1
00:00:01,695 --> 00:00:06,695
Sultan303.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:06,719 --> 00:00:11,719
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:11,743 --> 00:00:16,743
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:00:37,618 --> 00:00:40,011
Pendiri nirlaba terbesar
untuk anak-anak bertanya:
5
00:00:40,036 --> 00:00:42,067
"Apa harapanmu?"
6
00:00:42,092 --> 00:00:45,261
Tanggapannya?
"Agar kisahku diceritakan..."
7
00:00:54,773 --> 00:00:57,886
Berdasarkan kehidupan Frank Shankwitz
8
00:01:02,299 --> 00:01:06,702
Schaumburg, Illinois.
1952.
9
00:01:15,381 --> 00:01:17,280
Kenapa kau berlari, Frank?
10
00:01:17,305 --> 00:01:18,921
Kau tak mau bermain bersama kami?
11
00:01:18,923 --> 00:01:21,924
Aku tahu permainannya,
tapi kami butuh satu pemain lagi.
12
00:01:21,926 --> 00:01:24,211
Nama permainannya
memukuli orang udik!
13
00:01:48,792 --> 00:01:50,261
Ibu!
14
00:01:51,388 --> 00:01:53,371
Ibu, tolong!
15
00:01:53,553 --> 00:01:56,291
Ibu! Tolong, Ibu! Tolong!
16
00:01:57,699 --> 00:01:59,845
Ibu tidak datang, si kecil Frankie.
17
00:01:59,870 --> 00:02:02,211
Bagaimana dengan Ayahmu?/
Dia tak punya ayah.
18
00:02:02,236 --> 00:02:04,183
Aku punya ayah.
19
00:02:05,968 --> 00:02:08,376
Lawan, Frank./
Ibu!
20
00:02:08,401 --> 00:02:10,337
Lawan!/
Ibu!
21
00:02:11,101 --> 00:02:13,442
Ibu!
22
00:02:45,044 --> 00:02:46,754
Terima kasih, Corky.
23
00:02:46,779 --> 00:02:48,384
Anjing pintar.
24
00:02:49,641 --> 00:02:51,538
Siapa yang kau buat
kesal kali ini?
25
00:02:51,563 --> 00:02:54,583
Aku dihajar babak belur
dan itu salahku?
26
00:02:54,585 --> 00:02:56,856
Aku memanggil Ibu.
27
00:02:56,881 --> 00:02:59,465
Ibu menyalakan radio./
Corky mendengarku.
28
00:02:59,490 --> 00:03:01,910
Anjing memiliki pendengaran
yang lebih baik.
29
00:03:02,910 --> 00:03:05,351
Frank.
30
00:03:05,361 --> 00:03:08,030
Hidup itu berat.
31
00:03:08,032 --> 00:03:11,023
Terkadang tak ada orang
yang bisa membantumu.
32
00:03:23,252 --> 00:03:24,716
Corky!
33
00:03:24,741 --> 00:03:26,270
Ayah?
34
00:03:26,840 --> 00:03:28,250
Ayah!
35
00:03:28,252 --> 00:03:30,033
Hei, Corky.
36
00:03:30,814 --> 00:03:32,580
Hei, Frank.
37
00:03:35,041 --> 00:03:37,564
Ada apa? Apa yang terjadi?
38
00:03:37,594 --> 00:03:39,046
Masalah di sekolah.
39
00:03:39,048 --> 00:03:41,396
Ayah harus lihat anak lainnya.
40
00:03:41,398 --> 00:03:43,832
Apa Ibumu tahu?
41
00:03:44,486 --> 00:03:46,735
Di mana sosok keibuannya?
42
00:03:48,238 --> 00:03:49,948
Menurutmu dia akan senang
melihat Ayah?
43
00:03:49,973 --> 00:03:51,773
Ya.
44
00:03:57,027 --> 00:03:58,613
Apa yang kau lakukan di sini?
45
00:03:58,615 --> 00:04:01,183
Aku kemari untuk melihat
senyuman indahmu.
46
00:04:01,185 --> 00:04:04,586
Apa yang kau inginkan?/
Aku ingin bertemu anakku.
47
00:04:04,588 --> 00:04:07,403
Kau sudah bertemu dia,
sekarang pergilah.
48
00:04:07,428 --> 00:04:08,749
Ayo, Frank, masuk ke dalam.
49
00:04:08,774 --> 00:04:10,425
Ayo masuk ke dalam!/
Tidak!
50
00:04:10,427 --> 00:04:12,753
Frank akan tetap di sini.
51
00:04:15,981 --> 00:04:18,893
Berikan kami kesempatan
untuk bicara, oke, Nak?
52
00:04:18,918 --> 00:04:20,270
Tentu, Ayah.
53
00:04:26,374 --> 00:04:28,737
Bagaimana kau menemukan kami?
54
00:04:28,762 --> 00:04:31,594
Kau bukan benar-benar
Nyonya Tidak Mencolok.
55
00:04:31,619 --> 00:04:33,812
Aku memintamu untuk pergi.
56
00:04:33,837 --> 00:04:36,868
Dan aku bilang padamu hakim
perintahkan kau untuk tetap di Chicago.
57
00:04:36,893 --> 00:04:38,867
Dan untuk memberitahu pengadilan
atau aku,
58
00:04:38,892 --> 00:04:40,531
Seandainya kau berniat untuk pergi.
59
00:04:40,556 --> 00:04:42,442
Hakim hanya tahu hukum,
60
00:04:42,467 --> 00:04:44,161
Tapi aku tahu apa yang
terbaik untuk anakku.
61
00:04:44,186 --> 00:04:45,905
Untuk membesarkan dia
tanpa ayahnya?
62
00:04:45,930 --> 00:04:47,867
Aku hanya menikahimu
karena kasihan.
63
00:04:47,892 --> 00:04:50,638
Janji yang kubuat kepada Ibuku
sebelum ia meninggal.
64
00:04:50,663 --> 00:04:53,483
Entah apa yang dia lihat di dirimu.
65
00:04:53,508 --> 00:04:55,761
Aku tahu kau tak pernah
menginginkanku.
66
00:04:55,761 --> 00:04:58,028
Tapi aku juga tahu bahwa kau
tak pernah menginginkan dia.
67
00:04:58,030 --> 00:04:59,441
Kau hanya tak mau aku
untuk memiliki dia.
68
00:04:59,489 --> 00:05:01,698
Cepat keluar!
69
00:05:05,087 --> 00:05:06,903
Aku sayang anak itu.
70
00:05:06,905 --> 00:05:09,639
Sesuatu yang takkan pernah
kau pahami.
71
00:05:09,641 --> 00:05:11,353
Agar kau bisa melarikan diri,
sembunyi,
72
00:05:11,378 --> 00:05:13,616
Atau apapun yang otak gilamu
bisa pikirkan,
73
00:05:13,641 --> 00:05:16,072
Tapi aku berjanji padamu...
74
00:05:16,147 --> 00:05:18,582
Jika aku tak bisa menemui anakku,
75
00:05:18,584 --> 00:05:20,305
Hakim mendengar kau
pergi keluar kota,
76
00:05:20,332 --> 00:05:22,986
Maka aku mendapat hak asuh penuh.
77
00:05:28,211 --> 00:05:30,310
Baik!
78
00:05:34,199 --> 00:05:36,285
Baik.
79
00:05:40,418 --> 00:05:43,672
Kau tahu ayah harus pergi
ke kota untuk bekerja.
80
00:05:43,741 --> 00:05:46,458
Ayah tak bisa tetap di sini.
81
00:05:46,526 --> 00:05:51,014
Tapi bagaimana jika kau kunjungi ayah
setiap akhir pekan di Chicago?
82
00:05:51,016 --> 00:05:52,869
Benarkah?
83
00:05:52,894 --> 00:05:55,185
Ya. Ayah akan
menjemputmu hari Sabtu.
84
00:05:55,187 --> 00:05:56,975
Aku mau kau pergi sekarang.
85
00:05:57,028 --> 00:05:59,500
Bisa ayah ikut makan malam?/
Tidak bisa.
86
00:05:59,928 --> 00:06:02,852
Tapi sebentar lagi akan gelap./
Maka dia sebaiknya berangkat.
87
00:06:02,907 --> 00:06:04,294
Tak apa, mengerti?
88
00:06:04,359 --> 00:06:06,745
Kita akan bertemu lagi hari Sabtu.
89
00:06:06,802 --> 00:06:08,548
Janji?
90
00:06:08,584 --> 00:06:11,034
Hanya ada satu cara
untuk membuat janji.
91
00:06:11,036 --> 00:06:13,993
Berdiri, berdiri di sisi pagar sana.
92
00:06:15,807 --> 00:06:17,615
Koboi mengikat kontrak.
93
00:06:17,636 --> 00:06:20,110
Ayah berdiri di sisi ini.
94
00:06:20,112 --> 00:06:22,356
Sekarang kita berjabat tangan.
95
00:06:25,925 --> 00:06:27,976
Ayah berjanji kepadamu.
96
00:06:32,858 --> 00:06:34,554
Aku berharap ayah bisa tetap di sini.
97
00:06:34,560 --> 00:06:37,794
Kau bisa memeluk ayahmu?
98
00:06:39,313 --> 00:06:42,165
Astaga, bagaimana bisa
kau menjadi begitu kuat?
99
00:06:42,167 --> 00:06:45,357
Cokelat./
Cokelat, ya?
100
00:06:45,947 --> 00:06:51,022
Mungkin ini cukup untukmu
hingga hari Sabtu.
101
00:06:51,084 --> 00:06:53,192
Jangan sampai Ibumu melihatnya.
102
00:07:05,957 --> 00:07:08,526
Sekarang ayah akan selalu
bersama denganmu.
103
00:07:14,166 --> 00:07:16,166
Terima kasih, Ayah.
104
00:07:18,534 --> 00:07:20,146
Sampai jumpa, koboi.
105
00:07:30,785 --> 00:07:33,685
28 Tahun Kemudian
106
00:07:34,052 --> 00:07:36,744
Arizona, 1980.
107
00:07:44,963 --> 00:07:46,763
Sedikit panas.
108
00:07:57,047 --> 00:07:59,195
Sedikit terlalu panas.
109
00:08:31,943 --> 00:08:34,686
SIM dan STNK, tolong.
110
00:08:34,686 --> 00:08:36,446
Apa ada masalah, Petugas?
111
00:08:36,448 --> 00:08:39,177
Aku mengukur kau melaju 69 mil/jam.
112
00:08:39,202 --> 00:08:41,053
69, ya?
113
00:08:41,116 --> 00:08:43,369
Kami melaju 55 mil/jam.
114
00:08:45,303 --> 00:08:48,296
Siapa namamu, Nak?/
Brad. Kenapa?
115
00:08:48,321 --> 00:08:51,127
Dengar, "Brad Kenapa,"
116
00:08:51,199 --> 00:08:54,660
Aku bicara dengan Candice.
117
00:08:54,669 --> 00:08:57,100
Jika aku bicara denganmu,
aku akan menatapmu...
118
00:08:57,102 --> 00:08:58,468
...dan kata-kata akan
keluar dari mulutku.
119
00:08:58,470 --> 00:09:00,808
Sama seperti apa yang
terjadi saat ini.
120
00:09:01,774 --> 00:09:03,954
Kau akan menahanku?
121
00:09:05,844 --> 00:09:07,618
Tidak kali ini.
122
00:09:07,677 --> 00:09:09,544
Tapi aku tahu alamatmu,
123
00:09:09,569 --> 00:09:13,172
Jadi jika ada perilaku buruk lainnya,
aku akan mengunjungimu.
124
00:09:15,711 --> 00:09:18,661
Sekarang, apa menurutmu
kau bisa menjauh dari masalah?
125
00:09:18,735 --> 00:09:20,515
Pergilah dari sini.
126
00:09:42,867 --> 00:09:45,213
555-3589. Candice.
127
00:10:10,247 --> 00:10:12,388
Tetap didalam mobil!
128
00:10:14,678 --> 00:10:16,799
Tangan di tempat yang
bisa aku lihat.
129
00:10:23,436 --> 00:10:26,062
SIM dan STNK, tolong.
130
00:10:29,080 --> 00:10:30,670
Hei, tenanglah, Bu./
Babi!
131
00:10:30,697 --> 00:10:33,271
Hei, hei!/
Penipu! Pergilah ke Neraka!
132
00:10:34,013 --> 00:10:38,323
Kau melukaiku! Lepas!/
Berhenti melawanku!
133
00:10:38,952 --> 00:10:42,135
Lepas! Ziggy!
134
00:10:49,043 --> 00:10:51,527
Beri dia pelajaran, Ziggy.
135
00:10:53,035 --> 00:10:56,264
Lepas!
136
00:11:01,642 --> 00:11:03,297
Hajar dia, sayang.
137
00:11:04,859 --> 00:11:07,901
Lepas!
138
00:11:17,946 --> 00:11:20,669
Tidak!
139
00:11:35,092 --> 00:11:37,061
Kau tak apa, sayang?
140
00:11:45,445 --> 00:11:47,182
Kau tak apa, Frank?
141
00:11:47,207 --> 00:11:50,863
Baik. Aku baru saja melalui 12 ronde
bersama Bonnie dan Clyde ini.
142
00:11:50,876 --> 00:11:54,143
Apa yang kau inginkan, Babi?
143
00:11:54,145 --> 00:11:56,399
Menyerang petugas polisi, ya?
144
00:11:57,275 --> 00:11:59,232
Mungkin itu ulah pacarmu yang bodoh.
145
00:11:59,284 --> 00:12:01,586
Hei, jangan ganggu dia!
146
00:12:09,542 --> 00:12:12,462
Kau tahu apa yang terjadi saat
kau menyerang petugas kepolisian?
147
00:12:12,464 --> 00:12:15,709
Pergilah ke Neraka, dasar keparat!
148
00:12:16,368 --> 00:12:18,331
Mulutmu sangat kotor.
149
00:12:19,504 --> 00:12:23,806
Aku tanyakan kau sekali lagi.
Kau tahu apa yang terjadi...
150
00:12:23,831 --> 00:12:27,016
...ketika kau menyerang
petugas kepolisian?
151
00:12:27,075 --> 00:12:29,412
Jangan ganggu dia.
Kita sudah selesai di sini.
152
00:12:29,414 --> 00:12:31,136
Ini yang terjadi.
153
00:12:31,181 --> 00:12:34,233
Tidak!/
Cukup!
154
00:12:34,258 --> 00:12:35,618
Cukup./
Dan ini yang terjadi.
155
00:12:35,620 --> 00:12:37,068
Kau akan membunuh dia!
156
00:12:37,151 --> 00:12:39,522
Hentikanlah!
157
00:12:39,524 --> 00:12:42,024
Ziggy, sayang, kau bisa dengar aku?
158
00:12:42,936 --> 00:12:46,867
Dasar psikopat!
Kau membunuh dia.
159
00:12:47,165 --> 00:12:48,768
Ziggy.
160
00:12:50,032 --> 00:12:53,392
Jangan lagi. Aku mohon.
161
00:13:04,411 --> 00:13:08,066
Ini patroli motor 10-91 meminta
bantuan medis secepatnya.
162
00:13:08,091 --> 00:13:09,770
10 mil Selatan dari kota Bullhead.
163
00:13:09,776 --> 00:13:13,589
Sekitar kilometer 201
di State Route 95.
164
00:13:26,254 --> 00:13:27,710
Apa yang terjadi di sini?
165
00:13:27,733 --> 00:13:29,787
Aku sudah memborgol
kedua tersangka...
166
00:13:29,816 --> 00:13:31,153
Kedua tersangka mabuk.
167
00:13:31,228 --> 00:13:33,856
Tersangka pria menjadi agresif.
Aku harus menenangkan dia.
168
00:13:34,349 --> 00:13:36,382
Dia sudah duduk terborgol.
169
00:13:36,392 --> 00:13:38,247
Apa yang akan dia lakukan,
menggigit kakimu?
170
00:13:38,249 --> 00:13:40,718
Ini ulahmu?/
Ya.
171
00:13:40,792 --> 00:13:42,434
Kenapa itu tidak mengejutkanku?
172
00:13:42,465 --> 00:13:44,373
Senter siapa ini?
173
00:13:44,402 --> 00:13:46,017
Senterku.
174
00:13:47,087 --> 00:13:49,287
Astaga.
Bersihkan diri kalian...
175
00:13:49,302 --> 00:13:51,280
...dan bawa kedua hippie ini
ke belakang mobilku sekarang.
176
00:13:51,370 --> 00:13:53,396
Sekarang! Cepat.
177
00:14:24,547 --> 00:14:27,129
Maaf, kami tak menyajikan makanan.
178
00:14:33,771 --> 00:14:35,805
Tony.
179
00:14:39,108 --> 00:14:41,468
Kau mau tambah minumanmu, Frankie?
180
00:14:41,505 --> 00:14:43,212
Siapa gadis jenaka itu?
181
00:14:43,214 --> 00:14:44,680
Dia belum pernah datang
kemari sebelumnya.
182
00:14:44,682 --> 00:14:46,916
Baiklah.
183
00:14:50,619 --> 00:14:52,495
Kemari.
184
00:14:54,648 --> 00:14:56,362
Kenapa tidak?
185
00:14:57,651 --> 00:14:59,953
Kenapa bukan kau yang kemari?
186
00:15:13,115 --> 00:15:14,932
Apa kau selalu melakukan itu?
187
00:15:14,942 --> 00:15:16,739
Mendekati orang asing di bar?
188
00:15:16,764 --> 00:15:20,860
Tidak. Aku mendekati
orang asing di mana-mana.
189
00:15:21,823 --> 00:15:23,953
Apa kau selalu beritahu orang
harus bagaimana?
190
00:15:23,955 --> 00:15:26,706
Secara keseluruhan? Ya.
191
00:15:26,764 --> 00:15:28,748
Apa itu berhasil?
192
00:15:28,819 --> 00:15:30,705
Selalu.
193
00:15:30,730 --> 00:15:32,937
Kecuali kali ini.
194
00:15:33,775 --> 00:15:36,051
Kau mau berdansa denganku
malam ini, Frankie, atau apa?
195
00:15:36,076 --> 00:15:37,804
Tunggu sebentar, sayang.
196
00:15:38,985 --> 00:15:43,976
Sekarang, aku mau kau pilihkan lagu
untukku dan dia menari.
197
00:15:44,014 --> 00:15:46,309
Kurasa kau akan tahu
apa yang dia sukai.
198
00:15:48,391 --> 00:15:52,178
Menurutku dia suka
semua jenis musik.
