1
00:00:15,616 --> 00:00:17,868
KANDAHAR-PROVINSEN
AFGHANISTAN
2
00:00:18,035 --> 00:00:21,705
18. JULI
05.02 (UTC)
3
00:00:29,630 --> 00:00:31,882
Hvad så, Ray?
4
00:00:32,049 --> 00:00:36,011
Vi løber tør for brændstof
og ammunition snart.
5
00:00:36,178 --> 00:00:39,306
For fanden.
Det skal ikke ske i det her område.
6
00:00:41,350 --> 00:00:45,479
Tilbagetrækning! Kom så!
7
00:00:48,399 --> 00:00:50,443
Anmoder om luftstøtte!
8
00:00:50,609 --> 00:00:53,487
Vi skal tilbage og tanke op.
Vi kommer tilbage.
9
00:00:53,654 --> 00:00:55,573
Så er der ingen at komme tilbage til.
10
00:00:57,825 --> 00:01:00,953
- Af sted! Af sted!
- Tilbagetrækning!
11
00:01:15,134 --> 00:01:19,388
- Vi er ramt!
- Mayday! Dragonfly 2 styrter ned!
12
00:01:29,523 --> 00:01:32,902
Kom så, Ray!
Vi skal væk! Kom så!
13
00:01:34,612 --> 00:01:35,905
Kom så, Ray!
14
00:01:53,089 --> 00:01:54,840
Ned på knæ!
15
00:02:37,842 --> 00:02:40,469
Han er et nul.
16
00:02:49,103 --> 00:02:51,397
Her har vi en, vi kan sælge.
17
00:03:00,114 --> 00:03:03,284
Hvad foregår der?
18
00:03:03,451 --> 00:03:06,537
Det der gør du ikke.
19
00:03:06,704 --> 00:03:09,248
Det må du ikke. Nej! Nej!
20
00:03:10,666 --> 00:03:14,337
- Nej! Nej!
- Bare rolig, Ray.
21
00:03:22,261 --> 00:03:24,138
Nej! Ray!
22
00:03:53,918 --> 00:03:56,003
DEN AMERIKANSKE AMBASSADE
LONDON
23
00:03:56,170 --> 00:03:58,339
29. DECEMBER
08.15 (GMT)
24
00:04:16,023 --> 00:04:20,403
Her kommer visum-folkene.
Før dem til protokols.
25
00:04:20,569 --> 00:04:22,905
Murdock, Alvin.
26
00:04:23,072 --> 00:04:26,826
Purvell, Robert.
27
00:04:26,993 --> 00:04:30,538
Su, Joyce.
28
00:04:30,705 --> 00:04:33,874
Rosenbaum, Naomi.
29
00:04:38,838 --> 00:04:41,924
Hvad helvede er det?
30
00:04:42,091 --> 00:04:44,844
Det er Kate Abbott.
31
00:04:46,304 --> 00:04:48,723
Den nye sikkerhedsofficer.
32
00:05:03,237 --> 00:05:07,825
En VIP-anmodning,
der skal behandles.
33
00:05:07,992 --> 00:05:10,077
- Undskyld, Sally.
- Hvorfor så travlt, Sam?
34
00:05:10,244 --> 00:05:14,999
En sikkerhedsbrist. Alle samles
i mødelokalet om ti minutter.
35
00:05:15,166 --> 00:05:21,547
Nero Franks, malteser. Han ville
med et fly fra Heathrow til Chicago.
36
00:05:21,714 --> 00:05:25,885
Franks' pas havde ikke
det nye digitale vandmærke.
37
00:05:26,052 --> 00:05:30,723
Franks flygtede, og MI5 troede,
han var bombemand, så de dræbte ham.
38
00:05:30,890 --> 00:05:34,602
Nero Franks var videnskabsmand
og havde ren straffeattest.
39
00:05:34,769 --> 00:05:37,063
Ekspert i termobariske våben.
40
00:05:37,229 --> 00:05:42,193
Briterne og tyskerne leder stadig
efter forbindelser til terrorister.
41
00:05:42,360 --> 00:05:46,280
Nu ved vores fjender,
de ikke kan forfalske visa, -
42
00:05:46,447 --> 00:05:50,243
- så de vil forsøge at få fat i ægte
visa som dem, I udsteder hver dag.
43
00:05:50,409 --> 00:05:52,995
Vi samarbejder med de britiske
efterretningsorganisationer, -
44
00:05:53,162 --> 00:05:56,832
- men de har meget at se til
på begrænsede budgetter.
45
00:05:56,999 --> 00:06:02,421
Vi siger ikke, I skal forhøre alle.
90% af ansøgerne er i orden.
46
00:06:02,588 --> 00:06:06,384
Det er de sidste 10%,
der holder mig vågen om natten.
47
00:06:06,550 --> 00:06:12,265
Enhver mistænkelig ansøgning
skal til Kate. Hun er yderst dygtig.
48
00:06:12,431 --> 00:06:17,186
Det, Sam mener, er, at I kan bruge
mig som syndebuk, hvis det går galt.
49
00:06:17,353 --> 00:06:20,565
Jeg er interesseret i
folk med videnskabelig viden.
50
00:06:20,731 --> 00:06:24,694
Eksperter i kemikalier eller gas.
Nogen spørgsmål?
51
00:06:24,860 --> 00:06:27,738
Okay, venner. Til arbejdet.
52
00:06:37,373 --> 00:06:40,418
Udmærket.
Deres visum er klar i morgen.
53
00:06:40,585 --> 00:06:43,379
Hun har aldrig set kuglen falde
på Times Square.
54
00:06:43,546 --> 00:06:47,049
- Hav et godt ophold i USA, søster.
- Mange tak.
55
00:06:47,216 --> 00:06:50,303
Vil du se mig,
når jeg er med i "American Idol"?
56
00:06:50,469 --> 00:06:52,930
Helt sikkert.
57
00:06:53,097 --> 00:06:54,765
Hvad?
58
00:06:54,932 --> 00:06:58,060
- Hav et godt ophold.
- Mange tak. Hej.
59
00:06:59,103 --> 00:07:01,105
VISUM AFVENTER GODKENDELSE
60
00:07:01,272 --> 00:07:03,190
LÆGE
SPECIALE I MEDICINSKE GASSER
61
00:07:09,572 --> 00:07:12,366
JEG HAR MÅSKE FAT I EN HER
62
00:07:22,835 --> 00:07:25,630
Godeftermiddag, dr. Balan.
63
00:07:27,131 --> 00:07:30,760
Jeg fik at vide,
at mine papirer er i orden.
64
00:07:30,927 --> 00:07:35,348
Det her tager ikke lang tid.
Rumænsk statsborger.
65
00:07:38,976 --> 00:07:43,648
De skal til USA for at deltage
i en læge-konference.
66
00:07:43,814 --> 00:07:45,441
Ja.
67
00:07:48,444 --> 00:07:52,114
Konferencen er for børnelæger.
De er praktiserende læge.
68
00:07:52,281 --> 00:07:54,909
Jeg arbejder i en klinik
for indvandrere.
69
00:07:55,076 --> 00:07:57,787
Mange af mine patienter er børn.
70
00:07:57,954 --> 00:08:02,375
Der står her, De også er konsulent
for Vicker's Pharmaceuticals.
71
00:08:02,542 --> 00:08:06,921
- Ingen anbefaling fra dem?
- Jeg har kun arbejdet der kort.
72
00:08:07,088 --> 00:08:10,550
- Er der et problem?
- Det håber jeg sandelig ikke.
73
00:08:10,716 --> 00:08:13,678
- Lad mig se den fil.
- Jeg er ikke færdig her.
74
00:08:13,845 --> 00:08:16,639
Må jeg lige tale med dig?
75
00:08:26,399 --> 00:08:30,987
Er det ikke sært, at en forsker
deltager i en børnelægekonference?
76
00:08:31,154 --> 00:08:34,615
Mange tjener lidt ekstra
som konsulent.
77
00:08:34,782 --> 00:08:37,952
Og Naomi har tjekket ham.
Balan er okay.
78
00:08:38,119 --> 00:08:42,957
- Det skal jeg nok afgøre.
- Du var højt på strå i D.C. ...
79
00:08:43,124 --> 00:08:47,044
Selv på sløve dage
er vi underbemandede, -
80
00:08:47,211 --> 00:08:50,089
- så når arbejdet forsinkes
af sikkerhedstjek, -
81
00:08:50,256 --> 00:08:53,468
- misser folk deres fly,
og så får jeg klager.
82
00:08:53,634 --> 00:08:56,512
Medmindre du vil tage
ambassadørens møgfald.
83
00:08:56,679 --> 00:09:01,267
- Jeg gør bare mit arbejde, Bill.
- Det gør vi alle.
84
00:09:13,196 --> 00:09:18,034
Vi har et problem. En ny
sikkerhedsekspert fra Washington.
85
00:09:22,371 --> 00:09:24,582
Hun hedder Kate Abbott.
86
00:09:24,749 --> 00:09:29,253
- Hun kender til Vicker's.
- Så intet visum?
87
00:09:29,420 --> 00:09:32,131
Hun vil give os problemer.
88
00:09:32,298 --> 00:09:34,759
Jeg tager mig af hende.
89
00:09:53,653 --> 00:09:55,863
Denne vej, tak.
90
00:10:02,453 --> 00:10:07,041
- Pænt af dig at kigge forbi.
- Der er noget, du skal se.
91
00:10:20,930 --> 00:10:23,391
Jeg ordner det i morgen.
92
00:10:38,906 --> 00:10:41,242
PÅMINDELSE
LISAS UDSTILLING
93
00:10:55,089 --> 00:10:57,258
Lisa.
94
00:10:57,425 --> 00:11:00,011
- Undskyld.
- Det er okay.
95
00:11:00,178 --> 00:11:03,431
- Jeg har gemt en flaske bobler.
- Du er så god.
96
00:11:03,598 --> 00:11:09,395
- Nå, hvordan gik det?
- Jeg solgte alle værkerne.
97
00:11:09,562 --> 00:11:12,899
- Nej da.
- Jo.
98
00:11:13,066 --> 00:11:17,695
Men jeg har gemt dem der til dig. Jeg
ved, du har noget med underverdenen.
99
00:11:17,862 --> 00:11:19,489
Tak.
100
00:11:27,705 --> 00:11:30,875
Du får sjældent tid
til at lege, hvad?
101
00:11:31,042 --> 00:11:36,881
- Det er kompliceret.
- Er alt i dit liv hemmeligstemplet?
102
00:11:43,054 --> 00:11:45,264
De er så smukke.
103
00:11:58,027 --> 00:11:59,612
INTET SØGERESULTAT
104
00:12:04,701 --> 00:12:07,954
VIDENSKABSFOLK MED NYLIGE
VISA-UDSTEDELSER
105
00:12:15,670 --> 00:12:18,631
MUSKETEERS FOR EVIGT
106
00:12:24,220 --> 00:12:26,514
HILSNER FRA
RESTAURANT WINDOWS ON THE WORLD
107
00:12:42,488 --> 00:12:45,033
GODKENDT AF B. TALBOT
BEHANDLET AF N. ROSENBAUM
108
00:12:53,333 --> 00:12:56,919
-Hallo?
- Hej, Naomi. Det er Kate.
109
00:12:57,086 --> 00:13:01,299
- Undskyld, jeg ringer så sent.
-Det er okay. Er der noget galt?
110
00:13:01,466 --> 00:13:04,552
Kan du huske en fyr,
hvis ansøgning du behandlede?
111
00:13:04,719 --> 00:13:09,474
En forsker fra Sri Lanka,
som hedder Fazli Sameer.
112
00:13:09,640 --> 00:13:13,644
Ja, jeg var i gang med ham,
da Bill tog sagen.
113
00:13:16,397 --> 00:13:20,652
- Hvorfor det?
-Han sagde, jeg havde for travlt.
114
00:13:20,818 --> 00:13:24,072
Okay. Tak. Hej.
115
00:16:06,776 --> 00:16:10,488
Faktisk bad dr. Balan mig
om en anbefaling.
116
00:16:10,655 --> 00:16:15,326
Men den faldt ned mellem to stole.
Min sekretær skriver en i dag.
117
00:16:15,493 --> 00:16:18,997
Kan jeg få dr. Balans
sikkerhedsgodkendelse at se?
118
00:16:19,163 --> 00:16:23,793
- Hvad handler det her egentlig om?
- Siden jeg nu er her ...
119
00:16:23,960 --> 00:16:28,131
Kender du Forsvarsministeriets
sikkerhedsregler?
120
00:16:28,298 --> 00:16:30,466
Vi er på samme side.
121
00:16:30,633 --> 00:16:33,428
Du skal fremvise
en skriftlig kendelse -
122
00:16:33,595 --> 00:16:37,557
- udstedt fra ministerielt hold
for at forespørge om den slags.
123
00:16:37,724 --> 00:16:41,561
- Dr. Perry, jeg ...
- Nu skal du vist gå.
124
00:16:48,276 --> 00:16:51,446
Ring vicepolitikommissær Anderson op.
125
00:17:20,600 --> 00:17:23,561
- Hej, Howie.
- Hej, søde. Hvad så?
126
00:17:23,728 --> 00:17:27,732
Jeg har brug for listen over
denne måneds visa-udstedelser.
127
00:17:29,651 --> 00:17:31,861
INGEN ADGANG
128
00:17:33,446 --> 00:17:38,868
- Der foreligger ikke en godkendelse.
- Parker har nok glemt at ringe.
129
00:17:42,664 --> 00:17:45,959
- Gider du huske ham på det?
- Ja.
130
00:17:48,086 --> 00:17:50,380
- Hej.
- Hej, hej.
131
00:17:50,547 --> 00:17:52,257
Ja?
132
00:17:52,423 --> 00:17:57,595
Du kender vicepolitikommissær
Paul Anderson fra antiterrorkorpset.
133
00:17:57,762 --> 00:18:02,600
Hvorfor undersøger du dr. Emil Balan,
som bor her i landet?
134
00:18:02,767 --> 00:18:07,730
- Han søgte om visum til USA.
- Så du afhørte hans chef.
135
00:18:07,897 --> 00:18:10,775
I stedet for at kontakte mine folk.
136
00:18:10,942 --> 00:18:14,445
Dr. Balan skal bruge sit visum i dag.
Det går stærkere ...
137
00:18:14,612 --> 00:18:18,741
- Ikke at bruge kommandovejen?
- Hvad går det her ud på, Paul?
138
00:18:18,908 --> 00:18:25,540
Perry kontaktede mig og klagede over
en ikke-godkendt forespørgsel.
139
00:18:25,707 --> 00:18:31,337
Så ringede han til sin ven,
ministeren, som spurgte mig, -
140
00:18:31,504 --> 00:18:34,048
- om du har udstedt visummet.
141
00:18:36,009 --> 00:18:38,094
Nej, det har jeg ikke.
142
00:18:38,261 --> 00:18:42,140
- Er der problemer her?
- Ambassadør Crane.
143
00:18:42,307 --> 00:18:45,143
Vicepolitikommissær.
Beklager forsinkelsen.
144
00:18:45,310 --> 00:18:48,062
- Jeg vidste ikke, du kom.
- Heller ikke jeg.
145
00:18:48,229 --> 00:18:53,026
Indenrigsministeren har lige ringet.
Hvad er så problemet?
146
00:18:56,196 --> 00:18:59,365
Jeg kan ikke tale om
en pågående efterforskning.
147
00:18:59,532 --> 00:19:03,369
Vi taler her om en læge
med tunge politiske kontakter.
148
00:19:03,536 --> 00:19:07,540
Handler det her virkelig
om rigets sikkerhed?
149
00:19:07,707 --> 00:19:09,751
Sam?
150
00:19:12,587 --> 00:19:15,548
Hun bestemmer.
Jeg står bag hende.
151
00:19:15,715 --> 00:19:19,052
Jeg informerer indenrigsministeren.
152
00:19:21,054 --> 00:19:25,058
Men lad mig fortælle dig noget
om Balan, som du nok ikke ved.
153
00:19:25,225 --> 00:19:28,186
Hans kone ansøgte om et visum, -
154
00:19:28,353 --> 00:19:31,773
- så hun kunne blive behandlet
akut i USA. Hun døde, -
155
00:19:31,940 --> 00:19:36,319
- fordi en skrankepave hele tiden
skulle se flere dokumenter.
156
00:19:36,486 --> 00:19:43,118
Jeg synes, du skal udvise lidt
medfølelse over for hendes enkemand.
157
00:19:45,912 --> 00:19:48,331
Ambassadør.
158
00:19:52,001 --> 00:19:57,340
Tillykke, du skaber dig allerede
magtfulde fjender. Bliv endelig ved.
159
00:19:58,633 --> 00:20:02,262
Sam, få kontrol
over den her situation.
160
00:20:15,984 --> 00:20:18,278
Er du okay?
161
00:20:18,445 --> 00:20:20,238
Ja.
162
00:20:23,116 --> 00:20:27,454
- Tak, fordi du støttede mig.
- Du har en god intuition.
163
00:20:37,797 --> 00:20:41,968
- Bill. Må jeg lige tale med dig?
- Klart.
164
00:20:44,679 --> 00:20:46,890
Jeg er nødt til at tage den.
165
00:20:47,056 --> 00:20:52,187
- Vi mødes på restauranten.
- Gaston's, ikke? Vi ses.
166
00:20:56,274 --> 00:21:00,153
-Det skal gøres nu.
- Okay. Jeg er med.
167
00:21:00,320 --> 00:21:03,073
ER DU SIKKER PÅ
DU VIL SLETTE DISSE FEM FILER?
168
00:21:23,885 --> 00:21:25,637
Tak, makker.
169
00:21:42,904 --> 00:21:43,988
Efter dig.
170
00:21:57,752 --> 00:22:01,631
Det her er vist vores bord.
Hvor flot. Se lige baren.
171
00:22:10,473 --> 00:22:14,728
- Naomi, har du nogensinde ...?
- Sikke et fint sted.
172
00:22:17,981 --> 00:22:22,360
- Bill er vild med stedet her.
- Det, du sagde om Bill i går ...
173
00:22:22,527 --> 00:22:26,489
Det er hans fødselsdag, Kate.
Vi skal more os.
174
00:22:26,656 --> 00:22:30,160
Han forudbestilte and á la presse
til os alle sammen.
175
00:22:30,326 --> 00:22:34,914
- Vi bliver seks.
- Har nogen husket Bills gave?
176
00:22:35,081 --> 00:22:38,877
- Det skulle du huske.
- Jeg mener, det var ...
177
00:22:39,044 --> 00:22:40,587
Okay, host op.
178
00:22:43,965 --> 00:22:48,053
- Er det nok?
- Det virker lidt, som om vi nasser.
179
00:23:03,651 --> 00:23:05,528
Hej, jeg skal hente en gave.
180
00:23:13,078 --> 00:23:17,248
- Hvor er den smuk.
- Ja. Jeg pakker den ind.
181
00:23:26,257 --> 00:23:29,427
Hvor bliver Bill af?
182
00:23:29,594 --> 00:23:33,139
- Nu kommer det gode.
- Hvad mener du?
183
00:23:34,099 --> 00:23:36,851
Skal vi spise det?
184
00:23:43,108 --> 00:23:45,026
Hvor er det klamt.
185
00:23:46,861 --> 00:23:48,697
Tak.
186
00:23:50,991 --> 00:23:51,908
ARMERET
187
00:24:44,169 --> 00:24:45,837
Hjælp.
188
00:24:49,507 --> 00:24:51,301
Naomi.
189
00:24:54,137 --> 00:24:57,098
Alvin! Joyce!
190
00:25:14,824 --> 00:25:17,118
Hjælp!
191
00:25:17,285 --> 00:25:19,829
Der er sårede derinde.
192
00:26:15,468 --> 00:26:19,180
- Abbott er stadig i live.
- Hvor?
193
00:26:19,347 --> 00:26:23,226
Hun følger ambassadens retningslinjer
for attentatoverlevende.
194
00:26:23,393 --> 00:26:25,979
Sørg for, hun ikke overlever.
195
00:26:31,234 --> 00:26:33,695
- Hvad så, Sally?
- En eksplosion.
196
00:26:33,862 --> 00:26:37,699
- Det er en massakre.
- En gaseksplosion?
197
00:26:37,866 --> 00:26:42,913
Ifølge radioen var det en bombe.
Jeg skaffer overvågningsvideo af det.
198
00:26:43,079 --> 00:26:44,873
- Hvor?
- Få gader herfra.
199
00:26:45,040 --> 00:26:46,458
Har vi nogen i området?
200
00:26:46,625 --> 00:26:49,211
Visum-folkene spiser frokost
med Bill på Gaston's.
201
00:26:49,377 --> 00:26:51,004
Kors. Waring Lane.
202
00:27:02,849 --> 00:27:04,517
Åh gud.
203
00:27:10,482 --> 00:27:13,401
- Den amerikanske ambassade.
- Javel.
204
00:27:16,947 --> 00:27:20,617
- Hvornår er det her klaret?
- Der går timer endnu.
205
00:27:20,784 --> 00:27:22,827
Hvor mange?
206
00:27:22,994 --> 00:27:27,874
Fire af dine, to tjenere,
en butiksassistent fra glasbutikken -
207
00:27:28,041 --> 00:27:31,419
- og fem forbipasserende.
Og der er over 12 sårede.
208
00:27:32,546 --> 00:27:35,298
Eksplosionen havde centrum der,
hvor dine folk sad.
209
00:27:35,465 --> 00:27:38,093
- Har nogen taget ansvar for det?
- Nej.
210
00:27:38,260 --> 00:27:41,972
Bomben smadrede de fleste
overvågningskameraer i nærheden.
211
00:27:42,138 --> 00:27:45,433
Jeg ved ikke,
hvor meget video vi får.
212
00:27:47,310 --> 00:27:49,980
Er det dem alle?
213
00:27:50,146 --> 00:27:53,149
Vi fandt den her i glasbutikken.
214
00:27:53,316 --> 00:27:57,028
Abbott må have været der,
da bomben sprang.
215
00:27:58,655 --> 00:28:03,493
- Tror du, hun er død?
- Vi kan ikke finde hende.
216
00:28:18,133 --> 00:28:22,012
Joyce, Robert, Alvin, Naomi.
De er alle sammen døde.
217
00:28:22,179 --> 00:28:24,431
Talbot skulle have været der.
218
00:28:24,598 --> 00:28:30,353
Han måtte tage et krypteret opkald.
Han er på vej derhen nu.
219
00:28:30,520 --> 00:28:35,400
Spor Bill og Kates ID-kort
med det samme.
220
00:28:35,567 --> 00:28:39,654
- Abbott er sporløst forsvundet.
- Hvad ved vi om hende?
221
00:28:39,821 --> 00:28:43,909
Enebarn. Opvokset i Montana.
Forældrene er døde.
222
00:28:44,075 --> 00:28:49,080
Læste på Stanford. To års studier
på University of London.
223
00:28:49,247 --> 00:28:54,377
Hun søgte ind hos Udenrigsministeriet
og fik job i sikkerhedsstyrken der.
224
00:28:54,544 --> 00:28:57,756
Hun afværgede en plan om at bombe
den amerikanske ambassade i ...
225
00:28:57,923 --> 00:29:01,426
Okay, så hun kender byen
og er god til sit arbejde.
226
00:29:01,593 --> 00:29:06,014
Hun er ikke bare dygtig.
Kun de bedste sendes til London.
227
00:29:06,181 --> 00:29:09,768
Hun taler fire sprog, blandt andet
russisk, arabisk og mandarin.
228
00:29:09,935 --> 00:29:12,938
- Er hun fra CIA?
- Det ved vi ikke.
229
00:29:13,104 --> 00:29:17,859
Okay, indtil vi ved andet,
antager vi, at Abbott er i live.
230
00:29:18,026 --> 00:29:21,071
Så hun er et vigtigt vidne
og måske mistænkt i sagen.
231
00:29:21,238 --> 00:29:25,367
Send information ud om hende
til politiet, MI5 og medierne.
232
00:29:25,534 --> 00:29:28,578
Går hun såret rundt,
bliver hun set af et kamera.
233
00:29:28,745 --> 00:29:31,456
Nej, hun er for dygtig.
Overvåg hendes venner, -
234
00:29:31,623 --> 00:29:36,211
- især hende fotografen Lisa Carr.
Måske kontakter Abbott hende.
235
00:29:36,378 --> 00:29:39,923
Jeg fik fat i Kates sender,
men signalet forsvinder hele tiden.
236
00:29:40,090 --> 00:29:42,717
Kate ved, vi sporer hendes ID-kort.
237
00:29:42,884 --> 00:29:45,470
Hun er på vej mod
sikkerhedszonen i parken.
238
00:29:45,637 --> 00:29:49,391
-Talbot er der allerede.
- Jeg er der om to minutter.
239
00:30:19,796 --> 00:30:22,174
- Kate.
- Bill.
240
00:30:23,884 --> 00:30:26,803
Gudskelov, du er uskadt. Alt OK?
241
00:30:26,970 --> 00:30:29,848
- Bill, de er døde.
- Ja.
242
00:30:30,015 --> 00:30:32,768
Jeg prøvede at redde dem.
Alt er væk.
243
00:30:32,934 --> 00:30:35,854
- Lad os gå.
- Jeg prøvede at redde dem.
244
00:30:36,021 --> 00:30:39,858
Der var en mand med en pistol
udenfor. Han var lige ved ...
245
00:30:40,025 --> 00:30:43,862
Hvorfor kunne du ikke bare blande
dig udenom? Nu har jeg intet valg.
246
00:30:56,249 --> 00:30:58,835
Kate ...
247
00:31:00,420 --> 00:31:02,089
Bill.
248
00:31:07,969 --> 00:31:09,846
Se derovre!
249
00:31:15,685 --> 00:31:19,147
Danny, kom her!
250
00:31:26,738 --> 00:31:29,074
Væk! Hun har en pistol.
251
00:31:33,578 --> 00:31:36,331
Det var et uheld.
252
00:31:36,498 --> 00:31:40,419
- Han prøvede ...
- Ring efter politiet!
253
00:32:01,732 --> 00:32:03,942
Ring efter politiet.
254
00:32:13,577 --> 00:32:18,123
Ja. Lancaster Gate. Ja.
Lige ved dammen.
255
00:32:22,502 --> 00:32:24,504
Undskyld mig lige.
256
00:32:29,760 --> 00:32:31,386
Fandens.
257
00:32:50,364 --> 00:32:55,327
Abbott er blevet set med en pistol,
og Talbot faldt om ved dammen.
258
00:32:55,494 --> 00:32:58,330
Og denne gang har vi det på video.
259
00:33:00,832 --> 00:33:03,377
Giv mig en chance for
at finde hende.
260
00:33:03,543 --> 00:33:06,880
Beklager. Jeg må parere ordre.
261
00:33:08,548 --> 00:33:13,512
Jeg ved, I sporer jeres folk
via gps-chips i ID-kortene.
262
00:33:13,679 --> 00:33:16,682
Sådan vidste du,
Talbot og Abbott var her.
263
00:33:22,646 --> 00:33:26,108
- Hvor er Bills ID-kort?
- Det finder vi sikkert.
264
00:33:26,274 --> 00:33:29,736
Du kan finde Abbott
via hendes ID-kort, -
265
00:33:29,903 --> 00:33:33,031
- og det er bedst, jeg er der,
når du gør det.
266
00:33:33,198 --> 00:33:37,035
Drengens video gik viralt.
Den røg til Udenrigsministeriet.
267
00:33:37,202 --> 00:33:41,331
Nu er hun eftersøgt for drab
og skal afhøres i en terrorsag.
268
00:33:41,498 --> 00:33:44,209
Kate har diplomatisk immunitet.
269
00:33:44,376 --> 00:33:48,630
Du ved godt, vi ikke tager
chancer med den slags folk, Sam.
270
00:34:03,270 --> 00:34:05,147
Kom ind.
271
00:34:10,110 --> 00:34:12,613
- Hvem er du?
- Trevor.
272
00:34:12,779 --> 00:34:15,782
Jeg arbejder sammen med Fred.
273
00:34:15,949 --> 00:34:18,910
Jeg arbejder kun sammen med Fred.
Luk døren.
274
00:34:23,373 --> 00:34:27,628
Han er syg.
Vil du have hjælp eller ej?
275
00:34:37,137 --> 00:34:40,390
Signalet er aktivt.
Du må hellere skynde dig.
276
00:34:40,557 --> 00:34:42,684
Hvad sker der med senderne?
277
00:34:42,851 --> 00:34:46,229
Nogen må have taget Talbots.
Den er ikke i parken længere.
278
00:34:46,396 --> 00:34:49,107
Lige nu er den nær Russel Square.
279
00:34:49,274 --> 00:34:53,028
Der er stadig et problem med Kates.
Bomben må have beskadiget den.
280
00:34:53,195 --> 00:34:57,658
- Sidst kendte position?
- Lamb's Market nær Curzon Street.
281
00:34:57,824 --> 00:35:00,744
- Og ingen andre kan spore hende?
- Kun dig og mig.
282
00:35:00,911 --> 00:35:02,829
Jeg skal have fat i hende.
283
00:35:02,996 --> 00:35:08,877
Det er, hvad Anderson regner med,
du gør. Han vil følge efter dig.
284
00:35:09,044 --> 00:35:12,798
Kate ved, hvad hun skal gøre.
Find hellere Talbots sender.
285
00:35:12,965 --> 00:35:17,636
Den, der har den, kan måske
fortælle os, hvad der skete.
286
00:35:28,772 --> 00:35:31,733
De store brag i Dubai.
287
00:35:31,900 --> 00:35:34,486
Det var dig, ikke?
288
00:35:50,294 --> 00:35:53,505
Nu kan du spore, -
289
00:35:53,672 --> 00:35:55,799
- hvem end der har en af dem her.
290
00:35:55,966 --> 00:35:58,427
Og den anden vare?
291
00:35:58,594 --> 00:36:02,014
Lige fra det laboratorium,
efterretningstjenesterne bruger.
292
00:36:02,180 --> 00:36:05,976
Så har du adgang til felt-agenternes
kommunikationssystem.
293
00:36:09,897 --> 00:36:13,358
Du skulle ikke
have stillet spørgsmål om Dubai.
294
00:36:56,109 --> 00:37:01,198
Vi befinder os i Italian Gardens
i Kensington Gardens, hvor ...
295
00:37:05,661 --> 00:37:08,288
Der er udstedt
en arrestordre på Kate.
296
00:37:08,455 --> 00:37:13,126
... grufuld eksplosion
i en restaurant nærved.
297
00:37:13,293 --> 00:37:16,588
Sam Parkers telefon.
Læg en besked.
298
00:37:16,755 --> 00:37:18,423
Fandens.
299
00:37:18,590 --> 00:37:22,469
Bill Talbots sender
forsvandt for fem minutter siden.
300
00:37:36,608 --> 00:37:39,903
... filmet af et vidne.
Vi kan vise jer billederne nu.
301
00:37:40,070 --> 00:37:43,365
Man ser en kvinde løbe væk
fra gerningsstedet.
302
00:37:43,532 --> 00:37:45,826
-Sektion 5.
- Sally, det er mig.
303
00:37:45,993 --> 00:37:49,163
Jeg har sporet dig,
men din sender falder ud.
304
00:37:49,329 --> 00:37:54,126
Du må fortælle mig,
hvor du er, Kate. Kate?
305
00:37:54,293 --> 00:37:56,712
Jeg er ikke morder.
306
00:38:07,723 --> 00:38:09,433
Fandens.
307
00:38:10,309 --> 00:38:14,771
-Sam, har du fundet Talbots sender?
- Nej, kun en død mand.
308
00:38:14,938 --> 00:38:17,524
- Hvad?
- Hvad med Kate?
309
00:38:17,691 --> 00:38:21,737
Hun ringede for lidt siden. Hun lagde
på, før jeg kunne spore opkaldet.
310
00:38:21,904 --> 00:38:26,283
Sam, du må komme tilbage.
Ambassadøren er på krigsstien.
311
00:38:28,952 --> 00:38:33,790
Han må have misset Abbott.
Bed folkene om at afvente.
312
00:38:33,957 --> 00:38:36,627
Lad os se, hvad der er
så interessant ved det hotel.
313
00:38:37,711 --> 00:38:42,966
Hvordan kan jeg overbevise dig?
Vil du ikke nok hjælpe mig?
314
00:38:43,133 --> 00:38:46,136
Bare ét opkald.
315
00:38:46,303 --> 00:38:48,806
Det her fik jeg i gave.
316
00:38:48,972 --> 00:38:52,559
Det er sterlingsølv.
317
00:38:52,726 --> 00:38:55,312
Vil du ikke nok?
318
00:39:02,653 --> 00:39:04,696
Kun indenrigs.
319
00:39:13,664 --> 00:39:14,998
- Hallo?
- Det er mig.
320
00:39:15,165 --> 00:39:16,875
Kate, åh gud. Jeg har set nyheder.
Hvor er du?
321
00:39:17,042 --> 00:39:21,130
- Jeg har brug for tøj og penge.
-Okay, jeg tager hen til dig.
322
00:39:21,296 --> 00:39:25,592
Nej, det er for farligt. Kan du tage
noget af dit med til mig?
323
00:39:25,759 --> 00:39:27,970
- Hvorhen?
- Et offentligt sted.
324
00:39:28,137 --> 00:39:32,224
St. Pancras Station ved julemarkedet
om to timer.
325
00:39:57,207 --> 00:40:00,753
Hvad består gassen af?
326
00:40:02,087 --> 00:40:05,591
En nøje afmålt blanding
af brint, metan og fluor.
327
00:40:05,758 --> 00:40:09,011
Mængden i New York
bliver fire gange større.
328
00:40:09,178 --> 00:40:12,222
Det samme vil følgevirkningerne være.
329
00:40:14,850 --> 00:40:18,020
Den her er fremstillet til
at kunne udløse bomben.
330
00:40:20,522 --> 00:40:24,193
Hvorfor ikke bruge
en detonator i New York?
331
00:40:25,360 --> 00:40:31,241
Ved større begivenheder
har politiet strålingsdetektorer.
332
00:40:31,408 --> 00:40:35,579
Og der er bombehunde,
ABC-styrker.
333
00:40:37,414 --> 00:40:41,460
Hvis der er det mindste tegn på fare,
selv en falsk alarm, -
334
00:40:41,627 --> 00:40:45,506
- så lukker myndighederne
for alle kommunikationsmidler.
335
00:40:45,672 --> 00:40:50,177
De forstyrrer radiofrekvenser -
336
00:40:50,344 --> 00:40:53,347
- og lukker alle mobilmaster ned.
337
00:40:56,600 --> 00:41:01,021
Og så er der skarpskytter
i en radius af 500 meter.
338
00:41:02,106 --> 00:41:06,276
Men jeg vil skyde længere væk fra.
339
00:41:42,187 --> 00:41:44,273
Snart, min ven.
340
00:41:48,986 --> 00:41:51,613
Så nu er der kun pigen tilbage.
341
00:41:51,780 --> 00:41:56,243
Sørg for, min forsendelse når til
New York. Andet beder jeg ikke om.
342
00:42:05,044 --> 00:42:10,632
Det sætter jeg pris på. Ring til
mig, så snart du kan. Tak.
343
00:42:10,799 --> 00:42:14,511
Hvad har du til mig?
Præsidenten vil have nogle svar.
344
00:42:14,678 --> 00:42:18,307
Indenrigsministeriet har hende ikke.
Har vi det?
345
00:42:18,474 --> 00:42:24,146
Abbotts sender blev beskadiget.
Briterne er klar til at snuppe hende.
346
00:42:24,313 --> 00:42:29,151
Går jeg efter Abbott og finder ud af,
hvor hun er, tager Anderson hende.
347
00:42:29,318 --> 00:42:33,572
- Sam, hun er farlig.
- Kate myrdede ikke Bill.
348
00:42:33,739 --> 00:42:39,161
- Fortsæt.
- Kate tog månedens visumliste.
349
00:42:39,328 --> 00:42:43,749
USB-pinden indeholder
alle baggrundstjek-filerne.
350
00:42:43,916 --> 00:42:49,004
Hvis vi har mistanke om terror,
kigger vi normalt der først.
351
00:42:49,171 --> 00:42:53,258
- Hun sagde, du havde godkendt det.
- Gjorde du det?
352
00:42:56,136 --> 00:42:59,556
- Nej.
-Hvad med backup-systemerne?
353
00:42:59,723 --> 00:43:03,519
Fem filer blev slettet permanent
tidligere i dag.
354
00:43:03,686 --> 00:43:06,397
Det blev gjort
med Abbotts brugerprofil.
355
00:43:06,563 --> 00:43:12,444
Vi har tjekket vagtens logfiler.
Abbott arbejdede tit sent og alene.
356
00:43:12,611 --> 00:43:16,323
Hun har muligvis forfalsket
visa til nogle -
357
00:43:16,490 --> 00:43:19,118
- og slettet filer
for at dække over det.
358
00:43:19,284 --> 00:43:23,122
For fem uger siden sendte du hende
herover med varme anbefalinger, -
359
00:43:23,288 --> 00:43:26,000
- fordi vi skulle
bruge den dygtigste.
360
00:43:26,166 --> 00:43:29,962
Du lærte hende op i sin tid.
Men det vil du sikkert benægte nu.
361
00:43:30,129 --> 00:43:33,215
Jeg var skeptisk i starten,
men du havde ret.
362
00:43:33,382 --> 00:43:36,218
- Hun er fantastisk værdifuld.
-Ja, men ikke for os.
363
00:43:36,385 --> 00:43:39,221
Det er en gang pis.
364
00:43:39,388 --> 00:43:43,350
Og det ved I godt et sted inde
i jeres frygtsomme sjæle.
365
00:43:43,517 --> 00:43:47,938
Vi tror ikke det værste om vores
folk, og vi forråder dem ikke så let.
366
00:43:48,105 --> 00:43:52,192
Men først og fremmest
glemmer vi ikke arbejdsmoralen.
367
00:43:52,359 --> 00:43:55,487
Og Kates er helt i top.
368
00:43:55,654 --> 00:43:59,116
Hun mistede nogle
af sine nære venner 11. september.
369
00:43:59,283 --> 00:44:02,286
Hvorfor er hun så stadig på flugt?
370
00:44:19,219 --> 00:44:21,347
Hun er på vej.
371
00:44:38,906 --> 00:44:42,743
- Hvor er Kate?
- Sidst var hun på Leicester Square.
372
00:44:42,910 --> 00:44:46,622
Og det er ti minutter siden,
og signalet var meget svagt.
373
00:44:46,789 --> 00:44:50,918
Du ser ud, som jeg har det.
Kan du klare det?
374
00:44:51,085 --> 00:44:54,797
Vi overvåger Andersons
kommunikationsveje.
375
00:44:54,964 --> 00:44:58,634
Hans folk leder grundigt,
men de forkerte steder.
376
00:45:00,219 --> 00:45:02,680
Hvordan gik det ovenpå?
377
00:45:02,846 --> 00:45:08,018
De vil have mig til at hente Kate
ind. Via Anderson, hvis det skal til.
378
00:45:14,191 --> 00:45:18,946
Fra Andersons retstekniske
laboratorium. Spørg mig ikke hvordan.
379
00:45:19,113 --> 00:45:23,534
- Bomben indeholdt krom.
- Det har vi ikke set siden ...
380
00:45:23,701 --> 00:45:26,203
Paris. For to år siden.
381
00:45:26,370 --> 00:45:30,708
- Urmageren.
- Eller hvad han kalder sig nu.
382
00:45:30,874 --> 00:45:36,380
Dem, der ville visumfolkene til
livs, hyrede den bedste i branchen.
383
00:45:36,547 --> 00:45:41,051
Han er blevet opereret så tit,
at ingen ved, hvordan han ser ud.
384
00:45:42,553 --> 00:45:44,513
SIGNAL OPFANGET
SPORER
385
00:45:45,764 --> 00:45:48,392
SIGNAL FUNDET
386
00:45:48,559 --> 00:45:51,645
Hun er på St. Pancras Station.
387
00:45:51,812 --> 00:45:54,148
Jeg må tage chancen.
388
00:46:04,950 --> 00:46:06,827
Hvor er Abbotts ven?
389
00:46:06,994 --> 00:46:10,456
Hun er lige drejet ned
mod St. Pancras Station.
390
00:46:10,623 --> 00:46:12,833
Hold jer tæt til hende.
Jeg er på vej.
391
00:48:03,611 --> 00:48:08,199
Kodenavn Lucifer.
Gentager: Kodenavn Lucifer.
392
00:48:09,408 --> 00:48:13,078
Vi har mistanke om
en selvmordsbombemand.
393
00:48:13,245 --> 00:48:15,247
Af sted! Af sted!
394
00:48:24,507 --> 00:48:27,384
- Hvad er der galt?
- Har du penge med?
395
00:48:27,551 --> 00:48:29,929
Du må fortælle mig noget, Kate.
