636 Jag är David Paster, den nya generalsekreteraren. 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,972 Gå med i mitt provisoriska kabinett. 4 00:00:13,055 --> 00:00:13,889 Självklart. 5 00:00:13,973 --> 00:00:17,143 Men om du visar dig i min stad igen, så dödar jag dig. 6 00:00:17,226 --> 00:00:20,438 Vår bästa chans är Baltimore. Jag känner några där. 7 00:00:20,521 --> 00:00:23,524 Vi har vapen, mat, transport. 8 00:00:23,566 --> 00:00:25,651 Marco konsoliderar stöd. 9 00:00:25,735 --> 00:00:29,280 Det enda valet kvar för oss är att gå med honom...eller dö. 10 00:00:29,363 --> 00:00:31,991 Utbyte av besättning främjar enighet i Fria flottan. 11 00:00:32,074 --> 00:00:33,534 Alla fraktioner är en. 12 00:00:34,118 --> 00:00:35,911 Chetzemoka, det är Naomis skepp. 13 00:00:37,538 --> 00:00:38,497 Vi bordar dem. 14 00:00:38,581 --> 00:00:39,623 Vad fan då för? 15 00:00:39,707 --> 00:00:42,168 Besättningen kan säga hur vi hittar Naomi. 16 00:00:42,293 --> 00:00:44,003 Protomolekylen då? 17 00:00:46,255 --> 00:00:50,593 Vi ska använda ditt skepp för att locka Rocinante och förstöra det. 18 00:00:50,676 --> 00:00:52,470 Jävla monster. 19 00:00:52,553 --> 00:00:54,930 Det här är inte du. Du är inte som han. 20 00:00:56,432 --> 00:00:58,225 Du har ingen aning om vem jag är. 21 00:00:59,477 --> 00:01:01,270 Jag känner igen ansiktsuttrycket. 22 00:01:01,353 --> 00:01:04,064 -Gör inte så här. -Du skulle inte ha följt efter mig. 23 00:01:04,148 --> 00:01:05,566 Nej! 24 00:01:57,243 --> 00:01:59,495 Hur långt kvar tror du att vi har? 25 00:02:00,371 --> 00:02:03,624 Om den skylten stämmer, har vi ungefär 40 km kvar. 26 00:02:04,208 --> 00:02:06,168 Vi kan sakta ner om du behöver. 27 00:02:06,252 --> 00:02:07,461 Nej, det går bra. 28 00:02:08,254 --> 00:02:11,215 Jag tror att blockerarmedicinen äntligen har spolats ut. 29 00:02:12,007 --> 00:02:13,467 Mår du bättre? 30 00:02:13,968 --> 00:02:15,010 Ja. 31 00:02:15,970 --> 00:02:17,805 Som om ett dis har lyfts. 32 00:02:19,098 --> 00:02:20,474 Jag kan fokusera igen. 33 00:02:28,566 --> 00:02:30,276 Du har fått tillbaka din aptit. 34 00:02:31,318 --> 00:02:32,611 Jag känner smak igen... 35 00:02:32,695 --> 00:02:34,280 ...för att jag kan lukta igen. 36 00:02:34,363 --> 00:02:37,283 Anosmi är en av blockerarnas biverkningar. 37 00:02:39,743 --> 00:02:41,829 Jag glömmer hur gott saker kan lukta. 38 00:02:41,912 --> 00:02:44,206 Proteinkakor luktar inte så gott. 39 00:02:44,290 --> 00:02:46,834 Det gör de, efter vad jag åt i fängelset. 40 00:03:39,553 --> 00:03:42,139 Det här måste vara nåt slags ålderdomshem. 41 00:03:42,806 --> 00:03:45,643 De som kunde lämna det, gjorde säkert det. 42 00:03:48,270 --> 00:03:50,439 Jag hoppas att detta var en god gärning. 43 00:03:50,522 --> 00:03:51,732 Det kanske det var. 44 00:03:54,526 --> 00:03:57,279 Vad ska vi göra när vi kommer till Baltimore? 45 00:03:58,197 --> 00:03:59,448 Jag vet inte exakt. 46 00:04:00,783 --> 00:04:03,869 Det är det säkraste stället för oss som jag kunde komma på. 47 00:04:05,704 --> 00:04:08,290 Är det så här världen kommer att vara nu? 48 00:04:08,874 --> 00:04:10,125 Ett tag i alla fall. 49 00:04:11,460 --> 00:04:12,962 Vi måste ut härifrån. 50 00:04:13,045 --> 00:04:16,423 Jag såg ett suborbitalt skepp flyga när vi var på väg. 51 00:04:16,507 --> 00:04:19,843 Om du vet var vi kan lifta på en, håll inte igen. 52 00:04:19,927 --> 00:04:21,971 Jag vet var vi kan hitta ett skepp. 53 00:04:22,054 --> 00:04:25,766 Men det skulle vara svårt för oss att ta oss dit själva. 54 00:04:26,350 --> 00:04:27,977 Då behöver vi hjälp. 55 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 Du var där i början... 56 00:06:01,028 --> 00:06:03,697 ...och du skulle vara där i slutet. 57 00:06:07,826 --> 00:06:09,661 Såg du vad som hände? 58 00:06:09,745 --> 00:06:10,746 Ja. 59 00:06:13,916 --> 00:06:15,084 Berätta för mig. 60 00:06:15,793 --> 00:06:18,587 -Cyn försökte hindra henne från att... -Nej. 61 00:06:18,670 --> 00:06:20,380 Berätta hur din mamma dog. 62 00:06:25,427 --> 00:06:27,137 Jag såg henne vid kanten. 63 00:06:29,264 --> 00:06:33,018 Cyn gick efter henne, men hon öppnade dörren och gick ut. 64 00:06:34,353 --> 00:06:35,729 Och sen var hon borta. 65 00:06:37,523 --> 00:06:38,816 Hon ville dö. 66 00:06:40,776 --> 00:06:43,737 -Hon behövde inte döda Cyn. -Det var inte hon, det var du. 67 00:06:45,531 --> 00:06:46,740 Lämna oss. 68 00:08:16,288 --> 00:08:18,540 Kom igen. Fan... 69 00:08:43,941 --> 00:08:45,859 KOPPLA INTE BORT NÄR BEVÄPNAD 70 00:08:47,778 --> 00:08:49,029 Nej. 71 00:09:03,335 --> 00:09:06,213 Helvete. 72 00:09:15,722 --> 00:09:16,556 Helvete! 73 00:09:44,209 --> 00:09:46,461 Det här är Naomi Nagata från Rocinante. 74 00:09:46,545 --> 00:09:48,839 Om ni får det här meddelandet, återutsänd. 