199
00:15:52,205 --> 00:15:54,403
Semua jenis lagu.
200
00:15:54,445 --> 00:15:56,529
Dia tidak pilih-pilih.
201
00:15:57,488 --> 00:15:59,956
Kau bisa tahu semua itu
hanya dengan melihatnya?
202
00:15:59,958 --> 00:16:02,325
Aku bisa tahu semua itu
dengan melihatmu.
203
00:16:14,305 --> 00:16:16,653
Aku suka lagu ini.
204
00:16:17,656 --> 00:16:19,317
Sampai jumpa, koboi.
205
00:17:20,159 --> 00:17:22,735
Jadi?/
Jadi, apa?
206
00:17:22,796 --> 00:17:24,856
Apa yang terjadi di Bullhead?
207
00:17:24,906 --> 00:17:28,244
Tom Wells yang terjadi./
Mason bicara dengan Tom.
208
00:17:28,285 --> 00:17:30,034
Aku mau mendengar sisi ceritamu.
209
00:17:30,076 --> 00:17:32,956
Aku sudah kendalikan situasi ketika
si bodoh itu gunakan senterku...
210
00:17:33,003 --> 00:17:34,416
...untuk memukuli kepala orang itu.
211
00:17:34,459 --> 00:17:37,146
Kita masih belum mendengar
akhir masalah ini.
212
00:17:37,196 --> 00:17:39,136
Aku akan terus mengabarimu.
213
00:17:39,164 --> 00:17:40,938
Tidakkah kau seharusnya
di sekolah, Nak?
214
00:17:41,028 --> 00:17:42,560
Ini Mitch Myers.
215
00:17:42,585 --> 00:17:44,823
Dia petugas baru./
Tentu saja.
216
00:17:44,848 --> 00:17:47,479
Dia ikut pelatihan di Phoenix./
Bagus untuknya.
217
00:17:47,497 --> 00:17:49,918
Senang bertemu denganmu,
Opsir Shankwitz.
218
00:17:49,970 --> 00:17:52,744
Anggota terbaru tim kita./
Kita beruntung.
219
00:17:52,769 --> 00:17:56,005
Tidak, Frank, kau yang beruntung.
220
00:17:56,007 --> 00:17:58,125
Tidak.
221
00:17:59,198 --> 00:18:01,510
Aku lebih memilih
membawa Tom Wells.
222
00:18:05,016 --> 00:18:07,745
Lalu kami mendapat empat bulan
pelatihan tambahan di akademi.
223
00:18:07,784 --> 00:18:09,502
Dan itu termasuk pembelaan diri,
224
00:18:09,506 --> 00:18:12,942
Penggunakan senjata api,
pertolongan pertama,
225
00:18:12,961 --> 00:18:17,767
Negosiasi penyanderaan,
mengemudi kecepatan tinggi,
226
00:18:17,799 --> 00:18:21,070
Pengendalian lalu lintas,
manajemen kerumunan,
227
00:18:21,080 --> 00:18:22,838
Dan itu semua pelatihan
dasar akademi.
228
00:18:22,872 --> 00:18:25,883
Maaf./
Dengar, Junior,
229
00:18:25,908 --> 00:18:27,330
Itu sulit di luar sana.
230
00:18:27,377 --> 00:18:30,279
Beresiko, berbahaya dan
sulit diprediksi.
231
00:18:30,304 --> 00:18:32,129
Tapi sudah cukup tentangku.
232
00:18:32,135 --> 00:18:35,175
Kau mau mati malam ini,
teruslah bicara.
233
00:18:36,260 --> 00:18:37,641
Siap, Pak.
234
00:18:37,660 --> 00:18:39,493
Aku takkan bicara lagi.
235
00:18:39,845 --> 00:18:41,574
Kecuali yang itu.
236
00:18:42,411 --> 00:18:44,384
Internal Affairs akan
menyelidiki ini, Tom.
237
00:18:44,406 --> 00:18:46,609
Ini tak terlihat bagus./
Kau sudah selesaikan laporanmu?
238
00:18:46,698 --> 00:18:49,053
Belum. Tidak hingga aku tahu
apa yang ingin kau lakukan.
239
00:18:49,122 --> 00:18:51,323
Aku punya ide bagus.
240
00:18:51,383 --> 00:18:54,207
Terdengar sepertimu.
Mari kita dengarkan.
241
00:18:55,219 --> 00:19:01,105
Tersangka pria tak tahu apa-apa
tentang apa yang terjadi.
242
00:19:01,130 --> 00:19:03,141
Apa?
243
00:19:03,166 --> 00:19:05,261
Apa yang kau bicarakan?
244
00:19:05,943 --> 00:19:07,653
Kemari.
245
00:19:11,505 --> 00:19:14,083
Baik, katakanlah.
246
00:19:14,085 --> 00:19:15,846
Dia dan Frank berkelahi sengit.
247
00:19:15,882 --> 00:19:17,511
Dia dihajar cukup parah.
248
00:19:17,550 --> 00:19:19,435
Menerima pukulan di kepala.
249
00:19:19,474 --> 00:19:21,062
Sejauh yang dia tahu,
250
00:19:21,087 --> 00:19:23,482
Aku tak ada kaitannya dengan itu.
251
00:19:23,493 --> 00:19:24,973
Oke.
252
00:19:25,031 --> 00:19:26,982
Kenapa aku harus membantumu?
253
00:19:27,640 --> 00:19:29,431
Kau bukan benar-benar
Tuan Beretika.
254
00:19:29,456 --> 00:19:31,316
Aku tahu, tapi aku tetap Sersanmu.
255
00:19:31,348 --> 00:19:32,932
Jadi beri aku satu alasan bagus...
256
00:19:32,956 --> 00:19:34,682
...kenapa aku harus pertaruhkan
posisiku lagi untukmu?
257
00:19:34,760 --> 00:19:36,719
Aku akan memberimu tiga
alasan bagus.
258
00:19:36,848 --> 00:19:38,841
A, aku orang terbaikmu.
259
00:19:38,870 --> 00:19:42,607
Kedua, jika aku terjatuh,
260
00:19:42,644 --> 00:19:45,405
Akan ada efek domino.
261
00:19:45,429 --> 00:19:48,091
Itu hanya dua alasan.
262
00:19:48,123 --> 00:19:50,475
Ya, hanya itu yang aku punya,
tapi kurasa itu menjelaskan maksudku.
263
00:19:50,513 --> 00:19:52,109
Aku mengerti.
264
00:19:52,134 --> 00:19:54,541
Baiklah, tapi ceritamu ini
sebaiknya berhasil,
265
00:19:54,552 --> 00:19:56,168
Atau kau kehabisan keberuntungan.
266
00:19:56,225 --> 00:19:59,230
Sekarang, wanita itu,
dia melihat semuanya.
267
00:19:59,256 --> 00:20:00,930
Ada apa dengan dia?
268
00:20:00,976 --> 00:20:02,831
Itu bagian serunya.
269
00:20:38,727 --> 00:20:40,764
Frank?
Tetap didalam mobil.
270
00:20:40,789 --> 00:20:42,654
Tangan di tempat yang bisa aku...
Bajingan!
271
00:20:42,917 --> 00:20:45,074
Hei, berhenti!
272
00:20:47,539 --> 00:20:49,737
Kau tak apa? Kau tidak terluka?
273
00:20:49,763 --> 00:20:51,441
Oke./
Bertahanlah, Frank!
274
00:20:51,542 --> 00:20:53,344
Frank? Frank?
Apa itu namamu?
275
00:20:53,405 --> 00:20:55,270
Oke, aku akan melepas helmmu.
276
00:20:55,290 --> 00:20:58,087
Jangan bergerak,
aku melepas helmmu sekarang.
277
00:20:59,957 --> 00:21:02,329
Baiklah. Oke.
278
00:21:03,046 --> 00:21:05,160
Cepat tiarap.
279
00:21:06,141 --> 00:21:07,822
Oke.
280
00:21:12,965 --> 00:21:14,924
Ayo./
Apa dia baik-baik saja?
281
00:21:14,949 --> 00:21:16,611
Dia tidak bernapas.
282
00:21:16,636 --> 00:21:18,634
Ayolah, Frank!
283
00:21:18,659 --> 00:21:20,666
Ini patroli motor 13-33.
284
00:21:20,711 --> 00:21:22,578
Ada petugas terluka.
285
00:21:22,615 --> 00:21:25,984
Patroli motor 10-91 mengalami kecelakaan.
Aku butuh bantuan medis...
286
00:21:26,009 --> 00:21:28,584
...antara Parker dan Cienega Springs.
Apa kau mendengar?
287
00:21:29,249 --> 00:21:31,617
Berjuanglah./
Apa kau mendengar?
288
00:21:31,656 --> 00:21:33,784
Dimengerti, Patroli Motor 13-33./
Berjuanglah, Frank!
289
00:21:33,813 --> 00:21:36,091
Unit penyelamat dalam perjalanan.
290
00:21:36,093 --> 00:21:38,376
Oke, Frank,
ini Mitch Myers.
291
00:21:38,401 --> 00:21:40,963
Aku mau kau bertahan,
bantuan dalam perjalanan.
292
00:21:40,965 --> 00:21:44,766
Kau mendapatkan sesuatu?/
Tidak. Dia tidak bernapas.
293
00:21:44,807 --> 00:21:49,026
Maafkan aku.
Aku benar-benar minta maaf.
294
00:21:49,853 --> 00:21:51,943
Kecelakaan fatal...
295
00:21:53,177 --> 00:21:56,415
Patroli 10-91 mengalami
kecelakaan fatal.
296
00:21:58,331 --> 00:22:00,222
Frank tewas.
297
00:22:15,596 --> 00:22:18,133
Apa yang kau lakukan?
298
00:22:18,135 --> 00:22:20,867
Ambil barang-barangmu atau
itu akan ditinggalkan.
299
00:22:20,921 --> 00:22:23,258
Ke mana kita pergi?/
Arizona.
300
00:22:23,283 --> 00:22:24,684
Kenapa?
301
00:22:24,709 --> 00:22:26,574
Di sanalah Ibu seharusnya berada.
302
00:22:28,441 --> 00:22:30,610
Aku mau tetap di sini.
303
00:22:30,635 --> 00:22:32,530
Agar kau bisa terus dihajar?
304
00:22:32,569 --> 00:22:34,687
Ya, kau sangat suka di sini.
305
00:22:35,151 --> 00:22:36,630
Aku mau bertemu Ayah.
306
00:22:36,659 --> 00:22:38,474
Dia datang menjemputku hari Sabtu.
307
00:22:38,499 --> 00:22:41,116
Tidak lagi./
Kenapa tidak?
308
00:22:41,192 --> 00:22:44,017
Ayahmu mau kau kembali
ke Chicago selamanya.
309
00:22:45,369 --> 00:22:48,330
Jika kita tetap di sini, dia akan
jauhkan kau dari Ibu selamanya.
310
00:22:48,332 --> 00:22:49,848
Ibu takkan biarkan itu terjadi.
311
00:22:49,873 --> 00:22:51,677
Aku tak mau pergi.
Ayah akan datang untukku.
312
00:22:51,702 --> 00:22:53,067
Cepat, masuk ke mobil./
Tidak.
313
00:22:53,117 --> 00:22:55,181
Frank, masuk ke mobil. Frank./
Tidak.
314
00:22:55,227 --> 00:22:57,370
Tidak! Topiku!
Aku menjatuhkan topiku!
315
00:22:57,395 --> 00:22:59,274
Frank, cepat./
Tidak!
316
00:22:59,276 --> 00:23:00,786
Tidak!/
Masuk ke mobil!
317
00:23:00,838 --> 00:23:02,411
Masuk ke mobil!
318
00:23:02,413 --> 00:23:04,659
Tidak, tidak!
Aku tak mau pergi.
319
00:23:04,713 --> 00:23:06,281
Hentikan! Masuk ke mobil!
320
00:23:06,283 --> 00:23:08,847
Aku tidak.../
Tetap didalam mobil!
321
00:23:10,245 --> 00:23:12,331
Tetap didalam mobil!
322
00:23:22,057 --> 00:23:24,570
Tunggu, Ibu melupakan Corky./
Dia tidak ikut.
323
00:23:24,659 --> 00:23:26,969
Kita tak bisa membawanya
menempuh perjalanan.
324
00:23:29,974 --> 00:23:32,899
Corky, tidak! Corky!
325
00:23:32,924 --> 00:23:34,798
Ibu, kumohon berhenti!
326
00:23:34,882 --> 00:23:37,295
Ibu! Ibu, berhenti, maafkan aku!
327
00:23:37,297 --> 00:23:39,381
Apapun yang aku lakukan,
aku minta maaf.
328
00:23:39,383 --> 00:23:41,464
Diamlah, Frank! Berhenti!
329
00:23:41,521 --> 00:23:43,010
Corky!
330
00:23:44,348 --> 00:23:46,240
Corky!
331
00:23:50,877 --> 00:23:52,640
Dia bernapas!
332
00:23:52,665 --> 00:23:55,001
Apa?/
Dia bernapas! Dia masih hidup!
333
00:23:55,924 --> 00:23:57,188
Apa aku di Surga?
334
00:23:57,198 --> 00:24:00,539
Tidak, Frank, kau di Parker, Arizona.
335
00:24:00,738 --> 00:24:02,720
Kenapa malaikat ini menciumku?
336
00:24:02,795 --> 00:24:05,175
Jangan bergerak, jangan bergerak.
Terus lihat aku.
337
00:24:05,200 --> 00:24:06,775
Jika kau memaksa.
338
00:24:06,777 --> 00:24:09,212
Kau ingat apa yang terjadi?
339
00:24:09,616 --> 00:24:13,132
Ya. Aku masih dipasangkan
dengan anak baru.
340
00:24:18,206 --> 00:24:20,097
Hei, apa yang rencanamu malam ini?
341
00:24:20,104 --> 00:24:21,572
Dia masih dia!
342
00:24:21,615 --> 00:24:25,547
Patroli motor 10-91 hanya
mengalami kecelakaan!
343
00:24:26,762 --> 00:24:29,164
Kau sedikit membuat kami
khawatir, Frank.
344
00:24:29,166 --> 00:24:31,428
Siapa namamu?
345
00:24:31,453 --> 00:24:33,202
Sally.
346
00:24:33,204 --> 00:24:35,204
Terima kasih, Sally.
347
00:24:35,206 --> 00:24:37,395
Aku senang itu kau.
348
00:24:37,478 --> 00:24:40,266
Jika dia yang menciumku,
kurasa aku takkan kembali dari itu.
349
00:24:40,650 --> 00:24:42,384
Apa kau menangkap keparat itu?
350
00:24:42,409 --> 00:24:44,666
Ya, dia terborgol ke motor.
351
00:24:44,737 --> 00:24:46,822
Malam, Pak!
352
00:24:46,884 --> 00:24:49,494
SIM dan STNK, tolong!
353
00:25:01,234 --> 00:25:03,165
Kau harus tetap terjaga, Frank.
354
00:25:03,167 --> 00:25:05,052
Kita tak mau kau mengalami syok.
355
00:25:11,403 --> 00:25:13,046
Permisi, Perawat.
356
00:25:13,071 --> 00:25:15,674
Bisa kau panggilkan
dokternya untukku?
357
00:25:17,265 --> 00:25:20,042
Bagaimana keadaanmu, Frank?
358
00:25:20,082 --> 00:25:22,518
Aku merasa sebaik kelihatannya.
359
00:25:22,520 --> 00:25:24,116
Ada apa denganmu?
360
00:25:24,127 --> 00:25:26,133
Selalu saja terluka.
361
00:25:27,000 --> 00:25:29,174
Kurasa aku menyukai masalah.
362
00:25:30,136 --> 00:25:31,621
Siapa wanita pendampingmu?
363
00:25:31,658 --> 00:25:34,496
Ini Kitty Carlisle. Sekretaris baru.
364
00:25:34,498 --> 00:25:36,298
Baru bergabung kita hari ini.
365
00:25:36,300 --> 00:25:38,233
Frank Shankwitz.
366
00:25:38,235 --> 00:25:40,553
Terkadang lebih cantik,
367
00:25:40,609 --> 00:25:43,031
Tapi biasanya cukup menawan.
368
00:25:43,106 --> 00:25:45,095
Senang bertemu denganmu, Frank.
369
00:25:45,134 --> 00:25:47,954
Kau memiliki cengkeraman
yang kuat, Kitty.
370
00:25:47,994 --> 00:25:50,579
Kau akan cepat membaur.
371
00:25:50,581 --> 00:25:52,244
Menawan dan selera humor.
372
00:25:52,280 --> 00:25:54,723
Seolah kau sudah mengenalku.
373
00:25:55,962 --> 00:25:58,487
Dokter.
374
00:25:58,529 --> 00:26:01,066
Selamat malam, Frank.
Aku Dr. McKinley.
375
00:26:01,091 --> 00:26:03,247
Kau beruntung masih hidup.
376
00:26:03,306 --> 00:26:04,827
Kau mengalami retak tulang tengkorak,
377
00:26:04,889 --> 00:26:06,927
Dan memar otak yang parah.
378
00:26:06,969 --> 00:26:08,876
Itu akan butuh proses panjang
untukmu kembali pulih,
379
00:26:08,901 --> 00:26:10,499
Tapi kau akan kembali pulih
dengan banyak beristirahat.
380
00:26:10,501 --> 00:26:13,606
Menurutmu berapa lama,
beberapa minggu?
381
00:26:13,665 --> 00:26:14,828
Lebih seperti beberapa bulan.
382
00:26:14,853 --> 00:26:17,502
Aku harus meminta seseorang
untuk tinggal bersamamu...
383
00:26:17,526 --> 00:26:19,733
...selama satu atau dua minggu.
Membantu untuk menjagamu.
384
00:26:19,769 --> 00:26:21,016
Tidak, aku tak apa.
385
00:26:21,041 --> 00:26:22,878
Aku tak mau ada orang lain
yang menggangguku.
386
00:26:22,956 --> 00:26:25,218
Resiko kau mengalami syok
sangat-sangat tinggi...
387
00:26:25,252 --> 00:26:27,649
...selama beberapa hari kedepan.
Khususnya saat malam.
388
00:26:27,679 --> 00:26:29,663
Jadi aku takutkan aku
sangat memaksakan ini.
389
00:26:29,726 --> 00:26:32,982
Kitty, kau mendapat tugas pertamamu.
390
00:26:33,032 --> 00:26:34,613
Dia takkan tinggal di rumahku.
