1 00:00:05,172 --> 00:00:07,341 TIDLIGERE PÅ THE EXPANSE 2 00:00:08,050 --> 00:00:10,261 Du kan gå hvor du vil. 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,513 Da vil jeg tilbake til skipet mitt og dra. 4 00:00:12,596 --> 00:00:15,141 -Vil du gi henne skipet ditt? -Nei. 5 00:00:17,226 --> 00:00:19,770 Du trenger ikke leke med henne sånn. 6 00:00:20,604 --> 00:00:23,566 Rocinante er på jakt etter Zmeya. 7 00:00:23,649 --> 00:00:27,445 Jeg håpet at du ville stille opp for Filip. 8 00:00:27,570 --> 00:00:31,866 Du lot Marco forgifte hjertet ditt, og Filips. 9 00:00:32,491 --> 00:00:35,870 Hun forrådte oss, hjalp våre fiender og prøvde å drepe meg! 10 00:00:36,328 --> 00:00:37,788 -Kast henne ut. -Spar henne. 11 00:00:38,706 --> 00:00:41,292 Du tenker ikke på familien vår som din egen mer. 12 00:00:41,375 --> 00:00:44,044 Jeg er mer lei for det enn du noen gang vil vite. 13 00:00:44,128 --> 00:00:46,255 -Han er glad i meg. -Bare i seg selv. 14 00:00:46,338 --> 00:00:49,258 Du har all rett til å være sint på din mor, 15 00:00:49,341 --> 00:00:51,552 å være trist for det hun gjorde mot deg, 16 00:00:51,635 --> 00:00:55,473 men du kan ikke la de følelsene styre deg. 17 00:00:55,973 --> 00:00:57,892 Fortell meg om Behemoth. 18 00:01:01,020 --> 00:01:05,483 Det er vanskelig å forklare starten, og slutten er enda vanskeligere. 19 00:03:03,893 --> 00:03:05,352 Hva leser du? 20 00:03:08,439 --> 00:03:12,401 Rapporter fra Pallas om vår suksess med å samle arbeiderne der. 21 00:03:14,653 --> 00:03:16,780 Husker du mye fra Pallas? 22 00:03:16,864 --> 00:03:20,200 Litt. Mest historier som Cyn fortalte meg, tror jeg. 23 00:03:20,284 --> 00:03:22,620 Det var på Pallas alt begynte for oss. 24 00:03:22,703 --> 00:03:26,206 En gjeng foreldreløse barn ikke stort eldre enn deg. 25 00:03:26,290 --> 00:03:28,751 Ingenting annet enn drømmer og... 26 00:03:30,461 --> 00:03:31,879 ...hverandre. 27 00:03:32,671 --> 00:03:33,923 Se på oss nå. 28 00:03:35,549 --> 00:03:38,677 Og du, min sønn. 29 00:03:39,845 --> 00:03:43,349 Så ung, og likevel så dyktig. 30 00:03:43,432 --> 00:03:46,143 -Jeg vil at du skal være stolt av meg. -Jeg vet det. 31 00:03:49,939 --> 00:03:51,607 Jeg kom for å be om en tjeneste. 32 00:03:51,690 --> 00:03:52,691 Hva som helst. 33 00:03:53,108 --> 00:03:55,361 Skipet Naomi ga deg, er et vrak. 34 00:03:55,444 --> 00:03:57,529 Det hjelper ikke flåten. 35 00:03:58,155 --> 00:04:00,407 Det finnes kanskje en bedre bruk for det. 36 00:04:00,491 --> 00:04:03,452 Men det er ditt skip. Kan jeg bruke det? 37 00:04:03,535 --> 00:04:06,372 Selvsagt. Hva enn som er best for saken. 38 00:04:12,419 --> 00:04:13,629 Jeg vet... 39 00:04:15,422 --> 00:04:18,759 ...at du har tilbrakt tid med henne i det siste, 40 00:04:18,842 --> 00:04:22,513 så jeg visste ikke om skipet hadde sentimental verdi for deg. 41 00:04:22,596 --> 00:04:24,098 Det betyr ingenting for meg. 42 00:04:25,432 --> 00:04:26,350 Bra. 43 00:04:29,186 --> 00:04:30,229 Takk. 44 00:05:01,593 --> 00:05:04,430 Vil du ha en unnskyldning, kaster du bort tiden. 45 00:05:04,513 --> 00:05:05,389 Absolutt ikke. 46 00:05:05,472 --> 00:05:09,143 Jeg var faktisk imponert over at du turte å prøve å drepe meg. 47 00:05:27,995 --> 00:05:31,290 Det er lenge siden det bare har vært oss to. 48 00:05:31,373 --> 00:05:33,333 Det spiller ingen rolle lenger nå. 49 00:05:33,417 --> 00:05:36,962 Det gjør vel ikke det, men vi hadde gode tider sammen en gang. 50 00:05:38,047 --> 00:05:40,632 -Var det det du kom for å snakke om? -Nei. 51 00:05:41,175 --> 00:05:44,344 Jeg ville vite hvorfor du kom tilbake til Filip 52 00:05:44,428 --> 00:05:45,804 etter alle disse årene. 53 00:05:45,888 --> 00:05:48,307 Han måtte få vite at jeg er glad i ham. 54 00:05:49,975 --> 00:05:51,894 Og at jeg vil gjøre alt for ham. 55 00:05:51,977 --> 00:05:55,355 -Bortsett fra å være i livet hans. -Du tok livet hans fra meg. 56 00:05:56,982 --> 00:06:01,028 Jeg tok Filip fra deg kun fordi jeg trodde det ville få deg til å bli. 57 00:06:02,279 --> 00:06:06,408 Du hadde et tak på meg ulikt noe jeg har følt før. 58 00:06:08,035 --> 00:06:10,496 Jeg trodde vi så verden på samme måte 59 00:06:10,579 --> 00:06:14,208 og hadde den samme brennende trangen til å forandre den. 60 00:06:15,167 --> 00:06:17,252 Om jeg hadde visst at Augustín Gamarra 61 00:06:17,336 --> 00:06:20,047 ville drive deg bort og ødelegge familien vår, 62 00:06:20,130 --> 00:06:23,092 -ville jeg latt være. -Du gjør det samme med Filip 63 00:06:23,967 --> 00:06:26,053 som du gjorde med meg. 64 00:06:26,136 --> 00:06:29,014 Jeg oppdro ham til å bli fighteren jeg trodde du var. 65 00:06:29,098 --> 00:06:31,100 Han er sin egen person. 