75 00:09:48,922 --> 00:09:51,133 Säg till James Holden att jag är i nöd. 76 00:09:51,216 --> 00:09:52,592 Komm svarar inte. 77 00:09:52,676 --> 00:09:55,304 Jag har ingen nav-kontroll. Återutsänd, tack. 78 00:09:55,387 --> 00:09:57,764 Det här är Naomi Nagata från Rocinante. 79 00:09:57,889 --> 00:10:00,392 Om ni får det här meddelandet, återutsänd. 80 00:10:00,475 --> 00:10:02,519 Säg till James Holden att jag är i nöd. 81 00:10:02,602 --> 00:10:03,979 Komm svarar inte. 82 00:10:04,062 --> 00:10:06,523 Jag har ingen nav-kontroll. Återutsänd, tack. 83 00:10:12,863 --> 00:10:15,991 Inga spår efter protomolekylen i Zmeyas explosionszon. 84 00:10:16,074 --> 00:10:18,535 Kunde den inte överleva en reaktorexplosion? 85 00:10:18,618 --> 00:10:19,911 Det är så vi dödade den. 86 00:10:19,995 --> 00:10:23,248 Skickade Zmeya några sändningar innan de exploderade? 87 00:10:23,332 --> 00:10:26,626 Våra teleskop och sensorer var på dem när de slog på. 88 00:10:26,710 --> 00:10:29,421 De kanske lämnade ett prov till ett annat skepp innan. 89 00:10:29,504 --> 00:10:30,505 Det betvivlar jag. 90 00:10:30,589 --> 00:10:32,424 De var på flygbanan. 91 00:10:32,507 --> 00:10:35,635 Vi kunde ha upptäckt alla fartyg som mötte dem. 92 00:10:35,719 --> 00:10:39,139 Kilbalkens bakåtstråle var förmodligen en kommunikation med Marco. 93 00:10:39,222 --> 00:10:41,683 Order att förstöra provet och inte tas till fånga. 94 00:10:41,767 --> 00:10:43,852 Avslutade jobbet åt oss. Passar mig. 95 00:10:46,063 --> 00:10:49,274 -Uppdateringar från Razorback? -Inte sen vi bytte till g-kraft. 96 00:10:49,358 --> 00:10:50,192 INGA NYA MEDDELANDEN 97 00:10:50,275 --> 00:10:52,861 Du fick dem att leta efter en sten i havet. 98 00:10:52,944 --> 00:10:56,323 De kan behöva lite hjälp. Lägg in en kurs åt dem. 99 00:10:56,406 --> 00:10:58,533 Jag meddelar dem att vi är på väg. 100 00:11:02,871 --> 00:11:06,208 Vad tror du händer när han inser att han inte kan hitta henne? 101 00:11:06,291 --> 00:11:09,044 -Det är inget alternativ för honom. -Det är det för mig. 102 00:11:09,127 --> 00:11:12,297 Jag tar inga självmordsuppdrag för att rädda hans flickvän. 103 00:11:46,790 --> 00:11:51,211 Allt större än dessa borde stuvas på Dewalt eller Mowteng. 104 00:11:52,003 --> 00:11:53,839 Pashãngimang! Se upp! 105 00:11:53,922 --> 00:11:55,966 Sabaka, kläm fast dina verktyg. 106 00:11:56,049 --> 00:11:58,385 Hörni! Vi är alla trötta här. 107 00:12:07,144 --> 00:12:09,980 Aldrig sett så många lik på ett skepp tidigare. 108 00:12:11,273 --> 00:12:14,401 -De såg ut som en fraktion. -Det var de. 109 00:12:14,943 --> 00:12:16,403 Matar Kubeliya. 110 00:12:17,279 --> 00:12:20,365 I tribunalen vi höll, röstade de död åt Marco. 111 00:12:22,909 --> 00:12:24,744 Det har inget med oss att göra. 112 00:12:25,996 --> 00:12:27,789 Hur kan du bete dig så här? 113 00:12:27,873 --> 00:12:30,333 -Som om inget har förändrats. -Det har det inte. 114 00:12:30,417 --> 00:12:32,961 Det sista skeppet vi bärgar, vi tömmer vattentank, 115 00:12:33,044 --> 00:12:35,881 samlar bränslepellets, drar datakärnan, och komm-buffert. 116 00:12:36,506 --> 00:12:38,550 Och vi gjorde precis samma sak nu. 117 00:12:38,633 --> 00:12:39,926 Vi bärgar. 118 00:12:40,719 --> 00:12:42,012 Det här är vad vi gör. 119 00:12:42,095 --> 00:12:43,597 Vi är inga bärgare. 120 00:12:44,139 --> 00:12:45,474 Vi är sakletare. 121 00:12:46,725 --> 00:12:50,103 Marco dödar dem som trotsar honom, och vi rensar kropparna. 122 00:12:50,979 --> 00:12:52,314 Återställer trycket. 123 00:12:54,858 --> 00:12:56,151 Koto slet sönder den. 124 00:12:56,234 --> 00:12:58,487 Gillar inte hur Duster-skeppen luktar, 125 00:12:58,570 --> 00:13:01,490 men deras vapen, pashang, vapnen är utmärkta. 126 00:13:02,240 --> 00:13:05,243 Vi återupptar patrull enligt tilldelning. Serrio Mal, slut. 127 00:13:51,581 --> 00:13:52,999 -Några missiler? -Nej. 128 00:13:53,083 --> 00:13:55,627 Ser ut som om de använder alla i striden. 129 00:13:55,710 --> 00:14:00,131 Matar Kubeliya spenderar alltid mer på whisky än vapen. 130 00:14:02,300 --> 00:14:03,718 Varför anföll Marco dem? 131 00:14:03,802 --> 00:14:04,928 Du menar, vi? 132 00:14:06,429 --> 00:14:07,556 Naturligtvis. 133 00:14:08,181 --> 00:14:09,683 Vi är alla i Fria flottan nu. 134 00:14:11,726 --> 00:14:13,144 Vi attackerade dem inte. 135 00:14:14,771 --> 00:14:15,939 De attackerade oss. 136 00:14:17,357 --> 00:14:21,444 Matar Kubeliya fick samma erbjudande att gå med i Fria flottan som du, 137 00:14:21,528 --> 00:14:22,737 som alla fraktioner. 138 00:14:23,738 --> 00:14:24,864 De avböjde. 139 00:14:25,615 --> 00:14:27,450 Marco lät dem gå i fred. 140 00:14:28,451 --> 00:14:32,664 Sen kapade de två jollar av Ceres lojala mot oss. 141 00:14:33,498 --> 00:14:38,128 Vi skyddar våra allierade och förgör våra fiender. 142 00:14:39,462 --> 00:14:43,216 Marco vill ha regelbundna uppdateringar på bärgningsverksamhet. 