1
00:00:05,172 --> 00:00:07,341
TIDLIGERE PÅ
THE EXPANSE
2
00:00:08,050 --> 00:00:10,261
Du kan gå hvor du vil.
3
00:00:10,344 --> 00:00:12,513
Da vil jeg tilbake til skipet mitt og dra.
4
00:00:12,596 --> 00:00:15,141
-Vil du gi henne skipet ditt?
-Nei.
5
00:00:17,226 --> 00:00:19,770
Du trenger ikke leke med henne sånn.
6
00:00:20,604 --> 00:00:23,566
Rocinante er på jakt etter Zmeya.
7
00:00:23,649 --> 00:00:27,445
Jeg håpet
at du ville stille opp for Filip.
8
00:00:27,570 --> 00:00:31,866
Du lot Marco forgifte hjertet ditt,
og Filips.
9
00:00:32,491 --> 00:00:35,870
Hun forrådte oss, hjalp våre fiender
og prøvde å drepe meg!
10
00:00:36,328 --> 00:00:37,788
-Kast henne ut.
-Spar henne.
11
00:00:38,706 --> 00:00:41,292
Du tenker ikke på familien vår
som din egen mer.
12
00:00:41,375 --> 00:00:44,044
Jeg er mer lei for det
enn du noen gang vil vite.
13
00:00:44,128 --> 00:00:46,255
-Han er glad i meg.
-Bare i seg selv.
14
00:00:46,338 --> 00:00:49,258
Du har all rett
til å være sint på din mor,
15
00:00:49,341 --> 00:00:51,552
å være trist for det hun gjorde mot deg,
16
00:00:51,635 --> 00:00:55,473
men du kan ikke la de følelsene styre deg.
17
00:00:55,973 --> 00:00:57,892
Fortell meg om Behemoth.
18
00:01:01,020 --> 00:01:05,483
Det er vanskelig å forklare starten,
og slutten er enda vanskeligere.
19
00:03:03,893 --> 00:03:05,352
Hva leser du?
20
00:03:08,439 --> 00:03:12,401
Rapporter fra Pallas om vår suksess
med å samle arbeiderne der.
21
00:03:14,653 --> 00:03:16,780
Husker du mye fra Pallas?
22
00:03:16,864 --> 00:03:20,200
Litt. Mest historier
som Cyn fortalte meg, tror jeg.
23
00:03:20,284 --> 00:03:22,620
Det var på Pallas alt begynte for oss.
24
00:03:22,703 --> 00:03:26,206
En gjeng foreldreløse barn
ikke stort eldre enn deg.
25
00:03:26,290 --> 00:03:28,751
Ingenting annet enn drømmer og...
26
00:03:30,461 --> 00:03:31,879
...hverandre.
27
00:03:32,671 --> 00:03:33,923
Se på oss nå.
28
00:03:35,549 --> 00:03:38,677
Og du, min sønn.
29
00:03:39,845 --> 00:03:43,349
Så ung, og likevel så dyktig.
30
00:03:43,432 --> 00:03:46,143
-Jeg vil at du skal være stolt av meg.
-Jeg vet det.
31
00:03:49,939 --> 00:03:51,607
Jeg kom for å be om en tjeneste.
32
00:03:51,690 --> 00:03:52,691
Hva som helst.
33
00:03:53,108 --> 00:03:55,361
Skipet Naomi ga deg, er et vrak.
34
00:03:55,444 --> 00:03:57,529
Det hjelper ikke flåten.
35
00:03:58,155 --> 00:04:00,407
Det finnes kanskje en bedre bruk for det.
36
00:04:00,491 --> 00:04:03,452
Men det er ditt skip. Kan jeg bruke det?
37
00:04:03,535 --> 00:04:06,372
Selvsagt. Hva enn som er best for saken.
38
00:04:12,419 --> 00:04:13,629
Jeg vet...
39
00:04:15,422 --> 00:04:18,759
...at du har tilbrakt tid
med henne i det siste,
40
00:04:18,842 --> 00:04:22,513
så jeg visste ikke
om skipet hadde sentimental verdi for deg.
41
00:04:22,596 --> 00:04:24,098
Det betyr ingenting for meg.
42
00:04:25,432 --> 00:04:26,350
Bra.
43
00:04:29,186 --> 00:04:30,229
Takk.
44
00:05:01,593 --> 00:05:04,430
Vil du ha en unnskyldning,
kaster du bort tiden.
45
00:05:04,513 --> 00:05:05,389
Absolutt ikke.
46
00:05:05,472 --> 00:05:09,143
Jeg var faktisk imponert over
at du turte å prøve å drepe meg.
47
00:05:27,995 --> 00:05:31,290
Det er lenge siden
det bare har vært oss to.
48
00:05:31,373 --> 00:05:33,333
Det spiller ingen rolle lenger nå.
49
00:05:33,417 --> 00:05:36,962
Det gjør vel ikke det,
men vi hadde gode tider sammen en gang.
50
00:05:38,047 --> 00:05:40,632
-Var det det du kom for å snakke om?
-Nei.
51
00:05:41,175 --> 00:05:44,344
Jeg ville vite hvorfor
du kom tilbake til Filip
52
00:05:44,428 --> 00:05:45,804
etter alle disse årene.
53
00:05:45,888 --> 00:05:48,307
Han måtte få vite at jeg er glad i ham.
54
00:05:49,975 --> 00:05:51,894
Og at jeg vil gjøre alt for ham.
55
00:05:51,977 --> 00:05:55,355
-Bortsett fra å være i livet hans.
-Du tok livet hans fra meg.
56
00:05:56,982 --> 00:06:01,028
Jeg tok Filip fra deg kun fordi
jeg trodde det ville få deg til å bli.
57
00:06:02,279 --> 00:06:06,408
Du hadde et tak på meg
ulikt noe jeg har følt før.
58
00:06:08,035 --> 00:06:10,496
Jeg trodde vi så verden på samme måte
59
00:06:10,579 --> 00:06:14,208
og hadde den samme brennende trangen
til å forandre den.
60
00:06:15,167 --> 00:06:17,252
Om jeg hadde visst at Augustín Gamarra
61
00:06:17,336 --> 00:06:20,047
ville drive deg bort
og ødelegge familien vår,
62
00:06:20,130 --> 00:06:23,092
-ville jeg latt være.
-Du gjør det samme med Filip
63
00:06:23,967 --> 00:06:26,053
som du gjorde med meg.
64
00:06:26,136 --> 00:06:29,014
Jeg oppdro ham til å bli fighteren
jeg trodde du var.
65
00:06:29,098 --> 00:06:31,100
Han er sin egen person.