66 00:06:31,975 --> 00:06:34,269 Han fortjener ikke å dø for dine drømmer. 67 00:06:34,353 --> 00:06:37,064 Du aner ikke hvem han er. 68 00:06:40,067 --> 00:06:43,320 Du var bare der da han var en baby som måtte beskyttes. 69 00:06:44,905 --> 00:06:47,407 Jeg var der da han lærte å gå. 70 00:06:47,491 --> 00:06:51,829 Jeg var der da han gikk ut i vakuum for første gang. 71 00:06:52,663 --> 00:06:56,917 Jeg var der i alle de øyeblikkene hans mor skulle ha vært der. 72 00:06:57,000 --> 00:07:00,170 Og jeg har følt meg skyldig hver dag siden. 73 00:07:01,255 --> 00:07:03,966 Men vet du hva annet jeg har følt hver dag? 74 00:07:04,508 --> 00:07:07,928 Skam, håper jeg. 75 00:07:08,011 --> 00:07:08,971 Lettelse. 76 00:07:10,472 --> 00:07:12,766 Fordi smerten av å miste Filip 77 00:07:12,850 --> 00:07:15,686 ikke var like fryktelig som å måtte bli hos deg. 78 00:07:17,771 --> 00:07:21,483 James Holden må være noe til mann for å holde på en kvinne som deg. 79 00:07:21,567 --> 00:07:24,069 Han er alt du later som du er. 80 00:07:25,195 --> 00:07:30,033 Det er derfor Filip må forstå hvem du virkelig er. 81 00:07:30,993 --> 00:07:33,912 Tror du at han vil lytte til deg? 82 00:07:33,996 --> 00:07:34,955 Det gjør han alt. 83 00:07:35,038 --> 00:07:37,708 Den eneste grunnen til at du ikke har drept meg ennå, 84 00:07:39,168 --> 00:07:41,128 er fordi du føler deg truet. 85 00:07:41,962 --> 00:07:43,672 Og om du dreper meg, 86 00:07:44,256 --> 00:07:46,008 vil Filip vite at jeg plaget deg 87 00:07:46,758 --> 00:07:48,760 og at jeg hadde rett hele tiden. 88 00:07:50,137 --> 00:07:51,930 Jeg har ikke drept deg... 89 00:07:54,725 --> 00:07:58,687 ...fordi jeg ikke vil at Filip skal bli forlatt av moren sin igjen. 90 00:08:07,905 --> 00:08:10,115 Du kan bevege deg fritt på skipet. 91 00:08:10,199 --> 00:08:12,534 Men om du rører noen av mannskapet 92 00:08:12,618 --> 00:08:16,288 eller tukler med noe igjen, går du ut en luftsluse. 93 00:08:16,955 --> 00:08:18,415 Og Filip... 94 00:08:20,000 --> 00:08:23,337 ...vil forstå hvem du virkelig er. 95 00:08:46,193 --> 00:08:48,111 Radaren pinget et mulig skip. 96 00:08:48,904 --> 00:08:50,739 -Zmeya? -Kanskje. 97 00:08:50,822 --> 00:08:53,575 De flyr i mørke. La oss se hva ladaren sier. 98 00:08:53,659 --> 00:08:56,203 Si til stasjonsledelsen at jeg setter prioritetene. 99 00:08:56,286 --> 00:08:59,081 De omdirigerer ikke et teleskop til før jeg sier det. 100 00:08:59,164 --> 00:09:01,917 Om Tycho Corporate misliker det, kan de belaste meg. 101 00:09:02,000 --> 00:09:03,460 Kan du gjøre det? 102 00:09:06,546 --> 00:09:07,673 Hva har vi? 103 00:09:09,007 --> 00:09:11,468 Bare et belterskip. Helvete heller. 104 00:09:11,551 --> 00:09:14,221 Det er en travel handelsrute. Smart. 105 00:09:14,304 --> 00:09:17,933 Hvis de holder seg til flyplanen sin, vil Tycho se dem. 106 00:09:18,016 --> 00:09:21,561 Om de møter noen og overleverer prøven, finner vi den aldri. 107 00:09:21,645 --> 00:09:23,605 -Om vi finner skipet... -Når. 108 00:09:24,481 --> 00:09:26,984 Hva skal vi gjøre med protomolekylet? 109 00:09:27,818 --> 00:09:28,902 Ødelegge det. 110 00:09:32,406 --> 00:09:33,323 Bra. 111 00:09:35,117 --> 00:09:39,496 Jeg kontaktet en kilde på Ceres med forbindelser til Inaros-fraksjonen. 112 00:09:39,579 --> 00:09:42,541 Om det er snakk om en overlevering, får jeg høre det. 113 00:09:42,624 --> 00:09:46,378 Så om vi ikke finner skipet, kan vi kanskje finne ut hvor det skal. 114 00:09:46,461 --> 00:09:50,048 -Forbereder vi oss på fiasko? -Vi er her på grunn av fiasko. 115 00:09:50,132 --> 00:09:51,758 Jeg prøver å endre på det. 116 00:09:54,553 --> 00:09:55,929 Ikke bekymre deg. 117 00:09:56,513 --> 00:09:58,598 Du får det du alltid har ønsket deg. 118 00:09:59,599 --> 00:10:02,019 -Synes du ikke vi burde ødelegge det? -Jo. 119 00:10:02,102 --> 00:10:04,855 Jeg ba Fred gjøre det straks han fikk tak i det. 120 00:10:04,938 --> 00:10:06,106 Å? 121 00:10:07,816 --> 00:10:10,569 -Hørte han ikke på deg heller? -Han lyttet aldri, 122 00:10:10,652 --> 00:10:13,196 -og han hadde vanligvis rett. -Ikke om dette. 123 00:10:14,614 --> 00:10:16,783 Alltid så sikker på at du vet best. 124 00:10:16,867 --> 00:10:19,244 Som Fred. Ikke rart dere hadde problemer. 125 00:10:19,328 --> 00:10:21,830 Du fulgte ikke akkurat YPA-linjen med ham. 126 00:10:21,913 --> 00:10:25,208 Jeg kom ikke til Tycho fordi jeg støtter Beltet eller belterne. 127 00:10:25,292 --> 00:10:26,710 Det var Freds greie. 128 00:10:26,793 --> 00:10:29,087 Jeg kom hit for å jobbe for ham. 129 00:10:29,171 --> 00:10:31,840 Du kunne ha gjort det på jorden. Mye enklere. 