143 00:14:43,800 --> 00:14:47,804 Förordning prioriteras men gör en bra inventering av maten. 144 00:14:48,638 --> 00:14:50,765 Vi måste försörja och skydda Bältet. 145 00:15:26,176 --> 00:15:28,970 Medborgare i jorden och Luna, 146 00:15:29,054 --> 00:15:31,723 jag heter David Paster. 147 00:15:33,266 --> 00:15:36,227 Jag planerade aldrig att vara i den här positionen 148 00:15:36,311 --> 00:15:39,189 eller föreställde mig att hålla ett tal som detta. 149 00:15:40,523 --> 00:15:44,027 Det gjorde inte heller de miljontals offer som förlorade sina liv, 150 00:15:44,110 --> 00:15:48,823 eller familjerna som nu måste fortsätta utan dem. 151 00:15:50,116 --> 00:15:55,330 Jag tillträder med tungt hjärta, men med tydliga mål. 152 00:15:56,247 --> 00:16:00,794 Som er generalsekreterare, vad jag saknar i erfarenhet, 153 00:16:00,877 --> 00:16:04,005 gottgör jag i passion, 154 00:16:04,089 --> 00:16:07,634 engagemang och internt stöd. 155 00:16:08,802 --> 00:16:11,471 Före detta generalsekreterare Chrisjen Avasarala 156 00:16:11,554 --> 00:16:13,848 och amiral Felix Delgado 157 00:16:13,932 --> 00:16:17,977 var direkt ansvariga för att möjliggöra våra styrkors motattacker. 158 00:16:18,061 --> 00:16:20,897 De räddade miljontals liv. 159 00:16:20,980 --> 00:16:23,566 Vår planet står för evigt i skuld till dem, 160 00:16:23,650 --> 00:16:26,528 och jag är hedrad över att ha dem vid min sida. 161 00:16:32,826 --> 00:16:36,454 Jag är här för att berätta att jag har godkänt 162 00:16:36,538 --> 00:16:39,582 den största människojakten i mänsklig historia. 163 00:16:40,417 --> 00:16:45,588 Vi slutar inte förrän Marco Inaros och alla hans medarbetare 164 00:16:45,672 --> 00:16:50,802 har jagats och fått stå till svars för de illdåd de har begått. 165 00:16:50,885 --> 00:16:54,931 Dessa terrorister tror att de genom att anstifta rädsla 166 00:16:55,014 --> 00:16:58,601 och sprida kaos på vår planet, kan knäcka oss, 167 00:16:58,685 --> 00:17:01,563 men genom hela vår arts historia, 168 00:17:01,646 --> 00:17:05,483 har vårt mod, vår beslutsamhet och medkänsla, 169 00:17:05,567 --> 00:17:08,820 allt som gör oss verkligt mänskliga, 170 00:17:08,903 --> 00:17:11,781 lyst som ljusast i våra mörkaste timmar. 171 00:17:14,075 --> 00:17:16,786 Det här är tider som kommer att pröva våra själar, 172 00:17:17,537 --> 00:17:19,456 men var så säkra, 173 00:17:20,165 --> 00:17:22,917 vi kommer att segra. Det måste vi. 174 00:17:23,001 --> 00:17:25,754 Detta är början på vidräkningen, 175 00:17:25,837 --> 00:17:27,964 det första steget mot rättvisa, 176 00:17:28,047 --> 00:17:31,926 och denna resa kommer inte att sluta förrän vi segrar! 177 00:17:32,010 --> 00:17:36,389 Denna planets framtid, mänsklighetens framtid, kräver det! 178 00:17:55,241 --> 00:17:56,534 Bra gjort, sir. 179 00:17:56,618 --> 00:17:57,994 Det kändes bra. 180 00:17:58,077 --> 00:18:01,581 Helt rätt. Du visade att du har kontroll över situationen. 181 00:18:01,664 --> 00:18:03,166 Tror du att de trodde på mig? 182 00:18:03,249 --> 00:18:06,336 Spelar ingen roll. De såg ledaren de behövde se. 183 00:18:06,419 --> 00:18:09,214 Nu måste vi bara uppfylla det jag sa. 184 00:19:05,603 --> 00:19:07,856 Du är modig som kom tillbaka. 185 00:19:07,939 --> 00:19:10,483 Bara du kan överleva en asteroidattack 186 00:19:10,567 --> 00:19:13,486 och sedan villigt gå in i en farligare situation. 187 00:19:13,570 --> 00:19:17,782 Jag tänkte att de gamla reglerna inte gällde den nya situationen. 188 00:19:17,866 --> 00:19:19,868 -Vem fan är det här? -Peaches. 189 00:19:20,535 --> 00:19:21,619 Clarissa. 190 00:19:21,703 --> 00:19:23,997 Det är apokalyps och du är en vit riddare? 191 00:19:24,080 --> 00:19:25,206 Det är inte så. 192 00:19:25,290 --> 00:19:28,459 Om du vill ha hjälp finns det inte mycket jag kan göra. 193 00:19:28,543 --> 00:19:31,963 -Vi ska hjälpa dig. -Känner du till Winnipesaukee Island? 194 00:19:32,046 --> 00:19:33,631 -Nej. -Det är i New Hampshire. 195 00:19:33,715 --> 00:19:36,718 Öarna är privata enklaver för rika människor. 196 00:19:36,801 --> 00:19:38,720 Semesterhus som är mestadels tomma. 197 00:19:38,803 --> 00:19:41,472 Var och en har en hangar med en suborbital skyttel. 198 00:19:41,556 --> 00:19:42,849 Den tar oss till Luna. 199 00:19:43,558 --> 00:19:45,768 -Hur vet du det? -Jag var där om somrarna. 200 00:19:46,561 --> 00:19:48,688 Jules Pierre-Mao var min far. 201 00:19:48,771 --> 00:19:52,609 -Jules Pierre-Mao. Den vansinniga... -Ja, han. 202 00:19:53,610 --> 00:19:56,154 -Hårda tider för alla. -Kan du ta oss dit? 203 00:19:56,237 --> 00:19:59,824 Vad tjänar jag på det? FN-dollarn är lite flyktig just nu. 204 00:19:59,908 --> 00:20:02,952 -En fri resa från planeten. -Varför skulle jag vilja åka? 205 00:20:03,036 --> 00:20:05,246 Det här stället var en håla förut. 206 00:20:05,330 --> 00:20:08,082 -Det blir inte bättre. -Jag tänker inte undfly 207 00:20:08,166 --> 00:20:11,085 bara för att nån bältarfjant kastar stenar. 