1 00:01:19,911 --> 00:01:22,514 Oye, ¿estás bien? 2 00:01:23,181 --> 00:01:26,298 - Si. - ¿Necesitas ayuda? 3 00:01:26,751 --> 00:01:27,963 No. 4 00:01:36,426 --> 00:01:40,438 - Annie ¿qué haces? - ¡Estoy bien papá! 5 00:01:58,814 --> 00:02:01,403 ¿Cuál es el problema? ¿Qué pasa? 6 00:02:08,221 --> 00:02:09,444 ¿Annie? 7 00:03:07,174 --> 00:03:10,249 ¿Papá? Hola. 8 00:03:11,011 --> 00:03:12,328 Te quiero. 9 00:03:13,347 --> 00:03:15,982 Lo sé... 10 00:03:16,884 --> 00:03:19,557 solo quiero que sepas cuanto te quiero. 11 00:03:23,355 --> 00:03:26,670 Papá, siento que a veces puedo ser una pesada contigo. 12 00:03:29,261 --> 00:03:31,002 No sé por qué hago eso. 13 00:03:36,068 --> 00:03:38,525 Solo quiero que sepas que te quiero ¿de acuerdo? 14 00:03:40,938 --> 00:03:43,018 Los quiero mucho a los dos. 15 00:05:16,257 --> 00:05:19,192 - Hola Jay. - ¿Qué hay? 16 00:05:20,261 --> 00:05:22,884 Nada, Paul y Yara están aquí. 17 00:05:23,097 --> 00:05:25,295 Queremos ver una película, ¿te apetece? 18 00:05:26,000 --> 00:05:29,100 - De hecho saldré esta noche. - ¿Ese chico? 19 00:05:31,437 --> 00:05:32,437 Me agrada. 20 00:05:35,007 --> 00:05:36,022 A mí también. 21 00:05:55,827 --> 00:05:57,509 Los veo. 22 00:06:26,387 --> 00:06:29,343 De acuerdo... Suena bien. 23 00:06:30,377 --> 00:06:33,077 No puedes ir así a cualquier lugar que te apetezca. 24 00:06:33,112 --> 00:06:34,453 Se puede ver... 25 00:06:34,743 --> 00:06:36,655 Esa cosa de la iglesia. 26 00:06:37,163 --> 00:06:41,146 Eres un hombre inteligente doctor, quizás demasiado. 27 00:06:41,170 --> 00:06:43,299 ¿Qué diferencia tiene que des la información? 28 00:06:43,503 --> 00:06:48,152 Es la única forma de que salves tu vida, cuando llegue el momento. 29 00:06:48,474 --> 00:06:50,984 Serás transportado a una de nuestras plataformas. 30 00:06:51,008 --> 00:06:54,370 - ¿Qué lees? - Al idiota. 31 00:06:55,613 --> 00:07:00,740 - ¿Es bueno? - No lo sé aún, es sobre Paul. 32 00:07:02,420 --> 00:07:05,523 - Hola Jay. - Hola Paul. 33 00:07:10,594 --> 00:07:11,937 ¡Para! 34 00:07:13,163 --> 00:07:16,142 - Oye, tengo una idea. - ¿Qué? 35 00:07:18,867 --> 00:07:20,351 Para que te vayas. 36 00:08:48,715 --> 00:08:50,556 ¿Alguna vez has jugado el Juego de Intercambio? 37 00:08:51,418 --> 00:08:54,513 - No, ¿qué es eso? - Es un juego de observar gente. 38 00:08:54,554 --> 00:08:56,697 Es algo que solíamos jugar cuando estábamos aburridas. 39 00:08:57,524 --> 00:09:00,545 - ¿Estás aburrida ahora? - No, cállate. 40 00:09:00,569 --> 00:09:04,075 - Déjame terminar. - De acuerdo ¿cómo se juega? 41 00:09:04,963 --> 00:09:09,673 Comienzas por mirar a la multitud, analizas a las personas a tu alrededor... 42 00:09:11,336 --> 00:09:14,416 - De acuerdo. - Ahora sin decirme... 43 00:09:14,705 --> 00:09:16,994 escoge una persona con la que quieras... 44 00:09:17,029 --> 00:09:19,283 cambiar de lugar, puede ser cualquiera. 45 00:09:19,350 --> 00:09:20,651 Por cualquier motivo. 46 00:09:26,350 --> 00:09:27,581 De acuerdo, la tengo. 47 00:09:28,384 --> 00:09:31,706 Ahora, tengo dos oportunidades para adivinar a quien escogiste. 48 00:09:31,753 --> 00:09:33,881 Y por qué quisiste intercambiar lugares con él. 49 00:09:34,990 --> 00:09:36,403 De acuerdo, buena suerte. 50 00:09:43,064 --> 00:09:44,390 A ese tipo. 51 00:09:47,334 --> 00:09:49,949 - No. - De acuerdo, entonces... 52 00:09:49,973 --> 00:09:50,998 ¿A quién escogiste? 53 00:09:52,940 --> 00:09:56,770 - A él. - ¿El papá? 54 00:09:57,076 --> 00:10:00,564 No, el hijo. O sea, que tan fenomenal sería tener toda tu vida por delante. 55 00:10:00,599 --> 00:10:01,599 Ya sabes. 56 00:10:02,081 --> 00:10:05,055 Vamos, no es que seas tan viejo. Tienes 21 años. 57 00:10:06,151 --> 00:10:07,754 Lo sé, pero... 58 00:10:09,021 --> 00:10:10,701 me refiero a lo feliz que el niño es. 59 00:10:11,690 --> 00:10:14,486 Además, a esa edad vas al baño cuando quieras. 60 00:10:14,760 --> 00:10:15,856 Con total libertad. 61 00:10:15,891 --> 00:10:18,107 Sí, supongo que eso es un problema ahora. 62 00:10:18,564 --> 00:10:21,600 Sí, exacto. Nunca pude salirme con la mía, con eso. 63 00:10:26,903 --> 00:10:28,198 De acuerdo, mi turno. 64 00:10:30,040 --> 00:10:31,286 De acuerdo. 