1 00:00:01,695 --> 00:00:06,695 Sultan303.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:06,719 --> 00:00:11,719 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:11,743 --> 00:00:16,743 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:37,618 --> 00:00:40,011 Pendiri nirlaba terbesar untuk anak-anak bertanya: 5 00:00:40,036 --> 00:00:42,067 "Apa harapanmu?" 6 00:00:42,092 --> 00:00:45,261 Tanggapannya? "Agar kisahku diceritakan..." 7 00:00:54,773 --> 00:00:57,886 Berdasarkan kehidupan Frank Shankwitz 8 00:01:02,299 --> 00:01:06,702 Schaumburg, Illinois. 1952. 9 00:01:15,381 --> 00:01:17,280 Kenapa kau berlari, Frank? 10 00:01:17,305 --> 00:01:18,921 Kau tak mau bermain bersama kami? 11 00:01:18,923 --> 00:01:21,924 Aku tahu permainannya, tapi kami butuh satu pemain lagi. 12 00:01:21,926 --> 00:01:24,211 Nama permainannya memukuli orang udik! 13 00:01:48,792 --> 00:01:50,261 Ibu! 14 00:01:51,388 --> 00:01:53,371 Ibu, tolong! 15 00:01:53,553 --> 00:01:56,291 Ibu! Tolong, Ibu! Tolong! 16 00:01:57,699 --> 00:01:59,845 Ibu tidak datang, si kecil Frankie. 17 00:01:59,870 --> 00:02:02,211 Bagaimana dengan Ayahmu?/ Dia tak punya ayah. 18 00:02:02,236 --> 00:02:04,183 Aku punya ayah. 19 00:02:05,968 --> 00:02:08,376 Lawan, Frank./ Ibu! 20 00:02:08,401 --> 00:02:10,337 Lawan!/ Ibu! 21 00:02:11,101 --> 00:02:13,442 Ibu! 22 00:02:45,044 --> 00:02:46,754 Terima kasih, Corky. 23 00:02:46,779 --> 00:02:48,384 Anjing pintar. 24 00:02:49,641 --> 00:02:51,538 Siapa yang kau buat kesal kali ini? 25 00:02:51,563 --> 00:02:54,583 Aku dihajar babak belur dan itu salahku? 26 00:02:54,585 --> 00:02:56,856 Aku memanggil Ibu. 27 00:02:56,881 --> 00:02:59,465 Ibu menyalakan radio./ Corky mendengarku. 28 00:02:59,490 --> 00:03:01,910 Anjing memiliki pendengaran yang lebih baik. 29 00:03:02,910 --> 00:03:05,351 Frank. 30 00:03:05,361 --> 00:03:08,030 Hidup itu berat. 31 00:03:08,032 --> 00:03:11,023 Terkadang tak ada orang yang bisa membantumu. 32 00:03:23,252 --> 00:03:24,716 Corky! 33 00:03:24,741 --> 00:03:26,270 Ayah? 34 00:03:26,840 --> 00:03:28,250 Ayah! 35 00:03:28,252 --> 00:03:30,033 Hei, Corky. 36 00:03:30,814 --> 00:03:32,580 Hei, Frank. 37 00:03:35,041 --> 00:03:37,564 Ada apa? Apa yang terjadi? 38 00:03:37,594 --> 00:03:39,046 Masalah di sekolah. 39 00:03:39,048 --> 00:03:41,396 Ayah harus lihat anak lainnya. 40 00:03:41,398 --> 00:03:43,832 Apa Ibumu tahu? 41 00:03:44,486 --> 00:03:46,735 Di mana sosok keibuannya? 42 00:03:48,238 --> 00:03:49,948 Menurutmu dia akan senang melihat Ayah? 43 00:03:49,973 --> 00:03:51,773 Ya. 44 00:03:57,027 --> 00:03:58,613 Apa yang kau lakukan di sini? 45 00:03:58,615 --> 00:04:01,183 Aku kemari untuk melihat senyuman indahmu. 46 00:04:01,185 --> 00:04:04,586 Apa yang kau inginkan?/ Aku ingin bertemu anakku. 47 00:04:04,588 --> 00:04:07,403 Kau sudah bertemu dia, sekarang pergilah. 48 00:04:07,428 --> 00:04:08,749 Ayo, Frank, masuk ke dalam. 49 00:04:08,774 --> 00:04:10,425 Ayo masuk ke dalam!/ Tidak! 50 00:04:10,427 --> 00:04:12,753 Frank akan tetap di sini. 51 00:04:15,981 --> 00:04:18,893 Berikan kami kesempatan untuk bicara, oke, Nak? 52 00:04:18,918 --> 00:04:20,270 Tentu, Ayah. 53 00:04:26,374 --> 00:04:28,737 Bagaimana kau menemukan kami? 54 00:04:28,762 --> 00:04:31,594 Kau bukan benar-benar Nyonya Tidak Mencolok. 55 00:04:31,619 --> 00:04:33,812 Aku memintamu untuk pergi. 56 00:04:33,837 --> 00:04:36,868 Dan aku bilang padamu hakim perintahkan kau untuk tetap di Chicago. 57 00:04:36,893 --> 00:04:38,867 Dan untuk memberitahu pengadilan atau aku, 58 00:04:38,892 --> 00:04:40,531 Seandainya kau berniat untuk pergi. 59 00:04:40,556 --> 00:04:42,442 Hakim hanya tahu hukum, 60 00:04:42,467 --> 00:04:44,161 Tapi aku tahu apa yang terbaik untuk anakku. 61 00:04:44,186 --> 00:04:45,905 Untuk membesarkan dia tanpa ayahnya? 62 00:04:45,930 --> 00:04:47,867 Aku hanya menikahimu karena kasihan. 63 00:04:47,892 --> 00:04:50,638 Janji yang kubuat kepada Ibuku sebelum ia meninggal. 64 00:04:50,663 --> 00:04:53,483 Entah apa yang dia lihat di dirimu. 65 00:04:53,508 --> 00:04:55,761 Aku tahu kau tak pernah menginginkanku. 66 00:04:55,761 --> 00:04:58,028 Tapi aku juga tahu bahwa kau tak pernah menginginkan dia. 67 00:04:58,030 --> 00:04:59,441 Kau hanya tak mau aku untuk memiliki dia. 68 00:04:59,489 --> 00:05:01,698 Cepat keluar! 69 00:05:05,087 --> 00:05:06,903 Aku sayang anak itu. 70 00:05:06,905 --> 00:05:09,639 Sesuatu yang takkan pernah kau pahami. 71 00:05:09,641 --> 00:05:11,353 Agar kau bisa melarikan diri, sembunyi, 72 00:05:11,378 --> 00:05:13,616 Atau apapun yang otak gilamu bisa pikirkan, 73 00:05:13,641 --> 00:05:16,072 Tapi aku berjanji padamu... 74 00:05:16,147 --> 00:05:18,582 Jika aku tak bisa menemui anakku, 75 00:05:18,584 --> 00:05:20,305 Hakim mendengar kau pergi keluar kota, 76 00:05:20,332 --> 00:05:22,986 Maka aku mendapat hak asuh penuh. 77 00:05:28,211 --> 00:05:30,310 Baik! 78 00:05:34,199 --> 00:05:36,285 Baik. 79 00:05:40,418 --> 00:05:43,672 Kau tahu ayah harus pergi ke kota untuk bekerja. 80 00:05:43,741 --> 00:05:46,458 Ayah tak bisa tetap di sini. 81 00:05:46,526 --> 00:05:51,014 Tapi bagaimana jika kau kunjungi ayah setiap akhir pekan di Chicago? 82 00:05:51,016 --> 00:05:52,869 Benarkah? 83 00:05:52,894 --> 00:05:55,185 Ya. Ayah akan menjemputmu hari Sabtu. 84 00:05:55,187 --> 00:05:56,975 Aku mau kau pergi sekarang. 85 00:05:57,028 --> 00:05:59,500 Bisa ayah ikut makan malam?/ Tidak bisa. 86 00:05:59,928 --> 00:06:02,852 Tapi sebentar lagi akan gelap./ Maka dia sebaiknya berangkat. 87 00:06:02,907 --> 00:06:04,294 Tak apa, mengerti? 88 00:06:04,359 --> 00:06:06,745 Kita akan bertemu lagi hari Sabtu. 89 00:06:06,802 --> 00:06:08,548 Janji? 90 00:06:08,584 --> 00:06:11,034 Hanya ada satu cara untuk membuat janji. 91 00:06:11,036 --> 00:06:13,993 Berdiri, berdiri di sisi pagar sana. 92 00:06:15,807 --> 00:06:17,615 Koboi mengikat kontrak. 93 00:06:17,636 --> 00:06:20,110 Ayah berdiri di sisi ini. 94 00:06:20,112 --> 00:06:22,356 Sekarang kita berjabat tangan. 95 00:06:25,925 --> 00:06:27,976 Ayah berjanji kepadamu. 96 00:06:32,858 --> 00:06:34,554 Aku berharap ayah bisa tetap di sini. 97 00:06:34,560 --> 00:06:37,794 Kau bisa memeluk ayahmu? 98 00:06:39,313 --> 00:06:42,165 Astaga, bagaimana bisa kau menjadi begitu kuat? 99 00:06:42,167 --> 00:06:45,357 Cokelat./ Cokelat, ya? 100 00:06:45,947 --> 00:06:51,022 Mungkin ini cukup untukmu hingga hari Sabtu. 101 00:06:51,084 --> 00:06:53,192 Jangan sampai Ibumu melihatnya. 102 00:07:05,957 --> 00:07:08,526 Sekarang ayah akan selalu bersama denganmu. 103 00:07:14,166 --> 00:07:16,166 Terima kasih, Ayah. 104 00:07:18,534 --> 00:07:20,146 Sampai jumpa, koboi. 105 00:07:30,785 --> 00:07:33,685 28 Tahun Kemudian 106 00:07:34,052 --> 00:07:36,744 Arizona, 1980. 107 00:07:44,963 --> 00:07:46,763 Sedikit panas. 108 00:07:57,047 --> 00:07:59,195 Sedikit terlalu panas. 109 00:08:31,943 --> 00:08:34,686 SIM dan STNK, tolong. 110 00:08:34,686 --> 00:08:36,446 Apa ada masalah, Petugas? 111 00:08:36,448 --> 00:08:39,177 Aku mengukur kau melaju 69 mil/jam. 112 00:08:39,202 --> 00:08:41,053 69, ya? 113 00:08:41,116 --> 00:08:43,369 Kami melaju 55 mil/jam. 114 00:08:45,303 --> 00:08:48,296 Siapa namamu, Nak?/ Brad. Kenapa? 115 00:08:48,321 --> 00:08:51,127 Dengar, "Brad Kenapa," 116 00:08:51,199 --> 00:08:54,660 Aku bicara dengan Candice. 117 00:08:54,669 --> 00:08:57,100 Jika aku bicara denganmu, aku akan menatapmu... 118 00:08:57,102 --> 00:08:58,468 ...dan kata-kata akan keluar dari mulutku. 119 00:08:58,470 --> 00:09:00,808 Sama seperti apa yang terjadi saat ini. 120 00:09:01,774 --> 00:09:03,954 Kau akan menahanku? 121 00:09:05,844 --> 00:09:07,618 Tidak kali ini. 122 00:09:07,677 --> 00:09:09,544 Tapi aku tahu alamatmu, 123 00:09:09,569 --> 00:09:13,172 Jadi jika ada perilaku buruk lainnya, aku akan mengunjungimu. 124 00:09:15,711 --> 00:09:18,661 Sekarang, apa menurutmu kau bisa menjauh dari masalah? 125 00:09:18,735 --> 00:09:20,515 Pergilah dari sini. 126 00:09:42,867 --> 00:09:45,213 555-3589. Candice. 127 00:10:10,247 --> 00:10:12,388 Tetap didalam mobil! 128 00:10:14,678 --> 00:10:16,799 Tangan di tempat yang bisa aku lihat. 129 00:10:23,436 --> 00:10:26,062 SIM dan STNK, tolong. 130 00:10:29,080 --> 00:10:30,670 Hei, tenanglah, Bu./ Babi! 131 00:10:30,697 --> 00:10:33,271 Hei, hei!/ Penipu! Pergilah ke Neraka! 132 00:10:34,013 --> 00:10:38,323 Kau melukaiku! Lepas!/ Berhenti melawanku! 133 00:10:38,952 --> 00:10:42,135 Lepas! Ziggy! 134 00:10:49,043 --> 00:10:51,527 Beri dia pelajaran, Ziggy. 135 00:10:53,035 --> 00:10:56,264 Lepas! 136 00:11:01,642 --> 00:11:03,297 Hajar dia, sayang. 137 00:11:04,859 --> 00:11:07,901 Lepas! 138 00:11:17,946 --> 00:11:20,669 Tidak! 139 00:11:35,092 --> 00:11:37,061 Kau tak apa, sayang? 140 00:11:45,445 --> 00:11:47,182 Kau tak apa, Frank? 141 00:11:47,207 --> 00:11:50,863 Baik. Aku baru saja melalui 12 ronde bersama Bonnie dan Clyde ini. 142 00:11:50,876 --> 00:11:54,143 Apa yang kau inginkan, Babi? 143 00:11:54,145 --> 00:11:56,399 Menyerang petugas polisi, ya? 144 00:11:57,275 --> 00:11:59,232 Mungkin itu ulah pacarmu yang bodoh. 145 00:11:59,284 --> 00:12:01,586 Hei, jangan ganggu dia! 146 00:12:09,542 --> 00:12:12,462 Kau tahu apa yang terjadi saat kau menyerang petugas kepolisian? 147 00:12:12,464 --> 00:12:15,709 Pergilah ke Neraka, dasar keparat! 148 00:12:16,368 --> 00:12:18,331 Mulutmu sangat kotor. 149 00:12:19,504 --> 00:12:23,806 Aku tanyakan kau sekali lagi. Kau tahu apa yang terjadi... 150 00:12:23,831 --> 00:12:27,016 ...ketika kau menyerang petugas kepolisian? 151 00:12:27,075 --> 00:12:29,412 Jangan ganggu dia. Kita sudah selesai di sini. 152 00:12:29,414 --> 00:12:31,136 Ini yang terjadi. 153 00:12:31,181 --> 00:12:34,233 Tidak!/ Cukup! 154 00:12:34,258 --> 00:12:35,618 Cukup./ Dan ini yang terjadi. 155 00:12:35,620 --> 00:12:37,068 Kau akan membunuh dia! 156 00:12:37,151 --> 00:12:39,522 Hentikanlah! 157 00:12:39,524 --> 00:12:42,024 Ziggy, sayang, kau bisa dengar aku? 158 00:12:42,936 --> 00:12:46,867 Dasar psikopat! Kau membunuh dia. 159 00:12:47,165 --> 00:12:48,768 Ziggy. 160 00:12:50,032 --> 00:12:53,392 Jangan lagi. Aku mohon. 161 00:13:04,411 --> 00:13:08,066 Ini patroli motor 10-91 meminta bantuan medis secepatnya. 162 00:13:08,091 --> 00:13:09,770 10 mil Selatan dari kota Bullhead. 163 00:13:09,776 --> 00:13:13,589 Sekitar kilometer 201 di State Route 95. 164 00:13:26,254 --> 00:13:27,710 Apa yang terjadi di sini? 165 00:13:27,733 --> 00:13:29,787 Aku sudah memborgol kedua tersangka... 166 00:13:29,816 --> 00:13:31,153 Kedua tersangka mabuk. 167 00:13:31,228 --> 00:13:33,856 Tersangka pria menjadi agresif. Aku harus menenangkan dia. 168 00:13:34,349 --> 00:13:36,382 Dia sudah duduk terborgol. 169 00:13:36,392 --> 00:13:38,247 Apa yang akan dia lakukan, menggigit kakimu? 170 00:13:38,249 --> 00:13:40,718 Ini ulahmu?/ Ya. 171 00:13:40,792 --> 00:13:42,434 Kenapa itu tidak mengejutkanku? 172 00:13:42,465 --> 00:13:44,373 Senter siapa ini? 173 00:13:44,402 --> 00:13:46,017 Senterku. 174 00:13:47,087 --> 00:13:49,287 Astaga. Bersihkan diri kalian... 175 00:13:49,302 --> 00:13:51,280 ...dan bawa kedua hippie ini ke belakang mobilku sekarang. 176 00:13:51,370 --> 00:13:53,396 Sekarang! Cepat. 177 00:14:24,547 --> 00:14:27,129 Maaf, kami tak menyajikan makanan. 178 00:14:33,771 --> 00:14:35,805 Tony. 179 00:14:39,108 --> 00:14:41,468 Kau mau tambah minumanmu, Frankie? 180 00:14:41,505 --> 00:14:43,212 Siapa gadis jenaka itu? 181 00:14:43,214 --> 00:14:44,680 Dia belum pernah datang kemari sebelumnya. 182 00:14:44,682 --> 00:14:46,916 Baiklah. 183 00:14:50,619 --> 00:14:52,495 Kemari. 184 00:14:54,648 --> 00:14:56,362 Kenapa tidak? 185 00:14:57,651 --> 00:14:59,953 Kenapa bukan kau yang kemari? 186 00:15:13,115 --> 00:15:14,932 Apa kau selalu melakukan itu? 187 00:15:14,942 --> 00:15:16,739 Mendekati orang asing di bar? 188 00:15:16,764 --> 00:15:20,860 Tidak. Aku mendekati orang asing di mana-mana. 189 00:15:21,823 --> 00:15:23,953 Apa kau selalu beritahu orang harus bagaimana? 190 00:15:23,955 --> 00:15:26,706 Secara keseluruhan? Ya. 191 00:15:26,764 --> 00:15:28,748 Apa itu berhasil? 192 00:15:28,819 --> 00:15:30,705 Selalu. 193 00:15:30,730 --> 00:15:32,937 Kecuali kali ini. 194 00:15:33,775 --> 00:15:36,051 Kau mau berdansa denganku malam ini, Frankie, atau apa? 195 00:15:36,076 --> 00:15:37,804 Tunggu sebentar, sayang. 196 00:15:38,985 --> 00:15:43,976 Sekarang, aku mau kau pilihkan lagu untukku dan dia menari. 197 00:15:44,014 --> 00:15:46,309 Kurasa kau akan tahu apa yang dia sukai. 198 00:15:48,391 --> 00:15:52,178 Menurutku dia suka semua jenis musik. 199 00:15:52,205 --> 00:15:54,403 Semua jenis lagu. 200 00:15:54,445 --> 00:15:56,529 Dia tidak pilih-pilih. 