66
00:06:31,975 --> 00:06:34,269
Han fortjener ikke å dø for dine drømmer.
67
00:06:34,353 --> 00:06:37,064
Du aner ikke hvem han er.
68
00:06:40,067 --> 00:06:43,320
Du var bare der
da han var en baby som måtte beskyttes.
69
00:06:44,905 --> 00:06:47,407
Jeg var der da han lærte å gå.
70
00:06:47,491 --> 00:06:51,829
Jeg var der
da han gikk ut i vakuum for første gang.
71
00:06:52,663 --> 00:06:56,917
Jeg var der i alle de øyeblikkene
hans mor skulle ha vært der.
72
00:06:57,000 --> 00:07:00,170
Og jeg har følt meg skyldig
hver dag siden.
73
00:07:01,255 --> 00:07:03,966
Men vet du
hva annet jeg har følt hver dag?
74
00:07:04,508 --> 00:07:07,928
Skam, håper jeg.
75
00:07:08,011 --> 00:07:08,971
Lettelse.
76
00:07:10,472 --> 00:07:12,766
Fordi smerten av å miste Filip
77
00:07:12,850 --> 00:07:15,686
ikke var like fryktelig
som å måtte bli hos deg.
78
00:07:17,771 --> 00:07:21,483
James Holden må være noe til mann
for å holde på en kvinne som deg.
79
00:07:21,567 --> 00:07:24,069
Han er alt du later som du er.
80
00:07:25,195 --> 00:07:30,033
Det er derfor Filip må forstå
hvem du virkelig er.
81
00:07:30,993 --> 00:07:33,912
Tror du at han vil lytte til deg?
82
00:07:33,996 --> 00:07:34,955
Det gjør han alt.
83
00:07:35,038 --> 00:07:37,708
Den eneste grunnen til
at du ikke har drept meg ennå,
84
00:07:39,168 --> 00:07:41,128
er fordi du føler deg truet.
85
00:07:41,962 --> 00:07:43,672
Og om du dreper meg,
86
00:07:44,256 --> 00:07:46,008
vil Filip vite at jeg plaget deg
87
00:07:46,758 --> 00:07:48,760
og at jeg hadde rett hele tiden.
88
00:07:50,137 --> 00:07:51,930
Jeg har ikke drept deg...
89
00:07:54,725 --> 00:07:58,687
...fordi jeg ikke vil at Filip
skal bli forlatt av moren sin igjen.
90
00:08:07,905 --> 00:08:10,115
Du kan bevege deg fritt på skipet.
91
00:08:10,199 --> 00:08:12,534
Men om du rører noen av mannskapet
92
00:08:12,618 --> 00:08:16,288
eller tukler med noe igjen,
går du ut en luftsluse.
93
00:08:16,955 --> 00:08:18,415
Og Filip...
94
00:08:20,000 --> 00:08:23,337
...vil forstå hvem du virkelig er.
95
00:08:46,193 --> 00:08:48,111
Radaren pinget et mulig skip.
96
00:08:48,904 --> 00:08:50,739
-Zmeya?
-Kanskje.
97
00:08:50,822 --> 00:08:53,575
De flyr i mørke.
La oss se hva ladaren sier.
98
00:08:53,659 --> 00:08:56,203
Si til stasjonsledelsen
at jeg setter prioritetene.
99
00:08:56,286 --> 00:08:59,081
De omdirigerer ikke et teleskop til
før jeg sier det.
100
00:08:59,164 --> 00:09:01,917
Om Tycho Corporate misliker det,
kan de belaste meg.
101
00:09:02,000 --> 00:09:03,460
Kan du gjøre det?
102
00:09:06,546 --> 00:09:07,673
Hva har vi?
103
00:09:09,007 --> 00:09:11,468
Bare et belterskip. Helvete heller.
104
00:09:11,551 --> 00:09:14,221
Det er en travel handelsrute. Smart.
105
00:09:14,304 --> 00:09:17,933
Hvis de holder seg til flyplanen sin,
vil Tycho se dem.
106
00:09:18,016 --> 00:09:21,561
Om de møter noen og overleverer prøven,
finner vi den aldri.
107
00:09:21,645 --> 00:09:23,605
-Om vi finner skipet...
-Når.
108
00:09:24,481 --> 00:09:26,984
Hva skal vi gjøre med protomolekylet?
109
00:09:27,818 --> 00:09:28,902
Ødelegge det.
110
00:09:32,406 --> 00:09:33,323
Bra.
111
00:09:35,117 --> 00:09:39,496
Jeg kontaktet en kilde på Ceres
med forbindelser til Inaros-fraksjonen.
112
00:09:39,579 --> 00:09:42,541
Om det er snakk om en overlevering,
får jeg høre det.
113
00:09:42,624 --> 00:09:46,378
Så om vi ikke finner skipet,
kan vi kanskje finne ut hvor det skal.
114
00:09:46,461 --> 00:09:50,048
-Forbereder vi oss på fiasko?
-Vi er her på grunn av fiasko.
115
00:09:50,132 --> 00:09:51,758
Jeg prøver å endre på det.
116
00:09:54,553 --> 00:09:55,929
Ikke bekymre deg.
117
00:09:56,513 --> 00:09:58,598
Du får det du alltid har ønsket deg.
118
00:09:59,599 --> 00:10:02,019
-Synes du ikke vi burde ødelegge det?
-Jo.
119
00:10:02,102 --> 00:10:04,855
Jeg ba Fred gjøre det
straks han fikk tak i det.
120
00:10:04,938 --> 00:10:06,106
Å?
121
00:10:07,816 --> 00:10:10,569
-Hørte han ikke på deg heller?
-Han lyttet aldri,
122
00:10:10,652 --> 00:10:13,196
-og han hadde vanligvis rett.
-Ikke om dette.
123
00:10:14,614 --> 00:10:16,783
Alltid så sikker på at du vet best.
124
00:10:16,867 --> 00:10:19,244
Som Fred. Ikke rart dere hadde problemer.
125
00:10:19,328 --> 00:10:21,830
Du fulgte ikke akkurat YPA-linjen med ham.
126
00:10:21,913 --> 00:10:25,208
Jeg kom ikke til Tycho
fordi jeg støtter Beltet eller belterne.
127
00:10:25,292 --> 00:10:26,710
Det var Freds greie.
128
00:10:26,793 --> 00:10:29,087
Jeg kom hit for å jobbe for ham.
129
00:10:29,171 --> 00:10:31,840
Du kunne ha gjort det på jorden.
Mye enklere.
130
00:10:32,424 --> 00:10:36,928
Tilbringer du nok tid med noen,
får du se hvor fulle av dritt de er.
