1 00:00:05,047 --> 00:00:07,383 ANG NAKARAAN SA THE EXPANSE 2 00:00:08,884 --> 00:00:11,345 Nagpakamatay siya. 'Di na dapat nadamay si Cyn. 3 00:00:11,429 --> 00:00:13,764 Kasalanan mo 'to. 4 00:00:13,848 --> 00:00:15,349 Alam mo ang Winnipesaukee? 5 00:00:15,391 --> 00:00:17,685 Isang pribadong isla para sa mayayaman. 6 00:00:17,768 --> 00:00:21,230 -May orbital shuttle ang bawat isa. -Makakapunta tayong Luna. 7 00:00:21,313 --> 00:00:23,649 Magsasagwa tayo ng mga pag-atake. 8 00:00:23,733 --> 00:00:26,527 Dapat nating pagtuunan ang Pallas Station. 9 00:00:26,610 --> 00:00:31,073 Kung papaslangin natin ang mga inosenteng Belter, gagalitin natin ang buong Belt. 10 00:00:31,157 --> 00:00:33,409 -Magsalita ka. -Pasabugin natin ang Pallas. 11 00:00:33,492 --> 00:00:37,663 Ako si Naomi Nagata, at sakay ako ng freighter Chetzemoka. 12 00:00:37,747 --> 00:00:42,960 May ipinapadalang mensahe ng tulong mula sa ship na ito. 13 00:00:43,043 --> 00:00:45,129 Kung matanggap n'yo 'to, sagutin n'yo ako. 14 00:00:45,212 --> 00:00:48,799 Hindi totoo 'yon, patibong lang 'yon para sa Rocinante. 15 00:00:48,883 --> 00:00:50,843 Ang Chetzemoka ay isang bomba. 16 00:00:50,926 --> 00:00:54,513 Ang totoo, traydor sa Belt si Naomi Nagata. At ngayon, patay na siya. 17 00:00:55,473 --> 00:00:57,850 Carmina! Pakiusap. 18 00:00:57,933 --> 00:01:02,188 Kung matanggap n'yo ito, sumagot kayo. Pakisabi kay James... 19 00:01:02,271 --> 00:01:04,023 ...Holden na... 20 00:01:04,815 --> 00:01:06,066 may kontrol ako. 21 00:01:06,150 --> 00:01:09,737 Bakit nagbago ang mensahe? May tao kaya sa ship? 22 00:01:09,820 --> 00:01:10,905 Buhay kaya si Naomi? 23 00:01:10,988 --> 00:01:12,364 Imposible. 24 00:01:14,116 --> 00:01:15,075 Patay na syia. 25 00:01:21,290 --> 00:01:23,042 Kinalaban ng 5 Golden Bough raider 26 00:01:23,125 --> 00:01:26,754 ang 2 UNN cruiser at 1 MCRN heavy frigate malapit sa Patroclus. 27 00:01:26,837 --> 00:01:30,758 4 na Golden Bough ang napatay, 1 UNN cruiser ang nawasak, umatras na ang iba. 28 00:01:30,841 --> 00:01:32,885 Naiulat na nawawala ang Martian frigate. 29 00:01:32,968 --> 00:01:36,764 Ikinalulungkot ng Free Navy ang pagkawala ng ating mga kakampi. 30 00:01:38,265 --> 00:01:40,017 Pero ginawa lang nila ang dapat. 31 00:01:44,855 --> 00:01:49,235 Kapitan. May tightbeam para sa'yo, galing Dewalt. 32 00:01:49,318 --> 00:01:50,694 Ipadala mo rito. 33 00:01:51,904 --> 00:01:56,659 Amo, gaya ng utos mo, binabantayan namin ang Chetzemoka. 34 00:01:56,742 --> 00:01:59,453 At mukhang may problema tayo. 35 00:01:59,537 --> 00:02:02,164 Huminto ang mensahe ng tulong na ginawa mo. 36 00:02:02,248 --> 00:02:06,210 At bago mawala, nagbago ito. Naging ganito... 37 00:02:06,293 --> 00:02:08,212 Ito si Naomi Nagata ng-- 38 00:02:10,005 --> 00:02:11,715 Pakisabi kay James Holden na... 39 00:02:11,799 --> 00:02:13,801 Ito si Naomi Nagata ng-- 40 00:02:15,678 --> 00:02:17,471 Pakisabi kay James Holden na... 41 00:02:19,014 --> 00:02:20,432 may kontrol ako. 42 00:02:20,975 --> 00:02:22,768 Ito si Naomi Nagata ng-- 43 00:02:23,936 --> 00:02:25,396 Pakisabi kay James Holden... 44 00:02:26,438 --> 00:02:28,357 Ito si Naomi Nagata ng-- 45 00:02:30,067 --> 00:02:31,735 Pakisabi kay James Holden na... 46 00:02:31,777 --> 00:02:33,654 Nang una nating masagap ito, 47 00:02:33,696 --> 00:02:36,615 ang sabi, wala siyang kontrol sa nav. 48 00:02:36,699 --> 00:02:39,910 Ngayon, may kung anong nangyayari at ang mensahe ay naging 49 00:02:39,994 --> 00:02:42,580 "May kontrol ako," nang apat na beses. 50 00:02:44,248 --> 00:02:46,083 Sa tingin mo, nagkataon lang? 51 00:02:46,208 --> 00:02:47,501 Ito si Naomi Nagata ng... 52 00:02:50,004 --> 00:02:51,797 Pakisabi kay James Holden na... 53 00:02:54,133 --> 00:02:55,426 may kontrol ako. 54 00:02:55,885 --> 00:02:57,720 Pwedeng pumapalpak lang. 55 00:02:57,803 --> 00:03:00,890 Nagkaproblema sa comm, hanggang sa napuputol ang transmitter. 56 00:03:00,973 --> 00:03:03,100 Ngayon, nawala na nang tuluyan. 57 00:03:04,351 --> 00:03:06,937 Paumanhin, hindi 'yon ang ibig kong sabihin. 58 00:03:07,021 --> 00:03:09,732 Hindi niya magawang magsalita. 59 00:03:09,815 --> 00:03:12,401 O nasaktan siya at hindi na makalapit sa mikropono. 60 00:03:12,484 --> 00:03:15,112 O kaya, hindi niya makontrol ang comm. 61 00:03:15,195 --> 00:03:17,990 Malalaman lang natin kapag napuntahan na natin. 62 00:03:18,073 --> 00:03:22,328 Mas malapit tayo kaysa sa Roci. Mauna na tayo ro'n. 63 00:03:22,411 --> 00:03:24,788 Kung sinadya 'yon, bakit 'di na lang diniretsa? 64 00:03:24,872 --> 00:03:26,874 Pwede niya namang sabihin na lang. 65 00:03:26,957 --> 00:03:29,168 Ang magagawa lang natin ay puntahan 'yon. 66 00:03:29,251 --> 00:03:31,420 Hindi tayo pwedeng magsayang ng langis. 