1
00:01:19,911 --> 00:01:22,514
Oye, ¿estás bien?
2
00:01:23,181 --> 00:01:26,298
- Si.
- ¿Necesitas ayuda?
3
00:01:26,751 --> 00:01:27,963
No.
4
00:01:36,426 --> 00:01:40,438
- Annie ¿qué haces?
- ¡Estoy bien papá!
5
00:01:58,814 --> 00:02:01,403
¿Cuál es el problema? ¿Qué pasa?
6
00:02:08,221 --> 00:02:09,444
¿Annie?
7
00:03:07,174 --> 00:03:10,249
¿Papá? Hola.
8
00:03:11,011 --> 00:03:12,328
Te quiero.
9
00:03:13,347 --> 00:03:15,982
Lo sé...
10
00:03:16,884 --> 00:03:19,557
solo quiero que
sepas cuanto te quiero.
11
00:03:23,355 --> 00:03:26,670
Papá, siento que a veces
puedo ser una pesada contigo.
12
00:03:29,261 --> 00:03:31,002
No sé por qué hago eso.
13
00:03:36,068 --> 00:03:38,525
Solo quiero que sepas
que te quiero ¿de acuerdo?
14
00:03:40,938 --> 00:03:43,018
Los quiero mucho a los dos.
15
00:05:16,257 --> 00:05:19,192
- Hola Jay.
- ¿Qué hay?
16
00:05:20,261 --> 00:05:22,884
Nada, Paul y Yara están aquí.
17
00:05:23,097 --> 00:05:25,295
Queremos ver una película, ¿te apetece?
18
00:05:26,000 --> 00:05:29,100
- De hecho saldré esta noche.
- ¿Ese chico?
19
00:05:31,437 --> 00:05:32,437
Me agrada.
20
00:05:35,007 --> 00:05:36,022
A mí también.
21
00:05:55,827 --> 00:05:57,509
Los veo.
22
00:06:26,387 --> 00:06:29,343
De acuerdo... Suena bien.
23
00:06:30,377 --> 00:06:33,077
No puedes ir así a cualquier
lugar que te apetezca.
24
00:06:33,112 --> 00:06:34,453
Se puede ver...
25
00:06:34,743 --> 00:06:36,655
Esa cosa de la iglesia.
26
00:06:37,163 --> 00:06:41,146
Eres un hombre inteligente
doctor, quizás demasiado.
27
00:06:41,170 --> 00:06:43,299
¿Qué diferencia tiene
que des la información?
28
00:06:43,503 --> 00:06:48,152
Es la única forma de que salves
tu vida, cuando llegue el momento.
29
00:06:48,474 --> 00:06:50,984
Serás transportado a una
de nuestras plataformas.
30
00:06:51,008 --> 00:06:54,370
- ¿Qué lees?
- Al idiota.
31
00:06:55,613 --> 00:07:00,740
- ¿Es bueno?
- No lo sé aún, es sobre Paul.
32
00:07:02,420 --> 00:07:05,523
- Hola Jay.
- Hola Paul.
33
00:07:10,594 --> 00:07:11,937
¡Para!
34
00:07:13,163 --> 00:07:16,142
- Oye, tengo una idea.
- ¿Qué?
35
00:07:18,867 --> 00:07:20,351
Para que te vayas.
36
00:08:48,715 --> 00:08:50,556
¿Alguna vez has jugado
el Juego de Intercambio?
37
00:08:51,418 --> 00:08:54,513
- No, ¿qué es eso?
- Es un juego de observar gente.
38
00:08:54,554 --> 00:08:56,697
Es algo que solíamos jugar cuando
estábamos aburridas.
39
00:08:57,524 --> 00:09:00,545
- ¿Estás aburrida ahora?
- No, cállate.
40
00:09:00,569 --> 00:09:04,075
- Déjame terminar.
- De acuerdo ¿cómo se juega?
41
00:09:04,963 --> 00:09:09,673
Comienzas por mirar a la multitud,
analizas a las personas a tu alrededor...
42
00:09:11,336 --> 00:09:14,416
- De acuerdo.
- Ahora sin decirme...
43
00:09:14,705 --> 00:09:16,994
escoge una persona
con la que quieras...
44
00:09:17,029 --> 00:09:19,283
cambiar de lugar,
puede ser cualquiera.
45
00:09:19,350 --> 00:09:20,651
Por cualquier motivo.
46
00:09:26,350 --> 00:09:27,581
De acuerdo, la tengo.
47
00:09:28,384 --> 00:09:31,706
Ahora, tengo dos oportunidades
para adivinar a quien escogiste.
48
00:09:31,753 --> 00:09:33,881
Y por qué quisiste
intercambiar lugares con él.
49
00:09:34,990 --> 00:09:36,403
De acuerdo, buena suerte.
50
00:09:43,064 --> 00:09:44,390
A ese tipo.
51
00:09:47,334 --> 00:09:49,949
- No.
- De acuerdo, entonces...
52
00:09:49,973 --> 00:09:50,998
¿A quién escogiste?
53
00:09:52,940 --> 00:09:56,770
- A él.
- ¿El papá?
54
00:09:57,076 --> 00:10:00,564
No, el hijo. O sea, que tan fenomenal
sería tener toda tu vida por delante.
55
00:10:00,599 --> 00:10:01,599
Ya sabes.
56
00:10:02,081 --> 00:10:05,055
Vamos, no es que seas
tan viejo. Tienes 21 años.
57
00:10:06,151 --> 00:10:07,754
Lo sé, pero...
58
00:10:09,021 --> 00:10:10,701
me refiero a lo feliz que el niño es.
59
00:10:11,690 --> 00:10:14,486
Además, a esa edad vas
al baño cuando quieras.
60
00:10:14,760 --> 00:10:15,856
Con total libertad.
61
00:10:15,891 --> 00:10:18,107
Sí, supongo que eso es un problema ahora.
62
00:10:18,564 --> 00:10:21,600
Sí, exacto. Nunca pude
salirme con la mía, con eso.
63
00:10:26,903 --> 00:10:28,198
De acuerdo, mi turno.
64
00:10:30,040 --> 00:10:31,286
De acuerdo.