131
00:10:37,012 --> 00:10:39,306
Jeg tilbrakte et halvt liv med Fred,
132
00:10:39,389 --> 00:10:40,640
og jeg vet det ennå ikke.
133
00:10:41,141 --> 00:10:43,060
Slike folk er vanskelige å finne.
134
00:10:45,354 --> 00:10:47,564
Fred sa en gang at når han døde,
135
00:10:48,523 --> 00:10:51,735
ville han at liket skulle resirkuleres
som andre belteres.
136
00:10:52,611 --> 00:10:54,363
Faen ta det, det skjer ikke.
137
00:10:54,446 --> 00:10:56,239
Vil du nekte ham hans siste ønske?
138
00:10:56,323 --> 00:10:57,616
Det kan du banne på.
139
00:10:58,283 --> 00:11:00,744
Han fortjente bedre enn å mates til sopp.
140
00:11:06,375 --> 00:11:07,959
Jeg stolte aldri på Fred.
141
00:11:12,130 --> 00:11:14,841
Jeg vet det. Han fortalte meg det.
142
00:11:15,884 --> 00:11:18,428
Jeg trodde alltid at han hadde baktanker,
143
00:11:19,096 --> 00:11:21,181
at han ikke var helt ærlig med meg.
144
00:11:22,474 --> 00:11:25,018
Men jeg burde gjort det.
Han løy aldri for meg.
145
00:11:26,978 --> 00:11:29,022
Dere to er veldig like, vet du.
146
00:11:29,731 --> 00:11:31,525
Derfor kommer vi ikke overens.
147
00:11:34,569 --> 00:11:35,695
Har vi noe?
148
00:11:36,488 --> 00:11:37,572
Ja.
149
00:11:38,323 --> 00:11:40,075
En beskjed fra piloten min.
150
00:11:40,659 --> 00:11:41,868
Hei, Hoss!
151
00:11:41,952 --> 00:11:44,871
Bobbie og jeg er på vei til Tycho nå.
152
00:11:45,705 --> 00:11:46,957
Det er en lang historie.
153
00:11:47,040 --> 00:11:48,750
Vi har mye å snakke om.
154
00:11:48,834 --> 00:11:51,461
Håper at du og Roci fortsatt er intakte.
155
00:11:51,545 --> 00:11:54,923
-Ikke mye forsinkelse.
-Nei. Han er nærme.
156
00:11:55,006 --> 00:11:56,800
Han skulle vært på Mars.
157
00:11:57,801 --> 00:11:59,970
Hva i helvete gjør han her ute?
158
00:12:10,480 --> 00:12:11,481
Filip?
159
00:12:48,935 --> 00:12:51,229
-Hvordan kom du ut?
-Faren din slapp meg ut.
160
00:12:51,813 --> 00:12:52,689
Gjorde han?
161
00:12:59,070 --> 00:13:01,865
Tenker du å drepe ham
med barberhøvelen min?
162
00:13:03,158 --> 00:13:04,284
Nei.
163
00:13:12,459 --> 00:13:14,461
Jeg har gått glipp av mye av livet ditt.
164
00:13:15,545 --> 00:13:17,130
Det er så mye jeg ikke vet.
165
00:13:17,214 --> 00:13:19,716
Jeg leste om hva du gjorde inne i Ringen.
166
00:13:21,593 --> 00:13:23,512
Du reddet mange belter-liv.
167
00:13:23,595 --> 00:13:24,846
Det var ikke bare meg.
168
00:13:24,930 --> 00:13:26,598
Det var oss alle, sammen.
169
00:13:28,266 --> 00:13:30,769
Til tross for hva faren din
kanskje har sagt.
170
00:13:34,231 --> 00:13:36,233
Setter du sammen en luftrenser?
171
00:13:38,151 --> 00:13:40,153
Jeg gjorde det da jeg var på din alder.
172
00:13:42,948 --> 00:13:44,616
-Du modifiserte den.
-På Pallas
173
00:13:44,699 --> 00:13:46,868
sa du at du vet hva jeg går gjennom.
174
00:13:52,415 --> 00:13:53,500
Hva mente du?
175
00:13:56,461 --> 00:13:58,630
Jeg vet ikke hva du går gjennom.
176
00:13:59,172 --> 00:14:01,925
-Jeg kjenner din fars makt.
-Han er en stor leder.
177
00:14:02,008 --> 00:14:03,385
Jeg mener ikke det.
178
00:14:06,680 --> 00:14:09,474
Din far og jeg møttes
da vi var veldig unge.
179
00:14:10,809 --> 00:14:12,185
Ikke mye eldre enn deg.
180
00:14:12,852 --> 00:14:14,896
Jeg hadde aldri møtt noen som ham.
181
00:14:14,980 --> 00:14:18,650
Han fikk meg til å føle meg
som sentrum av universet,
182
00:14:18,733 --> 00:14:20,944
og jeg ville ha hans oppmerksomhet.
183
00:14:24,114 --> 00:14:25,824
Og det gjorde meg blind.
184
00:14:31,079 --> 00:14:33,582
Jeg skrev koden til Augustín Gamarra.
185
00:14:33,665 --> 00:14:35,584
Jeg vet det. Det var en stor seier.
186
00:14:35,667 --> 00:14:37,294
Ikke for meg.
187
00:14:39,045 --> 00:14:41,673
Angrer du på det du har gjort?
188
00:14:42,757 --> 00:14:43,758
Hvorfor det?
189
00:14:45,927 --> 00:14:47,846
Da jeg fant ut at jeg var gravid,
190
00:14:49,681 --> 00:14:54,603
pleide jeg å drømme
om alle tingene du ville gjøre og bli.
191
00:14:55,186 --> 00:14:57,105
De endeløse mulighetene.
192
00:14:57,939 --> 00:15:01,735
Nå er den eneste drømmen
jeg har for deg at du en dag
193
00:15:01,818 --> 00:15:05,113
vil angre på tingene du alt har gjort.
194
00:15:05,196 --> 00:15:06,573
Spar tårene dine.
195
00:15:07,866 --> 00:15:10,619
Jeg er en fighter.
Styrke gjør oss til den vi er.
196
00:15:10,702 --> 00:15:14,789
At du dreper folk,
betyr ikke at du er sterk.
197
00:15:16,166 --> 00:15:19,210
Jeg visste ikke hvor sterk jeg var
før etter at jeg dro
198
00:15:19,294 --> 00:15:22,464
og innså
at jeg ikke betydde noe for faren din.
199
00:15:23,048 --> 00:15:25,175
Jeg var bare en del av ham.
200
00:15:25,258 --> 00:15:27,427
Livet mitt var hans, drømmene var hans,
201
00:15:27,510 --> 00:15:30,513
alt jeg tenkte og gjorde,
var for å behage ham.