65 00:10:40,116 --> 00:10:41,470 De acuerdo, la tengo. 66 00:10:53,760 --> 00:10:55,210 ¿La chica del vestido amarillo? 67 00:10:57,664 --> 00:11:01,273 - ¿Adonde? - Justo allí. 68 00:11:02,603 --> 00:11:05,234 - No la veo. - Justo allí. 69 00:11:10,076 --> 00:11:13,603 - ¿Bromeas conmigo? - No. 70 00:11:13,627 --> 00:11:15,998 - ... lo siento, no... - ¿Podemos irnos? 71 00:11:16,882 --> 00:11:20,260 Lo siento, es que no me siento bien. ¿Podemos volver al auto? 72 00:11:22,087 --> 00:11:24,135 ¿Había algo adentro que hizo que te fueras? 73 00:11:24,955 --> 00:11:26,743 ¿Cómo una ex-novia o algo así? 74 00:11:26,791 --> 00:11:28,106 Dijiste que habías visto una chica con un... 75 00:11:28,113 --> 00:11:30,282 vestido amarillo ¿es alguien que conocías? 76 00:11:30,606 --> 00:11:34,092 No, solo me sentí mal, me siento mejor estando afuera. 77 00:12:23,108 --> 00:12:24,430 Gracias por acompañarme. 78 00:12:26,312 --> 00:12:28,040 Mamá sabe que fumas. 79 00:12:29,047 --> 00:12:33,496 - Sí, pero enloquecería si me ve hacerlo. - Debes esconder tus cigarros. 80 00:12:35,953 --> 00:12:37,540 ¿Cómo va contigo? 81 00:12:39,022 --> 00:12:41,831 Bien, honestamente... 82 00:12:42,793 --> 00:12:47,028 - ... se comportó un poco extraño anoche. - ¿Por qué? 83 00:12:48,464 --> 00:12:52,461 Dijo que no se sentía bien, pero sé que había algo en su mente. 84 00:12:54,957 --> 00:12:57,858 - ¿Y Uds?... - No. 85 00:12:57,947 --> 00:12:59,109 No. 86 00:12:59,207 --> 00:13:01,233 Sé que quiere, pero... 87 00:13:02,743 --> 00:13:04,490 No sé, se sintió diferente anoche. 88 00:13:11,519 --> 00:13:12,691 ¿Huelo mal? 89 00:13:14,288 --> 00:13:17,416 Como... A Coca Cola de cereza y plátano y Nicotina. 90 00:13:17,740 --> 00:13:20,797 - Es mi sabor favorito. - Lo adoro. 91 00:14:20,213 --> 00:14:21,561 Hola. 92 00:14:47,938 --> 00:14:49,605 Volvamos al auto. 93 00:16:17,652 --> 00:16:22,694 Es gracioso, solía soñar en ser mayor para salir en citas y... 94 00:16:23,191 --> 00:16:25,579 tener a tus amigos en autos. 95 00:16:27,863 --> 00:16:33,599 Tenía una imagen de mi misma, de la mano con un chico muy guapo. 96 00:16:34,667 --> 00:16:39,621 Escuchando la radio, manejando en una carretera linda. 97 00:16:39,939 --> 00:16:44,682 Al Norte quizás. Los árboles empezaban a cambiar de colores. 98 00:16:50,582 --> 00:16:52,687 No iba a ningún lugar especifico en realidad. 99 00:16:55,899 --> 00:16:58,619 Se trataba de alguna clase de libertad, creo. 100 00:17:00,925 --> 00:17:04,286 Nunca de amor o de adonde mierda vamos. 101 00:18:18,329 --> 00:18:19,463 ¿Jay? 102 00:18:20,864 --> 00:18:22,391 ¿Estás despierta? 103 00:18:26,268 --> 00:18:27,762 Lo siento. 104 00:18:30,706 --> 00:18:32,146 ¿Qué haces? 105 00:18:38,579 --> 00:18:42,086 No te voy a hacer daño, no te preocupes. 106 00:18:49,422 --> 00:18:54,360 No me vas a creer, pero necesito que recuerdes lo que digo. 107 00:18:55,994 --> 00:18:57,804 ¿De acuerdo? 108 00:19:03,202 --> 00:19:04,686 Esta cosa... 109 00:19:07,005 --> 00:19:08,740 te seguirá. 110 00:19:14,611 --> 00:19:19,377 Alguien me la pasó y ahora yo te la pasé a ti... 111 00:19:20,784 --> 00:19:22,229 allá en el auto. 112 00:19:24,421 --> 00:19:26,632 Puede parecerse a alguien que conozcas. 113 00:19:27,723 --> 00:19:29,688 O puede ser un extraño en la multitud. 114 00:19:31,294 --> 00:19:33,188 Es lo que sea, que ayude a acercarse a ti. 115 00:19:35,397 --> 00:19:36,965 Puede parecerse a cualquiera. 116 00:19:38,633 --> 00:19:40,123 Pero solo es una. 117 00:19:43,971 --> 00:19:45,086 Ayuda. 118 00:19:47,575 --> 00:19:49,135 ¡Ayuda! 119 00:19:49,543 --> 00:19:54,725 A veces... A veces siento que se parece a personas que amas. 120 00:19:55,416 --> 00:19:56,974 Solo para dañarte. 121 00:20:11,029 --> 00:20:13,681 La veo... 122 00:20:17,968 --> 00:20:19,345 No. 123 00:20:39,421 --> 00:20:40,554 ¿Quién es? 124 00:20:54,835 --> 00:20:56,874 Puedes deshacerte de ella ¿de acuerdo? 125 00:20:56,898 --> 00:20:58,827 Solo duerme con alguien lo más pronto que puedas, 126 00:20:59,039 --> 00:21:04,087 solo pásala. Si te mata, vendrá por mi ¿entiendes? 127 00:21:12,485 --> 00:21:14,290 ¿Qué mierda quieres? 128 00:21:17,023 --> 00:21:19,537 Jay, hago esto para ayudarte. 129 00:21:20,124 --> 00:21:21,821 Sólo déjame ver si es real. 130 00:21:31,702 --> 00:21:34,637 ¡Ayuda! ¡Ayúdenme! 131 00:21:48,550 --> 00:21:50,989 Nunca vayas a un lugar, que no tenga más de una salida. 132 00:21:51,719 --> 00:21:53,525 Es muy lenta, pero llega. 133 00:22:09,402 --> 00:22:12,144 - ¿Me das un poco? - Si. 134 00:22:16,909 --> 00:22:18,196 Escucha esto... 135 00:22:19,078 --> 00:22:22,279 Creo que la fase más divertida de una destrucción inevitable... 136 00:22:22,381 --> 00:22:24,783 si una casa se esta cayendo, por ejemplo. 137 00:22:25,149 --> 00:22:30,510 Debe ser la de sentarse, cerrar tus ojos y esperar. 138 00:22:30,822 --> 00:22:34,968 - A que pueda pasar. - Por eso estas bebiendo en la entrada. 139 00:22:37,795 --> 00:22:41,380 - ¿Tú mamá está dormida ya? - Casi ya, segura. 140 00:22:42,331 --> 00:22:45,399 Si sigo aquí cuando cumpla 15, me mataría. 141 00:22:45,868 --> 00:22:48,159 Y ¿dónde está Jay? 142 00:22:49,972 --> 00:22:51,345 En una cita. 143 00:22:53,843 --> 00:22:56,341 - Tu turno. - ¿Con quién? 144 00:22:57,379 --> 00:23:00,232 - Alguien nuevo. - Claro. 145 00:23:00,415 --> 00:23:02,272 Tu hermana es tan bonita, que molesta. 146 00:23:02,462 --> 00:23:04,107 Sí que molesta. 147 00:23:04,131 --> 00:23:05,531 Pero es agradable. 148 00:23:21,634 --> 00:23:23,231 ¿Todo está bien? 149 00:23:31,843 --> 00:23:33,234 No dejes que te toque. 150 00:23:52,295 --> 00:23:53,428 ¿Jay? 151 00:24:16,383 --> 00:24:17,872 ¿Qué pasó? 152 00:24:19,052 --> 00:24:20,734 No lo sé. 153 00:24:24,357 --> 00:24:26,435 Esas personas son un desastre. 154 00:24:33,532 --> 00:24:35,096 ¿Fue consentido? 155 00:24:37,869 --> 00:24:39,068 Si. 156 00:24:41,006 --> 00:24:43,213 ¿Nunca has visto a la mujer antes? 157 00:24:46,978 --> 00:24:49,514 - No. - De acuerdo. 158 00:24:49,779 --> 00:24:51,536 ¿Alguna vez has ido a casa de él? 159 00:24:55,151 --> 00:24:59,463 Sé dónde es, pero nunca he entrado. 160 00:25:02,025 --> 00:25:04,224 Siempre ha estado avergonzado de donde vive. 161 00:25:54,438 --> 00:25:59,034 - ¿Lo han agarrado? - No lo creo. 162 00:26:00,277 --> 00:26:01,966 Pobre Jay. 163 00:26:03,781 --> 00:26:05,304 Aparentemente solía usar un nombre... 164 00:26:05,339 --> 00:26:07,439 falso, para rentar una casa en la ciudad. 165 00:26:07,851 --> 00:26:10,140 La policía busco el lugar, pero no pueden encontrarlo. 166 00:26:10,185 --> 00:26:11,667 ¡Oh Dios mío! 167 00:26:12,220 --> 00:26:16,659 Me rompe el corazón las cosas que le dijo. Es tan raro y enfermo. 168 00:27:21,317 --> 00:27:24,117 Debí haber sido un par de garras fuertes, 169 00:27:24,420 --> 00:27:28,146 gateando en los suelos de semillas silentes. 170 00:27:29,222 --> 00:27:33,867 En la tarde, la noche descansaba tan pacíficamente. 171 00:27:34,628 --> 00:27:38,624 Suave sus dedos largos, un soñoliento... 172 00:27:38,766 --> 00:27:41,897 cansado hombre, finge estar enfermo. 173 00:27:41,921 --> 00:27:45,996 Tirado en el piso, recita a ti y a mí. 174 00:27:46,272 --> 00:27:51,248 Debería después del té y pasteles y hielos... 175 00:27:51,477 --> 00:27:55,601 tener la fuerza de forzar el momento a su crisis. 176 00:27:55,680 --> 00:27:58,848 Pero no he esperado vastamente, 177 00:27:58,872 --> 00:28:05,304 esperado y rezado, aunque he visto mi cabeza crecer. 178 00:28:05,328 --> 00:28:07,295 Podrida en una bandeja. 179 00:28:07,591 --> 00:28:10,544 Yo no soy profeta y no hay asunto aquí. 180 00:28:11,128 --> 00:28:14,596 He visto el momento de mi mayor debilidad, 181 00:28:15,166 --> 00:28:21,103 y he visto al hombre eterno agarrar mi abrigo y escabullirse, 182 00:28:21,370 --> 00:28:24,088 y en breve estaba con miedo. 183 00:28:24,773 --> 00:28:28,349 ¿Y habrá valido la pena después de todo? 184 00:28:28,944 --> 00:28:32,692 Después de los policías, la mermelada, el té. 185 00:28:32,980 --> 00:28:37,297 ¿Entre los pobres, y algunas conversaciones entre tú y yo? 186 00:28:37,385 --> 00:28:41,599 ¿Habría valido la pena? Haber salido del problema... 187 00:28:41,623 --> 00:28:45,078 con una sonrisa, haber puesto el Universo en una bola, 188 00:28:45,226 --> 00:28:49,878 para rodarla a un accidente inmenso, y decir: 189 00:28:49,902 --> 00:28:53,166 ¡Yo soy Lázaro, y vengo de los muertos! 