396
00:48:30,095 --> 00:48:33,098
Bliv her. Rør dig ikke.
397
00:48:33,265 --> 00:48:35,476
Hvad?
398
00:48:35,643 --> 00:48:37,686
Kate? Kate?
399
00:49:00,292 --> 00:49:01,794
Væk! Væk!
400
00:49:03,879 --> 00:49:06,340
Væk! Væk! Væk! Abbott!
401
00:49:19,478 --> 00:49:22,106
Du fik en chance
for at hjælpe mig, Sam.
402
00:49:22,273 --> 00:49:25,526
Sørg for, han ikke følger efter.
403
00:49:46,547 --> 00:49:50,676
Abbott, du kan ikke slippe væk.
Der er ingen vej ud herfra.
404
00:50:02,104 --> 00:50:03,731
Denne vej.
405
00:50:06,901 --> 00:50:09,236
Fandens.
406
00:50:12,865 --> 00:50:14,241
Den her vej.
407
00:50:19,163 --> 00:50:21,499
Abbott!
408
00:50:22,500 --> 00:50:25,211
Abbott, stop!
409
00:50:37,681 --> 00:50:38,766
Stop!
410
00:50:42,353 --> 00:50:44,814
Stop!
411
00:50:44,980 --> 00:50:47,483
Efter hende!
412
00:50:55,616 --> 00:50:58,619
Abbott! Nej, den her vej!
413
00:51:05,334 --> 00:51:09,255
- Jeg tror, hun løb den her vej.
- Pis. Pis. Pis!
414
00:51:10,589 --> 00:51:13,300
- Pis!
- Vi kan spærre udgangene.
415
00:51:13,467 --> 00:51:16,679
Tror du, hun vil følge
turist-udgangsskiltene?
416
00:51:16,846 --> 00:51:20,349
Der er hundreder
af andre veje op herfra!
417
00:51:20,516 --> 00:51:22,601
Hun kan være hvor som helst.
418
00:51:44,040 --> 00:51:45,374
Hvad?
419
00:52:09,523 --> 00:52:10,900
Åh gud.
420
00:52:33,214 --> 00:52:34,507
INGEN DÆKNING
421
00:52:34,674 --> 00:52:36,967
Lorteteknologi.
422
00:52:38,761 --> 00:52:40,054
Møgkælling.
423
00:54:22,657 --> 00:54:23,950
Sam?
424
00:54:26,160 --> 00:54:30,623
Hold nu op. Du ved godt,
jeg ikke er skyldig i det her.
425
00:54:44,971 --> 00:54:46,097
Fik dig.
426
00:54:46,264 --> 00:54:48,766
Og det var ham,
du så efter bomben?
427
00:54:48,933 --> 00:54:51,477
Ja, og i parken,
efter Bill prøvede at myrde mig.
428
00:54:51,644 --> 00:54:54,480
Så han kan have
fulgt efter dig hertil.
429
00:54:54,647 --> 00:54:57,358
Giv mig dit ID-kort.
430
00:54:57,525 --> 00:55:00,111
Ingen andre skal spore dig.
431
00:55:00,278 --> 00:55:02,113
Tror du, han har sporet mig?
432
00:55:13,708 --> 00:55:17,169
- Sam, hvem er han?
- Hans kodenavn er Urmageren.
433
00:55:17,336 --> 00:55:22,133
Han er en af verdens mest eftersøgte
lejemordere. Er du okay?
434
00:55:24,594 --> 00:55:27,805
Hvordan vidste du,
jeg ville tage hertil?
435
00:55:27,972 --> 00:55:31,893
Det vidste jeg ikke. Jeg tog hertil
for at finde nogle svar.
436
00:56:06,719 --> 00:56:12,433
Hvad er det, vi laver med vores liv?
Jeg har lagt alt i det her job.
437
00:56:14,393 --> 00:56:17,980
Og hvad er jeg så nu?
Mistænkt? Et mål?
438
00:56:18,147 --> 00:56:20,274
Måske begge dele.
439
00:56:25,071 --> 00:56:30,660
Vi gør det, fordi vi tror
på fædrelandet, ikke?
440
00:56:30,826 --> 00:56:36,165
Eller på at beskytte
vores medborgere. Vores venner.
441
00:56:36,332 --> 00:56:40,419
Lige nu gør jeg det
for at beskytte mig selv.
442
00:56:40,586 --> 00:56:43,297
Det er en god ide.
443
00:56:45,174 --> 00:56:47,593
Hvad er det?
444
00:56:47,760 --> 00:56:50,513
USB-pinden, jeg fik af Howie.
445
00:56:50,680 --> 00:56:53,975
Sidste måned behandlede vi
over 600 ansøgninger.
446
00:56:54,141 --> 00:56:58,855
Bill greb ind i fem af de sager,
inklusive Balans.
447
00:56:59,021 --> 00:57:02,483
For hver ansøger brugte han
en forskellig medarbejder.
448
00:57:02,650 --> 00:57:06,445
Men da jeg begyndte at stille
spørgsmål, pressede han dem igennem.
449
00:57:06,612 --> 00:57:09,991
Hvad er forbindelsen
mellem de ansøgere?
450
00:57:10,157 --> 00:57:15,288
Det ved jeg ikke endnu. Men vi ved,
Balan er ekspert i brændbare gasser.
451
00:57:17,373 --> 00:57:20,751
Måske fandt Bill ud af noget.
452
00:57:22,086 --> 00:57:26,174
Bill sagde noget mærkeligt i parken.
"Nu har jeg intet valg."
453
00:57:26,340 --> 00:57:30,887
Han må have haft oplysninger
om dem, han lukkede ind.
454
00:57:31,053 --> 00:57:34,473
Hvem sætter en hængelås
på døren ind til et værelse?
455
00:57:53,242 --> 00:57:55,203
Goddag, min skønne.
456
00:58:02,126 --> 00:58:03,920
Åh gud.
457
00:58:06,547 --> 00:58:09,342
- Er det Bills søn?
- Ja.
458
00:58:11,928 --> 00:58:14,055
Johnny døde i Afghanistan.
459
00:58:16,182 --> 00:58:18,768
Der er noget, der ikke stemmer.
460
00:58:18,935 --> 00:58:24,106
Det er, som om Bill regnede med,
han kunne komme hjem når som helst.
461
00:58:24,273 --> 00:58:27,026
Split det ad. Det hele.
462
00:58:57,140 --> 00:58:59,267
Prøv at se her.
463
00:59:09,819 --> 00:59:13,364
Hej, far. Jeg har det fint.
464
00:59:13,531 --> 00:59:16,784
Jeg håber, du også har det fint.
465
00:59:16,951 --> 00:59:21,080
Nu er det snart jul.
Gid vi kunne fejre den sammen.
466
00:59:22,999 --> 00:59:27,295
Johnny har været i live hele tiden.
Tror du, der er en chance for ...?
467
00:59:27,462 --> 00:59:30,840
Næppe. Prøv at se hans øjne.
Han er helt væk på stoffer.
468
00:59:31,007 --> 00:59:34,260
Nogen holdt ham i live
længe nok til at filme det her.
469
00:59:36,471 --> 00:59:39,056
Hvordan vidste de, han var
Bills søn? Og hvem Bill var?
470
00:59:39,223 --> 00:59:41,851
De må have en,
der har adgang til militære filer.
471
00:59:42,018 --> 00:59:45,104
Det kunne bare være en kontormand.
472
00:59:45,271 --> 00:59:48,524
Så truede de Bill med at dræbe
hans søn, hvis han ikke føjede dem.
473
00:59:48,691 --> 00:59:52,320
- Så Bills handlinger er forståelige.
- Men det er ingen undskyldning.
474
00:59:52,487 --> 00:59:54,906
Da Bill fik dem ind i USA, -
475
00:59:55,072 --> 00:59:58,159
- ville han eliminere dem,
der havde ordnet papirerne.
476
00:59:58,326 --> 01:00:00,536
Så fik han morderen til at jage mig.
477
01:00:00,703 --> 01:00:04,165
Urmageren ville aldrig arbejde for
lavtrangerende folk som Bill.
478
01:00:04,332 --> 01:00:07,877
Hans aftale er med dem,
der havde Bills søn.
479
01:00:08,044 --> 01:00:11,255
Du sagde, der var fire andre
ud over Balan?