202
00:15:31,056 --> 00:15:32,849
Jeg ser hvordan du ser på ham,
203
00:15:32,932 --> 00:15:35,268
og jeg vet hvilken makt han har over folk.
204
00:15:35,852 --> 00:15:37,812
-Som over meg.
-Jeg er ikke deg.
205
00:15:37,896 --> 00:15:39,022
Jeg vet det.
206
00:15:40,523 --> 00:15:43,109
-Jeg håper du ikke er ham.
-Jeg er min egen mann.
207
00:15:43,943 --> 00:15:45,320
Han kontrollerer meg ikke.
208
00:15:47,364 --> 00:15:49,949
Jeg trenger verken ham eller deg.
209
00:15:53,578 --> 00:15:54,621
Selvfølgelig.
210
00:15:56,665 --> 00:15:58,166
Du er ingen gutt mer.
211
00:15:58,875 --> 00:16:01,252
Jeg bryr meg ikke
om du tror meg eller ikke.
212
00:16:01,878 --> 00:16:03,296
Jeg tror deg.
213
00:16:05,840 --> 00:16:06,966
Det gjør jeg.
214
00:16:27,362 --> 00:16:28,863
Hvorfor forlot du meg?
215
00:16:34,744 --> 00:16:36,162
Jeg ville det aldri.
216
00:16:39,249 --> 00:16:41,084
Jeg prøvde å ta deg med meg,
217
00:16:43,503 --> 00:16:46,089
men faren din fant det ut og stoppet meg,
218
00:16:48,341 --> 00:16:50,009
og så gjemte han deg fra meg.
219
00:16:51,344 --> 00:16:52,512
Og da dro du?
220
00:16:54,931 --> 00:16:55,890
Nei.
221
00:16:56,766 --> 00:16:59,185
Jeg lette overalt på Pallas
222
00:17:00,145 --> 00:17:02,647
i håp om å finne deg og ta deg med bort.
223
00:17:06,985 --> 00:17:08,653
Men månedene gikk.
224
00:17:12,490 --> 00:17:16,244
Til slutt måtte jeg akseptere
at jeg ikke kunne redde deg.
225
00:17:18,705 --> 00:17:20,165
Og at livet mitt...
226
00:17:22,459 --> 00:17:24,377
...ikke var verdt noe uten deg.
227
00:17:28,673 --> 00:17:30,967
Jeg gikk ned til havna alene
228
00:17:33,511 --> 00:17:35,138
og gikk inn i en luftsluse.
229
00:17:40,393 --> 00:17:42,562
Jeg husker at jeg følte fred
230
00:17:43,188 --> 00:17:46,858
for første gang
siden faren din tok deg fra meg.
231
00:17:53,531 --> 00:17:55,283
Jeg skulle åpne døra,
232
00:17:57,577 --> 00:17:59,120
men så forsto jeg
233
00:18:00,747 --> 00:18:05,627
at å trykke på den knappen
ikke ville endre noe for deg.
234
00:18:07,128 --> 00:18:09,631
Uansett, levende eller død,
235
00:18:09,714 --> 00:18:12,967
ville du vokse opp uten en mor.
236
00:18:14,552 --> 00:18:16,513
Jeg ville aldri forlate deg...
237
00:18:19,724 --> 00:18:22,519
...men å dra
var det eneste valget jeg hadde igjen.
238
00:18:28,358 --> 00:18:29,651
Å dra sin vei
239
00:18:30,902 --> 00:18:34,322
er det eneste valget et menneske kan ha.
240
00:18:42,831 --> 00:18:45,124
Saturn- og Jupiter-flåtene våre
241
00:18:45,208 --> 00:18:48,086
trekker seg ennå tilbake
for å vokte de indre planetene,
242
00:18:48,169 --> 00:18:50,630
men sender ut spesialgrupper underveis
243
00:18:50,713 --> 00:18:53,550
for å spore opp og ødelegge Inaros-skip
244
00:18:53,633 --> 00:18:55,802
ved hjelp av skipsprofilene dere sendte.
245
00:18:56,302 --> 00:18:57,303
Bra jobbet.
246
00:18:57,387 --> 00:19:01,182
Nå, kom dere til et trygt sted
og gi meg beskjed når dere er der.
247
00:19:05,311 --> 00:19:06,563
Hva i helvete er det?
248
00:19:07,146 --> 00:19:07,981
En kule.
249
00:19:08,064 --> 00:19:10,316
-Ble du skutt?
-Ja, mye.
250
00:19:10,400 --> 00:19:11,985
Vent. Jeg henter autolegen.
251
00:19:12,068 --> 00:19:13,778
Det bare klør litt.
252
00:19:14,487 --> 00:19:17,365
Avasarala nevnte ikke
Den frie marine-skipet vi ødela.
253
00:19:17,448 --> 00:19:20,285
-Jeg kan ha unnlatt å nevne det.
-Jaså?
254
00:19:20,368 --> 00:19:23,288
Jeg kan gi deg
en av mine gamle medaljer om du vil.
255
00:19:24,581 --> 00:19:25,832
Dra til helvete.
256
00:19:27,876 --> 00:19:29,043
Drittsekk.
257
00:19:30,795 --> 00:19:32,338
-Å, det er rart.
-Hva da?
258
00:19:32,422 --> 00:19:35,091
-Jeg fikk svar fra Holden.
-Det var raskt.
259
00:19:35,174 --> 00:19:36,509
Alex, godt å høre fra deg.
260
00:19:36,593 --> 00:19:38,803
Han kan ikke være på Tycho lenger.
261
00:19:38,887 --> 00:19:40,805
Roci er ikke på Tycho lenger.
262
00:19:41,347 --> 00:19:44,142
Marco Inaros stjal
Freds protomolekyl-prøve,
263
00:19:44,225 --> 00:19:46,644
og vi prøver å finne skipet
og ødelegge den.
264
00:19:46,728 --> 00:19:49,772
Jeg har flere dårlige nyheter,
men vi kan ta det senere.
265
00:19:49,856 --> 00:19:51,733
Dra til Tycho og hold deg trygg.
266
00:19:51,816 --> 00:19:53,568
Jeg sender ham skipsprofilene.
267
00:19:53,651 --> 00:19:56,571
Marcos flåte prøver kanskje
å møte det skipet.
268
00:19:56,654 --> 00:19:58,364
God idé, jeg gir ham beskjed.
269
00:20:00,241 --> 00:20:01,576
Hei, sjef.