190 00:28:53,199 --> 00:28:57,413 He vuelto para decirte todo. Debo decírtelo, 191 00:28:57,437 --> 00:29:00,978 con una sola palabra del Señor... 192 00:29:01,040 --> 00:29:04,769 pero quizás diga que no es lo que quiso decir... 193 00:29:04,877 --> 00:29:08,776 no lo es, para nada. ¿Disculpa? 194 00:29:10,515 --> 00:29:11,937 ¡Disculpa! 195 00:29:39,807 --> 00:29:40,823 ¿Hola? 196 00:29:42,209 --> 00:29:43,233 Hola. 197 00:30:43,031 --> 00:30:45,338 Vi a una vieja en la escuela hoy. 198 00:30:45,934 --> 00:30:51,511 Estaba mirándome. Era como si me siguiera. 199 00:30:52,474 --> 00:30:56,241 - ¿La conocías? - No, pero me asusto. 200 00:30:57,611 --> 00:31:02,708 - Tengo que volver a clase. - ¿Te dijo algo? 201 00:31:06,919 --> 00:31:10,950 Hugh me dijo que me "la había pasado". 202 00:31:12,792 --> 00:31:17,849 - Que iban a seguirme. - Eso es mentira Jay. 203 00:31:21,199 --> 00:31:22,434 Sí, lo sé. 204 00:31:24,869 --> 00:31:30,465 - ¿Qué se supone que te siga? - No lo sé. 205 00:31:31,841 --> 00:31:34,466 - Debes de decirle a mamá lo que viste. - No. 206 00:31:35,445 --> 00:31:37,218 Jay, me preocupas. 207 00:31:38,081 --> 00:31:41,641 Yo me puedo quedar a la noche, si les hace sentir mejor. 208 00:31:41,665 --> 00:31:42,665 - No. - No. 209 00:31:42,819 --> 00:31:44,787 - Estaré en el sofá o algo así. - No. 210 00:31:46,989 --> 00:31:48,615 Quizás solo en el sofá. 211 00:31:49,024 --> 00:31:50,864 Debes de estar mas preocupada de encontrarte... 212 00:31:50,871 --> 00:31:52,472 a Paul en tus piernas, al despertarte. 213 00:31:54,195 --> 00:31:57,245 Trataré de ignorar estos insultos sobre mi persona. 214 00:31:59,233 --> 00:32:01,276 Solo mantén la puerta cerrada. 215 00:32:02,069 --> 00:32:06,588 Mira, me quedaré despierto toda la noche y velaré por si veo algo raro. 216 00:32:07,140 --> 00:32:09,175 Nada va a pasar, ¿de acuerdo? 217 00:33:44,227 --> 00:33:45,657 No puedo dormir. 218 00:33:46,030 --> 00:33:51,513 - No ahí. - Está bien, duerme aquí. 219 00:34:25,199 --> 00:34:26,669 ¿Estás bien? 220 00:34:32,170 --> 00:34:33,791 Todo va a estar bien. 221 00:34:36,508 --> 00:34:41,209 Es gracioso, no pasaba la noche aquí desde que éramos niños. 222 00:34:45,583 --> 00:34:50,430 - ¿Te recuerda a algo? - Cállate, es en serio. 223 00:34:53,090 --> 00:34:57,355 - Es bueno pasar tiempo contigo. - Si. 224 00:35:11,440 --> 00:35:13,552 Tú fuiste mi primer beso ¿lo sabias? 225 00:35:16,277 --> 00:35:20,459 - Lo sé. - ¿No fui el tuyo? 226 00:35:22,049 --> 00:35:24,755 No... Si fuiste tú. 227 00:35:27,254 --> 00:35:29,298 Y luego besaste a Kelly. 228 00:35:31,824 --> 00:35:37,088 Me lo dijo. Besaste a tu hermana, es un poco asqueroso. 229 00:35:41,100 --> 00:35:43,938 ¿Recuerdas el momento en que...? 230 00:35:44,039 --> 00:35:47,417 Encontramos esas revistas porno... 231 00:35:47,441 --> 00:35:49,360 en el callejón, por donde comprábamos las pizzas? 232 00:35:49,408 --> 00:35:53,405 - Si. - Éramos niños estúpidos. 233 00:35:53,411 --> 00:35:55,173 - Ridículos. - Si... 234 00:35:55,379 --> 00:35:57,707 estábamos sentados en el césped de Greg, 235 00:35:57,808 --> 00:35:59,559 con una docena de revistas sucias, 236 00:35:59,583 --> 00:36:02,995 solo esparcidas por todos lados, y nos estábamos riendo... 237 00:36:03,019 --> 00:36:04,620 No nos dábamos cuenta de lo malo que era. 238 00:36:05,254 --> 00:36:09,478 ¿Y la mamá de Greg? ¿Recuerdas su cara cuando salió? 239 00:36:09,502 --> 00:36:13,372 - ¿Y nos vio leyendo esa mierda? - ¡Lo quito todo tan rápido! 240 00:36:13,396 --> 00:36:18,048 Y luego llamó a mi mamá. Me dieron la "charla del sexo", al día siguiente. 241 00:36:18,272 --> 00:36:19,638 Me dieron una también. 242 00:36:20,434 --> 00:36:22,767 - ¿Qué mierda? - Ve a revisar. 243 00:36:39,919 --> 00:36:43,699 Es una ventana rota en la cocina, pero... No hay nadie ahí. 244 00:36:43,734 --> 00:36:47,435 - ¿Estás seguro? - Sí, quien haya sido debió huir. 245 00:36:47,659 --> 00:36:50,123 - Quizás debamos llamar a la policía. - Iré a levantar a tu hermana, 246 00:36:50,147 --> 00:36:51,180 ella debería de llamar. 247 00:38:59,212 --> 00:39:01,541 - ¿Jay? - Jay, ¿puedes abrir la puerta? 248 00:39:01,946 --> 00:39:04,596 - Está en la casa. - ¿Qué está pasando? 