480
01:00:11,422 --> 01:00:14,717
Ja. Og de er alle sammen i USA nu.
481
01:00:21,224 --> 01:00:24,310
Vi skal rykke nu. Jeg får Archer til
at møde os udenfor.
482
01:00:30,149 --> 01:00:32,360
Kom nu.
483
01:00:38,408 --> 01:00:41,702
- Hvad er der i vejen?
- Lad os komme væk herfra.
484
01:00:47,959 --> 01:00:49,836
Sam?
485
01:01:03,141 --> 01:01:05,059
Kate.
486
01:01:11,983 --> 01:01:13,484
Kate.
487
01:02:19,759 --> 01:02:21,969
- Sally.
- Kate?
488
01:02:22,136 --> 01:02:25,765
- Er Sam stadig i live?
- Med nød og næppe.
489
01:02:25,932 --> 01:02:28,351
Han er ret hårdt såret, Kate.
490
01:02:30,353 --> 01:02:33,898
Vent lidt. Anderson er på
gerningsstedet. Han taler med Crane.
491
01:02:34,065 --> 01:02:38,403
Ambassadør.
Jeg er ved Bill Talbots lejlighed.
492
01:02:38,569 --> 01:02:41,239
- Sam Parker er hårdt såret.
- Kors.
493
01:02:41,406 --> 01:02:45,702
Vidner har set Abbott flygte herfra,
og vi fandt hendes ID-kort.
494
01:02:45,868 --> 01:02:48,371
- Hvor er hun nu?
- Det ved vi ikke.
495
01:02:48,538 --> 01:02:51,541
Får I hende på kornet,
skal I ikke tøve.
496
01:02:51,708 --> 01:02:54,168
- Forstår du det?
- Ja.
497
01:02:55,586 --> 01:02:59,632
Jo længere hun er i live,
jo flere mennesker dør der.
498
01:02:59,799 --> 01:03:00,967
Kate.
499
01:03:01,134 --> 01:03:04,554
- Jeg er her.
- Jeg er ked af det.
500
01:03:04,721 --> 01:03:08,516
-De tror, du prøvede at myrde ham.
- Hvad?
501
01:03:08,683 --> 01:03:12,603
Det er sindssygt.
Jeg må ind på ambassaden.
502
01:03:12,770 --> 01:03:15,857
- Ind i det sikrede rum.
-Bygningen er lukket helt ned.
503
01:03:16,024 --> 01:03:19,694
- Der er ingen andre muligheder.
-Der er soldater overalt her.
504
01:03:19,861 --> 01:03:23,906
Du ved, jeg er uskyldig. Og jeg ved,
jeg har gennemskuet det her komplot.
505
01:03:24,073 --> 01:03:26,409
Du må få mig derind, Sally.
506
01:03:54,896 --> 01:03:58,232
-Jeg er ved bagindgangen.
- Jeg lukker dig ind nu.
507
01:03:58,399 --> 01:04:01,736
Jeg slukker for videokameraerne.
508
01:04:01,903 --> 01:04:04,864
Ind og ud så hurtigt som muligt.
509
01:04:39,565 --> 01:04:41,818
Alarm. Indbrud i kælderen.
510
01:05:01,421 --> 01:05:03,423
Åh gud. Nej.
511
01:05:09,387 --> 01:05:13,099
Der er en terrorist på vej mod USA.
512
01:05:13,266 --> 01:05:17,103
Emil Balan. Han rejser
på rumænsk pas. Oceanic Airlines.
513
01:05:17,270 --> 01:05:21,608
Flight 428 fra Heathrow til JFK.
De må stoppe ham, Sally.
514
01:05:48,134 --> 01:05:51,262
Hun slap væk. Hun tog et pas
og smadrede harddisken.
515
01:05:51,429 --> 01:05:55,058
Navn og pasnummer er væk.
Hun kan være hvem som helst nu.
516
01:05:55,225 --> 01:06:00,980
Send et billede af Abbott til alle
lufthavne og togstationer. Hvad?
517
01:06:01,147 --> 01:06:05,318
JFK-LUFTHAVNEN, NEW YORK
21.35 (EST)
518
01:06:15,954 --> 01:06:20,083
- Hvad er formålet med rejsen, dr.?
- En lægekonference.
519
01:06:20,250 --> 01:06:24,128
Vi kan stadig nå at stoppe Balan.
Der skal gøres noget nu.
520
01:06:24,295 --> 01:06:27,465
Nej.
Kan du ikke se, hvad Abbott laver?
521
01:06:27,632 --> 01:06:32,053
Hun vil have os til at jagte skygger
i stedet for hende.
522
01:06:59,831 --> 01:07:03,877
- Du skulle rejse til New York.
- Jeg tager måske ikke af sted.
523
01:07:08,089 --> 01:07:10,758
Hvad helvede snakker du om?
524
01:07:12,093 --> 01:07:15,972
Jeg fandt din reaktion
på eksplosionen ganske informativ.
525
01:07:16,139 --> 01:07:20,143
Lyset i dine øjne.
Grådigheden i dit blik.
526
01:07:22,312 --> 01:07:25,356
Man kan tjene formuer,
når gaderne flyder med blod.
527
01:07:25,523 --> 01:07:29,736
Og der vil snart blive udgydt
meget blod i New York, ikke?
528
01:07:29,903 --> 01:07:33,907
Ligesom efter 11. september.
529
01:07:34,073 --> 01:07:37,494
Men da børserne
i New York åbnede igen, -
530
01:07:37,660 --> 01:07:41,623
- tjente folk formuer på
at spekulere imod markedet.
531
01:07:41,789 --> 01:07:46,961
Det her er ikke terrorisme
eller et politisk opråb.
532
01:07:47,128 --> 01:07:51,674
Balan vil muligvis bare hævne
sin kones død, men for dig ...
533
01:07:53,968 --> 01:07:56,805
... handler det kun om
at tjene penge.
534
01:07:56,971 --> 01:08:01,267
Når det drejer sig om 100 millioner
dollar, er "kun" ikke det rette ord.
535
01:08:01,434 --> 01:08:04,562
- Bliver jeg her, tjener du intet.
- Hvad vil du have?
536
01:08:04,729 --> 01:08:10,693
Halvdelen. Halvdelen af profitten fra
short-salg på New York-børserne, -
537
01:08:10,860 --> 01:08:13,822
- den dag de åbner for handlen.
538
01:08:13,988 --> 01:08:16,157
Ganske enkelt.
539
01:08:17,200 --> 01:08:19,285
Er pigen død?
540
01:08:26,167 --> 01:08:27,001
Meget.
541
01:09:06,082 --> 01:09:09,210
- Jeg tager også dem her.
- Ja.
542
01:09:24,142 --> 01:09:25,477
- Værsgo.
- Tak.
543
01:09:29,522 --> 01:09:31,024
Tak.
544
01:09:40,492 --> 01:09:43,536
Der er boarding om et kvarter,
miss Harrison.
545
01:09:45,288 --> 01:09:46,498
Godmorgen.
546
01:09:59,135 --> 01:10:01,763
- Bare en enkeltrejse?
- Ja.
547
01:10:01,930 --> 01:10:05,433
- Er der noget galt?
- Et dødsfald i familien.
548
01:10:05,600 --> 01:10:08,144
- Hav en sikker rejse.
- Tak.
549
01:10:16,194 --> 01:10:18,947
SØG: ANSØGERE SORTERET
EFTER ARBEJDSGIVER
550
01:10:25,995 --> 01:10:30,625
- Det tager for lang tid.
- Jeg gør mit bedste.
551
01:10:43,722 --> 01:10:47,976
Undskyld, computeren skal slukkes
under landingen.
552
01:10:51,646 --> 01:10:54,149
RESULTAT FUNDET:
VON STEIN PHARMACEUTICAL
553
01:10:57,068 --> 01:11:00,029
SØG: DATTERSELSKABER
554
01:11:10,415 --> 01:11:13,168
- Undskyld ...
- Jeg slukker nu.
555
01:11:13,334 --> 01:11:15,587
SE PÅ DEN VEDHÆFTEDE FIL
556
01:11:42,906 --> 01:11:46,826
NY E-MAIL FRA KATE ABBOTT:
"DU ER DEN ENESTE, JEG KAN STOLE PÅ"
557
01:11:47,744 --> 01:11:50,789
Du bliver vores begges død.