391
00:26:34,662 --> 00:26:36,000
Aku tak mau tinggal di rumahnya.
392
00:26:36,051 --> 00:26:38,327
Tidak tanpa makan malam dan
ke bioskop terlebih dulu.
393
00:26:38,329 --> 00:26:39,623
Itu semacam peraturan.
394
00:26:39,648 --> 00:26:42,021
Aku takkan tinggal di rumahnya, titik.
Dia gila.
395
00:26:42,046 --> 00:26:44,477
Frank, semakin cepat kau membaik,
396
00:26:44,484 --> 00:26:45,817
Semakin cepat kau kembali bertugas,
397
00:26:45,858 --> 00:26:47,449
Dan kau dengar yang dokter katakan.
398
00:26:47,525 --> 00:26:49,124
Kau perlu diawasi.
399
00:26:49,152 --> 00:26:53,982
Dan, Kitty, aku mau yang menjaga
dia orang yang kukenal.
400
00:27:09,256 --> 00:27:11,147
Baik, mari kita lihat.
401
00:27:11,172 --> 00:27:13,309
Ya. Hati-hati anak tangga ini.
402
00:27:13,309 --> 00:27:14,992
Kau yakin tak menginginkan kruk ini?
403
00:27:14,999 --> 00:27:16,290
Aku tak butuh bantuan apapun.
404
00:27:16,290 --> 00:27:18,894
Baiklah, mari kita menyiapkanmu.
405
00:27:19,536 --> 00:27:22,811
Aku hanya ingin kau istirahat
dan kembali membaik.
406
00:27:22,836 --> 00:27:25,077
Membuatmu bisa kembali bertugas.
407
00:27:25,083 --> 00:27:26,970
Ya.
408
00:27:27,015 --> 00:27:29,512
Selamat datang di tempat
terbaik di Arizona.
409
00:27:30,342 --> 00:27:34,729
Wow, Frank, kau tak perlu
bersih-bersih untuk kami.
410
00:27:34,753 --> 00:27:36,615
Kurasa jika kau gagal
sebagai polisi,
411
00:27:36,670 --> 00:27:38,696
Kau bisa selalu berpindah
ke desainer interior.
412
00:27:38,760 --> 00:27:40,917
Itu lucu. Tur singkat.
413
00:27:40,932 --> 00:27:43,999
Lemari miras sebelah sana.
Dapur di sana.
414
00:27:44,027 --> 00:27:45,435
Aku jarang berada di sana.
415
00:27:45,460 --> 00:27:47,896
Mungkin akan lebih banyak
aksi mengingat Kitty di sini.
416
00:27:48,138 --> 00:27:50,050
Boleh aku pergi?
Ini akan berakhir buruk.
417
00:27:50,070 --> 00:27:52,035
Tidak... Kau akan baik saja.
418
00:27:52,086 --> 00:27:55,081
Bukan aku yang aku khawatirkan./
Oke, kamar di sebelah sini.
419
00:27:55,106 --> 00:27:57,739
Mungkin akan sedikit aksi di sana
mengingat Kitty di sini.
420
00:27:58,934 --> 00:28:01,162
Aku akan panggil taksi./
Tidak, tidak, tidak...
421
00:28:01,211 --> 00:28:03,612
Kau akan tetap di sini.
Ayo.
422
00:28:05,649 --> 00:28:08,650
Biarkan aku siapkan ini
untukmu, Frank.
423
00:28:08,652 --> 00:28:11,923
Aku mau kau istirahat./
Oke.
424
00:28:11,948 --> 00:28:14,287
Berbaringlah di sana.
425
00:28:14,692 --> 00:28:18,349
Apa ada sesuatu yang bisa
kuambilkan sebelum aku pergi?
426
00:28:18,409 --> 00:28:21,381
Ya.
427
00:28:21,692 --> 00:28:24,819
Sebotol Scotch dan cerutu terbaik
akan sangat bagus sekarang.
428
00:28:24,844 --> 00:28:27,256
Maaf, Frank, takkan terjadi.
429
00:28:27,277 --> 00:28:29,805
Kurasa aku hanya akan
berbaring di sini.
430
00:28:29,831 --> 00:28:31,263
Bersama Kitty.
431
00:28:31,307 --> 00:28:33,174
Ya, maaf, Frank, tak akan terjadi.
432
00:28:33,206 --> 00:28:35,610
Dengar, Frank,
aku akan beri kau minuman itu.
433
00:28:35,612 --> 00:28:39,284
Sesaat setelah kau membayarku
untuk motor yang kau hancurkan.
434
00:28:39,608 --> 00:28:42,770
Sekarang, kalian berdua baik-baiklah.
435
00:28:52,225 --> 00:28:56,519
Dengar, jika kau mau pergi,
aku takkan menghentikanmu.
436
00:28:56,566 --> 00:28:59,932
Aku tak ingin dipecat saat
penugasan pertamaku.
437
00:29:00,008 --> 00:29:01,820
Terima kasih.
438
00:29:03,707 --> 00:29:07,042
Di RS, kenapa kau tak beritahu
Eddie kita sudah pernah bertemu?
439
00:29:07,044 --> 00:29:09,809
Aku tak mau harus menjelaskannya.
440
00:29:09,841 --> 00:29:11,646
Kenapa kau tak mengatakan sesuatu?
441
00:29:11,648 --> 00:29:13,424
Saat pertama aku melihatmu di sana,
442
00:29:13,441 --> 00:29:16,316
Pikiran pertamaku adalah
"kenapa pria ini mengikutiku"?
443
00:29:16,354 --> 00:29:17,936
Kau tahu apa yang kupikirkan?
444
00:29:17,964 --> 00:29:21,969
Kupikir efek obat penghilang sakitnya
terlalu cepat menghilang.
445
00:29:21,994 --> 00:29:23,350
Bisa aku bertanya padamu?
446
00:29:23,375 --> 00:29:25,513
Aku tahu apa yang akan kau tanyakan,
dan jawabannya tidak.
447
00:29:25,520 --> 00:29:27,231
Aku tak diizinkan kencan denganmu.
448
00:29:27,290 --> 00:29:30,286
Itu melanggar kebijakan departemen,
dan mereka sangat ketat.
449
00:29:30,356 --> 00:29:34,539
Terima kasih sudah membantuku
menghindari masalah itu.
450
00:29:35,140 --> 00:29:39,200
Kau keberatan jika aku tanyakan
kau tentang kecelakaan?
451
00:29:39,225 --> 00:29:41,619
Tidak.
452
00:29:41,635 --> 00:29:45,363
Tidak, kau tidak keberatan,
atau tidak, kau tak mau aku bertanya?
453
00:29:49,167 --> 00:29:53,986
Eddie bilang kau berhenti bernapas
selama beberapa menit.
454
00:29:54,045 --> 00:29:55,878
Apa itu benar?
455
00:29:58,282 --> 00:29:59,706
Kau tahu?
456
00:29:59,777 --> 00:30:04,157
Jika kita akan bicara,
mari bicara tentangmu. Oke?
457
00:30:04,186 --> 00:30:08,303
Kau sudah menikah?/
Kau sangat terus terang.
458
00:30:08,305 --> 00:30:10,872
Apa kau Scorpio?/
Apa?
459
00:30:10,897 --> 00:30:13,185
Scorpio? Apa kau Scorpio?/
Bukan.
460
00:30:13,210 --> 00:30:15,579
Leo. Gemini?/
Bukan. Bukan.
461
00:30:15,604 --> 00:30:18,177
Taurus. Aku tahu itu./
Pisces.
462
00:30:18,202 --> 00:30:21,374
Ya. Obat penghilang sakitnya
mulai mereda.
463
00:30:21,401 --> 00:30:23,796
Aku akan pergi mandi./
Oke.
464
00:30:23,825 --> 00:30:26,533
Kemari./Tidak, jangan.
Aku tak butuh bantuanmu.
465
00:30:41,404 --> 00:30:42,818
Sialan!
466
00:30:49,351 --> 00:30:50,793
Penghargaan Penyelamat Nyawa...
467
00:30:50,818 --> 00:30:52,295
...Diberikan Kepada
Opsir Frank E. Shankwitz
468
00:30:52,759 --> 00:30:55,685
Penghargaan Masa Bakti Terbaik.
469
00:30:57,589 --> 00:30:59,589
Opsir Frank E. Shankwitz.
470
00:30:59,613 --> 00:31:01,613
Pengakuan Keberanian
Dalam Bertugas.
471
00:32:16,126 --> 00:32:18,126
Frank!
472
00:32:29,469 --> 00:32:31,175
Frank!
473
00:32:31,569 --> 00:32:33,630
Ayo, kita pergi!
474
00:32:35,411 --> 00:32:37,953
Lorraine, kau di sini?
475
00:32:40,242 --> 00:32:41,690
Frank!
476
00:32:41,692 --> 00:32:44,040
Ayo, kita pergi, Frank!
477
00:32:46,530 --> 00:32:48,530
Corky! Corky!
478
00:32:48,532 --> 00:32:49,953
Anjing pintar.
479
00:32:49,954 --> 00:32:52,749
Hei, di mana Frank?
Di mana Frank, kawan?
480
00:32:56,009 --> 00:32:58,479
Frank!
481
00:32:59,044 --> 00:33:01,243
Ayo, Corky, ayo.
482
00:33:08,299 --> 00:33:09,836
Wanita sialan.
483
00:33:09,845 --> 00:33:11,704
Dasar sialan!
484
00:33:38,476 --> 00:33:41,327
Kantor Sherif./
Anakku diculik.
485
00:33:43,975 --> 00:33:45,520
Siapa namamu, Pak?
486
00:33:45,522 --> 00:33:46,888
Frank Shankwitz.
487
00:33:46,890 --> 00:33:48,621
Bagaimana kau mengeja itu?
488
00:33:48,660 --> 00:33:51,459
S-H-A-N-K-W-I-T-Z.
489
00:33:51,461 --> 00:33:53,892
Dan nama anakmu?
490
00:33:53,924 --> 00:33:56,929
Sama. Frank.
Frank Shankwitz, Jr.
491
00:33:56,967 --> 00:33:59,067
Kau tahu siapa yang membawa anakmu?
492
00:33:59,069 --> 00:34:01,936
Istriku.
Mantan istriku Lorraine.
493
00:34:01,938 --> 00:34:04,839
Jadi, anakmu bersama ibunya.
494
00:34:04,841 --> 00:34:06,541
Benar.
495
00:34:06,543 --> 00:34:08,543
Apa itu masalah?
496
00:34:08,545 --> 00:34:10,807
Kami memiliki hak asuh bersama.
497
00:34:10,832 --> 00:34:12,997
Dia mengabaikan perintah pengadilan
untuk tetap di Chicago.
498
00:34:13,024 --> 00:34:14,465
Dia membawanya dan sekarang
dia dalam pelarian lagi.
499
00:34:14,542 --> 00:34:16,586
Jadi, ya, itu masalah.
500
00:34:16,686 --> 00:34:19,135
Jika anak itu bersama Ibunya,
501
00:34:19,160 --> 00:34:23,926
Maka ini urusan pengadilan dan
Kepolisian Chicago.
502
00:34:23,957 --> 00:34:27,431
Jika kau ingin mengajukan
laporan jika anakmu hilang,
503
00:34:27,480 --> 00:34:30,625
Maka kami bisa memulai
pencarian dalam 72 jam.
504
00:34:30,638 --> 00:34:32,705
Mereka sudah separuh lintas
dunia saat itu!
505
00:34:32,757 --> 00:34:34,415
Tenanglah, Tn. Shankwitz.
506
00:34:34,464 --> 00:34:36,278
Tenang?/
Maaf, tapi semua itu...
507
00:34:36,302 --> 00:34:38,640
Cukup temukan anakku!
508
00:34:47,424 --> 00:34:49,951
Frank!
509
00:34:53,288 --> 00:34:54,856
Frank.
510
00:34:54,858 --> 00:34:56,900
Kau baik-baik saja./
Hentikanlah.
511
00:34:56,979 --> 00:35:00,112
Biar kubantu./
Kubilang hentikan!
512
00:35:01,140 --> 00:35:03,556
Bagus, Florence Nightingale.
513
00:35:21,256 --> 00:35:24,419
Bajingan!
514
00:35:37,434 --> 00:35:39,918
Ini rumahnya?/
Ya.
515
00:35:39,993 --> 00:35:41,464
Itu mobilnya yang buruk,
516
00:35:41,487 --> 00:35:43,814
Jadi itu pasti rumahnya yang buruk.
517
00:35:45,219 --> 00:35:46,859
Tunggu di sini.
518
00:35:46,908 --> 00:35:48,801
Aku segera kembali.
519
00:36:31,955 --> 00:36:34,048
Jalang gila.
520
00:36:50,984 --> 00:36:52,964
Ya?/
Dia dipenuhi emosi.
521
00:36:52,989 --> 00:36:56,369
Apa dia akan menjadi masalah?/
Tidak masalah, Opsir Shankwitz.
522
00:36:56,404 --> 00:36:58,641
Sama sekali bukan masalah.
523
00:36:58,666 --> 00:37:01,650
Itu yang ingin kudengar./
Ayo pergi.
524
00:37:52,953 --> 00:37:54,787
Sialan!
525
00:38:24,715 --> 00:38:26,349
Frank!
526
00:38:32,792 --> 00:38:34,792
Frank!
527
00:38:50,148 --> 00:38:51,954
Frank!
528
00:39:01,420 --> 00:39:03,753
Frank, apa yang kau lakukan?
529
00:39:03,804 --> 00:39:06,657
Aku bermain tenis.
Kelihatannya apa?
530
00:39:06,659 --> 00:39:09,193
Kelihatannya kau sebaiknya
berpakaian dan bercukur.
531
00:39:09,195 --> 00:39:12,064
Kau terlihat seperti gelandangan./
Gelandangan.
532
00:39:13,156 --> 00:39:16,035
Ya, kau terlihat seperti PSK.
533
00:39:17,810 --> 00:39:20,809
Kau tak suka penampilanku?/
Tidak, itu sempurna.
534
00:39:20,834 --> 00:39:23,111
Kau tahu, jika kau ingin hasilkan
uang ekstra dalam perjalanan pulang.
535
00:39:23,136 --> 00:39:26,877
Pergilah dari sini./
Kau yang pergi.
536
00:39:26,879 --> 00:39:29,346
Aku tinggal di sini,
kau menerobos masuk.
537
00:39:29,348 --> 00:39:32,927
Pergi!/
Aku takkan pergi ke mana-mana.
538
00:39:34,981 --> 00:39:36,547
Tembak botolnya.
539
00:39:36,549 --> 00:39:38,704
Tidak, aku selesai.
540
00:39:38,744 --> 00:39:40,367
Aku tidak meminta.
541
00:39:57,505 --> 00:40:00,707
Sudah kubilang.
Buang-buang waktu.
542
00:40:00,709 --> 00:40:02,938
Lagi./
Kubilang aku sudah selesai.
543
00:40:02,963 --> 00:40:04,876
Kubilang lagi.
544
00:40:24,766 --> 00:40:26,442
Tembak.
545
00:40:37,612 --> 00:40:39,898
Jadi, siapa teman kencanmu?
546
00:40:39,923 --> 00:40:41,447
Apa yang membuatmu
berpikir aku ada kencan?
547
00:40:41,449 --> 00:40:43,389
Kau berdandan untukku?
548
00:40:43,414 --> 00:40:45,166
Apa pedulimu?
549
00:40:45,887 --> 00:40:47,654
Aku hanya ingin tahu siapa
yang menculik perawatku,
550
00:40:47,656 --> 00:40:49,656
Agar aku bisa menahannya.
551
00:40:49,658 --> 00:40:52,617
Aku hanya ditugaskan untukmu
selama sepekan.
552
00:40:52,642 --> 00:40:55,021
Lalu kenapa kau terus kembali?
553
00:41:00,201 --> 00:41:02,119
Entahlah.
554
00:41:04,621 --> 00:41:06,941
Aku akan terlambat
untuk kencanku.
555
00:42:01,472 --> 00:42:04,222
Chicago, Illinois.
556
00:42:05,530 --> 00:42:07,898
Sayang, waktunya bangun.
557
00:42:07,923 --> 00:42:09,545
Ayo, bangunlah dan taklukkan mereka.
558
00:42:09,570 --> 00:42:12,004
Aku pensiunan. Aku tak harus
bangun dan taklukkan mereka.
559
00:42:12,006 --> 00:42:14,140
Sekarang jam 09:30.
560
00:42:14,142 --> 00:42:15,775
09:30?
561
00:42:15,777 --> 00:42:17,944
Separuh hari sudah berlalu.
Kenapa kau tak bangunkan aku?
562
00:42:17,946 --> 00:42:20,046
Aku berpikir untuk membiarkanmu
tidur cantik sedikit lebih lama.
563
00:42:20,048 --> 00:42:22,221
Cantik? Lihatlah wajah ini.
564
00:42:22,246 --> 00:42:23,816
Aku sudah cukup cantik.
565
00:42:23,818 --> 00:42:26,463
Jika aku tidur cantik lebih lama,
aku akan menjadi menawan.
566
00:42:26,488 --> 00:42:28,553
Kau sebaiknya bangun
lalu turun ke bawah.
567
00:42:28,603 --> 00:42:29,843
Kenapa?
568
00:42:29,868 --> 00:42:33,202
Karena jika kepalamu semakin besar,
itu takkan muat melewati pintu.
569
00:42:33,559 --> 00:42:35,601
Tapi itu wajah yang manis.
570
00:42:37,185 --> 00:42:38,543
Aku mencintaimu.
571
00:43:21,343 --> 00:43:23,343
Aku tahu kenapa kau di sini, Dok.
572
00:43:23,345 --> 00:43:25,211
Tak ada yang perlu dijelaskan.
573
00:43:25,213 --> 00:43:27,675
Selamat sore juga untukmu, Frank.
574
00:43:27,675 --> 00:43:29,675
Istri dan anak-anakku sehat
575
00:43:29,677 --> 00:43:31,356
Terima kasih sudah bertanya.
576
00:43:31,533 --> 00:43:33,741
Maaf, Dok,
aku hanya ingin membaik...
577
00:43:33,772 --> 00:43:35,163
...dan kembali aktif bertugas.
578
00:43:35,188 --> 00:43:36,973
Eddie takkan mengizinkan kau
pergi cukur rambut...
579
00:43:37,016 --> 00:43:39,218
...hingga dia tahu kau dan
aku sedikit berbincang.
