1 00:00:05,172 --> 00:00:07,341 PRÉCÉDEMMENT DANS THE EXPANSE 2 00:00:08,050 --> 00:00:10,261 Tu peux partir quand tu veux. 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,513 Dans ce cas, je repars à mon vaisseau. 4 00:00:12,596 --> 00:00:15,141 - Tu veux lui donner ton vaisseau ? - Non. 5 00:00:17,226 --> 00:00:19,770 Pas la peine de jouer avec elle. 6 00:00:20,604 --> 00:00:23,566 Le Rocinante est à la poursuite du Zmeya. 7 00:00:23,649 --> 00:00:27,445 J'espérais que tu serais là pour Filip. 8 00:00:27,570 --> 00:00:31,866 Tu as laissé Marco empoisonner ton cœur et celui de Filip. 9 00:00:32,491 --> 00:00:35,870 Elle nous a trahis, a aidé l'ennemi et tenté de me tuer ! 10 00:00:36,328 --> 00:00:37,788 - Balancez-la. - Épargne-la. 11 00:00:38,706 --> 00:00:41,292 Tu ne considères plus ta famille comme tienne. 12 00:00:41,375 --> 00:00:44,044 Tu n'imagines pas à quel point ça me peine. 13 00:00:44,128 --> 00:00:46,255 - Il m'aime. - C'est lui qu'il aime. 14 00:00:46,338 --> 00:00:49,258 Tu as le droit d'être en colère contre ta mère, 15 00:00:49,341 --> 00:00:51,552 d'être triste de ce qu'elle t'a fait, 16 00:00:51,635 --> 00:00:55,473 mais ne laisse pas ces sentiments te guider. 17 00:00:55,973 --> 00:00:57,892 Parle-moi de Behemoth. 18 00:01:01,020 --> 00:01:05,483 Difficile de savoir par quoi commencer, et encore plus d'expliquer la fin. 19 00:03:03,893 --> 00:03:05,352 Tu lis quoi ? 20 00:03:08,439 --> 00:03:12,401 Des rapports de Pallas sur nos ralliements. 21 00:03:14,653 --> 00:03:16,780 Tu te rappelles Pallas ? 22 00:03:16,864 --> 00:03:20,200 Un peu. Mais ça vient surtout des histoires de Cyn. 23 00:03:20,284 --> 00:03:22,620 C'est là-bas que tout a commencé. 24 00:03:22,703 --> 00:03:26,206 Des orphelins à peine plus âgés que toi. 25 00:03:26,290 --> 00:03:28,751 On n'avait que nos rêves et... 26 00:03:30,461 --> 00:03:31,879 les uns les autres. 27 00:03:32,671 --> 00:03:33,923 Et regarde-nous. 28 00:03:35,549 --> 00:03:38,677 Et toi, mon fils. 29 00:03:39,845 --> 00:03:43,349 Si jeune, mais déjà si accompli. 30 00:03:43,432 --> 00:03:46,143 - Je veux que tu sois fier de moi. - Je sais. 31 00:03:49,939 --> 00:03:51,607 J'ai un service à te demander. 32 00:03:51,690 --> 00:03:52,691 Ce que tu veux. 33 00:03:53,108 --> 00:03:55,361 Le vaisseau de Naomi est un tas de ferraille. 34 00:03:55,444 --> 00:03:57,529 Il nous encombre plus qu'autre chose. 35 00:03:58,155 --> 00:04:00,407 Il pourrait avoir une meilleure utilité. 36 00:04:00,491 --> 00:04:03,452 Mais il est à toi. Je peux m'en servir ? 37 00:04:03,535 --> 00:04:06,372 Bien sûr, si ça sert à la cause. 38 00:04:12,419 --> 00:04:13,629 Je sais... 39 00:04:15,422 --> 00:04:18,759 que tu passes du temps avec elle. 40 00:04:18,842 --> 00:04:22,513 Alors je me demandais s'il avait une valeur sentimentale. 41 00:04:22,596 --> 00:04:24,098 Pas du tout. 42 00:04:25,432 --> 00:04:26,350 Tant mieux. 43 00:04:29,186 --> 00:04:30,229 Merci. 44 00:05:01,593 --> 00:05:04,430 Si tu veux des excuses, tu perds ton temps. 45 00:05:04,513 --> 00:05:05,389 Pas du tout. 46 00:05:05,472 --> 00:05:09,143 Ça m'a impressionné que tu essaies de me tuer. 47 00:05:27,995 --> 00:05:31,290 Ça fait longtemps qu'on s'est pas retrouvés seuls. 48 00:05:31,373 --> 00:05:33,333 Ça n'a plus d'importance. 49 00:05:33,417 --> 00:05:36,962 Je suppose, mais on a vécu de bons moments. 50 00:05:38,047 --> 00:05:40,632 - Tu es venu parler de ça ? - Non. 51 00:05:41,175 --> 00:05:44,344 Pourquoi es-tu revenu auprès de Filip 52 00:05:44,428 --> 00:05:45,804 après toutes ces années ? 53 00:05:45,888 --> 00:05:48,307 Il fallait qu'il sache que je l'aime. 54 00:05:49,975 --> 00:05:51,894 Et que je ferais tout pour lui. 55 00:05:51,977 --> 00:05:55,355 - Sauf être dans sa vie. - Tu me l'as pris. 56 00:05:56,982 --> 00:06:01,028 Parce que je voulais que tu restes. 57 00:06:02,279 --> 00:06:06,408 Personne n'avait jamais eu une telle emprise sur moi. 58 00:06:08,035 --> 00:06:10,496 Je pensais qu'on avait la même vision du monde, 59 00:06:10,579 --> 00:06:14,208 et la même envie dévorante de le changer. 60 00:06:15,167 --> 00:06:17,252 Si j'avais su que l'Augustín Gamarra 61 00:06:17,336 --> 00:06:20,047 t'aurait fait fuir et déchirer notre famille, 62 00:06:20,130 --> 00:06:23,092 - je ne l'aurais jamais fait. - Tu fais à Filip 63 00:06:23,967 --> 00:06:26,053 ce que tu m'as fait. 64 00:06:26,136 --> 00:06:29,014 Je l'ai élevé comme le combattant que je voyais en toi. 65 00:06:29,098 --> 00:06:31,100 Il n'est pas nous. 66 00:06:31,975 --> 00:06:34,269 Il ne mérite pas de mourir pour tes rêves. 67 00:06:34,353 --> 00:06:37,064 Tu ignores tout de lui. 68 00:06:40,067 --> 00:06:43,320 Tu n'étais là que quand il était un bébé à protéger. 69 00:06:44,905 --> 00:06:47,407 J'étais là quand il a appris à marcher. 70 00:06:47,491 --> 00:06:51,829 J'étais là pour sa première sortie dans l'espace. 71 00:06:52,663 --> 00:06:56,917 J'étais là quand sa mère aurait dû être là. 72 00:06:57,000 --> 00:07:00,170 Et je me suis sentie coupable chaque jour. 73 00:07:01,255 --> 00:07:03,966 Mais tu sais ce que j'ai ressenti d'autre ? 74 00:07:04,508 --> 00:07:07,928 De la honte, j'espère. 75 00:07:08,011 --> 00:07:08,971 Du soulagement. 76 00:07:10,472 --> 00:07:12,766 La douleur d'avoir perdu Filip 77 00:07:12,850 --> 00:07:15,686 n'était rien comparée à celle de devoir rester avec toi. 78 00:07:17,771 --> 00:07:21,483 James Holden doit être formidable pour garder une femme comme toi. 79 00:07:21,567 --> 00:07:24,069 Il est tout ce que tu prétends être. 80 00:07:25,195 --> 00:07:30,033 Filip doit savoir qui tu es vraiment. 81 00:07:30,993 --> 00:07:33,912 Et tu crois qu'il t'écoutera ? 82 00:07:33,996 --> 00:07:34,955 C'est déjà le cas. 83 00:07:35,038 --> 00:07:37,708 Tu ne m'as pas encore tuée 84 00:07:39,168 --> 00:07:41,128 parce que tu te sens menacé. 85 00:07:41,962 --> 00:07:43,672 Si tu me tues, 86 00:07:44,256 --> 00:07:46,008 Filip saura que je t'ai atteint 87 00:07:46,758 --> 00:07:48,760 et que j'avais raison depuis le début. 88 00:07:50,137 --> 00:07:51,930 Je ne t'ai pas tuée... 89 00:07:54,725 --> 00:07:58,687 car je ne veux pas que Filip soit encore abandonné par sa mère. 90 00:08:07,905 --> 00:08:10,115 Tu es libre de circuler librement. 91 00:08:10,199 --> 00:08:12,534 Mais si tu t'en prends à l'équipe 92 00:08:12,618 --> 00:08:16,288 ou cherche à nous saboter, je t'envoie dans l'espace. 93 00:08:16,955 --> 00:08:18,415 Et Filip... 94 00:08:20,000 --> 00:08:23,337 saura qui tu es vraiment. 95 00:08:46,193 --> 00:08:48,111 Le radar a détecté quelque chose. 96 00:08:48,904 --> 00:08:50,739 - Le Zmeya ? - Peut-être. 97 00:08:50,822 --> 00:08:53,575 Impossible à détecter. Voyons voir avec le Ladar. 98 00:08:53,659 --> 00:08:56,203 Dites à la station que je dicte les priorités. 99 00:08:56,286 --> 00:08:59,081 C'est moi qui décide de reprogrammer les télescopes. 100 00:08:59,164 --> 00:09:01,917 Si ça ne plaît pas à Tycho, qu'ils me fassent payer. 101 00:09:02,000 --> 00:09:03,460 Alors, tu peux ? 102 00:09:06,546 --> 00:09:07,673 Qu'est-ce qu'on a ? 103 00:09:09,007 --> 00:09:11,468 Juste une navette ceinturienne. Bon sang. 104 00:09:11,551 --> 00:09:14,221 C'est un itinéraire chargé. C'est bien vu. 105 00:09:14,304 --> 00:09:17,933 S'ils gardent le cap, les gens de Tycho les verront. 106 00:09:18,016 --> 00:09:21,561 S'ils transmettent l'échantillon, on ne l'aura jamais. 107 00:09:21,645 --> 00:09:23,605 - Si on trouve le vaisseau... - "Quand". 108 00:09:24,481 --> 00:09:26,984 Que fera-t-on de la protomolécule ? 109 00:09:27,818 --> 00:09:28,902 On la détruira. 110 00:09:32,406 --> 00:09:33,323 Bien. 111 00:09:35,117 --> 00:09:39,496 Une de mes sources sur Céres a des contacts avec la faction d'Inaros. 112 00:09:39,579 --> 00:09:42,541 S'il est question d'un transfert, je le saurai. 113 00:09:42,624 --> 00:09:46,378 On pourra au moins trouver la trajectoire du vaisseau. 114 00:09:46,461 --> 00:09:50,048 - On se prépare à l'échec ? - On a déjà échoué. 115 00:09:50,132 --> 00:09:51,758 J'essaie de changer ça. 116 00:09:54,553 --> 00:09:55,929 Ne t'en fais pas. 117 00:09:56,513 --> 00:09:58,598 Tu auras ce que tu as toujours voulu. 118 00:09:59,599 --> 00:10:02,019 - On ne devrait pas la détruire ? - Si. 119 00:10:02,102 --> 00:10:04,855 C'est ce que j'avais conseillé à Fred. 120 00:10:04,938 --> 00:10:06,106 Vraiment ? 121 00:10:07,816 --> 00:10:10,569 - Il ne t'écoutait pas non plus ? - Jamais. 122 00:10:10,652 --> 00:10:13,196 - Et souvent, à raison. - Mais pas là. 123 00:10:14,614 --> 00:10:16,783 Tu crois toujours tout savoir. 124 00:10:16,867 --> 00:10:19,244 Tout comme Fred. Ça explique vos conflits. 125 00:10:19,328 --> 00:10:21,830 Tu n'as pas suivi les règles de l'APE avec lui. 126 00:10:21,913 --> 00:10:25,208 Je n'étais pas sur Tycho par soutien à la Ceinture. 127 00:10:25,292 --> 00:10:26,710 C'était le truc de Fred. 128 00:10:26,793 --> 00:10:29,087 Je venais juste bosser pour lui. 129 00:10:29,171 --> 00:10:31,840 Ça aurait été plus simple de le faire sur Terre. 130 00:10:32,424 --> 00:10:36,928 Quand on côtoie les gens quotidiennement, on commence à voir leurs défauts. 131 00:10:37,012 --> 00:10:39,306 J'ai passé la moitié de ma vie avec Fred, 132 00:10:39,389 --> 00:10:40,640 mais c'est pas arrivé. 133 00:10:41,141 --> 00:10:43,060 C'est rare, les gens comme ça. 134 00:10:45,354 --> 00:10:47,564 Fred a dit qu'à sa mort, 135 00:10:48,523 --> 00:10:51,735 il voulait aller dans le recycleur, comme les autres Ceinturiens. 136 00:10:52,611 --> 00:10:54,363 Mais il peut toujours attendre. 137 00:10:54,446 --> 00:10:56,239 Tu ne comptes pas le faire ? 138 00:10:56,323 --> 00:10:57,616 Absolument pas. 139 00:10:58,283 --> 00:11:00,744 Il méritait mieux que de nourrir les champignons. 140 00:11:06,375 --> 00:11:07,959 Je n'ai jamais eu foi en Fred. 141 00:11:12,130 --> 00:11:14,841 Je sais. Il me l'a dit. 142 00:11:15,884 --> 00:11:18,428 J'avais l'impression qu'il me cachait des choses, 143 00:11:19,096 --> 00:11:21,181 n'était pas honnête. 144 00:11:22,474 --> 00:11:25,018 Mais il ne m'a jamais menti. 145 00:11:26,978 --> 00:11:29,022 Vous vous ressemblez beaucoup. 146 00:11:29,731 --> 00:11:31,525 Et donc on ne s'entend pas. 147 00:11:34,569 --> 00:11:35,695 On a quelque chose ? 148 00:11:36,488 --> 00:11:37,572 Oui. 149 00:11:38,323 --> 00:11:40,075 Un message de mon pilote. 150 00:11:40,659 --> 00:11:41,868 Boss ! 151 00:11:41,952 --> 00:11:44,871 Bobbie et moi, on va à Tycho. 152 00:11:45,705 --> 00:11:46,957 Longue histoire. 153 00:11:47,040 --> 00:11:48,750 On a un tas de trucs à se dire. 154 00:11:48,834 --> 00:11:51,461 J'espère que toi et le Roci êtes encore entiers. 155 00:11:51,545 --> 00:11:54,923 - Pas de délai de transmission. - Il est tout près. 156 00:11:55,006 --> 00:11:56,800 Il devait être sur Mars. 157 00:11:57,801 --> 00:11:59,970 Qu'est-ce qu'il fait ici ? 158 00:12:10,480 --> 00:12:11,481 Filip ? 159 00:12:48,935 --> 00:12:51,229 - Comment tu es sortie ? - Ton père. 160 00:12:51,813 --> 00:12:52,689 Ah bon ? 161 00:12:59,070 --> 00:13:01,865 Tu comptes utiliser mon rasoir contre lui ? 162 00:13:03,158 --> 00:13:04,284 Non. 163 00:13:12,459 --> 00:13:14,461 J'ai raté toute ta vie. 164 00:13:15,545 --> 00:13:17,130 J'ignore tout un tas de choses. 165 00:13:17,214 --> 00:13:19,716 J'ai lu sur ce que tu as fait dans l'Anneau. 166 00:13:21,593 --> 00:13:23,512 Tu as sauvé beaucoup de Ceinturiens. 167 00:13:23,595 --> 00:13:24,846 Je n'étais pas seule. 168 00:13:24,930 --> 00:13:26,598 On a agi tous ensemble. 169 00:13:28,266 --> 00:13:30,769 Malgré ce que ton père a pu te dire. 170 00:13:34,231 --> 00:13:36,233 Tu retapes un purificateur d'air ? 171 00:13:38,151 --> 00:13:40,153 Je faisais ça, à ton âge. 172 00:13:42,948 --> 00:13:44,616 - Tu l'as modifié. - Sur Pallas, 173 00:13:44,699 --> 00:13:46,868 tu as dit que tu me comprenais. 174 00:13:52,415 --> 00:13:53,500 Ça veut dire quoi ? 175 00:13:56,461 --> 00:13:58,630 J'ignore ce que tu traverses. 176 00:13:59,172 --> 00:14:01,925 - Ton père est influent. - C'est un bon chef. 177 00:14:02,008 --> 00:14:03,385 C'est pas ça. 178 00:14:06,680 --> 00:14:09,474 Ton père et moi, on s'est rencontrés très jeunes. 179 00:14:10,809 --> 00:14:12,185 À peine plus âgés que toi. 180 00:14:12,852 --> 00:14:14,896 Il était unique en son genre. 181 00:14:14,980 --> 00:14:18,650 J'avais l'impression d'être au centre de l'univers, 182 00:14:18,733 --> 00:14:20,944 je voulais qu'il me remarque. 183 00:14:24,114 --> 00:14:25,824 Et ça m'a aveuglée. 184 00:14:31,079 --> 00:14:33,582 J'ai écrit le code d'Augustín Gamarra. 185 00:14:33,665 --> 00:14:35,584 Je sais. C'était une grande victoire. 186 00:14:35,667 --> 00:14:37,294 Pas pour moi. 187 00:14:39,045 --> 00:14:41,673 Tu as des regrets ? 188 00:14:42,757 --> 00:14:43,758 Pour quoi ? 189 00:14:45,927 --> 00:14:47,846 Quand j'ai su que j'étais enceinte, 190 00:14:49,681 --> 00:14:54,603 je rêvais de ce que tu deviendrais. 191 00:14:55,186 --> 00:14:57,105 Des possibilités infinies. 192 00:14:57,939 --> 00:15:01,735 Maintenant, je rêve seulement qu'un jour 193 00:15:01,818 --> 00:15:05,113 tu regretteras toutes les choses que tu as déjà faites. 194 00:15:05,196 --> 00:15:06,573 Ne pleure pas pour moi. 195 00:15:07,866 --> 00:15:10,619 Je suis un battant. La force fait de nous ce qu'on est. 196 00:15:10,702 --> 00:15:14,789 Tuer, ce n'est pas être fort. 197 00:15:16,166 --> 00:15:19,210 J'ignorais ma force jusqu'à ce que je parte 198 00:15:19,294 --> 00:15:22,464 et comprenne que je n'étais rien pour ton père. 199 00:15:23,048 --> 00:15:25,175 Je n'étais qu'une part de lui. 200 00:15:25,258 --> 00:15:27,427 Ma vie était la sienne, mes rêves, 201 00:15:27,510 --> 00:15:30,513 tout ce que je faisais, c'était pour lui. 202 00:15:31,056 --> 00:15:32,849 Je vois ton regard, 203 00:15:32,932 --> 00:15:35,268 je sais qu'il influence les gens. 204 00:15:35,852 --> 00:15:37,812 - Comme moi. - Je ne suis pas toi. 205 00:15:37,896 --> 00:15:39,022 Je sais. 206 00:15:40,523 --> 00:15:43,109 - Mais j'espère que tu n'es pas lui. - Je suis moi. 207 00:15:43,943 --> 00:15:45,320 Il ne me contrôle pas. 208 00:15:47,364 --> 00:15:49,949 Je n'ai besoin ni de lui ni de toi. 209 00:15:53,578 --> 00:15:54,621 Bien sûr. 210 00:15:56,665 --> 00:15:58,166 Tu n'es plus un enfant. 211 00:15:58,875 --> 00:16:01,252 Je me fiche que tu me croies ou non. 212 00:16:01,878 --> 00:16:03,296 Je te crois. 213 00:16:05,840 --> 00:16:06,966 Vraiment. 214 00:16:27,362 --> 00:16:28,863 Pourquoi tu m'as abandonné ? 215 00:16:34,744 --> 00:16:36,162 J'y ai été forcée. 216 00:16:39,249 --> 00:16:41,084 Je voulais t'emmener, 217 00:16:43,503 --> 00:16:46,089 mais ton père l'a découvert et m'en a empêchée, 218 00:16:48,341 --> 00:16:50,009 et puis il t'a caché. 219 00:16:51,344 --> 00:16:52,512 Et tu es partie ? 220 00:16:54,931 --> 00:16:55,890 Non. 221 00:16:56,766 --> 00:16:59,185 J'ai fouillé Pallas de fond en comble, 222 00:17:00,145 --> 00:17:02,647 espérant te trouver pour partir. 223 00:17:06,985 --> 00:17:08,653 Mais les mois ont passé. 224 00:17:12,490 --> 00:17:16,244 Et j'ai dû accepter que je ne pouvais te sauver. 225 00:17:18,705 --> 00:17:20,165 Et que ma vie... 226 00:17:22,459 --> 00:17:24,377 n'était rien sans toi. 227 00:17:28,673 --> 00:17:30,967 Je suis allée seule sur les quais 228 00:17:33,511 --> 00:17:35,138 et je suis entrée dans un sas. 229 00:17:40,393 --> 00:17:42,562 Pour la première fois, j'étais en paix 230 00:17:43,188 --> 00:17:46,858 depuis que ton père t'avait enlevé à moi. 231 00:17:53,531 --> 00:17:55,283 J'allais ouvrir le sas, 232 00:17:57,577 --> 00:17:59,120 puis j'ai compris 233 00:18:00,747 --> 00:18:05,627 que ça ne changerait rien pour toi. 234 00:18:07,128 --> 00:18:09,631 Morte ou vive, 235 00:18:09,714 --> 00:18:12,967 tu allais grandir sans mère. 236 00:18:14,552 --> 00:18:16,513 Je ne voulais pas t'abandonner... 237 00:18:19,724 --> 00:18:22,519 mais partir était le seul choix qu'il me restait. 238 00:18:28,358 --> 00:18:29,651 Partir 239 00:18:30,902 --> 00:18:34,322 est le seul choix qu'on a. 240 00:18:42,831 --> 00:18:45,124 Nos flottes sur Saturne et Jupiter 241 00:18:45,208 --> 00:18:48,086 se retirent pour garder les planètes intérieures, 242 00:18:48,169 --> 00:18:50,630 mais envoient des groupes 243 00:18:50,713 --> 00:18:53,550 pour chercher et détruire les forces d'Inaros, 244 00:18:53,633 --> 00:18:55,802 grâce aux profils que vous avez envoyés. 245 00:18:56,302 --> 00:18:57,303 Bon travail. 246 00:18:57,387 --> 00:19:01,182 Maintenant, allez vous mettre en sûreté et tenez-moi au courant. 247 00:19:05,311 --> 00:19:06,563 C'est quoi, ce truc ? 248 00:19:07,146 --> 00:19:07,981 Une balle. 249 00:19:08,064 --> 00:19:10,316 - On t'a tiré dessus ? - Plutôt, oui. 250 00:19:10,400 --> 00:19:11,985 Je fais venir l'autodoc. 251 00:19:12,068 --> 00:19:13,778 Ça pique un peu, c'est tout. 252 00:19:14,487 --> 00:19:17,365 Avasarala n'a pas parlé du vaisseau de la Flotte Libre. 253 00:19:17,448 --> 00:19:20,285 - J'ai dû oublier de lui dire. - Vraiment ? 254 00:19:20,368 --> 00:19:23,288 Si tu veux, prends une de mes vieilles médailles. 255 00:19:24,581 --> 00:19:25,832 Je t'emmerde. 256 00:19:27,876 --> 00:19:29,043 Connasse. 257 00:19:30,795 --> 00:19:32,338 - Bizarre. - Quoi ? 258 00:19:32,422 --> 00:19:35,091 - Une réponse de Holden. - C'est rapide. 259 00:19:35,174 --> 00:19:36,509 Content de te voir. 260 00:19:36,593 --> 00:19:38,803 Il ne doit plus être sur Tycho. 261 00:19:38,887 --> 00:19:40,805 Le Roci n'est plus sur Tycho. 262 00:19:41,347 --> 00:19:44,142 Inaros a volé l'échantillon de protomolécule de Fred, 263 00:19:44,225 --> 00:19:46,644 et on cherche le vaisseau pour le détruire. 264 00:19:46,728 --> 00:19:49,772 On parlera plus tard des mauvaises nouvelles. 265 00:19:49,856 --> 00:19:51,733 Rentrez à Tycho et soyez prudents. 266 00:19:51,816 --> 00:19:53,568 Je vais lui envoyer le profil. 267 00:19:53,651 --> 00:19:56,571 La flotte de Marco pourrait chercher à le croiser. 268 00:19:56,654 --> 00:19:58,364 Bien, je le tiens au courant. 