208 00:20:11,169 --> 00:20:14,047 Stenar är inte ditt problem. Allt annat är det. 209 00:20:14,130 --> 00:20:15,506 Jag handskas med det. 210 00:20:15,590 --> 00:20:18,885 Hur länge tror du kan du och din besättning hålla stånd här? 211 00:20:18,968 --> 00:20:20,219 Så länge vi måste. 212 00:20:22,764 --> 00:20:25,099 -Du klarar det inte. -Fan ta dig, Timmy. 213 00:20:25,183 --> 00:20:29,354 Jag etablerade min plats I Baltimore. 214 00:20:29,437 --> 00:20:32,649 Varje måltid jag nånsin ätit, 215 00:20:32,732 --> 00:20:35,818 toalett jag har pissat i, varje flicka jag nånsin legat med, 216 00:20:35,902 --> 00:20:37,946 allt har hänt i Charm City. 217 00:20:38,029 --> 00:20:41,699 -Jag vet hur det är att förlora. -Vi pratar inte om en handväska. 218 00:20:41,783 --> 00:20:43,326 Jag kände en kvinna en gång. 219 00:20:43,409 --> 00:20:45,870 -Var hon också kunglig? -Nej, medfånge. 220 00:20:46,704 --> 00:20:48,623 Hon dödade sina barn, alla fem. 221 00:20:48,706 --> 00:20:50,917 Men hon pratade som om de levde. 222 00:20:51,000 --> 00:20:54,045 När hon steg upp morgonen därpå, var de fortfarande där. 223 00:20:54,128 --> 00:20:57,632 Jag trodde att hon var galen, men hon kom till mig en dag och sa: 224 00:20:58,341 --> 00:20:59,842 "Jag vet att de är döda, 225 00:21:00,677 --> 00:21:02,053 "men jag är också död. 226 00:21:02,136 --> 00:21:05,390 "Du är den enda subban här som tror att hon fortfarande lever." 227 00:21:06,599 --> 00:21:08,559 Så fort hon sa det, visste jag, 228 00:21:10,436 --> 00:21:14,315 att personen jag var, var död. 229 00:21:26,995 --> 00:21:29,622 Efter att stenen slog ner, kom jag hit för att titta. 230 00:21:30,915 --> 00:21:33,543 Chockvågorna drog med sig höghusen. 231 00:21:34,127 --> 00:21:36,295 Sen förstördes piren vid Fells Point, 232 00:21:36,379 --> 00:21:38,881 och hela havet forsade över staden. 233 00:21:39,465 --> 00:21:42,301 Federal Hill, Lansdowne. 234 00:21:42,385 --> 00:21:45,096 kvarteren som jag brukade springa i spolades bort 235 00:21:45,179 --> 00:21:46,681 som om de aldrig funnits. 236 00:21:47,432 --> 00:21:50,018 Jag trodde att det var havsnivån som steg igen. 237 00:21:51,811 --> 00:21:53,438 Men det är borta. 238 00:21:57,066 --> 00:21:59,027 Det är inte alltid dåligt att börja om. 239 00:22:07,035 --> 00:22:08,870 Så, är du med? 240 00:22:13,458 --> 00:22:15,376 Bra. Det är en lång resa. 241 00:22:17,211 --> 00:22:19,589 Jag såg en låda med tequila. 242 00:22:20,298 --> 00:22:22,300 Vi kanske borde ta lite av det. 243 00:22:27,638 --> 00:22:28,931 Tack. 244 00:22:30,308 --> 00:22:31,642 Tack, allihop. 245 00:22:35,855 --> 00:22:37,523 Vad är det senaste om Inaros? 246 00:22:37,607 --> 00:22:40,443 Baserat på information från våra tillgångar i Bältet 247 00:22:40,526 --> 00:22:44,489 plus de tillhandahållna fartygsprofilerna av fru Avasaralas källor, 248 00:22:44,572 --> 00:22:49,035 tror vi att Inaros flotta skingrar sig och är på väg mot de yttre planeterna. 249 00:22:49,118 --> 00:22:50,828 Våra Saturnus- och Jupiterflottor 250 00:22:50,912 --> 00:22:53,247 analyserar fartygets profiler än, 251 00:22:53,331 --> 00:22:55,917 men vi har ingen information om Inaros plats. 252 00:22:56,000 --> 00:22:58,795 Marsianerna då? Har de några ledtrådar? 253 00:22:58,878 --> 00:23:02,256 -Inget av substans än. -Vi kan inte lita på marsianerna. 254 00:23:02,340 --> 00:23:05,718 Deras underrättelser är tveksamma tills vi säkert vet 255 00:23:05,802 --> 00:23:08,304 vem som försåg Inaros med dessa krigsfartyg. 256 00:23:08,387 --> 00:23:10,932 Ringen är lika viktig för Mars som för jorden. 257 00:23:11,015 --> 00:23:14,268 Om Inaros är på väg mot de yttre planeterna, 258 00:23:14,352 --> 00:23:17,480 kan förstörelsen av Ringen vara hans nästa mål. 259 00:23:17,563 --> 00:23:20,233 Hur sårbart är det att våra flottor drar sig tillbaka? 260 00:23:20,316 --> 00:23:23,027 Det finns fortfarande två Nathan Hale-klass-slagskepp, 261 00:23:23,111 --> 00:23:26,197 ett fartyg i MCRN Donnager-klass vaktar vår sida av Ringen. 262 00:23:26,280 --> 00:23:30,201 Det är nog med eldkraft för att vända mycket större skepp än Inaros har. 263 00:23:30,284 --> 00:23:31,828 Medinastationen då? 264 00:23:31,911 --> 00:23:34,247 En ökad säkerhetsvarning, men det är tyst. 265 00:23:34,330 --> 00:23:38,292 Våra OPA-allierade förstår att Medinastationen är livsviktig 266 00:23:38,376 --> 00:23:40,461 för Bältets ekonomiska förmögenhet. 267 00:23:40,545 --> 00:23:42,630 Även om de skulle stödja Inaros, 268 00:23:42,713 --> 00:23:44,841 är deras offensiva förmåga begränsad. 269 00:23:44,924 --> 00:23:46,884 Dussintals Bältartorpeder i bästa fall. 270 00:23:46,968 --> 00:23:48,427 Tänk om de provocerar oss? 271 00:23:48,511 --> 00:23:51,973 Vi går in i Ringen och skjuter sönder Medinastationen. 272 00:23:52,640 --> 00:23:56,477 Vi verkar vänta på att Inaros ska göra sitt nästa drag 273 00:23:56,561 --> 00:23:58,729 istället för att vi gör vårt första. 274 00:23:58,813 --> 00:24:01,941 Våra medborgare behöver se att vi kan utöva påtryckning. 275 00:24:02,859 --> 00:24:06,112 -Hur kan vi avslöja honom? -Vi förödmjukar honom. 276 00:24:08,823 --> 00:24:11,909 Vi har satt ihop proportionella åtgärdspaket. 277 00:24:11,993 --> 00:24:14,662 Hygiea och Iapetusstationen är bra mål. 278 00:24:14,745 --> 00:24:19,458 Bältarna på båda har traditionellt varit mer radikalt benägna än de flesta. 279 00:24:21,127 --> 00:24:24,630 Men Pallasstationen är den jag tycker vi borde fokusera på. 280 00:24:24,714 --> 00:24:26,340 Inaros har rötter där. 281 00:24:26,424 --> 00:24:30,178 Stationen är ett raffinaderi, bränsleleverantör, läge med många bältare 282 00:24:30,261 --> 00:24:33,431 villiga att hysa honom och andra OPA terrorister. 283 00:24:33,514 --> 00:24:35,683 Hur många bältare finns på stationen? 284 00:24:35,766 --> 00:24:37,685 Mellan 9 000 och 13 000. 285 00:24:37,768 --> 00:24:40,813 Kan vi få en uppskattning av hur många är Inaros lojalister? 286 00:24:40,897 --> 00:24:44,025 Det är en hög andel men det är svårt att bedöma. 287 00:24:44,108 --> 00:24:47,445 Så majoriteten av dödsoffer kan ändå vara oskyldiga civila? 288 00:24:47,528 --> 00:24:49,947 Liksom de miljoner av våra som de dödade. 289 00:24:50,031 --> 00:24:52,950 Detta är inte annorlunda än strejken på Deimos. 290 00:24:53,951 --> 00:24:57,038 Det var ett djärvt drag, och det var rätt drag. 291 00:24:57,580 --> 00:24:59,373 Jag trodde på det då. 292 00:24:59,957 --> 00:25:04,003 Och jag förstår amiralens argument av ett proportionellt svar, 293 00:25:04,086 --> 00:25:06,964 men Deimos är en helt annan situation. 294 00:25:07,048 --> 00:25:08,174 Hur? 295 00:25:08,257 --> 00:25:10,718 Deimos var en militärbas, Pallas är inte det. 296 00:25:10,801 --> 00:25:13,012 OPA har inga militärbaser. 297 00:25:13,554 --> 00:25:16,641 Om vi börjar mörda oskyldiga bältare, 298 00:25:16,724 --> 00:25:21,020 kan vi radikalisera varje bältare som inte stöder Inaros. 299 00:25:21,103 --> 00:25:23,564 Då slåss vi inte mot en fraktion längre, 300 00:25:23,648 --> 00:25:25,566 då slåss vi mot hela Bältet. 301 00:25:25,650 --> 00:25:29,237 Det gör vi redan. De har bara inte uniformer på sig. 302 00:25:29,320 --> 00:25:32,782 Ännu en anledning till att detta inte borde vara ett alternativ. 303 00:25:32,865 --> 00:25:35,159 Marco Inaros talar inte för alla bältare. 304 00:25:35,243 --> 00:25:39,622 -Han betedde sig som det i sändningen. -Vi lämnar det här för tillfället. 305 00:25:41,207 --> 00:25:44,710 Vad är läget för våra hjälpinsatser utanför Philadelphia? 306 00:25:45,836 --> 00:25:48,297 Våra verksamhetscenter i Pittsburgh och Syracuse 307 00:25:48,381 --> 00:25:51,300 rapporterar betydande ökningar av olycksfall. 308 00:25:51,384 --> 00:25:53,469 Saker och ting blir värre där nere. 309 00:25:54,679 --> 00:25:56,264 ...från Rocinante. 310 00:25:56,347 --> 00:25:58,766 Om ni får det här meddelandet, återutsänd. 311 00:25:58,849 --> 00:26:00,768 ...till James Holden att jag är i nöd. 312 00:26:00,851 --> 00:26:02,311 Komm svarar inte. 313 00:26:02,395 --> 00:26:05,398 Jag har ingen nav-kontroll. Återutsänd, tack. 314 00:27:18,804 --> 00:27:20,348 Helvete! 315 00:27:25,061 --> 00:27:26,395 Helvete. 316 00:28:58,320 --> 00:28:59,488 Okej. 317 00:29:08,622 --> 00:29:13,752 Nej. 318 00:29:42,573 --> 00:29:44,783 ÅTKOMST TILL SPÄNNINGSFÄLTSSENSOR 319 00:30:50,099 --> 00:30:51,642 INGET SYRE ANSLUTNING 320 00:31:03,988 --> 00:31:06,407 VARNING - TENSHA - SKROVINTERIÖR INTE TRYCKSATT UNDER FLYGNING 321 00:31:26,719 --> 00:31:28,804 CO2-NIVÅ FÖRHÖJD 322 00:32:46,715 --> 00:32:48,884 Jag heter Naomi Nagata... 323 00:32:49,802 --> 00:32:52,262 ...och jag är ombord på fraktfartyget Chetzemoka. 324 00:32:53,806 --> 00:32:58,977 Ett automatiserat nödanrop i min röst sänds från det här skeppet. 325 00:33:00,145 --> 00:33:01,397 Det är en lögn, 326 00:33:02,398 --> 00:33:05,651 en simulering för att locka Rocinante i en fälla. 327 00:33:08,487 --> 00:33:10,656 Chetzemoka är en bomb. 328 00:33:12,199 --> 00:33:15,786 Det finns manipuleringssensorer på nav-kontrollen och styrraketerna, 329 00:33:15,869 --> 00:33:18,163 som är anslutna till reaktorn. 330 00:33:20,833 --> 00:33:23,919 Jag tror en närhetsdetonator har ställts in. 331 00:33:26,547 --> 00:33:28,966 Jag använder en improviserad radio. 332 00:33:29,800 --> 00:33:32,136 Jag har blivit utelåst från skeppets komms 333 00:33:32,219 --> 00:33:35,806 och jag kan inte sända, men jag kan ta emot. 334 00:33:38,934 --> 00:33:41,395 Jag vet inte vilken kanal det här är eller... 335 00:33:42,688 --> 00:33:44,481 ...ens om den fungerar, 336 00:33:46,734 --> 00:33:48,277 men om ni hör detta, 337 00:33:49,194 --> 00:33:50,654 var snäll och svara. 