580
00:43:39,267 --> 00:43:40,974
Jadi bagaimana?
581
00:43:43,115 --> 00:43:45,614
Aku biasanya menenggak beberapa
obat penghilang sakit sekarang.
582
00:43:45,698 --> 00:43:48,484
Kau mau?/
Tidak terima kasih.
583
00:43:48,491 --> 00:43:50,017
Tapi aku ingin bertanya padamu.
584
00:43:50,046 --> 00:43:52,454
Seperti apa rasanya
menjadi mayat hidup?
585
00:43:52,520 --> 00:43:54,577
Aku tak ingin memahami
seluruh urusan mendalam itu.
586
00:43:54,637 --> 00:43:56,992
Aku kecelakaan, aku selamat,
dan kondisiku semakin membaik.
587
00:43:57,017 --> 00:43:59,554
Hanya itu yang perlu kau ketahui./
Ada lagi yang ingin aku ketahui.
588
00:43:59,633 --> 00:44:01,800
Kenapa kau tidak tetap mati?
589
00:44:01,859 --> 00:44:03,619
Apa yang kau bicarakan?
590
00:44:03,642 --> 00:44:06,191
Di bidang pekerjaanmu,
kau banyak melihat kematian.
591
00:44:06,269 --> 00:44:08,337
Tak ada yang lebih jelas,
592
00:44:08,401 --> 00:44:10,701
Meski begitu kau masih di sini.
593
00:44:11,640 --> 00:44:14,011
Entahlah, kurasa aku beruntung./
Beruntung?
594
00:44:14,066 --> 00:44:16,442
Beruntung adalah menemukan
semanggi berdaun empat.
595
00:44:16,503 --> 00:44:19,613
Kau dinyatakan mati setelah
tiga menit tanpa denyut nadi.
596
00:44:19,615 --> 00:44:22,009
Kau punya yang jauh lebih
daripada keberuntungan, Frank.
597
00:44:22,068 --> 00:44:23,953
Aku tak tahu kenapa
aku tak tetap mati.
598
00:44:24,000 --> 00:44:25,404
Kau dokternya,
kau jelaskan padaku.
599
00:44:25,428 --> 00:44:27,739
Aku tak bisa beri kau jawaban
hingga aku tahu pertanyaannya.
600
00:44:27,764 --> 00:44:29,085
Aku punya pertanyaannya.
601
00:44:29,147 --> 00:44:30,972
Ya, aku punya beberapa
pertanyaan bagus.
602
00:44:30,976 --> 00:44:33,194
Di mana pencerahannya?
Apa makna kehidupan?
603
00:44:33,240 --> 00:44:35,109
Karena kuberitahu padamu, Dok,
yang aku dapatkan dari malam itu,
604
00:44:35,157 --> 00:44:37,493
Yaitu motor yang hancur lebur,
sakit kepala yang mengganggu,
605
00:44:37,521 --> 00:44:38,900
Dan perawat yang
tak bisa memasak!
606
00:44:38,927 --> 00:44:41,929
Kau tak butuh pencerahan atau
mengerti makna kehidupan.
607
00:44:41,944 --> 00:44:43,821
Mungkin kau selamat
dari kecelakaan...
608
00:44:43,857 --> 00:44:46,206
...untuk menemukan arti hidupmu.
609
00:44:48,921 --> 00:44:51,762
Aku tahu kau banyak
habiskan waktu di sana.
610
00:44:51,787 --> 00:44:54,615
Kau tahu,
hanya memeriksanya sesekali.
611
00:44:54,640 --> 00:44:56,991
Sedikit berbelanja kebutuhan,
itu saja.
612
00:44:57,054 --> 00:44:58,768
Berhati-hatilah, Kitty.
613
00:44:58,817 --> 00:45:03,090
Dunia polisi adalah
tempat yang gila.
614
00:45:03,092 --> 00:45:07,678
Jadi aku mau menjaga semuanya
tetap bagus dan sederhana di sini.
615
00:45:07,761 --> 00:45:10,233
Pengalihan tidak diizinkan,
616
00:45:10,269 --> 00:45:14,193
Dan itu tak bisa ditoleransi.
Jelas?
617
00:45:14,231 --> 00:45:17,920
Aku bisa yakinkan padamu, Sersan,
tak ada yang perlu dikhawatirkan.
618
00:45:18,126 --> 00:45:23,698
Pria lajang arogan, keras kepala
dan egois bukan tipeku.
619
00:45:25,292 --> 00:45:27,873
Bagus.
Berarti tak ada masalah.
620
00:45:27,898 --> 00:45:29,393
Hei.
621
00:45:31,702 --> 00:45:34,330
John, ya.
622
00:45:34,439 --> 00:45:36,586
Senang melihatmu, temanku.
623
00:45:36,631 --> 00:45:38,162
Hei, senang melihatmu.
624
00:45:38,209 --> 00:45:41,762
John Foster, Bea Cukai AS.
625
00:45:41,764 --> 00:45:43,709
Kitty Carlisle, sekretaris baru.
626
00:45:43,734 --> 00:45:46,254
Senang bertemu kau, John./
Senang bertemu kau.
627
00:45:46,322 --> 00:45:47,892
Haruskah aku urus
berkas ini sekarang,
628
00:45:47,916 --> 00:45:49,362
Atau kau mau aku kembali nanti?
629
00:45:49,387 --> 00:45:51,881
Tidak... Tak ada rahasia
antara John dan aku.
630
00:45:51,915 --> 00:45:54,049
Kami teman lama./
Oke.
631
00:45:54,074 --> 00:45:56,718
Duduklah, John./
Terima kasih.
632
00:45:57,747 --> 00:46:01,381
John, lama tak bertemu.
Apa kabar terbaru?
633
00:46:01,383 --> 00:46:04,925
Aku ada sedikit permintaan
yang agak tidak biasa,
634
00:46:04,947 --> 00:46:06,794
Tapi begitulah situasinya.
635
00:46:06,840 --> 00:46:09,371
Kau mendapat perhatianku.
636
00:46:09,408 --> 00:46:10,812
Terima kasih.
637
00:46:10,834 --> 00:46:14,795
Istriku memiliki teman, dan dia
punya anak bernama Michael.
638
00:46:14,797 --> 00:46:18,786
Dia terobsesi dengan
serial TV "CHiPS."
639
00:46:19,894 --> 00:46:22,436
Kami sangat mengerti itu.
640
00:46:22,479 --> 00:46:25,391
Petugas patroli motor kami berpikir
mereka pantas mendapat kenaikan gaji...
641
00:46:25,427 --> 00:46:27,303
...karena acara itu.
642
00:46:27,328 --> 00:46:29,262
Aku yakin itu.
643
00:46:29,276 --> 00:46:31,476
Aku berharap mungkin
dia bisa datang ke sini...
644
00:46:31,510 --> 00:46:34,094
...dan melihat departemen ini
lalu bertemu beberapa orang,
645
00:46:34,126 --> 00:46:35,890
Juga melihat sepeda motornya.
646
00:46:35,931 --> 00:46:39,092
Tentu...
Kurasa kami bisa tangani itu.
647
00:46:39,146 --> 00:46:41,354
Kenapa kau tak
hubungi Kitty minggu depan,
648
00:46:41,394 --> 00:46:42,533
Dan kami akan mengaturnya.
649
00:46:42,551 --> 00:46:46,205
Itu masalahnya. Kau tahu,
Michael, dia menderita leukemia,
650
00:46:46,247 --> 00:46:48,728
Dan masa hidupnya diperkirakan
tidak lebih dari seminggu.
651
00:46:48,730 --> 00:46:52,304
Ya Tuhan. Anak yang malang.
652
00:46:52,329 --> 00:46:55,979
Ya. Jadi, jika kau mungkin bisa
menunjuk petugas patroli motor...
653
00:46:56,029 --> 00:46:59,823
...untuk tunjukkan dia sekitar dan
membantunya dengan urusan "CHiPS".
654
00:46:59,848 --> 00:47:01,241
Frank sebaiknya yang melakukan ini.
655
00:47:01,243 --> 00:47:03,276
Maaf menyela,
656
00:47:03,278 --> 00:47:04,878
Tapi menurutku Frank
yang sebaiknya melakukan ini.
657
00:47:04,880 --> 00:47:05,969
Siapa Frank?
658
00:47:06,016 --> 00:47:07,888
Dia salah satu petugas
patroli motor kami.
659
00:47:07,913 --> 00:47:10,171
Dia mengalami kecelakaan berat
beberapa bulan lalu.
660
00:47:10,219 --> 00:47:11,796
Kesehatannya tidak begitu baik...
661
00:47:11,835 --> 00:47:13,537
...untuk berurusan dengan
seseorang seperti itu.
662
00:47:13,582 --> 00:47:16,523
Frank bisa menangani ini./
Aku bicara tentang anak itu.
663
00:47:16,525 --> 00:47:18,385
Mereka berdua sedang
menemui masa sulit.
664
00:47:18,422 --> 00:47:21,014
Mungkin mereka bisa temukan
semacam kesamaan di sana.
665
00:47:21,043 --> 00:47:24,297
Apa ini tentang Frank.
atau ini tentang Michael?
666
00:47:25,548 --> 00:47:27,343
Mungkin keduanya.
667
00:47:27,397 --> 00:47:29,242
Menurutmu dia ingin melakukan itu?
668
00:47:29,378 --> 00:47:30,841
Tidak, tidak akan.
669
00:47:30,892 --> 00:47:32,687
Apa yang harus aku katakan
kepada anak yang sakit?
670
00:47:32,712 --> 00:47:34,238
Apapun yang kau akan katakan
kepada anak yang sehat.
671
00:47:34,263 --> 00:47:36,037
Apa ini idenya Eddie agar aku
kembali bekerja?
672
00:47:36,063 --> 00:47:38,678
Aku bilang padanya kau akan lakukan ini./
Kau jadikan aku relawan.
673
00:47:39,165 --> 00:47:42,144
Kenapa kau melakukan itu?/
Apa masalahnya?
674
00:47:42,169 --> 00:47:43,797
Kau menemani anak itu
selama beberapa jam,
675
00:47:43,816 --> 00:47:45,113
Tunjukkan dia motormu,
676
00:47:45,138 --> 00:47:47,093
Mungkin membuat beberapa
lelucon yang sesuai usianya.
677
00:47:47,155 --> 00:47:48,968
Apa yang begitu kau takutkan?
678
00:47:49,013 --> 00:47:50,585
Aku tidak takut apa-apa.
679
00:47:50,630 --> 00:47:52,662
Lalu apa masalahnya, jagoan?
680
00:47:53,752 --> 00:47:56,796
Lupakanlah.
Aku takkan melakukan ini.
681
00:47:56,798 --> 00:47:59,227
Kau tahu, itu sangat disayangkan,
682
00:47:59,265 --> 00:48:02,681
Karena aku berharap Michael
bisa temukan sosok ayah...
683
00:48:02,727 --> 00:48:05,034
...di satu minggu terakhir
dari hidupnya, tapi...
684
00:48:05,101 --> 00:48:06,806
Kurasa tidak.
685
00:48:06,808 --> 00:48:09,284
Aku akan cari orang lain.
686
00:48:09,360 --> 00:48:11,073
Seseorang yang kuat.
687
00:48:11,143 --> 00:48:12,913
Seseorang seperti...
688
00:48:13,734 --> 00:48:15,498
Tom Wells.
689
00:48:21,358 --> 00:48:22,911
Tunggu.
690
00:48:25,100 --> 00:48:26,731
Kitty!
691
00:48:32,087 --> 00:48:33,704
Kitty!
692
00:48:40,434 --> 00:48:42,532
Apa maksudmu dengan
sosok ayah?
693
00:48:43,778 --> 00:48:46,104
Orang tua Michael bercerai.
694
00:48:46,169 --> 00:48:47,886
Ibunya dan dia pindah ke sini,
695
00:48:47,896 --> 00:48:49,887
Dan ayahnya tetap di Illinois.
696
00:48:49,940 --> 00:48:51,419
Tapi kau mungkin benar.
697
00:48:51,419 --> 00:48:54,287
Maksudku, apa yang kau
ketahui tentang hidupnya?
698
00:49:00,353 --> 00:49:02,082
Aku akan melakukannya.
699
00:49:05,700 --> 00:49:09,200
Sultan303.com
Agen Judi Online Terpercaya
700
00:49:09,224 --> 00:49:12,724
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
701
00:49:12,748 --> 00:49:16,248
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
702
00:49:36,732 --> 00:49:37,992
Dia bisa jalan?
703
00:49:38,016 --> 00:49:39,326
Apa kita harus membantunya
keluar dari mobil?
704
00:49:39,353 --> 00:49:40,870
Mungkin kita sebaiknya bawa
kursi roda. Kau butuh sesuatu?
705
00:49:40,923 --> 00:49:42,769
Mungkin Valium untukmu.
706
00:49:42,771 --> 00:49:43,976
Tenanglah, astaga.
707
00:49:44,001 --> 00:49:45,888
Kau membuatku sakit kepala
di atas migrain yang kurasakan.
708
00:49:45,910 --> 00:49:47,322
Dan aku tidak tahu itu mungkin
hingga sekarang.
709
00:49:47,347 --> 00:49:49,207
Jadi diamlah.
710
00:49:50,172 --> 00:49:52,462
Tampaknya kursi roda
tidak dibutuhkan.
711
00:49:54,100 --> 00:49:55,604
Hai, aku Michael.
712
00:49:55,629 --> 00:49:57,617
Kau mau permen karet?/
Tentu.
713
00:49:57,642 --> 00:49:59,354
Terima kasih, Michael.
Aku Opsir Frank.
714
00:49:59,383 --> 00:50:01,241
Apa kau mau untuk...
715
00:50:01,398 --> 00:50:03,136
...duduk di atas sepeda motor?
716
00:50:03,161 --> 00:50:04,905
Hai, aku Marcy. Ibunya Michael.
717
00:50:04,965 --> 00:50:06,300
Opsir Frank Shankwitz.
718
00:50:06,308 --> 00:50:07,878
Terima kasih banyak
sudah melakukan ini.
719
00:50:07,913 --> 00:50:11,351
Aku sudah lama tak melihat dia
sebahagia dan bersemangat begini.
720
00:50:11,377 --> 00:50:13,787
Aku tak pernah melihat orang
sebahagia ini saat dikelilingi polisi.
721
00:50:13,812 --> 00:50:15,799
Seluruh teman-temannya
menyukai pahlawan super,
722
00:50:15,824 --> 00:50:17,821
Tapi Michael memuja kalian.
723
00:50:17,850 --> 00:50:20,473
Ya, kami hanya pahlawan biasa.
724
00:50:21,623 --> 00:50:23,708
Itu sangat keren.
725
00:50:23,760 --> 00:50:25,912
Ya, itu benar.
726
00:50:25,914 --> 00:50:27,784
Kau bisa menyentuhnya
jika kau mau.
727
00:50:30,150 --> 00:50:33,421
Mau melihat-lihat kantor?/
Kami punya sesuatu untukmu.
728
00:50:35,579 --> 00:50:38,158
Keren./
Hei, hei.
729
00:50:38,203 --> 00:50:40,151
Kau sekarang petugas sungguhan.
730
00:51:01,038 --> 00:51:03,841
Bapak dan Ibu,
bisa minta perhatiannya?
731
00:51:03,892 --> 00:51:05,681
Aku punya pengumuman khusus.
732
00:51:05,716 --> 00:51:10,039
Ini penting agar aku menemukan
Opsir Michael Allen.
733
00:51:10,064 --> 00:51:13,043
Itu aku!/
Tingginya sekitar ini,
734
00:51:13,068 --> 00:51:16,581
Berambut pirang. Dia suka
mengunyah permen karet.
735
00:51:16,603 --> 00:51:19,136
Aku di sini./
Aku punya penghargaan khusus...
736
00:51:19,160 --> 00:51:20,832
...yang ingin diberikan kepadanya.
737
00:51:20,867 --> 00:51:23,111
Tapi tampaknya dia tak di sini.
738
00:51:23,166 --> 00:51:25,594
Dia pasti sedang bertugas.
739
00:51:25,624 --> 00:51:27,025
Frank, apa kau melihat dia?
740
00:51:27,105 --> 00:51:28,668
Tidak, aku tidak melihatnya, Eddie.
741
00:51:28,718 --> 00:51:31,606
Aku di sini!/
Apa aku mendengar sesuatu?
742
00:51:32,697 --> 00:51:36,387
Opsir Michael Allen
melapor untuk bertugas.
743
00:51:37,093 --> 00:51:39,402
Kenapa kau tidak bilang?
744
00:51:39,448 --> 00:51:41,970
Aku memiliki ini untukmu.
745
00:51:43,439 --> 00:51:48,795
Dan setiap petugas polisi
memiliki lencananya sendiri.
746
00:51:48,797 --> 00:51:51,831
Jadi aku petugas kepolisian
sungguhan sekarang?
747
00:51:51,833 --> 00:51:55,197
Itu benar.
748
00:51:55,227 --> 00:51:57,041
Lihat, Bu, lihatlah ini.
749
00:51:58,493 --> 00:52:00,300
Bisa aku bicara denganmu
sebentar, Frank?
750
00:52:00,347 --> 00:52:01,685
Ya.
751
00:52:05,302 --> 00:52:06,889
Setelah kau selesai di sini,
752
00:52:06,913 --> 00:52:08,598
Kau sebaiknya ke Internal Affairs.
753
00:52:08,644 --> 00:52:11,551
Mereka ingin bicara denganmu./
Apa yang mereka ingin bicarakan?
754
00:52:13,200 --> 00:52:15,036
Banyak hal.
755
00:52:18,839 --> 00:52:21,212
Bullhead./
Ada apa dengan itu?
756
00:52:21,247 --> 00:52:23,327
Hanya ingin beri kau beberapa
pertanyaan tentang malam itu.
757
00:52:23,371 --> 00:52:25,710
Semuanya di laporanku,
tak ada yang berubah.
758
00:52:25,766 --> 00:52:27,862
Kami dihubungi oleh
pengacara tersangka.
759
00:52:27,876 --> 00:52:29,742
Hanya ingin pastikan kami
mendapat seluruh faktanya.
760
00:52:29,767 --> 00:52:32,038
Kami hanya ingin tahu apa yang
terjadi. Tak perlu khawatir.
761
00:52:32,040 --> 00:52:34,507
Aku tidak khawatir.
Tanyakanlah.
762
00:52:34,509 --> 00:52:36,135
Menurut laporanmu,
763
00:52:36,210 --> 00:52:39,394
Opsir Wells mengambil sentermu
ketika ia tiba di TKP.