558
01:12:07,722 --> 01:12:10,642
Det giver ingen mening.
Hvorfor Paris?
559
01:12:10,809 --> 01:12:14,354
Abbott har ingen der,
der kan hjælpe hende.
560
01:12:15,563 --> 01:12:19,776
Og hvorfor flyve? Det er sikrere
for hende at tage Eurostar-toget.
561
01:12:25,782 --> 01:12:27,534
Hun er på vej til New York.
562
01:12:41,047 --> 01:12:44,467
- Velkommen hjem.
- Tak.
563
01:12:44,634 --> 01:12:48,805
Abbott er sikkerhedsofficer.
Hun er meget farlig.
564
01:12:48,972 --> 01:12:51,599
-Find hende.
- Forstået, ambassadør.
565
01:12:51,766 --> 01:12:55,228
Hør her. Vi har en alarm. En alarm.
566
01:12:55,395 --> 01:13:00,191
Et amerikansk pas, nummer 212683550.
567
01:13:00,358 --> 01:13:03,194
Den mistænkte rejser under navnet
Harrison, Amy.
568
01:13:03,361 --> 01:13:07,490
Hun er med flyet USS827. Hendes
rigtige navn er Catherine Abbott.
569
01:13:07,657 --> 01:13:10,952
Der er et billede på vej.
Send alt til grænsepolitiet.
570
01:13:11,119 --> 01:13:14,414
Miller, underret toldvæsnet
og New Yorks politi.
571
01:13:20,378 --> 01:13:24,132
Når hendes foto er her, skal det
sendes ud til alle taxaer og busser -
572
01:13:24,299 --> 01:13:27,302
- og til biludlejningsselskaberne.
573
01:13:36,186 --> 01:13:39,356
Forsigtig.
Du er i New York nu.
574
01:13:41,566 --> 01:13:45,278
- En taxa?
- Du kører pirattaxa, ikke?
575
01:13:45,445 --> 01:13:48,698
Jeg er uafhængig forretningsdrivende
med 14 års erfaring.
576
01:13:48,865 --> 01:13:51,159
Intet taxa-ID, ingen radio?
577
01:13:51,326 --> 01:13:54,704
- Jeg vil ikke snuppes af politiet.
- Så er vi to.
578
01:13:54,871 --> 01:13:58,667
- 500 dollar for hele aftenen.
- Kontant plus penge til benzin.
579
01:13:58,833 --> 01:14:00,752
Det er nytårsaften.
580
01:14:00,919 --> 01:14:04,297
Jeg har en adresse
på det sydlige Manhattan.
581
01:14:11,554 --> 01:14:14,140
Rød, øg med 3%.
582
01:14:15,058 --> 01:14:17,227
Grøn, hold niveauet.
583
01:14:17,394 --> 01:14:19,479
Gul, skru 1% ned.
584
01:14:20,939 --> 01:14:24,234
Lidt for langsomt,
men hold niveauerne.
585
01:14:30,782 --> 01:14:32,117
Og stop.
586
01:14:33,785 --> 01:14:36,329
Forsegl beholderne.
587
01:14:40,917 --> 01:14:43,587
Glem tankene og udstyret, -
588
01:14:43,753 --> 01:14:46,339
- men pak alt andet sammen.
589
01:14:46,506 --> 01:14:48,967
Jeg tager mig af lastningen.
590
01:14:57,142 --> 01:15:00,437
- Tag motorvejen til Brooklyn Bridge.
- Udmærket.
591
01:15:01,813 --> 01:15:05,317
Kan du lide at se tv?
Der er et tv.
592
01:15:05,483 --> 01:15:10,739
Vi sender live fra forberedelserne
til nytårsfesten på Times Square.
593
01:15:10,906 --> 01:15:16,494
Den berømte nytårskugle, som hænger
over pladsen, er ikke på plads.
594
01:15:16,661 --> 01:15:20,707
Den er taget ned, så man kan tjekke
de nye LED-lys i den.
595
01:15:23,418 --> 01:15:24,628
Vent.
596
01:15:43,521 --> 01:15:48,360
Der er næsten 3.000 vandtætte
krystaller på den, -
597
01:15:48,526 --> 01:15:52,072
- som vil blive oplyst af
over 32.000 LED-pærer.
598
01:15:52,239 --> 01:15:54,866
For at forhindre overophedning -
599
01:15:55,033 --> 01:16:00,038
- pumpes en kølegas ind i den,
før den sættes op på søjlen igen.
600
01:16:01,706 --> 01:16:03,833
Vend om. Kør mig til Times Square.
601
01:16:04,793 --> 01:16:07,837
TIMES SQUARE, NEW YORK
NYTÅRSAFTEN
602
01:16:08,004 --> 01:16:10,674
28 MINUTTER I MIDNAT
603
01:16:26,147 --> 01:16:28,066
Papirer?
604
01:16:36,366 --> 01:16:39,786
- Okay, det er i orden.
- Tak. Godt nytår.
605
01:16:39,953 --> 01:16:41,538
I lige måde.
606
01:16:50,297 --> 01:16:53,425
Kan du ikke køre hurtigere?
607
01:17:14,863 --> 01:17:16,448
Kom så.
608
01:18:11,920 --> 01:18:16,341
Beklager.
Hele det her område er lukket af.
609
01:18:19,553 --> 01:18:22,806
Jeg stiger bare ud her.
610
01:19:22,240 --> 01:19:23,617
Tak.
611
01:19:44,638 --> 01:19:45,931
Åh gud.
612
01:21:42,839 --> 01:21:45,133
Nej. Nej.
613
01:21:55,310 --> 01:21:56,770
Skynd dig.
614
01:21:59,898 --> 01:22:02,275
Kom nu.
615
01:22:05,028 --> 01:22:08,490
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Hvor gik dem lige før hen?
616
01:22:08,657 --> 01:22:10,993
1501.
617
01:22:15,956 --> 01:22:17,666
Kom så. Kom så.
618
01:22:17,833 --> 01:22:20,877
Hjælp! Ring efter politiet!
619
01:22:38,103 --> 01:22:41,523
Vi skal af sted.
Der er under fem minutter til.
620
01:23:57,933 --> 01:24:02,688
- Du skulle bare være her.
- Jeg har ventet i ti år på det her.
621
01:24:02,854 --> 01:24:06,692
På at se amerikanerne bøde for det,
de har gjort.
622
01:24:11,280 --> 01:24:14,700
- Hvor langt vil eksplosionen række?
- Ikke hertil.
623
01:24:14,866 --> 01:24:16,243
Fint.
624
01:25:08,170 --> 01:25:09,129
Nej.
625
01:25:11,882 --> 01:25:15,219
Kælling! Kom an!
626
01:25:20,641 --> 01:25:22,601
Fuck dig.
627
01:25:37,282 --> 01:25:40,619
Kate. Kate.
628
01:25:46,667 --> 01:25:50,045
10, 9, 8, 7, -
629
01:25:50,212 --> 01:25:53,757
- 6, 5, 4, 3, -
630
01:25:53,924 --> 01:25:56,260
- 2, 1.
631
01:25:56,426 --> 01:25:58,554
Så er det nu.
632
01:26:19,700 --> 01:26:22,995
- Stå stille!
- Du rører dig ikke!
633
01:26:36,550 --> 01:26:40,637
Abbott. Abbott, det er til dig.
634
01:26:46,435 --> 01:26:47,853
Hallo?
635
01:26:48,020 --> 01:26:51,481
Din intuition er perfekt.
636
01:26:56,153 --> 01:27:00,490
- Du er i live.
- Ja, og det er du vist også.
637
01:27:00,657 --> 01:27:02,993
Nogenlunde.
638
01:27:04,411 --> 01:27:08,290
Så det er vel det her,
vi laver med vores liv.
639
01:27:08,457 --> 01:27:11,668
Ja, det er det.
640
01:27:12,669 --> 01:27:17,049
Kate, der var over
en million mennesker samlet der.
641
01:27:17,216 --> 01:27:20,427
Og du reddede dem alle sammen.
642
01:27:43,116 --> 01:27:46,912
SIDEN 11. SEPTEMBER
HAR AMERIKANSKE POLITISTYRKER -
643
01:27:47,079 --> 01:27:50,666
- FORHINDRET OVER 53 TERRORANGREB
ALENE I NEW YORK
644
01:29:42,820 --> 01:29:47,866
Oversættelse: Jesper Buhl