130 00:10:32,424 --> 00:10:36,928 Tilbringer du nok tid med noen, får du se hvor fulle av dritt de er. 131 00:10:37,012 --> 00:10:39,306 Jeg tilbrakte et halvt liv med Fred, 132 00:10:39,389 --> 00:10:40,640 og jeg vet det ennå ikke. 133 00:10:41,141 --> 00:10:43,060 Slike folk er vanskelige å finne. 134 00:10:45,354 --> 00:10:47,564 Fred sa en gang at når han døde, 135 00:10:48,523 --> 00:10:51,735 ville han at liket skulle resirkuleres som andre belteres. 136 00:10:52,611 --> 00:10:54,363 Faen ta det, det skjer ikke. 137 00:10:54,446 --> 00:10:56,239 Vil du nekte ham hans siste ønske? 138 00:10:56,323 --> 00:10:57,616 Det kan du banne på. 139 00:10:58,283 --> 00:11:00,744 Han fortjente bedre enn å mates til sopp. 140 00:11:06,375 --> 00:11:07,959 Jeg stolte aldri på Fred. 141 00:11:12,130 --> 00:11:14,841 Jeg vet det. Han fortalte meg det. 142 00:11:15,884 --> 00:11:18,428 Jeg trodde alltid at han hadde baktanker, 143 00:11:19,096 --> 00:11:21,181 at han ikke var helt ærlig med meg. 144 00:11:22,474 --> 00:11:25,018 Men jeg burde gjort det. Han løy aldri for meg. 145 00:11:26,978 --> 00:11:29,022 Dere to er veldig like, vet du. 146 00:11:29,731 --> 00:11:31,525 Derfor kommer vi ikke overens. 147 00:11:34,569 --> 00:11:35,695 Har vi noe? 148 00:11:36,488 --> 00:11:37,572 Ja. 149 00:11:38,323 --> 00:11:40,075 En beskjed fra piloten min. 150 00:11:40,659 --> 00:11:41,868 Hei, Hoss! 151 00:11:41,952 --> 00:11:44,871 Bobbie og jeg er på vei til Tycho nå. 152 00:11:45,705 --> 00:11:46,957 Det er en lang historie. 153 00:11:47,040 --> 00:11:48,750 Vi har mye å snakke om. 154 00:11:48,834 --> 00:11:51,461 Håper at du og Roci fortsatt er intakte. 155 00:11:51,545 --> 00:11:54,923 -Ikke mye forsinkelse. -Nei. Han er nærme. 156 00:11:55,006 --> 00:11:56,800 Han skulle vært på Mars. 157 00:11:57,801 --> 00:11:59,970 Hva i helvete gjør han her ute? 158 00:12:10,480 --> 00:12:11,481 Filip? 159 00:12:48,935 --> 00:12:51,229 -Hvordan kom du ut? -Faren din slapp meg ut. 160 00:12:51,813 --> 00:12:52,689 Gjorde han? 161 00:12:59,070 --> 00:13:01,865 Tenker du å drepe ham med barberhøvelen min? 162 00:13:03,158 --> 00:13:04,284 Nei. 163 00:13:12,459 --> 00:13:14,461 Jeg har gått glipp av mye av livet ditt. 164 00:13:15,545 --> 00:13:17,130 Det er så mye jeg ikke vet. 165 00:13:17,214 --> 00:13:19,716 Jeg leste om hva du gjorde inne i Ringen. 166 00:13:21,593 --> 00:13:23,512 Du reddet mange belter-liv. 167 00:13:23,595 --> 00:13:24,846 Det var ikke bare meg. 168 00:13:24,930 --> 00:13:26,598 Det var oss alle, sammen. 169 00:13:28,266 --> 00:13:30,769 Til tross for hva faren din kanskje har sagt. 170 00:13:34,231 --> 00:13:36,233 Setter du sammen en luftrenser? 171 00:13:38,151 --> 00:13:40,153 Jeg gjorde det da jeg var på din alder. 172 00:13:42,948 --> 00:13:44,616 -Du modifiserte den. -På Pallas 173 00:13:44,699 --> 00:13:46,868 sa du at du vet hva jeg går gjennom. 174 00:13:52,415 --> 00:13:53,500 Hva mente du? 175 00:13:56,461 --> 00:13:58,630 Jeg vet ikke hva du går gjennom. 176 00:13:59,172 --> 00:14:01,925 -Jeg kjenner din fars makt. -Han er en stor leder. 177 00:14:02,008 --> 00:14:03,385 Jeg mener ikke det. 178 00:14:06,680 --> 00:14:09,474 Din far og jeg møttes da vi var veldig unge. 179 00:14:10,809 --> 00:14:12,185 Ikke mye eldre enn deg. 180 00:14:12,852 --> 00:14:14,896 Jeg hadde aldri møtt noen som ham. 181 00:14:14,980 --> 00:14:18,650 Han fikk meg til å føle meg som sentrum av universet, 182 00:14:18,733 --> 00:14:20,944 og jeg ville ha hans oppmerksomhet. 183 00:14:24,114 --> 00:14:25,824 Og det gjorde meg blind. 184 00:14:31,079 --> 00:14:33,582 Jeg skrev koden til Augustín Gamarra. 185 00:14:33,665 --> 00:14:35,584 Jeg vet det. Det var en stor seier. 186 00:14:35,667 --> 00:14:37,294 Ikke for meg. 187 00:14:39,045 --> 00:14:41,673 Angrer du på det du har gjort? 188 00:14:42,757 --> 00:14:43,758 Hvorfor det? 189 00:14:45,927 --> 00:14:47,846 Da jeg fant ut at jeg var gravid, 190 00:14:49,681 --> 00:14:54,603 pleide jeg å drømme om alle tingene du ville gjøre og bli. 191 00:14:55,186 --> 00:14:57,105 De endeløse mulighetene. 192 00:14:57,939 --> 00:15:01,735 Nå er den eneste drømmen jeg har for deg at du en dag 193 00:15:01,818 --> 00:15:05,113 vil angre på tingene du alt har gjort. 194 00:15:05,196 --> 00:15:06,573 Spar tårene dine. 195 00:15:07,866 --> 00:15:10,619 Jeg er en fighter. Styrke gjør oss til den vi er. 196 00:15:10,702 --> 00:15:14,789 At du dreper folk, betyr ikke at du er sterk. 