764
00:52:39,408 --> 00:52:41,450
Bagaimana dengan itu?
765
00:52:41,495 --> 00:52:43,865
Kau memberikan senter itu padanya
atau membantu penyerangan...
766
00:52:43,865 --> 00:52:45,430
...terhadap tersangka pria
dalam bentuk apapun?
767
00:52:45,494 --> 00:52:47,265
Apa kau berikan dia senter?
768
00:52:47,290 --> 00:52:48,988
Kalian bertemu Tom Wells?
769
00:52:49,013 --> 00:52:50,659
Bisa kau tolong jawab
pertanyaannya?
770
00:52:50,686 --> 00:52:54,433
Tidak, aku tak berikan
senterku kepada Tom Wells.
771
00:52:56,465 --> 00:52:58,634
Apa ada masalah?
772
00:52:58,682 --> 00:53:00,449
Menurut tersangka,
773
00:53:00,512 --> 00:53:02,533
Saat dia mulai tersadar,
774
00:53:02,584 --> 00:53:05,485
Kau saat itu berdiri di atasnya
memegang senter.
775
00:53:05,539 --> 00:53:09,147
Senter itu dipenuhi darah
dan itu akibat tindakanmu.
776
00:53:09,172 --> 00:53:12,045
Kau bisa menjelaskan itu?/
Ini tak terlihat bagus, Frank.
777
00:53:12,047 --> 00:53:14,074
Kau tahu apa yang terlihat
lebih buruk?
778
00:53:14,129 --> 00:53:15,798
Yaitu bajingan gila itu...
779
00:53:15,822 --> 00:53:18,047
...memukuli kepala pemabuk
yang sudah terborgol.
780
00:53:18,095 --> 00:53:19,673
Tenanglah, Frank,
kami hanya bertanya...
781
00:53:19,698 --> 00:53:22,240
...berdasarkan laporan dan pernyataan
yang diajukan atas insiden ini.
782
00:53:22,265 --> 00:53:24,021
Ini pernyataan untukmu.
783
00:53:24,047 --> 00:53:27,551
Aku menghadang Tom Wells.
Memintanya melepaskan senterku.
784
00:53:27,576 --> 00:53:30,032
Dan itu satu-satunya alasan
ini tuduhan tindak kekerasan...
785
00:53:30,057 --> 00:53:32,239
...dan bukan kasus pembunuhan!
786
00:53:56,632 --> 00:53:58,320
Hei.
787
00:53:58,326 --> 00:54:01,094
Ada tiga peraturan saat bekerja.
788
00:54:01,096 --> 00:54:04,041
Tundukkan kepalamu,
tutup mulut dan terus tersenyum.
789
00:54:04,061 --> 00:54:05,988
Kau mengerti?/
Mengerti, Bu.
790
00:54:34,650 --> 00:54:36,482
Astaga, Tn. Baxter.
791
00:54:36,507 --> 00:54:37,848
Kau membuatku terkejut.
792
00:54:37,873 --> 00:54:39,205
Maaf, aku tak bermaksud
membuatmu terkejut.
793
00:54:39,250 --> 00:54:42,378
Aku hanya mengagumi
presentasimu.
794
00:54:42,446 --> 00:54:44,830
Ranjangnya. Sempurna.
795
00:54:44,896 --> 00:54:47,043
Ya, tentu saja.
Aku yang mengerjakannya.
796
00:54:47,087 --> 00:54:49,398
Katakan padaku, Lorraine,
kau suka bekerja di sini?
797
00:54:50,226 --> 00:54:51,359
Tentu.
798
00:54:51,400 --> 00:54:53,570
Maksudku,
ini bukan The Ritz, tapi...
799
00:54:53,578 --> 00:54:57,390
Dan kau menghargai kesempatan
yang kuberikan kepadamu dan anakmu?
800
00:54:57,438 --> 00:55:00,054
Kami menghargai itu.
Kenapa?
801
00:55:02,896 --> 00:55:06,966
Kenapa kau tak tunjukkan padaku
seberapa kau menghargainya?
802
00:55:09,519 --> 00:55:12,476
Tidak, Tn. Baxter! Tidak!
803
00:55:18,039 --> 00:55:20,039
Kembali ke sini!
804
00:55:20,041 --> 00:55:22,113
Kau selesai di kota ini!
805
00:55:22,168 --> 00:55:24,093
Kau dengar aku, pelacur?
806
00:55:24,990 --> 00:55:26,791
Kau tak apa, Bu?
807
00:55:28,965 --> 00:55:30,824
Siapa yang melakukan ini kepadamu?
808
00:55:34,990 --> 00:55:36,733
Tn. Baxter.
809
00:55:42,254 --> 00:55:44,143
Pulanglah, Nyonya.
810
00:55:56,911 --> 00:55:59,779
Oke, aku butuh dua meatloaf lagi.
811
00:55:59,781 --> 00:56:01,664
Di mana sosis dan telurnya
812
00:56:01,719 --> 00:56:04,547
Kurasa ada yang akan
dipecat hari ini.
813
00:56:04,846 --> 00:56:06,806
Bagaimana denganmu, Nak?
814
00:56:06,831 --> 00:56:09,138
Kau mau dipecat hari ini?/
Tidak, Pak.
815
00:56:09,215 --> 00:56:12,016
Apa ini?
816
00:56:12,044 --> 00:56:13,714
Kau bahkan tak bisa
membersihkan kuali?
817
00:56:13,756 --> 00:56:15,428
Mungkin juru masakmu
sebaiknya belajar memasak.
818
00:56:15,430 --> 00:56:17,872
Apa kau bilang?/
Apa yang kau katakan?
819
00:56:17,932 --> 00:56:20,287
Semuanya bersih. Periksalah.
820
00:56:20,301 --> 00:56:22,482
Meatloaf-nya terlalu matang,
jadi itu lengket di panci.
821
00:56:22,501 --> 00:56:24,471
Masalahnya dalam memasak,
bukan membersihkannya.
822
00:56:24,471 --> 00:56:28,356
Jose, pelanggan kita bilang
meatloaf-nya gosong,
823
00:56:28,425 --> 00:56:31,110
Dan dia tak mau membayarnya.
824
00:56:32,566 --> 00:56:34,602
Kenapa kau membuat
makananku gosong?/Jose.
825
00:56:34,680 --> 00:56:36,675
Ya, kau membuat makananku gosong./
Tidak, Jose.
826
00:56:36,733 --> 00:56:39,308
Kau membuatku rugi. Kau membuatku
kehilangan uang, bajingan!
827
00:56:39,333 --> 00:56:41,379
Kau tahu? Kelian berdua keluarlah.
Kau dipecat.
828
00:56:41,407 --> 00:56:43,461
Kalian berdua!
Pergilah, pergi!
829
00:57:09,739 --> 00:57:11,612
Kau tak apa?
830
00:57:17,696 --> 00:57:19,275
Duduklah.
831
00:57:22,939 --> 00:57:24,864
Siapa namamu?
832
00:57:26,063 --> 00:57:27,566
Frank.
833
00:57:28,328 --> 00:57:30,306
Frank.
834
00:57:30,354 --> 00:57:32,158
Aku Juan.
835
00:57:32,183 --> 00:57:35,184
Orang di sekitar sini
memanggilku Juan.
836
00:57:37,331 --> 00:57:40,065
Apa yang terjadi denganmu?
837
00:57:40,075 --> 00:57:42,931
Itu tidak penting.
838
00:57:42,963 --> 00:57:45,214
Ibuku akan membunuhku.
839
00:57:45,292 --> 00:57:47,481
Kenapa kau berada di luar
selarut ini?
840
00:57:48,465 --> 00:57:50,523
Aku baru selesai bekerja.
841
00:57:50,525 --> 00:57:53,080
Di mana kau bekerja?
842
00:57:53,138 --> 00:57:55,208
Aku tukang cuci piring.
843
00:57:56,063 --> 00:57:58,750
Aku tadinya tukang
cuci piring di El Torro.
844
00:57:59,566 --> 00:58:02,413
Tidak. Tidak, tidak, tidak...
845
00:58:02,461 --> 00:58:04,429
Itu bukan restoran.
846
00:58:04,483 --> 00:58:07,758
Ini baru restoran.
847
00:58:07,774 --> 00:58:09,691
Ini adalah Snow Cap.
848
00:58:09,778 --> 00:58:12,114
Aku membangunnya dengan
kedua tanganku sendiri.
849
00:58:13,192 --> 00:58:14,712
Itu bagus untukmu.
850
00:58:14,737 --> 00:58:18,323
Mungkin juga bagus untukmu.
851
00:58:19,635 --> 00:58:21,062
Mengapa?
852
00:58:21,096 --> 00:58:23,955
Musim panas sebentar lagi.
853
00:58:23,997 --> 00:58:25,980
Aku butuh bantuan tambahan.
854
00:58:26,885 --> 00:58:28,517
Benarkah?
855
00:58:29,955 --> 00:58:31,964
Tapi dengan satu syarat.
856
00:58:31,966 --> 00:58:33,533
Apa?
857
00:58:33,535 --> 00:58:36,169
Kau harus bisa menceritakan lelucon.
858
00:58:43,784 --> 00:58:46,418
Pendeta dan rabi berjalan
memasuki bar.
859
00:58:46,443 --> 00:58:48,676
Baiklah, oke.
860
00:58:48,694 --> 00:58:50,384
Kau bisa mulai besok.
861
00:59:00,014 --> 00:59:01,743
Wow!
862
00:59:02,138 --> 00:59:05,164
Lihat, Ibu, itu "CHiPS."
863
00:59:16,706 --> 00:59:18,507
Terima kasih, Charlie.
864
00:59:21,975 --> 00:59:24,205
Wow! Apa itu untukku?
865
00:59:24,227 --> 00:59:27,086
Kau Petugas Michael Allen, 'kan?
866
00:59:27,088 --> 00:59:30,340
Jangan di sini, sayang.
Bawa itu ke dalam.
867
00:59:33,663 --> 00:59:35,126
Dia dipenuhi energi.
868
00:59:35,173 --> 00:59:36,979
Ya, mengingatkanku pada
hari pertamaku di akademi.
869
00:59:36,995 --> 00:59:38,630
Lebih seperti pekan terakhir.
870
00:59:38,655 --> 00:59:40,294
Ya? Kau baru?
871
00:59:40,380 --> 00:59:42,335
Ini tidak mudah.
Frank terus ceramahi aku.
872
00:59:42,337 --> 00:59:44,001
Kami melakukan itu kepada
seluruh petugas baru.
873
00:59:44,054 --> 00:59:45,940
Jangan khawatir, aku akan
lebih lunak dengan Michael.
874
00:59:45,984 --> 00:59:49,041
Kau tak perlu melakukan itu.
Dia bisa menangani ini.
875
00:59:51,486 --> 00:59:54,002
Dia sangat tangguh./
Lihatlah itu.
876
00:59:54,027 --> 00:59:55,954
Ya, saat kondisi Michael cukup baik,
877
00:59:55,988 --> 00:59:57,778
Dia membawa motornya
menyusuri jalan...
878
00:59:57,803 --> 01:00:00,248
...dan memberi surat tilang pada seluruh
mobil yang parkir di trotoar.
879
01:00:00,261 --> 01:00:02,132
Mungkin kita sebaiknya
parkir di jalan masuk.
880
01:00:02,175 --> 01:00:04,329
Dia polisi yang super ketat, bukan?
881
01:00:07,339 --> 01:00:09,413
Boleh aku duduk di motor?
882
01:00:09,478 --> 01:00:11,843
Tentu, Opsir. Ayo.
883
01:00:12,529 --> 01:00:14,611
Biar kugendong kau. Baiklah.
Satu, dua, tiga.
884
01:00:14,636 --> 01:00:17,201
Kau berat. Ya.
885
01:00:20,411 --> 01:00:22,138
Halo, Arizona.
886
01:00:22,201 --> 01:00:25,562
Ini Opsir Michael Allen
melapor untuk bertugas.
887
01:00:26,250 --> 01:00:28,045
Selamat pagi, Opsir Michael.
888
01:00:28,124 --> 01:00:30,920
Aku akan mencatat kau
sudah aktif bertugas.
889
01:00:32,713 --> 01:00:35,498
Apa seluruh petugas polisi
mendapatkan sayap?
890
01:00:35,530 --> 01:00:37,900
Tidak. Ini khusus.
891
01:00:37,983 --> 01:00:40,313
Dibuat khusus hanya untuk
polisi patroli motor.
892
01:00:40,359 --> 01:00:42,846
Aku punya motor patroli jalan raya,
893
01:00:42,859 --> 01:00:44,348
Dan aku polisi sungguhan.
894
01:00:44,402 --> 01:00:46,332
Biar kulihat apa yang bisa aku lakukan.
895
01:00:46,334 --> 01:00:48,698
Benarkah?/
Aku tak ingin membuat janji,
896
01:00:48,723 --> 01:00:51,974
Tapi aku janji./
Benar-benar janji?
897
01:00:54,275 --> 01:00:55,491
Ikut denganku.
898
01:00:55,536 --> 01:00:57,875
Hanya ada satu cara untuk
membuat janji secara resmi.
899
01:00:57,932 --> 01:01:00,016
Yaitu cara koboi mengikat kontrak.
900
01:01:00,035 --> 01:01:01,424
Apa itu?
901
01:01:01,449 --> 01:01:03,180
Kau berdiri di sisi pagar itu,
902
01:01:03,237 --> 01:01:04,888
Aku berdiri di sisi ini,
903
01:01:04,920 --> 01:01:07,805
Sekarang kita berjabat tangan.
904
01:01:08,167 --> 01:01:10,935
Aku janji padamu,
aku akan berikan kau sayapmu.
905
01:01:11,006 --> 01:01:13,226
Terima kasih, Opsir Frank.
906
01:01:14,621 --> 01:01:18,419
Kau mau menjadi petugas polisi
melebihi apapun di dunia?
907
01:01:18,485 --> 01:01:21,067
Melebihi apapun di dunia?
908
01:01:25,195 --> 01:01:27,817
Aku berharap aku tak harus mati.
909
01:01:32,345 --> 01:01:34,680
Itu pernah terjadi kepadaku sekali.
910
01:01:34,682 --> 01:01:36,585
Benarkah?
911
01:01:38,770 --> 01:01:41,179
Seperti apa rasanya?
912
01:01:42,285 --> 01:01:44,322
Itu penuh kedamaian.
913
01:01:44,363 --> 01:01:47,626
Tak perlu merasa takut atau sedih.
914
01:01:49,598 --> 01:01:52,231
Kenapa kau kembali?
915
01:01:53,536 --> 01:01:55,989
Karena ada hal penting
yang harus aku lakukan.
916
01:01:56,021 --> 01:01:57,690
Apa?
917
01:01:57,733 --> 01:01:59,726
Membantumu.
918
01:01:59,760 --> 01:02:02,162
Kau tak harus lakukan itu,
Opsir Frank.
919
01:02:02,184 --> 01:02:03,947
Kenapa tidak?
920
01:02:04,746 --> 01:02:10,266
Orang selalu merasa kasihan padaku
dan mereka ingin membantuku.
921
01:02:10,357 --> 01:02:14,453
Tapi kau tak harus membantuku,
Opsir Frank.
922
01:02:16,491 --> 01:02:19,029
Mungkin kau yang membantuku.
923
01:02:22,621 --> 01:02:25,679
Ini laporan dan pernyataan
dari insiden Bullhead.
924
01:02:25,721 --> 01:02:29,401
Opsir Tom Wells, Sersan Mason,
dan kedua tersangka.
925
01:02:29,450 --> 01:02:30,885
Dan yang ini milikmu.
926
01:02:30,905 --> 01:02:33,491
Ini satu-satunya yang dibuat-buat.
927
01:02:33,503 --> 01:02:35,742
Apa yang kau bicarakan?
928
01:02:35,790 --> 01:02:37,899
Biar aku lihat ini./
Silakan.
929
01:02:37,899 --> 01:02:39,532
Keempatnya konsisten.
930
01:02:39,534 --> 01:02:41,953
Rantai kejadian dan
cerita yang sama.
931
01:02:41,953 --> 01:02:44,485
Kecuali laporanmu./
Apa kau gila?
932
01:02:44,496 --> 01:02:48,536
Ini omong kosong!
Semuanya bohong!
933
01:02:48,561 --> 01:02:51,778
Aku sarankan kau berhati-hati
memilih perkataanmu.
934
01:02:51,780 --> 01:02:53,909
Itu sangat meyakinkan, Frank.
935
01:02:55,016 --> 01:02:58,347
Mereka berusaha menjebakku.
Kau tidak melihat itu?
936
01:02:58,372 --> 01:03:00,082
Investigasi kami sudah rampung.
937
01:03:00,107 --> 01:03:02,665
Kami akan serahkan temukan
kami kepada pimpinan.
938
01:03:04,726 --> 01:03:06,898
Itu menutup pertemuan kita.
939
01:03:07,829 --> 01:03:10,234
Sialan!
940
01:03:10,699 --> 01:03:12,699
Kau tahu, mungkin sebaiknya
pergi sekarang.
941
01:03:12,701 --> 01:03:14,999
Sebelum kami terpaksa mengusirmu.
942
01:03:16,976 --> 01:03:19,973
Aku harus menyudahi teleponnya.
943
01:03:19,975 --> 01:03:21,900
Ada yang datang menemuimu...
944
01:03:21,925 --> 01:03:23,610
...dan kelihatannya ini
tak bisa menunggu.
945
01:03:23,612 --> 01:03:25,487
Ya, sampai nanti.
Nanti kuhubungi kembali.
946
01:03:26,786 --> 01:03:29,201
Kau mau bicara atau
kau mau buang air kecil?
947
01:03:29,226 --> 01:03:31,121
Kau bicara dengan Mason
atau Tom Wells?
948
01:03:31,146 --> 01:03:33,689
Tidak hari ini. Ada apa?
949
01:03:33,714 --> 01:03:35,204
Bullhead.
950
01:03:35,229 --> 01:03:36,877
Mereka menjadikanku
kambing hitam, Eddie.
951
01:03:36,902 --> 01:03:38,925
Internal Affairs menginginkan
lencana dan senjataku.
952
01:03:38,927 --> 01:03:40,593
Kau serius?
953
01:03:40,595 --> 01:03:45,364
Baiklah. Baiklah, tenanglah.
Tenang! Duduk.
954
01:03:46,440 --> 01:03:48,349
Baik, mari bicarakan ini.