65
00:10:40,116 --> 00:10:41,470
De acuerdo, la tengo.
66
00:10:53,760 --> 00:10:55,210
¿La chica del vestido amarillo?
67
00:10:57,664 --> 00:11:01,273
- ¿Adonde?
- Justo allí.
68
00:11:02,603 --> 00:11:05,234
- No la veo.
- Justo allí.
69
00:11:10,076 --> 00:11:13,603
- ¿Bromeas conmigo?
- No.
70
00:11:13,627 --> 00:11:15,998
- ... lo siento, no...
- ¿Podemos irnos?
71
00:11:16,882 --> 00:11:20,260
Lo siento, es que no me siento bien.
¿Podemos volver al auto?
72
00:11:22,087 --> 00:11:24,135
¿Había algo adentro
que hizo que te fueras?
73
00:11:24,955 --> 00:11:26,743
¿Cómo una ex-novia o algo así?
74
00:11:26,791 --> 00:11:28,106
Dijiste que habías
visto una chica con un...
75
00:11:28,113 --> 00:11:30,282
vestido amarillo
¿es alguien que conocías?
76
00:11:30,606 --> 00:11:34,092
No, solo me sentí mal, me
siento mejor estando afuera.
77
00:12:23,108 --> 00:12:24,430
Gracias por acompañarme.
78
00:12:26,312 --> 00:12:28,040
Mamá sabe que fumas.
79
00:12:29,047 --> 00:12:33,496
- Sí, pero enloquecería si me ve hacerlo.
- Debes esconder tus cigarros.
80
00:12:35,953 --> 00:12:37,540
¿Cómo va contigo?
81
00:12:39,022 --> 00:12:41,831
Bien, honestamente...
82
00:12:42,793 --> 00:12:47,028
- ... se comportó un poco extraño anoche.
- ¿Por qué?
83
00:12:48,464 --> 00:12:52,461
Dijo que no se sentía bien, pero
sé que había algo en su mente.
84
00:12:54,957 --> 00:12:57,858
- ¿Y Uds?...
- No.
85
00:12:57,947 --> 00:12:59,109
No.
86
00:12:59,207 --> 00:13:01,233
Sé que quiere, pero...
87
00:13:02,743 --> 00:13:04,490
No sé, se sintió diferente anoche.
88
00:13:11,519 --> 00:13:12,691
¿Huelo mal?
89
00:13:14,288 --> 00:13:17,416
Como... A Coca Cola de cereza
y plátano y Nicotina.
90
00:13:17,740 --> 00:13:20,797
- Es mi sabor favorito.
- Lo adoro.
91
00:14:20,213 --> 00:14:21,561
Hola.
92
00:14:47,938 --> 00:14:49,605
Volvamos al auto.
93
00:16:17,652 --> 00:16:22,694
Es gracioso, solía soñar en ser
mayor para salir en citas y...
94
00:16:23,191 --> 00:16:25,579
tener a tus amigos en autos.
95
00:16:27,863 --> 00:16:33,599
Tenía una imagen de mi misma,
de la mano con un chico muy guapo.
96
00:16:34,667 --> 00:16:39,621
Escuchando la radio, manejando
en una carretera linda.
97
00:16:39,939 --> 00:16:44,682
Al Norte quizás. Los árboles
empezaban a cambiar de colores.
98
00:16:50,582 --> 00:16:52,687
No iba a ningún lugar
especifico en realidad.
99
00:16:55,899 --> 00:16:58,619
Se trataba de alguna
clase de libertad, creo.
100
00:17:00,925 --> 00:17:04,286
Nunca de amor o de
adonde mierda vamos.
101
00:18:18,329 --> 00:18:19,463
¿Jay?
102
00:18:20,864 --> 00:18:22,391
¿Estás despierta?
103
00:18:26,268 --> 00:18:27,762
Lo siento.
104
00:18:30,706 --> 00:18:32,146
¿Qué haces?
105
00:18:38,579 --> 00:18:42,086
No te voy a hacer daño, no te preocupes.
106
00:18:49,422 --> 00:18:54,360
No me vas a creer, pero necesito
que recuerdes lo que digo.
107
00:18:55,994 --> 00:18:57,804
¿De acuerdo?
108
00:19:03,202 --> 00:19:04,686
Esta cosa...
109
00:19:07,005 --> 00:19:08,740
te seguirá.
110
00:19:14,611 --> 00:19:19,377
Alguien me la pasó y
ahora yo te la pasé a ti...
111
00:19:20,784 --> 00:19:22,229
allá en el auto.
112
00:19:24,421 --> 00:19:26,632
Puede parecerse a alguien que conozcas.
113
00:19:27,723 --> 00:19:29,688
O puede ser un extraño en la multitud.
114
00:19:31,294 --> 00:19:33,188
Es lo que sea, que
ayude a acercarse a ti.
115
00:19:35,397 --> 00:19:36,965
Puede parecerse a cualquiera.
116
00:19:38,633 --> 00:19:40,123
Pero solo es una.
117
00:19:43,971 --> 00:19:45,086
Ayuda.
118
00:19:47,575 --> 00:19:49,135
¡Ayuda!
119
00:19:49,543 --> 00:19:54,725
A veces... A veces siento que
se parece a personas que amas.
120
00:19:55,416 --> 00:19:56,974
Solo para dañarte.
121
00:20:11,029 --> 00:20:13,681
La veo...
122
00:20:17,968 --> 00:20:19,345
No.
123
00:20:39,421 --> 00:20:40,554
¿Quién es?
124
00:20:54,835 --> 00:20:56,874
Puedes deshacerte de ella ¿de acuerdo?
125
00:20:56,898 --> 00:20:58,827
Solo duerme con alguien
lo más pronto que puedas,
126
00:20:59,039 --> 00:21:04,087
solo pásala. Si te mata,
vendrá por mi ¿entiendes?
127
00:21:12,485 --> 00:21:14,290
¿Qué mierda quieres?
128
00:21:17,023 --> 00:21:19,537
Jay, hago esto para ayudarte.
129
00:21:20,124 --> 00:21:21,821
Sólo déjame ver si es real.
130
00:21:31,702 --> 00:21:34,637
¡Ayuda! ¡Ayúdenme!
131
00:21:48,550 --> 00:21:50,989
Nunca vayas a un lugar, que no
tenga más de una salida.
132
00:21:51,719 --> 00:21:53,525
Es muy lenta, pero llega.
133
00:22:09,402 --> 00:22:12,144
- ¿Me das un poco?
- Si.
134
00:22:16,909 --> 00:22:18,196
Escucha esto...
135
00:22:19,078 --> 00:22:22,279
Creo que la fase más divertida
de una destrucción inevitable...
136
00:22:22,381 --> 00:22:24,783
si una casa se esta
cayendo, por ejemplo.
137
00:22:25,149 --> 00:22:30,510
Debe ser la de sentarse,
cerrar tus ojos y esperar.
138
00:22:30,822 --> 00:22:34,968
- A que pueda pasar.
- Por eso estas bebiendo en la entrada.
139
00:22:37,795 --> 00:22:41,380
- ¿Tú mamá está dormida ya?
- Casi ya, segura.
140
00:22:42,331 --> 00:22:45,399
Si sigo aquí cuando
cumpla 15, me mataría.
141
00:22:45,868 --> 00:22:48,159
Y ¿dónde está Jay?
142
00:22:49,972 --> 00:22:51,345
En una cita.
143
00:22:53,843 --> 00:22:56,341
- Tu turno.
- ¿Con quién?
144
00:22:57,379 --> 00:23:00,232
- Alguien nuevo.
- Claro.
145
00:23:00,415 --> 00:23:02,272
Tu hermana es tan bonita,
que molesta.
146
00:23:02,462 --> 00:23:04,107
Sí que molesta.
147
00:23:04,131 --> 00:23:05,531
Pero es agradable.
148
00:23:21,634 --> 00:23:23,231
¿Todo está bien?
149
00:23:31,843 --> 00:23:33,234
No dejes que te toque.
150
00:23:52,295 --> 00:23:53,428
¿Jay?
151
00:24:16,383 --> 00:24:17,872
¿Qué pasó?
152
00:24:19,052 --> 00:24:20,734
No lo sé.
153
00:24:24,357 --> 00:24:26,435
Esas personas son un desastre.
154
00:24:33,532 --> 00:24:35,096
¿Fue consentido?
155
00:24:37,869 --> 00:24:39,068
Si.
156
00:24:41,006 --> 00:24:43,213
¿Nunca has visto a la mujer antes?
157
00:24:46,978 --> 00:24:49,514
- No.
- De acuerdo.
158
00:24:49,779 --> 00:24:51,536
¿Alguna vez has ido a casa de él?
159
00:24:55,151 --> 00:24:59,463
Sé dónde es, pero nunca he entrado.
160
00:25:02,025 --> 00:25:04,224
Siempre ha estado
avergonzado de donde vive.
161
00:25:54,438 --> 00:25:59,034
- ¿Lo han agarrado?
- No lo creo.
162
00:26:00,277 --> 00:26:01,966
Pobre Jay.
163
00:26:03,781 --> 00:26:05,304
Aparentemente solía usar un nombre...
164
00:26:05,339 --> 00:26:07,439
falso, para rentar
una casa en la ciudad.
165
00:26:07,851 --> 00:26:10,140
La policía busco el lugar,
pero no pueden encontrarlo.
166
00:26:10,185 --> 00:26:11,667
¡Oh Dios mío!
167
00:26:12,220 --> 00:26:16,659
Me rompe el corazón las cosas que
le dijo. Es tan raro y enfermo.
168
00:27:21,317 --> 00:27:24,117
Debí haber sido un
par de garras fuertes,
169
00:27:24,420 --> 00:27:28,146
gateando en los suelos
de semillas silentes.
170
00:27:29,222 --> 00:27:33,867
En la tarde, la noche
descansaba tan pacíficamente.
171
00:27:34,628 --> 00:27:38,624
Suave sus dedos largos, un soñoliento...
172
00:27:38,766 --> 00:27:41,897
cansado hombre, finge estar enfermo.
173
00:27:41,921 --> 00:27:45,996
Tirado en el piso, recita a ti y a mí.
174
00:27:46,272 --> 00:27:51,248
Debería después del
té y pasteles y hielos...
175
00:27:51,477 --> 00:27:55,601
tener la fuerza de forzar
el momento a su crisis.
176
00:27:55,680 --> 00:27:58,848
Pero no he esperado vastamente,
177
00:27:58,872 --> 00:28:05,304
esperado y rezado, aunque
he visto mi cabeza crecer.
178
00:28:05,328 --> 00:28:07,295
Podrida en una bandeja.
179
00:28:07,591 --> 00:28:10,544
Yo no soy profeta y no hay asunto aquí.
180
00:28:11,128 --> 00:28:14,596
He visto el momento de
mi mayor debilidad,
181
00:28:15,166 --> 00:28:21,103
y he visto al hombre eterno
agarrar mi abrigo y escabullirse,
182
00:28:21,370 --> 00:28:24,088
y en breve estaba con miedo.
183
00:28:24,773 --> 00:28:28,349
¿Y habrá valido la pena después de todo?
184
00:28:28,944 --> 00:28:32,692
Después de los policías,
la mermelada, el té.
185
00:28:32,980 --> 00:28:37,297
¿Entre los pobres, y algunas
conversaciones entre tú y yo?
186
00:28:37,385 --> 00:28:41,599
¿Habría valido la pena?
Haber salido del problema...
187
00:28:41,623 --> 00:28:45,078
con una sonrisa, haber
puesto el Universo en una bola,
188
00:28:45,226 --> 00:28:49,878
para rodarla a un
accidente inmenso, y decir:
189
00:28:49,902 --> 00:28:53,166
¡Yo soy Lázaro, y vengo de los muertos!
190
00:28:53,199 --> 00:28:57,413
He vuelto para decirte
todo. Debo decírtelo,
191
00:28:57,437 --> 00:29:00,978
con una sola palabra del Señor...
192
00:29:01,040 --> 00:29:04,769
pero quizás diga que
no es lo que quiso decir...
193
00:29:04,877 --> 00:29:08,776
no lo es, para nada.
¿Disculpa?
194
00:29:10,515 --> 00:29:11,937
¡Disculpa!
195
00:29:39,807 --> 00:29:40,823
¿Hola?
196
00:29:42,209 --> 00:29:43,233
Hola.
197
00:30:43,031 --> 00:30:45,338
Vi a una vieja en la escuela hoy.
198
00:30:45,934 --> 00:30:51,511
Estaba mirándome.
Era como si me siguiera.
199
00:30:52,474 --> 00:30:56,241
- ¿La conocías?
- No, pero me asusto.
200
00:30:57,611 --> 00:31:02,708
- Tengo que volver a clase.
- ¿Te dijo algo?
201
00:31:06,919 --> 00:31:10,950
Hugh me dijo que me "la había pasado".
202
00:31:12,792 --> 00:31:17,849
- Que iban a seguirme.
- Eso es mentira Jay.
203
00:31:21,199 --> 00:31:22,434
Sí, lo sé.
204
00:31:24,869 --> 00:31:30,465
- ¿Qué se supone que te siga?
- No lo sé.
205
00:31:31,841 --> 00:31:34,466
- Debes de decirle a mamá lo que viste.
- No.
206
00:31:35,445 --> 00:31:37,218
Jay, me preocupas.
207
00:31:38,081 --> 00:31:41,641
Yo me puedo quedar a la noche,
si les hace sentir mejor.
208
00:31:41,665 --> 00:31:42,665
- No.
- No.
209
00:31:42,819 --> 00:31:44,787
- Estaré en el sofá o algo así.
- No.
210
00:31:46,989 --> 00:31:48,615
Quizás solo en el sofá.
211
00:31:49,024 --> 00:31:50,864
Debes de estar mas
preocupada de encontrarte...
212
00:31:50,871 --> 00:31:52,472
a Paul en tus
piernas, al despertarte.
213
00:31:54,195 --> 00:31:57,245
Trataré de ignorar estos insultos
sobre mi persona.
214
00:31:59,233 --> 00:32:01,276
Solo mantén la puerta cerrada.
215
00:32:02,069 --> 00:32:06,588
Mira, me quedaré despierto toda la
noche y velaré por si veo algo raro.
216
00:32:07,140 --> 00:32:09,175
Nada va a pasar, ¿de acuerdo?
217
00:33:44,227 --> 00:33:45,657
No puedo dormir.
218
00:33:46,030 --> 00:33:51,513
- No ahí.
- Está bien, duerme aquí.
219
00:34:25,199 --> 00:34:26,669
¿Estás bien?
220
00:34:32,170 --> 00:34:33,791
Todo va a estar bien.
221
00:34:36,508 --> 00:34:41,209
Es gracioso, no pasaba la noche
aquí desde que éramos niños.
222
00:34:45,583 --> 00:34:50,430
- ¿Te recuerda a algo?
- Cállate, es en serio.
223
00:34:53,090 --> 00:34:57,355
- Es bueno pasar tiempo contigo.
- Si.
224
00:35:11,440 --> 00:35:13,552
Tú fuiste mi primer beso ¿lo sabias?
225
00:35:16,277 --> 00:35:20,459
- Lo sé.
- ¿No fui el tuyo?
226
00:35:22,049 --> 00:35:24,755
No... Si fuiste tú.
227
00:35:27,254 --> 00:35:29,298
Y luego besaste a Kelly.
228
00:35:31,824 --> 00:35:37,088
Me lo dijo. Besaste a tu
hermana, es un poco asqueroso.
229
00:35:41,100 --> 00:35:43,938
¿Recuerdas el momento en que...?
230
00:35:44,039 --> 00:35:47,417
Encontramos esas revistas porno...
231
00:35:47,441 --> 00:35:49,360
en el callejón, por donde
comprábamos las pizzas?
232
00:35:49,408 --> 00:35:53,405
- Si.
- Éramos niños estúpidos.
233
00:35:53,411 --> 00:35:55,173
- Ridículos.
- Si...
234
00:35:55,379 --> 00:35:57,707
estábamos sentados
en el césped de Greg,
235
00:35:57,808 --> 00:35:59,559
con una docena de revistas sucias,
236
00:35:59,583 --> 00:36:02,995
solo esparcidas por todos
lados, y nos estábamos riendo...
237
00:36:03,019 --> 00:36:04,620
No nos dábamos cuenta
de lo malo que era.
238
00:36:05,254 --> 00:36:09,478
¿Y la mamá de Greg? ¿Recuerdas
su cara cuando salió?
239
00:36:09,502 --> 00:36:13,372
- ¿Y nos vio leyendo esa mierda?
- ¡Lo quito todo tan rápido!
240
00:36:13,396 --> 00:36:18,048
Y luego llamó a mi mamá. Me dieron la
"charla del sexo", al día siguiente.
241
00:36:18,272 --> 00:36:19,638
Me dieron una también.
242
00:36:20,434 --> 00:36:22,767
- ¿Qué mierda?
- Ve a revisar.
243
00:36:39,919 --> 00:36:43,699
Es una ventana rota en la
cocina, pero... No hay nadie ahí.
244
00:36:43,734 --> 00:36:47,435
- ¿Estás seguro?
- Sí, quien haya sido debió huir.
245
00:36:47,659 --> 00:36:50,123
- Quizás debamos llamar a la policía.
- Iré a levantar a tu hermana,
246
00:36:50,147 --> 00:36:51,180
ella debería de llamar.
247
00:38:59,212 --> 00:39:01,541
- ¿Jay?
- Jay, ¿puedes abrir la puerta?
248
00:39:01,946 --> 00:39:04,596
- Está en la casa.
- ¿Qué está pasando?
249
00:39:04,683 --> 00:39:06,344
No hay nadie en la casa, Jay.
250
00:39:07,986 --> 00:39:12,742
- La vi.
- Abre la puerta, ¿de acuerdo?
251
00:39:12,766 --> 00:39:16,425
- Está en la cocina.
- No voy a dejar que nada te pase.
252
00:39:16,449 --> 00:39:20,086
Abre la puerta y resolveremos
esto, no hay nada aquí afuera.