249 00:39:04,683 --> 00:39:06,344 No hay nadie en la casa, Jay. 250 00:39:07,986 --> 00:39:12,742 - La vi. - Abre la puerta, ¿de acuerdo? 251 00:39:12,766 --> 00:39:16,425 - Está en la cocina. - No voy a dejar que nada te pase. 252 00:39:16,449 --> 00:39:20,086 Abre la puerta y resolveremos esto, no hay nada aquí afuera. 253 00:39:40,482 --> 00:39:41,598 ¿Jay? 254 00:39:47,488 --> 00:39:52,172 - ¿Por qué no te sientas? - Necesito agua. 255 00:39:52,659 --> 00:39:55,936 - Oh Dios, necesito agua. - De acuerdo, te traigo un poco. 256 00:39:55,960 --> 00:39:57,408 No, ¡quédate aquí! 257 00:40:04,170 --> 00:40:06,056 Hay algo malo conmigo. 258 00:40:07,740 --> 00:40:11,172 Mira, alguien rompió la ventana, eso paso en realidad. 259 00:40:11,196 --> 00:40:15,261 - ¡Pero vi a una chica en la cocina! - Jay... 260 00:40:16,180 --> 00:40:21,894 - ... te quiero. Estás bien. - No me creen. 261 00:40:23,353 --> 00:40:24,585 ¿Mamá? 262 00:40:42,537 --> 00:40:45,776 - Mamá, ¿eres tú? - No, soy yo. 263 00:40:46,141 --> 00:40:48,070 - ¿Yara? - Si. 264 00:40:48,743 --> 00:40:50,518 No abran la puerta. 265 00:40:53,714 --> 00:40:56,241 ¿Ves? Todo está bien. 266 00:41:00,921 --> 00:41:05,900 - ¡Espera! - ¿Jay? ¿Qué haces? 267 00:41:23,208 --> 00:41:24,574 ¡Oye Jay, espera! 268 00:41:27,244 --> 00:41:28,401 ¡Jay! 269 00:43:07,402 --> 00:43:08,615 ¡Jay! 270 00:43:10,738 --> 00:43:14,056 Pudiste lastimarte. ¿Qué haces? 271 00:43:18,644 --> 00:43:20,228 Estoy asustada. 272 00:43:21,146 --> 00:43:25,982 - Yo también. Lo resolveremos. - No podemos decirle a mamá. 273 00:43:27,119 --> 00:43:29,636 Esa cosa está detrás de mí. 274 00:43:30,289 --> 00:43:34,423 - Lo sé, está bien. - ¿De qué huyes? 275 00:43:38,296 --> 00:43:39,583 ¿Ven eso? 276 00:43:41,098 --> 00:43:44,805 - Yo sí. - Es una persona. 277 00:43:46,436 --> 00:43:49,586 - ¿Greg? - ¿Qué mierda pasa? ¿Estás bien? 278 00:43:49,606 --> 00:43:52,519 - Alguien irrumpió en su casa. - Mierda. 279 00:43:53,075 --> 00:43:54,621 ¿Llamaron a la policía? 280 00:43:56,412 --> 00:43:59,260 - No quiero ir a casa. - ¿Y adonde quieres ir? 281 00:44:04,587 --> 00:44:07,882 - Tengo que encontrarlo. - ¿A la persona que irrumpió en tu casa? 282 00:44:10,157 --> 00:44:13,034 - No. - ¿A Hugh? 283 00:44:16,363 --> 00:44:17,885 ¿Qué te hizo en realidad? 284 00:44:24,404 --> 00:44:25,597 De acuerdo. 285 00:44:26,806 --> 00:44:28,429 ¿Te vas? 286 00:44:28,975 --> 00:44:32,591 No... Voy por mi auto, alguien tiene que manejar, ¿no? 287 00:47:15,625 --> 00:47:16,833 Dios. 288 00:48:52,646 --> 00:48:55,076 Oye, ven y mira esto. 289 00:48:59,918 --> 00:49:01,050 ¿Qué? 290 00:49:01,553 --> 00:49:03,191 ¿Es nueva? 291 00:49:05,357 --> 00:49:07,143 ¿Reconoces la chaqueta? 292 00:49:08,226 --> 00:49:10,000 Es en la Secundaria. 293 00:49:11,062 --> 00:49:12,788 Alguien tiene que saber su nombre real. 294 00:49:15,266 --> 00:49:18,261 Hola estudiantes, es hora de sus anuncios vespertinos. 295 00:49:18,335 --> 00:49:21,749 Atención chicas interesadas en jugar lacroisse esta primavera. 296 00:49:21,872 --> 00:49:26,660 Habrá una reunión en el aula LT-431 después de clases hoy. 297 00:49:27,176 --> 00:49:29,321 Último recordatorio para los luchadores: 298 00:49:29,345 --> 00:49:32,242 Por favor entreguen sus formularios de permiso al Sr. Grigins hoy. 299 00:49:32,514 --> 00:49:36,628 Además están citados este domingo a las 3 p. m. a la Secundaria, 300 00:49:37,085 --> 00:49:41,214 para el musical de la escuela de este año, 301 00:49:41,315 --> 00:49:44,049 que comenzará a las 7 p. m. 302 00:49:44,058 --> 00:49:47,554 Y otra presentación mañana a las 2 p. m. 303 00:49:47,762 --> 00:49:51,706 Las entradas son de $5 por alumno y $7 por adulto. 304 00:49:51,831 --> 00:49:54,832 Tengan un gran fin de semana y nos veremos el lunes. 305 00:50:53,954 --> 00:50:56,113 - ¿Lo conocen? - No. 306 00:50:56,156 --> 00:50:58,919 - Su nombre es Jeff. - ¿No Hugh? 307 00:50:59,093 --> 00:51:01,995 - Jeff Redmund. - ¿Le decimos a la policía? 308 00:51:05,498 --> 00:51:06,629 No. 309 00:51:51,574 --> 00:51:52,574 Hola. 310 00:51:54,041 --> 00:51:55,518 Hola, 311 00:51:56,477 --> 00:51:57,802 ¿está Jeff aquí? 312 00:51:58,112 --> 00:52:01,443 Sí, está aquí. ¿Quieres pasar? 