955
01:03:55,709 --> 01:03:56,928
Kita sudah memiliki...
956
01:03:56,953 --> 01:03:58,135
Kau mau bertemu denganku, Sersan?
957
01:03:58,160 --> 01:04:00,680
Ya, Kitty, silakan duduk.
958
01:04:00,682 --> 01:04:03,716
Tetap di tempatmu, Frank.
Ini juga melibatkanmu.
959
01:04:03,718 --> 01:04:05,571
Apanya?
960
01:04:05,909 --> 01:04:09,915
Dengar, aku aku tak tahu
apa yang terjadi diantara kalian,
961
01:04:09,940 --> 01:04:13,802
Tapi yang aku tahu adalah
aku akan membuat ini lebih mudah.
962
01:04:13,827 --> 01:04:15,373
Tunggu, apa ini?
963
01:04:15,424 --> 01:04:19,165
Kitty, ada lowongan terbuka di Tucson,
964
01:04:19,167 --> 01:04:21,946
Dan aku menyarankanmu
untuk dipindahkan.
965
01:04:21,971 --> 01:04:24,940
Gajinya lebih baik,
dan kesempatannya lebih besar.
966
01:04:24,965 --> 01:04:26,983
Dengar, Eddie, tak ada
yang terjadi diantara kami.
967
01:04:27,008 --> 01:04:29,742
Kitty, kau akan pergi bulan depan.
968
01:04:29,744 --> 01:04:32,314
Frank, aku akan bicara dengan Mason.
969
01:04:32,339 --> 01:04:33,691
Pergilah.
970
01:04:33,699 --> 01:04:35,515
Ya?
971
01:04:35,517 --> 01:04:37,276
Tidak, aku bisa menunggu.
972
01:04:44,993 --> 01:04:47,093
Jadi kau bersedia untuk dipindahkan?
973
01:04:47,095 --> 01:04:48,962
Eddie tidak meminta.
974
01:04:48,964 --> 01:04:50,720
Itu hal yang bagus.
975
01:04:50,745 --> 01:04:52,532
Maksudku, aku butuh uang.
976
01:04:52,534 --> 01:04:56,682
Itu juga bagus untukmu.
Maksudku, aku tahu aku mengganggumu.
977
01:04:56,707 --> 01:05:00,533
Jadi sekarang, kau tak harus
melihat wajahku setiap hari.
978
01:05:32,774 --> 01:05:34,774
Frank.
979
01:05:37,212 --> 01:05:39,746
Dengar, tadi telepon
dari dokternya Michael.
980
01:05:39,748 --> 01:05:41,548
Dia mengalami koma.
981
01:05:42,742 --> 01:05:44,316
Ini.
982
01:05:46,020 --> 01:05:48,583
Pergilah. Pergi!
983
01:07:14,088 --> 01:07:16,217
Michael?
984
01:07:20,926 --> 01:07:24,977
Apa aku polisi patroli motor
sungguhan sekarang?
985
01:07:32,259 --> 01:07:34,545
Itu benar.
986
01:07:36,711 --> 01:07:39,038
Dan aku adalah rekanmu.
987
01:07:44,984 --> 01:07:46,906
Michael...
988
01:07:46,908 --> 01:07:49,043
Kemari.
989
01:07:56,817 --> 01:07:58,993
Terima kasih.
990
01:08:57,759 --> 01:09:01,127
Mason, ini Frank.
Kita harus bicara.
991
01:09:01,152 --> 01:09:02,809
Halo?
992
01:09:13,127 --> 01:09:14,994
Kantor Polisi./
Kathy, ini Frank.
993
01:09:14,996 --> 01:09:16,829
Sambungkan aku pada Tom Wells./
Dia baru saja lewat.
994
01:09:16,831 --> 01:09:18,966
Sebentar./
Ya, akan kutunggu.
995
01:09:20,599 --> 01:09:22,835
Maaf, Frank, dia tak di sini./
Apa?
996
01:09:22,837 --> 01:09:25,202
Kau barusan bilang dia di sana.
997
01:09:33,114 --> 01:09:35,815
Frank Shankwitz?/
Siapa yang ingin tahu?
998
01:09:36,797 --> 01:09:38,809
Aku punya sesuatu untukmu.
Kau dipanggil untuk sidang.
999
01:09:38,834 --> 01:09:41,273
Apa? Oleh siapa?
1000
01:09:41,456 --> 01:09:43,456
Kau mau kemejaku kembali?
1001
01:09:43,458 --> 01:09:46,673
Pergilah dari tanahku sebelum aku
menahanmu karena menerobos masuk!
1002
01:09:50,823 --> 01:09:52,823
Warga Memanggil Untuk Sidang:
Opsir Frank Shankwitz...
1003
01:09:52,847 --> 01:09:54,847
...atas pelanggaran hak sipil dan
dituntut ganti rugi sebesar $1,000,000.
1004
01:09:56,664 --> 01:09:59,799
Di mana dia? Mason!
1005
01:10:01,791 --> 01:10:03,276
Frank. Frank!
1006
01:10:03,278 --> 01:10:05,292
Frank! Frank, tidak.
Apa yang kau lakukan?
1007
01:10:05,317 --> 01:10:07,146
Apa yang kau lakukan?/
Apa ini?
1008
01:10:07,148 --> 01:10:10,049
Terlihat seperti pemanggilan sidang.
Sekarang lepaskan aku.
1009
01:10:10,051 --> 01:10:12,051
Lepaskan aku sekarang!/
Frank.
1010
01:10:12,053 --> 01:10:14,561
Sekarang!/
Lepaskan dia. Kemari.
1011
01:10:14,586 --> 01:10:16,974
Au sudah dijebak atas apa
yang terjadi di Bullhead,
1012
01:10:17,017 --> 01:10:19,450
Sekarang aku digugat
sebesar 1 juta dolar...
1013
01:10:19,475 --> 01:10:21,858
...dan bajingan ini tak
melakukan apa-apa soal itu.
1014
01:10:21,872 --> 01:10:24,111
Dia melemparkan aku
kepada anjing-anjing.
1015
01:10:24,116 --> 01:10:26,065
Kau sebaiknya mulai bicara, Mason.
1016
01:10:26,067 --> 01:10:28,067
Tentu, Eddie, aku akan bicara.
1017
01:10:28,069 --> 01:10:30,957
Frank, kau akan di investigasi...
1018
01:10:30,982 --> 01:10:33,353
...karena menggunakan kekuasaan
berlebihan terhadap tersangka.
1019
01:10:33,378 --> 01:10:36,042
Tersangka yang sama juga
menggugatmu...
1020
01:10:36,044 --> 01:10:38,511
...karena melanggar hak-hak sipilnya.
1021
01:10:38,513 --> 01:10:42,882
Departemen ini tidak ingin dan
tidak bersedia membantumu.
1022
01:10:42,884 --> 01:10:46,886
Sekarang kalian berdua
keluar dari kantorku.
1023
01:10:46,888 --> 01:10:49,417
Keluar dari kantorku sekarang.
1024
01:10:56,464 --> 01:10:59,465
Hei, Frank.
Bagaimana kabarmu?
1025
01:10:59,467 --> 01:11:01,334
Bisa kita bicara sebentar?
Kemari.
1026
01:11:01,336 --> 01:11:04,337
Tom./
Kami ingin bicara sebentar, Koboi.
1027
01:11:05,374 --> 01:11:07,340
Aku jarang melihatmu
belakangan ini.
1028
01:11:07,342 --> 01:11:08,908
Kau tak mengangkat teleponku.
1029
01:11:08,910 --> 01:11:11,110
Ya./
Tapi sekarang kau mau bicara.
1030
01:11:11,112 --> 01:11:13,546
Tentu. Mari bicara.
1031
01:11:13,548 --> 01:11:16,004
Tempat yang bagus dan terbuka.
Ada banyak saksi mata.
1032
01:11:16,029 --> 01:11:17,553
Kau yakin ingin
membantu bajingan ini?
1033
01:11:17,578 --> 01:11:19,250
Membantuku?/
Hei! Frank, Frank, Frank.
1034
01:11:19,275 --> 01:11:21,153
Hentikan, ayolah./
Apa yang dia bicarakan?
1035
01:11:21,155 --> 01:11:23,922
Dengar.
Hei, lihat aku.
1036
01:11:25,217 --> 01:11:28,160
Lakukan yang aku katakan dan
hindari pemecatan ini, mengerti?
1037
01:11:28,162 --> 01:11:31,061
Pergilah ke Neraka, Mason./
Frank, dengarkan aku.
1038
01:11:31,086 --> 01:11:33,002
Catatanmu sempurna.
1039
01:11:33,027 --> 01:11:35,296
Kau sepenuhnya bersih dan
memiliki banyak penghargaan.
1040
01:11:35,321 --> 01:11:37,334
Jadi menghadapi
orang-orang ini sekarang,
1041
01:11:37,359 --> 01:11:39,643
Itu hal yang mudah. Ayolah.
1042
01:11:39,677 --> 01:11:43,732
Aku paham. Aku berkorban untuk tim
dan keparat ini berjalan bebas.
1043
01:11:43,757 --> 01:11:46,078
Bagaimana itu kesepakatan
yang bagus untukku?
1044
01:11:46,080 --> 01:11:47,680
Berhenti, Frank.
1045
01:11:47,733 --> 01:11:50,349
Aku akan menyarankan skors
tanpa gaji. Aku tahu.
1046
01:11:50,351 --> 01:11:52,936
Tapi itu satu-satunya cara
orang-orang ini meringankan hukuman.
1047
01:11:52,936 --> 01:11:54,153
Ayolah.
1048
01:11:54,155 --> 01:11:55,776
Aku tahu itu akan menodai catatanmu.
1049
01:11:55,801 --> 01:11:59,061
Ini akan menjauhkan pemecatan,
kau bisa tetap terus bekerja,
1050
01:11:59,086 --> 01:12:00,740
Lalu kau akan kembali bertugas
sebelum kau menyadarinya.
1051
01:12:00,765 --> 01:12:03,479
Ayolah, kawan./
Antara ini atau pemecatan, Frank.
1052
01:12:03,504 --> 01:12:05,264
Kau yang putuskan.
1053
01:12:05,266 --> 01:12:07,133
Menurutku aku tetap
pertahankan pekerjaanku...
1054
01:12:07,135 --> 01:12:09,964
...dan kalian berdua bisa enyahlah
dan urus diri kalian sendiri!
1055
01:12:09,989 --> 01:12:11,538
Terserah jika itu mau.
Ini pemakamanmu, kawan.
1056
01:12:11,562 --> 01:12:13,342
Kami hanya berusaha membantu./
Frank, dengarkan aku.
1057
01:12:13,367 --> 01:12:15,425
Aku mau kau dengarkan aku
sekali lagi. Kau tamat.
1058
01:12:15,450 --> 01:12:17,710
Kau bodoh dan tamat.
Pergilah dari hadapanku.
1059
01:12:18,141 --> 01:12:20,026
Pergilah dari hadapanku.
1060
01:12:21,940 --> 01:12:23,844
Apa rencanamu selanjutnya?
1061
01:12:25,720 --> 01:12:28,187
Mencari pengacara atau
mencari pekerjaan baru.
1062
01:12:28,189 --> 01:12:29,784
Kau punya kenalan pengacara?
1063
01:12:29,832 --> 01:12:31,735
Tak ada yang mampu
untuk ku sewa.
1064
01:12:31,791 --> 01:12:34,601
Aku habiskan uangku selama
masa pemulihan setelah kecelakaan.
1065
01:12:34,729 --> 01:12:36,162
Aku bokek.
1066
01:12:36,164 --> 01:12:37,765
Aku mungkin bisa membantumu.
1067
01:12:37,790 --> 01:12:40,466
Aku tak mau uangmu./
Tidak, bukan itu yang aku...
1068
01:12:40,468 --> 01:12:42,201
Tapi jika kau butuh sedikit,
aku bisa...
1069
01:12:42,203 --> 01:12:43,890
Kubilang aku tak mau uangmu.
1070
01:12:43,915 --> 01:12:45,271
Aku mungkin kenal pengacara.
1071
01:12:45,273 --> 01:12:47,416
"Mungkin kenal" tidak
terlalu bagus untukku.
1072
01:12:47,441 --> 01:12:48,789
Dia temanku.
1073
01:12:48,814 --> 01:12:51,751
Aku kenal dia sejak lama.
Dia orang tercerdas yang kukenal.
1074
01:12:51,776 --> 01:12:54,248
Jika dia temanmu,
dia tidak secerdas itu.
1075
01:12:54,385 --> 01:12:56,314
Siapa namanya?/
James Fisher.
1076
01:12:56,334 --> 01:12:59,048
Dia junior di sebuah
firma hukum di Phoenix.
1077
01:12:59,073 --> 01:13:00,703
Uang bukan menjadi masalah.
1078
01:13:00,728 --> 01:13:03,188
Bahkan, dia mungkin akan
membayarmu untuk kasus pertamanya.
1079
01:13:03,213 --> 01:13:05,334
Kasus pertamanya?
1080
01:13:08,295 --> 01:13:10,452
Kau punya ide yang lebih bagus?
1081
01:13:11,020 --> 01:13:13,093
Hubungilah dia.
1082
01:13:18,272 --> 01:13:22,274
Baik, semuanya dengar.
1083
01:13:22,276 --> 01:13:27,606
Dua hari lagi, Michael Allen
akan dimakamkan di Illinois.
1084
01:13:27,631 --> 01:13:30,644
Aku mengirim Frank dan Mitch
sebagai perwakilan kita...
1085
01:13:30,669 --> 01:13:34,032
...untuk menghormati Michael
sebagai seorang Polisi Arizona.
1086
01:13:34,057 --> 01:13:35,936
Bukan ide yang bagus, Eddie.
1087
01:13:35,961 --> 01:13:38,741
Ada yang ingin kau katakan, Mason?/
Frank sedang di skors.
1088
01:13:38,742 --> 01:13:40,755
Itu tak terlihat bagus jika dia
petugas terbaik yang kita punya.
1089
01:13:40,780 --> 01:13:43,836
Coba tebak? Aku tak peduli
seperti apa ini kelihatannya.
1090
01:13:43,861 --> 01:13:46,089
Dia tetap seorang polisi dan
dia akan tetap pergi.
1091
01:13:46,114 --> 01:13:48,601
Siapa yang kau permainkan, Eddie?
Dia dalam waktu pinjaman.
1092
01:13:48,603 --> 01:13:51,011
Dengar, jika kau mau,
kita bisa ke kantorku...
1093
01:13:51,036 --> 01:13:52,738
...dan membicarakannya
setelah ini.
1094
01:13:52,740 --> 01:13:54,206
Tapi untuk sekarang,
1095
01:13:54,208 --> 01:13:57,443
Aku mau kalian
mengoperkan topi ini,
1096
01:13:57,445 --> 01:14:01,533
Dan menyumbang seikhlasnya,
kami akan sangat hargai itu.
1097
01:14:02,129 --> 01:14:04,583
Terima kasih.
Terima kasih.
1098
01:14:04,585 --> 01:14:07,353
Terima kasih.
Terima kasih.
1099
01:14:07,378 --> 01:14:09,335
Terima kasih.
1100
01:14:09,709 --> 01:14:12,525
Tentu saja, kami tak berharap
kau untuk berikan sesuatu...
1101
01:14:12,550 --> 01:14:15,653
...karena kami semua tahu
kau punya kantung yang dalam,
1102
01:14:15,678 --> 01:14:18,009
Tapi kau punya tangan
yang pendek.
1103
01:14:20,103 --> 01:14:22,739
Terima kasih, semuanya.
Aku berada di sini sepanjang pekan.
1104
01:14:23,817 --> 01:14:27,270
Kewanee, Illinois.
1105
01:14:46,494 --> 01:14:47,860
Pagi, semuanya.
1106
01:14:47,862 --> 01:14:49,927
Frank Shankwitz,
Patroli Jalan Raya Arizona.
1107
01:14:49,952 --> 01:14:51,562
Randy Jackson,
Kepolisian Negara Illinois State.
1108
01:14:51,587 --> 01:14:54,130
Mitch Myers./
Joe Garcia, Kepolisian Chicago.
1109
01:14:54,155 --> 01:14:55,801
Terima kasih sudah datang
hari ini, tuan-tuan.
1110
01:14:55,803 --> 01:14:58,265
Dengar, kami membaca
soal ini di surat kabar...
1111
01:14:58,290 --> 01:15:00,619
...dan kami merasa terpanggil.
Kami harus di sini bersamamu.
1112
01:15:00,644 --> 01:15:02,109
Yang kau lakukan sangat berarti.
1113
01:15:02,165 --> 01:15:04,577
Aku bisa katakan padamu itu akan
sangat berarti bagi anak ini.
1114
01:15:04,602 --> 01:15:06,173
Kau senang menjadi
bagian dari ini.
1115
01:15:06,223 --> 01:15:07,504
Begitu juga kami.
1116
01:15:07,529 --> 01:15:08,854
Jika Michael di sini
1117
01:15:08,878 --> 01:15:11,377
Dia akan menjabat tangan kalian,
menawarkanmu permen karet,
1118
01:15:11,402 --> 01:15:12,695
Lalu meminta untuk
naik mobil patroli kalian.
1119
01:15:12,720 --> 01:15:14,826
Kurasa kami mungkin
akan berikan itu kepadanya.
1120
01:15:15,083 --> 01:15:17,074
Terima kasih.
1121
01:15:24,665 --> 01:15:26,424
Frank.
1122
01:15:26,474 --> 01:15:29,201
Aku sangat senang kau bisa datang.
1123
01:15:33,661 --> 01:15:35,774
Aku takkan melewatkan ini
demi apapun.
1124
01:15:36,842 --> 01:15:39,196
Terima kasih banyak
untuk semuanya.
1125
01:15:41,649 --> 01:15:43,304
Siap?
1126
01:16:14,055 --> 01:16:16,282
Sampai jumpa, rekan.
1127
01:17:10,126 --> 01:17:11,928
Terima kasih.
1128
01:17:17,245 --> 01:17:19,619
Terima kasih.
Terima kasih.
1129
01:17:41,337 --> 01:17:43,015
Frankie.
1130
01:17:44,335 --> 01:17:46,824
Apa yang kau lakukan?
1131
01:17:46,863 --> 01:17:48,907
Aku lapar, Juan.
1132
01:17:48,909 --> 01:17:50,851
Aku sanga lapar.
1133
01:17:50,876 --> 01:17:53,313
Aku akan buatkan kau sesuatu.