253
00:39:40,482 --> 00:39:41,598
¿Jay?
254
00:39:47,488 --> 00:39:52,172
- ¿Por qué no te sientas?
- Necesito agua.
255
00:39:52,659 --> 00:39:55,936
- Oh Dios, necesito agua.
- De acuerdo, te traigo un poco.
256
00:39:55,960 --> 00:39:57,408
No, ¡quédate aquí!
257
00:40:04,170 --> 00:40:06,056
Hay algo malo conmigo.
258
00:40:07,740 --> 00:40:11,172
Mira, alguien rompió la
ventana, eso paso en realidad.
259
00:40:11,196 --> 00:40:15,261
- ¡Pero vi a una chica en la cocina!
- Jay...
260
00:40:16,180 --> 00:40:21,894
- ... te quiero. Estás bien.
- No me creen.
261
00:40:23,353 --> 00:40:24,585
¿Mamá?
262
00:40:42,537 --> 00:40:45,776
- Mamá, ¿eres tú?
- No, soy yo.
263
00:40:46,141 --> 00:40:48,070
- ¿Yara?
- Si.
264
00:40:48,743 --> 00:40:50,518
No abran la puerta.
265
00:40:53,714 --> 00:40:56,241
¿Ves? Todo está bien.
266
00:41:00,921 --> 00:41:05,900
- ¡Espera!
- ¿Jay? ¿Qué haces?
267
00:41:23,208 --> 00:41:24,574
¡Oye Jay, espera!
268
00:41:27,244 --> 00:41:28,401
¡Jay!
269
00:43:07,402 --> 00:43:08,615
¡Jay!
270
00:43:10,738 --> 00:43:14,056
Pudiste lastimarte. ¿Qué haces?
271
00:43:18,644 --> 00:43:20,228
Estoy asustada.
272
00:43:21,146 --> 00:43:25,982
- Yo también. Lo resolveremos.
- No podemos decirle a mamá.
273
00:43:27,119 --> 00:43:29,636
Esa cosa está detrás de mí.
274
00:43:30,289 --> 00:43:34,423
- Lo sé, está bien.
- ¿De qué huyes?
275
00:43:38,296 --> 00:43:39,583
¿Ven eso?
276
00:43:41,098 --> 00:43:44,805
- Yo sí.
- Es una persona.
277
00:43:46,436 --> 00:43:49,586
- ¿Greg?
- ¿Qué mierda pasa? ¿Estás bien?
278
00:43:49,606 --> 00:43:52,519
- Alguien irrumpió en su casa.
- Mierda.
279
00:43:53,075 --> 00:43:54,621
¿Llamaron a la policía?
280
00:43:56,412 --> 00:43:59,260
- No quiero ir a casa.
- ¿Y adonde quieres ir?
281
00:44:04,587 --> 00:44:07,882
- Tengo que encontrarlo.
- ¿A la persona que irrumpió en tu casa?
282
00:44:10,157 --> 00:44:13,034
- No.
- ¿A Hugh?
283
00:44:16,363 --> 00:44:17,885
¿Qué te hizo en realidad?
284
00:44:24,404 --> 00:44:25,597
De acuerdo.
285
00:44:26,806 --> 00:44:28,429
¿Te vas?
286
00:44:28,975 --> 00:44:32,591
No... Voy por mi auto,
alguien tiene que manejar, ¿no?
287
00:47:15,625 --> 00:47:16,833
Dios.
288
00:48:52,646 --> 00:48:55,076
Oye, ven y mira esto.
289
00:48:59,918 --> 00:49:01,050
¿Qué?
290
00:49:01,553 --> 00:49:03,191
¿Es nueva?
291
00:49:05,357 --> 00:49:07,143
¿Reconoces la chaqueta?
292
00:49:08,226 --> 00:49:10,000
Es en la Secundaria.
293
00:49:11,062 --> 00:49:12,788
Alguien tiene que saber su nombre real.
294
00:49:15,266 --> 00:49:18,261
Hola estudiantes, es hora
de sus anuncios vespertinos.
295
00:49:18,335 --> 00:49:21,749
Atención chicas interesadas
en jugar lacroisse esta primavera.
296
00:49:21,872 --> 00:49:26,660
Habrá una reunión en el aula
LT-431 después de clases hoy.
297
00:49:27,176 --> 00:49:29,321
Último recordatorio para los luchadores:
298
00:49:29,345 --> 00:49:32,242
Por favor entreguen sus formularios
de permiso al Sr. Grigins hoy.
299
00:49:32,514 --> 00:49:36,628
Además están citados este domingo
a las 3 p. m. a la Secundaria,
300
00:49:37,085 --> 00:49:41,214
para el musical de
la escuela de este año,
301
00:49:41,315 --> 00:49:44,049
que comenzará a las 7 p. m.
302
00:49:44,058 --> 00:49:47,554
Y otra presentación mañana a las 2 p. m.
303
00:49:47,762 --> 00:49:51,706
Las entradas son de $5 por
alumno y $7 por adulto.
304
00:49:51,831 --> 00:49:54,832
Tengan un gran fin de
semana y nos veremos el lunes.
305
00:50:53,954 --> 00:50:56,113
- ¿Lo conocen?
- No.
306
00:50:56,156 --> 00:50:58,919
- Su nombre es Jeff.
- ¿No Hugh?
307
00:50:59,093 --> 00:51:01,995
- Jeff Redmund.
- ¿Le decimos a la policía?
308
00:51:05,498 --> 00:51:06,629
No.
309
00:51:51,574 --> 00:51:52,574
Hola.
310
00:51:54,041 --> 00:51:55,518
Hola,
311
00:51:56,477 --> 00:51:57,802
¿está Jeff aquí?
312
00:51:58,112 --> 00:52:01,443
Sí, está aquí. ¿Quieres pasar?
313
00:52:03,536 --> 00:52:04,695
Sí.
314
00:52:05,953 --> 00:52:07,565
¿Y tus amigos?
315
00:52:14,727 --> 00:52:18,706
Aunque te sigue a ti,
aún lo puedo ver.
316
00:52:19,865 --> 00:52:21,528
No me ha dejado a
mi tampoco ¿de acuerdo?
317
00:52:21,968 --> 00:52:26,418
Como dije, todo lo que puedes
hacer es pasársela a alguien más.
318
00:52:27,572 --> 00:52:29,322
¿De qué mierda hablas?
319
00:52:29,346 --> 00:52:30,794
Puedes hacer lo mismo que yo.
320
00:52:31,809 --> 00:52:33,935
Debería ser fácil para
ella, es una chica.
321
00:52:34,511 --> 00:52:35,613
Cualquier chico que duerma contigo,
322
00:52:35,648 --> 00:52:37,572
solo dile que duerma con
alguien más y que haga lo mismo.
323
00:52:37,848 --> 00:52:39,431
Quizá nunca regrese.
324
00:52:39,455 --> 00:52:42,864
Esto no es real, te lo juro,
es solo un juego de mierda.
325
00:52:44,220 --> 00:52:46,088
Miren, yo tampoco estoy a salvo.
326
00:52:46,123 --> 00:52:47,150
¿De acuerdo?
327
00:52:47,624 --> 00:52:50,636
Ni siquiera deberíamos estar juntos,
lo siento, pero tienen que largarse.
328
00:52:50,660 --> 00:52:53,044
Oye, cuidado.
329
00:52:53,068 --> 00:52:58,153
Si la mata, me atrapa a mí.
Regresa justo a donde empezó.
330
00:52:59,634 --> 00:53:03,210
Jay, lo siento.
331
00:53:03,838 --> 00:53:06,798
No trataba de herirte ¿de acuerdo?
Alguien me lo hizo a mí también.
332
00:53:06,822 --> 00:53:08,120
¿De acuerdo?
333
00:53:08,144 --> 00:53:09,872
¿Quién te lo hizo?
334
00:53:11,312 --> 00:53:14,632
Conocí a una chica en un bar.
Estuvimos solo una noche.
335
00:53:14,656 --> 00:53:16,287
Ni siquiera recuerdo su nombre.
336
00:53:17,083 --> 00:53:18,700
Creo que vino de ahí.
337
00:53:20,420 --> 00:53:22,588
Jeff, no te creo.
338
00:53:23,422 --> 00:53:26,559
Ella te creerá, pero yo creo
que eres un maldito mentiroso.
339
00:53:26,594 --> 00:53:28,383
Lo que le haces es una mierda jodida.
340
00:53:28,407 --> 00:53:29,891
¿Ven a esa chica de ahí?
341
00:53:32,897 --> 00:53:34,269
- Si.
- Si.
342
00:53:34,559 --> 00:53:35,568
Si.
343
00:53:36,627 --> 00:53:37,936
De acuerdo.
344
00:53:38,960 --> 00:53:40,564
De acuerdo, bien.
345
00:53:41,839 --> 00:53:44,106
Jay, escúchame.
346
00:53:44,375 --> 00:53:48,696
Donde quiera que estés, hay
siempre alguien caminando hacia ti.
347
00:53:48,920 --> 00:53:50,671
Pero va caminando.
348
00:53:51,347 --> 00:53:53,653
Si te escondes, creo que
puedes aguantar un tiempo.
349
00:53:53,688 --> 00:53:56,864
Creo que deberías pasársela a alguien más.
350
00:54:10,465 --> 00:54:11,622
¿Greg?
351
00:54:12,384 --> 00:54:13,452
¿Sí?
352
00:54:14,535 --> 00:54:16,441
¿Tu mamá no se va a asustar?
353
00:54:17,770 --> 00:54:19,210
Ni siquiera lo sabrá.
354
00:54:23,343 --> 00:54:24,870
Es muy lindo de tu parte.
355
00:54:26,312 --> 00:54:27,825
Me encanta venir por aquí.
356
00:54:29,549 --> 00:54:31,025
Mi papá...
357
00:54:31,584 --> 00:54:34,022
solía llevarme a cazar
un par de veces al año.
358
00:54:35,721 --> 00:54:37,779
No es muy bueno, pero...
359
00:54:38,590 --> 00:54:39,845
está bien.
360
00:54:50,567 --> 00:54:52,357
¿Has pensando en lo que dijo?
361
00:54:53,870 --> 00:54:54,870
¿Qué?
362
00:54:57,474 --> 00:54:58,996
Tal vez el pasarla.
363
00:55:02,779 --> 00:55:04,180
No lo sé.
364
00:57:30,578 --> 00:57:33,312
Se queda contigo cuando
todos se van, ¿no?
365
00:57:34,782 --> 00:57:36,145
Es un poco solitario.
366
00:57:40,454 --> 00:57:42,174
Estoy justo al otro
lado de la calle ¿sabes?
367
00:57:43,557 --> 00:57:44,917
Lo recuerdo.
368
00:57:49,061 --> 00:57:51,287
Creo que debí haberme
portado mejor contigo.
369
00:59:06,498 --> 00:59:08,260
Deberían meterse al agua.
370
00:59:12,770 --> 00:59:15,898
- ¿Quieres?
- Quizás un poco.
371
00:59:16,907 --> 00:59:18,109
Vamos.
372
00:59:23,880 --> 00:59:24,991
¡Oh, Dios mío!
373
00:59:25,081 --> 00:59:26,116
¡Ayúdenme!
374
00:59:26,616 --> 00:59:27,920
Jay, ¿qué pasa?
375
00:59:28,518 --> 00:59:29,641
¡Ayuda!
376
00:59:31,386 --> 00:59:32,386
¡Ayúdenme!
377
01:00:01,814 --> 01:00:03,078
¿Qué haces?
378
01:00:12,593 --> 01:00:14,006
¡Jay, por favor!
379
01:00:15,960 --> 01:00:17,434
¡Deja de disparar!
380
01:00:53,494 --> 01:00:55,627
- ¿Qué mierda hacen?
- ¡No abras la puerta!
381
01:00:55,651 --> 01:00:56,894
¿Qué le hicieron a la puerta?
382
01:00:56,929 --> 01:00:58,670
- No fuimos nosotros.
- Trata de meterse.
383
01:00:58,694 --> 01:01:01,192
- No hay nada aquí afuera.
- Si, lo hay.
384
01:01:06,239 --> 01:01:07,239
Greg.
385
01:01:21,819 --> 01:01:23,098
Greg ¿estás bien?
386
01:01:27,892 --> 01:01:28,892
¿Greg?
387
01:01:37,200 --> 01:01:38,621
Jay, ¿que ves?
388
01:02:08,628 --> 01:02:12,353
- ¡Jay, regresa!
- Deja mi maldito auto.
389
01:07:14,303 --> 01:07:15,865
¿La has visto?
390
01:07:16,873 --> 01:07:17,980
Nada.
391
01:07:19,909 --> 01:07:22,766
Estoy esperando, buscando.
392
01:07:23,746 --> 01:07:26,524
Ya pasaron 3 días. No creo que venga.
393
01:07:27,314 --> 01:07:31,289
Me crees ¿no? ¿No estas
siguiéndome la corriente?
394
01:07:31,819 --> 01:07:34,283
No, te creo, solo...
395
01:07:35,055 --> 01:07:36,701
No creo que me esté siguiendo.
396
01:07:38,092 --> 01:07:39,103
¿No es algo bueno?
397
01:07:40,393 --> 01:07:41,571
Si.
398
01:08:30,038 --> 01:08:31,050
Hola.
399
01:08:31,706 --> 01:08:32,941
¿Cómo están?
400
01:08:33,441 --> 01:08:34,492
Bien.
401
01:08:35,510 --> 01:08:36,559
¿Como...?
402
01:08:36,945 --> 01:08:38,231
¿Cómo esta Jay?
403
01:08:38,255 --> 01:08:39,417
No muy bien.
404
01:08:43,350 --> 01:08:44,703
¿Has visto algo?
405
01:08:45,352 --> 01:08:48,184
No. ¿Está bien si entro?
406
01:08:48,788 --> 01:08:52,486
No lo creo. No quiere ni
abrir la puerta.
407
01:08:52,758 --> 01:08:54,585
Solo se esconde ahí.
408
01:08:55,294 --> 01:08:56,667
Pensé que estaría mejor.
409
01:08:59,332 --> 01:09:01,061
Puedo decirle que te llame luego.
410
01:09:01,900 --> 01:09:04,214
Sí, bien.
411
01:09:04,836 --> 01:09:06,931
¿En serio no has visto nada?
412
01:09:08,073 --> 01:09:10,414
- No.
- Ella no se lo invento.
413
01:09:11,809 --> 01:09:13,358
Lo sabremos tarde o
temprano ¿no?
414
01:09:15,112 --> 01:09:17,012
La silla se rompió a mitad del aire.
415
01:09:17,414 --> 01:09:21,428
Digo... Algo me tumbo, y la
puerta no se rompió sola.
416
01:09:21,452 --> 01:09:24,208
Algo paso. Pero no es lo
que ella piensa ¿de acuerdo?
417
01:09:25,755 --> 01:09:27,335
Entonces ¿qué crees que fue?
418
01:09:31,828 --> 01:09:33,096
Los veo luego chicos.
419
01:09:33,897 --> 01:09:36,035
- Adiós, Greg.
- Adiós.
420
01:11:25,163 --> 01:11:27,243
Hola, soy Greg, deja un mensaje.
421
01:11:42,711 --> 01:11:43,952
¡Greg!
422
01:11:44,380 --> 01:11:46,093
¡Abre la puerta, Greg!
423
01:11:57,759 --> 01:11:59,137
¡Greg, cuidado!
424
01:12:14,373 --> 01:12:15,900
¡Greg, no abras la puerta!
425
01:12:17,175 --> 01:12:18,975
¡¿Qué mierda mamá?!
426
01:16:41,414 --> 01:16:42,570
¿Quién es?
427
01:16:43,082 --> 01:16:44,082
Paul.
428
01:16:47,720 --> 01:16:48,720
Espera.
429
01:17:27,322 --> 01:17:29,271
Vendrá tarde o temprano.
430
01:17:32,660 --> 01:17:34,440
Podrías pasarla.
431
01:17:37,197 --> 01:17:38,494
Lo hiciste una vez.
432
01:17:39,199 --> 01:17:40,326
Si claro.
433
01:17:42,702 --> 01:17:44,137
Yo podría...
434
01:17:45,305 --> 01:17:46,305
No.
435
01:17:48,005 --> 01:17:49,682
Me gustas también ¿sabes?
436
01:17:52,911 --> 01:17:54,584
¿Por qué escogiste a Greg?
437
01:17:56,048 --> 01:17:57,632
Pensé que estaría bien.
438
01:18:01,619 --> 01:18:03,098
Él no estaba asustado.
439
01:18:07,024 --> 01:18:09,344
Estábamos juntos en la escuela,
no era nada del otro mundo.
440
01:18:38,253 --> 01:18:39,749
Quiero ayudarte.
441
01:18:40,755 --> 01:18:41,759
¿En serio?
442
01:18:43,657 --> 01:18:45,608
Sí, claro.
443
01:19:16,653 --> 01:19:17,731
Jay.
444
01:19:18,354 --> 01:19:19,652
¿Si?
445
01:19:20,824 --> 01:19:22,120
¿Confías en mí?
446
01:19:26,296 --> 01:19:29,685
¿Recuerdas donde estábamos la
primera vez que nos besamos?
447
01:19:46,446 --> 01:19:49,392
- ¿Sabes adónde ir?
- Si sé llegar ahí, ya veré.
448
01:19:52,252 --> 01:19:54,637
No había ido a la
piscina desde los 14 años.
449
01:19:55,389 --> 01:19:56,571
Te llevaremos allí.
450
01:19:57,957 --> 01:19:59,264
De acuerdo.
451
01:19:59,288 --> 01:20:03,086
Ahí tome mi primera cerveza.
Vomite toda la noche.
452
01:20:03,162 --> 01:20:06,412
- ¿En la piscina?
- No, fuera del auto.
453
01:20:06,436 --> 01:20:07,436
Y en el auto.
454
01:20:08,099 --> 01:20:10,983
- Paul orinaba en ella.
- ¡Qué asco!
455
01:20:11,007 --> 01:20:12,800
Como sea. Tiene Cloro.
456
01:20:58,612 --> 01:21:00,088
Cuando era una niñita...
457
01:21:00,715 --> 01:21:03,226
mis padres no me
dejaban que fuera al Sur.
458
01:21:04,584 --> 01:21:07,530
Ni siquiera sabía lo que
significaba hasta que me hice mayor,
459
01:21:07,653 --> 01:21:10,215
y me di cuenta que
eran donde terminaban...
460
01:21:10,250 --> 01:21:12,534
los Suburbios y comenzaba la ciudad.
461
01:21:13,726 --> 01:21:17,162
Solía pensar en cuan raro
y estúpido era aquello.
462
01:21:17,830 --> 01:21:20,663
Digo... Tuve que pedir
permiso para ir a la feria...
463
01:21:20,698 --> 01:21:23,219
del estado, con mi
mejor amiga y sus padres.
464
01:21:24,202 --> 01:21:26,782
Solo porque estaba a unas
calles después de la frontera.
465
01:21:27,571 --> 01:21:29,424
Mi mamá decía la misma cosa.
466
01:22:22,921 --> 01:22:24,582
¿Cuánto crees que tarde?
467
01:22:28,092 --> 01:22:29,226
No sé.
468
01:22:30,194 --> 01:22:31,412
Horas, apuesto.
469
01:23:45,968 --> 01:23:48,381
NO BUCEAR
470
01:26:26,341 --> 01:26:27,584
¡Oh Dios mío!
471
01:26:29,343 --> 01:26:31,584
Acaba de entrar a la
habitación, está ahí.
472
01:26:31,619 --> 01:26:32,619
¿Está aquí?
473
01:26:32,813 --> 01:26:34,053
Justo ahí.
474
01:26:34,348 --> 01:26:37,211
Jay, ¿qué ves?
475
01:26:37,884 --> 01:26:39,422
No quiero decirles.
476
01:26:40,153 --> 01:26:42,408
Jay, necesito que la señales
¿de acuerdo?
477
01:26:42,794 --> 01:26:45,215
Apunta con tu dedo
para saber dónde está.
478
01:26:49,828 --> 01:26:51,366
¿Está entrando al agua?
479
01:26:53,999 --> 01:26:56,209
Solo está parada ahí mirándome.
480
01:26:57,736 --> 01:26:58,973
Se mueve.
481
01:26:59,437 --> 01:27:02,497
- ¿Qué hace?
- Camina. Solo camina.
482
01:27:03,674 --> 01:27:06,815
- ¡Paul, quiero salir!
- ¡No! Espera a que entre.
483
01:27:06,839 --> 01:27:08,718
No quiero hacer esto, solo quiero salir.
484
01:27:08,742 --> 01:27:11,156
- ¿Qué mierda? ¡Sal de ahí!
- ¡Jay!
485
01:27:12,181 --> 01:27:13,900
La va a electrocutar.
486
01:27:14,383 --> 01:27:15,841
No, no funciono.
487
01:27:15,865 --> 01:27:17,613
- ¿Estás bien?
- Si.
488
01:27:17,637 --> 01:27:19,572
- No funciono.
- Gracias a Dios.
489
01:27:22,424 --> 01:27:23,836
¡Jay, cuidado!
490
01:27:25,093 --> 01:27:26,533
¡Oh Dios mío! ¡Que alguien la ayude!
491
01:27:26,558 --> 01:27:27,558
¿Qué hacemos?
492
01:27:44,477 --> 01:27:46,083
¡¿Qué demonios está pasando?!
493
01:28:02,393 --> 01:28:04,090
Jay, sigue apuntando a ella.
494
01:28:11,535 --> 01:28:12,910
Está justo ahí.
495
01:28:16,006 --> 01:28:17,178
¿Dónde está?
496
01:28:19,376 --> 01:28:22,881
¡Cuidado! Esta justo ahí.
497
01:28:24,981 --> 01:28:26,188
¡Yara!
498
01:28:34,656 --> 01:28:35,692
¡¿Donde?!
499
01:28:36,256 --> 01:28:37,256
¡¿Aquí?!
500
01:28:38,525 --> 01:28:40,197
- ¡¿Aquí?!
- Justo ahí.
501
01:28:50,370 --> 01:28:51,710
¿Dónde está?
502
01:29:04,116 --> 01:29:06,482
- ¡Jay!
- Vamos, Jay, nada.
503
01:29:08,186 --> 01:29:09,855
- Dame tu mano.
- Vamos, vamos, ven.
504
01:29:12,256 --> 01:29:13,481
¡Jay!
505
01:30:00,666 --> 01:30:01,685
¿Jay?
506
01:30:03,269 --> 01:30:06,266
¿La ves? ¿Está todavía
ahí abajo?
507
01:32:43,513 --> 01:32:45,160
¿Te sientes diferente?
508
01:33:01,933 --> 01:33:03,239
¿Y tú?
509
01:33:09,736 --> 01:33:10,780
No.
510
01:34:05,020 --> 01:34:08,290
Cuando hay tortura, hay dolor y heridas,
511
01:34:08,690 --> 01:34:13,935
agonía física y distracción de la
mente por el sufrimiento mental.
512
01:34:13,994 --> 01:34:18,236
Y uno se atormenta por las heridas
hasta el momento de la muerte.
513
01:34:20,767 --> 01:34:25,282
Y la más terrible agonía,
no son las heridas en sí,
514
01:34:25,438 --> 01:34:29,000
sino el saber con
seguridad, que en una hora,
515
01:34:29,576 --> 01:34:33,478
o en diez minutos, o en medio minuto,
516
01:34:34,013 --> 01:34:37,231
el ahora, en este mismo instante,
517
01:34:37,283 --> 01:34:42,053
tu alma dejará tu cuerpo,
y ya no serás una persona.
518
01:34:43,187 --> 01:34:49,456
Y esa es de seguro,
la peor cosa que hay.
519
01:35:43,141 --> 01:35:47,307
TE SIGUE
520
01:35:47,597 --> 01:35:55,597
Una traducción de TaMaBin
521
01:35:55,621 --> 01:36:03,420
Fix EuroGroup_sub