67 00:03:33,964 --> 00:03:36,467 Pero titingnan ko kung pwedeng magmadali. 68 00:03:43,515 --> 00:03:45,976 Ito si Naomi Nagata ng-- 69 00:03:47,561 --> 00:03:49,647 Pakisabi kay James Holden na... 70 00:03:50,648 --> 00:03:51,899 may kontrol ako. 71 00:08:06,445 --> 00:08:08,238 Paano tayo makakapuntang hangar? 72 00:08:09,198 --> 00:08:11,909 Mukhang nakikita ko na. Sundan n'yo lang ako. 73 00:09:18,392 --> 00:09:20,435 Marunong ka ba talagang magpaandar? 74 00:09:20,519 --> 00:09:21,603 Ako, marunong. 75 00:09:31,238 --> 00:09:32,239 Walang babaril! 76 00:09:32,990 --> 00:09:34,116 'Wag. 77 00:09:34,992 --> 00:09:36,910 Nasa bahay ang kailangan n'yo. 78 00:09:36,994 --> 00:09:38,662 -Kunin n'yo na lang. -Salamat. 79 00:09:38,745 --> 00:09:41,665 -Nakatira kayo rito? -Oo, dito sa bahay. 80 00:09:41,748 --> 00:09:44,501 -Tauhan kami rito. -Bakit kayo nagtatago? 81 00:09:44,584 --> 00:09:47,462 -Nakita namin ang helicopter n'yo. -Walang marka ng UN. 82 00:09:47,546 --> 00:09:50,299 Akala namin, magnanakaw kayo. 83 00:09:50,382 --> 00:09:52,217 Depende kung ano ang mananakaw. 84 00:09:52,301 --> 00:09:55,846 Ako si Clarissa. May bahay ang pamilya ko sa kabilang bahagi ng isla. 85 00:09:55,929 --> 00:09:59,391 Clarissa Mao? Nagpuntang handaan ang pamilya n'yo isang beses. 86 00:09:59,474 --> 00:10:00,767 Tama! 87 00:10:00,851 --> 00:10:03,145 Nag-aaway kayo ng kapatid mong babae. 88 00:10:03,228 --> 00:10:04,479 At 'yong nanay namin... 89 00:10:04,563 --> 00:10:05,897 Walang may pakialam. 90 00:10:05,981 --> 00:10:08,984 Unahin ang dapat unahin. Saka na ang kumustahan. 91 00:10:09,067 --> 00:10:12,070 -Nasaan ang pamilyang nakatira dito? -Umalis na sila. 92 00:10:12,154 --> 00:10:14,531 Kaya bang makapuntang Luna ng shuttle na 'yon? 93 00:10:14,614 --> 00:10:16,450 Oo. Pero matagal nang 'di nagagamit. 94 00:10:16,533 --> 00:10:18,660 Simula nang magtrabaho ako rito, 2 taon na. 95 00:10:18,744 --> 00:10:20,787 May problema yata sa reactor. 96 00:10:20,871 --> 00:10:21,913 Lintik! 97 00:10:22,748 --> 00:10:24,041 Bantayan n'yo sila. 98 00:10:39,181 --> 00:10:40,307 Ang ganda! 99 00:10:43,352 --> 00:10:45,103 Maayos pa ang baterya. 100 00:10:45,187 --> 00:10:47,272 Hindi 'yon ang kailangan natin. 101 00:11:32,275 --> 00:11:35,654 UNITED NATIONS UMATAKENG MULI 102 00:11:41,493 --> 00:11:43,370 Hoy, ikaw. 103 00:11:44,955 --> 00:11:46,706 Kumusta ka naman? 104 00:11:47,958 --> 00:11:49,626 Tinraydor mo ako. 105 00:11:49,709 --> 00:11:53,463 Hiningi ng Secretary-General ang propesyunal na opinyon ko. 106 00:11:53,547 --> 00:11:54,548 Kaya ibinigay ko. 107 00:11:54,631 --> 00:11:57,134 Konektado si Inaros sa arsenal sa Callisto. 108 00:11:57,217 --> 00:11:59,386 Baka dapat talakayin din 'yon. 109 00:11:59,469 --> 00:12:01,054 Pasilidad ng Mars ang Callisto. 110 00:12:01,138 --> 00:12:02,180 Ano naman? 111 00:12:02,264 --> 00:12:04,975 Kung umanib kay Inaros ang mga Belter sa Tycho, 112 00:12:05,058 --> 00:12:08,520 pwede rin 'yong mangyari do'n. Ang hindi kakampi ay kalaban. 113 00:12:08,603 --> 00:12:09,688 Pupuntiryahin? 114 00:12:09,771 --> 00:12:12,983 Sa mga pag-atake. Nagdaragdag ako maliban sa Pallas. 115 00:12:13,066 --> 00:12:15,861 Kailangan nating pag-usapan kung paano 116 00:12:15,944 --> 00:12:18,155 mababawasan ang pag-atake ng militar, 117 00:12:18,238 --> 00:12:21,450 at linawing hindi tayo nakikipaggiyera sa Belt. 118 00:12:21,533 --> 00:12:23,285 'Yon na mismo ang nangyayari. 119 00:12:23,368 --> 00:12:25,412 Nirerespeto ko ang opinyon mo, pero... 120 00:12:25,495 --> 00:12:29,040 Extremist si Inaros, kakaiba siyang mag-isip, 121 00:12:29,124 --> 00:12:33,128 mas banta siya sa mga tao niya kaysa sa atin. 122 00:12:33,211 --> 00:12:35,297 Hindi Belter ang inatake niya... 123 00:12:35,380 --> 00:12:38,133 At hindi natin siya dapat hayaang baligtarin ang lahat. 124 00:12:38,216 --> 00:12:41,970 Naiintindihan ko ang ikinagagalit mo. Dapat sinabihan kita. 125 00:12:42,053 --> 00:12:44,848 Kung itutuloy natin ang pag-atake sa mga sibilyan... 126 00:12:44,931 --> 00:12:46,099 Gaya ng ginawa ni Inaros? 127 00:12:46,183 --> 00:12:48,477 Siya ba ang dapat nating gayahin? 128 00:12:49,603 --> 00:12:52,314 Kahit ano pa ang pinapalabas ni Marco, 129 00:12:52,397 --> 00:12:55,567 hindi niya kasabwat ang buong Belt. 130 00:12:55,650 --> 00:12:57,486 Pwede nating gamitin 'yon. 131 00:12:57,569 --> 00:12:59,779 Pwede nating hikayatin ang mga pangkat, 132 00:12:59,863 --> 00:13:01,615 at gawin silang kakampi. 