1134
01:17:54,239 --> 01:17:57,067
Dengarkan aku,
kau sekarang bekerja di sini,
1135
01:17:57,092 --> 01:17:59,092
Itu artinya kau juga makan di sini.
1136
01:17:59,128 --> 01:18:02,098
Makanan sungguhan,
bukan sampah. Mengerti?
1137
01:18:03,811 --> 01:18:05,591
Aku ingin membantumu.
1138
01:18:05,593 --> 01:18:07,626
Dan tak apa untukmu
menerima bantuanku.
1139
01:18:07,628 --> 01:18:11,463
Karena saat orang butuh bantuan,
bantulah mereka.
1140
01:18:13,534 --> 01:18:17,485
Tapi bagaimana?
Aku hanya anak kecil.
1141
01:18:17,510 --> 01:18:19,937
Kau bukan hanya sesuatu.
1142
01:18:19,962 --> 01:18:22,167
Kau adalah Frank Shankwitz.
1143
01:18:23,296 --> 01:18:25,544
Dan kau bisa membantu orang.
1144
01:18:28,364 --> 01:18:32,885
Ingat, jika seseorang
butuh bantuan,
1145
01:18:32,887 --> 01:18:35,688
Bantulah mereka.
1146
01:18:37,331 --> 01:18:39,618
Ya.
1147
01:19:58,395 --> 01:19:59,707
Frank?
1148
01:19:59,732 --> 01:20:02,875
Sayang? Apa yang terjadi?
Apa yang pecah?
1149
01:20:02,877 --> 01:20:04,877
Frank, apa kau kehilangan
gundumu lagi?
1150
01:20:04,879 --> 01:20:08,326
Aku mencari kaca pembesar.
1151
01:20:08,351 --> 01:20:10,422
Kita punya kaca pembesar?
1152
01:20:20,928 --> 01:20:23,538
Kurasa aku temukan anakku.
1153
01:20:29,103 --> 01:20:30,636
Departemen Keselamatan Publik.
1154
01:20:30,638 --> 01:20:33,028
Selamat pagi, ini Frank Shankwitz.
1155
01:20:33,053 --> 01:20:36,420
Frank, ini Kitty. Kenapa kau
mengenalkan dirimu? Itu aneh.
1156
01:20:36,445 --> 01:20:38,589
Hanya bersikap sopan.
1157
01:20:38,614 --> 01:20:40,179
Itu hal yang baru.
1158
01:20:40,204 --> 01:20:42,644
Kurasa ada sedikit
kesalahpahaman disini.
1159
01:20:42,669 --> 01:20:44,683
Namaku Frank Shankwitz,
1160
01:20:44,685 --> 01:20:50,049
Dan aku yakin anakku
Frank Shankwitz, Jr. polisi di sana.
1161
01:20:50,074 --> 01:20:52,104
Benar, tentu saja.
Maafkan aku.
1162
01:20:52,129 --> 01:20:54,501
Frank salah satu petugas
patroli jalan raya kami.
1163
01:20:54,782 --> 01:20:57,433
Dia tidak di sini sekarang.
Dia berada di Illinois.
1164
01:20:57,458 --> 01:21:00,021
Itu sebabnya aku menghubungi.
Aku tinggal di Chicago,
1165
01:21:00,046 --> 01:21:02,362
Dan aku membaca surat kabar
tentang anak kecil ini...
1166
01:21:02,387 --> 01:21:06,171
Itu berkata jika Frank akan
menghadiri pemakamannya hari ini.
1167
01:21:06,171 --> 01:21:07,739
Di Kewanee.
1168
01:21:07,741 --> 01:21:10,856
Ya, dia sebenarnya berada
di sana saat ini.
1169
01:21:10,881 --> 01:21:12,314
Kau tahu?
1170
01:21:12,339 --> 01:21:14,514
Kenapa aku tidak tuliskan alamat...
1171
01:21:14,539 --> 01:21:16,982
...dan nomor teleponmu,
lalu aku akan sampaikan padanya.
1172
01:21:16,984 --> 01:21:19,568
Dia seharusnya mengabari kami
kembali hari ini.
1173
01:21:20,821 --> 01:21:23,722
Terima kasih, Kitty./
Terima kasih.
1174
01:21:23,724 --> 01:21:25,627
Bisa aku bertanya padamu?
1175
01:21:25,652 --> 01:21:27,418
Apa saja.
1176
01:21:28,428 --> 01:21:30,581
Seperti apa dia orangnya?
1177
01:21:56,357 --> 01:21:58,299
Selamat sore.
1178
01:21:58,324 --> 01:22:00,029
Benarkah?
1179
01:22:01,295 --> 01:22:03,161
James Fisher.
1180
01:22:03,163 --> 01:22:06,912
Kita bicara di telepon.
Kau pasti Clover.
1181
01:22:07,412 --> 01:22:09,522
Terakhir kuperiksa begitu.
1182
01:22:13,472 --> 01:22:15,587
Kau masuk atau apa?
1183
01:22:19,158 --> 01:22:20,831
Apa aku butuh memanggil
pengacaraku, atau...
1184
01:22:20,856 --> 01:22:22,845
Tidak, itu tidak diperlukan.
1185
01:22:22,883 --> 01:22:27,019
Aku hanya ingin tanyakan soal
malam penahananmu di Bullhead.
1186
01:22:27,021 --> 01:22:29,289
Aku sudah bicarakan
semua ini dengan polisi.
1187
01:22:29,306 --> 01:22:32,891
Ini takkan lama.
Aku janji.
1188
01:22:32,893 --> 01:22:36,929
Aku pergi minum
bersama pacarku.
1189
01:22:36,931 --> 01:22:38,774
Kami menghisap ganja.
1190
01:22:38,802 --> 01:22:41,278
Dia tak sadarkan diri saat
perjalanan pulang, dan...
1191
01:22:41,324 --> 01:22:43,669
Aku bersenang-senang
dengan petugas polisi.
1192
01:22:43,671 --> 01:22:46,772
Apa yang terjadi saat
kau diminta menepi?
1193
01:22:46,774 --> 01:22:50,401
Aku berkelahi dengan polisi
dan ditahan.
1194
01:22:50,426 --> 01:22:51,868
Lalu kenapa?
1195
01:22:51,893 --> 01:22:54,112
Seperti apa orang itu
penampilannya?
1196
01:22:54,114 --> 01:22:59,309
Berbadan besar dan
berpakaian seperti polisi.
1197
01:23:01,513 --> 01:23:04,596
Bisa kau lebih spesifik?
Tinggi, berat?
1198
01:23:04,654 --> 01:23:08,436
Ya, ya, mungkin 188-190 cm,
1199
01:23:08,461 --> 01:23:11,340
Berat sekitar 90 kg.
1200
01:23:11,365 --> 01:23:14,596
Lalu apa yang terjadi
dengan pacarmu?
1201
01:23:14,621 --> 01:23:18,036
Tampaknya dia dipukuli begitu
parah hingga hampir mati.
1202
01:23:18,038 --> 01:23:22,602
Polisi lainnya datang dan
memukuli Ziggy dengan senter.
1203
01:23:22,627 --> 01:23:25,152
Bisa kau jelaskan petugas itu?
1204
01:23:25,177 --> 01:23:27,112
Lebih pendek.
1205
01:23:27,114 --> 01:23:31,402
Sekitar 176 cm, 68-72 kg.
1206
01:23:31,427 --> 01:23:35,064
Rambut hitam,
bajingan kecil yang gila.
1207
01:23:35,566 --> 01:23:37,289
Apa mungkin kau tahu namanya?
1208
01:23:37,291 --> 01:23:39,956
Namanya Fred atau semacamnya.
1209
01:23:41,444 --> 01:23:43,107
Frank?
1210
01:23:43,133 --> 01:23:45,297
Ya, Frank.
1211
01:23:45,299 --> 01:23:46,840
Dan nama belakangnya aneh.
1212
01:23:46,893 --> 01:23:51,453
Kurasa... "Sandwich"?
1213
01:23:52,044 --> 01:23:54,362
Mungkin aku hanya lapar.
1214
01:23:54,387 --> 01:23:57,776
Shankwitz?/
Benar.
1215
01:23:57,778 --> 01:24:01,632
Frank Shankwitz.
Apa kau mengenal dia?
1216
01:24:01,657 --> 01:24:03,048
Aku mendengar tentang dia.
1217
01:24:03,050 --> 01:24:04,650
Bagaimana kau tahu itu namanya?
1218
01:24:04,652 --> 01:24:06,251
Polisi satunya beritahu aku.
1219
01:24:06,253 --> 01:24:09,383
Sersan polisi datang ke sini
beberapa minggu lalu.
1220
01:24:09,408 --> 01:24:12,020
Pria itu juga berada di sana
pada malam Bullhead.
1221
01:24:14,353 --> 01:24:16,404
Apa yang begitu lucu?
1222
01:24:17,177 --> 01:24:18,711
Tidak ada.
1223
01:24:18,736 --> 01:24:24,396
Polisi yang menahanmu,
apa warna rambutnya?
1224
01:24:24,421 --> 01:24:27,677
Rambut cokelat,
kumis cokelat.
1225
01:24:27,702 --> 01:24:29,813
Apa kau tahu namanya?
1226
01:24:29,838 --> 01:24:33,237
Aku tidak tahu.
Siapa yang peduli?
1227
01:24:33,262 --> 01:24:36,097
Kau tahu, polisi bajingan kecil itu
yang seharusnya dipenjara!
1228
01:24:36,122 --> 01:24:39,014
Jadi, untuk meluruskan,
1229
01:24:39,053 --> 01:24:43,021
Opsir polisi yang memukuli
pacarmu hingga hampir mati...
1230
01:24:43,023 --> 01:24:46,892
...tingginya sekitar 176 cm,
rambut hitam, tak berkumis,
1231
01:24:46,894 --> 01:24:50,817
Dan namanya Frank Shankwitz?
1232
01:24:50,842 --> 01:24:52,698
Apa di sini bergema?
1233
01:24:52,700 --> 01:24:55,513
Benar! Benar!
1234
01:24:58,839 --> 01:25:01,520
Itu polisi yang menahan kami.
1235
01:25:04,641 --> 01:25:06,263
Itu orangnya.
1236
01:25:06,586 --> 01:25:08,659
Dia yang memukuli Ziggy.
1237
01:25:11,485 --> 01:25:14,756
Kau bersedia tanda tangani
kesaksian terhadap dia?
1238
01:25:14,781 --> 01:25:16,818
Tentu saja!
1239
01:25:16,843 --> 01:25:19,039
Punya pena?/
Ya.
1240
01:25:20,974 --> 01:25:22,602
Oke.
1241
01:25:28,585 --> 01:25:31,462
Apa yang terjadi
denganmu dan Kitty?
1242
01:25:31,487 --> 01:25:34,480
Tidak ada.
Dia pindah ke Tucson.
1243
01:25:34,505 --> 01:25:37,236
Apa itu benar Eddie melepas dia
karena kalian berdua...
1244
01:25:38,560 --> 01:25:40,198
Kau tahu?
1245
01:25:40,223 --> 01:25:41,936
Siapa yang memberitahumu?
1246
01:25:41,961 --> 01:25:43,615
Semua orang di departemen.
1247
01:25:43,640 --> 01:25:45,507
Ya, semua orang
di departemen salah.
1248
01:25:45,532 --> 01:25:47,852
Kitty mendapat kenaikan jabatan,
akhir cerita.
1249
01:25:50,747 --> 01:25:52,523
Jadi, kenapa kau
membawaku ke sini?
1250
01:25:52,548 --> 01:25:54,653
Tempat apa ini?
1251
01:25:56,196 --> 01:25:58,195
Bukan apa-apa.
1252
01:25:58,220 --> 01:26:00,024
Tak ada yang bagus.
1253
01:26:01,382 --> 01:26:02,951
Kenapa kita tak kembali ke hotel?
1254
01:26:02,976 --> 01:26:05,014
Kita bisa melapor
kembali ke kantor.
1255
01:26:05,080 --> 01:26:07,065
Mengkonfirmasi penerbangan
kita besok.
1256
01:26:07,090 --> 01:26:09,144
Kita tahu jam berapa kita
terbang besok.
1257
01:26:09,169 --> 01:26:12,279
Beberapa bir dan sebotol scotch.
Itu yang aku butuhkan malam ini.
1258
01:26:12,304 --> 01:26:14,813
Aku sangat ingin melihat Chicago.
1259
01:26:14,815 --> 01:26:17,192
Ini pertama kalinya aku di sini.
Bagaimana denganmu?
1260
01:26:17,217 --> 01:26:20,795
Aku lahir di Chicago./
Tidak mungkin.
1261
01:26:20,848 --> 01:26:23,291
Berarti kau bisa
mengajakku berkeliling.
1262
01:26:23,335 --> 01:26:26,958
Aku benar-benar tak ingin melakukan
urusan turis malam ini, Mitch.
1263
01:26:26,960 --> 01:26:29,236
Jika itu bukan bar,
aku tak mau tahu soal itu.
1264
01:26:29,261 --> 01:26:31,496
Tunggu, bagaimana kau
berakhir di Arizona?
1265
01:26:32,676 --> 01:26:35,298
Ibuku memiliki kesukaan
terhadap koboi.
1266
01:26:36,428 --> 01:26:38,761
Di mana yang kau sebut rumah?
1267
01:26:38,787 --> 01:26:40,939
Rumahku di Arizona.
1268
01:26:41,986 --> 01:26:44,135
Tapi hatiku masih di sini.
1269
01:26:58,582 --> 01:27:00,473
Ibu gagal untukmu, Frank.
1270
01:27:01,679 --> 01:27:03,452
Kau masih 11 tahun,
1271
01:27:03,464 --> 01:27:06,456
Tapi kau hasilkan lebih
banyak uang dibanding Ibu.
1272
01:27:06,502 --> 01:27:08,953
Ibu hanya terus mengecewakanmu.
1273
01:27:09,017 --> 01:27:12,407
Kenapa kita tak kembali ke Chicago?
Ayah bisa membantu.
1274
01:27:12,432 --> 01:27:14,973
Dia akan mengurus kita.
1275
01:27:16,991 --> 01:27:19,144
Tidak, ayahmu tidak bisa.
1276
01:27:20,361 --> 01:27:22,561
Kau ingat adik ayahmu?
1277
01:27:22,586 --> 01:27:24,362
Bibi Linda.
1278
01:27:26,779 --> 01:27:30,377
Ibu menerima surat darinya
beberapa minggu lalu.
1279
01:27:31,594 --> 01:27:33,953
Ayahmu menemukan kita.
1280
01:27:36,061 --> 01:27:39,274
Ayah temukan kita?
Dia datang ke sini?
1281
01:27:44,842 --> 01:27:51,135
Dia seharusnya datang ke sini,
dan saat itu hujan deras,
1282
01:27:51,198 --> 01:27:53,714
Dia mengalami kecelakaan.
1283
01:27:55,482 --> 01:27:57,736
Ayahmu tidak selamat.
1284
01:28:01,904 --> 01:28:03,884
Ibu minta maaf.
1285
01:28:07,611 --> 01:28:11,220
Dengar, Ibu mau kau tinggal
bersama Juan sekarang.
1286
01:28:11,260 --> 01:28:13,745
Kau akan mendapat
kehidupan yang lebih baik...
1287
01:28:13,770 --> 01:28:15,467
...tanpa kehadiran ibu
untuk mengacaukan semuanya.
1288
01:28:15,469 --> 01:28:17,951
Ibu janji kepadamu.
1289
01:28:18,026 --> 01:28:20,781
Ibu janji.
1290
01:28:22,613 --> 01:28:25,948
Kau akan baik-baik saja.
Kau akan baik-baik saja.
1291
01:28:44,464 --> 01:28:46,464
Kau tak apa?
1292
01:28:48,335 --> 01:28:50,211
Jalan. Cepat jalan.
1293
01:28:50,262 --> 01:28:52,109
Cepat jalan.
1294
01:29:46,293 --> 01:29:48,032
Tak apa.
1295
01:29:48,054 --> 01:29:50,295
Ini akan baik saja.
1296
01:30:11,737 --> 01:30:13,904
Frank?/
Mitch.
1297
01:30:13,950 --> 01:30:15,544
Kitty. Di mana Frank?
1298
01:30:15,569 --> 01:30:17,288
Di bar./
Panggilkan dia.
1299
01:30:17,290 --> 01:30:19,588
Tidak mungkin./
Kenapa tidak?
1300
01:30:19,613 --> 01:30:22,175
Dia sedang minum./
Jadi?
1301
01:30:23,263 --> 01:30:26,297
Bayangkan mengambil roti
isi daging dari gelandangan.
1302
01:30:26,299 --> 01:30:28,823
Bilang padanya ini
urusan mendesak kepolisian.
1303
01:30:28,848 --> 01:30:30,769
Ini urusan mendesak kepolisian.
1304
01:30:30,771 --> 01:30:32,646
Sidang dengar penskorsanku ditunda.
1305
01:30:32,671 --> 01:30:34,943
Bukan masalahku.
1306
01:30:35,014 --> 01:30:37,527
Sidang dengar penskorsannya ditunda,
bukan masalah dia.
1307
01:30:37,552 --> 01:30:38,867
Dasar bajingan keras kepala.
1308
01:30:38,892 --> 01:30:40,727
Aku bilang kepadamu
apa yang dia katakan!
1309
01:30:40,752 --> 01:30:43,049
Bukan kau, dia.
1310
01:30:43,132 --> 01:30:46,529
Dengar, tak bisakah ini menunggu?
Apa yang begitu penting?
1311
01:30:46,819 --> 01:30:50,424
Mitch, aku mau kau mengambil pena
dan menuliskan ini.
1312
01:30:50,449 --> 01:30:52,113
Dan aku mau kau pastikan.../
Hei.
1313
01:30:52,138 --> 01:30:54,081
...agar Frank datang ke sana malam ini.
1314
01:30:54,106 --> 01:30:55,683
Tunggu, ini alamat apa?
1315
01:30:55,708 --> 01:30:57,249
Kau akan melihatnya saat
kau sampai di sana.
1316
01:30:57,274 --> 01:30:59,306
Hei, ada apa dengan rahasia?
Dia takkan pergi ke mana-mana...
1317
01:30:59,331 --> 01:31:01,420
...kecuali aku beritahu dia
ke mana kami pergi.
1318
01:31:01,445 --> 01:31:06,079
Bilang padanya dia harus pergi.
Hidupnya bergantung dengan ini.