201 00:15:57,488 --> 00:15:59,956 Kau bisa tahu semua itu hanya dengan melihatnya? 202 00:15:59,958 --> 00:16:02,325 Aku bisa tahu semua itu dengan melihatmu. 203 00:16:14,305 --> 00:16:16,653 Aku suka lagu ini. 204 00:16:17,656 --> 00:16:19,317 Sampai jumpa, koboi. 205 00:17:20,159 --> 00:17:22,735 Jadi?/ Jadi, apa? 206 00:17:22,796 --> 00:17:24,856 Apa yang terjadi di Bullhead? 207 00:17:24,906 --> 00:17:28,244 Tom Wells yang terjadi./ Mason bicara dengan Tom. 208 00:17:28,285 --> 00:17:30,034 Aku mau mendengar sisi ceritamu. 209 00:17:30,076 --> 00:17:32,956 Aku sudah kendalikan situasi ketika si bodoh itu gunakan senterku... 210 00:17:33,003 --> 00:17:34,416 ...untuk memukuli kepala orang itu. 211 00:17:34,459 --> 00:17:37,146 Kita masih belum mendengar akhir masalah ini. 212 00:17:37,196 --> 00:17:39,136 Aku akan terus mengabarimu. 213 00:17:39,164 --> 00:17:40,938 Tidakkah kau seharusnya di sekolah, Nak? 214 00:17:41,028 --> 00:17:42,560 Ini Mitch Myers. 215 00:17:42,585 --> 00:17:44,823 Dia petugas baru./ Tentu saja. 216 00:17:44,848 --> 00:17:47,479 Dia ikut pelatihan di Phoenix./ Bagus untuknya. 217 00:17:47,497 --> 00:17:49,918 Senang bertemu denganmu, Opsir Shankwitz. 218 00:17:49,970 --> 00:17:52,744 Anggota terbaru tim kita./ Kita beruntung. 219 00:17:52,769 --> 00:17:56,005 Tidak, Frank, kau yang beruntung. 220 00:17:56,007 --> 00:17:58,125 Tidak. 221 00:17:59,198 --> 00:18:01,510 Aku lebih memilih membawa Tom Wells. 222 00:18:05,016 --> 00:18:07,745 Lalu kami mendapat empat bulan pelatihan tambahan di akademi. 223 00:18:07,784 --> 00:18:09,502 Dan itu termasuk pembelaan diri, 224 00:18:09,506 --> 00:18:12,942 Penggunakan senjata api, pertolongan pertama, 225 00:18:12,961 --> 00:18:17,767 Negosiasi penyanderaan, mengemudi kecepatan tinggi, 226 00:18:17,799 --> 00:18:21,070 Pengendalian lalu lintas, manajemen kerumunan, 227 00:18:21,080 --> 00:18:22,838 Dan itu semua pelatihan dasar akademi. 228 00:18:22,872 --> 00:18:25,883 Maaf./ Dengar, Junior, 229 00:18:25,908 --> 00:18:27,330 Itu sulit di luar sana. 230 00:18:27,377 --> 00:18:30,279 Beresiko, berbahaya dan sulit diprediksi. 231 00:18:30,304 --> 00:18:32,129 Tapi sudah cukup tentangku. 232 00:18:32,135 --> 00:18:35,175 Kau mau mati malam ini, teruslah bicara. 233 00:18:36,260 --> 00:18:37,641 Siap, Pak. 234 00:18:37,660 --> 00:18:39,493 Aku takkan bicara lagi. 235 00:18:39,845 --> 00:18:41,574 Kecuali yang itu. 236 00:18:42,411 --> 00:18:44,384 Internal Affairs akan menyelidiki ini, Tom. 237 00:18:44,406 --> 00:18:46,609 Ini tak terlihat bagus./ Kau sudah selesaikan laporanmu? 238 00:18:46,698 --> 00:18:49,053 Belum. Tidak hingga aku tahu apa yang ingin kau lakukan. 239 00:18:49,122 --> 00:18:51,323 Aku punya ide bagus. 240 00:18:51,383 --> 00:18:54,207 Terdengar sepertimu. Mari kita dengarkan. 241 00:18:55,219 --> 00:19:01,105 Tersangka pria tak tahu apa-apa tentang apa yang terjadi. 242 00:19:01,130 --> 00:19:03,141 Apa? 243 00:19:03,166 --> 00:19:05,261 Apa yang kau bicarakan? 244 00:19:05,943 --> 00:19:07,653 Kemari. 245 00:19:11,505 --> 00:19:14,083 Baik, katakanlah. 246 00:19:14,085 --> 00:19:15,846 Dia dan Frank berkelahi sengit. 247 00:19:15,882 --> 00:19:17,511 Dia dihajar cukup parah. 248 00:19:17,550 --> 00:19:19,435 Menerima pukulan di kepala. 249 00:19:19,474 --> 00:19:21,062 Sejauh yang dia tahu, 250 00:19:21,087 --> 00:19:23,482 Aku tak ada kaitannya dengan itu. 251 00:19:23,493 --> 00:19:24,973 Oke. 252 00:19:25,031 --> 00:19:26,982 Kenapa aku harus membantumu? 253 00:19:27,640 --> 00:19:29,431 Kau bukan benar-benar Tuan Beretika. 254 00:19:29,456 --> 00:19:31,316 Aku tahu, tapi aku tetap Sersanmu. 255 00:19:31,348 --> 00:19:32,932 Jadi beri aku satu alasan bagus... 256 00:19:32,956 --> 00:19:34,682 ...kenapa aku harus pertaruhkan posisiku lagi untukmu? 257 00:19:34,760 --> 00:19:36,719 Aku akan memberimu tiga alasan bagus. 258 00:19:36,848 --> 00:19:38,841 A, aku orang terbaikmu. 259 00:19:38,870 --> 00:19:42,607 Kedua, jika aku terjatuh, 260 00:19:42,644 --> 00:19:45,405 Akan ada efek domino. 261 00:19:45,429 --> 00:19:48,091 Itu hanya dua alasan. 262 00:19:48,123 --> 00:19:50,475 Ya, hanya itu yang aku punya, tapi kurasa itu menjelaskan maksudku. 263 00:19:50,513 --> 00:19:52,109 Aku mengerti. 264 00:19:52,134 --> 00:19:54,541 Baiklah, tapi ceritamu ini sebaiknya berhasil, 265 00:19:54,552 --> 00:19:56,168 Atau kau kehabisan keberuntungan. 266 00:19:56,225 --> 00:19:59,230 Sekarang, wanita itu, dia melihat semuanya. 267 00:19:59,256 --> 00:20:00,930 Ada apa dengan dia? 268 00:20:00,976 --> 00:20:02,831 Itu bagian serunya. 269 00:20:38,727 --> 00:20:40,764 Frank? Tetap didalam mobil. 270 00:20:40,789 --> 00:20:42,654 Tangan di tempat yang bisa aku... Bajingan! 271 00:20:42,917 --> 00:20:45,074 Hei, berhenti! 272 00:20:47,539 --> 00:20:49,737 Kau tak apa? Kau tidak terluka? 273 00:20:49,763 --> 00:20:51,441 Oke./ Bertahanlah, Frank! 274 00:20:51,542 --> 00:20:53,344 Frank? Frank? Apa itu namamu? 275 00:20:53,405 --> 00:20:55,270 Oke, aku akan melepas helmmu. 276 00:20:55,290 --> 00:20:58,087 Jangan bergerak, aku melepas helmmu sekarang. 277 00:20:59,957 --> 00:21:02,329 Baiklah. Oke. 278 00:21:03,046 --> 00:21:05,160 Cepat tiarap. 279 00:21:06,141 --> 00:21:07,822 Oke. 280 00:21:12,965 --> 00:21:14,924 Ayo./ Apa dia baik-baik saja? 281 00:21:14,949 --> 00:21:16,611 Dia tidak bernapas. 282 00:21:16,636 --> 00:21:18,634 Ayolah, Frank! 283 00:21:18,659 --> 00:21:20,666 Ini patroli motor 13-33. 284 00:21:20,711 --> 00:21:22,578 Ada petugas terluka. 285 00:21:22,615 --> 00:21:25,984 Patroli motor 10-91 mengalami kecelakaan. Aku butuh bantuan medis... 286 00:21:26,009 --> 00:21:28,584 ...antara Parker dan Cienega Springs. Apa kau mendengar? 287 00:21:29,249 --> 00:21:31,617 Berjuanglah./ Apa kau mendengar? 288 00:21:31,656 --> 00:21:33,784 Dimengerti, Patroli Motor 13-33./ Berjuanglah, Frank! 289 00:21:33,813 --> 00:21:36,091 Unit penyelamat dalam perjalanan. 290 00:21:36,093 --> 00:21:38,376 Oke, Frank, ini Mitch Myers. 291 00:21:38,401 --> 00:21:40,963 Aku mau kau bertahan, bantuan dalam perjalanan. 292 00:21:40,965 --> 00:21:44,766 Kau mendapatkan sesuatu?/ Tidak. Dia tidak bernapas. 293 00:21:44,807 --> 00:21:49,026 Maafkan aku. Aku benar-benar minta maaf. 294 00:21:49,853 --> 00:21:51,943 Kecelakaan fatal... 295 00:21:53,177 --> 00:21:56,415 Patroli 10-91 mengalami kecelakaan fatal. 296 00:21:58,331 --> 00:22:00,222 Frank tewas. 297 00:22:15,596 --> 00:22:18,133 Apa yang kau lakukan? 298 00:22:18,135 --> 00:22:20,867 Ambil barang-barangmu atau itu akan ditinggalkan. 299 00:22:20,921 --> 00:22:23,258 Ke mana kita pergi?/ Arizona. 300 00:22:23,283 --> 00:22:24,684 Kenapa? 301 00:22:24,709 --> 00:22:26,574 Di sanalah Ibu seharusnya berada. 302 00:22:28,441 --> 00:22:30,610 Aku mau tetap di sini. 303 00:22:30,635 --> 00:22:32,530 Agar kau bisa terus dihajar? 304 00:22:32,569 --> 00:22:34,687 Ya, kau sangat suka di sini. 305 00:22:35,151 --> 00:22:36,630 Aku mau bertemu Ayah. 306 00:22:36,659 --> 00:22:38,474 Dia datang menjemputku hari Sabtu. 307 00:22:38,499 --> 00:22:41,116 Tidak lagi./ Kenapa tidak? 308 00:22:41,192 --> 00:22:44,017 Ayahmu mau kau kembali ke Chicago selamanya. 309 00:22:45,369 --> 00:22:48,330 Jika kita tetap di sini, dia akan jauhkan kau dari Ibu selamanya. 310 00:22:48,332 --> 00:22:49,848 Ibu takkan biarkan itu terjadi. 311 00:22:49,873 --> 00:22:51,677 Aku tak mau pergi. Ayah akan datang untukku. 312 00:22:51,702 --> 00:22:53,067 Cepat, masuk ke mobil./ Tidak. 313 00:22:53,117 --> 00:22:55,181 Frank, masuk ke mobil. Frank./ Tidak. 314 00:22:55,227 --> 00:22:57,370 Tidak! Topiku! Aku menjatuhkan topiku! 315 00:22:57,395 --> 00:22:59,274 Frank, cepat./ Tidak! 316 00:22:59,276 --> 00:23:00,786 Tidak!/ Masuk ke mobil! 317 00:23:00,838 --> 00:23:02,411 Masuk ke mobil! 318 00:23:02,413 --> 00:23:04,659 Tidak, tidak! Aku tak mau pergi. 319 00:23:04,713 --> 00:23:06,281 Hentikan! Masuk ke mobil! 320 00:23:06,283 --> 00:23:08,847 Aku tidak.../ Tetap didalam mobil! 321 00:23:10,245 --> 00:23:12,331 Tetap didalam mobil! 322 00:23:22,057 --> 00:23:24,570 Tunggu, Ibu melupakan Corky./ Dia tidak ikut. 323 00:23:24,659 --> 00:23:26,969 Kita tak bisa membawanya menempuh perjalanan. 324 00:23:29,974 --> 00:23:32,899 Corky, tidak! Corky! 325 00:23:32,924 --> 00:23:34,798 Ibu, kumohon berhenti! 326 00:23:34,882 --> 00:23:37,295 Ibu! Ibu, berhenti, maafkan aku! 327 00:23:37,297 --> 00:23:39,381 Apapun yang aku lakukan, aku minta maaf. 328 00:23:39,383 --> 00:23:41,464 Diamlah, Frank! Berhenti! 329 00:23:41,521 --> 00:23:43,010 Corky! 330 00:23:44,348 --> 00:23:46,240 Corky! 331 00:23:50,877 --> 00:23:52,640 Dia bernapas! 332 00:23:52,665 --> 00:23:55,001 Apa?/ Dia bernapas! Dia masih hidup! 333 00:23:55,924 --> 00:23:57,188 Apa aku di Surga? 334 00:23:57,198 --> 00:24:00,539 Tidak, Frank, kau di Parker, Arizona. 335 00:24:00,738 --> 00:24:02,720 Kenapa malaikat ini menciumku? 336 00:24:02,795 --> 00:24:05,175 Jangan bergerak, jangan bergerak. Terus lihat aku. 337 00:24:05,200 --> 00:24:06,775 Jika kau memaksa. 338 00:24:06,777 --> 00:24:09,212 Kau ingat apa yang terjadi? 339 00:24:09,616 --> 00:24:13,132 Ya. Aku masih dipasangkan dengan anak baru. 340 00:24:18,206 --> 00:24:20,097 Hei, apa yang rencanamu malam ini? 341 00:24:20,104 --> 00:24:21,572 Dia masih dia! 342 00:24:21,615 --> 00:24:25,547 Patroli motor 10-91 hanya mengalami kecelakaan! 343 00:24:26,762 --> 00:24:29,164 Kau sedikit membuat kami khawatir, Frank. 344 00:24:29,166 --> 00:24:31,428 Siapa namamu? 345 00:24:31,453 --> 00:24:33,202 Sally. 346 00:24:33,204 --> 00:24:35,204 Terima kasih, Sally. 347 00:24:35,206 --> 00:24:37,395 Aku senang itu kau. 348 00:24:37,478 --> 00:24:40,266 Jika dia yang menciumku, kurasa aku takkan kembali dari itu. 349 00:24:40,650 --> 00:24:42,384 Apa kau menangkap keparat itu? 350 00:24:42,409 --> 00:24:44,666 Ya, dia terborgol ke motor. 351 00:24:44,737 --> 00:24:46,822 Malam, Pak! 352 00:24:46,884 --> 00:24:49,494 SIM dan STNK, tolong! 353 00:25:01,234 --> 00:25:03,165 Kau harus tetap terjaga, Frank. 354 00:25:03,167 --> 00:25:05,052 Kita tak mau kau mengalami syok. 355 00:25:11,403 --> 00:25:13,046 Permisi, Perawat. 356 00:25:13,071 --> 00:25:15,674 Bisa kau panggilkan dokternya untukku? 357 00:25:17,265 --> 00:25:20,042 Bagaimana keadaanmu, Frank? 358 00:25:20,082 --> 00:25:22,518 Aku merasa sebaik kelihatannya. 359 00:25:22,520 --> 00:25:24,116 Ada apa denganmu? 360 00:25:24,127 --> 00:25:26,133 Selalu saja terluka. 361 00:25:27,000 --> 00:25:29,174 Kurasa aku menyukai masalah. 362 00:25:30,136 --> 00:25:31,621 Siapa wanita pendampingmu? 363 00:25:31,658 --> 00:25:34,496 Ini Kitty Carlisle. Sekretaris baru. 364 00:25:34,498 --> 00:25:36,298 Baru bergabung kita hari ini. 365 00:25:36,300 --> 00:25:38,233 Frank Shankwitz. 366 00:25:38,235 --> 00:25:40,553 Terkadang lebih cantik, 367 00:25:40,609 --> 00:25:43,031 Tapi biasanya cukup menawan. 368 00:25:43,106 --> 00:25:45,095 Senang bertemu denganmu, Frank. 369 00:25:45,134 --> 00:25:47,954 Kau memiliki cengkeraman yang kuat, Kitty. 370 00:25:47,994 --> 00:25:50,579 Kau akan cepat membaur. 371 00:25:50,581 --> 00:25:52,244 Menawan dan selera humor. 372 00:25:52,280 --> 00:25:54,723 Seolah kau sudah mengenalku. 373 00:25:55,962 --> 00:25:58,487 Dokter. 374 00:25:58,529 --> 00:26:01,066 Selamat malam, Frank. Aku Dr. McKinley. 375 00:26:01,091 --> 00:26:03,247 Kau beruntung masih hidup. 376 00:26:03,306 --> 00:26:04,827 Kau mengalami retak tulang tengkorak, 377 00:26:04,889 --> 00:26:06,927 Dan memar otak yang parah. 378 00:26:06,969 --> 00:26:08,876 Itu akan butuh proses panjang untukmu kembali pulih, 379 00:26:08,901 --> 00:26:10,499 Tapi kau akan kembali pulih dengan banyak beristirahat. 380 00:26:10,501 --> 00:26:13,606 Menurutmu berapa lama, beberapa minggu? 381 00:26:13,665 --> 00:26:14,828 Lebih seperti beberapa bulan. 382 00:26:14,853 --> 00:26:17,502 Aku harus meminta seseorang untuk tinggal bersamamu... 383 00:26:17,526 --> 00:26:19,733 ...selama satu atau dua minggu. Membantu untuk menjagamu. 384 00:26:19,769 --> 00:26:21,016 Tidak, aku tak apa. 385 00:26:21,041 --> 00:26:22,878 Aku tak mau ada orang lain yang menggangguku. 386 00:26:22,956 --> 00:26:25,218 Resiko kau mengalami syok sangat-sangat tinggi... 387 00:26:25,252 --> 00:26:27,649 ...selama beberapa hari kedepan. Khususnya saat malam. 388 00:26:27,679 --> 00:26:29,663 Jadi aku takutkan aku sangat memaksakan ini. 389 00:26:29,726 --> 00:26:32,982 Kitty, kau mendapat tugas pertamamu. 390 00:26:33,032 --> 00:26:34,613 Dia takkan tinggal di rumahku. 391 00:26:34,662 --> 00:26:36,000 Aku tak mau tinggal di rumahnya. 392 00:26:36,051 --> 00:26:38,327 Tidak tanpa makan malam dan ke bioskop terlebih dulu. 393 00:26:38,329 --> 00:26:39,623 Itu semacam peraturan. 