338 00:33:53,198 --> 00:33:54,575 Men närma er inte, 339 00:33:55,534 --> 00:33:58,829 jag upprepar, närma er inte skeppet. 340 00:34:19,349 --> 00:34:21,143 Varför är du så här? 341 00:34:21,894 --> 00:34:23,103 Hur då? 342 00:34:24,521 --> 00:34:26,607 Vi tog beslutet tillsammans. 343 00:34:28,400 --> 00:34:31,278 -Det var det rätta. -Jag vet. 344 00:34:31,361 --> 00:34:33,405 Varför stöter du bort mig då? 345 00:34:36,950 --> 00:34:39,286 Om vi hade sagt nej till Marco, 346 00:34:40,579 --> 00:34:44,833 hade nån annan bärgat det här skeppet och tittat på våra döda kroppar. 347 00:34:46,502 --> 00:34:47,836 Vi är tillsammans än. 348 00:34:50,339 --> 00:34:51,882 Vi tar oss igenom det här. 349 00:35:05,813 --> 00:35:07,439 Jag vet inte om jag kan. 350 00:35:26,583 --> 00:35:28,335 Har vi fler såna här, ke? 351 00:35:29,211 --> 00:35:32,589 -Inte på det här skeppet. -Det kan finnas några på Mowteng. 352 00:35:34,842 --> 00:35:36,969 Det är bäst att du återvinner det. 353 00:35:37,052 --> 00:35:38,720 Du skulle väl göra torrfoder? 354 00:35:39,304 --> 00:35:40,973 Vill du ha torrfoder? 355 00:35:41,056 --> 00:35:41,932 Laga det då. 356 00:35:44,768 --> 00:35:47,104 Jag hoppas att Serge behandlas väl. 357 00:35:47,187 --> 00:35:48,730 Varför skulle han inte det? 358 00:35:49,940 --> 00:35:53,777 Om jag var på skeppet, skulle jag titta över axeln varje dag. 359 00:35:53,861 --> 00:35:54,987 Det är ditt problem. 360 00:35:55,070 --> 00:35:58,490 Du ser tillbaka och tittar inte på de saker du kan kontrollera. 361 00:35:58,574 --> 00:36:00,367 -Låt henne vara. -Jag hjälper henne. 362 00:36:00,450 --> 00:36:03,161 -Att hålla mun vore en början. -Prata inte så där. 363 00:36:03,245 --> 00:36:05,664 Det skulle jag inte om han visade lite respekt. 364 00:36:05,747 --> 00:36:08,250 Det är okej. Du menade inte att vara grym, jag vet. 365 00:36:08,333 --> 00:36:11,253 -Josep, fyller du upp min flaska också? -Ja. Det går bra. 366 00:36:11,336 --> 00:36:13,046 -Allt är bra. -Det är det inte. 367 00:36:13,130 --> 00:36:14,339 -Lägg av. -Ta min. 368 00:36:17,384 --> 00:36:19,386 Det är din röra. Städa upp det. 369 00:37:20,656 --> 00:37:24,076 Det finns inget längs varje Fria flottan-skepp på väg 370 00:37:24,159 --> 00:37:25,786 som vi projicerade från Ungern. 371 00:37:25,869 --> 00:37:28,747 De måste ha ändrat kurs när de såg oss. 372 00:37:28,830 --> 00:37:31,124 Jag ska skanna nödkanalerna. 373 00:37:31,208 --> 00:37:34,086 Alla skepp Fria flottan attackerar skickar ut en mayday. 374 00:37:34,169 --> 00:37:36,213 Det kan begränsa vårt sökområde. 375 00:37:36,296 --> 00:37:37,297 Bra tänkt. 376 00:37:40,676 --> 00:37:44,012 Om vi inte hittar Naomi snart, måste vi göra ett depåstopp 377 00:37:44,096 --> 00:37:45,681 och fylla på vid Hygiea. 378 00:37:49,017 --> 00:37:51,269 De har en Los Compadres på stationen. 379 00:37:51,353 --> 00:37:55,357 -Jag vet inte hur du står ut med stället. -Alla måste vara compadre. 380 00:38:02,906 --> 00:38:04,241 Herrejävlar. 381 00:38:05,492 --> 00:38:08,996 Det finns inget sätt att se om nåt av dessa fartyg är Inaros. 382 00:38:09,079 --> 00:38:12,541 Vi måste anta att alla bältarskepp vi stöter på är på hans sida. 383 00:38:12,624 --> 00:38:14,084 Vi har inte nog med kulor 384 00:38:14,167 --> 00:38:16,920 för att kämpa mot dem alla. 385 00:38:19,214 --> 00:38:21,591 Om nåt skepp ändrar kurs, låt mig veta. 386 00:38:26,304 --> 00:38:29,808 Kapten, vi fick just ett meddelande från Razorback. 387 00:38:37,607 --> 00:38:39,943 Jim, vi mottog ett automatiserat nödanrop 388 00:38:40,027 --> 00:38:43,113 på en av nödkanalerna. Det är Naomi. Vi har hittat henne. 389 00:38:43,196 --> 00:38:45,407 Det här är Naomi Nagata från Rocinante. 390 00:38:45,907 --> 00:38:48,326 Om ni får det här meddelandet, återutsänd. 391 00:38:48,410 --> 00:38:50,537 Säg till James Holden att jag är i nöd. 392 00:38:50,620 --> 00:38:53,290 Komm svarar inte. Jag har ingen nav-kontroll. 393 00:38:53,373 --> 00:38:54,708 Återutsänd, tack. 394 00:39:07,262 --> 00:39:08,889 Ni ville träffa mig, sir? 395 00:39:09,473 --> 00:39:10,724 Ja, amiral. 396 00:39:10,807 --> 00:39:13,727 -Får jag bjuda på en drink? -Nej. Tack. 397 00:39:17,105 --> 00:39:19,816 I situationsrummet kändes det som om du 398 00:39:19,900 --> 00:39:23,445 höll tillbaka om det proportionella svaret. 399 00:39:23,528 --> 00:39:25,739 Mitt jobb är att presentera alternativ. 400 00:39:25,822 --> 00:39:27,866 -Det är allt. -Tala öppet. 401 00:39:29,576 --> 00:39:31,787 Jag tycker att vi spränger Pallasstationen. 402 00:39:31,870 --> 00:39:35,123 Visa Inaros och Bältet att de inte borde ha jävlats med oss. 403 00:39:35,207 --> 00:39:38,168 Ja, vi behöver ett svar, men det måste vara det rätta. 404 00:39:38,251 --> 00:39:40,045 Jag bedömer inte moralen. 