270
00:20:02,702 --> 00:20:05,788
Uten å gå i detalj,
du ville uansett ikke tro det:
271
00:20:05,872 --> 00:20:07,582
Jeg og Bobbie
272
00:20:07,707 --> 00:20:12,086
fant ut at Mars selger krigsskip
til Marco Inaros.
273
00:20:12,170 --> 00:20:16,299
Vi sendte profiler, motorsignaturer
og kursprojeksjoner til Avasarala.
274
00:20:16,382 --> 00:20:18,092
Marco har en haug med krigsskip
275
00:20:18,176 --> 00:20:22,013
som kanskje er på vei for å møte
skipet dere jakter på, så vær våkne.
276
00:20:25,350 --> 00:20:26,643
Tunge fregatter,
277
00:20:27,310 --> 00:20:29,103
destroyere, krigsskip.
278
00:20:30,355 --> 00:20:33,441
Herregud, Inaros har virkelig
sin egen marine.
279
00:20:33,524 --> 00:20:35,944
Dette er sprøtt. Hvordan klarte han dette?
280
00:20:36,027 --> 00:20:37,820
Chetzemoka, Naomis skip.
281
00:20:40,073 --> 00:20:44,327
Ikke snakk om
at vi kan utfordre ni Mars-krigsskip.
282
00:20:44,953 --> 00:20:46,746
Vi har ikke nok ildkraft.
283
00:20:47,705 --> 00:20:50,917
Holden, jeg vet at du vil hjelpe Naomi,
284
00:20:51,000 --> 00:20:54,963
men å få tilbake protomolekylet
er viktigere. Det må det være.
285
00:21:01,219 --> 00:21:03,930
Jeg vet det. Vi endrer ikke kurs.
286
00:21:08,393 --> 00:21:10,019
Alex, du må hjelpe meg.
287
00:21:10,103 --> 00:21:11,688
Marco kidnappet Naomi.
288
00:21:11,771 --> 00:21:14,941
Chetzemoka er hennes skip,
og det er med flåten hans.
289
00:21:15,024 --> 00:21:16,859
Du må holde øye med dem.
290
00:21:16,943 --> 00:21:19,237
Jeg vet det er farlig, og mye å be om,
291
00:21:19,320 --> 00:21:22,448
men mister vi dem nå,
finner vi kanskje aldri Naomi.
292
00:21:24,409 --> 00:21:26,035
Jeg skal legge inn en ny kurs.
293
00:21:31,332 --> 00:21:32,750
Vi mister henne ikke, Jim.
294
00:22:39,567 --> 00:22:41,069
Trenger du hjelp?
295
00:22:41,861 --> 00:22:43,446
Må jeg hente hjelmen min?
296
00:22:45,281 --> 00:22:46,824
Beklager at jeg slo deg.
297
00:22:48,659 --> 00:22:50,369
Jeg har blitt slått hardere.
298
00:22:51,204 --> 00:22:53,247
Men du ble nesten kastet ut for det.
299
00:22:55,083 --> 00:22:56,334
Jeg måtte gjøre det.
300
00:23:03,049 --> 00:23:04,926
Er det Tia Margolis' brandy?
301
00:23:05,510 --> 00:23:06,385
Ja.
302
00:23:09,305 --> 00:23:12,809
Hver gang vi kom tilbake til Pallas
etter månedsvis ute,
303
00:23:13,309 --> 00:23:14,811
var det min første drink.
304
00:23:14,894 --> 00:23:17,355
Jeg kommer ikke så ofte tilbake lenger,
305
00:23:17,438 --> 00:23:19,440
så jeg har den bare på skipet.
306
00:23:32,078 --> 00:23:33,329
Akkurat som jeg husker.
307
00:23:33,996 --> 00:23:35,289
Som å komme hjem.
308
00:23:47,927 --> 00:23:51,889
Husker du siste gang vi snakket sammen
på Pallas før du dro?
309
00:23:54,559 --> 00:23:57,145
-Nei.
-Det var utenfor rommet ditt.
310
00:23:57,228 --> 00:23:59,188
Skiftet mitt var over. Det var sent.
311
00:24:00,648 --> 00:24:04,318
Men du sa du måtte gå en tur.
312
00:24:06,362 --> 00:24:07,697
Jeg sa ikke noe,
313
00:24:07,780 --> 00:24:10,741
men jeg klarte ikke
å glemme ansiktsuttrykket ditt.
314
00:24:12,243 --> 00:24:14,704
Så jeg gikk for å finne deg.
315
00:24:15,413 --> 00:24:17,665
Og jeg så deg gå inn i en luftsluse.
316
00:24:20,960 --> 00:24:21,836
Så du det?
317
00:24:25,047 --> 00:24:27,091
Jeg kunne ikke tro det jeg så.
318
00:24:27,884 --> 00:24:31,888
Jeg trodde ikke det var noe
som kunne knekke deg.
319
00:24:32,597 --> 00:24:34,307
Men så kom du ut igjen.
320
00:24:34,974 --> 00:24:37,685
Jeg dro for å finne deg dagen etter,
321
00:24:39,687 --> 00:24:40,771
men du var borte.
322
00:24:44,692 --> 00:24:46,360
Da Marco tok Filip,
323
00:24:46,944 --> 00:24:48,487
tok han fra meg livet mitt.
324
00:24:48,571 --> 00:24:51,282
Å dra var den eneste måten
å ta det tilbake på.
325
00:24:54,368 --> 00:24:57,371
Om jeg hadde visst
at det ville gå så langt,
326
00:24:59,665 --> 00:25:02,168
ville jeg ha hjulpet deg.
327
00:25:03,794 --> 00:25:05,922
Du gjorde alt du kunne.
328
00:25:11,427 --> 00:25:13,262
Jeg visste hvor han var hele tiden.
329
00:25:17,016 --> 00:25:19,977
Grunnen til
at du aldri fant Filip, var at...
330
00:25:20,895 --> 00:25:24,065
...jeg hjalp Marco å skjule ham fra deg.
331
00:25:30,905 --> 00:25:33,783
-Han var sønnen min.
-Jeg er lei for det.
332
00:25:35,534 --> 00:25:38,371
-Jeg trodde du var glad i meg.
-Jeg var glad i oss alle.
333
00:25:38,955 --> 00:25:40,373
Vi var familie.
334
00:25:40,873 --> 00:25:42,875
Jeg trodde jeg gjorde det rette,
335
00:25:42,959 --> 00:25:45,670
og at du en dag
ville komme tilbake til Marco og...
336
00:25:46,963 --> 00:25:48,130
Jeg tok feil.
337
00:25:49,632 --> 00:25:51,467
Trodde aldri jeg ville se deg igjen.