394 00:26:39,648 --> 00:26:42,021 Aku takkan tinggal di rumahnya, titik. Dia gila. 395 00:26:42,046 --> 00:26:44,477 Frank, semakin cepat kau membaik, 396 00:26:44,484 --> 00:26:45,817 Semakin cepat kau kembali bertugas, 397 00:26:45,858 --> 00:26:47,449 Dan kau dengar yang dokter katakan. 398 00:26:47,525 --> 00:26:49,124 Kau perlu diawasi. 399 00:26:49,152 --> 00:26:53,982 Dan, Kitty, aku mau yang menjaga dia orang yang kukenal. 400 00:27:09,256 --> 00:27:11,147 Baik, mari kita lihat. 401 00:27:11,172 --> 00:27:13,309 Ya. Hati-hati anak tangga ini. 402 00:27:13,309 --> 00:27:14,992 Kau yakin tak menginginkan kruk ini? 403 00:27:14,999 --> 00:27:16,290 Aku tak butuh bantuan apapun. 404 00:27:16,290 --> 00:27:18,894 Baiklah, mari kita menyiapkanmu. 405 00:27:19,536 --> 00:27:22,811 Aku hanya ingin kau istirahat dan kembali membaik. 406 00:27:22,836 --> 00:27:25,077 Membuatmu bisa kembali bertugas. 407 00:27:25,083 --> 00:27:26,970 Ya. 408 00:27:27,015 --> 00:27:29,512 Selamat datang di tempat terbaik di Arizona. 409 00:27:30,342 --> 00:27:34,729 Wow, Frank, kau tak perlu bersih-bersih untuk kami. 410 00:27:34,753 --> 00:27:36,615 Kurasa jika kau gagal sebagai polisi, 411 00:27:36,670 --> 00:27:38,696 Kau bisa selalu berpindah ke desainer interior. 412 00:27:38,760 --> 00:27:40,917 Itu lucu. Tur singkat. 413 00:27:40,932 --> 00:27:43,999 Lemari miras sebelah sana. Dapur di sana. 414 00:27:44,027 --> 00:27:45,435 Aku jarang berada di sana. 415 00:27:45,460 --> 00:27:47,896 Mungkin akan lebih banyak aksi mengingat Kitty di sini. 416 00:27:48,138 --> 00:27:50,050 Boleh aku pergi? Ini akan berakhir buruk. 417 00:27:50,070 --> 00:27:52,035 Tidak... Kau akan baik saja. 418 00:27:52,086 --> 00:27:55,081 Bukan aku yang aku khawatirkan./ Oke, kamar di sebelah sini. 419 00:27:55,106 --> 00:27:57,739 Mungkin akan sedikit aksi di sana mengingat Kitty di sini. 420 00:27:58,934 --> 00:28:01,162 Aku akan panggil taksi./ Tidak, tidak, tidak... 421 00:28:01,211 --> 00:28:03,612 Kau akan tetap di sini. Ayo. 422 00:28:05,649 --> 00:28:08,650 Biarkan aku siapkan ini untukmu, Frank. 423 00:28:08,652 --> 00:28:11,923 Aku mau kau istirahat./ Oke. 424 00:28:11,948 --> 00:28:14,287 Berbaringlah di sana. 425 00:28:14,692 --> 00:28:18,349 Apa ada sesuatu yang bisa kuambilkan sebelum aku pergi? 426 00:28:18,409 --> 00:28:21,381 Ya. 427 00:28:21,692 --> 00:28:24,819 Sebotol Scotch dan cerutu terbaik akan sangat bagus sekarang. 428 00:28:24,844 --> 00:28:27,256 Maaf, Frank, takkan terjadi. 429 00:28:27,277 --> 00:28:29,805 Kurasa aku hanya akan berbaring di sini. 430 00:28:29,831 --> 00:28:31,263 Bersama Kitty. 431 00:28:31,307 --> 00:28:33,174 Ya, maaf, Frank, tak akan terjadi. 432 00:28:33,206 --> 00:28:35,610 Dengar, Frank, aku akan beri kau minuman itu. 433 00:28:35,612 --> 00:28:39,284 Sesaat setelah kau membayarku untuk motor yang kau hancurkan. 434 00:28:39,608 --> 00:28:42,770 Sekarang, kalian berdua baik-baiklah. 435 00:28:52,225 --> 00:28:56,519 Dengar, jika kau mau pergi, aku takkan menghentikanmu. 436 00:28:56,566 --> 00:28:59,932 Aku tak ingin dipecat saat penugasan pertamaku. 437 00:29:00,008 --> 00:29:01,820 Terima kasih. 438 00:29:03,707 --> 00:29:07,042 Di RS, kenapa kau tak beritahu Eddie kita sudah pernah bertemu? 439 00:29:07,044 --> 00:29:09,809 Aku tak mau harus menjelaskannya. 440 00:29:09,841 --> 00:29:11,646 Kenapa kau tak mengatakan sesuatu? 441 00:29:11,648 --> 00:29:13,424 Saat pertama aku melihatmu di sana, 442 00:29:13,441 --> 00:29:16,316 Pikiran pertamaku adalah "kenapa pria ini mengikutiku"? 443 00:29:16,354 --> 00:29:17,936 Kau tahu apa yang kupikirkan? 444 00:29:17,964 --> 00:29:21,969 Kupikir efek obat penghilang sakitnya terlalu cepat menghilang. 445 00:29:21,994 --> 00:29:23,350 Bisa aku bertanya padamu? 446 00:29:23,375 --> 00:29:25,513 Aku tahu apa yang akan kau tanyakan, dan jawabannya tidak. 447 00:29:25,520 --> 00:29:27,231 Aku tak diizinkan kencan denganmu. 448 00:29:27,290 --> 00:29:30,286 Itu melanggar kebijakan departemen, dan mereka sangat ketat. 449 00:29:30,356 --> 00:29:34,539 Terima kasih sudah membantuku menghindari masalah itu. 450 00:29:35,140 --> 00:29:39,200 Kau keberatan jika aku tanyakan kau tentang kecelakaan? 451 00:29:39,225 --> 00:29:41,619 Tidak. 452 00:29:41,635 --> 00:29:45,363 Tidak, kau tidak keberatan, atau tidak, kau tak mau aku bertanya? 453 00:29:49,167 --> 00:29:53,986 Eddie bilang kau berhenti bernapas selama beberapa menit. 454 00:29:54,045 --> 00:29:55,878 Apa itu benar? 455 00:29:58,282 --> 00:29:59,706 Kau tahu? 456 00:29:59,777 --> 00:30:04,157 Jika kita akan bicara, mari bicara tentangmu. Oke? 457 00:30:04,186 --> 00:30:08,303 Kau sudah menikah?/ Kau sangat terus terang. 458 00:30:08,305 --> 00:30:10,872 Apa kau Scorpio?/ Apa? 459 00:30:10,897 --> 00:30:13,185 Scorpio? Apa kau Scorpio?/ Bukan. 460 00:30:13,210 --> 00:30:15,579 Leo. Gemini?/ Bukan. Bukan. 461 00:30:15,604 --> 00:30:18,177 Taurus. Aku tahu itu./ Pisces. 462 00:30:18,202 --> 00:30:21,374 Ya. Obat penghilang sakitnya mulai mereda. 463 00:30:21,401 --> 00:30:23,796 Aku akan pergi mandi./ Oke. 464 00:30:23,825 --> 00:30:26,533 Kemari./Tidak, jangan. Aku tak butuh bantuanmu. 465 00:30:41,404 --> 00:30:42,818 Sialan! 466 00:30:49,351 --> 00:30:50,793 Penghargaan Penyelamat Nyawa... 467 00:30:50,818 --> 00:30:52,295 ...Diberikan Kepada Opsir Frank E. Shankwitz 468 00:30:52,759 --> 00:30:55,685 Penghargaan Masa Bakti Terbaik. 469 00:30:57,589 --> 00:30:59,589 Opsir Frank E. Shankwitz. 470 00:30:59,613 --> 00:31:01,613 Pengakuan Keberanian Dalam Bertugas. 471 00:32:16,126 --> 00:32:18,126 Frank! 472 00:32:29,469 --> 00:32:31,175 Frank! 473 00:32:31,569 --> 00:32:33,630 Ayo, kita pergi! 474 00:32:35,411 --> 00:32:37,953 Lorraine, kau di sini? 475 00:32:40,242 --> 00:32:41,690 Frank! 476 00:32:41,692 --> 00:32:44,040 Ayo, kita pergi, Frank! 477 00:32:46,530 --> 00:32:48,530 Corky! Corky! 478 00:32:48,532 --> 00:32:49,953 Anjing pintar. 479 00:32:49,954 --> 00:32:52,749 Hei, di mana Frank? Di mana Frank, kawan? 480 00:32:56,009 --> 00:32:58,479 Frank! 481 00:32:59,044 --> 00:33:01,243 Ayo, Corky, ayo. 482 00:33:08,299 --> 00:33:09,836 Wanita sialan. 483 00:33:09,845 --> 00:33:11,704 Dasar sialan! 484 00:33:38,476 --> 00:33:41,327 Kantor Sherif./ Anakku diculik. 485 00:33:43,975 --> 00:33:45,520 Siapa namamu, Pak? 486 00:33:45,522 --> 00:33:46,888 Frank Shankwitz. 487 00:33:46,890 --> 00:33:48,621 Bagaimana kau mengeja itu? 488 00:33:48,660 --> 00:33:51,459 S-H-A-N-K-W-I-T-Z. 489 00:33:51,461 --> 00:33:53,892 Dan nama anakmu? 490 00:33:53,924 --> 00:33:56,929 Sama. Frank. Frank Shankwitz, Jr. 491 00:33:56,967 --> 00:33:59,067 Kau tahu siapa yang membawa anakmu? 492 00:33:59,069 --> 00:34:01,936 Istriku. Mantan istriku Lorraine. 493 00:34:01,938 --> 00:34:04,839 Jadi, anakmu bersama ibunya. 494 00:34:04,841 --> 00:34:06,541 Benar. 495 00:34:06,543 --> 00:34:08,543 Apa itu masalah? 496 00:34:08,545 --> 00:34:10,807 Kami memiliki hak asuh bersama. 497 00:34:10,832 --> 00:34:12,997 Dia mengabaikan perintah pengadilan untuk tetap di Chicago. 498 00:34:13,024 --> 00:34:14,465 Dia membawanya dan sekarang dia dalam pelarian lagi. 499 00:34:14,542 --> 00:34:16,586 Jadi, ya, itu masalah. 500 00:34:16,686 --> 00:34:19,135 Jika anak itu bersama Ibunya, 501 00:34:19,160 --> 00:34:23,926 Maka ini urusan pengadilan dan Kepolisian Chicago. 502 00:34:23,957 --> 00:34:27,431 Jika kau ingin mengajukan laporan jika anakmu hilang, 503 00:34:27,480 --> 00:34:30,625 Maka kami bisa memulai pencarian dalam 72 jam. 504 00:34:30,638 --> 00:34:32,705 Mereka sudah separuh lintas dunia saat itu! 505 00:34:32,757 --> 00:34:34,415 Tenanglah, Tn. Shankwitz. 506 00:34:34,464 --> 00:34:36,278 Tenang?/ Maaf, tapi semua itu... 507 00:34:36,302 --> 00:34:38,640 Cukup temukan anakku! 508 00:34:47,424 --> 00:34:49,951 Frank! 509 00:34:53,288 --> 00:34:54,856 Frank. 510 00:34:54,858 --> 00:34:56,900 Kau baik-baik saja./ Hentikanlah. 511 00:34:56,979 --> 00:35:00,112 Biar kubantu./ Kubilang hentikan! 512 00:35:01,140 --> 00:35:03,556 Bagus, Florence Nightingale. 513 00:35:21,256 --> 00:35:24,419 Bajingan! 514 00:35:37,434 --> 00:35:39,918 Ini rumahnya?/ Ya. 515 00:35:39,993 --> 00:35:41,464 Itu mobilnya yang buruk, 516 00:35:41,487 --> 00:35:43,814 Jadi itu pasti rumahnya yang buruk. 517 00:35:45,219 --> 00:35:46,859 Tunggu di sini. 518 00:35:46,908 --> 00:35:48,801 Aku segera kembali. 519 00:36:31,955 --> 00:36:34,048 Jalang gila. 520 00:36:50,984 --> 00:36:52,964 Ya?/ Dia dipenuhi emosi. 521 00:36:52,989 --> 00:36:56,369 Apa dia akan menjadi masalah?/ Tidak masalah, Opsir Shankwitz. 522 00:36:56,404 --> 00:36:58,641 Sama sekali bukan masalah. 523 00:36:58,666 --> 00:37:01,650 Itu yang ingin kudengar./ Ayo pergi. 524 00:37:52,953 --> 00:37:54,787 Sialan! 525 00:38:24,715 --> 00:38:26,349 Frank! 526 00:38:32,792 --> 00:38:34,792 Frank! 527 00:38:50,148 --> 00:38:51,954 Frank! 528 00:39:01,420 --> 00:39:03,753 Frank, apa yang kau lakukan? 529 00:39:03,804 --> 00:39:06,657 Aku bermain tenis. Kelihatannya apa? 530 00:39:06,659 --> 00:39:09,193 Kelihatannya kau sebaiknya berpakaian dan bercukur. 531 00:39:09,195 --> 00:39:12,064 Kau terlihat seperti gelandangan./ Gelandangan. 532 00:39:13,156 --> 00:39:16,035 Ya, kau terlihat seperti PSK. 533 00:39:17,810 --> 00:39:20,809 Kau tak suka penampilanku?/ Tidak, itu sempurna. 534 00:39:20,834 --> 00:39:23,111 Kau tahu, jika kau ingin hasilkan uang ekstra dalam perjalanan pulang. 535 00:39:23,136 --> 00:39:26,877 Pergilah dari sini./ Kau yang pergi. 536 00:39:26,879 --> 00:39:29,346 Aku tinggal di sini, kau menerobos masuk. 537 00:39:29,348 --> 00:39:32,927 Pergi!/ Aku takkan pergi ke mana-mana. 538 00:39:34,981 --> 00:39:36,547 Tembak botolnya. 539 00:39:36,549 --> 00:39:38,704 Tidak, aku selesai. 540 00:39:38,744 --> 00:39:40,367 Aku tidak meminta. 541 00:39:57,505 --> 00:40:00,707 Sudah kubilang. Buang-buang waktu. 542 00:40:00,709 --> 00:40:02,938 Lagi./ Kubilang aku sudah selesai. 543 00:40:02,963 --> 00:40:04,876 Kubilang lagi. 544 00:40:24,766 --> 00:40:26,442 Tembak. 545 00:40:37,612 --> 00:40:39,898 Jadi, siapa teman kencanmu? 546 00:40:39,923 --> 00:40:41,447 Apa yang membuatmu berpikir aku ada kencan? 547 00:40:41,449 --> 00:40:43,389 Kau berdandan untukku? 548 00:40:43,414 --> 00:40:45,166 Apa pedulimu? 549 00:40:45,887 --> 00:40:47,654 Aku hanya ingin tahu siapa yang menculik perawatku, 550 00:40:47,656 --> 00:40:49,656 Agar aku bisa menahannya. 551 00:40:49,658 --> 00:40:52,617 Aku hanya ditugaskan untukmu selama sepekan. 552 00:40:52,642 --> 00:40:55,021 Lalu kenapa kau terus kembali? 553 00:41:00,201 --> 00:41:02,119 Entahlah. 554 00:41:04,621 --> 00:41:06,941 Aku akan terlambat untuk kencanku. 555 00:42:01,472 --> 00:42:04,222 Chicago, Illinois. 556 00:42:05,530 --> 00:42:07,898 Sayang, waktunya bangun. 557 00:42:07,923 --> 00:42:09,545 Ayo, bangunlah dan taklukkan mereka. 558 00:42:09,570 --> 00:42:12,004 Aku pensiunan. Aku tak harus bangun dan taklukkan mereka. 559 00:42:12,006 --> 00:42:14,140 Sekarang jam 09:30. 560 00:42:14,142 --> 00:42:15,775 09:30? 561 00:42:15,777 --> 00:42:17,944 Separuh hari sudah berlalu. Kenapa kau tak bangunkan aku? 562 00:42:17,946 --> 00:42:20,046 Aku berpikir untuk membiarkanmu tidur cantik sedikit lebih lama. 563 00:42:20,048 --> 00:42:22,221 Cantik? Lihatlah wajah ini. 564 00:42:22,246 --> 00:42:23,816 Aku sudah cukup cantik. 565 00:42:23,818 --> 00:42:26,463 Jika aku tidur cantik lebih lama, aku akan menjadi menawan. 566 00:42:26,488 --> 00:42:28,553 Kau sebaiknya bangun lalu turun ke bawah. 567 00:42:28,603 --> 00:42:29,843 Kenapa? 568 00:42:29,868 --> 00:42:33,202 Karena jika kepalamu semakin besar, itu takkan muat melewati pintu. 569 00:42:33,559 --> 00:42:35,601 Tapi itu wajah yang manis. 570 00:42:37,185 --> 00:42:38,543 Aku mencintaimu. 571 00:43:21,343 --> 00:43:23,343 Aku tahu kenapa kau di sini, Dok. 572 00:43:23,345 --> 00:43:25,211 Tak ada yang perlu dijelaskan. 573 00:43:25,213 --> 00:43:27,675 Selamat sore juga untukmu, Frank. 574 00:43:27,675 --> 00:43:29,675 Istri dan anak-anakku sehat 575 00:43:29,677 --> 00:43:31,356 Terima kasih sudah bertanya. 576 00:43:31,533 --> 00:43:33,741 Maaf, Dok, aku hanya ingin membaik... 577 00:43:33,772 --> 00:43:35,163 ...dan kembali aktif bertugas. 578 00:43:35,188 --> 00:43:36,973 Eddie takkan mengizinkan kau pergi cukur rambut... 579 00:43:37,016 --> 00:43:39,218 ...hingga dia tahu kau dan aku sedikit berbincang. 580 00:43:39,267 --> 00:43:40,974 Jadi bagaimana? 581 00:43:43,115 --> 00:43:45,614 Aku biasanya menenggak beberapa obat penghilang sakit sekarang. 582 00:43:45,698 --> 00:43:48,484 Kau mau?/ Tidak terima kasih. 583 00:43:48,491 --> 00:43:50,017 Tapi aku ingin bertanya padamu. 584 00:43:50,046 --> 00:43:52,454 Seperti apa rasanya menjadi mayat hidup? 