133 00:13:01,698 --> 00:13:04,910 Masyadong matagal gawin 'yon, wala na tayong oras. 134 00:13:05,452 --> 00:13:09,456 Ang trabaho natin, ang trabaho ko, ay gawing ligtas ang ating mamamayan 135 00:13:09,539 --> 00:13:12,834 at bawasan ang kakayahan nilang atakihin pa tayo. 136 00:13:12,918 --> 00:13:16,296 Kailangan nating ipatikim sa kanila ang ginawa nila sa atin 137 00:13:16,379 --> 00:13:18,215 kasama na ang mga pabor sa kanila. 138 00:13:18,298 --> 00:13:19,966 Akala mo, hindi ko 'yon alam? 139 00:13:21,343 --> 00:13:23,762 Akala n'yo ba hindi ko iniisip sa gabi 140 00:13:23,845 --> 00:13:27,766 kung paano mapapanagot si Marco Inaros, 141 00:13:27,849 --> 00:13:30,268 ang mapahirapan siya, 142 00:13:30,352 --> 00:13:34,189 habang pinapanood siyang malagutan ng hininga ng mga tagasuporta niya 143 00:13:34,272 --> 00:13:36,900 dahil pinatay niya ang asawa ko? 144 00:13:43,031 --> 00:13:44,866 Patay na si Arjun. 145 00:13:45,825 --> 00:13:49,037 At isasakripisyo ko ang lahat, maibalik lang siya. 146 00:13:49,746 --> 00:13:54,167 At ngayon, mararamdaman ng mga taong may mahal sa buhay sa Pallas 147 00:13:54,251 --> 00:13:56,378 ang nararamdaman ko. 148 00:13:58,004 --> 00:13:59,923 Sa bawat buhay na papaslangin natin, 149 00:14:00,006 --> 00:14:01,800 sampu ang nadaragdag. 150 00:14:08,098 --> 00:14:11,643 Madam, ikinalulungkot ko ang pagkawala ng asawa mo. 151 00:14:12,352 --> 00:14:14,980 Pero hindi tayo dapat magpadala sa ating emosyon. 152 00:14:15,063 --> 00:14:17,524 Kailangan nating manatiling bukas ang isip. 153 00:14:18,149 --> 00:14:21,861 Sa tingin ko, magandang atakihin ang Ceres Station. 'Yon ang daungan nila. 154 00:14:21,945 --> 00:14:23,697 Akala ko kaibigan si Dawes. 155 00:14:23,780 --> 00:14:26,283 Hindi niya kakalabanin si Inaros. 156 00:14:26,366 --> 00:14:27,909 Kapag nawala na ang Ceres 157 00:14:27,993 --> 00:14:30,954 at Pallas, mapipilitang pumuntang Outer Planet si Inaros. 158 00:14:31,663 --> 00:14:33,498 Hihina ang pwersa nila. 159 00:14:33,582 --> 00:14:34,624 Malaking hakbang ito. 160 00:14:34,708 --> 00:14:37,085 Milyun-milyon ang tao sa Ceres. 161 00:14:37,168 --> 00:14:40,130 Daang-libo ang bata. 162 00:14:40,213 --> 00:14:43,258 Ano ang mangyayari kapag umatake tayo nang husto? 163 00:14:43,341 --> 00:14:45,844 Papaslangin ba natin sila o lilipulin? 164 00:14:45,927 --> 00:14:48,054 Hindi ako sasali rito. 165 00:14:50,181 --> 00:14:51,266 Bumababa ka sa pwesto? 166 00:14:51,349 --> 00:14:52,434 Opo. 167 00:14:53,226 --> 00:14:55,478 Sige. Tinatanggap ko ang pag-alis mo. 168 00:14:55,562 --> 00:14:56,855 Makakaalis ka na. 169 00:15:00,984 --> 00:15:04,779 -Payagan n'yo rin ang pag-alis ko. -Ano ba, Dahane? 170 00:15:06,281 --> 00:15:07,324 Ako rin. 171 00:15:07,407 --> 00:15:09,743 Hindi tayo dapat nagkakaganito. 172 00:15:23,465 --> 00:15:24,466 Alis. 173 00:15:27,302 --> 00:15:28,553 May problema ba? 174 00:15:28,637 --> 00:15:31,514 Wala naman. Kailangan lang naming mapag-isa. 175 00:15:49,991 --> 00:15:52,285 Hindi nagbago ang daan ng Chetzemoka. 176 00:15:52,369 --> 00:15:56,748 Kahit buhay pa si Naomi, mukhang wala siyang kontrol sa ship. 177 00:15:56,831 --> 00:15:58,458 Maaaring hindi 'yon magtagal. 178 00:15:59,459 --> 00:16:02,420 Ang sabi ni Drummer, napakatalino ni Naomi. 179 00:16:04,130 --> 00:16:07,133 Pipilitin ni Drummer na pumunta ro'n. 180 00:16:07,217 --> 00:16:09,135 Hindi natin ito sasabihin sa kanya. 181 00:16:11,638 --> 00:16:14,933 Kasamahan ko siya. Hindi ako pwedeng maglihim sa kanya. 182 00:16:15,016 --> 00:16:17,310 Hindi lang siya ang mahal mo sa buhay rito. 183 00:16:19,604 --> 00:16:22,190 Alam ni Marco ang sitwasyon. 184 00:16:22,273 --> 00:16:24,609 Magpapadala siya ng utos. 185 00:16:24,693 --> 00:16:28,530 At kapag nangyari 'yon, kailangan n'yong sumunod. 186 00:16:28,613 --> 00:16:30,281 Kung iba ang kalalabasan, 187 00:16:31,157 --> 00:16:33,243 walang ibang sisisihin kundi ikaw. 188 00:16:34,369 --> 00:16:38,581 Kaya, manahimik ka. Naiintindihan mo? 189 00:16:38,665 --> 00:16:39,666 Naiintindihan ko. 190 00:16:54,556 --> 00:16:57,559 Kumuha ka na ng pinggan bago pa nila ubusin 'to. 191 00:16:57,642 --> 00:16:59,102 Ang sarap ng pagkain nila rito. 192 00:16:59,185 --> 00:17:02,272 Hindi naman gaanong espesyal. 'Yan na lang ang natira sa bahay. 193 00:17:02,355 --> 00:17:04,607 Salamat sa pagpapakain sa amin. 194 00:17:05,108 --> 00:17:06,192 Kumusta? 195 00:17:06,276 --> 00:17:07,527 Ayaw gumana ng reactor. 196 00:17:07,610 --> 00:17:08,862 May sapat na langis, 197 00:17:08,945 --> 00:17:11,948 pero may pumapalya talaga kapag sinusubukan namin. 198 00:17:12,031 --> 00:17:14,701 Wala nang baterya ang bahay, wala ring generator. 199 00:17:14,784 --> 00:17:17,787 Kung walang kuryente, sobrang lamig dito sa isla. 200 00:17:17,871 --> 00:17:20,999 Hindi na rin sasapat ang pagkain sa katagalan. 201 00:17:24,043 --> 00:17:27,922 Hindi naman sa pinapaalis namin kayo. Dumito kayo hangga't gusto n'yo. 202 00:17:28,757 --> 00:17:31,176 Subukan kaya natin kung hanggang saan ang 203 00:17:31,259 --> 00:17:32,969 mararating ng chopper bago maubusan? 204 00:17:33,052 --> 00:17:34,012 'Wag na muna. 205 00:17:34,095 --> 00:17:36,264 Kung ano man ang problema sa reactor, 206 00:17:36,347 --> 00:17:39,267 malamang nasa mekanikal, elektrikal, o software lang 'yon. 207 00:17:39,350 --> 00:17:41,770 Bale, alin lang sa mga sinabi mo. 208 00:17:41,853 --> 00:17:45,482 Kaya namin ni Peaches ang mekanikal at elektrikal, pero 'di ako debugger. 209 00:17:45,565 --> 00:17:47,525 Kung sa computer, kailangan ng tulong. 210 00:17:47,609 --> 00:17:51,362 Baka kaya security protocol. Kumbaga, mamamatay kapag nagkamali ka. 211 00:17:51,446 --> 00:17:55,450 Kung makukumbinsi natin ang ship na tayo ang may-ari, e 'di maganda. 212 00:17:55,533 --> 00:17:57,202 Oo. Sige. 213 00:17:57,702 --> 00:17:59,496 Kaya mong magpeke ng ID? 214 00:18:08,254 --> 00:18:09,088 Lintik. 215 00:18:15,678 --> 00:18:16,888 Diyan lang kayo. 216 00:18:18,014 --> 00:18:20,475 -May dala ba kayong tulong? -Wala. 217 00:18:20,558 --> 00:18:21,935 Nakita namin ang helicopter. 218 00:18:22,018 --> 00:18:24,604 Ilang linggo na kaming naghihintay ng pagpapalikas. 219 00:18:24,687 --> 00:18:26,272 Nauubusan na kami ng supply. 220 00:18:26,356 --> 00:18:30,026 Hindi kami narito para magbigay ng kahit ano, kaya umalis na kayo. 221 00:18:30,109 --> 00:18:32,111 Kailangan n'yo kaming tulungan. Sige na. 222 00:18:32,195 --> 00:18:34,405 Mga tauhan lang sila. 'Di sila mananakit. 223 00:18:34,489 --> 00:18:37,075 Wala kaming komunikasyon mula no'ng pagtama. 224 00:18:37,158 --> 00:18:40,245 Lahat ng bahay, wala nang kuryente. Kailangan namin ng... 225 00:18:40,328 --> 00:18:41,996 Hindi na namin problema 'yon. 226 00:18:42,080 --> 00:18:45,250 Hindi kami galing sa nagbibigay ng ayuda. Pasensya na. 227 00:18:45,959 --> 00:18:48,545 -Kung gayon, ba't kayo nandito? -Pakiusap. 228 00:18:48,628 --> 00:18:52,715 Sinusubukan naming ayusin ang shuttle para makapuntang Luna. 229 00:18:53,591 --> 00:18:55,134 Pwede kayong sumama. 230 00:18:56,052 --> 00:18:57,554 Ano'ng problema mo? 231 00:18:59,055 --> 00:19:00,265 Maliit lang ang ship. 232 00:19:00,348 --> 00:19:02,809 Pwede tayong magsiksikan, mabilis lang ang biyahe. 233 00:19:02,892 --> 00:19:06,354 Walang tutulong sa kanila. Maski ang mga may-ari ng bahay rito. 234 00:19:06,437 --> 00:19:09,607 Sasabihin ba natin sa lahat ang plano natin? 235 00:19:09,691 --> 00:19:13,069 May punto siya. Hindi natin ito kailangang ipagsabi. 236 00:19:13,152 --> 00:19:15,405 Kung gusto n'yo ng tulong ko, 237 00:19:15,488 --> 00:19:18,491 wala tayong iiwanan dito. 238 00:19:18,575 --> 00:19:20,994 Sige. Kami na lang ang gagawa. 239 00:19:21,077 --> 00:19:22,871 Dito ka na lang, prinsesa. 240 00:19:26,833 --> 00:19:30,336 Ang mga gustong lumikas, pumunta kayo rito 'pag nagawa na ang ship. 241 00:19:30,420 --> 00:19:32,422 Hindi kami maghihintay. 242 00:19:32,505 --> 00:19:33,923 Naiintindihan n'yo? 243 00:19:35,925 --> 00:19:37,135 -Sumunod kayo. -Tama na. 244 00:19:37,218 --> 00:19:38,386 Pumasok tayo. 245 00:19:43,266 --> 00:19:46,686 Sasama ang ship n'yo sa Serrio Mal at Koto, 246 00:19:46,769 --> 00:19:50,064 at kailangan n'yong masagap ang Rocinante at makipaglaban. 247 00:19:50,148 --> 00:19:54,903 Ang pinakamahalagang gawin ay wasakin 'yon. 248 00:19:54,986 --> 00:19:56,863 Siguraduhin n'yong magagawa ito. 249 00:19:58,156 --> 00:19:59,324 Kayo na ang bahala. 250 00:20:09,626 --> 00:20:10,919 Natanggap mo na ang utos. 251 00:20:13,046 --> 00:20:15,673 -Hindi ko maintindihan. -Sumunod ka na lang. 252 00:20:15,757 --> 00:20:18,968 Ang sabi mo, papunta na sa patibong ang Rocinante. 253 00:20:19,052 --> 00:20:22,305 Kung totoo 'yon, bakit kailangan pang makipaglaban? 254 00:20:23,389 --> 00:20:25,725 Para maiparating sa kanila ang mensaheng 255 00:20:25,808 --> 00:20:28,978 nagkakaisa ang Free Navy sa pagpapabagsak sa kanila. 256 00:20:29,062 --> 00:20:33,024 Hindi na magpapasailalim pa ang Belt sa mga Inner. 257 00:20:33,107 --> 00:20:35,443 Mangmang lang ang maniniwala riyan. 258 00:20:36,319 --> 00:20:39,197 At alam mong hindi ka tanga. 259 00:20:42,116 --> 00:20:47,997 Ibinigay n'yo ang katapatan ng pangkat n'yo kay Marco Inaros. 260 00:20:48,081 --> 00:20:50,500 Binabawi mo ba 'yon? 261 00:20:56,839 --> 00:20:57,924 Hindi. 262 00:20:59,008 --> 00:21:01,761 Kung kailangang gawin, gagawin namin. 263 00:21:06,516 --> 00:21:07,892 Dapat lang. 264 00:21:09,936 --> 00:21:11,354 Ihanda na ang Dewalt. 265 00:21:12,814 --> 00:21:16,818 Kailangan ko ng tightbeam papuntang Serrio Mal, pagkatapos, sa Koto. 266 00:21:22,657 --> 00:21:23,866 Akin na ang baril mo. 267 00:21:26,703 --> 00:21:28,621 -Bakit? -Alam mo kung bakit. 268 00:21:31,833 --> 00:21:32,834 Hindi na kailangan. 269 00:21:33,918 --> 00:21:36,004 'Wag ka nang magmatigas. 270 00:21:38,256 --> 00:21:41,592 Pakiusap, Camina. Gawin mo na para sa akin. 271 00:22:25,511 --> 00:22:27,096 ARJUN AVASARALA-RAO MAHAL NA ASAWA 272 00:22:27,180 --> 00:22:29,849 KUNG MAY BUHAY TAPOS NG KAMATAYAN HAHANAPIN KITA ROON 273 00:22:58,086 --> 00:22:59,754 Nakikiramay ako. 274 00:22:59,837 --> 00:23:00,963 Salamat. 275 00:23:03,049 --> 00:23:05,968 Naparito ka dahil may sasabihin ka. Kaya, sabihin mo na. 276 00:23:06,052 --> 00:23:08,304 Tatlo pang gabinete ang bumaba ng pwesto. 277 00:23:08,387 --> 00:23:10,807 May mangyayaring botohan bukas. 278 00:23:10,890 --> 00:23:12,308 Matatalo si Paster. 279 00:23:12,391 --> 00:23:13,684 Planado na ang resulta. 280 00:23:13,768 --> 00:23:15,853 Oo, pero hindi pa rin sigurado. 281 00:23:15,937 --> 00:23:18,898 Maraming nag-iisip na delikado ito sa panahon ngayon. 282 00:23:18,981 --> 00:23:21,150 -Ibig mong sabihin, ang coup? -Ano? 283 00:23:21,234 --> 00:23:22,318 Kataksilan 'yon. 284 00:23:22,401 --> 00:23:23,402 Hindi po. 285 00:23:23,486 --> 00:23:26,906 Ang iniisip ng ministro, walang dapat panigan. 286 00:23:28,032 --> 00:23:31,786 Madam Avasarala, kung manomina ka bilang pinuno ulit, 287 00:23:31,869 --> 00:23:33,287 gagawin mo ba? 288 00:23:45,174 --> 00:23:48,010 Ikaw pala ang napili nila. 289 00:23:48,094 --> 00:23:51,347 Para lang sa pangalan, sa tingin ko. 290 00:23:52,348 --> 00:23:54,350 Ang dati at nagbabalik na reyna. 291 00:23:55,810 --> 00:23:57,186 Binabati kita. 292 00:23:57,270 --> 00:23:59,355 Gusto kitang mapabilang sa gabinete. 293 00:24:02,650 --> 00:24:04,569 Seryoso ako. 294 00:24:04,652 --> 00:24:06,904 Pinagkakatiwalaan kita, at 'di ka takot. 295 00:24:09,907 --> 00:24:11,659 Ililipat na ako sa aatakeng grupo. 296 00:24:12,326 --> 00:24:14,871 Sana lang, doon sa makakahuli kay Inaros. 297 00:24:14,954 --> 00:24:18,916 Felix, 20 taon ka nang huminto sa paglilingkod sa combat ship. 298 00:24:19,000 --> 00:24:22,170 Dati pa man, lumalayo na ang mga militar sa'yo. 299 00:24:22,253 --> 00:24:23,588 May mga ship si Inaros. 300 00:24:23,671 --> 00:24:25,965 Marami siyang batong magagamit. 301 00:24:26,048 --> 00:24:28,301 Nasa kanya ang protomolecule. 302 00:24:28,384 --> 00:24:31,888 Kung haharapin mo siya, pwede tayong matalo. 303 00:24:31,971 --> 00:24:33,431 Kailangan ko ang tulong mo. 304 00:24:35,016 --> 00:24:37,226 May papatay kay Marco Inaros, 305 00:24:38,311 --> 00:24:40,438 at gusto kong maging ako 'yon. 306 00:24:50,823 --> 00:24:55,494 May Belter, Martian, at Earther na nagpunta sa bar. 307 00:24:56,871 --> 00:25:01,751 Ang sabi ng Belter, "Bigyan mo ako ng inuming Martian. 308 00:25:01,834 --> 00:25:05,671 "Kapag ginaya ko ang kalaban, mahuhulaan ko ang nasa isip nila" 309 00:25:05,755 --> 00:25:10,468 Ang sabi ng Martian, "Bigyan mo ako ng inuming Earther. 310 00:25:10,551 --> 00:25:15,723 "Kapag ginaya ko ang kalaban, mahuhulaan ko ang nasa isip nila" 311 00:25:17,016 --> 00:25:18,684 Hindi mo pa natatapos 'yon. 312 00:25:20,269 --> 00:25:25,483 Ang sabi ng Earther, "Bigyan mo ako ng inuming Belter. 313 00:25:25,566 --> 00:25:27,568 "Ang pinakamasarap sa Belt." 314 00:25:27,652 --> 00:25:30,905 Nagtanong ang bartender, "Para malaman ang nasa isip ng kalaban?" 315 00:25:30,988 --> 00:25:33,908 Sumagot ang Earther, "Dahil kaunti lang ang iinumin ko. 316 00:25:33,991 --> 00:25:36,244 "Ang pangit ng lasa ng pinakamasarap nila." 317 00:25:42,333 --> 00:25:43,876 Mas nakakatawa 'yon dati. 318 00:26:04,272 --> 00:26:05,731 Kapag ganito? 319 00:26:05,815 --> 00:26:08,734 Berde rito. Gaya ng nauna. 320 00:26:08,818 --> 00:26:11,028 Sige, subukan ulit natin. 321 00:26:11,112 --> 00:26:13,281 Eruch, subukan mo ang magnetic bottle. 322 00:26:17,660 --> 00:26:19,328 Peaches, nakatulog ba siya? 323 00:26:19,412 --> 00:26:21,372 Wala siya rito. Lumabas siya. 324 00:26:21,455 --> 00:26:22,665 Lintik naman. 325 00:26:23,207 --> 00:26:24,292 Bwisit. 326 00:26:30,172 --> 00:26:32,466 Timmy, lumabas ka. May problema tayo. 327 00:26:34,719 --> 00:26:36,137 Nilalamig siguro kayo. 328 00:26:36,220 --> 00:26:38,389 Walang kuryente sa buong isla. 329 00:26:39,557 --> 00:26:42,435 Inaasahan naming magkakaroon na sa mga susunod na araw. 330 00:26:42,518 --> 00:26:45,563 Ako ang nakatalaga sa pribadong seguridad ng isla. 331 00:26:45,646 --> 00:26:46,564 Hepe, hindi pulis. 332 00:26:48,065 --> 00:26:51,110 Sinasabi ko lang sa kanilang gusto sana naming makipag-usap 333 00:26:51,193 --> 00:26:53,154 sa iba pang tulong sa mainland. 334 00:26:53,237 --> 00:26:54,572 Gusto nila ng pagkain natin. 335 00:26:54,655 --> 00:26:58,200 Sa ngayon, naisip naming mas mainam kung mailipat ang lahat ng 336 00:26:58,284 --> 00:27:01,579 pagkain at supply sa sentro para mas maayos na maipamahagi. 337 00:27:02,204 --> 00:27:05,291 -Sige. Dalhin n'yo rito. -Babantayan namin kayo. 338 00:27:05,374 --> 00:27:08,544 Nagtayo na ng pansamantalang base ang grupo ko sa isang bahay. 339 00:27:08,627 --> 00:27:11,922 Sa tingin namin, 'yon ang pinakamagandang pwesto. 340 00:27:12,006 --> 00:27:13,716 Kumuha na kayo ng bahay, 341 00:27:13,799 --> 00:27:15,551 ngayon naman, pagkain ng iba? 342 00:27:15,634 --> 00:27:18,512 Nakakatawa ang pambubudol ninyo. 343 00:27:19,430 --> 00:27:20,973 Hindi ka siguro sanay. 344 00:27:24,018 --> 00:27:26,604 Alam kong dumating kayo sakay ng helicopter. 345 00:27:26,687 --> 00:27:28,981 Kailangan din namin 'yon. 346 00:27:29,065 --> 00:27:32,943 May naisip ako. Bakit hindi na lang kita upuan sa mukha nang manahimik ka? 347 00:27:33,027 --> 00:27:35,446 Wala kaming ibibigay sa inyo. 348 00:27:35,529 --> 00:27:39,283 Kung sa tingin mo, mali ang ginagawa ko, pwede kang magsumbong. 349 00:27:40,493 --> 00:27:43,537 Kaso, wala na nga palang kinauukulan ngayon. Ako na lang. 350 00:27:43,621 --> 00:27:47,625 Kung ako sa'yo, tumahimik ka na at sumunod ka na lang. 351 00:27:48,167 --> 00:27:49,251 Asa ka pa. 352 00:27:53,339 --> 00:27:56,967 Kaya ba kayo narito? Dahil sa lumang shuttle? 353 00:27:57,051 --> 00:27:58,969 Ang sabi, 'di raw 'yon gumagana. 354 00:28:03,140 --> 00:28:04,266 Tigil! 355 00:28:05,017 --> 00:28:06,936 Umalis ka riyan! 356 00:28:07,686 --> 00:28:10,940 'Di natin 'to kailangang gawin. Nanggaling tayong Baltimore. 357 00:28:11,023 --> 00:28:13,943 Kahit saan ka tumingin, makakakita ka ng bangkay. 358 00:28:14,026 --> 00:28:17,113 Pakiusap, ibaba n'yo na ang baril n'yo. 359 00:28:24,787 --> 00:28:25,955 Umalis na lang kayo. 360 00:28:30,084 --> 00:28:33,504 Sinabing umalis na lang kayo. 361 00:28:54,817 --> 00:28:57,069 Alam mo naman sigurong babalik sila. 362 00:28:58,446 --> 00:29:00,239 Marami nang buhay ang nawala. 363 00:29:00,322 --> 00:29:02,658 Kaya hihintayin natin tayo naman ang mamatay? 364 00:29:02,741 --> 00:29:04,535 Ang pangit ng diskarte mo. 365 00:29:04,618 --> 00:29:08,497 Sige na. Magtrabaho na tayo, para hindi na nila tayo maabutan dito. 366 00:29:27,057 --> 00:29:30,019 Hindi ko maintindihan ang plano ni Marco. 367 00:29:30,853 --> 00:29:33,856 Lima tayo, laban sa isa. Hindi tayo matatalo. 368 00:29:35,399 --> 00:29:38,194 Pati ikaw, naglilihim ka na rin sa akin ngayon. 369 00:29:39,111 --> 00:29:40,362 May alam ka. 370 00:29:42,198 --> 00:29:44,033 'Wag kang magsinungaling. 371 00:29:44,116 --> 00:29:45,743 'Di ka magaling magsinungaling. 372 00:29:45,826 --> 00:29:47,578 Kung may tinatago ako, 373 00:29:47,661 --> 00:29:50,122 'di mo ba naisip na baka may magandang dahilan? 374 00:29:50,206 --> 00:29:53,459 'Wag mo akong tratuhing parang bata. Karapatan kong malaman. 375 00:29:54,418 --> 00:29:56,504 Pinatay ni Marco si Klaes Ashford, 376 00:29:56,587 --> 00:29:59,006 at nagtimpi ako sa harap niya, 377 00:29:59,089 --> 00:30:00,883 para lang maging ligtas kayo. 378 00:30:00,966 --> 00:30:02,801 Pinatay niya ang babaeng minahal ko, 379 00:30:02,885 --> 00:30:06,013 at ngayon gusto niyang patayin natin ang mga kaibigan niya, 380 00:30:06,096 --> 00:30:08,098 at tatango lang ulit ako. 381 00:30:08,182 --> 00:30:12,353 Ilang beses ko ba kailangang lunukin ang dignidad ko para lang irespeto n'yo ako? 382 00:30:26,909 --> 00:30:28,160 Mahal mo rin ba kami? 383 00:30:30,955 --> 00:30:31,956 Ano? 384 00:30:33,999 --> 00:30:35,876 Minahal mo si Naomi. 385 00:30:36,919 --> 00:30:38,504 Eh, kami? 386 00:30:39,338 --> 00:30:40,381 Oo naman. 387 00:30:42,049 --> 00:30:44,677 Kapantay ba ng pag-aalala mo sa kanya? 388 00:30:47,596 --> 00:30:49,932 Kailangan kong marinig. 389 00:30:52,935 --> 00:30:53,936 Oo. 390 00:31:01,860 --> 00:31:06,198 Posibleng buhay pa si Naomi sa ship na 'yon. 391 00:31:07,741 --> 00:31:13,080 Gusto ni Marco na patayin natin ang Rocinante bago pa nila siya matulungan. 392 00:31:13,914 --> 00:31:15,040 'Di mo siya maililigtas. 393 00:31:16,667 --> 00:31:19,837 Alam mo ang mangyayari, kapag sumuway ka kay Marco. 394 00:31:20,588 --> 00:31:23,924 Kung tatraydurin natin siya ngayon, papatayin niya tayo. 395 00:31:24,008 --> 00:31:27,720 Hindi lang ikaw, o ako, kundi lahat tayo. 396 00:31:33,058 --> 00:31:34,977 Sana naman igalang mo 'yon. 397 00:32:03,255 --> 00:32:04,340 Tapos na? 398 00:32:05,090 --> 00:32:06,967 Sa opinyon ko, oo. 399 00:32:07,801 --> 00:32:11,055 Maayos naman ang elektrikal. Ikaw? 400 00:32:11,138 --> 00:32:13,140 Si Timmy na ang nakarehistrong may-ari. 401 00:32:13,223 --> 00:32:15,768 Wala nang nakatagong kill-switch. 402 00:32:16,393 --> 00:32:18,854 Luma na ang system nito, 403 00:32:19,396 --> 00:32:20,648 pero gumagana pa. 404 00:32:20,731 --> 00:32:24,318 -Kung aandar lang sana. -Kaya nga. 405 00:32:29,365 --> 00:32:31,283 Peaches ang tawag niya sa'yo. 406 00:32:31,367 --> 00:32:32,660 Oo. 407 00:32:32,743 --> 00:32:34,244 -Bakit? -'Di ko alam. 408 00:32:36,455 --> 00:32:38,290 Bakit Timmy ang tawag mo sa kanya? 409 00:32:38,374 --> 00:32:40,084 Dahil 'yon ang pangalan niya. 410 00:32:42,920 --> 00:32:43,754 Itatanong ko ba? 411 00:32:46,006 --> 00:32:47,007 'Wag na. 412 00:32:57,267 --> 00:33:00,479 Kung gusto mo pa ng isang power cycle, handa na ako. 413 00:33:00,562 --> 00:33:02,231 Nagpapahinga lang ako. 414 00:33:08,654 --> 00:33:09,947 Hindi ba maayos ang takbo? 415 00:33:11,407 --> 00:33:13,158 Mukhang walang nagbabantay. 416 00:33:13,242 --> 00:33:15,285 Tahimik naman. Kalma lang. 417 00:33:16,787 --> 00:33:17,788 Hoy. 418 00:33:17,871 --> 00:33:20,207 Umakyat nga kayo sa bubong at magbantay. 419 00:33:20,290 --> 00:33:22,126 Bantayan n'yo ang kakahuyan. 420 00:33:22,209 --> 00:33:24,545 Sino ka ba para utus-utusan kami? 421 00:33:24,628 --> 00:33:25,754 Sumunod na lang kayo. 422 00:33:26,964 --> 00:33:28,465 Babalikan kita mamaya. 423 00:33:28,549 --> 00:33:32,428 Hoy! Pumasok ka na. Sasabihan ka namin kapag ligtas na. 424 00:33:32,511 --> 00:33:34,221 Tatay ka ba niya? 425 00:33:34,304 --> 00:33:35,681 Nakakagulo siya. 426 00:33:35,764 --> 00:33:37,683 Saka na sila maglandian. 427 00:33:37,766 --> 00:33:41,228 Kung ganyan ka, magagalit sila sa'yo. Ayaw kong patayin mo sila. 428 00:33:41,311 --> 00:33:43,814 Saka na tayo magsaya kapag nakaalis na tayo rito. 429 00:33:43,897 --> 00:33:44,732 Oo na. 430 00:33:47,234 --> 00:33:48,777 Kumuha ako sa kabinet. 431 00:33:50,612 --> 00:33:51,572 Gamit ang bato. 432 00:33:53,407 --> 00:33:54,241 Salamat. 433 00:34:02,583 --> 00:34:05,419 Mukhang masaya ka nang huli kang umalis. 434 00:34:07,004 --> 00:34:08,464 Hindi sa umpisa. 435 00:34:08,547 --> 00:34:09,631 Ano'ng nagbago? 436 00:34:11,675 --> 00:34:13,093 Nagkaroon ako ng lugar. 437 00:34:14,970 --> 00:34:15,971 Mabuti. 438 00:34:22,436 --> 00:34:25,898 Buong buhay ko, sinusubukan kong umahon sa Baltimore. 439 00:34:27,316 --> 00:34:29,485 Palaboy lang ako sa kalye. 440 00:34:29,568 --> 00:34:30,986 Pero alam ko 'yong lugar. 441 00:34:32,196 --> 00:34:33,405 Ngayon, wala na 'yon. 442 00:34:35,365 --> 00:34:36,950 Ganyan din ako dati. 443 00:34:39,953 --> 00:34:43,749 Ayaw kong talikuran ang lahat at magsimula ng bago. 444 00:34:45,959 --> 00:34:47,753 Ganyang-ganyan din ako. 445 00:34:49,129 --> 00:34:51,673 Pero alam mo kung ano'ng natutunan ko sa pagbalik? 446 00:34:51,757 --> 00:34:52,758 Ano? 447 00:34:52,883 --> 00:34:54,718 Walang nagsisimula nang bago. 448 00:34:55,761 --> 00:34:58,388 Dahil wala naman talagang tumatalikod. 449 00:35:08,982 --> 00:35:10,275 Lintuk! 450 00:35:11,777 --> 00:35:13,362 'Yong power coupling. 451 00:35:15,989 --> 00:35:16,990 Ano? 452 00:35:19,117 --> 00:35:21,328 Nasa harapan ko lang pala. 453 00:35:21,411 --> 00:35:25,332 Kung minsan, kailangan mo munang 'wag isipin para malaman ang sagot. 454 00:35:25,833 --> 00:35:29,878 Kahit pa maayos niya 'tong lahat, walang nakakaalam kung kaya nitong 455 00:35:29,962 --> 00:35:33,215 ilipad ang lahat ng tao sa isla. 456 00:35:33,298 --> 00:35:35,717 Bubuo lang tayo ng grupo. 457 00:35:35,801 --> 00:35:36,718 Ano? 458 00:35:36,802 --> 00:35:38,804 Sabi ni Amos, natural daw sa tao 'yon. 459 00:35:38,887 --> 00:35:41,473 Kapag may nangyari, nababawasan ang pangkat. 460 00:35:41,557 --> 00:35:45,310 Gano'n nga 'yon. Kaya dapat kang makinig sa kanya. 461 00:35:45,394 --> 00:35:47,521 Nakinig nga ako. At tama siya, 462 00:35:48,647 --> 00:35:49,857 pero mali rin siya. 463 00:35:49,940 --> 00:35:52,526 Habang nasa kalsada, ang sabi niya, grupo na kami. 464 00:35:53,193 --> 00:35:56,071 Pero kung 'di kami umanib sa inyo, patay na kami ngayon. 465 00:35:56,154 --> 00:35:59,283 Mas malakas tayo, dahil lumaki ang grupo. 466 00:35:59,366 --> 00:36:03,704 At ano naman ang maitutulong ng mga bantay at katiwala? 467 00:36:04,162 --> 00:36:05,539 Mahalaga ba 'yon? 468 00:36:05,622 --> 00:36:08,876 Baka sapat na 'yong kailangan nila ng tulong. 469 00:36:08,959 --> 00:36:12,254 Kung isasama natin ang lahat sa grupo natin 470 00:36:12,337 --> 00:36:15,215 nang wala silang kailangang patunayan, 471 00:36:15,299 --> 00:36:19,428 hindi na sana humantong pa sa pagbabatuhan ng planeta. 472 00:36:19,511 --> 00:36:23,348 Diyos ko. Saan ka ba napulot ni Timmy? 473 00:36:25,517 --> 00:36:28,645 Nakakulong ako sa kasong multiple homicide. 474 00:36:31,565 --> 00:36:35,611 Alam ko na. Ang power coupling ang may problema. 475 00:36:35,694 --> 00:36:37,446 Inayos ko lang nang kaunti. 476 00:36:37,529 --> 00:36:40,407 Sana lang hindi lumiyab ang ship. 477 00:36:40,490 --> 00:36:42,242 Sandali. Susubukan ko. 478 00:36:46,830 --> 00:36:48,457 Gumana. 479 00:36:48,540 --> 00:36:51,335 Sige, aayusin ko na 'to. Humanda na kayo. 480 00:36:51,418 --> 00:36:53,420 Umalis na tayo rito. 481 00:36:53,503 --> 00:36:57,424 Aalis na tayo pagkatapos ng 15 minuto. Ang wala sa ship, maiiwan. 482 00:37:08,727 --> 00:37:10,938 Bilisan n'yo na. 483 00:37:13,690 --> 00:37:15,817 Ano'ng balita? Tara na. 484 00:37:15,901 --> 00:37:19,154 May problema tayo. Theo, ano'ng nakikita mo? 485 00:37:19,237 --> 00:37:22,616 May mga gumagalaw mula sa kakahuyan. Walang malinaw na... 486 00:37:24,034 --> 00:37:24,868 May sniper! 487 00:37:24,952 --> 00:37:27,371 -Magtago kayong lahat! -Pasok! Barilin n'yo! 488 00:37:27,454 --> 00:37:28,872 Yumuko ka! 489 00:37:42,469 --> 00:37:43,345 Lintik! 490 00:37:53,480 --> 00:37:55,607 Maghanap kayo ng mauupuan at mag-strap. 491 00:37:55,691 --> 00:37:58,402 Pumasok na kayo sa shuttle. Bilis. 492 00:38:06,535 --> 00:38:07,369 Salamat. 493 00:38:07,828 --> 00:38:12,457 Dumapa kayo kung kailangan. Baka mahimatay kayo paglipad natin. 494 00:38:15,252 --> 00:38:18,296 Patayin ang ilaw, at barilin ang manlalaban. 495 00:38:20,674 --> 00:38:22,300 Aalis na tayo! 496 00:38:26,346 --> 00:38:28,056 Bilis! 497 00:38:35,397 --> 00:38:36,773 Tara na! 498 00:38:37,899 --> 00:38:39,192 Kilos! 499 00:38:40,360 --> 00:38:42,279 -Bilis na! -Iwan mo na siya! 500 00:39:02,049 --> 00:39:02,883 Ayan na. 501 00:39:10,265 --> 00:39:12,392 Atras na! 502 00:39:12,476 --> 00:39:13,310 Bilis! 503 00:39:18,648 --> 00:39:20,525 Galing sila sa magkabila! 504 00:39:27,365 --> 00:39:28,325 Ako'ng bahala sa'yo! 505 00:39:35,499 --> 00:39:37,793 -Ayos ka lang? -Ayos lang. Pasok na! 506 00:39:53,100 --> 00:39:55,185 Bilisan mo, Erich! 507 00:40:02,776 --> 00:40:04,945 Pinatay niya sila lahat? Nang walang armas? 508 00:40:05,028 --> 00:40:07,614 Magiging mabait na ako sa kanya ngayon. 509 00:40:08,156 --> 00:40:08,990 Ayos na! 510 00:40:13,036 --> 00:40:15,038 Dalhin mo siya sa loob! Maghanda na tayo. 511 00:40:16,748 --> 00:40:18,625 Hindi kita iiwan. 512 00:40:36,935 --> 00:40:38,478 Dumarami sila! 513 00:40:41,982 --> 00:40:43,400 Tara na, umalis na tayo! 514 00:40:45,694 --> 00:40:46,862 Umalis na tayo! 515 00:41:23,940 --> 00:41:24,900 Pindutin mo na! 516 00:41:32,407 --> 00:41:36,161 Aandar na. Hintaying magbukas ang lahat ng pinto ng hangar. 517 00:41:36,244 --> 00:41:37,078 Ang tagal! 518 00:41:37,162 --> 00:41:37,996 BABALA FUSION DRIVE NAKA-ACTIVATE 519 00:43:48,752 --> 00:43:50,003 Pwede bang pumasok? 520 00:43:51,671 --> 00:43:52,672 Oo naman. 521 00:44:06,770 --> 00:44:09,147 Nagkukulong ka. 522 00:44:09,230 --> 00:44:11,441 Alam kong ayaw mo akong makita. 523 00:44:12,942 --> 00:44:14,736 Sa totoo lang, 524 00:44:17,030 --> 00:44:18,198 hindi. 525 00:44:25,789 --> 00:44:27,123 -Patawad. -Patawad. 526 00:44:30,960 --> 00:44:32,796 Wala kang dapat ihingi ng tawad. 527 00:44:33,171 --> 00:44:34,547 Sana nga gano'n. 528 00:44:34,631 --> 00:44:38,009 Hindi! Ako ang nagdala kay Naomi rito, 529 00:44:38,927 --> 00:44:41,096 dahil akala ko... 530 00:44:44,307 --> 00:44:45,725 At ngayon wala na siya. 531 00:44:50,814 --> 00:44:52,524 Patay na rin Cyn. 532 00:44:54,943 --> 00:44:55,985 Kasalanan ko lahat. 533 00:44:56,069 --> 00:44:57,278 Buhay siya. 534 00:45:01,116 --> 00:45:02,117 Ha? 535 00:45:03,284 --> 00:45:05,286 Buhay ang nanay mo. 536 00:45:08,164 --> 00:45:11,418 Pero nakita ko siya. 537 00:45:11,501 --> 00:45:13,461 Sa labas, nang walang suit. 538 00:45:13,545 --> 00:45:17,924 Nagawa niyang makapasok sa Chetzemoka 539 00:45:18,007 --> 00:45:20,176 bago malagutan ng hininga. 540 00:45:20,969 --> 00:45:22,720 Nakasakay na siya ro'n. 541 00:45:23,888 --> 00:45:29,602 Hindi siya nagpakamatay dahil sa lungkot o pagdurusa. 542 00:45:30,520 --> 00:45:32,355 O pagsisisi. 543 00:45:34,524 --> 00:45:37,193 Hindi siya nagpakamatay. 544 00:45:38,361 --> 00:45:41,364 Tumakas siya. 545 00:45:58,006 --> 00:45:59,424 Iniwan niya tayo. 546 00:46:07,015 --> 00:46:09,434 Iniwan niya tayong dalawa. 547 00:46:11,478 --> 00:46:12,479 Ulit. 548 00:46:15,148 --> 00:46:18,234 Hindi! 549 00:51:37,303 --> 00:51:39,305 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 550 00:51:39,388 --> 00:51:41,390 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce