0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
It Follows (2014) OCR
23.976 fps runtime 01:40:13
1
00:01:20,222 --> 00:01:22,487
เธอไม่เป็นอะไรใช่ไหม
2
00:01:23,459 --> 00:01:24,119
ค่ะ
3
00:01:25,361 --> 00:01:26,351
อยากให้ช่วยไหม
4
00:01:27,129 --> 00:01:27,824
ไม่
5
00:01:36,205 --> 00:01:38,140
แอนนี่ ทำอะไรน่ะ
6
00:01:39,241 --> 00:01:40,334
หนูไม่เป็นไรค่ะ พ่อ
7
00:01:58,894 --> 00:01:59,862
เป็นอะไรไป
8
00:02:00,229 --> 00:02:01,026
เกิดอะไรขึ้น
9
00:02:08,270 --> 00:02:08,999
แอนนี่
10
00:03:07,329 --> 00:03:07,989
พ่อคะ
11
00:03:09,264 --> 00:03:10,095
สวัสดีค่ะ
12
00:03:11,100 --> 00:03:11,897
หนูรักพ่อค่ะ
13
00:03:13,502 --> 00:03:15,494
หนูรู้ค่ะ หนูรู้
14
00:03:16,905 --> 00:03:19,238
หนูแค่อยากให้รู้ว่าหนูรักพ่อกับแม่
15
00:03:23,412 --> 00:03:26,644
พ่อคะ หนูขอโทษ ที่บางครั้งก็ทำตัวแย่ใส่
16
00:03:29,418 --> 00:03:30,647
ไม่รู้ทำไมหนูทำแบบนั้น
17
00:03:36,525 --> 00:03:38,357
ขอให้รู้ว่าหนูรักพ่อนะคะ
18
00:03:41,029 --> 00:03:42,657
หนูรักพ่อกับแม่จริงๆ
19
00:05:16,425 --> 00:05:17,188
เจย์
20
00:05:18,293 --> 00:05:19,056
มีอะไร
21
00:05:20,429 --> 00:05:22,591
เปล่า พอลกับยาร่ามาแล้ว
22
00:05:23,465 --> 00:05:25,093
เราจะดูหนังกัน ดูด้วยกันไหม
23
00:05:25,968 --> 00:05:27,231
คืนนี้ ฉันจะออกไปเที่ยว
24
00:05:28,103 --> 00:05:29,093
กับหมอนั่นน่ะเหรอ
25
00:05:31,373 --> 00:05:32,102
ฉันชอบเขานะ
26
00:05:34,977 --> 00:05:35,740
ฉันก็ชอบ
27
00:05:55,897 --> 00:05:56,830
ฉันเห็นนะ
28
00:06:09,645 --> 00:06:15,414
ข้อมูลเวลาและความแรง
ของการทดสอบปรมาณู
29
00:06:16,485 --> 00:06:17,145
ทำไมหรือ
30
00:06:18,920 --> 00:06:22,357
ท่านจะต้องให้ข้อมูลนั้น ทันทีที่รู้
31
00:06:24,126 --> 00:06:29,258
เข้าใจแล้ว
ท่านกลัวว่าพลังงานจะเกินสินะ
32
00:06:30,532 --> 00:06:33,934
กลัวว่าดึงไฟฟ้ามามาก จนควบคุมไม่ได้
33
00:06:35,270 --> 00:06:36,363
แรงจนอาจชาร์จไม่ได้
34
00:06:37,306 --> 00:06:39,138
ฉลาดมาก ด็อกเตอร์
35
00:06:39,274 --> 00:06:40,799
อาจฉลาดเกินไปด้วย
36
00:06:41,143 --> 00:06:43,169
ทำไมคิดว่าเราจะให้ข้อมูลนั้น
37
00:06:43,812 --> 00:06:46,646
มันเป็นทางเดียวที่ท่าน จะช่วยชีวิตตัวเอง
38
00:06:51,053 --> 00:06:51,679
อ่านอะไรอยู่
39
00:06:53,655 --> 00:06:54,315
"ดิ อีเดียต"
40
00:06:55,691 --> 00:06:56,681
แล้วดีไหม
41
00:06:57,959 --> 00:06:59,052
ยังไม่รู้
42
00:06:59,461 --> 00:07:00,520
มันเกี่ยวกับพอล
43
00:07:02,531 --> 00:07:03,191
ไง เจย์
44
00:07:04,700 --> 00:07:05,531
ไง พอล
45
00:07:10,839 --> 00:07:11,465
หยุดนะ
46
00:07:13,308 --> 00:07:14,207
ฉันนึกอะไรได้แล้ว
47
00:07:15,210 --> 00:07:16,178
อะไร
48
00:07:19,081 --> 00:07:20,049
ปล่อยออกไปแล้ว
49
00:08:48,837 --> 00:08:49,964
เคยเล่นเกมสลับร่างไหม
50
00:08:51,473 --> 00:08:52,668
ไม่ เกมแบบไหนเหรอ
51
00:08:52,974 --> 00:08:54,340
มันเป็นเกมมองผู้คน
52
00:08:54,576 --> 00:08:56,442
ฉันกับน้องจะเล่นกันตอนเบื่อๆ
53
00:08:57,479 --> 00:08:58,572
คุณเบื่ออยู่เหรอ
54
00:08:59,347 --> 00:09:01,339
เปล่า เงียบไปเลย ให้ฉันพูดจบก่อน
55
00:09:02,951 --> 00:09:03,975
ก็ได้ เล่นยังไง
56
00:09:05,086 --> 00:09:06,850
เริ่มจากมองกลุ่มผู้คน
57
00:09:07,122 --> 00:09:09,614
กวาดตามองผู้คนรอบๆ
58
00:09:11,493 --> 00:09:12,825
แล้วไง
59
00:09:12,994 --> 00:09:14,485
แล้วให้คิดเอาไว้ในใจ
60
00:09:15,096 --> 00:09:17,327
เลือกคนที่คุณอยากเปลี่ยนเป็นเขา
61
00:09:17,499 --> 00:09:20,333
จะเป็นใครด้วยเหตุผลใดก็ได้
62
00:09:26,475 --> 00:09:27,374
เข้าใจแล้ว
63
00:09:28,477 --> 00:09:31,777
ฉันมีสิทธิ์เดาได้ 2 ครั้ง ว่าคุณเลือกใคร
64
00:09:31,780 --> 00:09:33,874
และทำไมคุณถึงอยากเปลี่ยนเป็นเขา
65
00:09:35,016 --> 00:09:36,143
ตกลง ขอให้โชคดี
66
00:09:43,225 --> 00:09:44,022
คนนั้น
67
00:09:47,496 --> 00:09:48,395
ไม่ใช่
68
00:09:48,897 --> 00:09:50,729
ยอมแล้ว คุณเลือกใคร
69
00:09:53,034 --> 00:09:53,899
เขา
70
00:09:56,004 --> 00:09:56,630
พ่อน่ะเหรอ
71
00:09:57,405 --> 00:10:01,399
ลูกชาย คงดีที่เรา
ยังมีชีวิตข้างหน้า อีกยาวไกล
72
00:10:02,310 --> 00:10:05,007
คุณก็ยังไม่แก่สักหน่อย เพิ่ง 21 เอง
73
00:10:06,381 --> 00:10:07,508
ผมรู้ แต่..
74
00:10:09,150 --> 00:10:10,311
ดูสิว่าเด็กมีความสุขขนาดไหน
75
00:10:11,920 --> 00:10:14,389
แถมอายุแค่นั้น
เราจะไปห้องน้ำเวลาไหนก็ได้
76
00:10:14,756 --> 00:10:15,815
มีอิสระสุดๆ
77
00:10:16,057 --> 00:10:18,424
ใช่ เขาอาจอึอยู่ก็ได้
78
00:10:18,527 --> 00:10:21,395
ใช่เลย ถ้าเป็นผม คงถูกด่าแหลก
79
00:10:27,068 --> 00:10:28,058
เอาล่ะ ตาฉันบ้าง
80
00:10:30,338 --> 00:10:30,930
โอเค
81
00:10:40,549 --> 00:10:41,209
ได้แล้ว
82
00:10:54,095 --> 00:10:54,960
สาวคนที่แต่งชุดเหลืองใช่ไหม
83
00:10:57,799 --> 00:10:58,562
ตรงไหน
84
00:11:00,368 --> 00:11:01,233
ตรงนั้น
85
00:11:02,804 --> 00:11:03,567
ไม่เห็นมี
86
00:11:04,472 --> 00:11:05,371
ตรงนั้นไง
87
00:11:10,245 --> 00:11:11,372
อำฉันเล่นใช่ไหม
88
00:11:13,114 --> 00:11:14,377
ขอโทษนะ ฉันแค่.. ฉันไม่..
89
00:11:14,482 --> 00:11:15,973
- ฉันไม่เห็นใครอย่างที่คุณบอก
- เรากลับกันได้ไหม
90
00:11:17,252 --> 00:11:18,743
ผมรู้สึกไม่สบาย
91
00:11:18,820 --> 00:11:20,254
กลับไปที่รถได้ไหม
92
00:11:22,123 --> 00:11:23,989
มีใครที่ทำให้คุณอยากออกมาเหรอ
93
00:11:25,126 --> 00:11:26,617
เช่นแฟนเก่าหรืออะไร
94
00:11:26,828 --> 00:11:28,820
คุณบอกว่าเห็นสาวชุดเหลือง
95
00:11:28,997 --> 00:11:30,260
คนรู้จักหรือเปล่า
96
00:11:30,899 --> 00:11:34,131
เปล่า ผมรู้สึกไม่สบายน่ะ
จะดีขึ้นถ้าออกมา
97
00:12:23,318 --> 00:12:24,684
ขอบใจที่มาเดินเป็นเพื่อนนะ
98
00:12:26,554 --> 00:12:27,817
แม่รู้ไหมว่าเธอสูบบุหรี่
99
00:12:29,157 --> 00:12:31,820
รู้สิ แต่แม่จะร้องไห้ ถ้าเห็นจะๆ
100
00:12:31,893 --> 00:12:33,657
หรืออาจขโมยบุหรี่ไป
101
00:12:36,064 --> 00:12:37,555
เรื่องฮิวจ์เป็นไงบ้าง
102
00:12:39,334 --> 00:12:40,063
ก็ดี..
103
00:12:41,069 --> 00:12:42,037
เป็นส่วนใหญ่
104
00:12:43,171 --> 00:12:44,833
เมื่อคืน เขาแปลกๆ
105
00:12:46,341 --> 00:12:47,036
ทำไม
106
00:12:48,677 --> 00:12:49,701
เขาบอกว่าไม่สบาย
107
00:12:49,844 --> 00:12:52,473
แต่เหมือนมีเรื่องในใจ
108
00:12:55,083 --> 00:12:56,210
แล้วเธอ..
109
00:12:57,352 --> 00:12:59,048
ยัง
110
00:12:59,087 --> 00:13:00,988
ฉันรู้ว่าเขาอยาก แต่..
111
00:13:02,991 --> 00:13:04,425
เมื่อคืนนี้ ดูเปลี่ยนไป
112
00:13:11,599 --> 00:13:12,567
ฉันเหม็นไหม
113
00:13:14,436 --> 00:13:17,600
กลิ่นเหมือนนิโคตินรสเชอรี่โค้กกับกล้วย
114
00:13:18,006 --> 00:13:19,235
รสโปรดเลย
115
00:13:19,340 --> 00:13:20,364
แม่ชอบแน่ๆ
116
00:14:48,163 --> 00:14:49,290
กลับไปที่รถเถอะ
117
00:16:17,919 --> 00:16:18,682
ตลกดี
118
00:16:19,254 --> 00:16:22,520
ฉันเคยฝันกลางวัน
ว่าโตพอที่จะไปออกเดท
119
00:16:23,424 --> 00:16:25,552
และขับรถไปกับเพื่อนๆ
120
00:16:28,062 --> 00:16:33,558
ฉันเห็นภาพตัวเอง
จับมือกับผู้ชายที่น่ารักมากๆ
121
00:16:34,769 --> 00:16:36,294
ฟังวิทยุ
122
00:16:37,705 --> 00:16:39,640
ขับรถไปตามถนนสวยๆ
123
00:16:40,275 --> 00:16:42,210
อาจจะไปทางเหนือ
124
00:16:42,944 --> 00:16:44,913
แล้วต้นไม้ก็เริ่มเปลี่ยนสี
125
00:16:50,785 --> 00:16:52,720
มันไม่เคยเกี่ยวกับว่าได้ไปที่ไหนหรอก
126
00:16:56,224 --> 00:16:58,159
มันคงเกี่ยวกับการมีอิสรภาพมากกว่า
127
00:17:01,095 --> 00:17:04,463
แต่พอโตพอแล้ว
เราไม่เห็นจะไปไหนได้
128
00:18:18,639 --> 00:18:19,334
เจย์
129
00:18:21,209 --> 00:18:21,869
ตื่นแล้วใช่ไหม
130
00:18:26,581 --> 00:18:27,344
ผมขอโทษ
131
00:18:31,019 --> 00:18:31,987
คุณทำอะไรเนี่ย
132
00:18:38,893 --> 00:18:39,883
ผมจะไม่ทำร้ายคุณหรอก
133
00:18:41,162 --> 00:18:41,891
อย่าห่วงเลย
134
00:18:49,670 --> 00:18:50,660
คุณไม่เชื่อผมแน่ๆ
135
00:18:52,507 --> 00:18:54,271
แต่คุณต้องจำคำพูดของผมให้ดี
136
00:18:56,544 --> 00:18:57,239
เข้าใจไหม
137
00:19:03,551 --> 00:19:04,519
ไอ้สิ่งนี้..
138
00:19:07,422 --> 00:19:08,515
มันจะตามคุณไป
139
00:19:14,762 --> 00:19:15,923
มีคนถ่ายทอดมันให้ผม
140
00:19:18,132 --> 00:19:19,430
แล้วผมก็ส่งต่อให้คุณ
141
00:19:21,035 --> 00:19:21,934
ในรถ
142
00:19:24,572 --> 00:19:26,063
มันอาจเหมือนคนที่คุณรู้จัก
143
00:19:27,942 --> 00:19:29,535
หรืออาจเป็นคนแปลกหน้าก็ได้
144
00:19:31,546 --> 00:19:33,037
เพื่อช่วยให้มันได้เข้าใกล้คุณ
145
00:19:35,550 --> 00:19:36,711
มันอาจเหมือนใครก็ได้
146
00:19:38,786 --> 00:19:40,084
แต่มันจะมีแค่คนเดียว
147
00:19:44,158 --> 00:19:44,955
ช่วยด้วย
148
00:19:47,929 --> 00:19:48,828
ช่วยด้วย
149
00:19:49,597 --> 00:19:50,587
บางครั้ง
150
00:19:51,466 --> 00:19:52,957
มันมีหน้าตาเหมือน..
151
00:19:53,734 --> 00:19:54,827
คนที่เรารัก
152
00:19:55,736 --> 00:19:56,669
เพื่อให้เราเจ็บปวด
153
00:20:11,252 --> 00:20:13,687
ผมเห็นมันแล้ว ผมเห็นแล้ว
154
00:20:17,091 --> 00:20:17,820
ไม่นะ
155
00:20:18,359 --> 00:20:19,122
ไม่
156
00:20:19,694 --> 00:20:20,354
ไม่
157
00:20:39,514 --> 00:20:40,345
นั่นใคร
158
00:20:55,029 --> 00:20:56,395
คุณกำจัดมันได้
159
00:20:56,998 --> 00:20:58,899
แค่ไปหลับนอนกับใครให้เร็วที่สุด
160
00:20:59,300 --> 00:21:00,529
ส่งต่อมันไป
161
00:21:01,035 --> 00:21:02,867
ถ้ามันฆ่าคุณ มันก็จะฆ่าผมต่อ
162
00:21:03,137 --> 00:21:04,036
เข้าใจไหม
163
00:21:12,680 --> 00:21:13,909
แกต้องการอะไร
164
00:21:17,251 --> 00:21:19,686
เจย์ ผมทำแบบนี้เพื่อช่วยคุณนะ
165
00:21:20,321 --> 00:21:21,687
เพื่อให้คุณรู้ว่ามันมีจริง
166
00:21:31,899 --> 00:21:34,698
ช่วยด้วย ช่วยฉันด้วย
167
00:21:48,950 --> 00:21:51,044
อย่าเข้าไปในที่ที่มีทางออกแค่ทางเดียว
168
00:21:51,786 --> 00:21:53,414
มันเคลื่อนไหวช้า แต่มันไม่โง่
169
00:22:09,604 --> 00:22:10,572
ขอดื่มหน่อยสิ
170
00:22:11,305 --> 00:22:12,102
ได้
171
00:22:17,078 --> 00:22:17,875
ฟังนี่นะ
172
00:22:19,247 --> 00:22:22,240
ฉันคิดว่าถ้าใครต้องเผชิญหายนะ
ที่ไม่อาจเลี่ยง
173
00:22:22,617 --> 00:22:28,113
เช่นมีบ้านกำลังร่วงลงมาทับ
เขาควรนั่งลง
174
00:22:28,222 --> 00:22:31,886
หลับตาหนึ่งข้างแล้วรอดู เป็นไงเป็นกัน
175
00:22:33,127 --> 00:22:35,255
เราถึงดื่มกันที่เฉลียงไง
176
00:22:37,765 --> 00:22:39,131
แม่ของเธอหลับหรือยัง
177
00:22:40,134 --> 00:22:41,261
คงเกือบแล้ว
178
00:22:42,136 --> 00:22:45,265
แม่ตื่น 05ุ า5 ฉันจะบ้าตาย
179
00:22:45,740 --> 00:22:48,608
แล้วเจย์ไปไหน
180
00:22:49,977 --> 00:22:50,967
ออกเดท
181
00:22:53,748 --> 00:22:54,511
ตานาย
182
00:22:55,416 --> 00:22:56,281
เดทกับใคร
183
00:22:57,485 --> 00:22:58,475
หนุ่มคนใหม่
184
00:22:59,153 --> 00:23:00,246
แน่อยู่แล้ว
185
00:23:00,521 --> 00:23:02,422
พี่ของเธอสวย น่าหงุดหงิด
186
00:23:02,790 --> 00:23:03,849
น่าหงุดหงิดจริงๆ
187
00:23:04,025 --> 00:23:05,152
อย่างน้อยก็นิสัยดี
188
00:23:21,676 --> 00:23:22,939
มีเรื่องอะไรหรือเปล่า
189
00:23:31,952 --> 00:23:33,147
อย่าให้มันโดนตัวคุณ
190
00:23:52,073 --> 00:23:53,063
เจย์
191
00:24:16,597 --> 00:24:17,428
เกิดอะไรขึ้น
192
00:24:19,367 --> 00:24:20,335
ไม่รู้เหมือนกัน
193
00:24:24,505 --> 00:24:26,098
คนบ้านนั้นวุ่นวายจริงๆ
194
00:24:33,614 --> 00:24:34,877
เป็นการสมยอมใช่ไหม
195
00:24:38,119 --> 00:24:38,950
ค่ะ
196
00:24:41,088 --> 00:24:42,886
ไม่เคยเห็นผู้หญิงคนนั้นมาก่อนใช่ไหม
197
00:24:47,027 --> 00:24:47,756
ไม่เคย
198
00:24:48,763 --> 00:24:49,526
โอเค
199
00:24:49,764 --> 00:24:51,130
เคยไปที่บ้านของเขาไหม
200
00:24:55,403 --> 00:24:57,395
ฉันรู้ว่าอยู่ที่ไหน
201
00:24:58,038 --> 00:24:59,267
แต่ไม่เคยเข้าข้างใน
202
00:25:02,243 --> 00:25:03,871
เขาบอกว่าอายบ้าน
203
00:25:54,595 --> 00:25:56,086
เจมี่ติดเชื้ออะไรไหม
204
00:25:57,965 --> 00:25:58,955
คิดว่าไม่
205
00:26:00,434 --> 00:26:01,925
น่าสงสารเจมี่
206
00:26:04,104 --> 00:26:07,438
หมอนั่นใช้ชื่อปลอมเช่าบ้านในเมือง
207
00:26:07,975 --> 00:26:09,967
ตำรวจค้นบ้านแล้ว ไม่พบเขา
208
00:26:10,211 --> 00:26:11,201
พระเจ้า
209
00:26:12,313 --> 00:26:14,441
มันสะเทือนใจมาก สิ่งที่เขาพูดกับเจมี่
210
00:26:14,615 --> 00:26:16,607
มันบ้าและน่าขยะแขยง
211
00:27:21,415 --> 00:27:23,884
ผมน่าจะเกิดเป็นกรกฏ
212
00:27:24,919 --> 00:27:27,912
ได้แต่เดินคดใต้ผืนทะเลเงียบเหงา
213
00:27:29,557 --> 00:27:33,756
เจ้ายามบ่ายกับยามเย็น
ก็นอนซึมซบเซา
214
00:27:34,929 --> 00:27:37,194
แน่นิ่งเซื่องเศร้า
215
00:27:37,298 --> 00:27:38,197
หลับใหล
216
00:27:39,033 --> 00:27:39,796
ล้า
217
00:27:40,134 --> 00:27:41,432
แกล้งว่าไม่สบาย
218
00:27:41,902 --> 00:27:46,033
เหยียดกายอยู่ไม่ห่างข้างคุณกับผม
219
00:27:46,440 --> 00:27:51,140
หลังปล่อยเวลาดื่มชา
ชิมเค้ก และขนม
220
00:27:51,779 --> 00:27:55,409
ผมควรรวมความกล้าฝ่าวิกฤตินี้ดีไหม
221
00:27:55,950 --> 00:28:00,581
แม้เคยอดอาหารและร่ำไห้
เคยอาลัยและภาวนา
222
00:28:01,455 --> 00:28:05,222
เคยแม้ว่าได้เห็นตนเองผมร่วงเกือบล้าน
223
00:28:05,326 --> 00:28:07,158
เคยถูกตัดหัวใส่พาน
224
00:28:07,428 --> 00:28:10,421
แต่ผมมิใช่ผู้ทำนายการณ์
และนี่ก็มิใช่เรื่องใหญ่
225
00:28:11,332 --> 00:28:14,564
ผมได้เห็นช่วงเวลารุ่งโรจน์ใกล้ดับไขย
226
00:28:15,469 --> 00:28:19,600
ได้เห็นมัจจุราชเข้ามาใกล้ จับชายเสื้อ
227
00:28:19,673 --> 00:28:20,834
และหัวเราะเย้ย
228
00:28:21,609 --> 00:28:24,101
พูดได้เลย ผมนั้นพรั่นใจ
229
00:28:24,945 --> 00:28:27,073
มันคุ้มไหมที่จะเอ่ยวาจา
230
00:28:27,247 --> 00:28:28,112
หลังจาก
231
00:28:29,116 --> 00:28:30,311
กินของหวาน
232
00:28:30,618 --> 00:28:32,678
และจิบน้ำชา
233
00:28:33,320 --> 00:28:37,257
ท่ามกลางเครื่องกระเบื้อง คุยเรื่องนานา
234
00:28:37,691 --> 00:28:42,356
จะคุ้มค่าไหมหากจะลองเอ่ยปาก
235
00:28:42,496 --> 00:28:44,988
โปรยยิ้มถามสิ่งที่อยากให้รู้ไป
236
00:28:45,499 --> 00:28:48,765
แล้วกลิ้งมันไปชนคำถามที่อึดอัด
237
00:28:48,869 --> 00:28:53,102
การบอกว่า
"ผมคือลาซารัส ฟื้นจากมรณา"
238
00:28:53,374 --> 00:28:57,368
"กลับมาเล่าความจริง
จะเล่าทุกสิ่งที่รู้มา"
239
00:28:57,845 --> 00:29:02,215
สาวเจ้าอาจหันกลับมาตอบว่า
240
00:29:02,282 --> 00:29:04,649
"ฉันทำดี แต่มิได้มีใจ"
241
00:29:04,885 --> 00:29:07,480
"ฉันมิได้คิดอะไรด้วยเลย"
242
00:29:07,888 --> 00:29:08,981
นี่เธอ
243
00:29:10,858 --> 00:29:11,655
เธอ
244
00:29:39,820 --> 00:29:40,515
สวัสดีค่ะ
245
00:29:42,322 --> 00:29:43,051
สวัสดี
246
00:30:43,250 --> 00:30:45,617
วันนี้ ฉันเจอยายคนหนึ่งที่โรงเรียน
247
00:30:46,386 --> 00:30:47,820
แล้วเธอก็จ้องฉัน
248
00:30:49,623 --> 00:30:51,251
มันเหมือนเธอตามฉัน
249
00:30:52,626 --> 00:30:53,616
เธอรู้จักยายคนนั้นไหม
250
00:30:54,328 --> 00:30:56,126
ไม่ แต่เธอทำให้ฉันกลัวมาก
251
00:30:57,898 --> 00:30:59,127
ฉันไม่กลับไปเข้าเรียนเลย
252
00:31:00,901 --> 00:31:02,494
เธอพูดอะไรไหม
253
00:31:07,241 --> 00:31:08,402
ฮิวจ์บอกว่า..
254
00:31:09,409 --> 00:31:10,843
เขาได้ถ่ายทอดมันมาให้ฉัน
255
00:31:12,913 --> 00:31:14,472
จะมีบางสิ่งคอยตามฉัน
256
00:31:15,783 --> 00:31:17,615
เหลวไหลทั้งเพน่า เจมี่
257
00:31:21,488 --> 00:31:22,148
ใช่ ฉันรู้
258
00:31:25,025 --> 00:31:27,017
มันอะไรกันที่คอยตามเธอ
259
00:31:29,496 --> 00:31:30,293
ฉันไม่รู้
260
00:31:32,032 --> 00:31:33,625
น่าจะบอกแม่เรื่องสิ่งที่เห็นนะ
261
00:31:33,667 --> 00:31:34,532
ไม่
262
00:31:34,668 --> 00:31:37,263
เจย์ ฉันเป็นห่วงเธอนะ
263
00:31:38,438 --> 00:31:41,431
ฉันไปค้างด้วยได้ ถ้าจะช่วยให้อุ่นใจขึ้น
264
00:31:41,542 --> 00:31:42,441
- ไม่
- ไม่
265
00:31:42,543 --> 00:31:43,875
ฉันนอนบนโซฟาก็ได้
266
00:31:43,944 --> 00:31:44,775
ไม่
267
00:31:47,181 --> 00:31:48,444
แค่นอนโซฟาก็อาจจะได้
268
00:31:49,049 --> 00:31:52,178
ระวังจะตื่นมาเจอพอล
ขย่มขาของเธอนะ
269
00:31:54,555 --> 00:31:57,184
ฉันจะทำเป็นไม่ได้ยินเธอสบประมาท
270
00:31:59,459 --> 00:32:01,018
ล็อคประตูห้องแล้วกัน
271
00:32:02,162 --> 00:32:06,463
ฟังนะ ฉันจะคอยถ่างตาและเฝ้ายามให้
272
00:32:07,334 --> 00:32:09,064
จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นแน่ๆ
273
00:32:50,711 --> 00:32:52,509
เสียงเหมือนผู้หญิง
274
00:32:53,013 --> 00:32:55,244
อาจจะผู้หญิง
275
00:32:57,117 --> 00:32:59,018
หรืออสุรกาย
276
00:32:59,253 --> 00:33:01,745
อังเดร อังเดร
277
00:33:01,889 --> 00:33:03,016
เลิกแซวเถอะ
278
00:33:03,390 --> 00:33:04,380
เขากำลังมีความรัก
279
00:33:38,792 --> 00:33:40,488
ผู้การ ดูนั่นสิ
280
00:33:44,298 --> 00:33:45,493
ฉันนอนไม่หลับ
281
00:33:46,166 --> 00:33:47,134
ในนั้น
282
00:33:48,936 --> 00:33:49,665
ไม่เป็นไร
283
00:33:50,570 --> 00:33:51,503
นอนตรงนี้สิ
284
00:34:25,505 --> 00:34:26,370
ไม่เป็นไรใช่ไหม
285
00:34:32,279 --> 00:34:33,645
เดี๋ยวทุกอย่างจะดีเอง
286
00:34:36,650 --> 00:34:37,777
ตลกดี
287
00:34:38,285 --> 00:34:41,016
ฉันไม่ได้มาค้างที่นี่ตั้งแต่เรายังเด็กๆ
288
00:34:45,892 --> 00:34:47,155
มันมีสาเหตุอยู่นะ
289
00:34:47,894 --> 00:34:50,864
เงียบไปเลย ฉันจริงจังนะ
290
00:34:53,367 --> 00:34:54,858
ได้ใช้เวลากับเธอแล้วรู้สึกดี
291
00:34:56,636 --> 00:34:57,228
ใช่
292
00:34:59,139 --> 00:35:00,038
ข้างหลังนาย
293
00:35:11,551 --> 00:35:13,179
เธอเป็นจูบแรกของฉัน รู้ใช่ไหม
294
00:35:16,423 --> 00:35:17,152
ฉันรู้
295
00:35:19,026 --> 00:35:20,187
ฉันไม่ใช่จูบแรกของเธอใช่ไหม
296
00:35:22,195 --> 00:35:24,664
ไม่ เธอเป็น
297
00:35:27,534 --> 00:35:29,162
แล้วเธอก็ไปจูบเคลลี่
298
00:35:32,039 --> 00:35:33,029
เคลลี่บอกฉัน
299
00:35:34,841 --> 00:35:37,037
เธอจูบทั้งพี่ทั้งน้อง ออกจะแหวะนะ
300
00:35:41,348 --> 00:35:42,839
เธอจำได้ไหม..
301
00:35:42,849 --> 00:35:49,414
ตอนที่เจอหนังซื้อโป๊
ในตรอกหลังร้านพิซซ่า
302
00:35:49,456 --> 00:35:50,424
จำได้
303
00:35:51,558 --> 00:35:53,186
เราซื่อบื้อกันมาก
304
00:35:53,226 --> 00:35:54,216
ติงต๊องสุดๆ
305
00:35:54,294 --> 00:35:59,699
เรานั่งที่หน้าบ้านเกร็ก
ดูหนังสือลามกเป็นตั้ง
306
00:35:59,733 --> 00:36:01,463
วางเกลื่อนเลย
307
00:36:01,601 --> 00:36:02,694
แล้วก็หัวเราะกัน
308
00:36:02,736 --> 00:36:04,864
เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันแย่แค่ไหน
309
00:36:05,472 --> 00:36:06,804
แล้วแม่ของเกร็กก็มา
310
00:36:07,474 --> 00:36:10,933
จำหน้าแม่ของเกร็ก
ตอนเห็นเราอ่านได้ไหม
311
00:36:11,478 --> 00:36:13,379
แกรีบหอบเอาไปเลย
312
00:36:13,613 --> 00:36:14,740
แล้วโทรบอกแม่ฉัน
313
00:36:15,749 --> 00:36:17,877
เคลลี่กับฉัน
ต้องไปฟังครูเพศศึกษารุ่งขึ้นเลย
314
00:36:18,618 --> 00:36:19,449
ฉันก็โดน
315
00:36:20,620 --> 00:36:21,383
อะไรน่ะ
316
00:36:21,988 --> 00:36:22,751
ไปดูสิ
317
00:36:40,240 --> 00:36:43,642
กระจกห้องครัวแตก แต่ไม่มีใครในนั้น
318
00:36:43,910 --> 00:36:44,741
แน่ใจนะ
319
00:36:44,911 --> 00:36:47,403
แน่ใจ คนที่ทำแตกคงวิ่งหนีไปแล้ว
320
00:36:47,781 --> 00:36:49,010
เราน่าจะแจ้งตำรวจ
321
00:36:49,282 --> 00:36:51,012
ฉันจะไปปลุกน้องเธอให้โทร
322
00:38:59,246 --> 00:38:59,906
เจย์
323
00:39:00,380 --> 00:39:01,370
เจย์ เปิดประตู
324
00:39:02,048 --> 00:39:03,243
มันอยู่ในบ้าน
325
00:39:03,617 --> 00:39:04,607
เกิดอะไรขึ้น
326
00:39:04,784 --> 00:39:06,150
ไม่เห็นมีอะไรเลย
327
00:39:08,555 --> 00:39:09,420
ฉันเห็นมัน
328
00:39:11,424 --> 00:39:12,551
เปิดประตูเถอะ
329
00:39:13,159 --> 00:39:14,422
มันอยู่ในครัว
330
00:39:14,661 --> 00:39:16,425
ฉันจะไม่ยอมให้อะไรเกิดขึ้นกับเธอ
331
00:39:16,496 --> 00:39:18,431
เปิดเถอะ เราจะหาทางช่วยเอง
332
00:39:18,498 --> 00:39:20,160
ตรงนี้ไม่มีอะไร
333
00:39:40,687 --> 00:39:41,313
เข้ามา
334
00:39:47,794 --> 00:39:48,818
เจย์ นั่งลงก่อนเถอะ
335
00:39:51,197 --> 00:39:52,187
ขอน้ำหน่อย
336
00:39:53,033 --> 00:39:54,160
ฉันอยากได้น้ำ
337
00:39:54,834 --> 00:39:56,029
ฉันจะไปเอามาให้
338
00:39:56,169 --> 00:39:57,193
ไม่ อยู่นี่
339
00:40:04,477 --> 00:40:05,968
ฉันผิดปกติอะไรแน่ๆ
340
00:40:08,114 --> 00:40:09,446
มีคนทำหน้าต่างแตก
341
00:40:10,116 --> 00:40:11,106
มีแค่นั้นแหละ
342
00:40:11,351 --> 00:40:13,115
ฉันเห็นผู้หญิงอยู่ในครัว
343
00:40:14,454 --> 00:40:17,481
เจย์ ฉันรักเธอนะ
344
00:40:18,224 --> 00:40:19,192
เธอไม่เป็นไรหรอก
345
00:40:20,226 --> 00:40:21,717
เธอไม่เชื่อฉัน
346
00:40:23,563 --> 00:40:24,360
แม่เหรอ
347
00:40:42,649 --> 00:40:43,742
นั่นแม่ใช่ไหม
348
00:40:44,384 --> 00:40:45,750
ไม่ใช่ ฉันเอง
349
00:40:46,386 --> 00:40:47,012
ยาร่า
350
00:40:47,354 --> 00:40:48,151
ใช่
351
00:40:48,888 --> 00:40:50,015
อย่าเปิดประตู
352
00:40:53,860 --> 00:40:56,489
เห็นไหม ไม่มีอะไรเลย
353
00:41:01,101 --> 00:41:02,091
เจย์ ระวังนะ
354
00:41:03,403 --> 00:41:05,770
เจย์ เธอจะทำอะไรน่ะ
355
00:41:23,423 --> 00:41:24,550
เจย์ รอก่อน
356
00:41:27,293 --> 00:41:28,124
เจย์
357
00:43:07,660 --> 00:43:08,286
เจย์
358
00:43:11,030 --> 00:43:12,225
เธออาจเจ็บตัวได้นะ
359
00:43:12,532 --> 00:43:13,898
ทำบ้าอะไรของเธอ
360
00:43:18,905 --> 00:43:20,168
ฉันกลัว
361
00:43:21,241 --> 00:43:22,231
ฉันก็ด้วย
362
00:43:22,809 --> 00:43:24,004
เราจะหาทางออกกัน
363
00:43:24,377 --> 00:43:25,811
เธอบอกแม่ไม่ได้นะ
364
00:43:27,413 --> 00:43:29,507
แม่จะสติแตกแน่ และคงไม่เชื่อฉัน
365
00:43:30,383 --> 00:43:32,318
ฉันรู้ ไม่เป็นไรหรอก
366
00:43:33,052 --> 00:43:34,418
เธอวิ่งหนีอะไรมา
367
00:43:38,525 --> 00:43:39,322
เธอเห็นนั่นไหม
368
00:43:41,427 --> 00:43:42,190
เห็น
369
00:43:42,562 --> 00:43:44,656
เป็นคนน่ะ
370
00:43:46,666 --> 00:43:47,531
เกร็ก
371
00:43:47,567 --> 00:43:49,559
เกิดอะไรขึ้น เธอไม่เป็นไรใช่ไหม
372
00:43:49,836 --> 00:43:51,327
มีคนบุกเข้ามาในบ้าน
373
00:43:51,771 --> 00:43:54,400
แย่จริง แจ้งตำรวจหรือยัง
374
00:43:56,709 --> 00:43:57,836
ฉันไม่อยากกลับบ้าน
375
00:43:58,344 --> 00:43:59,334
เธอจะไปไหน
376
00:44:04,217 --> 00:44:06,186
ฉันต้องตามหาเขา
377
00:44:06,586 --> 00:44:07,952
คนที่บุกบ้านน่ะเหรอ
378
00:44:10,189 --> 00:44:11,054
ไม่ใช่
379
00:44:11,958 --> 00:44:12,789
ฮิวจ์เหรอ
380
00:44:16,696 --> 00:44:17,857
หมอนั่นทำอะไรเธอกันแน่
381
00:44:24,571 --> 00:44:25,368
ตกลง
382
00:44:27,073 --> 00:44:28,097
จะไปแล้วเหรอ
383
00:44:29,242 --> 00:44:32,610
เปล่า ไปเอารถ ต้องมีคนขับรถนี่นา
384
00:47:15,742 --> 00:47:16,471
ให้ตายสิ
385
00:48:52,738 --> 00:48:54,730
มาดูนี่สิ
386
00:49:00,146 --> 00:49:00,636
อะไร
387
00:49:01,848 --> 00:49:02,508
นี่เขาใช่ไหม
388
00:49:05,651 --> 00:49:06,880
จำเสื้อแจ็คเก็ตได้ไหม
389
00:49:08,487 --> 00:49:09,648
ลอว์สัน ไฮสคูล
390
00:49:11,023 --> 00:49:12,651
ต้องมีคนรู้ชื่อจริงของเขาแน่ๆ
391
00:49:15,261 --> 00:49:18,390
สวัสดีนักเรียน
ต่อไปเป็นประกาศข่าวช่วงบ่าย
392
00:49:18,497 --> 00:49:21,763
นักเรียนหญิงที่สนใจ
จะเล่นลาคอสเทอมนี้
393
00:49:21,868 --> 00:49:26,670
จะมีประชุมที่ห้องแอลที 431
หลังเลิกเรียน
394
00:49:27,273 --> 00:49:29,242
เตือนครั้งสุดท้ายแก่นักกีฬามวยปล้ำ
395
00:49:29,275 --> 00:49:32,268
โปรดส่งใบอนุญาต ที่ครูดวิกเกนในวันนี้
396
00:49:32,545 --> 00:49:37,040
และงานเลี้ยงของพวกเธอ
มีวันอาทิตย์นี้บ่าย 3 โมง
397
00:49:37,049 --> 00:49:39,177
ถึงเวลาของละครเพลง
ประจำโรงเรียนอีกครั้ง
398
00:49:39,252 --> 00:49:44,020
ปีนี้ เราจะเริ่มเปิดแสดง
1 ทุ่ม ถึง 3 ทุ่มครึ่ง
399
00:49:44,257 --> 00:49:47,694
และอีกรอบวันพรุ่งนี้
บ่าย 2 ถึง 5 โมงเย็น
400
00:49:47,793 --> 00:49:51,753
ตั๋วนักเรียนราคา 5 เหรียญ
ตั๋วผู้ใหญ่ 7 เหรียญ
401
00:49:51,797 --> 00:49:54,892
ขอให้สนุกสุดสัปดาห์นี้
พบกันใหม่วันจันทร์
402
00:50:54,193 --> 00:50:54,853
พวกเขารู้จักไหม
403
00:50:55,461 --> 00:50:56,121
รู้
404
00:50:56,362 --> 00:50:57,625
ชื่อจริงของเขาคือเจฟ
405
00:50:58,130 --> 00:50:58,995
ไม่ใช่ฮิวจ์เหรอ
406
00:50:59,131 --> 00:51:00,190
เจฟ เรดมอนด์
407
00:51:00,766 --> 00:51:01,859
เราไปบอกตำรวจไหม
408
00:51:05,604 --> 00:51:06,367
ไม่
409
00:51:51,517 --> 00:51:52,314
สวัสดี
410
00:51:54,420 --> 00:51:57,686
สวัสดีค่ะ เจฟอยู่ไหม
411
00:51:58,057 --> 00:52:00,526
อยู่ เขาอยู่
412
00:52:00,559 --> 00:52:01,527
อยากเข้ามาไหม
413
00:52:03,829 --> 00:52:04,558
ค่ะ
414
00:52:06,198 --> 00:52:06,927
เพื่อนของหนูล่ะ
415
00:52:14,840 --> 00:52:16,331
แม้ว่ามันจะคอยตามคุณ
416
00:52:17,543 --> 00:52:18,841
แต่ผมก็ยังเห็นมัน
417
00:52:19,912 --> 00:52:21,847
มันยังไม่เลิกตามล่าผม
418
00:52:22,048 --> 00:52:26,076
สิ่งเดียวที่คุณทำได้
ก็คือส่งต่อมันให้คนอื่น
419
00:52:27,586 --> 00:52:29,054
นายพูดถึงอะไรกัน
420
00:52:29,422 --> 00:52:30,947
ทำเหมือนกับที่ผมทำ
421
00:52:31,857 --> 00:52:33,587
มันไม่น่าจะยาก เธอเป็นผู้หญิง
422
00:52:34,593 --> 00:52:35,583
ผู้ชายคนไหนก็ย่อมอยากนอนด้วย
423
00:52:35,594 --> 00:52:37,859
ไปนอนด้วยแล้วบอกเขา
424
00:52:38,097 --> 00:52:39,224
มันอาจไม่กลับมา
425
00:52:39,432 --> 00:52:40,593
ไม่จริงหรอก
426
00:52:40,733 --> 00:52:43,100
มันเป็นแค่เกมบ้าๆ สักอย่าง
427
00:52:44,370 --> 00:52:46,930
ผมเองก็ไม่ปลอดภัยเหมือนกันนะ
428
00:52:47,873 --> 00:52:49,364
เราไม่ควรอยู่ที่เดียวกัน
429
00:52:49,375 --> 00:52:50,934
ขอโทษนะ ไปจากที่นี่ซะ
430
00:52:50,976 --> 00:52:52,877
พูดดีๆ หน่อย
431
00:52:53,312 --> 00:52:55,611
ถ้ามันฆ่าเธอ มันก็จะมาฆ่าผม
432
00:52:55,948 --> 00:52:58,110
แล้วตามฆ่าไปถึงใครก็ตามที่เริ่ม
433
00:52:59,819 --> 00:53:00,582
เจย์
434
00:53:02,121 --> 00:53:03,089
ผมขอโทษ
435
00:53:03,956 --> 00:53:05,254
ผมไม่ตั้งใจทำร้ายคุณ
436
00:53:05,324 --> 00:53:07,759
มีคนทำแบบนี้กับผมเหมือนกัน
437
00:53:08,494 --> 00:53:09,484
ใครทำแบบนี้กับคุณ
438
00:53:11,397 --> 00:53:14,390
ผมเจอผู้หญิงคนหนึ่งในบาร์
มีอะไรกันคืนเดียว
439
00:53:14,467 --> 00:53:16,402
ผมจำชื่อเธอไม่ได้ด้วยซ้ำ
440
00:53:17,269 --> 00:53:18,635
มันน่าจะมาจากเธอนั่นแหละ
441
00:53:20,506 --> 00:53:22,634
เจฟ ฉันไม่เชื่อนาย
442
00:53:23,409 --> 00:53:24,604
เธออาจเชื่อ
443
00:53:25,111 --> 00:53:28,275
แต่ฉันว่านายโกหก
และสิ่งที่ทำกับเธออยู่ก็โรคจิต
444
00:53:28,414 --> 00:53:29,905
เห็นผู้หญิงตรงนั้นไหม
445
00:53:32,918 --> 00:53:34,284
- เห็น
- เห็น
446
00:53:34,854 --> 00:53:35,514
เห็น
447
00:53:36,989 --> 00:53:37,649
เอาล่ะ
448
00:53:39,158 --> 00:53:40,421
เอาล่ะ ดีแล้ว
449
00:53:42,027 --> 00:53:43,996
เจย์ ฟังนะ
450
00:53:44,430 --> 00:53:48,868
ไม่ว่าคุณอยู่ที่ไหน
มันจะเดินจากไหนสักแห่ง มาหาคุณ
451
00:53:49,034 --> 00:53:50,366
แต่มันจะเดิน
452
00:53:51,504 --> 00:53:54,372
ถ้าขับรถไปไกลพอ
ก็อาจซื้อเวลาได้ เพื่อจะคิด
453
00:53:55,007 --> 00:53:56,771
และตัดสินใจว่าจะมอบมันให้คนอื่นไหม
454
00:54:10,689 --> 00:54:11,315
เกร็ก
455
00:54:12,691 --> 00:54:13,317
ว่าไง
456
00:54:14,693 --> 00:54:16,184
แม่นายไม่ตกใจเหรอ
457
00:54:18,030 --> 00:54:19,020
แม่คงไม่รู้ด้วยซ้ำ
458
00:54:23,536 --> 00:54:24,834
ขอบใจมากนะ
459
00:54:26,338 --> 00:54:27,670
ฉันชอบมาแถวนี้
460
00:54:29,975 --> 00:54:34,071
พ่อของฉัน
เคยพาฉันมาล่าสัตว์ปีละ 2-3 ครั้ง
461
00:54:35,848 --> 00:54:39,580
มันไม่ได้สุดยอด แต่มันก็เจ๋งดี
462
00:54:50,863 --> 00:54:52,229
คิดถึงเรื่องที่เจฟพูดไหม
463
00:54:53,933 --> 00:54:54,593
เรื่องอะไร
464
00:54:57,570 --> 00:54:59,004
ส่งต่อให้คนอื่น
465
00:55:03,008 --> 00:55:03,737
ฉันไม่รู้
466
00:57:30,723 --> 00:57:33,022
แย่นะที่ต้องอยู่ตอนที่ทุกคนกลับบ้าน
467
00:57:34,860 --> 00:57:35,884
มันเหงานิดๆ
468
00:57:40,599 --> 00:57:42,261
ฉันอยู่ฝั่งตรงข้ามถนนนะ
469
00:57:43,736 --> 00:57:44,669
ฉันจำได้
470
00:57:49,274 --> 00:57:51,175
ฉันน่าจะดีต่อเธอมากกว่านี้
471
00:59:06,618 --> 00:59:08,109
มาลงเล่นน้ำกันเถอะ
472
00:59:13,125 --> 00:59:13,990
ลงไหม
473
00:59:14,860 --> 00:59:15,987
อีกสักเดี๋ยว
474
00:59:16,995 --> 00:59:17,860
เถอะน่า
475
00:59:24,369 --> 00:59:26,270
ตายแล้ว ช่วยฉันด้วย
476
00:59:26,772 --> 00:59:27,831
เจย์ มีอะไร
477
00:59:28,774 --> 00:59:29,503
ช่วยด้วย
478
00:59:31,510 --> 00:59:32,273
ช่วยฉันด้วย
479
01:00:01,907 --> 01:00:02,897
จะทำอะไรน่ะ
480
01:00:12,818 --> 01:00:13,751
เจย์ อย่านะ
481
01:00:15,921 --> 01:00:17,184
หยุดยิง
482
01:00:36,708 --> 01:00:37,573
โอ้ พระเจ้า
483
01:00:53,725 --> 01:00:54,454
พวกเธอทำบ้าอะไรกัน
484
01:00:54,593 --> 01:00:55,959
อย่าเปิดประตู
485
01:00:56,094 --> 01:00:56,720
พวกเธอทำอะไรประตู
486
01:00:56,795 --> 01:00:57,455
เราไม่ได้ทำ
487
01:00:57,563 --> 01:00:58,587
มันพยายามเข้ามา
488
01:00:58,730 --> 01:00:59,925
ตรงนี้ไม่มีอะไร
489
01:00:59,965 --> 01:01:01,365
มี นี่ไง
490
01:01:06,471 --> 01:01:07,234
เกร็ก
491
01:01:21,954 --> 01:01:22,944
เกร็ก เธอไม่เป็นไรใช่ไหม
492
01:01:27,993 --> 01:01:28,619
เกร็ก
493
01:01:37,402 --> 01:01:38,597
เจย์ เธอเห็นอะไร
494
01:02:09,034 --> 01:02:10,764
เจย์ เจย์ รอด้วย
495
01:02:10,802 --> 01:02:12,668
เจย์ นั่นรถของฉันนะ
496
01:07:14,606 --> 01:07:15,471
เธอเห็นมันไหม
497
01:07:17,108 --> 01:07:17,939
ไม่เห็นเลย
498
01:07:20,245 --> 01:07:21,235
ฉันรออยู่
499
01:07:21,947 --> 01:07:22,744
คอยมอง
500
01:07:23,815 --> 01:07:24,839
ผ่านมา 3 วันแล้ว
501
01:07:25,250 --> 01:07:26,479
มันคงไม่มาแล้ว
502
01:07:27,485 --> 01:07:28,817
เธอเชื่อฉันใช่ไหม
503
01:07:29,854 --> 01:07:31,254
ไม่ใช่แค่เออออไปด้วย
504
01:07:31,957 --> 01:07:33,448
ไม่ ฉันเชื่อเธอ แค่..
505
01:07:33,491 --> 01:07:36,825
แค่ไม่คิดว่ามันจะตามฉัน
506
01:07:38,196 --> 01:07:39,323
เป็นเรื่องดีใช่ไหม
507
01:07:40,699 --> 01:07:41,496
ใช่
508
01:08:30,248 --> 01:08:31,011
ไง
509
01:08:31,883 --> 01:08:32,748
เป็นยังไงกันบ้าง
510
01:08:33,718 --> 01:08:34,515
ก็ดี
511
01:08:35,754 --> 01:08:38,019
แล้วเจย์เป็นไงบ้าง
512
01:08:38,356 --> 01:08:39,153
ไม่ดีเลย
513
01:08:43,595 --> 01:08:44,494
นายเห็นอะไรบ้างไหม
514
01:08:45,764 --> 01:08:48,495
ไม่.. ขอฉันเข้าไปได้ไหม
515
01:08:48,900 --> 01:08:49,765
อย่าดีกว่า
516
01:08:50,535 --> 01:08:52,094
เธอไม่อยากเปิดประตู
517
01:08:53,004 --> 01:08:54,529
เจย์เอาแต่ซ่อนในนั้น
518
01:08:55,507 --> 01:08:56,668
นึกว่าเธอดีขึ้นแล้ว
519
01:08:59,511 --> 01:09:01,036
ฉันบอกให้เจย์โทรหาได้นะ
520
01:09:02,013 --> 01:09:04,278
ได้ ตกลง
521
01:09:04,883 --> 01:09:06,909
นายไม่เห็นอะไรจริงๆ เหรอ
522
01:09:08,186 --> 01:09:09,176
ไม่เห็น
523
01:09:09,287 --> 01:09:11,051
เธอไม่ได้กุขึ้น
524
01:09:11,923 --> 01:09:13,915
เราจะรู้ในไม่ช้า
525
01:09:15,193 --> 01:09:16,923
เก้าอี้หักกลางอากาศ
526
01:09:17,629 --> 01:09:21,430
มีอะไรกระแทกฉัน
และประตูก็ไม่ได้พังเอง
527
01:09:21,533 --> 01:09:24,526
มีอะไรเกิดขึ้นแน่ๆ
แต่ไม่ใช่อย่างที่เจย์คิด
528
01:09:25,804 --> 01:09:27,295
งั้นนายคิดว่าเกิดอะไรขึ้น
529
01:09:31,943 --> 01:09:32,808
แล้วเจอกันนะ
530
01:09:34,079 --> 01:09:34,808
โชคดี เกร็ก
531
01:09:35,213 --> 01:09:35,908
บาย
532
01:11:25,323 --> 01:11:27,053
สวัสดี นี่เกร็ก โปรดฝากข้อความ
533
01:11:43,174 --> 01:11:46,406
เกร็ก เปิดประตู เกร็ก
534
01:11:58,089 --> 01:11:59,079
เกร็ก ระวัง
535
01:12:14,739 --> 01:12:15,968
เกร็ก อย่าเปิดประตูนะ
536
01:12:17,375 --> 01:12:18,741
อะไรกัน แม่
537
01:16:41,739 --> 01:16:42,502
นั่นใคร
538
01:16:43,374 --> 01:16:44,000
พอล
539
01:16:48,079 --> 01:16:48,739
รอเดี๋ยว
540
01:17:27,618 --> 01:17:29,280
มันจะมาที่นี่ไม่ช้าก็เร็ว
541
01:17:32,924 --> 01:17:34,756
เธอส่งต่อมันได้นะ
542
01:17:37,395 --> 01:17:38,294
เธอทำมาแล้วครั้งหนึ่ง
543
01:17:39,530 --> 01:17:40,429
ฉันไม่ควร
544
01:17:42,934 --> 01:17:44,061
ฉันอาจ..
545
01:17:45,536 --> 01:17:46,299
ไม่
546
01:17:48,306 --> 01:17:49,774
ฉันก็ชอบเธอเหมือนกันนะ
547
01:17:53,210 --> 01:17:54,542
ทำไมเธอถึงเลือกเกร็กล่ะ
548
01:17:56,280 --> 01:17:57,714
ฉันนึกว่าเกร็กจะปลอดภัย
549
01:18:02,086 --> 01:18:03,054
เกร็กไม่กลัว
550
01:18:07,291 --> 01:18:09,453
เรานอนด้วยกันสมัยมัธยม
จึงไม่ใช่เรื่องใหญ่
551
01:18:38,589 --> 01:18:39,488
ฉันอยากช่วย
552
01:18:40,858 --> 01:18:41,689
จริงเหรอ
553
01:18:43,995 --> 01:18:45,759
จริงสิ
554
01:19:16,994 --> 01:19:17,654
เจย์
555
01:19:18,729 --> 01:19:19,355
อะไร
556
01:19:21,032 --> 01:19:22,022
เธอเชื่อใจฉันไหม
557
01:19:26,537 --> 01:19:29,530
จำที่ที่เราจูบกันครั้งแรกได้ไหม
558
01:19:46,557 --> 01:19:47,422
ไปถูกใช่ไหม
559
01:19:47,558 --> 01:19:49,424
ฉันรู้ทางแล้วกัน คอยดูเถอะ
560
01:19:52,530 --> 01:19:54,556
ฉันไม่เคยไปที่สระน้ำนั่น ตั้งแต่อายุ 14
561
01:19:55,533 --> 01:19:56,557
ใครพาเธอไป
562
01:19:58,202 --> 01:19:59,067
โอเค
563
01:19:59,770 --> 01:20:01,432
ฉันดื่มเบียร์ครั้งแรกที่นั่น
564
01:20:01,839 --> 01:20:03,171
ฉันอ้วกทั้งคืนเลย
565
01:20:03,441 --> 01:20:04,340
ลงในสระเหรอ
566
01:20:04,575 --> 01:20:06,339
ไม่ นอกรถ
567
01:20:06,343 --> 01:20:07,333
และในรถด้วย
568
01:20:08,212 --> 01:20:09,578
พอลเคยฉี่ใส่ในสระ
569
01:20:09,714 --> 01:20:11,182
นั่น อุบาทว์
570
01:20:11,215 --> 01:20:13,047
มันมีคลอรีนน่า
571
01:20:58,763 --> 01:20:59,890
ตอนที่ฉันเด็กๆ
572
01:21:00,998 --> 01:21:03,331
พ่อแม่ไม่เคยยอมให้มาทางใต้
ของเอจท์ไมล์
573
01:21:04,769 --> 01:21:05,998
ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไรด้วยซ้ำ
574
01:21:06,103 --> 01:21:07,765
จนโตขึ้น
575
01:21:07,905 --> 01:21:11,342
แล้วฉันก็เริ่มเข้าใจ
ว่านั่นคือที่ที่เมืองเริ่มต้น
576
01:21:11,408 --> 01:21:12,637
และชานเมืองสิ้นสุด
577
01:21:14,011 --> 01:21:17,140
และฉันก็เคยคิดว่ามันช่างห่วย
และพิลึกมาก
578
01:21:18,015 --> 01:21:21,611
ฉันต้องขออนุญาตแม่ไปงานประจำปี
579
01:21:21,652 --> 01:21:23,348
กับเพื่อนสนิท และพ่อแม่ของเพื่อน
580
01:21:24,522 --> 01:21:26,787
เพียงเพราะมันเลยพรมแดนไม่กี่ช่วงตึก
581
01:21:27,792 --> 01:21:29,021
แม่ของฉันก็พูดแบบเดียวกัน
582
01:22:23,180 --> 01:22:24,478
คิดว่าจะอีกนานแค่ไหน
583
01:22:28,485 --> 01:22:29,180
ฉันไม่รู้
584
01:22:30,487 --> 01:22:31,580
คงเป็นชั่วโมง
585
01:26:26,824 --> 01:26:27,723
พระเจ้า
586
01:26:29,593 --> 01:26:31,459
มันเดินเข้ามาในนี้แล้ว อยู่ตรงนั้น
587
01:26:31,462 --> 01:26:32,327
มันมาแล้วเหรอ
588
01:26:33,163 --> 01:26:33,960
อยู่ตรงนั้น
589
01:26:34,665 --> 01:26:37,100
เจย์ เธอเห็นอะไร
590
01:26:38,302 --> 01:26:39,463
ฉันไม่อยากบอก
591
01:26:40,437 --> 01:26:42,838
เจย์ ชี้ไปที่มัน
592
01:26:42,840 --> 01:26:45,071
คอยชี้ไปที่มัน
เราจะได้รู้ว่ามันอยู่ไหน
593
01:26:50,080 --> 01:26:51,343
มันลงในน้ำหรือเปล่า
594
01:26:54,318 --> 01:26:56,310
มันเอาแต่ยืนตรงนั้น จ้องมองฉัน
595
01:26:57,988 --> 01:26:58,956
มันขยับแล้ว
596
01:26:59,623 --> 01:27:00,591
มันทำอะไร
597
01:27:00,858 --> 01:27:02,486
มันเดิน เอาแต่เดิน
598
01:27:04,094 --> 01:27:05,255
พอล ฉันอยากขึ้นไป
599
01:27:05,362 --> 01:27:06,625
อย่า รอให้มันลงไปก่อน
600
01:27:06,763 --> 01:27:08,823
ฉันไม่เอาแล้ว ฉันอยากขึ้นไป
601
01:27:09,133 --> 01:27:09,828
อะไรน่ะ
602
01:27:09,867 --> 01:27:11,267
- เจย์
- ขึ้นจากสระ
603
01:27:12,369 --> 01:27:13,997
เธอจะถูกไฟดูดนะ
604
01:27:14,605 --> 01:27:16,096
มันไม่ได้ผล
605
01:27:16,140 --> 01:27:16,971
ปลอดภัยใช่ไหม
606
01:27:17,007 --> 01:27:17,702
ใช่
607
01:27:17,774 --> 01:27:18,639
มันไม่ได้ผล
608
01:27:18,709 --> 01:27:19,699
โล่งอก
609
01:27:22,646 --> 01:27:23,841
เจย์ ระวัง
610
01:27:25,282 --> 01:27:26,841
ใครก็ได้ช่วยเธอที
611
01:27:26,884 --> 01:27:27,783
เราจะทำยังไงดี
612
01:27:44,668 --> 01:27:46,159
มันเกิดอะไรขึ้น
613
01:28:02,686 --> 01:28:04,154
เจย์ คอยชี้มันไว้
614
01:28:11,828 --> 01:28:12,818
อยู่ตรงนั้น
615
01:28:16,433 --> 01:28:17,264
ตรงไหน
616
01:28:19,770 --> 01:28:21,204
ระวัง อย่าเข้าใกล้เกินไป
617
01:28:21,705 --> 01:28:22,934
มันอยู่นั่น
618
01:28:25,209 --> 01:28:26,177
ยาร่า
619
01:28:34,952 --> 01:28:35,851
ตรงไหน
620
01:28:36,453 --> 01:28:37,216
ตรงนี้ใช่ไหม
621
01:28:38,956 --> 01:28:40,549
- ตรงนี้ใช่ไหม
- ตรงนั้น
622
01:28:50,567 --> 01:28:51,466
อยู่ตรงไหน
623
01:29:04,248 --> 01:29:04,977
เจย์
624
01:29:05,115 --> 01:29:06,447
เร็วเข้า เจย์ รีบขึ้นมา
625
01:29:08,585 --> 01:29:10,247
- ส่งมือมา
- เร็วเข้าๆ เร็วเข้า
626
01:29:12,723 --> 01:29:13,383
เจย์
627
01:30:00,937 --> 01:30:01,666
เจย์
628
01:30:03,674 --> 01:30:04,539
เห็นมันไหม
629
01:30:05,275 --> 01:30:06,265
มันยังอยู่ในสระไหม
630
01:32:43,834 --> 01:32:45,200
รู้สึกเปลี่ยนไปไหม
631
01:33:02,319 --> 01:33:03,048
เธอล่ะ
632
01:33:09,993 --> 01:33:10,722
ไม่
633
01:34:05,415 --> 01:34:06,781
"เมื่อเกิดการทรมาน"
634
01:34:06,883 --> 01:34:08,681
"จะมีอาการเจ็บปวดและมีบาดแผล"
635
01:34:09,185 --> 01:34:14,055
"อาการปวดร้าวทางกายทั้งหลาย
จะคอยดึงจิตใจจากความเจ็บปวดทางใจ"
636
01:34:14,424 --> 01:34:18,293
"เพื่อให้ทรมานเพราะบาดแผล
จนถึงวาระความตาย"
637
01:34:20,931 --> 01:34:25,426
"ความเจ็บปวดเลวร้ายสุด
อาจอยู่ที่บาดแผล"
638
01:34:25,769 --> 01:34:29,297
"แต่การได้รับรู้แน่ชัด
ว่าในอีก 1 ชั่วโมง"
639
01:34:29,706 --> 01:34:33,575
"แล้วในอีกสิบนาที ในอีกครึ่งนาที.."
640
01:34:34,210 --> 01:34:37,271
"ในเดี๋ยวนั้น ทันทีนั้น.."
641
01:34:37,581 --> 01:34:42,281
"วิญญาณของเราจะออกจากร่าง
และเราจะไม่ใช่คนอีกต่อไป"
642
01:34:43,420 --> 01:34:49,451
"ซึ่งนั่นเป็นสิ่งที่แน่นอนแล้ว
สิ่งที่เลวร้ายที่สุดก็คือมันแน่นอนแล้ว"
643
01:35:43,380 --> 01:35:48,478
Thai Subtitle Modified From DVD Master
By NongZEZA~@CtHts
644
01:35:48,718 --> 01:35:52,485
จัดทำเพื่อแบ่งปัน ความบันเทิงเท่านั้น
กรุณาอย่านำไปใช้ เพื่อการค้าโดยเด็ดขาด
By: https://www.siambit.tv