585 00:43:52,520 --> 00:43:54,577 Aku tak ingin memahami seluruh urusan mendalam itu. 586 00:43:54,637 --> 00:43:56,992 Aku kecelakaan, aku selamat, dan kondisiku semakin membaik. 587 00:43:57,017 --> 00:43:59,554 Hanya itu yang perlu kau ketahui./ Ada lagi yang ingin aku ketahui. 588 00:43:59,633 --> 00:44:01,800 Kenapa kau tidak tetap mati? 589 00:44:01,859 --> 00:44:03,619 Apa yang kau bicarakan? 590 00:44:03,642 --> 00:44:06,191 Di bidang pekerjaanmu, kau banyak melihat kematian. 591 00:44:06,269 --> 00:44:08,337 Tak ada yang lebih jelas, 592 00:44:08,401 --> 00:44:10,701 Meski begitu kau masih di sini. 593 00:44:11,640 --> 00:44:14,011 Entahlah, kurasa aku beruntung./ Beruntung? 594 00:44:14,066 --> 00:44:16,442 Beruntung adalah menemukan semanggi berdaun empat. 595 00:44:16,503 --> 00:44:19,613 Kau dinyatakan mati setelah tiga menit tanpa denyut nadi. 596 00:44:19,615 --> 00:44:22,009 Kau punya yang jauh lebih daripada keberuntungan, Frank. 597 00:44:22,068 --> 00:44:23,953 Aku tak tahu kenapa aku tak tetap mati. 598 00:44:24,000 --> 00:44:25,404 Kau dokternya, kau jelaskan padaku. 599 00:44:25,428 --> 00:44:27,739 Aku tak bisa beri kau jawaban hingga aku tahu pertanyaannya. 600 00:44:27,764 --> 00:44:29,085 Aku punya pertanyaannya. 601 00:44:29,147 --> 00:44:30,972 Ya, aku punya beberapa pertanyaan bagus. 602 00:44:30,976 --> 00:44:33,194 Di mana pencerahannya? Apa makna kehidupan? 603 00:44:33,240 --> 00:44:35,109 Karena kuberitahu padamu, Dok, yang aku dapatkan dari malam itu, 604 00:44:35,157 --> 00:44:37,493 Yaitu motor yang hancur lebur, sakit kepala yang mengganggu, 605 00:44:37,521 --> 00:44:38,900 Dan perawat yang tak bisa memasak! 606 00:44:38,927 --> 00:44:41,929 Kau tak butuh pencerahan atau mengerti makna kehidupan. 607 00:44:41,944 --> 00:44:43,821 Mungkin kau selamat dari kecelakaan... 608 00:44:43,857 --> 00:44:46,206 ...untuk menemukan arti hidupmu. 609 00:44:48,921 --> 00:44:51,762 Aku tahu kau banyak habiskan waktu di sana. 610 00:44:51,787 --> 00:44:54,615 Kau tahu, hanya memeriksanya sesekali. 611 00:44:54,640 --> 00:44:56,991 Sedikit berbelanja kebutuhan, itu saja. 612 00:44:57,054 --> 00:44:58,768 Berhati-hatilah, Kitty. 613 00:44:58,817 --> 00:45:03,090 Dunia polisi adalah tempat yang gila. 614 00:45:03,092 --> 00:45:07,678 Jadi aku mau menjaga semuanya tetap bagus dan sederhana di sini. 615 00:45:07,761 --> 00:45:10,233 Pengalihan tidak diizinkan, 616 00:45:10,269 --> 00:45:14,193 Dan itu tak bisa ditoleransi. Jelas? 617 00:45:14,231 --> 00:45:17,920 Aku bisa yakinkan padamu, Sersan, tak ada yang perlu dikhawatirkan. 618 00:45:18,126 --> 00:45:23,698 Pria lajang arogan, keras kepala dan egois bukan tipeku. 619 00:45:25,292 --> 00:45:27,873 Bagus. Berarti tak ada masalah. 620 00:45:27,898 --> 00:45:29,393 Hei. 621 00:45:31,702 --> 00:45:34,330 John, ya. 622 00:45:34,439 --> 00:45:36,586 Senang melihatmu, temanku. 623 00:45:36,631 --> 00:45:38,162 Hei, senang melihatmu. 624 00:45:38,209 --> 00:45:41,762 John Foster, Bea Cukai AS. 625 00:45:41,764 --> 00:45:43,709 Kitty Carlisle, sekretaris baru. 626 00:45:43,734 --> 00:45:46,254 Senang bertemu kau, John./ Senang bertemu kau. 627 00:45:46,322 --> 00:45:47,892 Haruskah aku urus berkas ini sekarang, 628 00:45:47,916 --> 00:45:49,362 Atau kau mau aku kembali nanti? 629 00:45:49,387 --> 00:45:51,881 Tidak... Tak ada rahasia antara John dan aku. 630 00:45:51,915 --> 00:45:54,049 Kami teman lama./ Oke. 631 00:45:54,074 --> 00:45:56,718 Duduklah, John./ Terima kasih. 632 00:45:57,747 --> 00:46:01,381 John, lama tak bertemu. Apa kabar terbaru? 633 00:46:01,383 --> 00:46:04,925 Aku ada sedikit permintaan yang agak tidak biasa, 634 00:46:04,947 --> 00:46:06,794 Tapi begitulah situasinya. 635 00:46:06,840 --> 00:46:09,371 Kau mendapat perhatianku. 636 00:46:09,408 --> 00:46:10,812 Terima kasih. 637 00:46:10,834 --> 00:46:14,795 Istriku memiliki teman, dan dia punya anak bernama Michael. 638 00:46:14,797 --> 00:46:18,786 Dia terobsesi dengan serial TV "CHiPS." 639 00:46:19,894 --> 00:46:22,436 Kami sangat mengerti itu. 640 00:46:22,479 --> 00:46:25,391 Petugas patroli motor kami berpikir mereka pantas mendapat kenaikan gaji... 641 00:46:25,427 --> 00:46:27,303 ...karena acara itu. 642 00:46:27,328 --> 00:46:29,262 Aku yakin itu. 643 00:46:29,276 --> 00:46:31,476 Aku berharap mungkin dia bisa datang ke sini... 644 00:46:31,510 --> 00:46:34,094 ...dan melihat departemen ini lalu bertemu beberapa orang, 645 00:46:34,126 --> 00:46:35,890 Juga melihat sepeda motornya. 646 00:46:35,931 --> 00:46:39,092 Tentu... Kurasa kami bisa tangani itu. 647 00:46:39,146 --> 00:46:41,354 Kenapa kau tak hubungi Kitty minggu depan, 648 00:46:41,394 --> 00:46:42,533 Dan kami akan mengaturnya. 649 00:46:42,551 --> 00:46:46,205 Itu masalahnya. Kau tahu, Michael, dia menderita leukemia, 650 00:46:46,247 --> 00:46:48,728 Dan masa hidupnya diperkirakan tidak lebih dari seminggu. 651 00:46:48,730 --> 00:46:52,304 Ya Tuhan. Anak yang malang. 652 00:46:52,329 --> 00:46:55,979 Ya. Jadi, jika kau mungkin bisa menunjuk petugas patroli motor... 653 00:46:56,029 --> 00:46:59,823 ...untuk tunjukkan dia sekitar dan membantunya dengan urusan "CHiPS". 654 00:46:59,848 --> 00:47:01,241 Frank sebaiknya yang melakukan ini. 655 00:47:01,243 --> 00:47:03,276 Maaf menyela, 656 00:47:03,278 --> 00:47:04,878 Tapi menurutku Frank yang sebaiknya melakukan ini. 657 00:47:04,880 --> 00:47:05,969 Siapa Frank? 658 00:47:06,016 --> 00:47:07,888 Dia salah satu petugas patroli motor kami. 659 00:47:07,913 --> 00:47:10,171 Dia mengalami kecelakaan berat beberapa bulan lalu. 660 00:47:10,219 --> 00:47:11,796 Kesehatannya tidak begitu baik... 661 00:47:11,835 --> 00:47:13,537 ...untuk berurusan dengan seseorang seperti itu. 662 00:47:13,582 --> 00:47:16,523 Frank bisa menangani ini./ Aku bicara tentang anak itu. 663 00:47:16,525 --> 00:47:18,385 Mereka berdua sedang menemui masa sulit. 664 00:47:18,422 --> 00:47:21,014 Mungkin mereka bisa temukan semacam kesamaan di sana. 665 00:47:21,043 --> 00:47:24,297 Apa ini tentang Frank. atau ini tentang Michael? 666 00:47:25,548 --> 00:47:27,343 Mungkin keduanya. 667 00:47:27,397 --> 00:47:29,242 Menurutmu dia ingin melakukan itu? 668 00:47:29,378 --> 00:47:30,841 Tidak, tidak akan. 669 00:47:30,892 --> 00:47:32,687 Apa yang harus aku katakan kepada anak yang sakit? 670 00:47:32,712 --> 00:47:34,238 Apapun yang kau akan katakan kepada anak yang sehat. 671 00:47:34,263 --> 00:47:36,037 Apa ini idenya Eddie agar aku kembali bekerja? 672 00:47:36,063 --> 00:47:38,678 Aku bilang padanya kau akan lakukan ini./ Kau jadikan aku relawan. 673 00:47:39,165 --> 00:47:42,144 Kenapa kau melakukan itu?/ Apa masalahnya? 674 00:47:42,169 --> 00:47:43,797 Kau menemani anak itu selama beberapa jam, 675 00:47:43,816 --> 00:47:45,113 Tunjukkan dia motormu, 676 00:47:45,138 --> 00:47:47,093 Mungkin membuat beberapa lelucon yang sesuai usianya. 677 00:47:47,155 --> 00:47:48,968 Apa yang begitu kau takutkan? 678 00:47:49,013 --> 00:47:50,585 Aku tidak takut apa-apa. 679 00:47:50,630 --> 00:47:52,662 Lalu apa masalahnya, jagoan? 680 00:47:53,752 --> 00:47:56,796 Lupakanlah. Aku takkan melakukan ini. 681 00:47:56,798 --> 00:47:59,227 Kau tahu, itu sangat disayangkan, 682 00:47:59,265 --> 00:48:02,681 Karena aku berharap Michael bisa temukan sosok ayah... 683 00:48:02,727 --> 00:48:05,034 ...di satu minggu terakhir dari hidupnya, tapi... 684 00:48:05,101 --> 00:48:06,806 Kurasa tidak. 685 00:48:06,808 --> 00:48:09,284 Aku akan cari orang lain. 686 00:48:09,360 --> 00:48:11,073 Seseorang yang kuat. 687 00:48:11,143 --> 00:48:12,913 Seseorang seperti... 688 00:48:13,734 --> 00:48:15,498 Tom Wells. 689 00:48:21,358 --> 00:48:22,911 Tunggu. 690 00:48:25,100 --> 00:48:26,731 Kitty! 691 00:48:32,087 --> 00:48:33,704 Kitty! 692 00:48:40,434 --> 00:48:42,532 Apa maksudmu dengan sosok ayah? 693 00:48:43,778 --> 00:48:46,104 Orang tua Michael bercerai. 694 00:48:46,169 --> 00:48:47,886 Ibunya dan dia pindah ke sini, 695 00:48:47,896 --> 00:48:49,887 Dan ayahnya tetap di Illinois. 696 00:48:49,940 --> 00:48:51,419 Tapi kau mungkin benar. 697 00:48:51,419 --> 00:48:54,287 Maksudku, apa yang kau ketahui tentang hidupnya? 698 00:49:00,353 --> 00:49:02,082 Aku akan melakukannya. 699 00:49:05,700 --> 00:49:09,200 Sultan303.com Agen Judi Online Terpercaya 700 00:49:09,224 --> 00:49:12,724 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 701 00:49:12,748 --> 00:49:16,248 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 702 00:49:36,732 --> 00:49:37,992 Dia bisa jalan? 703 00:49:38,016 --> 00:49:39,326 Apa kita harus membantunya keluar dari mobil? 704 00:49:39,353 --> 00:49:40,870 Mungkin kita sebaiknya bawa kursi roda. Kau butuh sesuatu? 705 00:49:40,923 --> 00:49:42,769 Mungkin Valium untukmu. 706 00:49:42,771 --> 00:49:43,976 Tenanglah, astaga. 707 00:49:44,001 --> 00:49:45,888 Kau membuatku sakit kepala di atas migrain yang kurasakan. 708 00:49:45,910 --> 00:49:47,322 Dan aku tidak tahu itu mungkin hingga sekarang. 709 00:49:47,347 --> 00:49:49,207 Jadi diamlah. 710 00:49:50,172 --> 00:49:52,462 Tampaknya kursi roda tidak dibutuhkan. 711 00:49:54,100 --> 00:49:55,604 Hai, aku Michael. 712 00:49:55,629 --> 00:49:57,617 Kau mau permen karet?/ Tentu. 713 00:49:57,642 --> 00:49:59,354 Terima kasih, Michael. Aku Opsir Frank. 714 00:49:59,383 --> 00:50:01,241 Apa kau mau untuk... 715 00:50:01,398 --> 00:50:03,136 ...duduk di atas sepeda motor? 716 00:50:03,161 --> 00:50:04,905 Hai, aku Marcy. Ibunya Michael. 717 00:50:04,965 --> 00:50:06,300 Opsir Frank Shankwitz. 718 00:50:06,308 --> 00:50:07,878 Terima kasih banyak sudah melakukan ini. 719 00:50:07,913 --> 00:50:11,351 Aku sudah lama tak melihat dia sebahagia dan bersemangat begini. 720 00:50:11,377 --> 00:50:13,787 Aku tak pernah melihat orang sebahagia ini saat dikelilingi polisi. 721 00:50:13,812 --> 00:50:15,799 Seluruh teman-temannya menyukai pahlawan super, 722 00:50:15,824 --> 00:50:17,821 Tapi Michael memuja kalian. 723 00:50:17,850 --> 00:50:20,473 Ya, kami hanya pahlawan biasa. 724 00:50:21,623 --> 00:50:23,708 Itu sangat keren. 725 00:50:23,760 --> 00:50:25,912 Ya, itu benar. 726 00:50:25,914 --> 00:50:27,784 Kau bisa menyentuhnya jika kau mau. 727 00:50:30,150 --> 00:50:33,421 Mau melihat-lihat kantor?/ Kami punya sesuatu untukmu. 728 00:50:35,579 --> 00:50:38,158 Keren./ Hei, hei. 729 00:50:38,203 --> 00:50:40,151 Kau sekarang petugas sungguhan. 730 00:51:01,038 --> 00:51:03,841 Bapak dan Ibu, bisa minta perhatiannya? 731 00:51:03,892 --> 00:51:05,681 Aku punya pengumuman khusus. 732 00:51:05,716 --> 00:51:10,039 Ini penting agar aku menemukan Opsir Michael Allen. 733 00:51:10,064 --> 00:51:13,043 Itu aku!/ Tingginya sekitar ini, 734 00:51:13,068 --> 00:51:16,581 Berambut pirang. Dia suka mengunyah permen karet. 735 00:51:16,603 --> 00:51:19,136 Aku di sini./ Aku punya penghargaan khusus... 736 00:51:19,160 --> 00:51:20,832 ...yang ingin diberikan kepadanya. 737 00:51:20,867 --> 00:51:23,111 Tapi tampaknya dia tak di sini. 738 00:51:23,166 --> 00:51:25,594 Dia pasti sedang bertugas. 739 00:51:25,624 --> 00:51:27,025 Frank, apa kau melihat dia? 740 00:51:27,105 --> 00:51:28,668 Tidak, aku tidak melihatnya, Eddie. 741 00:51:28,718 --> 00:51:31,606 Aku di sini!/ Apa aku mendengar sesuatu? 742 00:51:32,697 --> 00:51:36,387 Opsir Michael Allen melapor untuk bertugas. 743 00:51:37,093 --> 00:51:39,402 Kenapa kau tidak bilang? 744 00:51:39,448 --> 00:51:41,970 Aku memiliki ini untukmu. 745 00:51:43,439 --> 00:51:48,795 Dan setiap petugas polisi memiliki lencananya sendiri. 746 00:51:48,797 --> 00:51:51,831 Jadi aku petugas kepolisian sungguhan sekarang? 747 00:51:51,833 --> 00:51:55,197 Itu benar. 748 00:51:55,227 --> 00:51:57,041 Lihat, Bu, lihatlah ini. 749 00:51:58,493 --> 00:52:00,300 Bisa aku bicara denganmu sebentar, Frank? 750 00:52:00,347 --> 00:52:01,685 Ya. 751 00:52:05,302 --> 00:52:06,889 Setelah kau selesai di sini, 752 00:52:06,913 --> 00:52:08,598 Kau sebaiknya ke Internal Affairs. 753 00:52:08,644 --> 00:52:11,551 Mereka ingin bicara denganmu./ Apa yang mereka ingin bicarakan? 754 00:52:13,200 --> 00:52:15,036 Banyak hal. 755 00:52:18,839 --> 00:52:21,212 Bullhead./ Ada apa dengan itu? 756 00:52:21,247 --> 00:52:23,327 Hanya ingin beri kau beberapa pertanyaan tentang malam itu. 757 00:52:23,371 --> 00:52:25,710 Semuanya di laporanku, tak ada yang berubah. 758 00:52:25,766 --> 00:52:27,862 Kami dihubungi oleh pengacara tersangka. 759 00:52:27,876 --> 00:52:29,742 Hanya ingin pastikan kami mendapat seluruh faktanya. 760 00:52:29,767 --> 00:52:32,038 Kami hanya ingin tahu apa yang terjadi. Tak perlu khawatir. 761 00:52:32,040 --> 00:52:34,507 Aku tidak khawatir. Tanyakanlah. 