338
00:25:51,550 --> 00:25:53,678
Men så dukket du opp på Pallas,
339
00:25:53,761 --> 00:25:57,723
i den gamle kantinen, etter så lang tid.
340
00:26:01,227 --> 00:26:03,854
Jeg tenkte at dette kanskje var min sjanse
341
00:26:04,939 --> 00:26:07,149
til å gjøre det godt igjen.
342
00:26:12,363 --> 00:26:13,489
Det er det.
343
00:26:16,158 --> 00:26:17,368
Hjelp meg, nå.
344
00:26:20,454 --> 00:26:21,455
Vær så snill.
345
00:26:37,638 --> 00:26:41,642
Ansiktet ditt sier
fortsatt ingen spor etter Zmeya.
346
00:26:43,519 --> 00:26:45,104
Jeg har alltid hatet å fiske.
347
00:26:48,482 --> 00:26:50,651
Jeg likte delen med å drikke på båten.
348
00:26:51,319 --> 00:26:54,155
Sjekk Amos' rom. Han er godt forsynt.
349
00:26:55,323 --> 00:26:56,240
Kanskje senere.
350
00:26:58,659 --> 00:27:02,747
Men jeg har tenkt på Mars-skipene
Inaros fikk tak i.
351
00:27:02,830 --> 00:27:05,499
Marcos følgere er ikke
bare beltere lenger.
352
00:27:06,876 --> 00:27:08,753
Han har åpenbart støtte på Mars.
353
00:27:08,836 --> 00:27:10,421
Jeg tenker det samme.
354
00:27:10,504 --> 00:27:14,383
Våpen og teknologi fra Mars
på svartebørsen er ikke sjokkerende.
355
00:27:16,010 --> 00:27:17,762
Men hele krigsskip?
356
00:27:19,638 --> 00:27:21,265
De forsvinner ikke bare.
357
00:27:21,891 --> 00:27:24,935
Det ville kreve måneder med planlegging,
358
00:27:25,019 --> 00:27:27,355
logistikk, militær tilgang på høyt nivå.
359
00:27:27,438 --> 00:27:29,774
Noen høyt oppe i KRMM må støtte ham.
360
00:27:29,857 --> 00:27:31,067
Enig.
361
00:27:32,985 --> 00:27:34,070
Men hvorfor?
362
00:27:34,153 --> 00:27:37,990
Inaros kan umulig ha penger
363
00:27:38,074 --> 00:27:39,784
til å kjøpe slike skip,
364
00:27:40,659 --> 00:27:43,537
så marsboerne som ga ham dem,
365
00:27:43,621 --> 00:27:45,956
har enten samme politiske mål,
366
00:27:47,375 --> 00:27:49,502
eller så tilbyr han
noe annet som betaling.
367
00:27:49,585 --> 00:27:51,337
Noe veldig verdifullt.
368
00:27:51,420 --> 00:27:52,505
Protomolekylet.
369
00:27:52,588 --> 00:27:55,758
Jeg tror det er en del av det,
den andre er Cortazar.
370
00:27:56,342 --> 00:27:58,135
Han er ubrukelig uten en prøve,
371
00:27:58,219 --> 00:28:01,097
og det kan ikke være tilfeldig
at begge ble tatt.
372
00:28:06,936 --> 00:28:08,312
Du hadde rett.
373
00:28:09,980 --> 00:28:11,899
Besetningen min og jeg hadde en prøve.
374
00:28:14,902 --> 00:28:16,445
Ja, jeg tenkte meg det.
375
00:28:17,613 --> 00:28:19,281
Du er en dårlig løgner.
376
00:28:20,699 --> 00:28:22,034
Hva gjorde dere med den?
377
00:28:24,370 --> 00:28:27,081
-Vi skulle ødelegge den.
-Men det gjorde dere ikke.
378
00:28:31,043 --> 00:28:32,294
Ga du den til Fred?
379
00:28:33,963 --> 00:28:35,339
Nei. Naomi gjorde det.
380
00:28:35,423 --> 00:28:37,133
Ville ikke du det?
381
00:28:37,216 --> 00:28:38,843
Hun hadde gode grunner.
382
00:28:38,926 --> 00:28:42,179
Indrerne ville aldri
ha anerkjent YPA ellers.
383
00:28:42,263 --> 00:28:44,557
Men Fred ødela det ikke.
384
00:28:44,640 --> 00:28:46,767
Han sa at YPA trengte det
385
00:28:46,851 --> 00:28:49,728
til de kunne bygge en marine
for å forsvare seg selv.
386
00:28:49,812 --> 00:28:53,190
Nå er det Inaros
som har marinen og protomolekylet.
387
00:28:53,899 --> 00:28:54,775
Inntil videre.
388
00:29:00,322 --> 00:29:02,616
Men hvorfor skulle han ta Naomi?
389
00:29:03,659 --> 00:29:05,661
Hva kan han ønske fra henne?
390
00:29:06,787 --> 00:29:08,247
Hun har en sønn med ham.
391
00:29:11,041 --> 00:29:12,293
Det er komplisert.
392
00:29:16,964 --> 00:29:18,883
Jeg fant en beskjed...
393
00:29:20,551 --> 00:29:22,094
...hun la igjen til meg
394
00:29:22,636 --> 00:29:24,346
i tilfelle noe gikk galt.
395
00:29:28,350 --> 00:29:31,479
Holden, kom deg opp hit. Vi har noe.
396
00:29:34,899 --> 00:29:37,318
Skannerne har plukket opp
dette båndbreddeblinket
397
00:29:37,401 --> 00:29:39,236
langs Zmeyas kurs.
398
00:29:39,320 --> 00:29:41,989
Det kan være forstyrrelser
fra en infostråle.
399
00:29:42,072 --> 00:29:44,492
Om det er dem, flyr de fortsatt mørkt.
400
00:29:44,575 --> 00:29:46,452
De vet at vi følger med.
401
00:29:46,535 --> 00:29:48,704
Jeg har pinget dem med fokusert radar.
402
00:29:48,787 --> 00:29:50,164
La oss sjekke teleskopene.
403
00:29:57,129 --> 00:29:59,298
Det er dem, og de brenner hardt.
404
00:29:59,381 --> 00:30:01,550
Vi har dem. Avskjæringskurs.
405
00:30:01,634 --> 00:30:04,637
Alle på med draktene,
gjør dere klare for høy G.
406
00:30:11,018 --> 00:30:13,270
Greit, her kommer kraften.
407
00:30:22,738 --> 00:30:24,698
Zmeya vet hva de skal gjøre.
408
00:30:24,782 --> 00:30:25,741
PROSJEKTERT AVSKJÆRING
409
00:30:25,824 --> 00:30:29,328
Overvåk det. Ingen åpen kommunikasjon.