269 00:20:00,241 --> 00:20:01,576 Salut, chef. 270 00:20:02,702 --> 00:20:05,788 Sans rentrer dans des détails inconcevables, 271 00:20:05,872 --> 00:20:07,582 Bobbie et moi 272 00:20:07,707 --> 00:20:12,086 avons découvert que Mars vend des vaisseaux de guerre à Inaros. 273 00:20:12,170 --> 00:20:16,299 On a envoyé les profils, signatures et possibles itinéraires à Avasarala. 274 00:20:16,382 --> 00:20:18,092 Marco a des vaisseaux de combat 275 00:20:18,176 --> 00:20:22,013 qui pourraient aller vers le vaisseau que vous suivez, faites gaffe. 276 00:20:25,350 --> 00:20:26,643 De grosses frégates, 277 00:20:27,310 --> 00:20:29,103 des torpilleurs et cuirassés. 278 00:20:30,355 --> 00:20:33,441 Inaros a vraiment sa propre marine. 279 00:20:33,524 --> 00:20:35,944 C'est dingue. Comment il a fait ? 280 00:20:36,027 --> 00:20:37,820 Le Chetzemoka, celui de Naomi. 281 00:20:40,073 --> 00:20:44,327 On ne pourra jamais affronter neuf vaisseaux martiens. 282 00:20:44,953 --> 00:20:46,746 On n'a pas la force de frappe. 283 00:20:47,705 --> 00:20:50,917 Holden, tu veux aider Naomi, 284 00:20:51,000 --> 00:20:54,963 mais la protomolécule est plus importante. 285 00:21:01,219 --> 00:21:03,930 Je sais. On garde le cap. 286 00:21:08,393 --> 00:21:10,019 Alex, j'ai besoin de toi. 287 00:21:10,103 --> 00:21:11,688 Marco a enlevé Naomi. 288 00:21:11,771 --> 00:21:14,941 Le Chetzemoka est son vaisseau, il est avec la flotte. 289 00:21:15,024 --> 00:21:16,859 Garde l'œil sur eux. 290 00:21:16,943 --> 00:21:19,237 C'est dangereux et beaucoup demander, 291 00:21:19,320 --> 00:21:22,448 mais si on les perd, on ne retrouvera pas Naomi. 292 00:21:24,409 --> 00:21:26,035 Je prévois un autre cap. 293 00:21:31,332 --> 00:21:32,750 On ne la perdra pas, Jim. 294 00:22:39,567 --> 00:22:41,069 Besoin d'aide ? 295 00:22:41,861 --> 00:22:43,446 J'ai besoin d'un casque ? 296 00:22:45,281 --> 00:22:46,824 Désolée de t'avoir frappé. 297 00:22:48,659 --> 00:22:50,369 J'ai subi pire que ça. 298 00:22:51,204 --> 00:22:53,247 Mais tu as failli finir dans l'espace. 299 00:22:55,083 --> 00:22:56,334 J'étais obligée. 300 00:23:03,049 --> 00:23:04,926 C'est l'eau-de-vie de Tia Margolis ? 301 00:23:05,510 --> 00:23:06,385 Oui. 302 00:23:09,305 --> 00:23:12,809 Quand on revenait à Pallas après des mois de mission, 303 00:23:13,309 --> 00:23:14,811 c'est ça que je buvais. 304 00:23:14,894 --> 00:23:17,355 Je ne reviens plus beaucoup, 305 00:23:17,438 --> 00:23:19,440 alors j'en garde à bord. 306 00:23:32,078 --> 00:23:33,329 Comme dans mon souvenir. 307 00:23:33,996 --> 00:23:35,289 C'est familier. 308 00:23:47,927 --> 00:23:51,889 Tu te rappelles notre conversation avant ton départ de Pallas ? 309 00:23:54,559 --> 00:23:57,145 - Non. - Devant ton compartiment. 310 00:23:57,228 --> 00:23:59,188 Je venais de finir. Il était tard. 311 00:24:00,648 --> 00:24:04,318 Mais tu avais besoin de marcher un peu. 312 00:24:06,362 --> 00:24:07,697 Je n'ai rien dit, 313 00:24:07,780 --> 00:24:10,741 mais ton regard m'avait marqué. 314 00:24:12,243 --> 00:24:14,704 Alors je t'ai rejointe. 315 00:24:15,413 --> 00:24:17,665 Je t'ai vue entrer dans un sas. 316 00:24:20,960 --> 00:24:21,836 Tu m'as vue ? 317 00:24:25,047 --> 00:24:27,091 Je n'y croyais pas. 318 00:24:27,884 --> 00:24:31,888 Je ne pensais pas te voir craquer un jour. 319 00:24:32,597 --> 00:24:34,307 Mais tu es ressortie. 320 00:24:34,974 --> 00:24:37,685 Je voulais te voir le lendemain, 321 00:24:39,687 --> 00:24:40,771 mais tu étais partie. 322 00:24:44,692 --> 00:24:46,360 Quand Marco a pris Filip, 323 00:24:46,944 --> 00:24:48,487 il a pris ma vie. 324 00:24:48,571 --> 00:24:51,282 Il fallait que je parte pour la retrouver. 325 00:24:54,368 --> 00:24:57,371 Si j'avais su que ça finirait comme ça, 326 00:24:59,665 --> 00:25:02,168 je t'aurais aidée. 327 00:25:03,794 --> 00:25:05,922 Tu as fait tout ce que tu pouvais. 328 00:25:11,427 --> 00:25:13,262 Je savais où il était. 329 00:25:17,016 --> 00:25:19,977 Tu n'as jamais trouvé Filip parce que... 330 00:25:20,895 --> 00:25:24,065 j'ai aidé Marco à le cacher. 331 00:25:30,905 --> 00:25:33,783 - C'était mon fils. - Je suis désolé. 332 00:25:35,534 --> 00:25:38,371 - Je croyais que tu m'aimais. - Je vous aimais tous. 333 00:25:38,955 --> 00:25:40,373 On formait une famille. 334 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 Je pensais avoir raison, 335 00:25:42,959 --> 00:25:45,670 que tu reviendrais vers Marco ou... 336 00:25:46,963 --> 00:25:48,130 Mais j'avais tort. 337 00:25:49,632 --> 00:25:51,467 Je pensais ne plus te revoir. 