762 00:52:34,509 --> 00:52:36,135 Menurut laporanmu, 763 00:52:36,210 --> 00:52:39,394 Opsir Wells mengambil sentermu ketika ia tiba di TKP. 764 00:52:39,408 --> 00:52:41,450 Bagaimana dengan itu? 765 00:52:41,495 --> 00:52:43,865 Kau memberikan senter itu padanya atau membantu penyerangan... 766 00:52:43,865 --> 00:52:45,430 ...terhadap tersangka pria dalam bentuk apapun? 767 00:52:45,494 --> 00:52:47,265 Apa kau berikan dia senter? 768 00:52:47,290 --> 00:52:48,988 Kalian bertemu Tom Wells? 769 00:52:49,013 --> 00:52:50,659 Bisa kau tolong jawab pertanyaannya? 770 00:52:50,686 --> 00:52:54,433 Tidak, aku tak berikan senterku kepada Tom Wells. 771 00:52:56,465 --> 00:52:58,634 Apa ada masalah? 772 00:52:58,682 --> 00:53:00,449 Menurut tersangka, 773 00:53:00,512 --> 00:53:02,533 Saat dia mulai tersadar, 774 00:53:02,584 --> 00:53:05,485 Kau saat itu berdiri di atasnya memegang senter. 775 00:53:05,539 --> 00:53:09,147 Senter itu dipenuhi darah dan itu akibat tindakanmu. 776 00:53:09,172 --> 00:53:12,045 Kau bisa menjelaskan itu?/ Ini tak terlihat bagus, Frank. 777 00:53:12,047 --> 00:53:14,074 Kau tahu apa yang terlihat lebih buruk? 778 00:53:14,129 --> 00:53:15,798 Yaitu bajingan gila itu... 779 00:53:15,822 --> 00:53:18,047 ...memukuli kepala pemabuk yang sudah terborgol. 780 00:53:18,095 --> 00:53:19,673 Tenanglah, Frank, kami hanya bertanya... 781 00:53:19,698 --> 00:53:22,240 ...berdasarkan laporan dan pernyataan yang diajukan atas insiden ini. 782 00:53:22,265 --> 00:53:24,021 Ini pernyataan untukmu. 783 00:53:24,047 --> 00:53:27,551 Aku menghadang Tom Wells. Memintanya melepaskan senterku. 784 00:53:27,576 --> 00:53:30,032 Dan itu satu-satunya alasan ini tuduhan tindak kekerasan... 785 00:53:30,057 --> 00:53:32,239 ...dan bukan kasus pembunuhan! 786 00:53:56,632 --> 00:53:58,320 Hei. 787 00:53:58,326 --> 00:54:01,094 Ada tiga peraturan saat bekerja. 788 00:54:01,096 --> 00:54:04,041 Tundukkan kepalamu, tutup mulut dan terus tersenyum. 789 00:54:04,061 --> 00:54:05,988 Kau mengerti?/ Mengerti, Bu. 790 00:54:34,650 --> 00:54:36,482 Astaga, Tn. Baxter. 791 00:54:36,507 --> 00:54:37,848 Kau membuatku terkejut. 792 00:54:37,873 --> 00:54:39,205 Maaf, aku tak bermaksud membuatmu terkejut. 793 00:54:39,250 --> 00:54:42,378 Aku hanya mengagumi presentasimu. 794 00:54:42,446 --> 00:54:44,830 Ranjangnya. Sempurna. 795 00:54:44,896 --> 00:54:47,043 Ya, tentu saja. Aku yang mengerjakannya. 796 00:54:47,087 --> 00:54:49,398 Katakan padaku, Lorraine, kau suka bekerja di sini? 797 00:54:50,226 --> 00:54:51,359 Tentu. 798 00:54:51,400 --> 00:54:53,570 Maksudku, ini bukan The Ritz, tapi... 799 00:54:53,578 --> 00:54:57,390 Dan kau menghargai kesempatan yang kuberikan kepadamu dan anakmu? 800 00:54:57,438 --> 00:55:00,054 Kami menghargai itu. Kenapa? 801 00:55:02,896 --> 00:55:06,966 Kenapa kau tak tunjukkan padaku seberapa kau menghargainya? 802 00:55:09,519 --> 00:55:12,476 Tidak, Tn. Baxter! Tidak! 803 00:55:18,039 --> 00:55:20,039 Kembali ke sini! 804 00:55:20,041 --> 00:55:22,113 Kau selesai di kota ini! 805 00:55:22,168 --> 00:55:24,093 Kau dengar aku, pelacur? 806 00:55:24,990 --> 00:55:26,791 Kau tak apa, Bu? 807 00:55:28,965 --> 00:55:30,824 Siapa yang melakukan ini kepadamu? 808 00:55:34,990 --> 00:55:36,733 Tn. Baxter. 809 00:55:42,254 --> 00:55:44,143 Pulanglah, Nyonya. 810 00:55:56,911 --> 00:55:59,779 Oke, aku butuh dua meatloaf lagi. 811 00:55:59,781 --> 00:56:01,664 Di mana sosis dan telurnya 812 00:56:01,719 --> 00:56:04,547 Kurasa ada yang akan dipecat hari ini. 813 00:56:04,846 --> 00:56:06,806 Bagaimana denganmu, Nak? 814 00:56:06,831 --> 00:56:09,138 Kau mau dipecat hari ini?/ Tidak, Pak. 815 00:56:09,215 --> 00:56:12,016 Apa ini? 816 00:56:12,044 --> 00:56:13,714 Kau bahkan tak bisa membersihkan kuali? 817 00:56:13,756 --> 00:56:15,428 Mungkin juru masakmu sebaiknya belajar memasak. 818 00:56:15,430 --> 00:56:17,872 Apa kau bilang?/ Apa yang kau katakan? 819 00:56:17,932 --> 00:56:20,287 Semuanya bersih. Periksalah. 820 00:56:20,301 --> 00:56:22,482 Meatloaf-nya terlalu matang, jadi itu lengket di panci. 821 00:56:22,501 --> 00:56:24,471 Masalahnya dalam memasak, bukan membersihkannya. 822 00:56:24,471 --> 00:56:28,356 Jose, pelanggan kita bilang meatloaf-nya gosong, 823 00:56:28,425 --> 00:56:31,110 Dan dia tak mau membayarnya. 824 00:56:32,566 --> 00:56:34,602 Kenapa kau membuat makananku gosong?/Jose. 825 00:56:34,680 --> 00:56:36,675 Ya, kau membuat makananku gosong./ Tidak, Jose. 826 00:56:36,733 --> 00:56:39,308 Kau membuatku rugi. Kau membuatku kehilangan uang, bajingan! 827 00:56:39,333 --> 00:56:41,379 Kau tahu? Kelian berdua keluarlah. Kau dipecat. 828 00:56:41,407 --> 00:56:43,461 Kalian berdua! Pergilah, pergi! 829 00:57:09,739 --> 00:57:11,612 Kau tak apa? 830 00:57:17,696 --> 00:57:19,275 Duduklah. 831 00:57:22,939 --> 00:57:24,864 Siapa namamu? 832 00:57:26,063 --> 00:57:27,566 Frank. 833 00:57:28,328 --> 00:57:30,306 Frank. 834 00:57:30,354 --> 00:57:32,158 Aku Juan. 835 00:57:32,183 --> 00:57:35,184 Orang di sekitar sini memanggilku Juan. 836 00:57:37,331 --> 00:57:40,065 Apa yang terjadi denganmu? 837 00:57:40,075 --> 00:57:42,931 Itu tidak penting. 838 00:57:42,963 --> 00:57:45,214 Ibuku akan membunuhku. 839 00:57:45,292 --> 00:57:47,481 Kenapa kau berada di luar selarut ini? 840 00:57:48,465 --> 00:57:50,523 Aku baru selesai bekerja. 841 00:57:50,525 --> 00:57:53,080 Di mana kau bekerja? 842 00:57:53,138 --> 00:57:55,208 Aku tukang cuci piring. 843 00:57:56,063 --> 00:57:58,750 Aku tadinya tukang cuci piring di El Torro. 844 00:57:59,566 --> 00:58:02,413 Tidak. Tidak, tidak, tidak... 845 00:58:02,461 --> 00:58:04,429 Itu bukan restoran. 846 00:58:04,483 --> 00:58:07,758 Ini baru restoran. 847 00:58:07,774 --> 00:58:09,691 Ini adalah Snow Cap. 848 00:58:09,778 --> 00:58:12,114 Aku membangunnya dengan kedua tanganku sendiri. 849 00:58:13,192 --> 00:58:14,712 Itu bagus untukmu. 850 00:58:14,737 --> 00:58:18,323 Mungkin juga bagus untukmu. 851 00:58:19,635 --> 00:58:21,062 Mengapa? 852 00:58:21,096 --> 00:58:23,955 Musim panas sebentar lagi. 853 00:58:23,997 --> 00:58:25,980 Aku butuh bantuan tambahan. 854 00:58:26,885 --> 00:58:28,517 Benarkah? 855 00:58:29,955 --> 00:58:31,964 Tapi dengan satu syarat. 856 00:58:31,966 --> 00:58:33,533 Apa? 857 00:58:33,535 --> 00:58:36,169 Kau harus bisa menceritakan lelucon. 858 00:58:43,784 --> 00:58:46,418 Pendeta dan rabi berjalan memasuki bar. 859 00:58:46,443 --> 00:58:48,676 Baiklah, oke. 860 00:58:48,694 --> 00:58:50,384 Kau bisa mulai besok. 861 00:59:00,014 --> 00:59:01,743 Wow! 862 00:59:02,138 --> 00:59:05,164 Lihat, Ibu, itu "CHiPS." 863 00:59:16,706 --> 00:59:18,507 Terima kasih, Charlie. 864 00:59:21,975 --> 00:59:24,205 Wow! Apa itu untukku? 865 00:59:24,227 --> 00:59:27,086 Kau Petugas Michael Allen, 'kan? 866 00:59:27,088 --> 00:59:30,340 Jangan di sini, sayang. Bawa itu ke dalam. 867 00:59:33,663 --> 00:59:35,126 Dia dipenuhi energi. 868 00:59:35,173 --> 00:59:36,979 Ya, mengingatkanku pada hari pertamaku di akademi. 869 00:59:36,995 --> 00:59:38,630 Lebih seperti pekan terakhir. 870 00:59:38,655 --> 00:59:40,294 Ya? Kau baru? 871 00:59:40,380 --> 00:59:42,335 Ini tidak mudah. Frank terus ceramahi aku. 872 00:59:42,337 --> 00:59:44,001 Kami melakukan itu kepada seluruh petugas baru. 873 00:59:44,054 --> 00:59:45,940 Jangan khawatir, aku akan lebih lunak dengan Michael. 874 00:59:45,984 --> 00:59:49,041 Kau tak perlu melakukan itu. Dia bisa menangani ini. 875 00:59:51,486 --> 00:59:54,002 Dia sangat tangguh./ Lihatlah itu. 876 00:59:54,027 --> 00:59:55,954 Ya, saat kondisi Michael cukup baik, 877 00:59:55,988 --> 00:59:57,778 Dia membawa motornya menyusuri jalan... 878 00:59:57,803 --> 01:00:00,248 ...dan memberi surat tilang pada seluruh mobil yang parkir di trotoar. 879 01:00:00,261 --> 01:00:02,132 Mungkin kita sebaiknya parkir di jalan masuk. 880 01:00:02,175 --> 01:00:04,329 Dia polisi yang super ketat, bukan? 881 01:00:07,339 --> 01:00:09,413 Boleh aku duduk di motor? 882 01:00:09,478 --> 01:00:11,843 Tentu, Opsir. Ayo. 883 01:00:12,529 --> 01:00:14,611 Biar kugendong kau. Baiklah. Satu, dua, tiga. 884 01:00:14,636 --> 01:00:17,201 Kau berat. Ya. 885 01:00:20,411 --> 01:00:22,138 Halo, Arizona. 886 01:00:22,201 --> 01:00:25,562 Ini Opsir Michael Allen melapor untuk bertugas. 887 01:00:26,250 --> 01:00:28,045 Selamat pagi, Opsir Michael. 888 01:00:28,124 --> 01:00:30,920 Aku akan mencatat kau sudah aktif bertugas. 889 01:00:32,713 --> 01:00:35,498 Apa seluruh petugas polisi mendapatkan sayap? 890 01:00:35,530 --> 01:00:37,900 Tidak. Ini khusus. 891 01:00:37,983 --> 01:00:40,313 Dibuat khusus hanya untuk polisi patroli motor. 892 01:00:40,359 --> 01:00:42,846 Aku punya motor patroli jalan raya, 893 01:00:42,859 --> 01:00:44,348 Dan aku polisi sungguhan. 894 01:00:44,402 --> 01:00:46,332 Biar kulihat apa yang bisa aku lakukan. 895 01:00:46,334 --> 01:00:48,698 Benarkah?/ Aku tak ingin membuat janji, 896 01:00:48,723 --> 01:00:51,974 Tapi aku janji./ Benar-benar janji? 897 01:00:54,275 --> 01:00:55,491 Ikut denganku. 898 01:00:55,536 --> 01:00:57,875 Hanya ada satu cara untuk membuat janji secara resmi. 899 01:00:57,932 --> 01:01:00,016 Yaitu cara koboi mengikat kontrak. 900 01:01:00,035 --> 01:01:01,424 Apa itu? 901 01:01:01,449 --> 01:01:03,180 Kau berdiri di sisi pagar itu, 902 01:01:03,237 --> 01:01:04,888 Aku berdiri di sisi ini, 903 01:01:04,920 --> 01:01:07,805 Sekarang kita berjabat tangan. 904 01:01:08,167 --> 01:01:10,935 Aku janji padamu, aku akan berikan kau sayapmu. 905 01:01:11,006 --> 01:01:13,226 Terima kasih, Opsir Frank. 906 01:01:14,621 --> 01:01:18,419 Kau mau menjadi petugas polisi melebihi apapun di dunia? 907 01:01:18,485 --> 01:01:21,067 Melebihi apapun di dunia? 908 01:01:25,195 --> 01:01:27,817 Aku berharap aku tak harus mati. 909 01:01:32,345 --> 01:01:34,680 Itu pernah terjadi kepadaku sekali. 910 01:01:34,682 --> 01:01:36,585 Benarkah? 911 01:01:38,770 --> 01:01:41,179 Seperti apa rasanya? 912 01:01:42,285 --> 01:01:44,322 Itu penuh kedamaian. 913 01:01:44,363 --> 01:01:47,626 Tak perlu merasa takut atau sedih. 914 01:01:49,598 --> 01:01:52,231 Kenapa kau kembali? 915 01:01:53,536 --> 01:01:55,989 Karena ada hal penting yang harus aku lakukan. 916 01:01:56,021 --> 01:01:57,690 Apa? 917 01:01:57,733 --> 01:01:59,726 Membantumu. 918 01:01:59,760 --> 01:02:02,162 Kau tak harus lakukan itu, Opsir Frank. 919 01:02:02,184 --> 01:02:03,947 Kenapa tidak? 920 01:02:04,746 --> 01:02:10,266 Orang selalu merasa kasihan padaku dan mereka ingin membantuku. 921 01:02:10,357 --> 01:02:14,453 Tapi kau tak harus membantuku, Opsir Frank. 922 01:02:16,491 --> 01:02:19,029 Mungkin kau yang membantuku. 923 01:02:22,621 --> 01:02:25,679 Ini laporan dan pernyataan dari insiden Bullhead. 924 01:02:25,721 --> 01:02:29,401 Opsir Tom Wells, Sersan Mason, dan kedua tersangka. 925 01:02:29,450 --> 01:02:30,885 Dan yang ini milikmu. 926 01:02:30,905 --> 01:02:33,491 Ini satu-satunya yang dibuat-buat. 927 01:02:33,503 --> 01:02:35,742 Apa yang kau bicarakan? 928 01:02:35,790 --> 01:02:37,899 Biar aku lihat ini./ Silakan. 929 01:02:37,899 --> 01:02:39,532 Keempatnya konsisten. 930 01:02:39,534 --> 01:02:41,953 Rantai kejadian dan cerita yang sama. 931 01:02:41,953 --> 01:02:44,485 Kecuali laporanmu./ Apa kau gila? 932 01:02:44,496 --> 01:02:48,536 Ini omong kosong! Semuanya bohong! 933 01:02:48,561 --> 01:02:51,778 Aku sarankan kau berhati-hati memilih perkataanmu. 934 01:02:51,780 --> 01:02:53,909 Itu sangat meyakinkan, Frank. 935 01:02:55,016 --> 01:02:58,347 Mereka berusaha menjebakku. Kau tidak melihat itu? 936 01:02:58,372 --> 01:03:00,082 Investigasi kami sudah rampung. 937 01:03:00,107 --> 01:03:02,665 Kami akan serahkan temukan kami kepada pimpinan. 938 01:03:04,726 --> 01:03:06,898 Itu menutup pertemuan kita. 939 01:03:07,829 --> 01:03:10,234 Sialan! 940 01:03:10,699 --> 01:03:12,699 Kau tahu, mungkin sebaiknya pergi sekarang. 941 01:03:12,701 --> 01:03:14,999 Sebelum kami terpaksa mengusirmu. 942 01:03:16,976 --> 01:03:19,973 Aku harus menyudahi teleponnya. 943 01:03:19,975 --> 01:03:21,900 Ada yang datang menemuimu... 944 01:03:21,925 --> 01:03:23,610 ...dan kelihatannya ini tak bisa menunggu. 945 01:03:23,612 --> 01:03:25,487 Ya, sampai nanti. Nanti kuhubungi kembali. 946 01:03:26,786 --> 01:03:29,201 Kau mau bicara atau kau mau buang air kecil? 947 01:03:29,226 --> 01:03:31,121 Kau bicara dengan Mason atau Tom Wells? 948 01:03:31,146 --> 01:03:33,689 Tidak hari ini. Ada apa? 949 01:03:33,714 --> 01:03:35,204 Bullhead. 950 01:03:35,229 --> 01:03:36,877 Mereka menjadikanku kambing hitam, Eddie. 951 01:03:36,902 --> 01:03:38,925 Internal Affairs menginginkan lencana dan senjataku. 952 01:03:38,927 --> 01:03:40,593 Kau serius? 953 01:03:40,595 --> 01:03:45,364 Baiklah. Baiklah, tenanglah. Tenang! Duduk. 954 01:03:46,440 --> 01:03:48,349 Baik, mari bicarakan ini. 955 01:03:55,709 --> 01:03:56,928 Kita sudah memiliki... 