Vi kan ikke vise oss.
410
00:30:29,411 --> 00:30:30,621
Ja, kaptein.
411
00:30:32,164 --> 00:30:35,084
På en eller annen måte
fant Rocinante Zmeya.
412
00:30:36,418 --> 00:30:37,795
De jager dem.
413
00:30:37,878 --> 00:30:40,548
-Kan vi gjøre noe for å hjelpe?
-Ikke nå lenger.
414
00:30:42,049 --> 00:30:44,510
Vi ville ikke vært i denne situasjonen
415
00:30:44,593 --> 00:30:47,221
om ikke Naomi hadde kompromittert
deg og Filip.
416
00:30:47,304 --> 00:30:49,515
Å kaste henne ut hadde ikke endret noe.
417
00:30:49,598 --> 00:30:52,726
Nei, men det ville ha vist Filip
prisen av fiasko.
418
00:30:53,435 --> 00:30:54,311
Marco.
419
00:30:55,604 --> 00:30:56,855
La Naomi dra.
420
00:30:57,731 --> 00:30:59,400
Hun trenger ikke å være her.
421
00:31:01,485 --> 00:31:04,238
Hun trengte aldri å være her,
422
00:31:04,989 --> 00:31:06,782
men hun drar ikke nå.
423
00:31:06,865 --> 00:31:09,201
-Hun vil ikke prøve noe igjen.
-Stemmer.
424
00:31:09,285 --> 00:31:10,953
For hun vet at om hun gjør det,
425
00:31:11,036 --> 00:31:13,414
vil hun ikke bli vist nåde igjen.
426
00:31:13,497 --> 00:31:15,666
Hvorfor prøver du å såre henne?
427
00:31:17,418 --> 00:31:18,794
Da jeg var gutt,
428
00:31:22,840 --> 00:31:24,258
så jeg opp til deg.
429
00:31:24,925 --> 00:31:26,760
Du lærte meg å være sterk.
430
00:31:28,887 --> 00:31:30,723
Hvordan å ikke gi etter for svakhet.
431
00:31:30,806 --> 00:31:34,560
Du hjalp meg med å redde Filip
fra sin mor,
432
00:31:36,604 --> 00:31:40,232
og hjalp meg med å oppdra ham
til mannen han er nå.
433
00:31:40,316 --> 00:31:44,903
Og nå, når Naomi prøver
å stjele min sønn fra meg, fra oss,
434
00:31:45,863 --> 00:31:48,907
har du skyldfølelse?
435
00:31:50,701 --> 00:31:52,828
Naomi kommer ikke til å dra igjen.
436
00:31:55,205 --> 00:31:56,957
Hvis det plager deg,
437
00:31:58,834 --> 00:32:00,377
er det bare å dra din vei.
438
00:32:11,096 --> 00:32:12,598
Vi nærmer oss rakettavstand.
439
00:32:12,681 --> 00:32:14,058
Armerer torpedoer.
440
00:32:28,822 --> 00:32:30,949
Faen, det er mange innkommende.
441
00:32:31,533 --> 00:32:32,743
Avfyrer torpedoer.
442
00:32:32,826 --> 00:32:34,411
Jeg tar så mange jeg kan.
443
00:32:47,466 --> 00:32:49,635
-Du tok bare to.
-Herregud!
444
00:32:49,718 --> 00:32:52,805
De forventet det.
Internkanoner på autosporing.
445
00:32:52,888 --> 00:32:54,932
Begynner unnvikende manøvre.
446
00:32:55,015 --> 00:32:56,725
Jeg spinner oss.
447
00:33:18,497 --> 00:33:19,748
Kanon én har låst seg.
448
00:33:21,792 --> 00:33:24,378
-Fortsatt to raketter på vei.
-Jeg snur oss.
449
00:33:25,254 --> 00:33:26,422
Kanon to i rekkevidde.
450
00:33:34,680 --> 00:33:36,098
Helvete, vi fikk alle.
451
00:33:38,684 --> 00:33:40,352
Jeg lader kanonen.
452
00:33:40,436 --> 00:33:43,439
Lager noen hull i motordysen,
så border vi dem.
453
00:33:43,522 --> 00:33:45,899
-Hvorfor det?
-Vi skulle ødelegge skipet.
454
00:33:45,983 --> 00:33:48,777
Mannskapet eller loggene kan si oss
hvor Naomi er.
455
00:33:48,861 --> 00:33:50,571
Hva med protomolekylet?
456
00:33:50,654 --> 00:33:53,323
Jeg tar meg av det
når vi finner ut hva de vet.
457
00:34:03,417 --> 00:34:05,252
Vi burde sende inn droner først.
458
00:34:05,335 --> 00:34:07,796
De kan ha rigget luftslusen
til å eksplodere.
459
00:34:07,880 --> 00:34:09,882
Du har rett. Klargjør drone én og to.
460
00:34:12,634 --> 00:34:14,219
Zmeya, dette er Rocinante,
461
00:34:14,303 --> 00:34:17,264
steng av reaktoren
og forbered dere på å bli bordet.
462
00:34:21,310 --> 00:34:22,770
Reaktoren er på ennå.
463
00:34:24,354 --> 00:34:27,149
Zmeya, steng av
reaktoren deres umiddelbart.
464
00:34:27,232 --> 00:34:29,318
Dette er deres siste sjanse.
465
00:34:43,582 --> 00:34:44,958
Faen.
466
00:35:19,785 --> 00:35:21,161
Et ord med deg, far?
467
00:35:21,245 --> 00:35:22,371
Hva er det?
468
00:35:23,038 --> 00:35:24,164
Jeg...
469
00:35:29,753 --> 00:35:33,674
-Jeg vil gjøre mer for saken.
-Vi kan alle gjøre mer. Vær spesifikk.
470
00:35:36,051 --> 00:35:38,011
Jeg vil ha kommandoen over et skip.
471
00:35:40,264 --> 00:35:42,683
-Egen kommando?
-Jeg vil hjelpe deg å lede.
472
00:35:42,766 --> 00:35:45,018
-Tror du jeg trenger hjelp?
-Nei.
473
00:35:46,562 --> 00:35:48,105
Så hva utløste dette?
474
00:35:49,106 --> 00:35:51,066
Jeg vil vise deg alt jeg kan gjøre,
475
00:35:51,984 --> 00:35:55,988
og... jeg vil
at folket vårt skal vite hvem jeg er.
476
00:35:59,533 --> 00:36:00,492
Du har rett.
477
00:36:08,542 --> 00:36:14,464
Beltere burde vite at det var Filip Inaros
478
00:36:14,548 --> 00:36:18,927
som var ansvarlig for ødeleggelsen
av Rocinante på Tycho-stasjonen.