405 00:39:40,128 --> 00:39:41,588 Det här är vad vi måste göra. 406 00:39:41,671 --> 00:39:43,840 Familjerna, offren, alla människor, 407 00:39:43,924 --> 00:39:45,884 de måste se att vi slår tillbaka. 408 00:39:45,967 --> 00:39:48,970 Bältarna slog till mot vårt hem. Vi måste slå tillbaka. 409 00:39:49,054 --> 00:39:50,847 Dödsoffren blir avsevärda. 410 00:39:50,931 --> 00:39:54,351 Inte jämfört med våra. Inaros riktade sig in på våra medborgare. 411 00:39:54,434 --> 00:39:56,853 Han använder sitt folk som mänskliga sköldar. 412 00:39:56,937 --> 00:39:59,356 Deras blod är på hans händer, inte dina. 413 00:39:59,439 --> 00:40:02,609 Alla kommer att ha blod på sina händer innan det här är över. 414 00:40:02,692 --> 00:40:04,111 Om det är mer av deras, 415 00:40:05,237 --> 00:40:06,363 tar jag det. 416 00:40:10,033 --> 00:40:13,203 Tack för er uppriktighet, amiral. Det var allt. 417 00:40:28,844 --> 00:40:31,513 Chetzemoka, det här är Alex Kamal på Razorback. 418 00:40:31,596 --> 00:40:33,682 Eller, Screaming Firehawk för tillfället. 419 00:40:33,765 --> 00:40:36,768 Naomi, vi hörde ditt samtal. Vi kör fort till dig nu. 420 00:40:36,852 --> 00:40:38,687 Förbannat! Nej! 421 00:40:38,770 --> 00:40:40,355 Vi dockar genast. 422 00:40:40,438 --> 00:40:41,565 Razorback, ut. 423 00:41:33,617 --> 00:41:35,410 ...får det här meddelandet... 424 00:41:35,493 --> 00:41:37,662 ...Holden att jag är i nöd. 425 00:41:37,787 --> 00:41:40,624 Komm svarar inte. Jag har ingen nav-kontroll. 426 00:41:40,707 --> 00:41:41,917 Återutsänd, tack. 427 00:41:42,000 --> 00:41:44,419 Det här är Naomi Nagata från Rocinante. 428 00:41:44,502 --> 00:41:47,005 Om ni får det här meddelandet, återutsänd. 429 00:41:47,088 --> 00:41:49,049 Säg till James Holden att jag är i nöd. 430 00:41:49,132 --> 00:41:51,968 Komm svarar inte. Jag har ingen nav-kontroll. 431 00:41:52,052 --> 00:41:53,303 Återutsänd, tack. 432 00:42:00,518 --> 00:42:01,436 TEKNISKA SPECIFIKATIONER - ATMOSFÄRSTRYCK 101 KPA 15 PSI 433 00:42:01,519 --> 00:42:02,520 VOLYM KUBIKMETER - 7 M3 KUBIKFOT - 245 FT3 434 00:42:02,604 --> 00:42:03,563 DIMENSIONER METER - 2 M L X 1,75 M B X 2 M H 435 00:42:03,647 --> 00:42:04,522 FOT - 7' L X 5' W X 7' H 436 00:42:36,805 --> 00:42:39,724 Det här är Naomi Nagata från Rocinante. 437 00:42:39,808 --> 00:42:42,852 Om ni får det här meddelandet, återutsänd. 438 00:42:43,478 --> 00:42:47,524 Säg till James Holden att jag är i nöd. Komm svarar inte. 439 00:42:54,364 --> 00:42:56,616 Det här är Naomi Nagata från Rocinante. 440 00:42:57,617 --> 00:43:01,997 Om ni får det här meddelandet, återutsänd. 441 00:43:02,872 --> 00:43:04,291 Säg till James Holden... 442 00:43:06,876 --> 00:43:10,171 ...inte. Jag har ingen nav-kontroll. Återutsänd, tack. 443 00:43:11,047 --> 00:43:12,299 Helvete. 444 00:43:15,260 --> 00:43:16,845 CO2-NIVÅ HÖG 445 00:43:27,689 --> 00:43:31,484 Från Rocinante. Om ni får det här meddelandet, återutsänd... 446 00:43:33,320 --> 00:43:35,238 ...inte. Jag har ingen nav-kontroll. 447 00:43:35,322 --> 00:43:36,364 Helvete. 448 00:44:19,824 --> 00:44:23,912 Mycket mer intakt på det här vraket. Michio hittade två torpeder i lastrummet. 449 00:44:23,995 --> 00:44:25,288 Det är bra. 450 00:44:25,372 --> 00:44:28,541 Det är vad som händer när ni skjuter färre hål i det. 451 00:44:29,292 --> 00:44:31,711 -Håll mig uppdaterad. -Ja, kapten. 452 00:44:31,795 --> 00:44:36,549 -Hur lång tid tills bärgningen är klar? -Ett tag, om vi ska vara noggranna. 453 00:44:36,633 --> 00:44:39,552 Så snart det är gjort, kör vi mot Ceresstationen. 454 00:44:39,636 --> 00:44:41,596 Ceres? Varför? 455 00:44:41,679 --> 00:44:45,558 Marco tror att Inners kommer att flytta fartyg för att stänga handelsvägar. 456 00:44:45,642 --> 00:44:48,019 Vi har order att gå med Serrio Mal och Koto 457 00:44:48,103 --> 00:44:50,438 och anta alla Inner-skepp vi stöter på. 458 00:44:54,692 --> 00:44:56,319 -Förstått. -Bra. 459 00:44:56,403 --> 00:45:01,491 Kapten, vi fick ett nödanrop. 'Im från Naomi Nagata. 460 00:45:01,574 --> 00:45:03,243 Hur ser situationen ut? 461 00:45:03,993 --> 00:45:06,329 Det här är Naomi Nagata från Rocinante. 462 00:45:06,913 --> 00:45:09,290 Om ni får det här meddelandet, återutsänd. 463 00:45:09,374 --> 00:45:11,334 Säg till James Holden att jag är i nöd. 464 00:45:11,418 --> 00:45:14,254 Komm svarar inte. Jag har ingen nav-kontroll. 465 00:45:14,337 --> 00:45:15,588 Återutsänd, tack. 466 00:45:16,297 --> 00:45:17,674 Sätt kurs mot skeppet. 467 00:45:17,757 --> 00:45:20,718 Dewalt och Mowteng stannar för att fortsätta bärgningen. 468 00:45:20,802 --> 00:45:22,637 -Du kan inte hjälpa henne. -Se bara. 469 00:45:22,720 --> 00:45:24,013 Naomi är inte ombord. 470 00:45:24,097 --> 00:45:26,015 -Hur vet du det? -För att hon är död. 471 00:45:29,310 --> 00:45:32,730 Naomi var ombord på Pella när du var där. 472 00:45:32,814 --> 00:45:34,315 Filip tog med henne. 473 00:45:35,233 --> 00:45:37,068 Naomi hade letat efter honom, 474 00:45:37,152 --> 00:45:39,529 och han ville veta vem hans mor verkligen var. 475 00:45:39,612 --> 00:45:42,449 Det märkte han när han såg henne gå ut ur en luftsluss 476 00:45:42,532 --> 00:45:44,701 istället för att stanna hos familjen. 477 00:45:44,784 --> 00:45:46,536 Du ljuger. Det var hennes röst. 478 00:45:46,619 --> 00:45:48,496 Meddelandet var inte verkligt. 479 00:45:48,580 --> 00:45:49,622 Bara en simulering. 480 00:45:50,457 --> 00:45:53,042 En del av en större plan som du inte behöver veta. 481 00:45:53,126 --> 00:45:56,546 -Du ljuger. -Jag struntar i om du tror mig. 482 00:45:56,629 --> 00:46:00,008 Sanningen är att Naomi Nagata var en förrädare till Bältet. 483 00:46:00,091 --> 00:46:01,259 Och nu är hon död. 484 00:46:02,218 --> 00:46:06,055 Camina! Snälla. Snälla. 485 00:47:00,026 --> 00:47:02,028 Komm svarar inte. 486 00:47:07,158 --> 00:47:09,077 Det här är Naomi Nagata. 487 00:47:09,827 --> 00:47:14,082 Säg till James Holden att jag är i nöd. 488 00:47:14,958 --> 00:47:16,251 Komm... 489 00:47:35,270 --> 00:47:37,021 ...James Holden att jag är i nöd. 490 00:47:37,105 --> 00:47:39,399 Komm svarar inte. Jag har ingen... 491 00:47:41,359 --> 00:47:43,403 Det här är Naomi Nagata från Rocina... 492 00:47:44,571 --> 00:47:47,991 Återutsänd, tack. Säg till James Holden att jag är i nöd... 493 00:47:49,617 --> 00:47:51,369 Återutsänd, tack. 494 00:47:52,078 --> 00:47:54,914 Det här är Naomi Nagata från Rocinante. 495 00:47:55,540 --> 00:47:58,543 Om ni får det här meddelandet, återutsänd. 496 00:47:59,210 --> 00:48:03,256 Säg till James Holden att jag är i nöd. Komms svarar inte. 497 00:48:03,339 --> 00:48:06,301 Jag har ingen nav-kontroll. Återutsänd, tack. 498 00:48:06,801 --> 00:48:09,387 Det här är Naomi Nagata från Rocinante. 499 00:48:09,971 --> 00:48:13,349 Om ni får det här meddelandet, återutsänd. 500 00:48:13,891 --> 00:48:16,811 Säg till James Holden att jag är i nöd. 501 00:48:16,894 --> 00:48:20,106 Komm svarar inte. Jag har ingen nav-kontroll. 502 00:48:20,189 --> 00:48:21,608 Återutsänd, tack. 503 00:48:22,150 --> 00:48:25,194 Det här är Naomi Nagata från Rocinante. 504 00:48:25,778 --> 00:48:28,698 Om ni får det här meddelandet, återutsänd. 505 00:48:29,616 --> 00:48:31,743 Säg till James Holden att jag är i nöd. 506 00:48:32,327 --> 00:48:35,455 Komm svarar inte. Jag har ingen nav-kontroll. 507 00:48:36,039 --> 00:48:37,582 Återutsänd, tack. 508 00:49:15,036 --> 00:49:17,121 Ledsen för det som hände tidigare. 509 00:49:17,747 --> 00:49:19,332 Drummers berömda humör. 510 00:49:23,002 --> 00:49:24,462 Det var kul att se. 511 00:49:25,546 --> 00:49:30,134 Denna nya situation har varit mycket svår för oss. 512 00:49:30,218 --> 00:49:32,387 Ni gör det svårt för er själva. 513 00:49:33,721 --> 00:49:35,098 Drummer är kapten, 514 00:49:35,807 --> 00:49:38,559 men bara så länge som hon följer Marcos order. 515 00:49:39,394 --> 00:49:41,312 Hon måste förstå det. 516 00:49:41,396 --> 00:49:44,023 -Jag ska prata med henne. -Tror du att det funkar? 517 00:49:45,149 --> 00:49:46,275 Det måste det. 518 00:49:51,906 --> 00:49:54,200 Jag stod nära Naomi Nagata en gång. 519 00:49:56,786 --> 00:49:57,745 Verkligen? 520 00:50:00,415 --> 00:50:02,333 För länge sen. 521 00:50:04,627 --> 00:50:05,878 Vad hände? 522 00:50:09,215 --> 00:50:12,677 Naomi slutade tro på vad vi kämpade för. 523 00:50:14,262 --> 00:50:15,638 Vi var en familj då. 524 00:50:18,224 --> 00:50:19,434 Vi behövde henne. 525 00:50:22,019 --> 00:50:24,397 Och hon vände oss ryggen och stack. 526 00:50:26,691 --> 00:50:28,276 Det var då jag visste 527 00:50:29,777 --> 00:50:32,238 att hon bara brydde sig om sig själv. 528 00:50:40,705 --> 00:50:41,539 Vad är det? 529 00:50:42,206 --> 00:50:44,083 Nödanropet slutade precis. 530 00:50:45,209 --> 00:50:46,627 Det skulle det inte göra. 531 00:50:49,756 --> 00:50:51,507 Det här är Naomi Nagata från... 532 00:50:53,676 --> 00:50:55,386 ...James Holden att jag är i... 533 00:50:56,596 --> 00:50:57,722 ...kontroll. 534 00:50:58,848 --> 00:51:00,641 Det här är Naomi Nagata från... 535 00:51:02,769 --> 00:51:04,520 ...James Holden att jag är i... 536 00:51:05,897 --> 00:51:06,773 ...kontroll. 537 00:51:07,273 --> 00:51:09,150 Varför ändrades meddelandet? 538 00:51:09,233 --> 00:51:11,027 Kan nån vara på skeppet? 539 00:51:11,110 --> 00:51:13,446 -Kan det vara Naomi? -Det kan det inte vara. 540 00:51:14,864 --> 00:51:16,032 Det är omöjligt. 541 00:51:18,117 --> 00:51:19,118 Hon är död. 542 00:51:23,664 --> 00:51:25,416 Det här är Naomi Nagata från... 543 00:51:27,543 --> 00:51:29,212 ...James Holden att jag är i... 544 00:51:30,797 --> 00:51:31,839 ...kontroll. 545 00:53:21,282 --> 00:53:23,284 Undertexter: Jeni Orimalade 546 00:53:23,367 --> 00:53:25,369 Kreativ ledare Monika Andersson