1319
01:31:06,806 --> 01:31:09,372
Kau siap untuk pergi?/
Pergi ke mana?
1320
01:31:09,427 --> 01:31:12,055
Bar terbaik di Chicago.
1321
01:31:12,879 --> 01:31:14,754
Aku punya alamatnya.
1322
01:31:19,309 --> 01:31:21,116
Ini rumah.
1323
01:31:21,141 --> 01:31:23,721
Ini sesuai alamatnya.
1324
01:31:23,723 --> 01:31:26,786
Mungkin bar di Chicago berbeda.
1325
01:31:27,746 --> 01:31:30,356
Dari mana kau mendapatkan itu?
1326
01:31:30,390 --> 01:31:33,465
Kitty./
Kitty?
1327
01:31:33,467 --> 01:31:35,333
Bagaimana dia tahu
bar terbaik di Chicago?
1328
01:31:35,335 --> 01:31:37,872
Dia hanya bilang kita harus
datang ke sini.
1329
01:31:40,522 --> 01:31:43,641
Buang-buang waktu membawaku
jauh-jauh ke sini.
1330
01:31:43,643 --> 01:31:45,110
Aku akan kembali.
1331
01:31:45,112 --> 01:31:47,471
Hidupmu bergantung dengan ini.
1332
01:31:54,836 --> 01:31:56,969
Apa kau bilang?
1333
01:31:56,994 --> 01:31:59,457
Kitty memintaku mengatakan itu.
1334
01:32:03,351 --> 01:32:06,771
Tempat apapun ini, mereka
sebaiknya punya scotch yang enak.
1335
01:32:08,811 --> 01:32:10,787
Lagi pula kenapa kau
mendengarkan dia?
1336
01:32:10,824 --> 01:32:12,604
Dia akan berada di Tucson
pekan depan.
1337
01:32:12,629 --> 01:32:15,206
Kau tahu?
Wanita itu itu meninggalkan kita.
1338
01:32:16,243 --> 01:32:18,510
Ayo, buka pintunya!
1339
01:32:19,457 --> 01:32:21,281
Kami mau scotch!
1340
01:32:47,836 --> 01:32:50,026
Frankie?
1341
01:33:25,967 --> 01:33:28,647
Kenapa Ayah tidak datang mencariku?
1342
01:33:30,317 --> 01:33:32,548
Ayah mau tunjukkan kau sesuatu.
1343
01:33:40,794 --> 01:33:42,493
Ini. Lihatlah.
1344
01:33:42,495 --> 01:33:45,770
Selama bertahun-tahun
ayah berusaha semuanya.
1345
01:33:45,795 --> 01:33:48,499
Semua semampu ayah.
1346
01:33:48,501 --> 01:33:52,403
Polisi, penyidik swasta, surat kabar.
1347
01:33:52,405 --> 01:33:56,407
Itu seolah kau dan Ibumu
lenyap ditelan Bumi.
1348
01:33:56,409 --> 01:33:58,565
Dan ayah tak bisa menemukanmu.
1349
01:33:59,777 --> 01:34:01,914
Arizona?
1350
01:34:03,860 --> 01:34:06,333
Ayah benar-benar minta maaf.
1351
01:34:08,029 --> 01:34:12,835
Ayah tetap di Chicago seandainya
kau berusaha mencari ayah.
1352
01:34:16,770 --> 01:34:20,506
Ibu bilang padaku ayah
tewas dalam kecelakaan mobil.
1353
01:34:21,434 --> 01:34:23,822
Apa?
1354
01:34:31,511 --> 01:34:33,424
Wanita sialan.
1355
01:34:37,284 --> 01:34:40,846
Dia menjauhkanmu dari ayah.
1356
01:34:43,128 --> 01:34:45,974
Sekarang anak kecil bernama Michael...
1357
01:34:45,999 --> 01:34:48,461
Membawaku kembali kepadamu.
1358
01:34:48,962 --> 01:34:50,762
Ya.
1359
01:34:52,966 --> 01:34:55,195
Bagaimana bisa kau
menjadi sebesar ini?
1360
01:34:55,220 --> 01:34:57,349
Cokelat.
1361
01:34:57,374 --> 01:35:02,281
Cokelat. Cokelat.
1362
01:35:04,978 --> 01:35:07,155
Ayah punya sesuatu untukmu.
1363
01:35:13,853 --> 01:35:17,455
Kau tahu, mulai sekarang,
1364
01:35:17,457 --> 01:35:20,136
Ayah akan selalu bersamamu, Nak.
1365
01:35:29,015 --> 01:35:31,040
Kau selalu ada, Ayah.
1366
01:35:50,994 --> 01:35:52,973
Anak hilang telah kembali.
1367
01:35:52,998 --> 01:35:55,649
Senang melihatmu, Mitchy./
Senang melihatmu.
1368
01:35:55,908 --> 01:35:58,692
Silakan masuk, kawan./
Terima kasih.
1369
01:36:01,850 --> 01:36:03,300
Frank?
1370
01:36:03,325 --> 01:36:06,160
James Fisher, ini Frank.../
Tak perlu formalitas.
1371
01:36:06,185 --> 01:36:08,509
James, ini suatu kehormatan.
Silakan duduk.
1372
01:36:08,534 --> 01:36:11,049
Mau aku ambilkan minum?
Cerutu?
1373
01:36:11,078 --> 01:36:12,966
Mungkin nanti.
1374
01:36:15,131 --> 01:36:17,715
Jadi, apa yang dia katakan?
1375
01:36:17,717 --> 01:36:20,509
Frank, jadi seperti ini.
1376
01:36:20,573 --> 01:36:22,720
Malam itu di Bullhead,
1377
01:36:22,722 --> 01:36:26,026
Kecuali tinggimu 176 cm,
berambut hitam dan tak berkumis...
1378
01:36:27,122 --> 01:36:29,437
Menurutku kau aman.
1379
01:36:33,002 --> 01:36:34,944
Kerja bagus!
1380
01:36:36,503 --> 01:36:38,349
Aku ingin menciummu!
1381
01:36:38,395 --> 01:36:40,602
Mungkin aku akan terima minuman itu.
1382
01:36:57,495 --> 01:36:59,498
Dua pertanyaan.
1383
01:36:59,523 --> 01:37:01,234
Kenapa kau tidak di Tucson?
1384
01:37:01,259 --> 01:37:03,928
Dan bagaimana kau
masuk ke rumahku?
1385
01:37:04,866 --> 01:37:07,022
Buatkan aku minum dan
aku akan memberitahumu.
1386
01:37:08,089 --> 01:37:10,604
Mungkin aku hanya perlu
memborgolmu.
1387
01:37:10,629 --> 01:37:14,269
Apa kau menangkapku, Opsir?
Atas tuduhan apa?
1388
01:37:14,294 --> 01:37:17,265
Menerobos masuk./
Menerobos masuk.
1389
01:37:17,269 --> 01:37:21,548
Baiklah, itu akan melanggar
hukum untuk memasuki bangunan...
1390
01:37:21,573 --> 01:37:25,038
...dengan tujuan melakukan
tindakan kriminal. Benar?
1391
01:37:25,063 --> 01:37:29,821
Tapi kau lihat, kau masih belum
melakukan pelanggaran apapun.
1392
01:37:29,823 --> 01:37:32,492
Menerobos masuk properti pribadi?
1393
01:37:32,582 --> 01:37:35,630
Pemilik properti ini sebenarnya
memberiku kunci.
1394
01:37:35,645 --> 01:37:37,595
Sebelumnya kita aku
menjadi perawatnya.
1395
01:37:37,597 --> 01:37:40,798
Jadi, kau bisa bicarakan
itu dengan dia.
1396
01:37:40,800 --> 01:37:46,600
Maksudku, mungkin kau bisa
merayunya untuk batalkan gugatan.
1397
01:37:55,012 --> 01:37:57,181
Ya.
1398
01:37:57,183 --> 01:37:59,484
Jawabannya Iya.
1399
01:37:59,486 --> 01:38:01,274
Apa pertanyaannya?
1400
01:38:01,299 --> 01:38:03,402
Apa kau mau bermalam di sini?
1401
01:38:03,427 --> 01:38:05,768
Hei, kau mau bermalam di sini?
1402
01:38:05,793 --> 01:38:07,892
Tidak, terima kasih.
1403
01:38:09,929 --> 01:38:11,884
Aku bukan wanita seperti itu.
1404
01:38:17,471 --> 01:38:19,880
Aku takkan pergi ke Tucson.
1405
01:38:19,905 --> 01:38:21,902
Kenapa tidak?
1406
01:38:22,416 --> 01:38:24,809
Aku takkan pergi ke mana-mana.
1407
01:38:46,165 --> 01:38:48,543
Ayo, ayo, ayo, ayo.
1408
01:38:50,203 --> 01:38:54,038
Hei, ayo. Jalan, jalan, jalan.
Cepat, cepat, cepat.
1409
01:38:54,040 --> 01:38:56,243
Dasar pecundang bodoh.
1410
01:38:56,276 --> 01:38:59,612
Apa kau bilang?
Apa kau bilang padaku?
1411
01:39:01,689 --> 01:39:03,881
Hei, Mason.
1412
01:39:03,883 --> 01:39:07,507
Selamat atas pensiun dinimu.
1413
01:39:07,572 --> 01:39:09,242
Persetan denganmu, Eddie.
1414
01:39:10,060 --> 01:39:12,987
Mari berikan tepuk tangan
yang meriah untuknya.
1415
01:39:18,665 --> 01:39:21,352
Terima kasih kalian semua
sudah datang malam ini.
1416
01:39:21,353 --> 01:39:24,835
Setelah ini menjadi tahun yang
berat untuk kita semua,
1417
01:39:24,837 --> 01:39:26,637
Itu bagus untuk bisa berkumpul...
1418
01:39:26,639 --> 01:39:31,275
...dan menghormati tahun masa
bakti terbaik seseorang.
1419
01:39:31,277 --> 01:39:34,839
Kita di sini untuk merayakan bukan
hanya kenaikan jabatan Frank,
1420
01:39:34,841 --> 01:39:39,533
Tapi untuk menyambutnya kembali
setelah ia membersihkan namanya.
1421
01:39:39,557 --> 01:39:44,355
Jadi, tanpa menunda lagi,
kurasa kita ingin mendengar...
1422
01:39:44,357 --> 01:39:49,015
...dari orang yang bersangkutan,
Detektif Frank Shankwitz.
1423
01:39:50,021 --> 01:39:52,289
Kesempatan diberikan kepadamu, Frank./
Aku ingin mengatakan itu,
1424
01:39:52,365 --> 01:39:53,994
Terima kasih, Sersan.
1425
01:39:54,048 --> 01:39:57,531
Sekarang, itu bagus untuk berpikir
kalian semua di sini untukku.
1426
01:39:57,573 --> 01:40:00,973
Tapi kemudian aku ingat
ini bar terbuka, jadi...
1427
01:40:01,397 --> 01:40:04,842
Aku bukan orang yang pandai bicara,
tapi aku diberikan kesempatan ini,
1428
01:40:04,844 --> 01:40:06,940
Jadi aku mungkin sebaiknya
mengatakan sesuatu.
1429
01:40:06,943 --> 01:40:12,693
Sekarang, aku telah menjadi
seorang pejuang seumur hidupku.
1430
01:40:12,765 --> 01:40:17,874
Dan aku lelah untuk tidak mengetahui
untuk apa aku berjuang.
1431
01:40:19,348 --> 01:40:22,856
Sejak kecil, aku selalu sendirian.
1432
01:40:23,851 --> 01:40:28,905
Aku tak pernah punya alasan
untuk peduli dengan orang lain.
1433
01:40:28,970 --> 01:40:30,662
Hingga sekarang.
1434
01:40:32,019 --> 01:40:35,106
Tapi saat ini aku berada
di persimpangan hidupku,
1435
01:40:35,155 --> 01:40:37,963
Dan aku memilih jalur mana
yang harus diambil.
1436
01:40:38,520 --> 01:40:42,928
Tahun ini,
aku bertemu anak muda...
1437
01:40:42,953 --> 01:40:47,415
...yang mengajariku pentingnya
menjadi pemberani.
1438
01:40:47,475 --> 01:40:50,134
Dan aku tidak mengharapkan itu.
1439
01:40:53,576 --> 01:40:57,639
Menjadi istimewa bagi seseorang
tak pernah menjadi sesuatu...
1440
01:40:57,664 --> 01:41:00,271
...yang lazim untukku.
1441
01:41:01,632 --> 01:41:04,044
Tapi Michael...
1442
01:41:04,100 --> 01:41:06,965
Michael menganggapku pahlawan.
1443
01:41:09,008 --> 01:41:11,409
Sekarang, jika aku bisa melakukan itu,
1444
01:41:11,411 --> 01:41:13,491
Siapa saja bisa menjadi pahlawan.
1445
01:41:16,192 --> 01:41:19,497
Aku mencari jalan baru.
1446
01:41:19,511 --> 01:41:23,945
Jalan harapan baru, mimpi-mimpi,
1447
01:41:23,970 --> 01:41:26,323
Dan semua yang terbaik di dunia ini.
1448
01:41:30,033 --> 01:41:34,265
Orang terbaik pernah bilang padaku
bahwa jika ada yang butuh bantuan,
1449
01:41:34,267 --> 01:41:36,193
Bantulah mereka.
1450
01:41:36,215 --> 01:41:39,324
Sekarang, aku tak pernah mengira
bisa membuat perbedaan.
1451
01:41:39,386 --> 01:41:40,951
Aku salah.
1452
01:41:40,965 --> 01:41:43,338
Aku sudah melihatnya.
1453
01:41:43,411 --> 01:41:47,978
Sebuah tindakan kebaikan sederhana
bisa menghasilkan efek riak.
1454
01:41:47,980 --> 01:41:49,914
Dan kita membantu Michael.
1455
01:41:49,916 --> 01:41:52,131
Sekarang, dengan dukungan kalian,
1456
01:41:52,155 --> 01:41:54,988
Kita bisa membantu anak lain
di seluruh dunia,
1457
01:41:55,013 --> 01:41:57,447
Satu per satu harapan.
1458
01:41:57,520 --> 01:41:59,752
Karena aku memulai
yayasan nirlaba.
1459
01:41:59,777 --> 01:42:03,094
Apa? Tunggu,
kau mengundurkan diri, Frank?
1460
01:42:03,096 --> 01:42:05,014
Kau bercanda?
Aku baru menjadi detektif.
1461
01:42:05,045 --> 01:42:06,807
Bagus.
1462
01:42:06,841 --> 01:42:09,852
Aku hanya temukan sesuatu
yang baru untuk diperjuangkan.
1463
01:42:09,907 --> 01:42:11,676
Ini adalah ideku.
1464
01:42:11,751 --> 01:42:15,172
Kita menciptakan yayasan yang
bertindak mewujudkan keinginan.
1465
01:42:15,174 --> 01:42:17,890
Kita temukan anak-anak
lainnya seperti Michael.
1466
01:42:17,958 --> 01:42:22,525
Mereka beritahu kita harapannya,
dan kita mewujudkan itu.
1467
01:42:22,602 --> 01:42:25,382
Meski jika hanya untuk satu hari,
1468
01:42:25,384 --> 01:42:29,579
Aku akan terkutuk jika kita tak
berikan hari terbaik di hidup mereka.
1469
01:42:29,643 --> 01:42:32,631
Sekarang, menurut komisi
korporasi Arizona,
1470
01:42:32,706 --> 01:42:36,112
Kita butuh lima anggota untuk
membuat ini terjadi.
1471
01:42:36,137 --> 01:42:39,134
Tanda tanganku berada di atas.
1472
01:42:39,184 --> 01:42:41,003
Siapa yang bersamaku?
1473
01:42:49,002 --> 01:42:50,711
Siapa itu?
1474
01:42:53,270 --> 01:42:55,029
Astaga.
1475
01:42:55,533 --> 01:42:56,974
Tidak.
1476
01:42:56,990 --> 01:42:58,821
Kemari.
1477
01:43:01,788 --> 01:43:03,547
Wow.
1478
01:43:03,643 --> 01:43:06,804
Jadi, kau akan menyebutnya apa?
1479
01:43:25,845 --> 01:43:27,090
Sampai jumpa.
1480
01:43:27,133 --> 01:43:30,200
Halo? Ya, bisa tunggu sebentar?
1481
01:43:30,288 --> 01:43:32,462
Halo? Ya.
1482
01:43:32,511 --> 01:43:34,027
Pergilah.
1483
01:43:34,052 --> 01:43:37,516
Ya. Ya, kami akan segera
menemuimu, tentu saja.
1484
01:43:39,385 --> 01:43:43,000
Frank Shankwitz, silakan.
1485
01:43:43,073 --> 01:43:45,050
Buatlah harapanmu.
1486
01:43:52,032 --> 01:43:54,941
18 bulan kemudian, Frank menyerahkan
yayasan ke tangan yang mumpuni,
1487
01:43:54,965 --> 01:43:58,672
Hingga tumbuh besar
seperti saat ini.
1488
01:43:59,059 --> 01:44:04,640
Sejak 1980, lebih dari 450,000 harapan
telah dikabulkan di seluruh dunia.
1489
01:44:05,176 --> 01:44:08,339
Frank terus memberikan dukungan
dengan menggalang dana...
1490
01:44:08,364 --> 01:44:11,834
...dan kesadaran akan organisasi
yang menakjubkan ini.
1491
01:44:12,241 --> 01:44:14,648
Setelah meninggalkan Frank,
Lorraine akhirnya tinggal di Phoenix,
1492
01:44:14,673 --> 01:44:17,032
Dimana dia menjadi relawan untuk
membantu veteran perang...
1493
01:44:17,057 --> 01:44:18,950
...dan bayi-bayi kritis.
1494
01:44:19,740 --> 01:44:22,730
Lorraine dan Frank kembali
berhubungan setahun kemudian.
1495
01:44:22,755 --> 01:44:25,742
Mereka tetap dekat hingga Lorraine
meninggal di usia 90 tahun.
1496
01:44:26,233 --> 01:44:30,128
Frank dan Kitty menikah
selama 35 tahun.
1497
01:44:30,765 --> 01:44:33,668
Mereka masih tinggal di Prescott, Arizona.
1498
01:44:33,692 --> 01:44:37,243
Mereka masih saling mengganggu
antar sesama.
1499
01:44:41,802 --> 01:44:46,802
Sultan303.com
Agen Judi Online Terpercaya
1500
01:44:46,826 --> 01:44:51,826
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
1501
01:44:51,850 --> 01:44:56,850
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%