313 00:52:03,536 --> 00:52:04,695 Sí. 314 00:52:05,953 --> 00:52:07,565 ¿Y tus amigos? 315 00:52:14,727 --> 00:52:18,706 Aunque te sigue a ti, aún lo puedo ver. 316 00:52:19,865 --> 00:52:21,528 No me ha dejado a mi tampoco ¿de acuerdo? 317 00:52:21,968 --> 00:52:26,418 Como dije, todo lo que puedes hacer es pasársela a alguien más. 318 00:52:27,572 --> 00:52:29,322 ¿De qué mierda hablas? 319 00:52:29,346 --> 00:52:30,794 Puedes hacer lo mismo que yo. 320 00:52:31,809 --> 00:52:33,935 Debería ser fácil para ella, es una chica. 321 00:52:34,511 --> 00:52:35,613 Cualquier chico que duerma contigo, 322 00:52:35,648 --> 00:52:37,572 solo dile que duerma con alguien más y que haga lo mismo. 323 00:52:37,848 --> 00:52:39,431 Quizá nunca regrese. 324 00:52:39,455 --> 00:52:42,864 Esto no es real, te lo juro, es solo un juego de mierda. 325 00:52:44,220 --> 00:52:46,088 Miren, yo tampoco estoy a salvo. 326 00:52:46,123 --> 00:52:47,150 ¿De acuerdo? 327 00:52:47,624 --> 00:52:50,636 Ni siquiera deberíamos estar juntos, lo siento, pero tienen que largarse. 328 00:52:50,660 --> 00:52:53,044 Oye, cuidado. 329 00:52:53,068 --> 00:52:58,153 Si la mata, me atrapa a mí. Regresa justo a donde empezó. 330 00:52:59,634 --> 00:53:03,210 Jay, lo siento. 331 00:53:03,838 --> 00:53:06,798 No trataba de herirte ¿de acuerdo? Alguien me lo hizo a mí también. 332 00:53:06,822 --> 00:53:08,120 ¿De acuerdo? 333 00:53:08,144 --> 00:53:09,872 ¿Quién te lo hizo? 334 00:53:11,312 --> 00:53:14,632 Conocí a una chica en un bar. Estuvimos solo una noche. 335 00:53:14,656 --> 00:53:16,287 Ni siquiera recuerdo su nombre. 336 00:53:17,083 --> 00:53:18,700 Creo que vino de ahí. 337 00:53:20,420 --> 00:53:22,588 Jeff, no te creo. 338 00:53:23,422 --> 00:53:26,559 Ella te creerá, pero yo creo que eres un maldito mentiroso. 339 00:53:26,594 --> 00:53:28,383 Lo que le haces es una mierda jodida. 340 00:53:28,407 --> 00:53:29,891 ¿Ven a esa chica de ahí? 341 00:53:32,897 --> 00:53:34,269 - Si. - Si. 342 00:53:34,559 --> 00:53:35,568 Si. 343 00:53:36,627 --> 00:53:37,936 De acuerdo. 344 00:53:38,960 --> 00:53:40,564 De acuerdo, bien. 345 00:53:41,839 --> 00:53:44,106 Jay, escúchame. 346 00:53:44,375 --> 00:53:48,696 Donde quiera que estés, hay siempre alguien caminando hacia ti. 347 00:53:48,920 --> 00:53:50,671 Pero va caminando. 348 00:53:51,347 --> 00:53:53,653 Si te escondes, creo que puedes aguantar un tiempo. 349 00:53:53,688 --> 00:53:56,864 Creo que deberías pasársela a alguien más. 350 00:54:10,465 --> 00:54:11,622 ¿Greg? 351 00:54:12,384 --> 00:54:13,452 ¿Sí? 352 00:54:14,535 --> 00:54:16,441 ¿Tu mamá no se va a asustar? 353 00:54:17,770 --> 00:54:19,210 Ni siquiera lo sabrá. 354 00:54:23,343 --> 00:54:24,870 Es muy lindo de tu parte. 355 00:54:26,312 --> 00:54:27,825 Me encanta venir por aquí. 356 00:54:29,549 --> 00:54:31,025 Mi papá... 357 00:54:31,584 --> 00:54:34,022 solía llevarme a cazar un par de veces al año. 358 00:54:35,721 --> 00:54:37,779 No es muy bueno, pero... 359 00:54:38,590 --> 00:54:39,845 está bien. 360 00:54:50,567 --> 00:54:52,357 ¿Has pensando en lo que dijo? 361 00:54:53,870 --> 00:54:54,870 ¿Qué? 362 00:54:57,474 --> 00:54:58,996 Tal vez el pasarla. 363 00:55:02,779 --> 00:55:04,180 No lo sé. 364 00:57:30,578 --> 00:57:33,312 Se queda contigo cuando todos se van, ¿no? 365 00:57:34,782 --> 00:57:36,145 Es un poco solitario. 366 00:57:40,454 --> 00:57:42,174 Estoy justo al otro lado de la calle ¿sabes? 367 00:57:43,557 --> 00:57:44,917 Lo recuerdo. 368 00:57:49,061 --> 00:57:51,287 Creo que debí haberme portado mejor contigo. 369 00:59:06,498 --> 00:59:08,260 Deberían meterse al agua. 370 00:59:12,770 --> 00:59:15,898 - ¿Quieres? - Quizás un poco. 371 00:59:16,907 --> 00:59:18,109 Vamos. 372 00:59:23,880 --> 00:59:24,991 ¡Oh, Dios mío! 373 00:59:25,081 --> 00:59:26,116 ¡Ayúdenme! 374 00:59:26,616 --> 00:59:27,920 Jay, ¿qué pasa? 375 00:59:28,518 --> 00:59:29,641 ¡Ayuda! 376 00:59:31,386 --> 00:59:32,386 ¡Ayúdenme! 377 01:00:01,814 --> 01:00:03,078 ¿Qué haces? 378 01:00:12,593 --> 01:00:14,006 ¡Jay, por favor! 379 01:00:15,960 --> 01:00:17,434 ¡Deja de disparar! 380 01:00:53,494 --> 01:00:55,627 - ¿Qué mierda hacen? - ¡No abras la puerta! 