1 00:00:06,919 --> 00:00:08,919 "سابقاً في "المدى المتسع 2 00:00:08,920 --> 00:00:10,285 كانت هناك معركة في المدار 3 00:00:10,360 --> 00:00:11,850 وقد دمرت إحدى المرايا العاكسه 4 00:00:11,920 --> 00:00:13,285 ماذا حدث لمي؟ 5 00:00:13,360 --> 00:00:14,771 سقط نصف المرآة على القطاع 4 6 00:00:14,840 --> 00:00:15,921 مي رحلت 7 00:00:17,920 --> 00:00:20,207 سأعود إلى المريخ يمكننا أن نبدأ معا 8 00:00:20,280 --> 00:00:21,520 سوف انضم إليك في أقرب وقت أستطيع 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,169 هناك يوجد جزيء بروتو على محطة غانيميد 10 00:00:29,920 --> 00:00:31,206 الدكتور لورانس ستريكلاند 11 00:00:31,280 --> 00:00:33,965 حاصل على علم الوراثة، علم الأحياء 12 00:00:34,440 --> 00:00:36,329 من هم الناس الذين كانوا معه؟ 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,689 ماذا تعرف عن الدكتور لورنس ستريكلاند؟ 14 00:00:38,960 --> 00:00:40,803 وهو طبيب أطفال ابنتي 15 00:00:41,080 --> 00:00:42,445 وهو عالم وراثة موهوب جدا 16 00:00:42,560 --> 00:00:44,164 الرابط هو الابنة 17 00:00:44,240 --> 00:00:46,208 هذا ما يقرب من ساعة قبل سقوط المرآة العاكسه 18 00:00:46,280 --> 00:00:48,123 ابنتك قد لا تزال على قيد الحياة 19 00:00:48,480 --> 00:00:49,891 إيروس كان دعوة للاستيقاظ 20 00:00:49,960 --> 00:00:51,564 إنه السلاح الذي من شأنه وبشكل قاطع 21 00:00:51,640 --> 00:00:54,371 إمالة ميزان القوى لصالح المريخ 22 00:00:54,440 --> 00:00:56,761 لقد جندنا سفينة للمسح الميداني 23 00:00:56,840 --> 00:00:59,887 "أربوغاست" إذا كان هناك أي شيء متبقي من إيروس هناك، سوف نجده 24 00:00:59,960 --> 00:01:01,689 قني. دعينا نعود للوراء إلى غانيميد 25 00:01:01,760 --> 00:01:03,444 الرجل السابع، كان يطاردهم 26 00:01:03,520 --> 00:01:04,851 لم يكونو يطلقون النار علينا 27 00:01:04,960 --> 00:01:06,246 كانوا يطلقون النار عليه 28 00:01:07,640 --> 00:01:09,404 الرجل السابع، لم يكن يرتدي حلة فضاء 29 00:01:09,480 --> 00:01:10,561 هذا يكفي 30 00:01:10,640 --> 00:01:13,484 أنتِ الشاهد الوحيد من المريخ والأرض 31 00:01:13,560 --> 00:01:16,369 و غانيميد يمكن أن يكون الشرارة التي ستؤدي إلى حرب شاملة 32 00:01:16,440 --> 00:01:18,681 عندما تصلين إلى هناك سوف تقولين لهم قصتك 33 00:01:18,840 --> 00:01:19,887 عندما أصل هناك؟ 34 00:01:19,960 --> 00:01:22,201 ايها الرقيب، أنت ذاهبه إلى كوكب الأرض 35 00:01:25,125 --> 00:01:30,125 ترجمة - مجدي التويتي - 36 00:01:30,149 --> 00:01:35,449 تعديل التوقيت AyMn_Mag 37 00:02:29,535 --> 00:02:31,535 سفينة سومنابوليست متجهه الى قمر غانيميد 38 00:02:38,560 --> 00:02:42,440 سفينة سومنابوليست، وفقا ل لاتفاقية المريخ للاعمال التجاريه استعدوا لنصعد الى متن سفينتكم 39 00:02:42,920 --> 00:02:44,809 المريخ يُمطرون الجحيم على غانيميد 40 00:02:44,880 --> 00:02:47,087 وبعدها يعاملوننا كما لو كنا نحن المجرمين 41 00:02:47,640 --> 00:02:49,404 اهدأي، من فضلك 42 00:02:50,880 --> 00:02:52,848 توقف عن قولك لي ان اهدأ 43 00:02:52,920 --> 00:02:54,365 هذه مُضَايَقَة عن قصد 44 00:02:55,800 --> 00:02:57,928 بل هو توقيف روتيني، لا شيء أكثر من ذلك 45 00:02:58,000 --> 00:02:59,331 إذاً لماذا قاموا بالتشويش على اتصالاتنا؟ 46 00:03:15,600 --> 00:03:17,204 تصريح العبور والهويات,من فضلك 47 00:03:17,520 --> 00:03:18,806 - أنطر - هنا هنا 48 00:03:30,040 --> 00:03:31,769 علينا ان نقوم بتفتيش السفينة 49 00:03:31,840 --> 00:03:33,126 من المحتمل 50 00:03:33,280 --> 00:03:34,406 أنت 51 00:03:37,080 --> 00:03:39,367 بالتأكيد، دعونا نضيع بعض الوقت 52 00:04:02,320 --> 00:04:04,288 انها مجرد الغذاء والدواء ل غانيميد 53 00:04:04,360 --> 00:04:06,283 نحن لا ننقل أي أسلحة 54 00:04:07,640 --> 00:04:08,880 لقد فحصت هوياتنا والتصريح 55 00:04:08,960 --> 00:04:10,644 نحن سفينة إغاثة مُسجلة 56 00:04:21,200 --> 00:04:22,725 هذا كل شيء. هل أنت راضٍ ؟ 57 00:04:22,800 --> 00:04:25,167 ليس هناك شخص آخر على متن الطائرة أؤكد لك ذلك 58 00:04:25,240 --> 00:04:27,129 نحن سنضطر إلى أن إحتجاز سفينتك 59 00:04:27,200 --> 00:04:28,929 - !هذا إجحاف,لايُحتمل - فقط إهدأ 60 00:04:29,000 --> 00:04:30,764 - لا! لقد طفح الكيل! - لا! 61 00:04:30,840 --> 00:04:32,365 لم نفعل أي شيء خاطئ 62 00:04:32,440 --> 00:04:34,124 اُخرج بحق الجحيم من سفينتي 63 00:04:34,200 --> 00:04:35,645 ميليسا، توقفي! 64 00:04:37,200 --> 00:04:39,248 ميليسا، هل أنت بخير؟ 65 00:04:39,320 --> 00:04:40,526 ميليسا 66 00:04:45,800 --> 00:04:47,484 انتظر. أنا أعرفك 67 00:04:48,760 --> 00:04:50,046 لقد رأيت وجهك من قبل 68 00:04:50,120 --> 00:04:52,009 في جميع أنحاء محطة سيريس 69 00:04:52,080 --> 00:04:53,525 أنت جيمس هولدن 70 00:04:57,320 --> 00:04:59,721 حسنا هذه بداية جيدة 71 00:05:26,320 --> 00:05:28,448 جاذبية الأرض هي كالجحيم على البُنيه البدنية للمريخيين 72 00:05:29,760 --> 00:05:31,888 تحتاجين لتناول جرعة واحدة من كل من هذه كل يوم 73 00:05:32,360 --> 00:05:34,169 معزز الدم أوكس 74 00:05:36,160 --> 00:05:38,242 مانع الاجهاد العضلي 75 00:05:39,640 --> 00:05:42,246 وهذا هو أوستيو-x 76 00:05:42,360 --> 00:05:44,089 وهو محسن سريع للكثافة العظمية 77 00:05:45,560 --> 00:05:47,050 بدءاً من الآن 78 00:05:48,640 --> 00:05:51,644 وأوصي بشدة أن تستخدمي هذه أيضا 79 00:05:51,720 --> 00:05:53,370 عندما نهبط 80 00:05:53,720 --> 00:05:55,484 انه ليس الهبوط الذي اتخيله 81 00:05:57,120 --> 00:05:59,248 هذا تركتيه على سريرك 82 00:06:03,280 --> 00:06:04,884 لقد نسيته 83 00:06:05,080 --> 00:06:06,605 لا، لم تفعلي ذلك 84 00:06:07,120 --> 00:06:09,043 - هل بحثت في القسم الخصص لي؟ - نعم، فعلت 85 00:06:09,120 --> 00:06:10,531 لأن لدي أوامر لمتابعتك، أيضا 86 00:06:10,640 --> 00:06:13,371 ويريد وزير الدفاع أن ترتدي هذه عندما تعطي البيان الخاص بك 87 00:06:17,360 --> 00:06:19,522 هناك الكثير المحل على عاتقك، قني 88 00:06:19,600 --> 00:06:21,602 الآن ليس الوقت المناسب للدخول في حرب 89 00:06:37,200 --> 00:06:39,168 سيدي، عندما كنت هناك هل رأيت المحيط؟ 90 00:06:39,840 --> 00:06:41,285 نظرة سريعه 91 00:06:42,640 --> 00:06:44,324 كيف كان شكله؟ 92 00:06:45,480 --> 00:06:46,641 قذر 93 00:06:48,600 --> 00:06:50,568 وكانت رائحتة نتنه مثل احواض محطات معالجة مياه المجاري 94 00:06:51,760 --> 00:06:54,366 إنه احد الاشياء التي اعتبروها أمراً مفروغا منه 95 00:06:59,920 --> 00:07:01,001 تم الهبوط والايقاف 96 00:07:01,080 --> 00:07:02,889 تقليل الزَخْم. جاهزون للنزول 97 00:07:09,520 --> 00:07:11,443 حسناً، الجميع 98 00:07:11,520 --> 00:07:13,602 الذين منكم كانوا هنا من قبل سوف يتذكرون 99 00:07:13,680 --> 00:07:15,762 ان المسافة ليست طويلة من هنا الى مدخل السفارة 100 00:07:15,840 --> 00:07:17,763 تذكروا، إبقاء اعينكم الى ألامام 101 00:07:17,840 --> 00:07:20,366 لا تنظروا للاعلى 102 00:07:20,680 --> 00:07:22,205 الأمم المتحدة تُحب أن تُطير الكثير من الطائرات بدون طيار 103 00:07:22,280 --> 00:07:24,044 حول مجمعنا 104 00:07:24,240 --> 00:07:26,641 لذلك حافظوا على الكرامه وابقوا اقويا 105 00:07:27,280 --> 00:07:30,090 نحن لسنا هنا لإعطاء اصحاب البدلات الزرقاء أي شيء ليضحكوا عنه 106 00:07:54,440 --> 00:07:55,441 على قدميك 107 00:07:58,680 --> 00:08:00,842 نسيت نظارتك الشمسية، أيضا، قني؟ 108 00:08:00,920 --> 00:08:02,081 لا سيدي 109 00:08:29,480 --> 00:08:31,608 سفينة أربوغاست اصبحت قريبه من كوكب الزهرة 110 00:08:32,080 --> 00:08:34,128 يجب أن يكونو قد حصلو على مسح مبدأي بعيد المدى 111 00:08:34,240 --> 00:08:36,208 لموقع إصطدام إيروس الآن 112 00:08:37,160 --> 00:08:38,924 فقط بعض القراءات الأولية من الغلاف الجوي 113 00:08:40,160 --> 00:08:41,810 ليس أكثر من ذلك 114 00:08:42,280 --> 00:08:44,328 لم يروا بعد أي شيء لم يكونو يتوقعوه 115 00:08:45,280 --> 00:08:47,282 احصل اولاً باول على التحديثات الشخصية من العقيد انوس 116 00:08:47,640 --> 00:08:49,768 لا امانع أن اكون في تلك الحلقة 117 00:08:49,880 --> 00:08:51,405 حسنا، أعتقد أن لديك أكثر من كافي 118 00:08:51,480 --> 00:08:52,686 على اللوح الخاص بك بالفعل 119 00:08:52,800 --> 00:08:58,645 أسطولنا يتوجه إلى غانيميد، مُفسدا اي جولة اخرى,, ووفد المريخ هنا وعلى استعداد للحديث 120 00:08:58,720 --> 00:08:59,881 أعتقد أن أحدنا يحتاج إلى تصفية ذهنه 121 00:08:59,960 --> 00:09:01,485 من أجل ان يحصل السلام على فرصة حقيقيه 122 00:09:01,760 --> 00:09:03,091 بالتاكيد 123 00:09:03,640 --> 00:09:04,926 كوكب الزهره كان نهاية إيروس 124 00:09:05,000 --> 00:09:07,128 انا حقاً أشك في أننا سنجد أي شيء هناك 125 00:09:07,280 --> 00:09:08,850 إذا كنا محظوظين 126 00:09:08,920 --> 00:09:10,968 لدي تصوير من احدى طائراتنا بدون طيار لأحد جنود المريخ وهو يتقيأ 127 00:09:11,040 --> 00:09:13,088 بمجرد ان قطع اول خطوه خارج سفينة الهبوط 128 00:09:15,720 --> 00:09:17,722 إذا كنت بحاجة إلى ضحكة مجانية في هذه الأثناء 129 00:09:18,200 --> 00:09:19,281 ربما في وقت لاحق 130 00:09:22,720 --> 00:09:27,969 لقد حان الوقت للدبلوماسية - يجب أن نذهب - سأكون معك خلال لحظات 131 00:09:33,760 --> 00:09:35,524 هل تُصدقين حقاً أنه لم يكن لديه أي اتصال 132 00:09:35,600 --> 00:09:37,967 مع جولز بيير ماو منذ حادثة إيروس؟ 133 00:09:38,040 --> 00:09:40,247 أخبرني أنت. هذا هو عملك 134 00:09:41,280 --> 00:09:44,011 كل ما استطيع ان اقوله لك هو انه يغطي اثاره بشكل جيد للغاية 135 00:09:44,720 --> 00:09:46,768 وإذا وجدت تلك السفينة شيئا على كوكب الزهرة 136 00:09:49,440 --> 00:09:51,522 إرينوريت لن يخبرك به مطلقا 137 00:09:53,160 --> 00:09:55,401 هذا هو السبب في ان لدي شخص داخل السفينه 138 00:10:00,315 --> 00:10:02,315 "سفينة أربوغاست التابعه للامم المتحده" "متجهه إلى كوكب الزهره" 139 00:10:11,040 --> 00:10:13,008 !لا تلمس ذلك 140 00:10:14,680 --> 00:10:16,409 ماذا تفعل؟ 141 00:10:16,520 --> 00:10:19,603 أنا فقط اساعد هذه الشابة المتألقه في ضبط مجموعة أجهزة الاستشعار 142 00:10:19,720 --> 00:10:21,290 هذا أمر يصعب تصديقه 143 00:10:21,360 --> 00:10:23,408 لم أكن أعتقد أن لديك أي مهارات مفيدة 144 00:10:24,040 --> 00:10:25,644 أريد تقرير كامل بالوضع الحالي عندما تنتهين 145 00:10:25,800 --> 00:10:27,211 بالطبع، ايها العقيد جانوس 146 00:10:28,640 --> 00:10:30,210 كما تعلمين، أنت مخطئة في ذلك 147 00:10:30,640 --> 00:10:32,210 في اسمه لاينطق"j" حرف ال 148 00:10:32,800 --> 00:10:34,802 لذلك، هو العقيد أنوس... 149 00:10:35,840 --> 00:10:37,251 عفوا 150 00:10:38,960 --> 00:10:40,166 اتعلم، أنا لا أمانع بالقول 151 00:10:40,240 --> 00:10:42,288 أني احصل على نوع ما من الحماسه من كل هذا 152 00:10:43,040 --> 00:10:45,771 عندما كُنت صغيرا، كنت مفتوناً بالنجوم 153 00:10:46,560 --> 00:10:48,244 اعتقدت أنها شيء سحري 154 00:10:48,320 --> 00:10:50,004 ظلت تأتيني كل تلك النظريات المجنونة 155 00:10:50,080 --> 00:10:51,491 حول كيفية عملهم 156 00:10:51,560 --> 00:10:53,449 جُن والدي من كثرة أسئلتي 157 00:10:53,560 --> 00:10:55,449 أوه، أنا متأكد من أنه كانت هناك أسباباً أخرى 158 00:10:55,920 --> 00:10:57,331 أردت أن أصدق في السحر 159 00:10:57,400 --> 00:10:59,209 حسنا، كما تعلم، هذا أمر طبيعي للطفل، أليس كذلك؟ 160 00:10:59,280 --> 00:11:01,009 ذلك لأن الاطفال اغبياء 161 00:11:02,560 --> 00:11:04,244 عندما كبرت وتعلمت التفسير الحقيقي 162 00:11:04,320 --> 00:11:06,766 للنجوم، أصبحت مذهلة أكثر 163 00:11:06,840 --> 00:11:08,922 نعم، لدي شعور بأني أعرف أين تقصد من هذا 164 00:11:09,400 --> 00:11:10,686 أنت رجل ذكي جدا 165 00:11:10,760 --> 00:11:11,966 أوه، ، شكرا لك 166 00:11:12,040 --> 00:11:15,044 ولكن يبدو أنك تعتقد ان جميع من حولك اغبياء 167 00:11:15,120 --> 00:11:16,246 بعضهم فقط 168 00:11:16,880 --> 00:11:18,484 فقط لأنك لا يمكنك التتحقق من ماهية شيئا ما 169 00:11:18,560 --> 00:11:20,449 لايجعل منه شيء من السحر 170 00:11:21,720 --> 00:11:23,484 ما تعتقد ان إيروس ترك وراءه على كوكب الزهرة؟ 171 00:11:23,560 --> 00:11:25,369 قليلا من الكائنات الرماديه مع عيون سوداء كبيرة 172 00:11:25,440 --> 00:11:27,124 والذين سيقومون بتحويلنا إلى غذاء لهم؟ 173 00:11:27,920 --> 00:11:30,446 أنا مندهش أن أفاسارالا لم تقم بطردك من مكتبها 174 00:11:30,520 --> 00:11:32,045 حسنا، كما تعلم بيننا الاثنان فقط انا وانت 175 00:11:32,120 --> 00:11:33,724 إنها نوعا ما تحب اعطاء الاشياء لي، أليس كذلك؟ 176 00:11:33,800 --> 00:11:36,531 الأرض والمريخ يحشدون للحرب الان لحظة حديثنا 177 00:11:36,600 --> 00:11:38,045 وهم يملكون اسلحه افضل منا 178 00:11:38,120 --> 00:11:39,884 وإيروس كان واحدا منها 179 00:11:39,960 --> 00:11:41,371 كنت مشتعلة في طريقك إلى هذه المهمة 180 00:11:41,440 --> 00:11:43,283 عازماً على تبرير نظرياتك الخاصة 181 00:11:43,760 --> 00:11:46,047 ستقوم بتحويل الحقائق لدعم نظريتك 182 00:11:46,120 --> 00:11:47,645 هذا ليس مجرد علم سيئ 183 00:11:48,280 --> 00:11:49,725 أنه أمر خطير 184 00:11:51,000 --> 00:11:55,164 ايها العقيد، التقطنا على الرادار سفينة لجمهورية المريخ في مدار كوكب الزهرة 185 00:11:55,240 --> 00:11:56,765 أنا لا أعلم لماذا لم نلحظها قبل الان 186 00:11:56,840 --> 00:11:58,001 لابد انها كانت في وضع التخفي 187 00:11:58,080 --> 00:12:00,082 من التوقيع الخاص بها من الارجح انها سفينة مُدَمِّره 188 00:12:03,200 --> 00:12:05,202 كانوا ينتظروننا 189 00:12:12,280 --> 00:12:15,568 أنا لا أرى أي تغييرات في دوريات جمهورية المريخ على غانيميد 190 00:12:15,640 --> 00:12:18,120 ولا يبدو أننا قد جذبنا 191 00:12:18,200 --> 00:12:19,725 أي اهتمام حتى الآن 192 00:12:19,840 --> 00:12:21,604 جيد، على الأقل لدينا ذلك 193 00:12:22,320 --> 00:12:24,687 - حافظ على المراقبة عن كثب - انا أفعل دائما 194 00:12:25,240 --> 00:12:27,288 ليست مهمتي الاولى، يارئيس 195 00:12:29,680 --> 00:12:31,523 حسناً، أنا بحاجة إلى اجهزة الارسال الشخصيه، من فضلكم 196 00:12:35,840 --> 00:12:37,171 لماذا تفعل هذا؟ 197 00:12:37,400 --> 00:12:39,528 لأننا بحاجة إلى سفينة لتصل بنا الى محطة غانيميد 198 00:12:39,760 --> 00:12:41,205 ها انا اتكلم بوضوح 199 00:12:41,320 --> 00:12:43,049 الناس هناك يعانون، كما تعلم 200 00:12:43,640 --> 00:12:44,971 ويمكن لهذه الإمدادات إنقاذ الأرواح 201 00:12:45,160 --> 00:12:47,686 وسوف تصل لمن هم في حاجة إليها أعدك 202 00:12:48,320 --> 00:12:50,163 أنا لا أصدقك 203 00:12:50,840 --> 00:12:52,251 ايها المنجذبه للارضيين 204 00:12:53,960 --> 00:12:56,008 ما نقوم به هو لمصلحة الحزام 205 00:12:56,080 --> 00:12:57,081 والجميع 206 00:12:57,160 --> 00:12:59,367 سواء كنت تصدقين ذلك أم لا 207 00:13:00,360 --> 00:13:03,011 ، هذه السفينة هي قطعة من الخرده 208 00:13:03,720 --> 00:13:05,449 لكنها سوف تصل بنا إلى غانيميد 209 00:13:05,520 --> 00:13:07,249 لن اكن لاراهن عليها في سباق، رغم ذلك 210 00:13:07,400 --> 00:13:09,209 هل كان أي منكم في غانيميد مؤخرا؟ 211 00:13:09,360 --> 00:13:11,044 لا أبدا 212 00:13:11,120 --> 00:13:13,009 المحطة في فوضى عارمه 213 00:13:13,200 --> 00:13:15,043 إذا كنت ستقول لنا ما ستقوم به هناك وما تريد 214 00:13:15,120 --> 00:13:18,124 - ربما يمكننا المساعدة... - لا، شكرا 215 00:13:18,720 --> 00:13:20,404 لدينا بالفعل مُرشدنا 216 00:13:20,720 --> 00:13:21,881 مرحبا 217 00:13:22,560 --> 00:13:24,608 اسمي براكسيديك منغ 218 00:13:25,360 --> 00:13:27,727 أنت لا تعرفني، لكني كنت زميل 219 00:13:29,800 --> 00:13:31,689 كنت صديق ابنة عمك، دوريس 220 00:13:32,720 --> 00:13:34,404 عملنا معا على غانيميد 221 00:13:37,400 --> 00:13:39,084 هي أنقذت حياتي 222 00:13:39,400 --> 00:13:41,687 اخرجتني من المحطة عندما سقطت المرايا 223 00:13:43,880 --> 00:13:46,087 كانت في طريق عودتها إلى المريخ، لتكون معك، ولكن 224 00:13:48,160 --> 00:13:49,969 أصيبت بجراح خطيرة في العبور 225 00:13:52,040 --> 00:13:53,530 وتوفيت 226 00:13:55,080 --> 00:13:57,082 ربما لم نكن لنكون معا على متن نفس السفينة 227 00:13:57,160 --> 00:13:59,128 لو انها لم تبقى لمساعدتي 228 00:14:00,920 --> 00:14:03,002 لذلك أريد أن أقول أنا آسف 229 00:14:03,480 --> 00:14:05,369 كانت شخصا طيبا 230 00:14:09,640 --> 00:14:11,483 أعدك بأني لن أنساها أبدا 231 00:14:11,920 --> 00:14:13,922 ليس بعدما فعلت كل ذلك لاجلي 232 00:14:14,840 --> 00:14:15,921 أبدا 233 00:14:34,480 --> 00:14:35,641 أموس؟ 234 00:14:36,520 --> 00:14:37,931 !آموس 235 00:14:38,000 --> 00:14:39,331 !آموس 236 00:15:13,600 --> 00:15:15,329 لم تجيبني عندما دعوتك 237 00:15:17,000 --> 00:15:18,365 كنت مشغولا 238 00:15:19,600 --> 00:15:20,647 هيا، نحن بحاجة لكم في الطابق العلوي 239 00:15:20,720 --> 00:15:22,245 لا، أنا بحاجة إلى إرسال رسالة 240 00:15:22,320 --> 00:15:24,766 - لا يمكنك - انه مهم 241 00:15:25,200 --> 00:15:26,406 هذا لا يحدث فرقا 242 00:15:26,520 --> 00:15:27,885 لماذا لا أستطيع؟ 243 00:15:28,680 --> 00:15:29,966 الكابتن قال ذلك 244 00:15:31,320 --> 00:15:32,890 هل أنا سجين؟ 245 00:15:33,840 --> 00:15:35,490 لا أعتقد ذلك 246 00:15:37,360 --> 00:15:39,044 إذاً لدي الحق في معرفة السبب 247 00:15:40,680 --> 00:15:42,842 وأنا لن أذهب إلى أي مكان حتى تقول لي 248 00:15:54,640 --> 00:15:56,722 آسف لعدم تمكننا من جعل الهبوط في الليل 249 00:15:56,800 --> 00:16:00,043 وتجنيبكم صدمة الشمس والسماء 250 00:16:00,360 --> 00:16:02,886 ولكن البحرية لديها قيود الطيران الخاصه بها في الواقع 251 00:16:03,680 --> 00:16:05,682 وآمل أن اِجْهاد الجاذبية الأرضية لم يكن 252 00:16:05,760 --> 00:16:06,807 كثيرا بالنسبة لقدرة تحملكم 253 00:16:06,880 --> 00:16:09,611 على الاطلاق. كنت مع المارينز لمدة 45 عاما 254 00:16:09,680 --> 00:16:11,569 تدربنا دائما على نطاق واسع في ظروف عجلة جاذبيه تعادل جاذبية الارض 255 00:16:11,680 --> 00:16:12,886 إنه مثل ركوب الدراجة 256 00:16:13,000 --> 00:16:14,968 مع إطارات مصنوعة من الرصاص 257 00:16:19,240 --> 00:16:22,130 إنه من الجميل أن نحظى محادثة الفعلية 258 00:16:22,200 --> 00:16:23,850 عوضاً عن تبادل التسجيلات مرة واحده 259 00:16:24,400 --> 00:16:27,563 كان قد يكون حتى أجمل لو انك التقيت بنا في منتصف الطريق 260 00:16:36,280 --> 00:16:37,406 الأمين العام يود ان 261 00:16:37,480 --> 00:16:39,244 يبلغكم تحياته 262 00:16:39,560 --> 00:16:41,210 رئيس وزرائنا يفعل الشيء نفسه 263 00:16:41,920 --> 00:16:44,161 ربما ينبغي أن نبدأ لحظة صمت 264 00:16:44,240 --> 00:16:46,720 للارواح التي فقدناها على غانيميد 265 00:16:46,960 --> 00:16:48,291 بالتاكيد 266 00:16:48,680 --> 00:16:51,684 من المهم أن نتذكر التكلفة الرهيبة للمعركة 267 00:16:52,760 --> 00:16:54,046 في النصر أو الهزيمة 268 00:16:54,120 --> 00:16:55,406 هذا شيء جيد لتأخذيه في الاعتبار 269 00:16:55,480 --> 00:16:57,005 يجب أن تنتشر هذا إلى أسطولك الخاص. 270 00:16:57,120 --> 00:17:00,124 ربما يمكنك أن تبلغيهم عندما تصل سفننا الى كوكب المشتري لن يستغرق ذلك طويلا 271 00:17:00,400 --> 00:17:01,845 ونحن نتطلع إلى ذلك 272 00:17:02,600 --> 00:17:05,285 السبب في اننا هنا هو منع نشوب حرب 273 00:17:06,600 --> 00:17:08,602 دعونا نبدأ بتذكر ارواح الذين سقطو 274 00:17:18,640 --> 00:17:20,449 إذاً فإن القضية التي في متناول ايدينا هي تخفيف التصعيد 275 00:17:20,560 --> 00:17:21,561 دعونا نبدأ بذلك 276 00:17:22,160 --> 00:17:23,889 لدينا الكثير في جدول أعمالنا 277 00:17:36,520 --> 00:17:39,046 5-7-3إنحراف الغلق 278 00:17:39,760 --> 00:17:41,922 تشغيل تشخيص حقل الانعكاسات الشمسية 279 00:17:42,840 --> 00:17:43,887 المريخ لا يستجيبون 280 00:17:44,000 --> 00:17:45,286 إلى أي من ندائاتنا 281 00:17:45,360 --> 00:17:47,124 يحاولون تخويفنا لنرحل بعيدا 282 00:17:47,200 --> 00:17:50,409 أوه، ليس لديهم فكرة أخرى عما يحدث هناك مثلنا تماما 283 00:17:50,480 --> 00:17:51,970 أو، انهم مستعدون مسبقاً 284 00:17:52,040 --> 00:17:54,168 لجمع البيانات عن الاختبار الميداني لسلاحهم الجديد 285 00:17:54,320 --> 00:17:55,924 لا يمكنك رفض هذا الاحتمال 286 00:17:56,000 --> 00:17:58,571 حسنا، حتى لو كان ذلك صحيحا لا يوجد احتما بأنهم سيقومون بأطلاق النار علينا 287 00:17:58,680 --> 00:17:59,761 عندما يكونون في وسط محادثات السلام 288 00:17:59,840 --> 00:18:01,604 ما هي بالضبط القاعده التي استندت عليها في تحليلك هذا؟ 289 00:18:01,800 --> 00:18:03,643 ضبط النفس الذي أظهروه عندما دمروا 290 00:18:03,720 --> 00:18:05,051 سبعاً من سفننا على غانيميد؟ 291 00:18:05,120 --> 00:18:07,361 فقدنا أكثر من 500 جندي يحميون الحقول 292 00:18:08,800 --> 00:18:10,848 هل هناك أي سفن اخرى للمريخ في المنطقة؟ 293 00:18:11,000 --> 00:18:13,367 لا سيدي. ولكن مع تكنولوجيا التخفي تلك 294 00:18:13,560 --> 00:18:15,085 يمكن أن يكون هناك 295 00:18:15,400 --> 00:18:16,845 ضعني على موجة البث، من فضلك 296 00:18:17,680 --> 00:18:18,761 انت على الموجه 297 00:18:21,720 --> 00:18:23,370 إلى جميع السفن في المنطقة 298 00:18:23,440 --> 00:18:26,011 هذه سفينة أربوغاست التابعه للامم المتحده 299 00:18:26,480 --> 00:18:29,563 نحن سفينة ابحاث غير غير مسلحه في مهمة علمية 300 00:18:29,640 --> 00:18:31,722 كما ان هذا هو حقنا بموجب اتفاقية كوكب الزهرة 301 00:18:32,720 --> 00:18:34,688 أي تدخل في عملياتنا 302 00:18:34,800 --> 00:18:36,962 قد يعتبر تصرفاً بنية الحرب 303 00:18:38,760 --> 00:18:40,330 أربوغاست انتهى 304 00:18:42,280 --> 00:18:43,850 خذنا إلى هناك 305 00:18:45,160 --> 00:18:47,322 الجميع تجهزوا لدخول مدار كوكب الزهرة 306 00:18:53,720 --> 00:18:54,960 الدكتور ستريكلاند سحب ابنتك 307 00:18:55,040 --> 00:18:57,042 من العيادة قبل ساعة من بدء المعركة 308 00:18:57,240 --> 00:18:59,004 إذا كان لا يزال على غانيميد فسوف نجده 309 00:18:59,080 --> 00:19:00,127 نعتقد بأننا سوف نجد ابنتك 310 00:19:00,240 --> 00:19:02,163 يمكنك التوقف عن التظاهر بأنك تهتم لامر ابنتي 311 00:19:03,280 --> 00:19:04,327 ما علاقتها بموضوع 312 00:19:04,400 --> 00:19:05,811 جزيء بروتو الذي انت تطارده؟ 313 00:19:05,880 --> 00:19:07,041 كيف تعرف عن ذلك؟ 314 00:19:07,120 --> 00:19:08,485 اخبرته 315 00:19:10,720 --> 00:19:12,131 هو يساعدنا 316 00:19:12,200 --> 00:19:13,565 يجب أن نكون واضحين معه 317 00:19:16,560 --> 00:19:18,608 جزيء بروتو هو حقا ما حرك إيروس؟ 318 00:19:19,280 --> 00:19:20,930 كنا جميعنا هناك، يا صديقي 319 00:19:21,000 --> 00:19:22,650 رأينا ذلك بأعيننا 320 00:19:24,160 --> 00:19:25,685 ماذا يمكن أن يكون لهذا علاقة مع مي؟ 321 00:19:25,760 --> 00:19:27,410 نحن لا نعرف حتى الآن 322 00:19:27,960 --> 00:19:30,201 ولكن إذا كان هناك، فإن التهديد يمكن أن يكون أسوأ من إيروس 323 00:19:31,680 --> 00:19:33,808 نحن سنفعل كل ما بوسعنا للعثور على ابنتك 324 00:19:34,880 --> 00:19:36,609 من ماذا كان ستريكلاند يعالجها؟ 325 00:19:36,960 --> 00:19:38,530 لديها اضطراب وراثي 326 00:19:38,600 --> 00:19:41,001 إضطراب جهاز المناعه الذاتي 327 00:19:42,120 --> 00:19:43,406 نحن لسنا متأكدين تماما مالذي سبب ذلك 328 00:19:43,480 --> 00:19:45,608 مي اصيبت بمرض نادر خطير جدا في عمودها الفقري 329 00:19:45,760 --> 00:19:47,842 عندما كانت فقط في الرابعة من عمرها 330 00:19:47,920 --> 00:19:49,604 كانت ستموت لو اننا كنا بمكان آخر 331 00:19:49,680 --> 00:19:51,444 ولكن غانيميد لديه الغلاف المغناطيسي الطبيعي 332 00:19:51,720 --> 00:19:53,484 وهذا هو السبب لذهاب الجميع الى هناك للنمو 333 00:19:54,560 --> 00:19:56,210 رعاية الأطفال هو الاحدث هناك 334 00:19:56,600 --> 00:19:57,931 في اللحظة التي رأئها الدكتور ستريكلاند 335 00:19:58,000 --> 00:19:59,490 كان يعرف بالضبط ما هو مرضها 336 00:19:59,560 --> 00:20:01,847 أعطى لها حقن عادية 337 00:20:02,520 --> 00:20:03,885 أبقاها على قيد الحياة 338 00:20:03,960 --> 00:20:05,689 هذا لا يمكن أن يكون مصادفة 339 00:20:05,760 --> 00:20:06,761 لم افهم ذلك 340 00:20:06,840 --> 00:20:10,401 أه، هذا الهراء بروتو والمرض وراثي 341 00:20:10,520 --> 00:20:11,851 ما هو الرابط بينهم؟ 342 00:20:11,920 --> 00:20:13,729 سوف نسأل ستريكلاند عندما نجده 343 00:20:14,840 --> 00:20:16,410 نصف المحطة تحت الأنقاض 344 00:20:16,480 --> 00:20:18,801 شبكة البنية التحتية تحطمت تماما 345 00:20:18,880 --> 00:20:20,325 كيف يفترض بنا أن نجد أي شخص هناك؟ 346 00:20:20,400 --> 00:20:22,323 حسنا، الخطوة الأولى هي الوصول إلى هناك 347 00:20:22,480 --> 00:20:23,845 سنترك سفينة سومنابوليست وقت وصولنا حوض السفن 348 00:20:23,920 --> 00:20:25,809 ثم سنقوم بالاختلاط بالسكان المحليين 349 00:20:25,880 --> 00:20:27,166 وثم؟ 350 00:20:27,240 --> 00:20:28,810 وبعد ذلك سنقوم بتقييم الوضع 351 00:20:28,960 --> 00:20:30,371 ونتصرف بناء عليه 352 00:20:30,640 --> 00:20:32,449 هل خططك دائما مُبْهَمه؟ 353 00:20:32,520 --> 00:20:34,409 في المتوسط 354 00:20:34,800 --> 00:20:36,165 لابد انكم جميعا محظوظين جدا 355 00:20:36,240 --> 00:20:37,446 بالتأكيد كان لدينا نصيبنا العادل 356 00:20:37,520 --> 00:20:38,726 مهلا 357 00:20:39,000 --> 00:20:40,604 إذا تركنا سفينة سومنابوليست بعد أن نهبط 358 00:20:40,680 --> 00:20:42,444 كيف يفترض بنا أن نعود؟ 359 00:20:42,760 --> 00:20:45,969 الخطة-أ هي ان نرتقي احدى سفن الاغاثه المغادره 360 00:20:47,160 --> 00:20:49,891 - خطة-ب - تلك ستكون انا 361 00:20:49,960 --> 00:20:51,405 جمهورية المريخ، ستعمل على التركيز 362 00:20:51,520 --> 00:20:53,204 على جميع السفن الحربية الاتيه والتابعه للامم المتحده 363 00:20:53,560 --> 00:20:54,686 هذا سيكون في صالحنا 364 00:20:54,760 --> 00:20:55,841 سأستغل تلك النقطه كتشتيت انتباه 365 00:20:55,920 --> 00:20:57,410 سأقوم بأخذ سفينة رسي واتسكع نزولاً 366 00:20:57,480 --> 00:20:58,970 إلى الجانب المظلم من غانيميد 367 00:20:59,040 --> 00:21:00,610 وبمجرد أن أكون هناك، سأقوم بطَيّها 368 00:21:00,880 --> 00:21:03,850 وراء واحد من تلك ال 71 قمراً الصغيره اللطيفه 369 00:21:04,880 --> 00:21:06,450 وبعد ذلك سوف انتظر 370 00:21:06,520 --> 00:21:08,409 لذا أي شيء يذهب جنوبا إلى هناك 371 00:21:08,480 --> 00:21:10,767 عليكم فقط بصرخة الفرسان وانتم راكضين 372 00:21:10,840 --> 00:21:14,287 وانا بهدوء سوف ادخل المدار بدون احتراق، اعانق السطح 373 00:21:14,360 --> 00:21:17,807 ونلتحم في واحدة من خدمة غرف معادلة الضغط هنا 374 00:21:18,440 --> 00:21:20,204 اقوم بغرفكم ونشد الاحزمه 375 00:21:20,280 --> 00:21:22,328 وننطلق بأقصى طاقه للمحرك خروجاً 376 00:21:22,800 --> 00:21:25,406 مع كل الطوربيدات التي تمتلكها سفن المريخ في المدار 377 00:21:25,480 --> 00:21:27,323 !والتي يمكنها اطلاقها علينا مباشرة 378 00:21:27,440 --> 00:21:28,521 نعم 379 00:21:29,280 --> 00:21:30,930 هذه هي خطتك؟ 380 00:21:34,560 --> 00:21:36,562 اتمنى ان يستمر حظك في تدليكك 381 00:22:07,920 --> 00:22:09,081 إظهر المرآة 382 00:22:18,760 --> 00:22:20,489 إظهر نافذه للخارج 383 00:22:27,400 --> 00:22:28,561 إغلقها 384 00:22:29,600 --> 00:22:31,489 احد الأشياء القليله التي لا نزاع فيها 385 00:22:31,600 --> 00:22:34,888 هو أن المعركة في غانيميد بدأت على سطحه 386 00:22:35,440 --> 00:22:37,283 ولكن بناء على طلبك 387 00:22:37,480 --> 00:22:39,289 جلبنا معنا الناجيه الوحيده 388 00:22:39,360 --> 00:22:41,408 من الاشتباك على السطح 389 00:22:41,520 --> 00:22:44,649 هذا هي رقيب المدفعية البحرية روبرتا درابر 390 00:22:44,720 --> 00:22:47,883 وهي سوف تعطيكم قصتها عن ما حصل في المعركه 391 00:22:48,440 --> 00:22:51,125 وفي اطار التعامل الشفافية 392 00:22:52,320 --> 00:22:55,449 انتم مدعوون الى فحص درعها الذي كانت ترتديه في المعركه 393 00:22:56,120 --> 00:22:57,884 انظمته تضررت بشدة 394 00:22:57,960 --> 00:23:00,884 ولكن السجلات تؤكد الجدول الزمني للأحداث الذي قدمناه 395 00:23:00,960 --> 00:23:02,450 إلى أقصى حد ممكن 396 00:23:03,160 --> 00:23:06,289 شكرا لك. وأنا على يقين من أن جميعها ستكون مفيدة للغاية 397 00:23:07,320 --> 00:23:08,890 الرقيب درابر 398 00:23:09,320 --> 00:23:10,401 سيدي 399 00:23:12,000 --> 00:23:15,925 تم تعيين فريقي للقيام بدوريات في منطقة برافو الخاصه بجمهورية المريخ 400 00:23:16,040 --> 00:23:17,201 على محطة غانيميد 401 00:23:18,280 --> 00:23:19,281 بعد فترة وجيزة من شيروكو 402 00:23:19,360 --> 00:23:22,364 سفينة الدعم الخاصه بنا، دخلت في المنطقه العمياء للرؤيه البصريه 403 00:23:23,640 --> 00:23:25,927 لاحظنا تحركات على خط الامم المتحده 404 00:23:26,000 --> 00:23:27,445 مسافة كيلومترين تقريبا 405 00:23:28,520 --> 00:23:30,170 واطلاق نار 406 00:23:31,200 --> 00:23:33,248 ويبدو أن قوات المارينز التابعة للأمم المتحدة كانت تتجه لموقعنا 407 00:23:33,320 --> 00:23:35,129 إذاً انت تقولين أننا فتحنا النار عليكم؟ 408 00:23:35,200 --> 00:23:36,440 لا سيدي 409 00:23:36,600 --> 00:23:38,921 كنا خارج الاتصال مع سفينتنا وغير قادرين على التأكيد 410 00:23:39,000 --> 00:23:41,731 وفي ذلك الوقت، تم التشويش على اتصالاتنا في الميدان 411 00:23:41,800 --> 00:23:43,689 هل من الممكن أن مشاة البحرية الخاصة بك 412 00:23:43,760 --> 00:23:47,367 كانو يختبرون معداتهم او شيء يخص نوعا ما من التدريب؟ 413 00:23:47,880 --> 00:23:49,405 إنه ممكن 414 00:23:49,720 --> 00:23:51,768 نحن أيضا فقدنا الاتصال مع وحدتنا 415 00:23:54,400 --> 00:23:56,607 شكلت انا وفريقي خطا لإطلاق النار واستعدينا للاشتباك 416 00:23:56,680 --> 00:23:58,205 في حالة قام بذلك مرتدو البدلات الزرقاء 417 00:23:59,040 --> 00:24:00,724 عبرت قوات المارينز التابعة للامم المتحدة 500 متر 418 00:24:00,800 --> 00:24:02,928 والتي وضعتهم على جانبنا من المنطقة 419 00:24:04,720 --> 00:24:06,529 كانوا يقتربون الينا بسرعة 420 00:24:10,000 --> 00:24:12,401 لقد أختلط علينا امر قيامهم بالتدريب بإنه اشتباك معنا 421 00:24:12,480 --> 00:24:14,448 وفتحنا النار دون أوامر 422 00:24:20,240 --> 00:24:22,322 كقائد لفريق اطلاق النار 423 00:24:22,400 --> 00:24:24,562 اتحمل انا كامل المسؤليه 424 00:24:24,760 --> 00:24:26,762 المعركة على السطح هو ما سبب 425 00:24:26,840 --> 00:24:28,490 بالمعركة في المدار 426 00:24:28,560 --> 00:24:30,164 وهذا ما دمر محطة غانيميد 427 00:24:30,280 --> 00:24:31,406 هذا هو عليك أيضا 428 00:24:31,760 --> 00:24:32,966 وفقا للتحقيق الذي أجرينااه 429 00:24:33,040 --> 00:24:38,524 كان الجندي ريتشارد ترافيس هو الذي أطلق الطلقة الأولى 430 00:24:38,640 --> 00:24:39,721 ولد على كوكب الأرض 431 00:24:39,800 --> 00:24:41,609 هاجر والديه إلى المريخ 432 00:24:41,680 --> 00:24:43,330 عندما كان طفلا 433 00:24:43,400 --> 00:24:45,402 كانت لديه بعض المشاكل في الانضباط مؤخرا 434 00:24:45,640 --> 00:24:47,642 والتي تشير إلى أنه قد يكون قد حاول إثبات 435 00:24:47,720 --> 00:24:49,643 أنه مريخي أكثر من ارضي 436 00:24:50,240 --> 00:24:52,447 وما هي أفضل طريقة للقيام بذلك من أن تقوم بقتل 437 00:24:52,760 --> 00:24:54,250 بعض الارضيين 438 00:24:58,680 --> 00:25:00,728 نحن نقدر لطفك 439 00:25:02,600 --> 00:25:04,728 شكرا لك، ايها الرقيب درابر 440 00:25:08,080 --> 00:25:10,321 لا يمكننا تغيير ما حدث 441 00:25:10,400 --> 00:25:13,051 ولكن يمكننا المضي قدما في جهود السلام 442 00:25:13,120 --> 00:25:16,249 محطة غانيميد هي الإمدادات الغذائية الهامة 443 00:25:16,320 --> 00:25:18,243 خارج الأرض والمريخ 444 00:25:18,320 --> 00:25:19,970 وليس في مصلحتنا 445 00:25:20,080 --> 00:25:21,844 أن تترك في حالة الشلل تلك 446 00:25:22,360 --> 00:25:24,442 ونحن على استعداد لمناقشة الإِصْلاحات 447 00:25:31,320 --> 00:25:33,288 لم يكن عليهم قول كل ذلك الكذب عن ترافيس 448 00:25:33,360 --> 00:25:35,089 لماذا لم تخبرني أنهم كانوا سيقولون ذلك؟ 449 00:25:35,160 --> 00:25:36,321 لأنني كنت أعرف أنك ستتصرفين هكذاا 450 00:25:36,400 --> 00:25:37,401 كان ترافيس جنديا جيدا 451 00:25:37,480 --> 00:25:38,891 مات من اجل المريخ 452 00:25:38,960 --> 00:25:41,042 وانتم فقط قمتم برميه في الحطام 453 00:25:41,120 --> 00:25:42,804 ترافيس مات من أجل المريخ 454 00:25:42,880 --> 00:25:45,611 وإذا كانت تلك القصة ستوقف الحرب التي لا نريدها 455 00:25:45,680 --> 00:25:47,125 إذاً فهو مات بطلا 456 00:25:52,200 --> 00:25:54,441 قمت بعمل جيد هناك , قني 457 00:25:54,800 --> 00:25:56,643 الجزء الصعب انتهى. يمكنك الاسترخاء الآن 458 00:26:01,000 --> 00:26:02,889 سوف تذهبين إلى الوطن قريبا 459 00:26:02,960 --> 00:26:04,803 حاولي التركيز على ذلك 460 00:26:08,080 --> 00:26:10,003 إظهر النافذه للخارج 461 00:26:10,240 --> 00:26:11,890 إظهر جميعها 462 00:26:21,000 --> 00:26:23,924 طرح المريخ لموضوع الإصلاحات أمر جيد بالنسبه لنا بطبيعة الحال 463 00:26:24,360 --> 00:26:26,408 لابد من انهم شعروا بالسعاده عندما أدركوا 464 00:26:26,520 --> 00:26:28,648 ان الذي أطلق النار اولا,ً ولد على كوكب الأرض 465 00:26:29,000 --> 00:26:30,729 سيتيح لهم الحفاظ على ماء الوجه عند عودتهم لوطنهم 466 00:26:30,800 --> 00:26:32,370 كيف تريد منا المضي قدما؟ 467 00:26:32,960 --> 00:26:35,850 إعتصر منافض غطرستهم في كل ما يمكنك الحصول عليه، بالطبع 468 00:26:36,400 --> 00:26:37,845 بكل سرور، سيدي 469 00:26:39,880 --> 00:26:43,009 هذا الشاب هو كبش فداء مثالي 470 00:26:43,120 --> 00:26:44,610 تقريبا وجد لهذا الغرض 471 00:26:45,320 --> 00:26:47,004 لا تنظري الى فم الحصان الذي اُعطي كهديه ، كريسجن 472 00:26:47,520 --> 00:26:50,444 لن اتمكن ابداً من فهم تلك العبارة الغبية 473 00:26:50,720 --> 00:26:53,326 فاز المريخ بمعركة والتي لم يكن بنيتهم خوضها 474 00:26:53,400 --> 00:26:55,482 وهم يعرفون الآن أنهم لا يستطيعون كسب الحرب 475 00:26:55,560 --> 00:26:57,562 لذلك جعلونا نلصقهم معنا في فاتورة غانيميد 476 00:26:58,280 --> 00:26:59,281 لا أحد سعيد تماما 477 00:26:59,360 --> 00:27:01,249 ولكن الجميع خرج منه بشيء ما 478 00:27:01,720 --> 00:27:02,926 أتعرفين ما يسمى ذلك؟ 479 00:27:03,320 --> 00:27:04,845 !!مساومة الحصان 480 00:27:30,400 --> 00:27:31,606 رعاة البقر 481 00:27:32,880 --> 00:27:34,086 اللازانيا 482 00:27:37,280 --> 00:27:39,408 أنا حقا وضعت قدمي فيها ، يا شريك 483 00:27:40,280 --> 00:27:42,009 أعتقد أنك ستحبها 484 00:27:42,080 --> 00:27:43,844 عليك أن تكون حذرا هناك، ايها الارضي 485 00:27:44,240 --> 00:27:46,368 كن حذرا هنا، ايها المريخي 486 00:27:50,040 --> 00:27:51,246 و انت ايضا 487 00:28:04,360 --> 00:28:06,442 سفينة سومنابوليست، جسر رسو السفن جاهز 488 00:28:08,120 --> 00:28:10,691 سفينة رسي وأنا سنكون على استعداد وانتظار مكالمتك 489 00:28:11,520 --> 00:28:13,568 حافظ على صمت اجهزة الاتصالات بالكامل حتى نفعل 490 00:28:13,960 --> 00:28:15,610 لتصحبكم السلامه، رعاة البقر 491 00:28:15,680 --> 00:28:17,967 نراك قريبا 492 00:28:19,760 --> 00:28:21,649 أنت ستتسبب في مقتلنا جميعاً 493 00:28:35,840 --> 00:28:38,923 وأخيرا، ستغطي المريخ 61.5٪ من التكاليف 494 00:28:39,000 --> 00:28:41,002 لإصلاح قباب أغ والمرايا المدارية 495 00:28:41,520 --> 00:28:43,124 باستثناء أي ضرر 496 00:28:43,240 --> 00:28:45,163 يمكن ربطه بالتأكيد 497 00:28:45,240 --> 00:28:46,651 بالتصرف الناتج عن الأمم المتحدة 498 00:28:46,720 --> 00:28:49,246 في هذه الحالة سنقوم بتقسيم التكاليف 50-50 499 00:28:51,640 --> 00:28:53,404 هذه صفقة عادلة 500 00:28:53,480 --> 00:28:55,209 لم نكن لنتسبب بالضرر على اي شيء 501 00:28:55,280 --> 00:28:57,044 لو لم تكونو انتم من تسرع وبدأ المعركه 502 00:28:57,120 --> 00:28:59,009 أفترض أننا يمكن أن ندفع ثمن كل شيء 503 00:28:59,120 --> 00:29:01,407 في مقابل السيطره الكاملة على غانيميد 504 00:29:01,480 --> 00:29:03,244 اعتقد أن ذلك يغطي كل شيء 505 00:29:03,320 --> 00:29:04,970 تقريبيا 506 00:29:05,120 --> 00:29:07,885 سنحتاج إلى بيان من حكومتكم 507 00:29:07,960 --> 00:29:09,405 بتحملكم مسؤولية ماحصل 508 00:29:09,800 --> 00:29:11,211 لن تحصل عليه 509 00:29:12,280 --> 00:29:14,009 ليس هناك ضرر في ان تسأل 510 00:29:16,160 --> 00:29:17,924 حسنا إذاً. انتهينا هنا 511 00:29:18,000 --> 00:29:20,002 شيء أخير 512 00:29:20,200 --> 00:29:22,487 أود أن أتحدث إلى الرقيب درابر مرة أخرى 513 00:29:22,840 --> 00:29:24,444 لدي بضعة أسئلة 514 00:29:24,520 --> 00:29:26,807 أشياء صغيرة فقط أحتاجها لتوضيحها 515 00:29:26,880 --> 00:29:29,645 سيدتي، لقد كانت هذه الدورة مرهقة 516 00:29:29,720 --> 00:29:32,166 أجد صعوبة في تصديق أن مارينز المريخ 517 00:29:32,240 --> 00:29:34,527 سينالها التعب من مجرد الجلوس على كرسي 518 00:29:35,840 --> 00:29:37,763 لقد جئنا جميعا هنا على أمل أن نتمكن 519 00:29:37,880 --> 00:29:39,928 بالبدء في الثقة ببعضنا البعض 520 00:29:40,320 --> 00:29:43,164 وسيكون من المؤسف التراجع عن التقدم الذي أحرزناه 521 00:29:43,240 --> 00:29:45,083 على شيء تافهة مثل هذا 522 00:29:47,040 --> 00:29:49,327 أريد أن أتحدث مع الرقيب درابر 523 00:29:49,960 --> 00:29:51,041 الآن 524 00:29:57,560 --> 00:29:59,210 الرقيب درابر 525 00:29:59,280 --> 00:30:02,045 عائلتي لديها تقليد طويل من الخدمة العسكرية 526 00:30:02,120 --> 00:30:04,009 أنا متأكده من أنك أيضا كذلك 527 00:30:04,080 --> 00:30:05,525 جميع المريخ يخدمون 528 00:30:05,840 --> 00:30:07,251 اه انا اعرف 529 00:30:07,520 --> 00:30:09,284 ولكنها إلزامية 530 00:30:09,880 --> 00:30:11,166 أخبرينى 531 00:30:11,240 --> 00:30:13,891 إذا نلت حق الاختيار هل ستظلين في الخدمه؟ 532 00:30:14,400 --> 00:30:15,640 نعم، سيدتي 533 00:30:17,320 --> 00:30:18,526 لماذا ؟ 534 00:30:18,600 --> 00:30:20,728 أريد أن أؤدي جزئي الخاص بجعل المريخ أرضا جديدة 535 00:30:21,240 --> 00:30:24,005 أمة بأكملها مكرسة لهدف مشترك 536 00:30:25,040 --> 00:30:27,930 لتحويل صخرة لا حياة لها إلى حديقة 537 00:30:29,000 --> 00:30:30,968 أخبرني صديق عزيز بذلك 538 00:30:31,040 --> 00:30:33,008 أراد أن يتقاعد إلى المريخ 539 00:30:33,080 --> 00:30:34,525 لكنه مات 540 00:30:36,800 --> 00:30:38,928 هل تعلمين أن غالبية الناس على كوكب الأرض 541 00:30:39,000 --> 00:30:40,445 لا يملكون وظائف؟ 542 00:30:40,520 --> 00:30:42,443 هم لا يعملون على الإطلاق 543 00:30:42,840 --> 00:30:46,686 يعيشون على المساعدة الأساسية، التي تقدمها الحكومة 544 00:30:47,600 --> 00:30:49,204 انا اعرف ذلك 545 00:30:49,760 --> 00:30:52,286 أنتم تسمونهم "متعاطين"، أعتقد 546 00:30:52,800 --> 00:30:54,211 نعم، سيدتي 547 00:30:54,600 --> 00:30:56,682 ليس انهم كسولين، كما تعرفين 548 00:30:57,560 --> 00:31:00,131 إنه مجرد أننا لا نستطيع منحهم فرصا كافية 549 00:31:01,120 --> 00:31:03,122 ....في هذا المبنى من السهل أن ننسى 550 00:31:03,200 --> 00:31:04,690 مع كل الاحترام، سيدتي 551 00:31:04,800 --> 00:31:05,801 اين تنوين الوصول بهذا؟ 552 00:31:05,880 --> 00:31:07,928 أينما انا ارغب 553 00:31:12,320 --> 00:31:15,961 والدا ترافيس، كانوا يؤمنون بحلمك 554 00:31:17,200 --> 00:31:19,567 تخلوا عن كل شيء للذهاب إلى المريخ 555 00:31:20,200 --> 00:31:22,771 لتوفير حياة أفضل لابنهم الوحيد 556 00:31:23,480 --> 00:31:26,211 أنا واثقه من ان ترافيس أمن بهذا الحلم، كذلك 557 00:31:27,400 --> 00:31:28,606 هو كذلك 558 00:31:28,720 --> 00:31:31,803 وهل كان المريخون الآخرون يتحاملون ضده؟ 559 00:31:31,880 --> 00:31:33,689 لكونه من الأرض 560 00:31:35,800 --> 00:31:36,881 نعم 561 00:31:40,000 --> 00:31:41,570 هل كان جنديا جيدا؟ 562 00:31:42,160 --> 00:31:43,685 واحد من أفضل الجنود 563 00:31:44,480 --> 00:31:47,643 هل تعتقدين حقا أنه بعد كل تلك التضحيات 564 00:31:47,720 --> 00:31:49,529 وكل ذلك التدريب 565 00:31:49,600 --> 00:31:51,523 التدريب الذي جعله، كما قلت 566 00:31:51,600 --> 00:31:53,568 واحد من أفضل الجنود 567 00:31:53,680 --> 00:31:56,570 هل تعتقدين، بعد كل هذا العمل الشاق 568 00:31:56,640 --> 00:31:57,880 أن ترافيس من شأنه أن يعرض للخطر 569 00:31:57,960 --> 00:32:00,247 حياة زملائه الجنود 570 00:32:00,320 --> 00:32:02,322 بحماقة القفز الى السلاح؟ 571 00:32:02,840 --> 00:32:06,845 - ...لا، أنا - لا، إذاً لماذا سيقوم بإطلاق النار دون أوامر؟ 572 00:32:07,160 --> 00:32:08,685 هل كان مذعور؟ 573 00:32:09,040 --> 00:32:10,883 ....انا لا اعرف. هو 574 00:32:10,960 --> 00:32:13,008 - إذاً لماذا أطلق النار؟ - نحن... 575 00:32:13,080 --> 00:32:14,650 ماذا كان السبب؟ 576 00:32:14,720 --> 00:32:16,131 كنا نظن أننا نتعرض للهجوم 577 00:32:16,200 --> 00:32:17,645 تحت الهجوم؟ 578 00:32:18,240 --> 00:32:20,208 إذاً انتم اطلقتم النار عليهم؟ 579 00:32:20,480 --> 00:32:23,404 لا! هو كان يحاول قتل العدو 580 00:32:24,320 --> 00:32:25,970 لم أكن أعرف حتى ما كانت ماهيته، لم يفعل أحد 581 00:32:26,040 --> 00:32:27,280 ...لم يكن يرتدي حلة فضاء 582 00:32:27,360 --> 00:32:29,010 الرقيب درابر قد مرت 583 00:32:29,080 --> 00:32:31,651 باحداث رهيبه انها تحتاج للراحة 584 00:32:31,760 --> 00:32:34,445 من انت بحق الجحيم,, تنحى جانبا 585 00:32:34,520 --> 00:32:35,885 واسمح لها بالكلام 586 00:32:36,200 --> 00:32:38,168 ما لم يكن هناك شيء لا تريد لها أن تقوله 587 00:32:42,560 --> 00:32:44,722 اعمل بموجب التعليمات التي تلقيتها، ايها الرقيب 588 00:32:53,640 --> 00:32:55,244 ايها الرقيب درابر 589 00:32:55,960 --> 00:32:57,928 ما الذي جعلكم تطلقون النار؟ 590 00:33:06,680 --> 00:33:08,250 كان ترافيس 591 00:33:09,440 --> 00:33:10,885 اُصيب بالذعر 592 00:33:15,840 --> 00:33:19,083 هل قام الرقيب درابر بالاجابه عن جميع أسئلتك، سيدتي؟ 593 00:33:21,920 --> 00:33:24,730 شكرا لك يا رقيب. هذا سيكون كل شيء 594 00:33:33,640 --> 00:33:35,881 المريخ يؤمّن لنا مكاناً لرسو السفينه 595 00:33:36,200 --> 00:33:39,329 ولكنهم يتطابقون مع كل واحد من التغييرات التي تطرأ على مسارنا بدقة 596 00:33:39,800 --> 00:33:41,609 الاوغاد باقين كظلنا 597 00:33:41,680 --> 00:33:43,682 كم تبلغ المسافه لموقع اصطدام إيروس؟ 598 00:33:43,760 --> 00:33:45,330 أه، من الصعب قياسها خلال طبقات هذا الغلاف الجوي 599 00:33:45,400 --> 00:33:47,289 ولكن لا أعتقد أنه سيكون أطول من ذلك بكثير 600 00:33:53,440 --> 00:33:54,965 ما هذا؟ 601 00:33:57,240 --> 00:33:59,163 حسنا، انها مجرد قليلا من تاريخ العلم 602 00:33:59,240 --> 00:34:01,208 إنها معادلة دريك 603 00:34:01,760 --> 00:34:03,649 يبدو كمادة الجبر للصف السادس. 604 00:34:05,800 --> 00:34:07,529 متوسط معدل تشكيل النجوم 605 00:34:07,920 --> 00:34:10,241 مرات الكسر من تشكل النجوم 606 00:34:10,360 --> 00:34:12,249 مع الكواكب التي يمكن أن تدعم الحياة 607 00:34:12,640 --> 00:34:14,608 وجزء من تلك التي يمكن أن تطور الحياة 608 00:34:15,320 --> 00:34:17,402 ومن ثم حياة ذكية، وجزء من تلك 609 00:34:17,480 --> 00:34:19,084 التي يمكن أن تطور التكنولوجيات التي 610 00:34:19,200 --> 00:34:21,646 قد تطلق إشارات يمكن اكتشافها في الفضاء 611 00:34:21,720 --> 00:34:23,404 وبطبيعة الحال، الوقت الذي 612 00:34:23,480 --> 00:34:25,209 قد تكون هذه الإشارات قابلة للكشف 613 00:34:26,880 --> 00:34:28,564 هذه ليست معادلة 614 00:34:28,640 --> 00:34:30,529 هذا مجرد تخمين كبير سمين 615 00:34:30,600 --> 00:34:33,080 انه يقترح أن هناك أكثر من 36 مليون 616 00:34:33,160 --> 00:34:34,924 من الحضارات المتقدمة هناك 617 00:34:35,000 --> 00:34:37,162 والتي يمكنها القيام بجميع أنواع الأشياء التي لا نفهمها 618 00:34:37,280 --> 00:34:40,170 إذا كان ذلك صحيحا، فإننا من المفترض ان نكون قد التقطنا اي اشاره 619 00:34:40,240 --> 00:34:41,241 ليس بالضرورة 620 00:34:41,320 --> 00:34:43,448 الفضاء هو مكان فارغ كبير 621 00:34:43,600 --> 00:34:45,602 قد نكون بعيدين جدا 622 00:34:45,680 --> 00:34:47,569 أو ربما أنهم فقط يبثون الإشارات 623 00:34:47,640 --> 00:34:49,608 - لفترة قصيرة جدا - كم ذلك مريح 624 00:34:51,200 --> 00:34:52,531 تلك الأشياء التي نبحث عنها هناك 625 00:34:52,600 --> 00:34:55,570 تلك الأشياء قد تكون إشارات 626 00:34:55,840 --> 00:34:58,844 أو ربما كل تلك الحضارات الأخرى قد اندثرت 627 00:34:59,400 --> 00:35:01,084 ربما هو طبيعة الحياة الذكية 628 00:35:01,200 --> 00:35:02,850 تدمير نفسها 629 00:35:04,200 --> 00:35:05,770 حسنا، أنا أفضل أن أفكر 630 00:35:05,840 --> 00:35:07,649 أن الحياة الذكية يمكن أن تختار عدم القيام بذلك 631 00:35:08,360 --> 00:35:10,249 المزيد من التفكير السحري 632 00:35:10,640 --> 00:35:12,210 ايها العقيد 633 00:35:13,000 --> 00:35:14,081 توقف 634 00:35:14,280 --> 00:35:15,441 إثبت 635 00:35:15,520 --> 00:35:17,045 انتقل الى ذلك 636 00:35:18,200 --> 00:35:19,645 ما هذا؟ 637 00:35:28,200 --> 00:35:29,884 يا الهي 638 00:35:39,680 --> 00:35:41,125 الماسح الضوئي لدي يشير إلى وجود 639 00:35:41,240 --> 00:35:42,321 عدد من المركبات البيولوجية في الهواء 640 00:35:42,400 --> 00:35:43,686 فوق الحفرة 641 00:35:43,760 --> 00:35:46,491 !!حياة في بيئة كوكب الزهره التي يذوب فيها الرصاص 642 00:35:46,800 --> 00:35:48,325 ينبغي أن يكون هذا مستحيلا 643 00:35:48,400 --> 00:35:50,129 ...إيروس غيّر كل شيء 644 00:35:54,160 --> 00:35:57,243 تماما كالجندي على غانيميد دون حلة الفضاء 645 00:36:13,440 --> 00:36:15,090 لا تقلقي ، سيدة سيلين 646 00:36:15,840 --> 00:36:18,366 لا شيء غير مألوف يحدث هنا نحن بحاجة فقط للاختباء 647 00:36:18,440 --> 00:36:20,090 تحت تنورتك لبعض الوقت 648 00:36:21,280 --> 00:36:22,486 ...مثل 649 00:36:23,320 --> 00:36:24,446 هذا 650 00:36:26,920 --> 00:36:28,081 .بوم 651 00:36:37,880 --> 00:36:39,370 حسناً الآن، عزيزتي اعطني مسار مستمر 652 00:36:39,440 --> 00:36:40,930 لكل سفينة على غانيميد 653 00:36:41,000 --> 00:36:42,240 وحافظي على أذنيك مَبْشُوره 654 00:36:42,320 --> 00:36:44,288 قومي برصد كل فرقة مريخيه وموجة بث 655 00:36:44,360 --> 00:36:46,010 أريد أن أعرف إذا كان هناك أي شيء يؤثر على حركة المرور 656 00:36:46,080 --> 00:36:47,684 يذهب داخل وخارج تلك المحطة 657 00:36:57,680 --> 00:36:59,205 هذه هي فتاتي 658 00:37:00,120 --> 00:37:01,326 حسنا 659 00:37:14,895 --> 00:37:16,895 محطة غانيميد 660 00:37:20,920 --> 00:37:23,526 سفينة سومنابوليست لديك الاذن لترسو في حوض السفن 661 00:37:23,960 --> 00:37:26,930 بعد أن نهبط، ذوي العضلات المحليين سوف يصعدون الى متن السفينه 662 00:37:27,000 --> 00:37:29,082 ويأخذون 10٪ من بضائعنا 663 00:37:30,480 --> 00:37:33,245 ذلك طبيعي تماما، الأعمال التجارية كالمعتاد 664 00:37:33,320 --> 00:37:35,084 لا يجب أن تكون كذلك، ليس ونحن هنا 665 00:37:35,160 --> 00:37:38,362 - ....أنا متأكد من أنه يمكننا إقناعهم ب - لا اريدك ان تفعل اي شيء لعين 666 00:37:39,640 --> 00:37:41,005 أعرف نوعك 667 00:37:41,080 --> 00:37:42,605 انت في الحملة الصليبية 668 00:37:42,680 --> 00:37:45,206 لذا اذهب لانقاذ العالم إذا كنت تعتقد أنه يمكنك ذلك 669 00:37:45,280 --> 00:37:47,408 سأستقر على مساعدة عدد قليل من النفوس الفقيرة 670 00:37:47,480 --> 00:37:48,811 الذين توجب أن يعيشوا فيه 671 00:37:48,880 --> 00:37:50,803 سنكون خارج الباب في أقرب وقت بعد الهبوط 672 00:37:51,400 --> 00:37:52,526 جيد 673 00:38:21,560 --> 00:38:23,562 يذكرني ذلك ب بالتيمور 674 00:38:44,160 --> 00:38:45,889 نعم، يتوجب عليك حب هذا ، يا زعيم 675 00:38:45,960 --> 00:38:47,849 الأرز والفاصوليا والإمدادات الطبية 676 00:38:47,920 --> 00:38:48,921 ستكون غنيمه جميله 677 00:38:49,120 --> 00:38:50,645 كان اتفاقنا 10٪فقط 678 00:38:51,760 --> 00:38:53,728 خذ 20، صافيه تمام. 679 00:38:54,600 --> 00:38:56,523 ولكن هذه الإمدادات هم في حاجة ماسة 680 00:38:56,600 --> 00:38:58,045 نعم، من قبلنا 681 00:38:58,640 --> 00:39:01,769 انظر، هذه المرة نحن سنأخذ كل البضائع 682 00:39:02,400 --> 00:39:03,845 والسفينة 683 00:39:03,920 --> 00:39:06,764 "سفينة سومنابوليست". أحب ذلك. 684 00:39:07,920 --> 00:39:10,571 إذا كنت سأصعد على متن سفينة أخرى مسماة نسبة الى طفل ما 685 00:39:10,640 --> 00:39:12,642 أو الفتاة التي تركتها السفينه وراءها 686 00:39:12,720 --> 00:39:14,370 بعد عطلة نهاية الأسبوع السحرية على تيتان "القمر الخامس عشر لكوكب زحل وهو أكبر أقماره" 687 00:39:14,440 --> 00:39:15,726 فقد اضطر فقط لاطلاق النار على بعض الناس 688 00:39:15,800 --> 00:39:17,450 بسبب الافتقار العام للإبداع 689 00:39:18,120 --> 00:39:20,327 نحن كنا نفكر بتسميتها نسبة الى سمكتنا الذهبيه 690 00:39:21,200 --> 00:39:22,406 انت مضحكه 691 00:39:22,480 --> 00:39:24,289 معظم الناس يخافون حتى الموت منا 692 00:39:25,040 --> 00:39:26,565 وصُرفة اللحم هذا 693 00:39:26,640 --> 00:39:27,801 اعتقد انه كان لديه روح الدعابة 694 00:39:27,880 --> 00:39:29,405 التي تم إزالتها كيميائيا 695 00:39:29,480 --> 00:39:31,801 الآن، هل ستقوم بالاتصال بمكتب حوض السفن 696 00:39:31,880 --> 00:39:33,644 وتحصل لاجلنا على اذن المغادرة، أم لا؟ 697 00:39:33,720 --> 00:39:35,643 حسناً، حسناً، متفقين 698 00:39:35,720 --> 00:39:36,926 لدينا رفقه 699 00:40:00,000 --> 00:40:01,286 يا الهي 700 00:40:06,080 --> 00:40:07,161 كانو سيقومون بقتلكم 701 00:40:07,240 --> 00:40:08,446 كان علينا أن نفعل شيئا 702 00:40:11,040 --> 00:40:12,530 !هولدن 703 00:40:13,240 --> 00:40:14,321 !آموس 704 00:40:14,840 --> 00:40:16,171 كل شيء تحت السيطره 705 00:40:17,320 --> 00:40:19,527 انا اسف 706 00:40:31,320 --> 00:40:32,810 يا إلهي 707 00:40:34,520 --> 00:40:35,885 نعومي، قمرة القيادة دُمرت 708 00:40:35,960 --> 00:40:37,644 انظري ان كنت تسطيعين اعطاء لوحة التحكم بالتحليق مُدخلات رحلة العوده 709 00:40:38,280 --> 00:40:39,361 حسنا 710 00:40:39,840 --> 00:40:41,251 ...رجاء 711 00:40:42,600 --> 00:40:43,647 اذهبوا 712 00:40:44,080 --> 00:40:45,923 أو سأقوم بالاتصال بمكتب حوض السفن 713 00:40:46,000 --> 00:40:47,206 او المريخيين 714 00:40:47,280 --> 00:40:49,521 او كل من من شأنه جعلكم تغادرون 715 00:40:50,520 --> 00:40:52,284 اخرجوا من سفينتي 716 00:40:53,520 --> 00:40:54,681 اخرجوا 717 00:41:01,305 --> 00:41:06,305 ترجمة - مجدي التويتي - 718 00:41:06,329 --> 00:41:10,829 تعديل التوقيت AyMn_Mag