197 00:15:16,166 --> 00:15:19,210 Jeg visste ikke hvor sterk jeg var før etter at jeg dro 198 00:15:19,294 --> 00:15:22,464 og innså at jeg ikke betydde noe for faren din. 199 00:15:23,048 --> 00:15:25,175 Jeg var bare en del av ham. 200 00:15:25,258 --> 00:15:27,427 Livet mitt var hans, drømmene var hans, 201 00:15:27,510 --> 00:15:30,513 alt jeg tenkte og gjorde, var for å behage ham. 202 00:15:31,056 --> 00:15:32,849 Jeg ser hvordan du ser på ham, 203 00:15:32,932 --> 00:15:35,268 og jeg vet hvilken makt han har over folk. 204 00:15:35,852 --> 00:15:37,812 -Som over meg. -Jeg er ikke deg. 205 00:15:37,896 --> 00:15:39,022 Jeg vet det. 206 00:15:40,523 --> 00:15:43,109 -Jeg håper du ikke er ham. -Jeg er min egen mann. 207 00:15:43,943 --> 00:15:45,320 Han kontrollerer meg ikke. 208 00:15:47,364 --> 00:15:49,949 Jeg trenger verken ham eller deg. 209 00:15:53,578 --> 00:15:54,621 Selvfølgelig. 210 00:15:56,665 --> 00:15:58,166 Du er ingen gutt mer. 211 00:15:58,875 --> 00:16:01,252 Jeg bryr meg ikke om du tror meg eller ikke. 212 00:16:01,878 --> 00:16:03,296 Jeg tror deg. 213 00:16:05,840 --> 00:16:06,966 Det gjør jeg. 214 00:16:27,362 --> 00:16:28,863 Hvorfor forlot du meg? 215 00:16:34,744 --> 00:16:36,162 Jeg ville det aldri. 216 00:16:39,249 --> 00:16:41,084 Jeg prøvde å ta deg med meg, 217 00:16:43,503 --> 00:16:46,089 men faren din fant det ut og stoppet meg, 218 00:16:48,341 --> 00:16:50,009 og så gjemte han deg fra meg. 219 00:16:51,344 --> 00:16:52,512 Og da dro du? 220 00:16:54,931 --> 00:16:55,890 Nei. 221 00:16:56,766 --> 00:16:59,185 Jeg lette overalt på Pallas 222 00:17:00,145 --> 00:17:02,647 i håp om å finne deg og ta deg med bort. 223 00:17:06,985 --> 00:17:08,653 Men månedene gikk. 224 00:17:12,490 --> 00:17:16,244 Til slutt måtte jeg akseptere at jeg ikke kunne redde deg. 225 00:17:18,705 --> 00:17:20,165 Og at livet mitt... 226 00:17:22,459 --> 00:17:24,377 ...ikke var verdt noe uten deg. 227 00:17:28,673 --> 00:17:30,967 Jeg gikk ned til havna alene 228 00:17:33,511 --> 00:17:35,138 og gikk inn i en luftsluse. 229 00:17:40,393 --> 00:17:42,562 Jeg husker at jeg følte fred 230 00:17:43,188 --> 00:17:46,858 for første gang siden faren din tok deg fra meg. 231 00:17:53,531 --> 00:17:55,283 Jeg skulle åpne døra, 232 00:17:57,577 --> 00:17:59,120 men så forsto jeg 233 00:18:00,747 --> 00:18:05,627 at å trykke på den knappen ikke ville endre noe for deg. 234 00:18:07,128 --> 00:18:09,631 Uansett, levende eller død, 235 00:18:09,714 --> 00:18:12,967 ville du vokse opp uten en mor. 236 00:18:14,552 --> 00:18:16,513 Jeg ville aldri forlate deg... 237 00:18:19,724 --> 00:18:22,519 ...men å dra var det eneste valget jeg hadde igjen. 238 00:18:28,358 --> 00:18:29,651 Å dra sin vei 239 00:18:30,902 --> 00:18:34,322 er det eneste valget et menneske kan ha. 240 00:18:42,831 --> 00:18:45,124 Saturn- og Jupiter-flåtene våre 241 00:18:45,208 --> 00:18:48,086 trekker seg ennå tilbake for å vokte de indre planetene, 242 00:18:48,169 --> 00:18:50,630 men sender ut spesialgrupper underveis 243 00:18:50,713 --> 00:18:53,550 for å spore opp og ødelegge Inaros-skip 244 00:18:53,633 --> 00:18:55,802 ved hjelp av skipsprofilene dere sendte. 245 00:18:56,302 --> 00:18:57,303 Bra jobbet. 246 00:18:57,387 --> 00:19:01,182 Nå, kom dere til et trygt sted og gi meg beskjed når dere er der. 247 00:19:05,311 --> 00:19:06,563 Hva i helvete er det? 248 00:19:07,146 --> 00:19:07,981 En kule. 249 00:19:08,064 --> 00:19:10,316 -Ble du skutt? -Ja, mye. 250 00:19:10,400 --> 00:19:11,985 Vent. Jeg henter autolegen. 251 00:19:12,068 --> 00:19:13,778 Det bare klør litt. 252 00:19:14,487 --> 00:19:17,365 Avasarala nevnte ikke Den frie marine-skipet vi ødela. 253 00:19:17,448 --> 00:19:20,285 -Jeg kan ha unnlatt å nevne det. -Jaså? 254 00:19:20,368 --> 00:19:23,288 Jeg kan gi deg en av mine gamle medaljer om du vil. 255 00:19:24,581 --> 00:19:25,832 Dra til helvete. 256 00:19:27,876 --> 00:19:29,043 Drittsekk. 257 00:19:30,795 --> 00:19:32,338 -Å, det er rart. -Hva da? 258 00:19:32,422 --> 00:19:35,091 -Jeg fikk svar fra Holden. -Det var raskt. 259 00:19:35,174 --> 00:19:36,509 Alex, godt å høre fra deg. 260 00:19:36,593 --> 00:19:38,803 Han kan ikke være på Tycho lenger. 261 00:19:38,887 --> 00:19:40,805 Roci er ikke på Tycho lenger. 262 00:19:41,347 --> 00:19:44,142 Marco Inaros stjal Freds protomolekyl-prøve, 263 00:19:44,225 --> 00:19:46,644 og vi prøver å finne skipet og ødelegge den. 264 00:19:46,728 --> 00:19:49,772 Jeg har flere dårlige nyheter, men vi kan ta det senere. 265 00:19:49,856 --> 00:19:51,733 Dra til Tycho og hold deg trygg. 266 00:19:51,816 --> 00:19:53,568 Jeg sender ham skipsprofilene. 267 00:19:53,651 --> 00:19:56,571 Marcos flåte prøver kanskje å møte det skipet. 268 00:19:56,654 --> 00:19:58,364 God idé, jeg gir ham beskjed. 269 00:20:00,241 --> 00:20:01,576 Hei, sjef. 270 00:20:02,702 --> 00:20:05,788 Uten å gå i detalj, du ville uansett ikke tro det: 271 00:20:05,872 --> 00:20:07,582 Jeg og Bobbie 272 00:20:07,707 --> 00:20:12,086 fant ut at Mars selger krigsskip til Marco Inaros. 273 00:20:12,170 --> 00:20:16,299 Vi sendte profiler, motorsignaturer og kursprojeksjoner til Avasarala. 274 00:20:16,382 --> 00:20:18,092 Marco har en haug med krigsskip 275 00:20:18,176 --> 00:20:22,013 som kanskje er på vei for å møte skipet dere jakter på, så vær våkne. 276 00:20:25,350 --> 00:20:26,643 Tunge fregatter, 277 00:20:27,310 --> 00:20:29,103 destroyere, krigsskip. 278 00:20:30,355 --> 00:20:33,441 Herregud, Inaros har virkelig sin egen marine. 279 00:20:33,524 --> 00:20:35,944 Dette er sprøtt. Hvordan klarte han dette? 280 00:20:36,027 --> 00:20:37,820 Chetzemoka, Naomis skip. 281 00:20:40,073 --> 00:20:44,327 Ikke snakk om at vi kan utfordre ni Mars-krigsskip. 282 00:20:44,953 --> 00:20:46,746 Vi har ikke nok ildkraft. 283 00:20:47,705 --> 00:20:50,917 Holden, jeg vet at du vil hjelpe Naomi, 284 00:20:51,000 --> 00:20:54,963 men å få tilbake protomolekylet er viktigere. Det må det være. 285 00:21:01,219 --> 00:21:03,930 Jeg vet det. Vi endrer ikke kurs. 286 00:21:08,393 --> 00:21:10,019 Alex, du må hjelpe meg. 287 00:21:10,103 --> 00:21:11,688 Marco kidnappet Naomi. 288 00:21:11,771 --> 00:21:14,941 Chetzemoka er hennes skip, og det er med flåten hans. 289 00:21:15,024 --> 00:21:16,859 Du må holde øye med dem. 290 00:21:16,943 --> 00:21:19,237 Jeg vet det er farlig, og mye å be om, 291 00:21:19,320 --> 00:21:22,448 men mister vi dem nå, finner vi kanskje aldri Naomi. 292 00:21:24,409 --> 00:21:26,035 Jeg skal legge inn en ny kurs. 293 00:21:31,332 --> 00:21:32,750 Vi mister henne ikke, Jim. 294 00:22:39,567 --> 00:22:41,069 Trenger du hjelp? 295 00:22:41,861 --> 00:22:43,446 Må jeg hente hjelmen min? 296 00:22:45,281 --> 00:22:46,824 Beklager at jeg slo deg. 297 00:22:48,659 --> 00:22:50,369 Jeg har blitt slått hardere. 298 00:22:51,204 --> 00:22:53,247 Men du ble nesten kastet ut for det. 299 00:22:55,083 --> 00:22:56,334 Jeg måtte gjøre det. 300 00:23:03,049 --> 00:23:04,926 Er det Tia Margolis' brandy? 301 00:23:05,510 --> 00:23:06,385 Ja. 302 00:23:09,305 --> 00:23:12,809 Hver gang vi kom tilbake til Pallas etter månedsvis ute, 303 00:23:13,309 --> 00:23:14,811 var det min første drink. 304 00:23:14,894 --> 00:23:17,355 Jeg kommer ikke så ofte tilbake lenger, 305 00:23:17,438 --> 00:23:19,440 så jeg har den bare på skipet. 306 00:23:32,078 --> 00:23:33,329 Akkurat som jeg husker. 307 00:23:33,996 --> 00:23:35,289 Som å komme hjem. 308 00:23:47,927 --> 00:23:51,889 Husker du siste gang vi snakket sammen på Pallas før du dro? 309 00:23:54,559 --> 00:23:57,145 -Nei. -Det var utenfor rommet ditt. 310 00:23:57,228 --> 00:23:59,188 Skiftet mitt var over. Det var sent. 311 00:24:00,648 --> 00:24:04,318 Men du sa du måtte gå en tur. 312 00:24:06,362 --> 00:24:07,697 Jeg sa ikke noe, 313 00:24:07,780 --> 00:24:10,741 men jeg klarte ikke å glemme ansiktsuttrykket ditt. 314 00:24:12,243 --> 00:24:14,704 Så jeg gikk for å finne deg. 315 00:24:15,413 --> 00:24:17,665 Og jeg så deg gå inn i en luftsluse. 316 00:24:20,960 --> 00:24:21,836 Så du det? 317 00:24:25,047 --> 00:24:27,091 Jeg kunne ikke tro det jeg så. 318 00:24:27,884 --> 00:24:31,888 Jeg trodde ikke det var noe som kunne knekke deg. 319 00:24:32,597 --> 00:24:34,307 Men så kom du ut igjen. 320 00:24:34,974 --> 00:24:37,685 Jeg dro for å finne deg dagen etter, 321 00:24:39,687 --> 00:24:40,771 men du var borte. 322 00:24:44,692 --> 00:24:46,360 Da Marco tok Filip, 323 00:24:46,944 --> 00:24:48,487 tok han fra meg livet mitt. 324 00:24:48,571 --> 00:24:51,282 Å dra var den eneste måten å ta det tilbake på. 325 00:24:54,368 --> 00:24:57,371 Om jeg hadde visst at det ville gå så langt, 326 00:24:59,665 --> 00:25:02,168 ville jeg ha hjulpet deg. 327 00:25:03,794 --> 00:25:05,922 Du gjorde alt du kunne. 328 00:25:11,427 --> 00:25:13,262 Jeg visste hvor han var hele tiden. 329 00:25:17,016 --> 00:25:19,977 Grunnen til at du aldri fant Filip, var at... 330 00:25:20,895 --> 00:25:24,065 ...jeg hjalp Marco å skjule ham fra deg. 331 00:25:30,905 --> 00:25:33,783 -Han var sønnen min. -Jeg er lei for det. 332 00:25:35,534 --> 00:25:38,371 -Jeg trodde du var glad i meg. -Jeg var glad i oss alle. 333 00:25:38,955 --> 00:25:40,373 Vi var familie. 334 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 Jeg trodde jeg gjorde det rette, 335 00:25:42,959 --> 00:25:45,670 og at du en dag ville komme tilbake til Marco og... 336 00:25:46,963 --> 00:25:48,130 Jeg tok feil. 337 00:25:49,632 --> 00:25:51,467 Trodde aldri jeg ville se deg igjen. 