956 01:03:56,953 --> 01:03:58,135 Kau mau bertemu denganku, Sersan? 957 01:03:58,160 --> 01:04:00,680 Ya, Kitty, silakan duduk. 958 01:04:00,682 --> 01:04:03,716 Tetap di tempatmu, Frank. Ini juga melibatkanmu. 959 01:04:03,718 --> 01:04:05,571 Apanya? 960 01:04:05,909 --> 01:04:09,915 Dengar, aku aku tak tahu apa yang terjadi diantara kalian, 961 01:04:09,940 --> 01:04:13,802 Tapi yang aku tahu adalah aku akan membuat ini lebih mudah. 962 01:04:13,827 --> 01:04:15,373 Tunggu, apa ini? 963 01:04:15,424 --> 01:04:19,165 Kitty, ada lowongan terbuka di Tucson, 964 01:04:19,167 --> 01:04:21,946 Dan aku menyarankanmu untuk dipindahkan. 965 01:04:21,971 --> 01:04:24,940 Gajinya lebih baik, dan kesempatannya lebih besar. 966 01:04:24,965 --> 01:04:26,983 Dengar, Eddie, tak ada yang terjadi diantara kami. 967 01:04:27,008 --> 01:04:29,742 Kitty, kau akan pergi bulan depan. 968 01:04:29,744 --> 01:04:32,314 Frank, aku akan bicara dengan Mason. 969 01:04:32,339 --> 01:04:33,691 Pergilah. 970 01:04:33,699 --> 01:04:35,515 Ya? 971 01:04:35,517 --> 01:04:37,276 Tidak, aku bisa menunggu. 972 01:04:44,993 --> 01:04:47,093 Jadi kau bersedia untuk dipindahkan? 973 01:04:47,095 --> 01:04:48,962 Eddie tidak meminta. 974 01:04:48,964 --> 01:04:50,720 Itu hal yang bagus. 975 01:04:50,745 --> 01:04:52,532 Maksudku, aku butuh uang. 976 01:04:52,534 --> 01:04:56,682 Itu juga bagus untukmu. Maksudku, aku tahu aku mengganggumu. 977 01:04:56,707 --> 01:05:00,533 Jadi sekarang, kau tak harus melihat wajahku setiap hari. 978 01:05:32,774 --> 01:05:34,774 Frank. 979 01:05:37,212 --> 01:05:39,746 Dengar, tadi telepon dari dokternya Michael. 980 01:05:39,748 --> 01:05:41,548 Dia mengalami koma. 981 01:05:42,742 --> 01:05:44,316 Ini. 982 01:05:46,020 --> 01:05:48,583 Pergilah. Pergi! 983 01:07:14,088 --> 01:07:16,217 Michael? 984 01:07:20,926 --> 01:07:24,977 Apa aku polisi patroli motor sungguhan sekarang? 985 01:07:32,259 --> 01:07:34,545 Itu benar. 986 01:07:36,711 --> 01:07:39,038 Dan aku adalah rekanmu. 987 01:07:44,984 --> 01:07:46,906 Michael... 988 01:07:46,908 --> 01:07:49,043 Kemari. 989 01:07:56,817 --> 01:07:58,993 Terima kasih. 990 01:08:57,759 --> 01:09:01,127 Mason, ini Frank. Kita harus bicara. 991 01:09:01,152 --> 01:09:02,809 Halo? 992 01:09:13,127 --> 01:09:14,994 Kantor Polisi./ Kathy, ini Frank. 993 01:09:14,996 --> 01:09:16,829 Sambungkan aku pada Tom Wells./ Dia baru saja lewat. 994 01:09:16,831 --> 01:09:18,966 Sebentar./ Ya, akan kutunggu. 995 01:09:20,599 --> 01:09:22,835 Maaf, Frank, dia tak di sini./ Apa? 996 01:09:22,837 --> 01:09:25,202 Kau barusan bilang dia di sana. 997 01:09:33,114 --> 01:09:35,815 Frank Shankwitz?/ Siapa yang ingin tahu? 998 01:09:36,797 --> 01:09:38,809 Aku punya sesuatu untukmu. Kau dipanggil untuk sidang. 999 01:09:38,834 --> 01:09:41,273 Apa? Oleh siapa? 1000 01:09:41,456 --> 01:09:43,456 Kau mau kemejaku kembali? 1001 01:09:43,458 --> 01:09:46,673 Pergilah dari tanahku sebelum aku menahanmu karena menerobos masuk! 1002 01:09:50,823 --> 01:09:52,823 Warga Memanggil Untuk Sidang: Opsir Frank Shankwitz... 1003 01:09:52,847 --> 01:09:54,847 ...atas pelanggaran hak sipil dan dituntut ganti rugi sebesar $1,000,000. 1004 01:09:56,664 --> 01:09:59,799 Di mana dia? Mason! 1005 01:10:01,791 --> 01:10:03,276 Frank. Frank! 1006 01:10:03,278 --> 01:10:05,292 Frank! Frank, tidak. Apa yang kau lakukan? 1007 01:10:05,317 --> 01:10:07,146 Apa yang kau lakukan?/ Apa ini? 1008 01:10:07,148 --> 01:10:10,049 Terlihat seperti pemanggilan sidang. Sekarang lepaskan aku. 1009 01:10:10,051 --> 01:10:12,051 Lepaskan aku sekarang!/ Frank. 1010 01:10:12,053 --> 01:10:14,561 Sekarang!/ Lepaskan dia. Kemari. 1011 01:10:14,586 --> 01:10:16,974 Au sudah dijebak atas apa yang terjadi di Bullhead, 1012 01:10:17,017 --> 01:10:19,450 Sekarang aku digugat sebesar 1 juta dolar... 1013 01:10:19,475 --> 01:10:21,858 ...dan bajingan ini tak melakukan apa-apa soal itu. 1014 01:10:21,872 --> 01:10:24,111 Dia melemparkan aku kepada anjing-anjing. 1015 01:10:24,116 --> 01:10:26,065 Kau sebaiknya mulai bicara, Mason. 1016 01:10:26,067 --> 01:10:28,067 Tentu, Eddie, aku akan bicara. 1017 01:10:28,069 --> 01:10:30,957 Frank, kau akan di investigasi... 1018 01:10:30,982 --> 01:10:33,353 ...karena menggunakan kekuasaan berlebihan terhadap tersangka. 1019 01:10:33,378 --> 01:10:36,042 Tersangka yang sama juga menggugatmu... 1020 01:10:36,044 --> 01:10:38,511 ...karena melanggar hak-hak sipilnya. 1021 01:10:38,513 --> 01:10:42,882 Departemen ini tidak ingin dan tidak bersedia membantumu. 1022 01:10:42,884 --> 01:10:46,886 Sekarang kalian berdua keluar dari kantorku. 1023 01:10:46,888 --> 01:10:49,417 Keluar dari kantorku sekarang. 1024 01:10:56,464 --> 01:10:59,465 Hei, Frank. Bagaimana kabarmu? 1025 01:10:59,467 --> 01:11:01,334 Bisa kita bicara sebentar? Kemari. 1026 01:11:01,336 --> 01:11:04,337 Tom./ Kami ingin bicara sebentar, Koboi. 1027 01:11:05,374 --> 01:11:07,340 Aku jarang melihatmu belakangan ini. 1028 01:11:07,342 --> 01:11:08,908 Kau tak mengangkat teleponku. 1029 01:11:08,910 --> 01:11:11,110 Ya./ Tapi sekarang kau mau bicara. 1030 01:11:11,112 --> 01:11:13,546 Tentu. Mari bicara. 1031 01:11:13,548 --> 01:11:16,004 Tempat yang bagus dan terbuka. Ada banyak saksi mata. 1032 01:11:16,029 --> 01:11:17,553 Kau yakin ingin membantu bajingan ini? 1033 01:11:17,578 --> 01:11:19,250 Membantuku?/ Hei! Frank, Frank, Frank. 1034 01:11:19,275 --> 01:11:21,153 Hentikan, ayolah./ Apa yang dia bicarakan? 1035 01:11:21,155 --> 01:11:23,922 Dengar. Hei, lihat aku. 1036 01:11:25,217 --> 01:11:28,160 Lakukan yang aku katakan dan hindari pemecatan ini, mengerti? 1037 01:11:28,162 --> 01:11:31,061 Pergilah ke Neraka, Mason./ Frank, dengarkan aku. 1038 01:11:31,086 --> 01:11:33,002 Catatanmu sempurna. 1039 01:11:33,027 --> 01:11:35,296 Kau sepenuhnya bersih dan memiliki banyak penghargaan. 1040 01:11:35,321 --> 01:11:37,334 Jadi menghadapi orang-orang ini sekarang, 1041 01:11:37,359 --> 01:11:39,643 Itu hal yang mudah. Ayolah. 1042 01:11:39,677 --> 01:11:43,732 Aku paham. Aku berkorban untuk tim dan keparat ini berjalan bebas. 1043 01:11:43,757 --> 01:11:46,078 Bagaimana itu kesepakatan yang bagus untukku? 1044 01:11:46,080 --> 01:11:47,680 Berhenti, Frank. 1045 01:11:47,733 --> 01:11:50,349 Aku akan menyarankan skors tanpa gaji. Aku tahu. 1046 01:11:50,351 --> 01:11:52,936 Tapi itu satu-satunya cara orang-orang ini meringankan hukuman. 1047 01:11:52,936 --> 01:11:54,153 Ayolah. 1048 01:11:54,155 --> 01:11:55,776 Aku tahu itu akan menodai catatanmu. 1049 01:11:55,801 --> 01:11:59,061 Ini akan menjauhkan pemecatan, kau bisa tetap terus bekerja, 1050 01:11:59,086 --> 01:12:00,740 Lalu kau akan kembali bertugas sebelum kau menyadarinya. 1051 01:12:00,765 --> 01:12:03,479 Ayolah, kawan./ Antara ini atau pemecatan, Frank. 1052 01:12:03,504 --> 01:12:05,264 Kau yang putuskan. 1053 01:12:05,266 --> 01:12:07,133 Menurutku aku tetap pertahankan pekerjaanku... 1054 01:12:07,135 --> 01:12:09,964 ...dan kalian berdua bisa enyahlah dan urus diri kalian sendiri! 1055 01:12:09,989 --> 01:12:11,538 Terserah jika itu mau. Ini pemakamanmu, kawan. 1056 01:12:11,562 --> 01:12:13,342 Kami hanya berusaha membantu./ Frank, dengarkan aku. 1057 01:12:13,367 --> 01:12:15,425 Aku mau kau dengarkan aku sekali lagi. Kau tamat. 1058 01:12:15,450 --> 01:12:17,710 Kau bodoh dan tamat. Pergilah dari hadapanku. 1059 01:12:18,141 --> 01:12:20,026 Pergilah dari hadapanku. 1060 01:12:21,940 --> 01:12:23,844 Apa rencanamu selanjutnya? 1061 01:12:25,720 --> 01:12:28,187 Mencari pengacara atau mencari pekerjaan baru. 1062 01:12:28,189 --> 01:12:29,784 Kau punya kenalan pengacara? 1063 01:12:29,832 --> 01:12:31,735 Tak ada yang mampu untuk ku sewa. 1064 01:12:31,791 --> 01:12:34,601 Aku habiskan uangku selama masa pemulihan setelah kecelakaan. 1065 01:12:34,729 --> 01:12:36,162 Aku bokek. 1066 01:12:36,164 --> 01:12:37,765 Aku mungkin bisa membantumu. 1067 01:12:37,790 --> 01:12:40,466 Aku tak mau uangmu./ Tidak, bukan itu yang aku... 1068 01:12:40,468 --> 01:12:42,201 Tapi jika kau butuh sedikit, aku bisa... 1069 01:12:42,203 --> 01:12:43,890 Kubilang aku tak mau uangmu. 1070 01:12:43,915 --> 01:12:45,271 Aku mungkin kenal pengacara. 1071 01:12:45,273 --> 01:12:47,416 "Mungkin kenal" tidak terlalu bagus untukku. 1072 01:12:47,441 --> 01:12:48,789 Dia temanku. 1073 01:12:48,814 --> 01:12:51,751 Aku kenal dia sejak lama. Dia orang tercerdas yang kukenal. 1074 01:12:51,776 --> 01:12:54,248 Jika dia temanmu, dia tidak secerdas itu. 1075 01:12:54,385 --> 01:12:56,314 Siapa namanya?/ James Fisher. 1076 01:12:56,334 --> 01:12:59,048 Dia junior di sebuah firma hukum di Phoenix. 1077 01:12:59,073 --> 01:13:00,703 Uang bukan menjadi masalah. 1078 01:13:00,728 --> 01:13:03,188 Bahkan, dia mungkin akan membayarmu untuk kasus pertamanya. 1079 01:13:03,213 --> 01:13:05,334 Kasus pertamanya? 1080 01:13:08,295 --> 01:13:10,452 Kau punya ide yang lebih bagus? 1081 01:13:11,020 --> 01:13:13,093 Hubungilah dia. 1082 01:13:18,272 --> 01:13:22,274 Baik, semuanya dengar. 1083 01:13:22,276 --> 01:13:27,606 Dua hari lagi, Michael Allen akan dimakamkan di Illinois. 1084 01:13:27,631 --> 01:13:30,644 Aku mengirim Frank dan Mitch sebagai perwakilan kita... 1085 01:13:30,669 --> 01:13:34,032 ...untuk menghormati Michael sebagai seorang Polisi Arizona. 1086 01:13:34,057 --> 01:13:35,936 Bukan ide yang bagus, Eddie. 1087 01:13:35,961 --> 01:13:38,741 Ada yang ingin kau katakan, Mason?/ Frank sedang di skors. 1088 01:13:38,742 --> 01:13:40,755 Itu tak terlihat bagus jika dia petugas terbaik yang kita punya. 1089 01:13:40,780 --> 01:13:43,836 Coba tebak? Aku tak peduli seperti apa ini kelihatannya. 1090 01:13:43,861 --> 01:13:46,089 Dia tetap seorang polisi dan dia akan tetap pergi. 1091 01:13:46,114 --> 01:13:48,601 Siapa yang kau permainkan, Eddie? Dia dalam waktu pinjaman. 1092 01:13:48,603 --> 01:13:51,011 Dengar, jika kau mau, kita bisa ke kantorku... 1093 01:13:51,036 --> 01:13:52,738 ...dan membicarakannya setelah ini. 1094 01:13:52,740 --> 01:13:54,206 Tapi untuk sekarang, 1095 01:13:54,208 --> 01:13:57,443 Aku mau kalian mengoperkan topi ini, 1096 01:13:57,445 --> 01:14:01,533 Dan menyumbang seikhlasnya, kami akan sangat hargai itu. 1097 01:14:02,129 --> 01:14:04,583 Terima kasih. Terima kasih. 1098 01:14:04,585 --> 01:14:07,353 Terima kasih. Terima kasih. 1099 01:14:07,378 --> 01:14:09,335 Terima kasih. 1100 01:14:09,709 --> 01:14:12,525 Tentu saja, kami tak berharap kau untuk berikan sesuatu... 1101 01:14:12,550 --> 01:14:15,653 ...karena kami semua tahu kau punya kantung yang dalam, 1102 01:14:15,678 --> 01:14:18,009 Tapi kau punya tangan yang pendek. 1103 01:14:20,103 --> 01:14:22,739 Terima kasih, semuanya. Aku berada di sini sepanjang pekan. 1104 01:14:23,817 --> 01:14:27,270 Kewanee, Illinois. 1105 01:14:46,494 --> 01:14:47,860 Pagi, semuanya. 1106 01:14:47,862 --> 01:14:49,927 Frank Shankwitz, Patroli Jalan Raya Arizona. 1107 01:14:49,952 --> 01:14:51,562 Randy Jackson, Kepolisian Negara Illinois State. 1108 01:14:51,587 --> 01:14:54,130 Mitch Myers./ Joe Garcia, Kepolisian Chicago. 1109 01:14:54,155 --> 01:14:55,801 Terima kasih sudah datang hari ini, tuan-tuan. 1110 01:14:55,803 --> 01:14:58,265 Dengar, kami membaca soal ini di surat kabar... 1111 01:14:58,290 --> 01:15:00,619 ...dan kami merasa terpanggil. Kami harus di sini bersamamu. 1112 01:15:00,644 --> 01:15:02,109 Yang kau lakukan sangat berarti. 1113 01:15:02,165 --> 01:15:04,577 Aku bisa katakan padamu itu akan sangat berarti bagi anak ini. 1114 01:15:04,602 --> 01:15:06,173 Kau senang menjadi bagian dari ini. 1115 01:15:06,223 --> 01:15:07,504 Begitu juga kami. 1116 01:15:07,529 --> 01:15:08,854 Jika Michael di sini 1117 01:15:08,878 --> 01:15:11,377 Dia akan menjabat tangan kalian, menawarkanmu permen karet, 1118 01:15:11,402 --> 01:15:12,695 Lalu meminta untuk naik mobil patroli kalian. 1119 01:15:12,720 --> 01:15:14,826 Kurasa kami mungkin akan berikan itu kepadanya. 1120 01:15:15,083 --> 01:15:17,074 Terima kasih. 1121 01:15:24,665 --> 01:15:26,424 Frank. 1122 01:15:26,474 --> 01:15:29,201 Aku sangat senang kau bisa datang. 1123 01:15:33,661 --> 01:15:35,774 Aku takkan melewatkan ini demi apapun. 1124 01:15:36,842 --> 01:15:39,196 Terima kasih banyak untuk semuanya. 1125 01:15:41,649 --> 01:15:43,304 Siap? 1126 01:16:14,055 --> 01:16:16,282 Sampai jumpa, rekan. 1127 01:17:10,126 --> 01:17:11,928 Terima kasih. 1128 01:17:17,245 --> 01:17:19,619 Terima kasih. Terima kasih. 1129 01:17:41,337 --> 01:17:43,015 Frankie. 1130 01:17:44,335 --> 01:17:46,824 Apa yang kau lakukan? 1131 01:17:46,863 --> 01:17:48,907 Aku lapar, Juan. 1132 01:17:48,909 --> 01:17:50,851 Aku sanga lapar. 1133 01:17:50,876 --> 01:17:53,313 Aku akan buatkan kau sesuatu. 