381 01:00:55,651 --> 01:00:56,894 ¿Qué le hicieron a la puerta? 382 01:00:56,929 --> 01:00:58,670 - No fuimos nosotros. - Trata de meterse. 383 01:00:58,694 --> 01:01:01,192 - No hay nada aquí afuera. - Si, lo hay. 384 01:01:06,239 --> 01:01:07,239 Greg. 385 01:01:21,819 --> 01:01:23,098 Greg ¿estás bien? 386 01:01:27,892 --> 01:01:28,892 ¿Greg? 387 01:01:37,200 --> 01:01:38,621 Jay, ¿que ves? 388 01:02:08,628 --> 01:02:12,353 - ¡Jay, regresa! - Deja mi maldito auto. 389 01:07:14,303 --> 01:07:15,865 ¿La has visto? 390 01:07:16,873 --> 01:07:17,980 Nada. 391 01:07:19,909 --> 01:07:22,766 Estoy esperando, buscando. 392 01:07:23,746 --> 01:07:26,524 Ya pasaron 3 días. No creo que venga. 393 01:07:27,314 --> 01:07:31,289 Me crees ¿no? ¿No estas siguiéndome la corriente? 394 01:07:31,819 --> 01:07:34,283 No, te creo, solo... 395 01:07:35,055 --> 01:07:36,701 No creo que me esté siguiendo. 396 01:07:38,092 --> 01:07:39,103 ¿No es algo bueno? 397 01:07:40,393 --> 01:07:41,571 Si. 398 01:08:30,038 --> 01:08:31,050 Hola. 399 01:08:31,706 --> 01:08:32,941 ¿Cómo están? 400 01:08:33,441 --> 01:08:34,492 Bien. 401 01:08:35,510 --> 01:08:36,559 ¿Como...? 402 01:08:36,945 --> 01:08:38,231 ¿Cómo esta Jay? 403 01:08:38,255 --> 01:08:39,417 No muy bien. 404 01:08:43,350 --> 01:08:44,703 ¿Has visto algo? 405 01:08:45,352 --> 01:08:48,184 No. ¿Está bien si entro? 406 01:08:48,788 --> 01:08:52,486 No lo creo. No quiere ni abrir la puerta. 407 01:08:52,758 --> 01:08:54,585 Solo se esconde ahí. 408 01:08:55,294 --> 01:08:56,667 Pensé que estaría mejor. 409 01:08:59,332 --> 01:09:01,061 Puedo decirle que te llame luego. 410 01:09:01,900 --> 01:09:04,214 Sí, bien. 411 01:09:04,836 --> 01:09:06,931 ¿En serio no has visto nada? 412 01:09:08,073 --> 01:09:10,414 - No. - Ella no se lo invento. 413 01:09:11,809 --> 01:09:13,358 Lo sabremos tarde o temprano ¿no? 414 01:09:15,112 --> 01:09:17,012 La silla se rompió a mitad del aire. 415 01:09:17,414 --> 01:09:21,428 Digo... Algo me tumbo, y la puerta no se rompió sola. 416 01:09:21,452 --> 01:09:24,208 Algo paso. Pero no es lo que ella piensa ¿de acuerdo? 417 01:09:25,755 --> 01:09:27,335 Entonces ¿qué crees que fue? 418 01:09:31,828 --> 01:09:33,096 Los veo luego chicos. 419 01:09:33,897 --> 01:09:36,035 - Adiós, Greg. - Adiós. 420 01:11:25,163 --> 01:11:27,243 Hola, soy Greg, deja un mensaje. 421 01:11:42,711 --> 01:11:43,952 ¡Greg! 422 01:11:44,380 --> 01:11:46,093 ¡Abre la puerta, Greg! 423 01:11:57,759 --> 01:11:59,137 ¡Greg, cuidado! 424 01:12:14,373 --> 01:12:15,900 ¡Greg, no abras la puerta! 425 01:12:17,175 --> 01:12:18,975 ¡¿Qué mierda mamá?! 426 01:16:41,414 --> 01:16:42,570 ¿Quién es? 427 01:16:43,082 --> 01:16:44,082 Paul. 428 01:16:47,720 --> 01:16:48,720 Espera. 429 01:17:27,322 --> 01:17:29,271 Vendrá tarde o temprano. 430 01:17:32,660 --> 01:17:34,440 Podrías pasarla. 431 01:17:37,197 --> 01:17:38,494 Lo hiciste una vez. 432 01:17:39,199 --> 01:17:40,326 Si claro. 433 01:17:42,702 --> 01:17:44,137 Yo podría... 434 01:17:45,305 --> 01:17:46,305 No. 435 01:17:48,005 --> 01:17:49,682 Me gustas también ¿sabes? 436 01:17:52,911 --> 01:17:54,584 ¿Por qué escogiste a Greg? 437 01:17:56,048 --> 01:17:57,632 Pensé que estaría bien. 438 01:18:01,619 --> 01:18:03,098 Él no estaba asustado. 439 01:18:07,024 --> 01:18:09,344 Estábamos juntos en la escuela, no era nada del otro mundo. 440 01:18:38,253 --> 01:18:39,749 Quiero ayudarte. 441 01:18:40,755 --> 01:18:41,759 ¿En serio? 442 01:18:43,657 --> 01:18:45,608 Sí, claro. 443 01:19:16,653 --> 01:19:17,731 Jay. 444 01:19:18,354 --> 01:19:19,652 ¿Si? 445 01:19:20,824 --> 01:19:22,120 ¿Confías en mí? 446 01:19:26,296 --> 01:19:29,685 ¿Recuerdas donde estábamos la primera vez que nos besamos? 447 01:19:46,446 --> 01:19:49,392 - ¿Sabes adónde ir? - Si sé llegar ahí, ya veré. 448 01:19:52,252 --> 01:19:54,637 No había ido a la piscina desde los 14 años. 449 01:19:55,389 --> 01:19:56,571 Te llevaremos allí. 450 01:19:57,957 --> 01:19:59,264 De acuerdo. 451 01:19:59,288 --> 01:20:03,086 Ahí tome mi primera cerveza. Vomite toda la noche. 452 01:20:03,162 --> 01:20:06,412 - ¿En la piscina? - No, fuera del auto. 453 01:20:06,436 --> 01:20:07,436 Y en el auto. 454 01:20:08,099 --> 01:20:10,983 - Paul orinaba en ella. - ¡Qué asco! 455 01:20:11,007 --> 01:20:12,800 Como sea. Tiene Cloro. 