338 00:25:51,550 --> 00:25:53,678 Men så dukket du opp på Pallas, 339 00:25:53,761 --> 00:25:57,723 i den gamle kantinen, etter så lang tid. 340 00:26:01,227 --> 00:26:03,854 Jeg tenkte at dette kanskje var min sjanse 341 00:26:04,939 --> 00:26:07,149 til å gjøre det godt igjen. 342 00:26:12,363 --> 00:26:13,489 Det er det. 343 00:26:16,158 --> 00:26:17,368 Hjelp meg, nå. 344 00:26:20,454 --> 00:26:21,455 Vær så snill. 345 00:26:37,638 --> 00:26:41,642 Ansiktet ditt sier fortsatt ingen spor etter Zmeya. 346 00:26:43,519 --> 00:26:45,104 Jeg har alltid hatet å fiske. 347 00:26:48,482 --> 00:26:50,651 Jeg likte delen med å drikke på båten. 348 00:26:51,319 --> 00:26:54,155 Sjekk Amos' rom. Han er godt forsynt. 349 00:26:55,323 --> 00:26:56,240 Kanskje senere. 350 00:26:58,659 --> 00:27:02,747 Men jeg har tenkt på Mars-skipene Inaros fikk tak i. 351 00:27:02,830 --> 00:27:05,499 Marcos følgere er ikke bare beltere lenger. 352 00:27:06,876 --> 00:27:08,753 Han har åpenbart støtte på Mars. 353 00:27:08,836 --> 00:27:10,421 Jeg tenker det samme. 354 00:27:10,504 --> 00:27:14,383 Våpen og teknologi fra Mars på svartebørsen er ikke sjokkerende. 355 00:27:16,010 --> 00:27:17,762 Men hele krigsskip? 356 00:27:19,638 --> 00:27:21,265 De forsvinner ikke bare. 357 00:27:21,891 --> 00:27:24,935 Det ville kreve måneder med planlegging, 358 00:27:25,019 --> 00:27:27,355 logistikk, militær tilgang på høyt nivå. 359 00:27:27,438 --> 00:27:29,774 Noen høyt oppe i KRMM må støtte ham. 360 00:27:29,857 --> 00:27:31,067 Enig. 361 00:27:32,985 --> 00:27:34,070 Men hvorfor? 362 00:27:34,153 --> 00:27:37,990 Inaros kan umulig ha penger 363 00:27:38,074 --> 00:27:39,784 til å kjøpe slike skip, 364 00:27:40,659 --> 00:27:43,537 så marsboerne som ga ham dem, 365 00:27:43,621 --> 00:27:45,956 har enten samme politiske mål, 366 00:27:47,375 --> 00:27:49,502 eller så tilbyr han noe annet som betaling. 367 00:27:49,585 --> 00:27:51,337 Noe veldig verdifullt. 368 00:27:51,420 --> 00:27:52,505 Protomolekylet. 369 00:27:52,588 --> 00:27:55,758 Jeg tror det er en del av det, den andre er Cortazar. 370 00:27:56,342 --> 00:27:58,135 Han er ubrukelig uten en prøve, 371 00:27:58,219 --> 00:28:01,097 og det kan ikke være tilfeldig at begge ble tatt. 372 00:28:06,936 --> 00:28:08,312 Du hadde rett. 373 00:28:09,980 --> 00:28:11,899 Besetningen min og jeg hadde en prøve. 374 00:28:14,902 --> 00:28:16,445 Ja, jeg tenkte meg det. 375 00:28:17,613 --> 00:28:19,281 Du er en dårlig løgner. 376 00:28:20,699 --> 00:28:22,034 Hva gjorde dere med den? 377 00:28:24,370 --> 00:28:27,081 -Vi skulle ødelegge den. -Men det gjorde dere ikke. 378 00:28:31,043 --> 00:28:32,294 Ga du den til Fred? 379 00:28:33,963 --> 00:28:35,339 Nei. Naomi gjorde det. 380 00:28:35,423 --> 00:28:37,133 Ville ikke du det? 381 00:28:37,216 --> 00:28:38,843 Hun hadde gode grunner. 382 00:28:38,926 --> 00:28:42,179 Indrerne ville aldri ha anerkjent YPA ellers. 383 00:28:42,263 --> 00:28:44,557 Men Fred ødela det ikke. 384 00:28:44,640 --> 00:28:46,767 Han sa at YPA trengte det 385 00:28:46,851 --> 00:28:49,728 til de kunne bygge en marine for å forsvare seg selv. 386 00:28:49,812 --> 00:28:53,190 Nå er det Inaros som har marinen og protomolekylet. 387 00:28:53,899 --> 00:28:54,775 Inntil videre. 388 00:29:00,322 --> 00:29:02,616 Men hvorfor skulle han ta Naomi? 389 00:29:03,659 --> 00:29:05,661 Hva kan han ønske fra henne? 390 00:29:06,787 --> 00:29:08,247 Hun har en sønn med ham. 391 00:29:11,041 --> 00:29:12,293 Det er komplisert. 392 00:29:16,964 --> 00:29:18,883 Jeg fant en beskjed... 393 00:29:20,551 --> 00:29:22,094 ...hun la igjen til meg 394 00:29:22,636 --> 00:29:24,346 i tilfelle noe gikk galt. 395 00:29:28,350 --> 00:29:31,479 Holden, kom deg opp hit. Vi har noe. 396 00:29:34,899 --> 00:29:37,318 Skannerne har plukket opp dette båndbreddeblinket 397 00:29:37,401 --> 00:29:39,236 langs Zmeyas kurs. 398 00:29:39,320 --> 00:29:41,989 Det kan være forstyrrelser fra en infostråle. 399 00:29:42,072 --> 00:29:44,492 Om det er dem, flyr de fortsatt mørkt. 400 00:29:44,575 --> 00:29:46,452 De vet at vi følger med. 401 00:29:46,535 --> 00:29:48,704 Jeg har pinget dem med fokusert radar. 402 00:29:48,787 --> 00:29:50,164 La oss sjekke teleskopene. 403 00:29:57,129 --> 00:29:59,298 Det er dem, og de brenner hardt. 404 00:29:59,381 --> 00:30:01,550 Vi har dem. Avskjæringskurs. 405 00:30:01,634 --> 00:30:04,637 Alle på med draktene, gjør dere klare for høy G. 406 00:30:11,018 --> 00:30:13,270 Greit, her kommer kraften. 407 00:30:22,738 --> 00:30:24,698 Zmeya vet hva de skal gjøre. 