1134 01:17:54,239 --> 01:17:57,067 Dengarkan aku, kau sekarang bekerja di sini, 1135 01:17:57,092 --> 01:17:59,092 Itu artinya kau juga makan di sini. 1136 01:17:59,128 --> 01:18:02,098 Makanan sungguhan, bukan sampah. Mengerti? 1137 01:18:03,811 --> 01:18:05,591 Aku ingin membantumu. 1138 01:18:05,593 --> 01:18:07,626 Dan tak apa untukmu menerima bantuanku. 1139 01:18:07,628 --> 01:18:11,463 Karena saat orang butuh bantuan, bantulah mereka. 1140 01:18:13,534 --> 01:18:17,485 Tapi bagaimana? Aku hanya anak kecil. 1141 01:18:17,510 --> 01:18:19,937 Kau bukan hanya sesuatu. 1142 01:18:19,962 --> 01:18:22,167 Kau adalah Frank Shankwitz. 1143 01:18:23,296 --> 01:18:25,544 Dan kau bisa membantu orang. 1144 01:18:28,364 --> 01:18:32,885 Ingat, jika seseorang butuh bantuan, 1145 01:18:32,887 --> 01:18:35,688 Bantulah mereka. 1146 01:18:37,331 --> 01:18:39,618 Ya. 1147 01:19:58,395 --> 01:19:59,707 Frank? 1148 01:19:59,732 --> 01:20:02,875 Sayang? Apa yang terjadi? Apa yang pecah? 1149 01:20:02,877 --> 01:20:04,877 Frank, apa kau kehilangan gundumu lagi? 1150 01:20:04,879 --> 01:20:08,326 Aku mencari kaca pembesar. 1151 01:20:08,351 --> 01:20:10,422 Kita punya kaca pembesar? 1152 01:20:20,928 --> 01:20:23,538 Kurasa aku temukan anakku. 1153 01:20:29,103 --> 01:20:30,636 Departemen Keselamatan Publik. 1154 01:20:30,638 --> 01:20:33,028 Selamat pagi, ini Frank Shankwitz. 1155 01:20:33,053 --> 01:20:36,420 Frank, ini Kitty. Kenapa kau mengenalkan dirimu? Itu aneh. 1156 01:20:36,445 --> 01:20:38,589 Hanya bersikap sopan. 1157 01:20:38,614 --> 01:20:40,179 Itu hal yang baru. 1158 01:20:40,204 --> 01:20:42,644 Kurasa ada sedikit kesalahpahaman disini. 1159 01:20:42,669 --> 01:20:44,683 Namaku Frank Shankwitz, 1160 01:20:44,685 --> 01:20:50,049 Dan aku yakin anakku Frank Shankwitz, Jr. polisi di sana. 1161 01:20:50,074 --> 01:20:52,104 Benar, tentu saja. Maafkan aku. 1162 01:20:52,129 --> 01:20:54,501 Frank salah satu petugas patroli jalan raya kami. 1163 01:20:54,782 --> 01:20:57,433 Dia tidak di sini sekarang. Dia berada di Illinois. 1164 01:20:57,458 --> 01:21:00,021 Itu sebabnya aku menghubungi. Aku tinggal di Chicago, 1165 01:21:00,046 --> 01:21:02,362 Dan aku membaca surat kabar tentang anak kecil ini... 1166 01:21:02,387 --> 01:21:06,171 Itu berkata jika Frank akan menghadiri pemakamannya hari ini. 1167 01:21:06,171 --> 01:21:07,739 Di Kewanee. 1168 01:21:07,741 --> 01:21:10,856 Ya, dia sebenarnya berada di sana saat ini. 1169 01:21:10,881 --> 01:21:12,314 Kau tahu? 1170 01:21:12,339 --> 01:21:14,514 Kenapa aku tidak tuliskan alamat... 1171 01:21:14,539 --> 01:21:16,982 ...dan nomor teleponmu, lalu aku akan sampaikan padanya. 1172 01:21:16,984 --> 01:21:19,568 Dia seharusnya mengabari kami kembali hari ini. 1173 01:21:20,821 --> 01:21:23,722 Terima kasih, Kitty./ Terima kasih. 1174 01:21:23,724 --> 01:21:25,627 Bisa aku bertanya padamu? 1175 01:21:25,652 --> 01:21:27,418 Apa saja. 1176 01:21:28,428 --> 01:21:30,581 Seperti apa dia orangnya? 1177 01:21:56,357 --> 01:21:58,299 Selamat sore. 1178 01:21:58,324 --> 01:22:00,029 Benarkah? 1179 01:22:01,295 --> 01:22:03,161 James Fisher. 1180 01:22:03,163 --> 01:22:06,912 Kita bicara di telepon. Kau pasti Clover. 1181 01:22:07,412 --> 01:22:09,522 Terakhir kuperiksa begitu. 1182 01:22:13,472 --> 01:22:15,587 Kau masuk atau apa? 1183 01:22:19,158 --> 01:22:20,831 Apa aku butuh memanggil pengacaraku, atau... 1184 01:22:20,856 --> 01:22:22,845 Tidak, itu tidak diperlukan. 1185 01:22:22,883 --> 01:22:27,019 Aku hanya ingin tanyakan soal malam penahananmu di Bullhead. 1186 01:22:27,021 --> 01:22:29,289 Aku sudah bicarakan semua ini dengan polisi. 1187 01:22:29,306 --> 01:22:32,891 Ini takkan lama. Aku janji. 1188 01:22:32,893 --> 01:22:36,929 Aku pergi minum bersama pacarku. 1189 01:22:36,931 --> 01:22:38,774 Kami menghisap ganja. 1190 01:22:38,802 --> 01:22:41,278 Dia tak sadarkan diri saat perjalanan pulang, dan... 1191 01:22:41,324 --> 01:22:43,669 Aku bersenang-senang dengan petugas polisi. 1192 01:22:43,671 --> 01:22:46,772 Apa yang terjadi saat kau diminta menepi? 1193 01:22:46,774 --> 01:22:50,401 Aku berkelahi dengan polisi dan ditahan. 1194 01:22:50,426 --> 01:22:51,868 Lalu kenapa? 1195 01:22:51,893 --> 01:22:54,112 Seperti apa orang itu penampilannya? 1196 01:22:54,114 --> 01:22:59,309 Berbadan besar dan berpakaian seperti polisi. 1197 01:23:01,513 --> 01:23:04,596 Bisa kau lebih spesifik? Tinggi, berat? 1198 01:23:04,654 --> 01:23:08,436 Ya, ya, mungkin 188-190 cm, 1199 01:23:08,461 --> 01:23:11,340 Berat sekitar 90 kg. 1200 01:23:11,365 --> 01:23:14,596 Lalu apa yang terjadi dengan pacarmu? 1201 01:23:14,621 --> 01:23:18,036 Tampaknya dia dipukuli begitu parah hingga hampir mati. 1202 01:23:18,038 --> 01:23:22,602 Polisi lainnya datang dan memukuli Ziggy dengan senter. 1203 01:23:22,627 --> 01:23:25,152 Bisa kau jelaskan petugas itu? 1204 01:23:25,177 --> 01:23:27,112 Lebih pendek. 1205 01:23:27,114 --> 01:23:31,402 Sekitar 176 cm, 68-72 kg. 1206 01:23:31,427 --> 01:23:35,064 Rambut hitam, bajingan kecil yang gila. 1207 01:23:35,566 --> 01:23:37,289 Apa mungkin kau tahu namanya? 1208 01:23:37,291 --> 01:23:39,956 Namanya Fred atau semacamnya. 1209 01:23:41,444 --> 01:23:43,107 Frank? 1210 01:23:43,133 --> 01:23:45,297 Ya, Frank. 1211 01:23:45,299 --> 01:23:46,840 Dan nama belakangnya aneh. 1212 01:23:46,893 --> 01:23:51,453 Kurasa... "Sandwich"? 1213 01:23:52,044 --> 01:23:54,362 Mungkin aku hanya lapar. 1214 01:23:54,387 --> 01:23:57,776 Shankwitz?/ Benar. 1215 01:23:57,778 --> 01:24:01,632 Frank Shankwitz. Apa kau mengenal dia? 1216 01:24:01,657 --> 01:24:03,048 Aku mendengar tentang dia. 1217 01:24:03,050 --> 01:24:04,650 Bagaimana kau tahu itu namanya? 1218 01:24:04,652 --> 01:24:06,251 Polisi satunya beritahu aku. 1219 01:24:06,253 --> 01:24:09,383 Sersan polisi datang ke sini beberapa minggu lalu. 1220 01:24:09,408 --> 01:24:12,020 Pria itu juga berada di sana pada malam Bullhead. 1221 01:24:14,353 --> 01:24:16,404 Apa yang begitu lucu? 1222 01:24:17,177 --> 01:24:18,711 Tidak ada. 1223 01:24:18,736 --> 01:24:24,396 Polisi yang menahanmu, apa warna rambutnya? 1224 01:24:24,421 --> 01:24:27,677 Rambut cokelat, kumis cokelat. 1225 01:24:27,702 --> 01:24:29,813 Apa kau tahu namanya? 1226 01:24:29,838 --> 01:24:33,237 Aku tidak tahu. Siapa yang peduli? 1227 01:24:33,262 --> 01:24:36,097 Kau tahu, polisi bajingan kecil itu yang seharusnya dipenjara! 1228 01:24:36,122 --> 01:24:39,014 Jadi, untuk meluruskan, 1229 01:24:39,053 --> 01:24:43,021 Opsir polisi yang memukuli pacarmu hingga hampir mati... 1230 01:24:43,023 --> 01:24:46,892 ...tingginya sekitar 176 cm, rambut hitam, tak berkumis, 1231 01:24:46,894 --> 01:24:50,817 Dan namanya Frank Shankwitz? 1232 01:24:50,842 --> 01:24:52,698 Apa di sini bergema? 1233 01:24:52,700 --> 01:24:55,513 Benar! Benar! 1234 01:24:58,839 --> 01:25:01,520 Itu polisi yang menahan kami. 1235 01:25:04,641 --> 01:25:06,263 Itu orangnya. 1236 01:25:06,586 --> 01:25:08,659 Dia yang memukuli Ziggy. 1237 01:25:11,485 --> 01:25:14,756 Kau bersedia tanda tangani kesaksian terhadap dia? 1238 01:25:14,781 --> 01:25:16,818 Tentu saja! 1239 01:25:16,843 --> 01:25:19,039 Punya pena?/ Ya. 1240 01:25:20,974 --> 01:25:22,602 Oke. 1241 01:25:28,585 --> 01:25:31,462 Apa yang terjadi denganmu dan Kitty? 1242 01:25:31,487 --> 01:25:34,480 Tidak ada. Dia pindah ke Tucson. 1243 01:25:34,505 --> 01:25:37,236 Apa itu benar Eddie melepas dia karena kalian berdua... 1244 01:25:38,560 --> 01:25:40,198 Kau tahu? 1245 01:25:40,223 --> 01:25:41,936 Siapa yang memberitahumu? 1246 01:25:41,961 --> 01:25:43,615 Semua orang di departemen. 1247 01:25:43,640 --> 01:25:45,507 Ya, semua orang di departemen salah. 1248 01:25:45,532 --> 01:25:47,852 Kitty mendapat kenaikan jabatan, akhir cerita. 1249 01:25:50,747 --> 01:25:52,523 Jadi, kenapa kau membawaku ke sini? 1250 01:25:52,548 --> 01:25:54,653 Tempat apa ini? 1251 01:25:56,196 --> 01:25:58,195 Bukan apa-apa. 1252 01:25:58,220 --> 01:26:00,024 Tak ada yang bagus. 1253 01:26:01,382 --> 01:26:02,951 Kenapa kita tak kembali ke hotel? 1254 01:26:02,976 --> 01:26:05,014 Kita bisa melapor kembali ke kantor. 1255 01:26:05,080 --> 01:26:07,065 Mengkonfirmasi penerbangan kita besok. 1256 01:26:07,090 --> 01:26:09,144 Kita tahu jam berapa kita terbang besok. 1257 01:26:09,169 --> 01:26:12,279 Beberapa bir dan sebotol scotch. Itu yang aku butuhkan malam ini. 1258 01:26:12,304 --> 01:26:14,813 Aku sangat ingin melihat Chicago. 1259 01:26:14,815 --> 01:26:17,192 Ini pertama kalinya aku di sini. Bagaimana denganmu? 1260 01:26:17,217 --> 01:26:20,795 Aku lahir di Chicago./ Tidak mungkin. 1261 01:26:20,848 --> 01:26:23,291 Berarti kau bisa mengajakku berkeliling. 1262 01:26:23,335 --> 01:26:26,958 Aku benar-benar tak ingin melakukan urusan turis malam ini, Mitch. 1263 01:26:26,960 --> 01:26:29,236 Jika itu bukan bar, aku tak mau tahu soal itu. 1264 01:26:29,261 --> 01:26:31,496 Tunggu, bagaimana kau berakhir di Arizona? 1265 01:26:32,676 --> 01:26:35,298 Ibuku memiliki kesukaan terhadap koboi. 1266 01:26:36,428 --> 01:26:38,761 Di mana yang kau sebut rumah? 1267 01:26:38,787 --> 01:26:40,939 Rumahku di Arizona. 1268 01:26:41,986 --> 01:26:44,135 Tapi hatiku masih di sini. 1269 01:26:58,582 --> 01:27:00,473 Ibu gagal untukmu, Frank. 1270 01:27:01,679 --> 01:27:03,452 Kau masih 11 tahun, 1271 01:27:03,464 --> 01:27:06,456 Tapi kau hasilkan lebih banyak uang dibanding Ibu. 1272 01:27:06,502 --> 01:27:08,953 Ibu hanya terus mengecewakanmu. 1273 01:27:09,017 --> 01:27:12,407 Kenapa kita tak kembali ke Chicago? Ayah bisa membantu. 1274 01:27:12,432 --> 01:27:14,973 Dia akan mengurus kita. 1275 01:27:16,991 --> 01:27:19,144 Tidak, ayahmu tidak bisa. 1276 01:27:20,361 --> 01:27:22,561 Kau ingat adik ayahmu? 1277 01:27:22,586 --> 01:27:24,362 Bibi Linda. 1278 01:27:26,779 --> 01:27:30,377 Ibu menerima surat darinya beberapa minggu lalu. 1279 01:27:31,594 --> 01:27:33,953 Ayahmu menemukan kita. 1280 01:27:36,061 --> 01:27:39,274 Ayah temukan kita? Dia datang ke sini? 1281 01:27:44,842 --> 01:27:51,135 Dia seharusnya datang ke sini, dan saat itu hujan deras, 1282 01:27:51,198 --> 01:27:53,714 Dia mengalami kecelakaan. 1283 01:27:55,482 --> 01:27:57,736 Ayahmu tidak selamat. 1284 01:28:01,904 --> 01:28:03,884 Ibu minta maaf. 1285 01:28:07,611 --> 01:28:11,220 Dengar, Ibu mau kau tinggal bersama Juan sekarang. 1286 01:28:11,260 --> 01:28:13,745 Kau akan mendapat kehidupan yang lebih baik... 1287 01:28:13,770 --> 01:28:15,467 ...tanpa kehadiran ibu untuk mengacaukan semuanya. 1288 01:28:15,469 --> 01:28:17,951 Ibu janji kepadamu. 1289 01:28:18,026 --> 01:28:20,781 Ibu janji. 1290 01:28:22,613 --> 01:28:25,948 Kau akan baik-baik saja. Kau akan baik-baik saja. 1291 01:28:44,464 --> 01:28:46,464 Kau tak apa? 1292 01:28:48,335 --> 01:28:50,211 Jalan. Cepat jalan. 1293 01:28:50,262 --> 01:28:52,109 Cepat jalan. 1294 01:29:46,293 --> 01:29:48,032 Tak apa. 1295 01:29:48,054 --> 01:29:50,295 Ini akan baik saja. 1296 01:30:11,737 --> 01:30:13,904 Frank?/ Mitch. 1297 01:30:13,950 --> 01:30:15,544 Kitty. Di mana Frank? 1298 01:30:15,569 --> 01:30:17,288 Di bar./ Panggilkan dia. 1299 01:30:17,290 --> 01:30:19,588 Tidak mungkin./ Kenapa tidak? 1300 01:30:19,613 --> 01:30:22,175 Dia sedang minum./ Jadi? 1301 01:30:23,263 --> 01:30:26,297 Bayangkan mengambil roti isi daging dari gelandangan. 1302 01:30:26,299 --> 01:30:28,823 Bilang padanya ini urusan mendesak kepolisian. 1303 01:30:28,848 --> 01:30:30,769 Ini urusan mendesak kepolisian. 1304 01:30:30,771 --> 01:30:32,646 Sidang dengar penskorsanku ditunda. 1305 01:30:32,671 --> 01:30:34,943 Bukan masalahku. 1306 01:30:35,014 --> 01:30:37,527 Sidang dengar penskorsannya ditunda, bukan masalah dia. 1307 01:30:37,552 --> 01:30:38,867 Dasar bajingan keras kepala. 1308 01:30:38,892 --> 01:30:40,727 Aku bilang kepadamu apa yang dia katakan! 1309 01:30:40,752 --> 01:30:43,049 Bukan kau, dia. 1310 01:30:43,132 --> 01:30:46,529 Dengar, tak bisakah ini menunggu? Apa yang begitu penting? 1311 01:30:46,819 --> 01:30:50,424 Mitch, aku mau kau mengambil pena dan menuliskan ini. 1312 01:30:50,449 --> 01:30:52,113 Dan aku mau kau pastikan.../ Hei. 1313 01:30:52,138 --> 01:30:54,081 ...agar Frank datang ke sana malam ini. 1314 01:30:54,106 --> 01:30:55,683 Tunggu, ini alamat apa? 1315 01:30:55,708 --> 01:30:57,249 Kau akan melihatnya saat kau sampai di sana. 1316 01:30:57,274 --> 01:30:59,306 Hei, ada apa dengan rahasia? Dia takkan pergi ke mana-mana... 1317 01:30:59,331 --> 01:31:01,420 ...kecuali aku beritahu dia ke mana kami pergi. 1318 01:31:01,445 --> 01:31:06,079 Bilang padanya dia harus pergi. Hidupnya bergantung dengan ini. 1319 01:31:06,806 --> 01:31:09,372 Kau siap untuk pergi?/ Pergi ke mana? 1320 01:31:09,427 --> 01:31:12,055 Bar terbaik di Chicago. 1321 01:31:12,879 --> 01:31:14,754 Aku punya alamatnya. 1322 01:31:19,309 --> 01:31:21,116 Ini rumah. 1323 01:31:21,141 --> 01:31:23,721 Ini sesuai alamatnya. 1324 01:31:23,723 --> 01:31:26,786 Mungkin bar di Chicago berbeda. 1325 01:31:27,746 --> 01:31:30,356 Dari mana kau mendapatkan itu? 1326 01:31:30,390 --> 01:31:33,465 Kitty./ Kitty? 1327 01:31:33,467 --> 01:31:35,333 Bagaimana dia tahu bar terbaik di Chicago? 1328 01:31:35,335 --> 01:31:37,872 Dia hanya bilang kita harus datang ke sini. 1329 01:31:40,522 --> 01:31:43,641 Buang-buang waktu membawaku jauh-jauh ke sini. 1330 01:31:43,643 --> 01:31:45,110 Aku akan kembali. 1331 01:31:45,112 --> 01:31:47,471 Hidupmu bergantung dengan ini. 1332 01:31:54,836 --> 01:31:56,969 Apa kau bilang? 1333 01:31:56,994 --> 01:31:59,457 Kitty memintaku mengatakan itu. 1334 01:32:03,351 --> 01:32:06,771 Tempat apapun ini, mereka sebaiknya punya scotch yang enak. 1335 01:32:08,811 --> 01:32:10,787 Lagi pula kenapa kau mendengarkan dia? 1336 01:32:10,824 --> 01:32:12,604 Dia akan berada di Tucson pekan depan. 1337 01:32:12,629 --> 01:32:15,206 Kau tahu? Wanita itu itu meninggalkan kita. 1338 01:32:16,243 --> 01:32:18,510 Ayo, buka pintunya! 1339 01:32:19,457 --> 01:32:21,281 Kami mau scotch! 1340 01:32:47,836 --> 01:32:50,026 Frankie? 1341 01:33:25,967 --> 01:33:28,647 Kenapa Ayah tidak datang mencariku? 1342 01:33:30,317 --> 01:33:32,548 Ayah mau tunjukkan kau sesuatu. 1343 01:33:40,794 --> 01:33:42,493 Ini. Lihatlah. 1344 01:33:42,495 --> 01:33:45,770 Selama bertahun-tahun ayah berusaha semuanya. 1345 01:33:45,795 --> 01:33:48,499 Semua semampu ayah. 1346 01:33:48,501 --> 01:33:52,403 Polisi, penyidik swasta, surat kabar. 1347 01:33:52,405 --> 01:33:56,407 Itu seolah kau dan Ibumu lenyap ditelan Bumi. 1348 01:33:56,409 --> 01:33:58,565 Dan ayah tak bisa menemukanmu. 1349 01:33:59,777 --> 01:34:01,914 Arizona? 1350 01:34:03,860 --> 01:34:06,333 Ayah benar-benar minta maaf. 1351 01:34:08,029 --> 01:34:12,835 Ayah tetap di Chicago seandainya kau berusaha mencari ayah. 1352 01:34:16,770 --> 01:34:20,506 Ibu bilang padaku ayah tewas dalam kecelakaan mobil. 1353 01:34:21,434 --> 01:34:23,822 Apa? 1354 01:34:31,511 --> 01:34:33,424 Wanita sialan. 1355 01:34:37,284 --> 01:34:40,846 Dia menjauhkanmu dari ayah. 1356 01:34:43,128 --> 01:34:45,974 Sekarang anak kecil bernama Michael... 1357 01:34:45,999 --> 01:34:48,461 Membawaku kembali kepadamu. 1358 01:34:48,962 --> 01:34:50,762 Ya. 1359 01:34:52,966 --> 01:34:55,195 Bagaimana bisa kau menjadi sebesar ini? 1360 01:34:55,220 --> 01:34:57,349 Cokelat. 1361 01:34:57,374 --> 01:35:02,281 Cokelat. Cokelat. 1362 01:35:04,978 --> 01:35:07,155 Ayah punya sesuatu untukmu. 1363 01:35:13,853 --> 01:35:17,455 Kau tahu, mulai sekarang, 1364 01:35:17,457 --> 01:35:20,136 Ayah akan selalu bersamamu, Nak. 1365 01:35:29,015 --> 01:35:31,040 Kau selalu ada, Ayah. 1366 01:35:50,994 --> 01:35:52,973 Anak hilang telah kembali. 1367 01:35:52,998 --> 01:35:55,649 Senang melihatmu, Mitchy./ Senang melihatmu. 1368 01:35:55,908 --> 01:35:58,692 Silakan masuk, kawan./ Terima kasih. 1369 01:36:01,850 --> 01:36:03,300 Frank? 1370 01:36:03,325 --> 01:36:06,160 James Fisher, ini Frank.../ Tak perlu formalitas. 1371 01:36:06,185 --> 01:36:08,509 James, ini suatu kehormatan. Silakan duduk. 1372 01:36:08,534 --> 01:36:11,049 Mau aku ambilkan minum? Cerutu? 1373 01:36:11,078 --> 01:36:12,966 Mungkin nanti. 1374 01:36:15,131 --> 01:36:17,715 Jadi, apa yang dia katakan? 1375 01:36:17,717 --> 01:36:20,509 Frank, jadi seperti ini. 1376 01:36:20,573 --> 01:36:22,720 Malam itu di Bullhead, 1377 01:36:22,722 --> 01:36:26,026 Kecuali tinggimu 176 cm, berambut hitam dan tak berkumis... 1378 01:36:27,122 --> 01:36:29,437 Menurutku kau aman. 1379 01:36:33,002 --> 01:36:34,944 Kerja bagus! 1380 01:36:36,503 --> 01:36:38,349 Aku ingin menciummu! 1381 01:36:38,395 --> 01:36:40,602 Mungkin aku akan terima minuman itu. 1382 01:36:57,495 --> 01:36:59,498 Dua pertanyaan. 1383 01:36:59,523 --> 01:37:01,234 Kenapa kau tidak di Tucson? 1384 01:37:01,259 --> 01:37:03,928 Dan bagaimana kau masuk ke rumahku? 1385 01:37:04,866 --> 01:37:07,022 Buatkan aku minum dan aku akan memberitahumu. 1386 01:37:08,089 --> 01:37:10,604 Mungkin aku hanya perlu memborgolmu. 1387 01:37:10,629 --> 01:37:14,269 Apa kau menangkapku, Opsir? Atas tuduhan apa? 1388 01:37:14,294 --> 01:37:17,265 Menerobos masuk./ Menerobos masuk. 1389 01:37:17,269 --> 01:37:21,548 Baiklah, itu akan melanggar hukum untuk memasuki bangunan... 1390 01:37:21,573 --> 01:37:25,038 ...dengan tujuan melakukan tindakan kriminal. Benar? 1391 01:37:25,063 --> 01:37:29,821 Tapi kau lihat, kau masih belum melakukan pelanggaran apapun. 1392 01:37:29,823 --> 01:37:32,492 Menerobos masuk properti pribadi? 1393 01:37:32,582 --> 01:37:35,630 Pemilik properti ini sebenarnya memberiku kunci. 1394 01:37:35,645 --> 01:37:37,595 Sebelumnya kita aku menjadi perawatnya. 1395 01:37:37,597 --> 01:37:40,798 Jadi, kau bisa bicarakan itu dengan dia. 1396 01:37:40,800 --> 01:37:46,600 Maksudku, mungkin kau bisa merayunya untuk batalkan gugatan. 1397 01:37:55,012 --> 01:37:57,181 Ya. 1398 01:37:57,183 --> 01:37:59,484 Jawabannya Iya. 1399 01:37:59,486 --> 01:38:01,274 Apa pertanyaannya? 1400 01:38:01,299 --> 01:38:03,402 Apa kau mau bermalam di sini? 1401 01:38:03,427 --> 01:38:05,768 Hei, kau mau bermalam di sini? 1402 01:38:05,793 --> 01:38:07,892 Tidak, terima kasih. 1403 01:38:09,929 --> 01:38:11,884 Aku bukan wanita seperti itu. 1404 01:38:17,471 --> 01:38:19,880 Aku takkan pergi ke Tucson. 1405 01:38:19,905 --> 01:38:21,902 Kenapa tidak? 1406 01:38:22,416 --> 01:38:24,809 Aku takkan pergi ke mana-mana. 1407 01:38:46,165 --> 01:38:48,543 Ayo, ayo, ayo, ayo. 1408 01:38:50,203 --> 01:38:54,038 Hei, ayo. Jalan, jalan, jalan. Cepat, cepat, cepat. 1409 01:38:54,040 --> 01:38:56,243 Dasar pecundang bodoh. 1410 01:38:56,276 --> 01:38:59,612 Apa kau bilang? Apa kau bilang padaku? 1411 01:39:01,689 --> 01:39:03,881 Hei, Mason. 1412 01:39:03,883 --> 01:39:07,507 Selamat atas pensiun dinimu. 1413 01:39:07,572 --> 01:39:09,242 Persetan denganmu, Eddie. 1414 01:39:10,060 --> 01:39:12,987 Mari berikan tepuk tangan yang meriah untuknya. 1415 01:39:18,665 --> 01:39:21,352 Terima kasih kalian semua sudah datang malam ini. 1416 01:39:21,353 --> 01:39:24,835 Setelah ini menjadi tahun yang berat untuk kita semua, 1417 01:39:24,837 --> 01:39:26,637 Itu bagus untuk bisa berkumpul... 1418 01:39:26,639 --> 01:39:31,275 ...dan menghormati tahun masa bakti terbaik seseorang. 1419 01:39:31,277 --> 01:39:34,839 Kita di sini untuk merayakan bukan hanya kenaikan jabatan Frank, 1420 01:39:34,841 --> 01:39:39,533 Tapi untuk menyambutnya kembali setelah ia membersihkan namanya. 1421 01:39:39,557 --> 01:39:44,355 Jadi, tanpa menunda lagi, kurasa kita ingin mendengar... 1422 01:39:44,357 --> 01:39:49,015 ...dari orang yang bersangkutan, Detektif Frank Shankwitz. 1423 01:39:50,021 --> 01:39:52,289 Kesempatan diberikan kepadamu, Frank./ Aku ingin mengatakan itu, 1424 01:39:52,365 --> 01:39:53,994 Terima kasih, Sersan. 1425 01:39:54,048 --> 01:39:57,531 Sekarang, itu bagus untuk berpikir kalian semua di sini untukku. 1426 01:39:57,573 --> 01:40:00,973 Tapi kemudian aku ingat ini bar terbuka, jadi... 1427 01:40:01,397 --> 01:40:04,842 Aku bukan orang yang pandai bicara, tapi aku diberikan kesempatan ini, 1428 01:40:04,844 --> 01:40:06,940 Jadi aku mungkin sebaiknya mengatakan sesuatu. 1429 01:40:06,943 --> 01:40:12,693 Sekarang, aku telah menjadi seorang pejuang seumur hidupku. 1430 01:40:12,765 --> 01:40:17,874 Dan aku lelah untuk tidak mengetahui untuk apa aku berjuang. 1431 01:40:19,348 --> 01:40:22,856 Sejak kecil, aku selalu sendirian. 1432 01:40:23,851 --> 01:40:28,905 Aku tak pernah punya alasan untuk peduli dengan orang lain. 1433 01:40:28,970 --> 01:40:30,662 Hingga sekarang. 1434 01:40:32,019 --> 01:40:35,106 Tapi saat ini aku berada di persimpangan hidupku, 1435 01:40:35,155 --> 01:40:37,963 Dan aku memilih jalur mana yang harus diambil. 1436 01:40:38,520 --> 01:40:42,928 Tahun ini, aku bertemu anak muda... 1437 01:40:42,953 --> 01:40:47,415 ...yang mengajariku pentingnya menjadi pemberani. 1438 01:40:47,475 --> 01:40:50,134 Dan aku tidak mengharapkan itu. 1439 01:40:53,576 --> 01:40:57,639 Menjadi istimewa bagi seseorang tak pernah menjadi sesuatu... 1440 01:40:57,664 --> 01:41:00,271 ...yang lazim untukku. 1441 01:41:01,632 --> 01:41:04,044 Tapi Michael... 1442 01:41:04,100 --> 01:41:06,965 Michael menganggapku pahlawan. 1443 01:41:09,008 --> 01:41:11,409 Sekarang, jika aku bisa melakukan itu, 1444 01:41:11,411 --> 01:41:13,491 Siapa saja bisa menjadi pahlawan. 1445 01:41:16,192 --> 01:41:19,497 Aku mencari jalan baru. 1446 01:41:19,511 --> 01:41:23,945 Jalan harapan baru, mimpi-mimpi, 1447 01:41:23,970 --> 01:41:26,323 Dan semua yang terbaik di dunia ini. 1448 01:41:30,033 --> 01:41:34,265 Orang terbaik pernah bilang padaku bahwa jika ada yang butuh bantuan, 1449 01:41:34,267 --> 01:41:36,193 Bantulah mereka. 1450 01:41:36,215 --> 01:41:39,324 Sekarang, aku tak pernah mengira bisa membuat perbedaan. 1451 01:41:39,386 --> 01:41:40,951 Aku salah. 1452 01:41:40,965 --> 01:41:43,338 Aku sudah melihatnya. 1453 01:41:43,411 --> 01:41:47,978 Sebuah tindakan kebaikan sederhana bisa menghasilkan efek riak. 1454 01:41:47,980 --> 01:41:49,914 Dan kita membantu Michael. 1455 01:41:49,916 --> 01:41:52,131 Sekarang, dengan dukungan kalian, 1456 01:41:52,155 --> 01:41:54,988 Kita bisa membantu anak lain di seluruh dunia, 1457 01:41:55,013 --> 01:41:57,447 Satu per satu harapan. 1458 01:41:57,520 --> 01:41:59,752 Karena aku memulai yayasan nirlaba. 1459 01:41:59,777 --> 01:42:03,094 Apa? Tunggu, kau mengundurkan diri, Frank? 1460 01:42:03,096 --> 01:42:05,014 Kau bercanda? Aku baru menjadi detektif. 1461 01:42:05,045 --> 01:42:06,807 Bagus. 1462 01:42:06,841 --> 01:42:09,852 Aku hanya temukan sesuatu yang baru untuk diperjuangkan. 1463 01:42:09,907 --> 01:42:11,676 Ini adalah ideku. 1464 01:42:11,751 --> 01:42:15,172 Kita menciptakan yayasan yang bertindak mewujudkan keinginan. 1465 01:42:15,174 --> 01:42:17,890 Kita temukan anak-anak lainnya seperti Michael. 1466 01:42:17,958 --> 01:42:22,525 Mereka beritahu kita harapannya, dan kita mewujudkan itu. 1467 01:42:22,602 --> 01:42:25,382 Meski jika hanya untuk satu hari, 1468 01:42:25,384 --> 01:42:29,579 Aku akan terkutuk jika kita tak berikan hari terbaik di hidup mereka. 1469 01:42:29,643 --> 01:42:32,631 Sekarang, menurut komisi korporasi Arizona, 1470 01:42:32,706 --> 01:42:36,112 Kita butuh lima anggota untuk membuat ini terjadi. 1471 01:42:36,137 --> 01:42:39,134 Tanda tanganku berada di atas. 1472 01:42:39,184 --> 01:42:41,003 Siapa yang bersamaku? 1473 01:42:49,002 --> 01:42:50,711 Siapa itu? 1474 01:42:53,270 --> 01:42:55,029 Astaga. 1475 01:42:55,533 --> 01:42:56,974 Tidak. 1476 01:42:56,990 --> 01:42:58,821 Kemari. 1477 01:43:01,788 --> 01:43:03,547 Wow. 1478 01:43:03,643 --> 01:43:06,804 Jadi, kau akan menyebutnya apa? 1479 01:43:25,845 --> 01:43:27,090 Sampai jumpa. 1480 01:43:27,133 --> 01:43:30,200 Halo? Ya, bisa tunggu sebentar? 1481 01:43:30,288 --> 01:43:32,462 Halo? Ya. 1482 01:43:32,511 --> 01:43:34,027 Pergilah. 1483 01:43:34,052 --> 01:43:37,516 Ya. Ya, kami akan segera menemuimu, tentu saja. 1484 01:43:39,385 --> 01:43:43,000 Frank Shankwitz, silakan. 1485 01:43:43,073 --> 01:43:45,050 Buatlah harapanmu. 1486 01:43:52,032 --> 01:43:54,941 18 bulan kemudian, Frank menyerahkan yayasan ke tangan yang mumpuni, 1487 01:43:54,965 --> 01:43:58,672 Hingga tumbuh besar seperti saat ini. 1488 01:43:59,059 --> 01:44:04,640 Sejak 1980, lebih dari 450,000 harapan telah dikabulkan di seluruh dunia. 1489 01:44:05,176 --> 01:44:08,339 Frank terus memberikan dukungan dengan menggalang dana... 1490 01:44:08,364 --> 01:44:11,834 ...dan kesadaran akan organisasi yang menakjubkan ini. 1491 01:44:12,241 --> 01:44:14,648 Setelah meninggalkan Frank, Lorraine akhirnya tinggal di Phoenix, 1492 01:44:14,673 --> 01:44:17,032 Dimana dia menjadi relawan untuk membantu veteran perang... 1493 01:44:17,057 --> 01:44:18,950 ...dan bayi-bayi kritis. 1494 01:44:19,740 --> 01:44:22,730 Lorraine dan Frank kembali berhubungan setahun kemudian. 1495 01:44:22,755 --> 01:44:25,742 Mereka tetap dekat hingga Lorraine meninggal di usia 90 tahun. 1496 01:44:26,233 --> 01:44:30,128 Frank dan Kitty menikah selama 35 tahun. 1497 01:44:30,765 --> 01:44:33,668 Mereka masih tinggal di Prescott, Arizona. 1498 01:44:33,692 --> 01:44:37,243 Mereka masih saling mengganggu antar sesama. 1499 01:44:41,802 --> 01:44:46,802 Sultan303.com Agen Judi Online Terpercaya 1500 01:44:46,826 --> 01:44:51,826 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 1501 01:44:51,850 --> 01:44:56,850 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%