456 01:20:58,612 --> 01:21:00,088 Cuando era una niñita... 457 01:21:00,715 --> 01:21:03,226 mis padres no me dejaban que fuera al Sur. 458 01:21:04,584 --> 01:21:07,530 Ni siquiera sabía lo que significaba hasta que me hice mayor, 459 01:21:07,653 --> 01:21:10,215 y me di cuenta que eran donde terminaban... 460 01:21:10,250 --> 01:21:12,534 los Suburbios y comenzaba la ciudad. 461 01:21:13,726 --> 01:21:17,162 Solía pensar en cuan raro y estúpido era aquello. 462 01:21:17,830 --> 01:21:20,663 Digo... Tuve que pedir permiso para ir a la feria... 463 01:21:20,698 --> 01:21:23,219 del estado, con mi mejor amiga y sus padres. 464 01:21:24,202 --> 01:21:26,782 Solo porque estaba a unas calles después de la frontera. 465 01:21:27,571 --> 01:21:29,424 Mi mamá decía la misma cosa. 466 01:22:22,921 --> 01:22:24,582 ¿Cuánto crees que tarde? 467 01:22:28,092 --> 01:22:29,226 No sé. 468 01:22:30,194 --> 01:22:31,412 Horas, apuesto. 469 01:23:45,968 --> 01:23:48,381 NO BUCEAR 470 01:26:26,341 --> 01:26:27,584 ¡Oh Dios mío! 471 01:26:29,343 --> 01:26:31,584 Acaba de entrar a la habitación, está ahí. 472 01:26:31,619 --> 01:26:32,619 ¿Está aquí? 473 01:26:32,813 --> 01:26:34,053 Justo ahí. 474 01:26:34,348 --> 01:26:37,211 Jay, ¿qué ves? 475 01:26:37,884 --> 01:26:39,422 No quiero decirles. 476 01:26:40,153 --> 01:26:42,408 Jay, necesito que la señales ¿de acuerdo? 477 01:26:42,794 --> 01:26:45,215 Apunta con tu dedo para saber dónde está. 478 01:26:49,828 --> 01:26:51,366 ¿Está entrando al agua? 479 01:26:53,999 --> 01:26:56,209 Solo está parada ahí mirándome. 480 01:26:57,736 --> 01:26:58,973 Se mueve. 481 01:26:59,437 --> 01:27:02,497 - ¿Qué hace? - Camina. Solo camina. 482 01:27:03,674 --> 01:27:06,815 - ¡Paul, quiero salir! - ¡No! Espera a que entre. 483 01:27:06,839 --> 01:27:08,718 No quiero hacer esto, solo quiero salir. 484 01:27:08,742 --> 01:27:11,156 - ¿Qué mierda? ¡Sal de ahí! - ¡Jay! 485 01:27:12,181 --> 01:27:13,900 La va a electrocutar. 486 01:27:14,383 --> 01:27:15,841 No, no funciono. 487 01:27:15,865 --> 01:27:17,613 - ¿Estás bien? - Si. 488 01:27:17,637 --> 01:27:19,572 - No funciono. - Gracias a Dios. 489 01:27:22,424 --> 01:27:23,836 ¡Jay, cuidado! 490 01:27:25,093 --> 01:27:26,533 ¡Oh Dios mío! ¡Que alguien la ayude! 491 01:27:26,558 --> 01:27:27,558 ¿Qué hacemos? 492 01:27:44,477 --> 01:27:46,083 ¡¿Qué demonios está pasando?! 493 01:28:02,393 --> 01:28:04,090 Jay, sigue apuntando a ella. 494 01:28:11,535 --> 01:28:12,910 Está justo ahí. 495 01:28:16,006 --> 01:28:17,178 ¿Dónde está? 496 01:28:19,376 --> 01:28:22,881 ¡Cuidado! Esta justo ahí. 497 01:28:24,981 --> 01:28:26,188 ¡Yara! 498 01:28:34,656 --> 01:28:35,692 ¡¿Donde?! 499 01:28:36,256 --> 01:28:37,256 ¡¿Aquí?! 500 01:28:38,525 --> 01:28:40,197 - ¡¿Aquí?! - Justo ahí. 501 01:28:50,370 --> 01:28:51,710 ¿Dónde está? 502 01:29:04,116 --> 01:29:06,482 - ¡Jay! - Vamos, Jay, nada. 503 01:29:08,186 --> 01:29:09,855 - Dame tu mano. - Vamos, vamos, ven. 504 01:29:12,256 --> 01:29:13,481 ¡Jay! 505 01:30:00,666 --> 01:30:01,685 ¿Jay? 506 01:30:03,269 --> 01:30:06,266 ¿La ves? ¿Está todavía ahí abajo? 507 01:32:43,513 --> 01:32:45,160 ¿Te sientes diferente? 508 01:33:01,933 --> 01:33:03,239 ¿Y tú? 509 01:33:09,736 --> 01:33:10,780 No. 510 01:34:05,020 --> 01:34:08,290 Cuando hay tortura, hay dolor y heridas, 511 01:34:08,690 --> 01:34:13,935 agonía física y distracción de la mente por el sufrimiento mental. 512 01:34:13,994 --> 01:34:18,236 Y uno se atormenta por las heridas hasta el momento de la muerte. 513 01:34:20,767 --> 01:34:25,282 Y la más terrible agonía, no son las heridas en sí, 514 01:34:25,438 --> 01:34:29,000 sino el saber con seguridad, que en una hora, 515 01:34:29,576 --> 01:34:33,478 o en diez minutos, o en medio minuto, 516 01:34:34,013 --> 01:34:37,231 el ahora, en este mismo instante, 517 01:34:37,283 --> 01:34:42,053 tu alma dejará tu cuerpo, y ya no serás una persona. 518 01:34:43,187 --> 01:34:49,456 Y esa es de seguro, la peor cosa que hay. 519 01:35:43,141 --> 01:35:47,307 TE SIGUE 520 01:35:47,597 --> 01:35:55,597 Una traducción de TaMaBin 521 01:35:55,621 --> 01:36:03,420 Fix EuroGroup_sub