338 00:25:51,550 --> 00:25:53,678 Et puis, je t'ai vue sur Pallas, 339 00:25:53,761 --> 00:25:57,723 à la cantine, après tout ce temps. 340 00:26:01,227 --> 00:26:03,854 Je me suis dit que c'était ma chance 341 00:26:04,939 --> 00:26:07,149 de me racheter. 342 00:26:12,363 --> 00:26:13,489 Oui. 343 00:26:16,158 --> 00:26:17,368 Aide-moi, maintenant. 344 00:26:20,454 --> 00:26:21,455 Je t'en prie. 345 00:26:37,638 --> 00:26:41,642 Vu ton expression, rien sur le Zmeya. 346 00:26:43,519 --> 00:26:45,104 J'ai toujours détesté la pêche. 347 00:26:48,482 --> 00:26:50,651 J'aime bien boire sur le bateau. 348 00:26:51,319 --> 00:26:54,155 Passe chez Amos, il a du stock. 349 00:26:55,323 --> 00:26:56,240 Tout à l'heure. 350 00:26:58,659 --> 00:27:02,747 Mais j'ai pensé aux vaisseaux martiens d'Inaros. 351 00:27:02,830 --> 00:27:05,499 Les loyalistes de Marco ne sont pas que Ceinturiens. 352 00:27:06,876 --> 00:27:08,753 Il a du soutien de Mars. 353 00:27:08,836 --> 00:27:10,421 Je suis d'accord. 354 00:27:10,504 --> 00:27:14,383 Les armes et dispositifs martiens sur le marché noir ne m'étonnent pas. 355 00:27:16,010 --> 00:27:17,762 Mais des vaisseaux de guerre ? 356 00:27:19,638 --> 00:27:21,265 Ça ne disparaît pas comme ça. 357 00:27:21,891 --> 00:27:24,935 Il faudrait des mois de logistique, 358 00:27:25,019 --> 00:27:27,355 un accès militaire de haut niveau. 359 00:27:27,438 --> 00:27:29,774 Quelqu'un à la MCRN doit le soutenir. 360 00:27:29,857 --> 00:27:31,067 Absolument. 361 00:27:32,985 --> 00:27:34,070 Mais pour quoi ? 362 00:27:34,153 --> 00:27:37,990 Inaros n'avait sûrement pas les moyens 363 00:27:38,074 --> 00:27:39,784 d'acheter un de ces vaisseaux, 364 00:27:40,659 --> 00:27:43,537 alors les Martiens qui les ont fournis 365 00:27:43,621 --> 00:27:45,956 doivent avoir les mêmes objectifs politiques 366 00:27:47,375 --> 00:27:49,502 ou il a un autre moyen de paiement. 367 00:27:49,585 --> 00:27:51,337 Un objet de valeur. 368 00:27:51,420 --> 00:27:52,505 La protomolécule. 369 00:27:52,588 --> 00:27:55,758 Oui, mais aussi Cortazar. 370 00:27:56,342 --> 00:27:58,135 Il n'est rien sans échantillon, 371 00:27:58,219 --> 00:28:01,097 ce n'est pas un hasard qu'ils aient tous deux disparus. 372 00:28:06,936 --> 00:28:08,312 Tu avais raison. 373 00:28:09,980 --> 00:28:11,899 On avait bien l'échantillon. 374 00:28:14,902 --> 00:28:16,445 Je m'en suis doutée. 375 00:28:17,613 --> 00:28:19,281 Tu mens mal. 376 00:28:20,699 --> 00:28:22,034 Qu'en avez-vous fait ? 377 00:28:24,370 --> 00:28:27,081 - On allait la détruire. - Allait ? 378 00:28:31,043 --> 00:28:32,294 Tu l'as donnée à Fred ? 379 00:28:33,963 --> 00:28:35,339 Non, c'est Naomi. 380 00:28:35,423 --> 00:28:37,133 Tu étais contre ? 381 00:28:37,216 --> 00:28:38,843 Elle avait de bonnes raisons. 382 00:28:38,926 --> 00:28:42,179 Sans ça, les Intérieurs n'auraient jamais reconnu l'APE. 383 00:28:42,263 --> 00:28:44,557 Mais Fred ne l'a pas détruite ? 384 00:28:44,640 --> 00:28:46,767 D'après lui, l'APE en avait besoin 385 00:28:46,851 --> 00:28:49,728 tant qu'elle n'avait pas la marine pour se défendre. 386 00:28:49,812 --> 00:28:53,190 Et maintenant, Inaros a la marine et la protomolécule. 387 00:28:53,899 --> 00:28:54,775 Pour l'instant. 388 00:29:00,322 --> 00:29:02,616 Mais pourquoi garder Naomi ? 389 00:29:03,659 --> 00:29:05,661 Qu'est-ce qu'il lui veut ? 390 00:29:06,787 --> 00:29:08,247 Ils ont un enfant ensemble. 391 00:29:11,041 --> 00:29:12,293 C'est compliqué. 392 00:29:16,964 --> 00:29:18,883 Elle m'a laissé... 393 00:29:20,551 --> 00:29:22,094 un message, 394 00:29:22,636 --> 00:29:24,346 en cas de souci. 395 00:29:28,350 --> 00:29:31,479 Holden, ramène tes fesses. On a un truc. 396 00:29:34,899 --> 00:29:37,318 Les scanners ont repéré une bande 397 00:29:37,401 --> 00:29:39,236 le long de la trajectoire du Zmeya. 398 00:29:39,320 --> 00:29:41,989 Peut-être la rétrodiffusion d'une transmission. 399 00:29:42,072 --> 00:29:44,492 Si c'est eux, ils sont toujours cachés. 400 00:29:44,575 --> 00:29:46,452 Ils savent qu'ils sont épiés. 401 00:29:46,535 --> 00:29:48,704 Je me sers d'un radar à focalisation. 402 00:29:48,787 --> 00:29:50,164 Vérifions le périmètre. 403 00:29:57,129 --> 00:29:59,298 C'est eux, et ils filent. 404 00:29:59,381 --> 00:30:01,550 On les tient. Interceptez la trajectoire. 405 00:30:01,634 --> 00:30:04,637 Tout le monde en combinaison, prêts pour l'hypergravité. 406 00:30:11,018 --> 00:30:13,270 Allez, c'est parti. 407 00:30:22,738 --> 00:30:24,698 Le Zmeya sait quoi faire. 408 00:30:24,782 --> 00:30:25,741 SIMULATION INTERCEPTION 409 00:30:25,824 --> 00:30:29,328 Surveillez, pas de communications, gardons notre position secrète. 410 00:30:29,411 --> 00:30:30,621 Bien, capitaine. 411 00:30:32,164 --> 00:30:35,084 Le Rocinante a fini par trouver le Zmeya. 412 00:30:36,418 --> 00:30:37,795 Ils nous traquent. 413 00:30:37,878 --> 00:30:40,548 - On peut aider ? - Plus maintenant. 414 00:30:42,049 --> 00:30:44,510 Ça ne serait pas arrivé 415 00:30:44,593 --> 00:30:47,221 si Filip et toi n'aviez pas été compromis par Naomi. 416 00:30:47,304 --> 00:30:49,515 La tuer n'aurait rien changé. 417 00:30:49,598 --> 00:30:52,726 Ça aurait montré à Filip le prix de l'échec. 418 00:30:53,435 --> 00:30:54,311 Marco. 419 00:30:55,604 --> 00:30:56,855 Libère Naomi. 420 00:30:57,731 --> 00:30:59,400 Elle n'a pas à rester là. 421 00:31:01,485 --> 00:31:04,238 Elle n'aurait même pas dû être là, 422 00:31:04,989 --> 00:31:06,782 mais maintenant, elle reste. 423 00:31:06,865 --> 00:31:09,201 - Elle ne tentera plus rien. - Oui. 424 00:31:09,285 --> 00:31:10,953 Elle sait que si elle le fait, 425 00:31:11,036 --> 00:31:13,414 je n'aurais plus aucune pitié. 426 00:31:13,497 --> 00:31:15,666 Pourquoi tu t'en prends à elle ? 427 00:31:17,418 --> 00:31:18,794 Quand j'étais petit, 428 00:31:22,840 --> 00:31:24,258 je t'admirais. 429 00:31:24,925 --> 00:31:26,760 Tu m'as appris à être fort. 430 00:31:28,887 --> 00:31:30,723 À ne pas céder à la faiblesse. 431 00:31:30,806 --> 00:31:34,560 Tu m'as aidé à sauver Filip de sa mère 432 00:31:36,604 --> 00:31:40,232 pour que je l'aide à devenir l'homme qu'il est aujourd'hui. 433 00:31:40,316 --> 00:31:44,903 Et maintenant qu'elle veut nous le prendre, 434 00:31:45,863 --> 00:31:48,907 tu te sens coupable ? 435 00:31:50,701 --> 00:31:52,828 Naomi ne partira plus. 436 00:31:55,205 --> 00:31:56,957 Si ça t'embête, 437 00:31:58,834 --> 00:32:00,377 tu sais où est la porte. 438 00:32:11,096 --> 00:32:12,598 Missile en approche. 439 00:32:12,681 --> 00:32:14,058 Torpilles en place. 440 00:32:28,822 --> 00:32:30,949 La vache, on va prendre. 441 00:32:31,533 --> 00:32:32,743 Torpilles envoyées. 442 00:32:32,826 --> 00:32:34,411 Je ferai de mon mieux. 443 00:32:47,466 --> 00:32:49,635 - Tu n'en as eu que deux. - Bon sang ! 444 00:32:49,718 --> 00:32:52,805 Ils s'y attendaient. Les canons antiaériens sont en auto. 445 00:32:52,888 --> 00:32:54,932 Initiation des manœuvres d'évitement. 446 00:32:55,015 --> 00:32:56,725 Je nous fais tourner. 447 00:33:18,497 --> 00:33:19,748 Premier canon neutralisé. 448 00:33:21,792 --> 00:33:24,378 - Il reste deux missiles. - Ils sont là. 449 00:33:25,254 --> 00:33:26,422 Deuxième canon. 450 00:33:34,680 --> 00:33:36,098 On les a tous eus. 451 00:33:38,684 --> 00:33:40,352 Chargement du canon électrique. 452 00:33:40,436 --> 00:33:43,439 On fait des trous et on accoste. 453 00:33:43,522 --> 00:33:45,899 - Pour quoi ? - On devait détruire le vaisseau. 454 00:33:45,983 --> 00:33:48,777 L'équipe et les données nous diront où est Naomi. 455 00:33:48,861 --> 00:33:50,571 Et la protomolécule ? 456 00:33:50,654 --> 00:33:53,323 Je m'en occuperai quand on saura ce qu'ils savent. 457 00:34:03,417 --> 00:34:05,252 On devrait envoyer des drones. 458 00:34:05,335 --> 00:34:07,796 Leur sas pourrait exploser. 459 00:34:07,880 --> 00:34:09,882 Oui, prépare les drones un et deux. 460 00:34:12,634 --> 00:34:14,219 Zmeya, ici le Rocinante, 461 00:34:14,303 --> 00:34:17,264 éteignez votre réacteur et préparez-vous à l'abordage. 462 00:34:21,310 --> 00:34:22,770 Le réacteur marche toujours. 463 00:34:24,354 --> 00:34:27,149 Zmeya, éteignez votre réacteur. 464 00:34:27,232 --> 00:34:29,318 Dernière chance avant d'ouvrir le feu. 465 00:34:43,582 --> 00:34:44,958 Putain ! 466 00:35:19,785 --> 00:35:21,161 Un mot, père. 467 00:35:21,245 --> 00:35:22,371 Quoi ? 468 00:35:23,038 --> 00:35:24,164 Je... 469 00:35:29,753 --> 00:35:33,674 - Je veux m'investir davantage. - Sois plus précis. 470 00:35:36,051 --> 00:35:38,011 Je veux le commandement d'un vaisseau. 471 00:35:40,264 --> 00:35:42,683 - Ton propre vaisseau ? - Je suis prêt à t'aider. 472 00:35:42,766 --> 00:35:45,018 - Tu crois que j'en ai besoin ? - Non. 473 00:35:46,562 --> 00:35:48,105 Alors, d'où ça vient ? 474 00:35:49,106 --> 00:35:51,066 Je veux montrer ce que je sais faire 475 00:35:51,984 --> 00:35:55,988 et je veux que notre équipe sache qui je suis. 476 00:35:59,533 --> 00:36:00,492 Tu as raison. 477 00:36:08,542 --> 00:36:14,464 Les Ceinturiens doivent savoir que c'est Filip Inaros 478 00:36:14,548 --> 00:36:18,927 qui a détruit le Rocinante à Tycho. 479 00:36:21,305 --> 00:36:24,766 Que Filip a aidé le Zmeya 480 00:36:24,850 --> 00:36:27,811 à nous livrer la protomolécule. 481 00:36:28,395 --> 00:36:32,357 Ou que c'est Filip qui a tué Naomi Nagata 482 00:36:32,441 --> 00:36:34,860 lorsqu'elle a voulu prendre ma vie. 483 00:36:37,654 --> 00:36:41,533 Ta faiblesse a bien failli gâcher tout ce pour quoi on s'est battus. 484 00:36:43,619 --> 00:36:45,579 Voilà qui tu es. 485 00:36:51,126 --> 00:36:56,340 Les Centuriens crient mon nom, 486 00:36:57,966 --> 00:36:59,259 pas le tien. 487 00:37:00,010 --> 00:37:02,429 Tu n'es rien sans moi. 488 00:37:15,442 --> 00:37:18,695 Tu as participé à cette victoire, 489 00:37:20,030 --> 00:37:22,491 et les gens importants le savent. 490 00:37:26,954 --> 00:37:28,413 Tu es mon héritier, 491 00:37:28,997 --> 00:37:32,167 et un jour, tu dirigeras la Ceinture... 492 00:37:34,586 --> 00:37:36,004 après ma mort. 493 00:37:37,881 --> 00:37:41,885 Bientôt, les gens crieront : 494 00:37:41,969 --> 00:37:45,639 "Filip, Filip..." 495 00:38:18,755 --> 00:38:20,340 Marco veut te voir. 496 00:38:39,067 --> 00:38:40,235 Fouille ta mère. 497 00:38:41,319 --> 00:38:42,988 Je n'ai pas d'armes. 498 00:38:43,071 --> 00:38:45,407 Prends ça comme une marque de respect. 499 00:38:56,209 --> 00:38:58,128 Filip et moi avons discuté. 500 00:39:00,505 --> 00:39:02,758 On a décidé de te donner ce que tu veux. 501 00:39:03,759 --> 00:39:04,801 Ta liberté. 502 00:39:06,636 --> 00:39:07,721 Je peux partir ? 503 00:39:10,348 --> 00:39:12,309 - Sur le Chetzemoka ? - Pas exactement. 504 00:39:12,934 --> 00:39:17,564 Puisque tu nous as empêchés de neutraliser le Rocinante 505 00:39:17,647 --> 00:39:18,815 sur Tycho, 506 00:39:18,899 --> 00:39:23,195 on a décidé d'utiliser ton vaisseau pour le piéger. 507 00:39:26,698 --> 00:39:27,532 Quoi ? 508 00:39:27,616 --> 00:39:32,829 Quand tu auras vu ta famille périr, 509 00:39:32,913 --> 00:39:35,665 on te laissera partir. 510 00:39:35,749 --> 00:39:39,002 - Tu es un monstre. - L'idée ne vient pas de moi. 511 00:39:39,086 --> 00:39:40,587 Filip l'a inspirée. 512 00:39:43,048 --> 00:39:44,341 Il veut qu'on sache 513 00:39:44,424 --> 00:39:47,594 que c'est lui qui a détruit le Rocinante. 514 00:39:50,764 --> 00:39:51,807 Filip... 515 00:39:55,227 --> 00:39:57,312 - ne fais pas ça. - C'est trop tard. 516 00:39:57,395 --> 00:39:59,940 Ne parle pas à sa place ! 517 00:40:04,528 --> 00:40:07,447 Je t'en prie, écoute. 518 00:40:10,075 --> 00:40:13,495 Ce n'est pas toi. Tu n'es pas comme lui. 519 00:40:16,039 --> 00:40:17,958 Tu ignores tout de moi. 520 00:40:18,458 --> 00:40:19,960 Mais moi, je sais qui tu es. 521 00:40:20,043 --> 00:40:22,671 Une pathétique welwala pro-terriens. 522 00:40:23,088 --> 00:40:24,840 Tu as voulu m'affaiblir. 523 00:40:24,923 --> 00:40:27,592 M'empoisonner, me monter contre ma famille. 524 00:40:27,676 --> 00:40:30,220 Tu es tout ce que je ne suis pas. 525 00:40:52,534 --> 00:40:54,828 Tu pensais vraiment 526 00:40:55,537 --> 00:40:57,706 que tu pousserais mon fils, 527 00:40:58,290 --> 00:41:02,127 ma chair, mon sang, à me trahir ? 528 00:41:03,503 --> 00:41:04,921 Tu n'es rien, 529 00:41:05,547 --> 00:41:08,008 et c'est tout ce qu'il te restera. 530 00:41:11,553 --> 00:41:14,848 - Au revoir, Naomi. - Lâche-moi ! 531 00:41:16,016 --> 00:41:16,850 Lâchez... 532 00:41:17,934 --> 00:41:20,520 Filip, pitié, ne fais pas ça ! 533 00:41:20,604 --> 00:41:22,522 Lâchez-moi ! Toi ! 534 00:41:22,606 --> 00:41:24,774 Je te hais ! 535 00:41:24,858 --> 00:41:27,360 Lâchez-moi ! Je te hais ! 536 00:42:03,855 --> 00:42:06,483 - Tout le monde est revenu ? - Oui, bosmang. 537 00:42:07,400 --> 00:42:09,152 Commandes Chetzemoka désactivées. 538 00:42:09,986 --> 00:42:13,365 - Mets le pilote automatique. - Entendu. 539 00:42:13,448 --> 00:42:17,619 Détache le Chetzemoka et rentre le pont. 540 00:42:17,702 --> 00:42:18,787 Bien, capitaine. 541 00:42:37,264 --> 00:42:39,140 Localiser Naomi Nagata. 542 00:43:39,159 --> 00:43:41,202 Je connais ce regard. 543 00:43:43,538 --> 00:43:44,873 Ne fais pas ça. 544 00:43:46,541 --> 00:43:49,878 Naomi, je t'en prie. 545 00:43:51,046 --> 00:43:53,089 Je peux arranger ça avec Marco. 546 00:43:54,424 --> 00:43:55,800 Tu n'as pas à... 547 00:43:55,884 --> 00:43:57,719 Tu n'aurais pas dû me suivre. 548 00:44:08,063 --> 00:44:10,190 Non ! 549 00:47:26,302 --> 00:47:28,304 Sous-titres : Christelle Lebeaupin 550 00:47:28,388 --> 00:47:30,390 Direction artistique Anouch Danielian