408 00:30:24,782 --> 00:30:25,741 PROSJEKTERT AVSKJÆRING 409 00:30:25,824 --> 00:30:29,328 Overvåk det. Ingen åpen kommunikasjon. Vi kan ikke vise oss. 410 00:30:29,411 --> 00:30:30,621 Ja, kaptein. 411 00:30:32,164 --> 00:30:35,084 På en eller annen måte fant Rocinante Zmeya. 412 00:30:36,418 --> 00:30:37,795 De jager dem. 413 00:30:37,878 --> 00:30:40,548 -Kan vi gjøre noe for å hjelpe? -Ikke nå lenger. 414 00:30:42,049 --> 00:30:44,510 Vi ville ikke vært i denne situasjonen 415 00:30:44,593 --> 00:30:47,221 om ikke Naomi hadde kompromittert deg og Filip. 416 00:30:47,304 --> 00:30:49,515 Å kaste henne ut hadde ikke endret noe. 417 00:30:49,598 --> 00:30:52,726 Nei, men det ville ha vist Filip prisen av fiasko. 418 00:30:53,435 --> 00:30:54,311 Marco. 419 00:30:55,604 --> 00:30:56,855 La Naomi dra. 420 00:30:57,731 --> 00:30:59,400 Hun trenger ikke å være her. 421 00:31:01,485 --> 00:31:04,238 Hun trengte aldri å være her, 422 00:31:04,989 --> 00:31:06,782 men hun drar ikke nå. 423 00:31:06,865 --> 00:31:09,201 -Hun vil ikke prøve noe igjen. -Stemmer. 424 00:31:09,285 --> 00:31:10,953 For hun vet at om hun gjør det, 425 00:31:11,036 --> 00:31:13,414 vil hun ikke bli vist nåde igjen. 426 00:31:13,497 --> 00:31:15,666 Hvorfor prøver du å såre henne? 427 00:31:17,418 --> 00:31:18,794 Da jeg var gutt, 428 00:31:22,840 --> 00:31:24,258 så jeg opp til deg. 429 00:31:24,925 --> 00:31:26,760 Du lærte meg å være sterk. 430 00:31:28,887 --> 00:31:30,723 Hvordan å ikke gi etter for svakhet. 431 00:31:30,806 --> 00:31:34,560 Du hjalp meg med å redde Filip fra sin mor, 432 00:31:36,604 --> 00:31:40,232 og hjalp meg med å oppdra ham til mannen han er nå. 433 00:31:40,316 --> 00:31:44,903 Og nå, når Naomi prøver å stjele min sønn fra meg, fra oss, 434 00:31:45,863 --> 00:31:48,907 har du skyldfølelse? 435 00:31:50,701 --> 00:31:52,828 Naomi kommer ikke til å dra igjen. 436 00:31:55,205 --> 00:31:56,957 Hvis det plager deg, 437 00:31:58,834 --> 00:32:00,377 er det bare å dra din vei. 438 00:32:11,096 --> 00:32:12,598 Vi nærmer oss rakettavstand. 439 00:32:12,681 --> 00:32:14,058 Armerer torpedoer. 440 00:32:28,822 --> 00:32:30,949 Faen, det er mange innkommende. 441 00:32:31,533 --> 00:32:32,743 Avfyrer torpedoer. 442 00:32:32,826 --> 00:32:34,411 Jeg tar så mange jeg kan. 443 00:32:47,466 --> 00:32:49,635 -Du tok bare to. -Herregud! 444 00:32:49,718 --> 00:32:52,805 De forventet det. Internkanoner på autosporing. 445 00:32:52,888 --> 00:32:54,932 Begynner unnvikende manøvre. 446 00:32:55,015 --> 00:32:56,725 Jeg spinner oss. 447 00:33:18,497 --> 00:33:19,748 Kanon én har låst seg. 448 00:33:21,792 --> 00:33:24,378 -Fortsatt to raketter på vei. -Jeg snur oss. 449 00:33:25,254 --> 00:33:26,422 Kanon to i rekkevidde. 450 00:33:34,680 --> 00:33:36,098 Helvete, vi fikk alle. 451 00:33:38,684 --> 00:33:40,352 Jeg lader kanonen. 452 00:33:40,436 --> 00:33:43,439 Lager noen hull i motordysen, så border vi dem. 453 00:33:43,522 --> 00:33:45,899 -Hvorfor det? -Vi skulle ødelegge skipet. 454 00:33:45,983 --> 00:33:48,777 Mannskapet eller loggene kan si oss hvor Naomi er. 455 00:33:48,861 --> 00:33:50,571 Hva med protomolekylet? 456 00:33:50,654 --> 00:33:53,323 Jeg tar meg av det når vi finner ut hva de vet. 457 00:34:03,417 --> 00:34:05,252 Vi burde sende inn droner først. 458 00:34:05,335 --> 00:34:07,796 De kan ha rigget luftslusen til å eksplodere. 459 00:34:07,880 --> 00:34:09,882 Du har rett. Klargjør drone én og to. 460 00:34:12,634 --> 00:34:14,219 Zmeya, dette er Rocinante, 461 00:34:14,303 --> 00:34:17,264 steng av reaktoren og forbered dere på å bli bordet. 462 00:34:21,310 --> 00:34:22,770 Reaktoren er på ennå. 463 00:34:24,354 --> 00:34:27,149 Zmeya, steng av reaktoren deres umiddelbart. 464 00:34:27,232 --> 00:34:29,318 Dette er deres siste sjanse. 465 00:34:43,582 --> 00:34:44,958 Faen. 466 00:35:19,785 --> 00:35:21,161 Et ord med deg, far? 467 00:35:21,245 --> 00:35:22,371 Hva er det? 468 00:35:23,038 --> 00:35:24,164 Jeg... 469 00:35:29,753 --> 00:35:33,674 -Jeg vil gjøre mer for saken. -Vi kan alle gjøre mer. Vær spesifikk. 470 00:35:36,051 --> 00:35:38,011 Jeg vil ha kommandoen over et skip. 471 00:35:40,264 --> 00:35:42,683 -Egen kommando? -Jeg vil hjelpe deg å lede. 472 00:35:42,766 --> 00:35:45,018 -Tror du jeg trenger hjelp? -Nei. 473 00:35:46,562 --> 00:35:48,105 Så hva utløste dette? 474 00:35:49,106 --> 00:35:51,066 Jeg vil vise deg alt jeg kan gjøre, 475 00:35:51,984 --> 00:35:55,988 og... jeg vil at folket vårt skal vite hvem jeg er. 476 00:35:59,533 --> 00:36:00,492 Du har rett. 477 00:36:08,542 --> 00:36:14,464 Beltere burde vite at det var Filip Inaros 478 00:36:14,548 --> 00:36:18,927 som var ansvarlig for ødeleggelsen av Rocinante på Tycho-stasjonen. 479 00:36:21,305 --> 00:36:24,766 At det var Filip som hjalp Zmeya 480 00:36:24,850 --> 00:36:27,811 levere protomolekylet til oss. 481 00:36:28,395 --> 00:36:32,357 Eller at det var Filip som tok livet av Naomi Nagata 482 00:36:32,441 --> 00:36:34,860 etter at hun forsøkte å drepe meg. 483 00:36:37,654 --> 00:36:41,533 Din svakhet ødela nesten alt vi har kjempet for. 484 00:36:43,619 --> 00:36:45,579 Det er den du er. 485 00:36:51,126 --> 00:36:56,340 Beltere overalt priser mitt navn, 486 00:36:57,966 --> 00:36:59,259 ikke ditt. 487 00:37:00,010 --> 00:37:02,429 Du er ingenting uten meg. 488 00:37:15,442 --> 00:37:18,695 Du spilte en rolle i seieren vår, 489 00:37:20,030 --> 00:37:22,491 og de som betyr noe, vet det. 490 00:37:26,954 --> 00:37:28,413 Du er min arving, 491 00:37:28,997 --> 00:37:32,167 og en dag vil du lede Beltet... 492 00:37:34,586 --> 00:37:36,004 ...etter at jeg er borte. 493 00:37:37,881 --> 00:37:41,885 Snart vil folk overalt messe: 494 00:37:41,969 --> 00:37:45,639 "Filip, Filip, Filip..." 495 00:38:18,755 --> 00:38:20,340 Marco vil treffe deg. 496 00:38:39,067 --> 00:38:40,235 Ransak moren din. 497 00:38:41,319 --> 00:38:42,988 Jeg har ingen våpen. 498 00:38:43,071 --> 00:38:45,407 Tenk på det som et tegn på respekt. 499 00:38:56,209 --> 00:38:58,128 Filip og jeg har snakket sammen. 500 00:39:00,505 --> 00:39:02,758 Vi har bestemt oss for å innvilge ditt ønske. 501 00:39:03,759 --> 00:39:04,801 Om å dra. 502 00:39:06,636 --> 00:39:07,721 Kan jeg dra? 503 00:39:10,348 --> 00:39:12,309 -På Chetzemoka? -Ikke akkurat. 504 00:39:12,934 --> 00:39:17,564 Siden du hindret oss i å sprenge Rocinante 505 00:39:17,647 --> 00:39:18,815 mens det var på Tycho, 506 00:39:18,899 --> 00:39:23,195 har vi bestemt oss for å bruke ditt skip til å lokke Rocinante og ødelegge det. 507 00:39:26,698 --> 00:39:27,532 Hva? 508 00:39:27,616 --> 00:39:32,829 Etter det, etter at du har sett familien din dø, 509 00:39:32,913 --> 00:39:35,665 kan du fritt dra din vei. 510 00:39:35,749 --> 00:39:39,002 -Ditt jævla monster. -Dette var ikke bare mitt verk. 511 00:39:39,086 --> 00:39:40,587 Filip inspirerte det. 512 00:39:43,048 --> 00:39:44,341 Han vil Beltet skal vite 513 00:39:44,424 --> 00:39:47,594 at det var han som ødela Rocinante. 514 00:39:50,764 --> 00:39:51,807 Filip... 515 00:39:55,227 --> 00:39:57,312 -...ikke gjør dette. -Det er alt gjort. 516 00:39:57,395 --> 00:39:59,940 Du snakker ikke for ham! 517 00:40:04,528 --> 00:40:07,447 Vær så snill, hør på meg. 518 00:40:10,075 --> 00:40:13,495 Dette er ikke deg. Du er ikke som ham. 519 00:40:16,039 --> 00:40:17,958 Du aner ikke hvem jeg er. 520 00:40:18,458 --> 00:40:19,960 Men jeg vet hvem du er nå. 521 00:40:20,043 --> 00:40:22,671 En patetisk, jordboer-elskende welwala. 522 00:40:23,088 --> 00:40:24,840 Du prøvde å gjøre meg svak. 523 00:40:24,923 --> 00:40:27,592 Du prøvde å vende meg mot min virkelige familie. 524 00:40:27,676 --> 00:40:30,220 Du er alt det jeg ikke er. 525 00:40:52,534 --> 00:40:54,828 Trodde du virkelig 526 00:40:55,537 --> 00:40:57,706 at du kunne få min sønn, 527 00:40:58,290 --> 00:41:02,127 mitt eget kjøtt og blod, til å forråde meg? 528 00:41:03,503 --> 00:41:04,921 Du er ingenting, 529 00:41:05,547 --> 00:41:08,008 og det er alt du skal sitte igjen med. 530 00:41:11,553 --> 00:41:14,848 -Farvel, Naomi. -Slipp meg! 531 00:41:16,016 --> 00:41:16,850 Slipp... 532 00:41:17,934 --> 00:41:20,520 Filip, ikke gjør dette, vær så snill! 533 00:41:20,604 --> 00:41:22,522 Slipp meg! Du! 534 00:41:22,606 --> 00:41:24,774 Jeg hater deg, for faen! 535 00:41:24,858 --> 00:41:27,360 Slipp! Jeg hater deg! 536 00:42:03,855 --> 00:42:06,483 -Er alle tilbake om bord? -Ja, bosmang. 537 00:42:07,400 --> 00:42:09,152 Chetzemokas kontroller deaktivert. 538 00:42:09,986 --> 00:42:13,365 -Sett skipet på fjernpilot. -Ja, aktiverer fjernpilot. 539 00:42:13,448 --> 00:42:17,619 Koble fra Chetzemoka og trekk tilbake dokkingbroen. 540 00:42:17,702 --> 00:42:18,787 Ja, kaptein. 541 00:42:37,264 --> 00:42:39,140 Finn Naomi Nagata. 542 00:43:39,159 --> 00:43:41,202 Jeg kjenner det ansiktsuttrykket. 543 00:43:43,538 --> 00:43:44,873 Ikke gjør dette. 544 00:43:46,541 --> 00:43:49,878 Naomi, vær så snill. 545 00:43:51,046 --> 00:43:53,089 Jeg kan fikse dette med Marco. 546 00:43:54,424 --> 00:43:55,800 Du trenger ikke... 547 00:43:55,884 --> 00:43:57,719 Du burde ikke ha fulgt etter meg. 548 00:44:08,063 --> 00:44:10,190 Nei! 549 00:47:26,302 --> 00:47:28,304 Tekst: Fredrik Lingaas 550 00:47:28,388 --> 00:47:30,390 Kreativ leder Heidi Rabbevåg