479
00:36:21,305 --> 00:36:24,766
At det var Filip som hjalp Zmeya
480
00:36:24,850 --> 00:36:27,811
levere protomolekylet til oss.
481
00:36:28,395 --> 00:36:32,357
Eller at det var Filip
som tok livet av Naomi Nagata
482
00:36:32,441 --> 00:36:34,860
etter at hun forsøkte å drepe meg.
483
00:36:37,654 --> 00:36:41,533
Din svakhet ødela nesten
alt vi har kjempet for.
484
00:36:43,619 --> 00:36:45,579
Det er den du er.
485
00:36:51,126 --> 00:36:56,340
Beltere overalt priser mitt navn,
486
00:36:57,966 --> 00:36:59,259
ikke ditt.
487
00:37:00,010 --> 00:37:02,429
Du er ingenting uten meg.
488
00:37:15,442 --> 00:37:18,695
Du spilte en rolle i seieren vår,
489
00:37:20,030 --> 00:37:22,491
og de som betyr noe, vet det.
490
00:37:26,954 --> 00:37:28,413
Du er min arving,
491
00:37:28,997 --> 00:37:32,167
og en dag vil du lede Beltet...
492
00:37:34,586 --> 00:37:36,004
...etter at jeg er borte.
493
00:37:37,881 --> 00:37:41,885
Snart vil folk overalt messe:
494
00:37:41,969 --> 00:37:45,639
"Filip, Filip, Filip..."
495
00:38:18,755 --> 00:38:20,340
Marco vil treffe deg.
496
00:38:39,067 --> 00:38:40,235
Ransak moren din.
497
00:38:41,319 --> 00:38:42,988
Jeg har ingen våpen.
498
00:38:43,071 --> 00:38:45,407
Tenk på det som et tegn på respekt.
499
00:38:56,209 --> 00:38:58,128
Filip og jeg har snakket sammen.
500
00:39:00,505 --> 00:39:02,758
Vi har bestemt oss
for å innvilge ditt ønske.
501
00:39:03,759 --> 00:39:04,801
Om å dra.
502
00:39:06,636 --> 00:39:07,721
Kan jeg dra?
503
00:39:10,348 --> 00:39:12,309
-På Chetzemoka?
-Ikke akkurat.
504
00:39:12,934 --> 00:39:17,564
Siden du hindret oss i å sprenge Rocinante
505
00:39:17,647 --> 00:39:18,815
mens det var på Tycho,
506
00:39:18,899 --> 00:39:23,195
har vi bestemt oss for å bruke ditt skip
til å lokke Rocinante og ødelegge det.
507
00:39:26,698 --> 00:39:27,532
Hva?
508
00:39:27,616 --> 00:39:32,829
Etter det,
etter at du har sett familien din dø,
509
00:39:32,913 --> 00:39:35,665
kan du fritt dra din vei.
510
00:39:35,749 --> 00:39:39,002
-Ditt jævla monster.
-Dette var ikke bare mitt verk.
511
00:39:39,086 --> 00:39:40,587
Filip inspirerte det.
512
00:39:43,048 --> 00:39:44,341
Han vil Beltet skal vite
513
00:39:44,424 --> 00:39:47,594
at det var han som ødela Rocinante.
514
00:39:50,764 --> 00:39:51,807
Filip...
515
00:39:55,227 --> 00:39:57,312
-...ikke gjør dette.
-Det er alt gjort.
516
00:39:57,395 --> 00:39:59,940
Du snakker ikke for ham!
517
00:40:04,528 --> 00:40:07,447
Vær så snill, hør på meg.
518
00:40:10,075 --> 00:40:13,495
Dette er ikke deg. Du er ikke som ham.
519
00:40:16,039 --> 00:40:17,958
Du aner ikke hvem jeg er.
520
00:40:18,458 --> 00:40:19,960
Men jeg vet hvem du er nå.
521
00:40:20,043 --> 00:40:22,671
En patetisk, jordboer-elskende welwala.
522
00:40:23,088 --> 00:40:24,840
Du prøvde å gjøre meg svak.
523
00:40:24,923 --> 00:40:27,592
Du prøvde å vende meg
mot min virkelige familie.
524
00:40:27,676 --> 00:40:30,220
Du er alt det jeg ikke er.
525
00:40:52,534 --> 00:40:54,828
Trodde du virkelig
526
00:40:55,537 --> 00:40:57,706
at du kunne få min sønn,
527
00:40:58,290 --> 00:41:02,127
mitt eget kjøtt og blod,
til å forråde meg?
528
00:41:03,503 --> 00:41:04,921
Du er ingenting,
529
00:41:05,547 --> 00:41:08,008
og det er alt du skal sitte igjen med.
530
00:41:11,553 --> 00:41:14,848
-Farvel, Naomi.
-Slipp meg!
531
00:41:16,016 --> 00:41:16,850
Slipp...
532
00:41:17,934 --> 00:41:20,520
Filip, ikke gjør dette, vær så snill!
533
00:41:20,604 --> 00:41:22,522
Slipp meg! Du!
534
00:41:22,606 --> 00:41:24,774
Jeg hater deg, for faen!
535
00:41:24,858 --> 00:41:27,360
Slipp! Jeg hater deg!
536
00:42:03,855 --> 00:42:06,483
-Er alle tilbake om bord?
-Ja, bosmang.
537
00:42:07,400 --> 00:42:09,152
Chetzemokas kontroller deaktivert.
538
00:42:09,986 --> 00:42:13,365
-Sett skipet på fjernpilot.
-Ja, aktiverer fjernpilot.
539
00:42:13,448 --> 00:42:17,619
Koble fra Chetzemoka
og trekk tilbake dokkingbroen.
540
00:42:17,702 --> 00:42:18,787
Ja, kaptein.
541
00:42:37,264 --> 00:42:39,140
Finn Naomi Nagata.
542
00:43:39,159 --> 00:43:41,202
Jeg kjenner det ansiktsuttrykket.
543
00:43:43,538 --> 00:43:44,873
Ikke gjør dette.
544
00:43:46,541 --> 00:43:49,878
Naomi, vær så snill.
545
00:43:51,046 --> 00:43:53,089
Jeg kan fikse dette med Marco.
546
00:43:54,424 --> 00:43:55,800
Du trenger ikke...
547
00:43:55,884 --> 00:43:57,719
Du burde ikke ha fulgt etter meg.
548
00:44:08,063 --> 00:44:10,190
Nei!
549
00:47:26,302 --> 00:47:28,304
Tekst: Fredrik Lingaas
550
00:47:28,388 --> 00:47:30,390
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg