0 00:00:09,880 --> 00:00:15,000 Diterjemahkan oleh .:: @oo<_K3R3NGG4_>oo@ ::. 1 00:00:29,880 --> 00:00:30,961 Cakap dengan aku, Ray. 2 00:00:32,280 --> 00:00:35,124 Kekurangan bahan bakar dan hampir kehabisan peluru, Johnny. 3 00:00:36,200 --> 00:00:39,761 Tak guna. Ini tak sepatutnya berlaku di kawasan ini. 4 00:00:41,800 --> 00:00:43,723 - Berundur! Mari pergi! - Gerak! Gerak! 5 00:00:43,800 --> 00:00:45,529 Kepada RP Tango. 6 00:00:48,680 --> 00:00:51,047 Pasukan Charlie diserang. Minta bantuan senjata api. 7 00:00:51,120 --> 00:00:52,360 Tak dapat bertahan lagi, kawan. 8 00:00:52,440 --> 00:00:54,283 Perlu pulang dan mengisi, datang balik untuk mereka. 9 00:00:54,320 --> 00:00:56,320 Jika kita pergi, takde yang tinggal untuk diselamatkan. 10 00:00:57,480 --> 00:01:00,245 - Pindah! Gerak! Gerak! - Berundur! Berundur! 11 00:01:15,520 --> 00:01:17,682 - Kami ditembak! - Mayday! Mayday! 12 00:01:17,720 --> 00:01:19,722 Dragonfly 2 akan terhempas! 13 00:01:29,640 --> 00:01:33,122 Ayuh, Ray. Mari pergi. Jom, Ray. 14 00:01:34,720 --> 00:01:36,370 Jom, Ray, mari pergi! 15 00:01:50,720 --> 00:01:52,563 Jalan! Jalan! 16 00:01:53,480 --> 00:01:55,289 Melutut. 17 00:03:00,080 --> 00:03:01,320 Apa yang berlaku? 18 00:03:03,840 --> 00:03:05,842 Hey, kau takkan lakukannya. 19 00:03:07,160 --> 00:03:09,322 Tak, kau tak boleh. Tak! 20 00:03:11,280 --> 00:03:13,282 - Tak! - Kau tak apa-apa, Ray. Bertenang. 21 00:03:13,320 --> 00:03:14,924 - Kau tak apa-apa. - Johnny, tolong aku. 22 00:03:22,600 --> 00:03:24,648 Tak! Ray! 23 00:04:16,480 --> 00:04:17,766 Kru visa dah datang. 24 00:04:18,680 --> 00:04:20,170 Masukkan mereka. 25 00:04:20,920 --> 00:04:23,400 Murdock, Alvin. 26 00:04:24,360 --> 00:04:26,203 Purvell, Robert. 27 00:04:27,440 --> 00:04:30,011 Su, Joyce. 28 00:04:31,360 --> 00:04:33,124 Rosenbaum, Naomi. 29 00:04:38,360 --> 00:04:40,567 Siapa pulak tu? 30 00:04:42,800 --> 00:04:44,370 Itu Kate Abbott. 31 00:04:46,720 --> 00:04:48,722 Pegawai keselamatan baru. 32 00:05:03,720 --> 00:05:06,963 - Permintaan VIP. Kita perlu untuk prosesnya. - Okay. 33 00:05:08,400 --> 00:05:10,562 - Maaf, Sally. - Kenapa terburu-buru, Sam? 34 00:05:10,640 --> 00:05:11,721 Perlanggaran keselamatan. 35 00:05:11,800 --> 00:05:14,087 Semua ke bilik persidangan pada jam 10. 36 00:05:15,600 --> 00:05:17,682 Nero Franks, warganegara Malta. 37 00:05:17,720 --> 00:05:19,882 Pada hujung minggu, dia cuba naik penerbangan Oceanic Airlines 38 00:05:19,920 --> 00:05:22,048 dari Heathrow ke Chicago. 39 00:05:22,160 --> 00:05:24,208 Penggera mengesan ketika Franks serahkan pasportnya. 40 00:05:24,240 --> 00:05:27,767 Ia takde tanda cap digital yang baru. Franks cuba lari. 41 00:05:27,800 --> 00:05:31,247 MI5 anggap dia pengebom berani mati dan tangkapnya. Lihatlah. 42 00:05:31,320 --> 00:05:33,561 Nero Franks seorang saintis dengan takde jenayah, 43 00:05:33,600 --> 00:05:35,090 bekerja untuk kelengkapan kimia German. 44 00:05:35,200 --> 00:05:37,567 Kepakarannya, senjata gas mudah terbakar. 45 00:05:37,600 --> 00:05:40,809 Britain dan German masih mencari kemungkinan adanya hubungan pengganas, 46 00:05:40,880 --> 00:05:42,644 tapi setakat ini takde hasil. 47 00:05:42,720 --> 00:05:44,449 Jadi inilah isunya untuk kita, orang. 48 00:05:44,520 --> 00:05:46,887 Kini musuh kita tahu mereka tak boleh palsukan visa. 49 00:05:46,920 --> 00:05:49,366 Bermakna mereka akan cari jalan untuk dapatkan satu yang asli, 50 00:05:49,440 --> 00:05:50,771 jenis yang korang uruskan setiap hari. 51 00:05:50,840 --> 00:05:53,207 Kita bekerja dengan semua agensi keselamatan Britain, 52 00:05:53,280 --> 00:05:54,645 tapi mereka betul-betul kekurangan dana. 53 00:05:54,720 --> 00:05:57,405 Pemotongan bajet, ditambah mereka ada pengganas tempatan untuk dirisaukan. 54 00:05:57,440 --> 00:06:00,569 Kami tak kata bahawa korang perlu periksa semua orang pada tahap ketiga. 55 00:06:00,600 --> 00:06:02,967 90% dari pemohon kami adalah mudah. 56 00:06:03,040 --> 00:06:05,646 Baki 10% itu yang aku risaukan. 57 00:06:06,880 --> 00:06:10,441 Apa-apa permohonan yang korang rasa bermasalah, serahkan terus kepada Kate. 58 00:06:10,520 --> 00:06:12,648 Dia terbaik dalam kerja ini di Washington. 59 00:06:12,680 --> 00:06:14,967 Apa yang sebenar Sam maksudkan adalah korang perlukan seseorang untuk dipersalahkan 60 00:06:15,040 --> 00:06:17,691 jika fikir seseorang bermasalah, maka panggil aku. 61 00:06:17,760 --> 00:06:20,923 Apa yang aku betul-betul berminat adalah sesiapa dengan kepakaran saintifik, 62 00:06:20,960 --> 00:06:23,247 kepakaran dalam kimia dan gas. 63 00:06:23,280 --> 00:06:25,169 Ada apa-apa soalan? 64 00:06:25,240 --> 00:06:27,129 Baiklah, geng. Kembali bekerja. 65 00:06:37,720 --> 00:06:40,644 Semua baik, puan. Visa anda akan siap esok. 66 00:06:40,680 --> 00:06:43,650 Dia tak pernah lihat jatuhan bola di Times Square pada Malam Tahun Baru. 67 00:06:43,720 --> 00:06:45,643 Semoga ada penginapan yang baik di Amerika Syarikat, sister. 68 00:06:45,680 --> 00:06:47,489 Terima kasih, tuan. 69 00:06:48,160 --> 00:06:50,731 Jadi kau janji akan lihat aku bila aku masuk American Idol? 70 00:06:50,800 --> 00:06:52,165 Oh, tentu. 71 00:06:53,160 --> 00:06:54,685 Apa? 72 00:06:55,240 --> 00:06:57,720 - Semoga ada penginapan yang baik. - Terima kasih banyak. Bye-bye. 73 00:07:23,680 --> 00:07:25,842 Dr. Balan, selamat tengah hari. 74 00:07:27,520 --> 00:07:30,091 Aku diberitahu permohonan aku sedang diproses. 75 00:07:31,560 --> 00:07:33,562 Ini takkan ambil masa yang lama. 76 00:07:33,680 --> 00:07:35,364 Warganegara Romanian. 77 00:07:40,040 --> 00:07:43,965 Anda ada senaraikan persidangan perubatan sebagai alasan untuk melawat Amerika Syarikat. 78 00:07:44,040 --> 00:07:45,041 Ya. 79 00:07:49,400 --> 00:07:50,970 Persidangan ini untuk ahli pediatrik. 80 00:07:51,040 --> 00:07:52,724 Anda seorang yang terlatih. 81 00:07:52,760 --> 00:07:55,240 Aku kerja di klinik untuk pendatang yang baru tiba. 82 00:07:55,320 --> 00:07:58,244 Kebanyakan pesakit adalah kanak-kanak. 83 00:07:58,720 --> 00:08:03,282 Dr. Balan, ia juga katakan anda perunding untuk Farmasi Vicker. 84 00:08:03,400 --> 00:08:06,085 Aku ingin tahu kenapa kita takde surat dari mereka. 85 00:08:06,120 --> 00:08:07,326 Aku hanya beberapa bulan di sana. 86 00:08:07,440 --> 00:08:10,762 - Ada masalah? - Aku harap tak. 87 00:08:10,840 --> 00:08:12,080 Biar aku lihat fail ini. 88 00:08:12,600 --> 00:08:14,170 Aku belum selesai dengan semakan aku. 89 00:08:14,680 --> 00:08:15,727 Sebentar. 90 00:08:26,760 --> 00:08:29,684 Kau tak fikir GP itu ianya pelik, siapa juga boleh jadi penyelidik, 91 00:08:29,760 --> 00:08:31,603 yang mahu hadiri persidangan pediatrik? 92 00:08:31,680 --> 00:08:33,762 Takde yang aneh pasal kerja sambilan sebagai perunding 93 00:08:33,800 --> 00:08:34,961 untuk dapatkan beberapa wang tambahan. 94 00:08:35,040 --> 00:08:37,441 Selain itu, Naomi dah lakukan pemeriksaan latar belakang. 95 00:08:37,480 --> 00:08:39,369 - Balan OK. - Aku yang akan putuskan itu. 96 00:08:39,440 --> 00:08:41,886 Beginilah, aku tahu kau adalah orang penting di D.C. 97 00:08:41,920 --> 00:08:43,445 Aku bukan ke sini untuk bercuti. 98 00:08:43,480 --> 00:08:46,131 Walaupun ia perlahan, kita tak proses orang dengan cepat. 99 00:08:46,200 --> 00:08:48,043 Kita kekurangan staf yang serius. 100 00:08:48,120 --> 00:08:50,122 Jadi bila permohonan ditahan oleh keselamatan, 101 00:08:50,200 --> 00:08:51,565 orang mula terlepas penerbangan, 102 00:08:51,600 --> 00:08:53,841 dan aku seorang yang perlu berurusan dengan aduan mereka. 103 00:08:53,920 --> 00:08:55,968 Kecuali kau mahu menanggung kemarahan Duta Besar. 104 00:08:56,800 --> 00:08:58,564 Aku sedang lakukan tugas aku, Bill. 105 00:09:00,200 --> 00:09:01,440 Kita semua. 106 00:09:13,480 --> 00:09:16,962 Kita ada masalah. Ada pakar keselamatan baru. 107 00:09:17,120 --> 00:09:19,168 Dari Washington. 108 00:09:22,640 --> 00:09:25,883 Nama dia Kate Abbott. Dia tahu pasal Vicker. 109 00:09:27,160 --> 00:09:28,321 Jadi takde visa? 110 00:09:29,640 --> 00:09:31,324 Dia menyusahkan, aku beritahu kau. 111 00:09:33,000 --> 00:09:35,002 Aku akan uruskan dia. 112 00:09:54,320 --> 00:09:55,810 Tolong ikut sini. 113 00:10:02,680 --> 00:10:04,489 Baik kau berhenti dulu. 114 00:10:04,520 --> 00:10:06,522 Ada sesuatu yang kau perlu lihat. 115 00:10:21,560 --> 00:10:23,608 Aku akan selesaikannya esok. 116 00:10:55,480 --> 00:10:56,686 Lisa. 117 00:10:57,360 --> 00:10:59,761 - Hey. - Maafkan aku. 118 00:10:59,800 --> 00:11:02,087 Tak apa. Aku dah simpankan sebotol minuman. 119 00:11:02,160 --> 00:11:03,844 Oh! Kau terbaik. 120 00:11:03,960 --> 00:11:06,167 Jadi bagaimana hasilnya? 121 00:11:06,240 --> 00:11:10,211 Adakah kau percaya aku jual setiap satunya? 122 00:11:10,240 --> 00:11:12,242 - Tak. - Ya. 123 00:11:13,440 --> 00:11:15,408 Tapi aku simpankan itu untuk kau. 124 00:11:15,440 --> 00:11:18,284 Aku tahu kau ada benda untuk dunia lain. 125 00:11:18,360 --> 00:11:20,362 Terima kasih. 126 00:11:21,520 --> 00:11:23,522 Oh, wow. 127 00:11:27,760 --> 00:11:30,127 Jadi semua kerja dan takde main-main, huh? 128 00:11:32,360 --> 00:11:33,805 Ianya rumit. 129 00:11:34,800 --> 00:11:37,326 Adakah segala rahsia negara dengan kau? 130 00:11:43,280 --> 00:11:45,282 Ia sangat cantik. 131 00:12:53,880 --> 00:12:57,282 - Hello? - Hai, Naomi. Ini Kate. 132 00:12:57,360 --> 00:13:01,604 - Maafkan aku ianya dah lewat. - Tak apa. Ada sesuatu yang salah? 133 00:13:01,680 --> 00:13:04,889 Kau ingat lelaki yang kau proses siang tadi, 134 00:13:04,960 --> 00:13:09,966 Penyelidik Sri Lanka dengan nama Fazli Sameer? 135 00:13:10,040 --> 00:13:14,284 Uh, yeah, aku dah periksanya ketika Bill tarik fail itu. 136 00:13:16,600 --> 00:13:17,726 Kenapa? 137 00:13:17,800 --> 00:13:20,485 Dia kata aku terlalu banyak kerja, dan dia akan urusnya. 138 00:13:21,480 --> 00:13:23,608 OK, baiklah. Terima kasih banyak. 139 00:13:23,720 --> 00:13:25,131 Bye. 140 00:16:07,360 --> 00:16:10,728 Sebenarnya, Dr. Balan ada minta aku untuk rujukan. 141 00:16:10,760 --> 00:16:13,081 Mungkin permintaan terselip antara fail-fail. 142 00:16:13,240 --> 00:16:15,720 Aku akan minta setiausaha aku susunnya hari ini. 143 00:16:15,800 --> 00:16:18,565 Oh, adakah mustahil untuk lihat kelulusan keselamatan Dr. Balan? 144 00:16:19,360 --> 00:16:20,407 Sebenarnya ini pasal apa? 145 00:16:20,840 --> 00:16:23,241 - Aku cuma fikir sejak aku di sini, ia jadi... - Pasal tu. 146 00:16:24,400 --> 00:16:26,243 Sekiranya kau melebihi dari kebiasaan 147 00:16:26,280 --> 00:16:29,090 dengan piawaian kerahsiaan Kementerian Pertahanan Britain... 148 00:16:29,120 --> 00:16:30,929 Kita berada di pihak yang sama di sini. 149 00:16:31,000 --> 00:16:33,731 Kau perlu tunjukkan kebenaran bertulis yang betul 150 00:16:33,760 --> 00:16:37,321 dari Pejabat Rumah untuk selidik pasal kelulusan keselamatan. 151 00:16:37,400 --> 00:16:40,244 - Dr. Perry, aku... - Ini masanya untuk kau pergi. 152 00:16:49,200 --> 00:16:51,407 Tolong hubungi Inspektor Anderson untuk aku. 153 00:17:21,680 --> 00:17:24,490 - Hey, Howie. - Hey, sayang. Ada apa? 154 00:17:24,560 --> 00:17:26,961 Dengar, aku perlukan senarai fail visa untuk bulan ini. 155 00:17:27,040 --> 00:17:28,121 Yeah. 156 00:17:33,960 --> 00:17:35,724 Takde kebenaran. 157 00:17:36,640 --> 00:17:39,166 Oh, Parker mungkin lupa untuk hubungi. 158 00:17:43,480 --> 00:17:44,811 Boleh kau ingatkannya? 159 00:17:45,640 --> 00:17:47,324 Ya. Oh. 160 00:17:48,640 --> 00:17:50,802 - Bye. - Bye. Bye-bye. 161 00:17:51,480 --> 00:17:53,369 - Kau ingin jumpa aku? - Cik Abbott. 162 00:17:53,440 --> 00:17:56,967 Aku percaya kau kenal Inspektor Paul Anderson dari Counter Terrorism Command? 163 00:17:57,040 --> 00:17:58,041 Selamat pagi. 164 00:17:58,440 --> 00:18:00,681 Kenapa kau buat siasatan ke dalam status keselamatan 165 00:18:00,720 --> 00:18:03,007 seorang penduduk Britiain, Dr. Emil Balan? 166 00:18:03,160 --> 00:18:05,208 Dia mohon visa untuk datang ke Amerika Syarikat. 167 00:18:05,280 --> 00:18:06,327 Jadi kau ambil inisiatif sendiri 168 00:18:06,400 --> 00:18:09,165 pergi ke tempat kerjanya dan soal siasat atasannya 169 00:18:09,200 --> 00:18:11,202 bukannya hubungi pejabat aku? 170 00:18:12,000 --> 00:18:14,970 Dr. Balan perlukan visanya hari ini. Aku cuma fikir ia akan jadi lebih cepat. 171 00:18:15,000 --> 00:18:18,527 - Tak perlu melalui saluran yang betul? - Ini pasal apa, Paul? 172 00:18:19,680 --> 00:18:21,921 Pengarah, Perry, hubungi aku secara peribadi 173 00:18:22,000 --> 00:18:26,449 untuk mengadu pasal Cik Abbott dah buat pertanyaan tanpa kebenaran. 174 00:18:26,520 --> 00:18:30,525 Kemudian dia hubungi kawannya, Setiausaha, 175 00:18:30,680 --> 00:18:34,480 yang tanyakan aku jika kau dah keluarkan visa. 176 00:18:36,320 --> 00:18:38,402 Tak, aku belum. 177 00:18:39,280 --> 00:18:40,361 Ada masalah? 178 00:18:41,240 --> 00:18:42,890 Duta Besar Crane. 179 00:18:43,040 --> 00:18:45,611 Inspektor. Maaf aku terlambat. 180 00:18:45,680 --> 00:18:47,091 Aku tak tahu kau sertai kami. 181 00:18:47,240 --> 00:18:50,847 Aku juga. Setiausaha baru saja hubungi. 182 00:18:50,880 --> 00:18:53,451 Jadi apa masalahnya? 183 00:18:56,920 --> 00:18:59,764 Aku tak boleh bincang butirannya kerana masih dalam siasatan. 184 00:18:59,840 --> 00:19:03,526 Kami cakap pasal seorang profesional perubatan dengan hubungan politik yang serius. 185 00:19:03,600 --> 00:19:06,683 Adakah ini betul-betul masalah keselamatan negara? 186 00:19:08,360 --> 00:19:09,441 Sam? 187 00:19:12,920 --> 00:19:14,251 Ia tugasnya. 188 00:19:14,400 --> 00:19:16,050 Aku hanya perhatikannya. 189 00:19:17,400 --> 00:19:19,926 Aku akan maklumkan pada Setiausaha dengan sewajarnya. 190 00:19:21,360 --> 00:19:25,445 Tapi biar aku beritahu sesuatu pasal Balan yang mungkin kau tak tahu. 191 00:19:25,520 --> 00:19:28,000 Beberapa tahun lalu, isterinya ada memohon visa 192 00:19:28,080 --> 00:19:30,970 untuk rawatan perubatan kecemasan di Amerika Syarikat. 193 00:19:31,040 --> 00:19:32,246 Dia meninggal dunia 194 00:19:32,560 --> 00:19:36,645 kerana ada birokrat yang terus tanya untuk satu lagi surat. 195 00:19:37,720 --> 00:19:39,563 Disebabkan keadaan ini, 196 00:19:39,640 --> 00:19:42,564 kau mungkin boleh tunjukkan sedikit simpati untuk isterinya, 197 00:19:42,640 --> 00:19:44,324 Cik Abbott. 198 00:19:45,800 --> 00:19:46,801 Duta Besar. 199 00:19:52,120 --> 00:19:54,282 Tahniah. 200 00:19:54,320 --> 00:19:57,369 Kau dah buat musuh dalam kalangan atasan. 201 00:19:57,440 --> 00:19:58,851 Teruskannya. 202 00:19:58,920 --> 00:20:02,447 Sam, kawal situasi ini. 203 00:20:06,760 --> 00:20:07,921 Ugh. 204 00:20:16,480 --> 00:20:17,641 Kau OK? 205 00:20:18,560 --> 00:20:19,971 Yeah. 206 00:20:23,440 --> 00:20:24,646 Terima kasih kerana sokong aku. 207 00:20:25,400 --> 00:20:26,845 Kau ada naluri yang hebat, Kate. 208 00:20:38,520 --> 00:20:40,204 Bill. 209 00:20:40,280 --> 00:20:42,442 - Boleh aku cakap dengan kau sekejap? - Tentu. 210 00:20:45,120 --> 00:20:46,804 Maaf, Kate, aku perlu terima ini. 211 00:20:47,240 --> 00:20:49,004 Aku akan jumpa korang di restoran. 212 00:20:49,040 --> 00:20:51,168 - Baiklah, jumpa kau di sana. - OK. Gaston, kan? 213 00:20:51,320 --> 00:20:52,845 Jumpa kat sana. 214 00:20:56,720 --> 00:20:58,165 Kau perlu lakukannya sekarang. 215 00:20:58,200 --> 00:21:00,202 OK, aku faham. 216 00:21:24,200 --> 00:21:25,645 Terima kasih, kawan. 217 00:21:43,600 --> 00:21:44,760 - Kau dulu. - Terima kasih. 218 00:21:58,400 --> 00:22:01,643 Aku rasa ini meja kita. Berkelas. Lihat bar tu. 219 00:22:10,920 --> 00:22:13,480 - Naomi, kau pernah... - Tempat ni sangat bagus. 220 00:22:14,120 --> 00:22:16,930 Bar tu kelihatan hebat. 221 00:22:18,440 --> 00:22:20,169 Bill gilakan tempat ni. 222 00:22:20,240 --> 00:22:22,811 Apa kau beritahu aku semalam pasal Bill tarik fail itu... 223 00:22:22,880 --> 00:22:26,282 Kate, ini parti ulangtahunnya. Kita sepatutnya bergembira. 224 00:22:26,960 --> 00:22:29,486 Oh, um, dia dah memesan itik penyek untuk kita semua. 225 00:22:29,560 --> 00:22:32,211 - OK. - Um, kami berenam. 226 00:22:32,840 --> 00:22:35,320 Nanti. Ada sesiapa ingat untuk bawakan hadiah untuk Bill? 227 00:22:35,400 --> 00:22:37,846 - Apa? Itu adalah kau. - Aku sangat pasti... 228 00:22:37,920 --> 00:22:39,410 Jangan main-main pasal ni. 229 00:22:39,440 --> 00:22:41,280 - Jangan tengok aku. - Baiklah, korang, bayarkan. 230 00:22:44,400 --> 00:22:45,970 - Ini cukup? - Aku tahu. 231 00:22:46,080 --> 00:22:48,481 Seolah kita di sini untuk makanan percuma. 232 00:23:04,360 --> 00:23:05,930 Hai. Aku ke sini untuk ambil hadiah. 233 00:23:13,640 --> 00:23:16,530 - Cantiknya. - Ya. Pilihan yang bagus. 234 00:23:16,600 --> 00:23:18,841 - Aku akan bungkusnya untuk kau. - Terima kasih. 235 00:23:26,560 --> 00:23:28,324 Kenapa Bill lama sangat? 236 00:23:30,000 --> 00:23:31,684 Baiklah, ini bahagian yang bagus. 237 00:23:31,800 --> 00:23:33,325 Apa maksud kau? 238 00:23:34,440 --> 00:23:35,646 Ia apa yang kita makan? 239 00:23:43,800 --> 00:23:45,370 Menjijikkan. 240 00:23:47,560 --> 00:23:49,050 Terima kasih. 241 00:24:44,720 --> 00:24:46,131 Tolong. 242 00:24:49,920 --> 00:24:51,285 Naomi. 243 00:24:54,240 --> 00:24:55,890 Alvin! 244 00:24:55,960 --> 00:24:57,041 Joyce! 245 00:25:15,440 --> 00:25:16,726 Tolong. 246 00:25:17,720 --> 00:25:18,881 Ada seseorang cedera. 247 00:26:15,840 --> 00:26:17,604 Abbott masih hidup. 248 00:26:18,520 --> 00:26:19,601 Di mana? 249 00:26:20,200 --> 00:26:23,682 Ikuti protokol keselamatan kedutaan. Itulah yang mereka latihkan untuk dilakukan. 250 00:26:23,760 --> 00:26:25,444 Pastikan dia takkan selamat. 251 00:26:31,840 --> 00:26:34,121 - Apa yang kau dengar, Sally? - Restoran meletup. 252 00:26:34,160 --> 00:26:37,004 Tempat tu macam zon pembunuhan. 253 00:26:37,040 --> 00:26:38,280 Letupan gas? 254 00:26:38,360 --> 00:26:41,330 Menurut responden pertama, perbualan radio, ia adalah bom. 255 00:26:41,360 --> 00:26:43,567 Aku sedang usaha dapatkan rakaman kamera keselamatan. 256 00:26:43,640 --> 00:26:45,369 - Di mana letupan itu? - Hanya beberapa blok dari sini. 257 00:26:45,400 --> 00:26:46,731 Adakah orang kita di kawasan itu? 258 00:26:46,800 --> 00:26:49,485 Kru visa ajak Bill makan tengah hari di Gaston. 259 00:26:49,560 --> 00:26:51,369 Christ. Waring Lane. 260 00:27:03,720 --> 00:27:05,165 Oh, Tuhan. 261 00:27:10,880 --> 00:27:12,882 - Kedutaan Amerika. - Betul, tuan. 262 00:27:17,160 --> 00:27:20,130 - Berapa lama untuk ini selesai sepenuhnya? - Berjam-jam. 263 00:27:21,000 --> 00:27:22,604 Berapa ramai? 264 00:27:23,920 --> 00:27:28,369 4 orang kamu, 2 pelayan, jurujual dari kedai barang kaca, 265 00:27:28,440 --> 00:27:29,930 dan 5 pejalan kaki. 266 00:27:30,080 --> 00:27:31,969 Dan lebih dari sedozen yang cedera. 267 00:27:33,040 --> 00:27:35,441 Letupan itu berasal di mana orang-orang kamu duduk. 268 00:27:35,520 --> 00:27:38,490 - Ada sesiapa yang mengaku bertanggungjawab? - Tak. 269 00:27:38,680 --> 00:27:42,366 Bom musnahkan sebahagian besar kamera keselamatan berhampiran restoran. 270 00:27:42,800 --> 00:27:44,600 Tak tahu berapa banyak rakaman yang kami akan selamatkan. 271 00:27:48,120 --> 00:27:49,121 Adakah itu mereka semua? 272 00:27:51,280 --> 00:27:53,601 Kami jumpa ini dalam kedai. 273 00:27:54,040 --> 00:27:56,407 Abbott mesti berada di sana ketika bom meletup. 274 00:27:58,920 --> 00:28:00,251 Kau fikir dia mati? 275 00:28:02,640 --> 00:28:03,926 Kami tak jumpa dia. 276 00:28:18,440 --> 00:28:21,489 Joyce, Robert, Alvin, Naomi, mereka semua mati. 277 00:28:21,560 --> 00:28:22,891 Oh, Tuhan. 278 00:28:22,960 --> 00:28:24,920 Bill Talbot sepatutnya berada di restoran itu. 279 00:28:24,960 --> 00:28:27,201 Dia menyusul di belakang kerana terima satu panggilan pautan selamat. 280 00:28:27,280 --> 00:28:28,406 Jika dia terlambat, 281 00:28:28,440 --> 00:28:31,171 dia harus berada di antara kedutaan dan restoran. 282 00:28:31,240 --> 00:28:33,720 Kuncikan penjejak pada Bill dan ID Kate sekarang. 283 00:28:35,880 --> 00:28:38,963 OK. Itu pasukan pencari. Masih takde tanda dari Abbott. 284 00:28:39,000 --> 00:28:40,764 Jadi apa yang kita tahu pasal dia? 285 00:28:40,800 --> 00:28:44,327 Hanya kanak-kanak, lahir dan dibesarkan di Montana, ibubapa meninggal. 286 00:28:44,360 --> 00:28:45,850 Universiti Stanford. 287 00:28:45,960 --> 00:28:48,042 Kemudian biasiswa dua tahun untuk pengajian siswazah 288 00:28:48,160 --> 00:28:49,491 di Universiti London. 289 00:28:50,160 --> 00:28:52,128 Dia memohon untuk Jabatan Negara, 290 00:28:52,160 --> 00:28:54,811 dapat nilai cukup tinggi untuk masuk ke Biro Keselamatan Diplomatik. 291 00:28:54,840 --> 00:28:58,322 Dia sendirian selesaikan satu plot untuk mengebom kedutaan Amerika di... 292 00:28:58,360 --> 00:29:01,284 OK, jadi dia ketahui bandar itu dan dia bagus dalam tugasnya. 293 00:29:01,320 --> 00:29:03,482 - Beritahu sesuatu yang aku tak tahu. - Dia lebih baik daripada yang baik. 294 00:29:03,560 --> 00:29:06,166 London menimbang satu jawatan penting. 295 00:29:06,200 --> 00:29:07,804 Dia bercakap empat bahasa, 296 00:29:07,840 --> 00:29:10,161 tiga daripadanya Rusia, Arab dan Mandarin. 297 00:29:10,200 --> 00:29:12,043 - Tunggu. Dia CIA? - Kami tak tahu. 298 00:29:13,520 --> 00:29:18,048 OK, sehingga terbukti sebaliknya, kami anggap Abbott masih hidup. 299 00:29:18,120 --> 00:29:21,522 Itu jadikannya saksi penting dan kemungkinan sebagai suspek. 300 00:29:21,560 --> 00:29:25,406 Beri butirannya kepada polis, MI5, media. 301 00:29:25,480 --> 00:29:27,209 Jika dia berkeliaran dalam kecederaan, 302 00:29:27,240 --> 00:29:29,288 pasti kamera keselamtan akan rakamnya. 303 00:29:29,360 --> 00:29:30,850 Tak, dia akan tahu lebih baik dari itu. 304 00:29:30,920 --> 00:29:33,651 Tapi letakkan kawannya, terutamanya jurugambar, Lisa Carr, 305 00:29:33,680 --> 00:29:35,205 di bawah pengawasan. 306 00:29:35,280 --> 00:29:36,691 Abbott mungkin hubungi dia. 307 00:29:36,840 --> 00:29:39,889 Aku dah kunci pada pencari Kate, tapi isyaratnya terus putus-putus. 308 00:29:40,040 --> 00:29:42,884 Kate tahu kita jejaki ID kedutaannya. 309 00:29:42,920 --> 00:29:45,969 Dia ikut protokol, menuju ke zon selamat di taman itu. 310 00:29:46,080 --> 00:29:48,765 - Talbot dah di sana. - Aku akan sampai dalam 2 minit. 311 00:30:20,600 --> 00:30:22,523 - Kate. - Bill. 312 00:30:24,560 --> 00:30:27,131 - Syukurlah, kau tak apa-apa. OK? - OK. 313 00:30:27,200 --> 00:30:29,771 - Bill, mereka semua mati. - Aku tahu, aku tahu. 314 00:30:29,840 --> 00:30:32,207 - Baiklah, mari sini. - Bill, aku cuba selamatkan mereka. 315 00:30:32,240 --> 00:30:33,924 - Takde apa-apa yang tinggal. - Mari jalan di sini. 316 00:30:34,000 --> 00:30:36,321 - Aku cuba selamatkan mereka. - Aku tahu. Tenang. 317 00:30:36,440 --> 00:30:39,683 Ada seorang lelaki bersenjata di luar. Dia hampir... 318 00:30:40,280 --> 00:30:42,408 Kenapa kau tak boleh biarkan perkara itu begitu saja, Kate? 319 00:30:42,840 --> 00:30:44,251 Kini aku takde pilihan. 320 00:30:56,680 --> 00:30:58,125 Kate... 321 00:31:01,080 --> 00:31:02,445 Bill. 322 00:31:07,800 --> 00:31:09,529 Lihat, lihat. Di sana, nampak? 323 00:31:17,320 --> 00:31:19,322 Danny! Mari sini! 324 00:31:26,880 --> 00:31:28,450 Pergi dari sini! Dia bersenjata! 325 00:31:33,960 --> 00:31:35,041 Ia kemalangan. 326 00:31:37,480 --> 00:31:39,320 - Dia cuba... - Seseorang hubungi polis! 327 00:31:48,600 --> 00:31:50,204 Seseorang bantu dia! 328 00:32:02,280 --> 00:32:04,044 Seseorang hubungi polis! 329 00:32:14,000 --> 00:32:16,367 Yeah, yeah, Gerbang Lancaster. Yeah. 330 00:32:23,160 --> 00:32:24,525 Maafkan aku. 331 00:32:30,120 --> 00:32:31,531 Tak guna. 332 00:32:50,640 --> 00:32:52,722 Saksi nampak Abbott pegang senjata 333 00:32:52,800 --> 00:32:54,928 dan Talbot berjalan terhuyung-hayang ke air pancut. 334 00:32:56,440 --> 00:32:57,960 Dan kali ini, kita ada bukti video. 335 00:33:01,240 --> 00:33:03,891 Tolonglah, Paul, beri aku peluang untuk jumpa dia. 336 00:33:03,960 --> 00:33:05,405 Maaf, Sam. Aku ada arahan aku. 337 00:33:08,520 --> 00:33:13,401 Aku tahu kau jejak orang kau guna cip GPS dalam ID mereka. 338 00:33:13,480 --> 00:33:15,244 Ianya bagaimana kau tahu Talbot dan Abbott ada di sini. 339 00:33:15,320 --> 00:33:16,481 Tunggu sekejap. 340 00:33:23,120 --> 00:33:26,761 - Di mana ID Bill? - Aku pasti kami akan jumpanya. Maksud aku ini. 341 00:33:26,800 --> 00:33:30,361 Andainya Abbott masih ada IDnya, kau boleh jumpanya, 342 00:33:30,440 --> 00:33:33,410 dan ia bagus aku ada bila kau lakukannya. 343 00:33:33,440 --> 00:33:35,408 Video kanak-kanak jadi viral. 344 00:33:35,440 --> 00:33:37,442 Setiausaha nampak dia, masuk ke Pejabat Luar Negeri. 345 00:33:37,480 --> 00:33:41,530 Kini dia mahukan serangan maut dan persoalkan dalam kejadian pengganas. 346 00:33:41,600 --> 00:33:44,683 Kate ada imuniti diplomatik. Kau tak boleh sentuh dia. 347 00:33:44,800 --> 00:33:47,121 Kau tahu kami takkan ambil risiko dengan orang seperti itu, Sam. 348 00:34:03,880 --> 00:34:05,291 Masuk. 349 00:34:10,440 --> 00:34:11,441 Siapa kau? 350 00:34:12,120 --> 00:34:14,487 Trevor. Aku kerja dengan Fred. 351 00:34:15,600 --> 00:34:19,321 Aku hanya kerja dengan Fred. Tutup pintu tu. 352 00:34:24,960 --> 00:34:28,089 Dia sakit. Kau mahu bantuan aku atau tak? 353 00:34:37,440 --> 00:34:40,410 Isyaratnya aktif. Kau lebih baik cepat. 354 00:34:41,640 --> 00:34:43,369 Apa yang berlaku dengan penjejak ini, Sally? 355 00:34:43,440 --> 00:34:45,329 Seseorang mesti ambil ID Bill Talbot. 356 00:34:45,440 --> 00:34:46,680 Ia bergerak jauh dari taman. 357 00:34:47,040 --> 00:34:49,566 Ketika ini, ia tak bergerak dari Russell Square. 358 00:34:49,680 --> 00:34:51,409 Masih ada masalah dengan Kate. 359 00:34:51,480 --> 00:34:53,801 Penjejak mesti alami kerosakan dalam letupan. 360 00:34:53,840 --> 00:34:55,649 Apa lokasi terakhir yang kita ada untuknya? 361 00:34:55,760 --> 00:34:58,161 Pasar Lamb dekat Curzon Street. 362 00:34:58,280 --> 00:34:59,691 Dan kau pasti takde orang lain boleh jejak dia? 363 00:34:59,760 --> 00:35:01,888 Dah tentu. Hanya kau dan aku. 364 00:35:02,480 --> 00:35:03,845 Aku perlu dapatkannya, Sally. 365 00:35:03,920 --> 00:35:06,491 Itulah apa yang Anderson harapkan kau lakukan, 366 00:35:06,520 --> 00:35:09,251 dan dia akan berada di belakang kau dengan pasukan SAS. 367 00:35:09,440 --> 00:35:11,124 Kate tahu apa nak buat, Sam. 368 00:35:11,240 --> 00:35:13,242 Yang lebih penting kita cari penjejak Talbot. 369 00:35:13,360 --> 00:35:16,921 Siapa pun yang mungkin dapat beritahu kita apa yang sebenarnya berlaku di taman itu.. 370 00:35:29,120 --> 00:35:31,202 Bunga api di Dubai. 371 00:35:32,680 --> 00:35:33,886 Itu kau, kan? 372 00:35:50,760 --> 00:35:54,731 Sekarang kau boleh ikut 373 00:35:54,880 --> 00:35:56,245 sesiapa yang ada salah satu daripadanya. 374 00:35:57,400 --> 00:35:58,925 Dan perkara kedua? 375 00:35:59,240 --> 00:36:02,369 Terus dari makmal yang digunakan oleh perkhidmatan keselamatan.. 376 00:36:02,400 --> 00:36:04,600 Sistem komunikasi mendail kau ke ejen lapangan mereka... 377 00:36:10,360 --> 00:36:12,761 Kau tak perlu tanya pasal Dubai. 378 00:36:57,000 --> 00:37:00,209 Kami berada di Taman Italian di sebelah utara Taman Kensington, 379 00:37:00,320 --> 00:37:01,560 beberapa jam lalu... 380 00:37:05,800 --> 00:37:06,801 Sally. 381 00:37:06,880 --> 00:37:08,720 Met ada keluarkan waran untuk penahanan Kate. 382 00:37:09,120 --> 00:37:11,248 ...letupan dahsyat berlaku awal hari ini 383 00:37:11,320 --> 00:37:13,607 di sebuah restoran popular tak jauh dari sini. 384 00:37:13,640 --> 00:37:15,802 Ini Sam Parker. Tinggalkan mesej. 385 00:37:15,920 --> 00:37:17,968 Tak guna. 386 00:37:19,200 --> 00:37:22,409 Dan penjejak Bill Talbot terputus lima minit lalu. 387 00:37:36,920 --> 00:37:38,729 ...dirakam oleh saksi di sini. 388 00:37:38,800 --> 00:37:41,610 Kami boleh tunjukkan imej ini sekarang. 389 00:37:41,680 --> 00:37:44,047 Ada seorang wanita kelihatan berlari dari tempat kejadian... 390 00:37:44,120 --> 00:37:46,009 - Seksyen 5. - Sally, ini aku. 391 00:37:46,040 --> 00:37:47,121 Di mana kau? 392 00:37:47,200 --> 00:37:49,885 Aku dah pantau kau, tapi penjejak kau terus putus-putus. 393 00:37:49,960 --> 00:37:52,201 Kau perlu beri lokasi kau, Kate. 394 00:37:52,280 --> 00:37:55,170 Kate? Kate? 395 00:38:08,400 --> 00:38:09,890 Tak guna. 396 00:38:10,680 --> 00:38:13,763 Sam, apa berlaku? kau jumpa penjejak Talbot? 397 00:38:13,840 --> 00:38:16,081 - Tak, hanya orang mati. - Apa? 398 00:38:16,480 --> 00:38:17,891 Cakap pasal Kate. 399 00:38:17,960 --> 00:38:20,122 Dia hubungi dua minit yang lalu, 400 00:38:20,200 --> 00:38:22,328 terputus sebelum aku dapat lokasinya. 401 00:38:22,400 --> 00:38:24,004 Sam, kau perlu kembali ke sini. 402 00:38:24,080 --> 00:38:25,684 Duta Besar sangat marah. 403 00:38:29,520 --> 00:38:31,045 Dia mesti dah kehilangan Abbott. 404 00:38:32,440 --> 00:38:34,761 Beritahu pasukan kita untuk berundur. 405 00:38:34,840 --> 00:38:36,888 Mari lihat apa menarik sangat pasal hotel tu. 406 00:38:38,000 --> 00:38:40,287 Apa yang perlu aku lakukan untuk yakinkan kau? 407 00:38:40,360 --> 00:38:43,409 Oh, tolong, tolonglah, beri aku sekali je. 408 00:38:43,760 --> 00:38:45,250 Hanya satu panggilan saja. 409 00:38:46,960 --> 00:38:49,247 Lihat, ini hadiah. 410 00:38:50,760 --> 00:38:54,082 Ini sterling, OK? Tolonglah. 411 00:39:02,880 --> 00:39:05,326 - Panggilan tempatan saja. - OK. 412 00:39:14,120 --> 00:39:15,121 Hello. 413 00:39:15,240 --> 00:39:16,287 - Ini aku. - Kate, oh, Tuhan. 414 00:39:16,360 --> 00:39:17,771 Aku dah tengok berita tu. Kau di mana? 415 00:39:17,880 --> 00:39:19,769 Lisa, tolong, aku perlukan pakaian dan wang. 416 00:39:19,880 --> 00:39:21,564 Baiklah, aku akan ke tempat kau. 417 00:39:21,800 --> 00:39:24,087 Tak, tak, tak. Ia tak selamat, um... 418 00:39:24,120 --> 00:39:26,327 Boleh kau hanya datang jumpa aku dan bawakan beberapa barang kau? 419 00:39:26,400 --> 00:39:28,528 - Di mana? - Di mana terdapat ramai orang. 420 00:39:28,600 --> 00:39:31,365 Stesen St. Pancras dekat pasar Christmas. Dua jam lagi. 421 00:39:58,080 --> 00:40:00,401 Apa komposisi gas tu? 422 00:40:02,800 --> 00:40:06,327 Campuran hidrogen yang tepat, metana, dan fluorin. 423 00:40:06,360 --> 00:40:09,125 Jumlahnya di New York akan jadi empat kali ganda. 424 00:40:09,560 --> 00:40:11,085 Begitu juga hasilnya. 425 00:40:14,840 --> 00:40:18,481 Dibuat kepada spesifikasi yang tepat untuk mencetuskan peranti ini. 426 00:40:21,080 --> 00:40:24,607 Aku ingin tahu. Kenapa tak gunakan detonator di New York? 427 00:40:26,000 --> 00:40:28,367 Pada acara utama, 428 00:40:28,400 --> 00:40:32,485 polis bawa pengesan radiasi saiz beeper.. 429 00:40:32,520 --> 00:40:36,286 Ada anjing pengesan bom, unit Hazmat. 430 00:40:37,760 --> 00:40:40,206 Sekiranya ada tanda amaran, 431 00:40:40,520 --> 00:40:42,648 walaupun penggera palsu, 432 00:40:42,680 --> 00:40:45,968 Perkara pertama yang dilakukan mematikan semua komunikasi, 433 00:40:47,680 --> 00:40:50,524 ganggu frequensi radio, 434 00:40:50,560 --> 00:40:53,564 tutup semua menara telefon bimbit. 435 00:40:56,520 --> 00:40:59,410 Dan lagi mereka ada penembak tepat 436 00:40:59,480 --> 00:41:02,006 ditempatkan dalam jarak 500-meter. 437 00:41:02,680 --> 00:41:07,447 Bagaimanapun, aku akan tembak di luar perimeter mereka. 438 00:41:42,800 --> 00:41:44,643 Tak lama lagi, kawan. 439 00:41:49,560 --> 00:41:51,164 Jadi sekarang hanya ada gadis tu. 440 00:41:52,840 --> 00:41:56,367 Hanya pastikan penghantaran aku tiba di New York, itu saja aku minta. 441 00:42:05,680 --> 00:42:06,761 Aku hargainya. 442 00:42:06,840 --> 00:42:09,650 Letupan gas besar musnahkan kawasan perumahan 443 00:42:09,720 --> 00:42:11,324 - di Menara Hamlets. - Terima kasih. 444 00:42:11,400 --> 00:42:14,802 Ada berita apa untuk aku, Maureen? Presiden inginkan jawapan. 445 00:42:14,880 --> 00:42:17,167 aku baru saja bercakap dengan Setiausaha Britain. 446 00:42:17,240 --> 00:42:19,083 Mereka belum tangkap dia. kan? 447 00:42:19,120 --> 00:42:20,645 Penjejak Abbott rosak dalam letupan itu. 448 00:42:20,720 --> 00:42:22,927 Kami kehilangan isyaratnya untuk sementara, tapi walaupun jika kami dapatnya kembali, 449 00:42:22,960 --> 00:42:24,803 Britain ada pasukan yang sedia untuk pergi. 450 00:42:24,840 --> 00:42:28,242 Jika aku cuba bergerak ke Abbott dan kebetulan dia di lokasi, 451 00:42:28,280 --> 00:42:29,645 Aku bawa dia terus kepada Anderson. 452 00:42:29,720 --> 00:42:31,290 Sam, dia bertanggungjawab. 453 00:42:31,400 --> 00:42:34,006 Kate takde kaitan dengan pembunuhan Bill. 454 00:42:34,800 --> 00:42:36,484 Teruskan. 455 00:42:36,560 --> 00:42:39,450 Pagi tadi Kate ambil senarai visa bulanan. 456 00:42:39,480 --> 00:42:42,404 Pemacu flash mengandungi semua semakan latar belakang 457 00:42:42,480 --> 00:42:44,130 dan rujukan tentang pemohon. 458 00:42:44,160 --> 00:42:47,164 Jika kami dapati ada kemungkinan ancaman pengganas, 459 00:42:47,240 --> 00:42:49,402 biasanya itulah pertama sekali kami lihat. 460 00:42:50,240 --> 00:42:52,641 - Dia kata kau yang izinkan. - Betul ke? 461 00:42:56,440 --> 00:42:57,441 Tak. 462 00:42:58,320 --> 00:43:00,004 Bagaimana dengan sistem sandaran? 463 00:43:00,360 --> 00:43:04,001 Lima fail dipadamkan secara kekal awal hari ini. 464 00:43:04,040 --> 00:43:06,850 Log masuk tunjukkan bahawa itu adalah ID Abbott. 465 00:43:07,200 --> 00:43:08,531 Ia semakin teruk. 466 00:43:08,560 --> 00:43:10,130 Kami dah periksa log keselamatan. 467 00:43:10,160 --> 00:43:13,130 Abbott dah kerja banyak malam ketika takde sesiapa di sekeliling. 468 00:43:13,160 --> 00:43:17,165 Ada kemungkinan dia cipta dokumen untuk dapatkan seseorang ke negara ini, 469 00:43:17,320 --> 00:43:19,527 dan kemudian padamkan rekod untuk lindungi dirinya. 470 00:43:19,600 --> 00:43:21,443 Boleh aku ingatkan kau itu hanya lima minggu yang lalu, 471 00:43:21,520 --> 00:43:23,568 kau hantarkan dia ke sini dengan cadangan bercahaya 472 00:43:23,640 --> 00:43:25,847 kerana kami perlukan yang terbaik. 473 00:43:25,880 --> 00:43:28,611 Jika aku ingat betul-betul, dia salah seorang anak murid kau, 474 00:43:28,680 --> 00:43:30,364 walaupun aku pasti kau akan nafikannya sekarang. 475 00:43:30,640 --> 00:43:33,689 Aku ada rasa ragu pada mulanya, tapi ternyata kau betul. 476 00:43:33,760 --> 00:43:37,321 - Dia adalah aset yang luar biasa. - Yeah, cuma bukan untuk kita. 477 00:43:37,360 --> 00:43:39,647 Itu betul-betul mengarut, 478 00:43:39,720 --> 00:43:42,371 dan jauh dalam lubuk hati kau korang mengetahuinya. 479 00:43:43,640 --> 00:43:45,400 Kita tak anggap yang paling teruk dari orang terbaik kita, 480 00:43:45,440 --> 00:43:49,365 dan kita pasti tak jualnya pada petanda awal masalah. 481 00:43:49,400 --> 00:43:53,007 Tapi yang paling penting, kita tak lupa motivasi, 482 00:43:53,040 --> 00:43:54,530 dan Kate berharga. 483 00:43:55,960 --> 00:43:57,962 Dia hilang beberapa kawan terbaiknya pada 9/11. 484 00:43:59,720 --> 00:44:01,722 Jadi kenapa dia masih lari? 485 00:44:20,000 --> 00:44:21,001 Dia sedang bergerak. 486 00:44:39,320 --> 00:44:40,401 Di mana Kate? 487 00:44:40,520 --> 00:44:43,205 Kali terakhir kita dapat isyarat? Leicester Square, 488 00:44:43,560 --> 00:44:45,085 dan itu 10 minit yang lalu. 489 00:44:45,200 --> 00:44:47,043 Ia hampir tak beri gambaran. 490 00:44:47,120 --> 00:44:48,770 Aduss, kau nampak bagaimana perasaan aku. 491 00:44:49,160 --> 00:44:51,128 Bagaimana kau atasinya? 492 00:44:52,160 --> 00:44:55,164 Kami pantau komunikasi Anderson. 493 00:44:55,240 --> 00:44:58,005 Orang dia sibuk mencari, tapi di semua tempat yang salah. 494 00:45:01,520 --> 00:45:03,124 Bagaimana pertemuan tadi? 495 00:45:04,000 --> 00:45:07,766 Mereka mahu aku cuba bawakan Kate, gunakan Anderson jika aku perlu. 496 00:45:14,920 --> 00:45:18,527 Dari makmal forensik Anderson. Jangan tanya bagaimana aku dapat. 497 00:45:20,440 --> 00:45:22,807 Bom ada kesan kromium. 498 00:45:23,160 --> 00:45:26,642 - Kita tak pernah lihat itu sejak... - Paris, dua tahun lalu. 499 00:45:26,720 --> 00:45:28,051 Watchmaker. 500 00:45:28,840 --> 00:45:31,366 Atau apa sajalah dia panggil dirinya ketika ini. 501 00:45:32,040 --> 00:45:36,045 Sesiapa pun mahukan kru visa mati dibayar untuk pengendali terbaik dalam bisnes. 502 00:45:36,840 --> 00:45:38,649 Dia dah terlalu banyak buat pembedahan plastik, 503 00:45:38,720 --> 00:45:40,609 tak seorang pun tahu dia kelihatan seperti apa. 504 00:45:49,440 --> 00:45:51,727 Dia berada di Stesen St. Pancras. 505 00:45:52,240 --> 00:45:53,446 Aku akan ambil kesempatan itu. 506 00:46:05,840 --> 00:46:07,569 Dan di mana kawan Abbott? 507 00:46:07,640 --> 00:46:10,849 Dia baru saja membelok di Euston Road masuk ke Stesen St. Pancras. 508 00:46:10,960 --> 00:46:13,201 Baiklah, teruskan dengan dia. Aku dalam perjalanan. 509 00:46:36,640 --> 00:46:39,883 Sila benarkan penumpang keluar dari keretapi terlebih dahulu. 510 00:46:39,960 --> 00:46:42,725 Sila benarkan penumpang keluar dari keretapi terlebih dahulu. 511 00:46:51,240 --> 00:46:53,527 Demi keselamatan anda, 512 00:46:53,560 --> 00:46:56,769 CCTV sedang beroperasi di setiap stesen. 513 00:48:04,240 --> 00:48:05,287 Kod Lucifer. 514 00:48:05,440 --> 00:48:07,647 Diulangi, kod Lucifer. 515 00:48:08,720 --> 00:48:09,721 Lisa. 516 00:48:09,800 --> 00:48:12,121 Suspek pengebom bunuh diri di pintu masuk timur laut. 517 00:48:13,640 --> 00:48:15,688 OK, gerak. Gerak, gerak, gerak, gerak! 518 00:48:25,320 --> 00:48:28,642 - Apa masalahnya? - Ada kau bawa wang? Kau bawanya? 519 00:48:28,800 --> 00:48:30,404 Kate, kau perlu beritahu aku sesuatu. 520 00:48:30,480 --> 00:48:32,926 Tetap di sini. Jangan bergerak sehingga seseorang beritahu. 521 00:48:33,760 --> 00:48:34,807 Apa? 522 00:48:36,280 --> 00:48:38,123 Kate. Kate! 523 00:49:00,680 --> 00:49:02,250 Gerak! Gerak! 524 00:49:04,560 --> 00:49:06,801 Gerak, gerak, gerak! Abbott! 525 00:49:20,200 --> 00:49:22,567 Kau ada peluang untuk bantu aku, Sam. 526 00:49:23,360 --> 00:49:25,362 Pastikan dia tak ekori kita. 527 00:49:46,600 --> 00:49:47,726 Abbott! 528 00:49:47,760 --> 00:49:51,048 Takde jalan keluar, Abbott. Itu jalan mati. 529 00:50:02,560 --> 00:50:03,766 Ke sini, tuan. 530 00:50:07,080 --> 00:50:08,161 Tak guna. 531 00:50:13,040 --> 00:50:14,769 Ini jalannya. 532 00:50:19,560 --> 00:50:20,925 Abbott! 533 00:50:22,920 --> 00:50:24,604 Abbott, berhenti! 534 00:50:38,000 --> 00:50:39,126 Berhenti! 535 00:50:42,680 --> 00:50:43,920 Berhenti! 536 00:50:45,240 --> 00:50:46,651 Ikut dia! 537 00:50:55,640 --> 00:50:57,165 Abbott! 538 00:50:57,840 --> 00:50:59,524 Tak, sini! 539 00:51:05,760 --> 00:51:08,286 - Aku rasa dia pergi melalui ini. - Sial. Sial. 540 00:51:08,360 --> 00:51:09,805 Sial! 541 00:51:10,960 --> 00:51:12,086 Sial! 542 00:51:12,160 --> 00:51:14,049 Kita boleh halangnya keluar dari jalan. 543 00:51:14,120 --> 00:51:17,124 Apa, kau fikir dia akan ambil jalan keluar sebagai pelancong rasmi? 544 00:51:17,160 --> 00:51:19,527 Ada beratus cara lain untuk keluar dari sini! 545 00:51:21,320 --> 00:51:23,049 Dia boleh berada di mana-mana. 546 00:51:44,200 --> 00:51:45,361 Apa? 547 00:52:09,280 --> 00:52:11,248 Aduh. 548 00:52:35,080 --> 00:52:37,242 Teknologi celaka. 549 00:52:39,240 --> 00:52:40,401 Jalang. 550 00:54:22,960 --> 00:54:24,405 Sam? 551 00:54:26,400 --> 00:54:29,244 Oh, Marilah. Kau tahu aku tak lakukan semua ini. 552 00:54:45,040 --> 00:54:46,485 Dapat kau. 553 00:54:46,520 --> 00:54:49,205 Kau pasti itu adalah lelaki sama yang kau nampak selepas letupan restoran? 554 00:54:49,280 --> 00:54:51,681 Ya, dan dia ada di taman selepas Bill cuba bunuh aku. 555 00:54:51,760 --> 00:54:53,569 Jadi dia boleh ekori kau di sini. 556 00:54:54,760 --> 00:54:56,125 Beri aku ID kau. 557 00:54:58,160 --> 00:55:00,640 Kita tak perlu orang lain jejaki kau. 558 00:55:00,720 --> 00:55:02,600 Kau fikir dia jejaki aku selama ini? 559 00:55:14,360 --> 00:55:15,407 Sam, siapa dia? 560 00:55:15,440 --> 00:55:17,841 Kod nama dia adalah Watchmaker. 561 00:55:17,880 --> 00:55:20,406 Dia salah seorang pembunuh yang paling dikehendaki di dunia. 562 00:55:21,360 --> 00:55:22,566 Kau OK? 563 00:55:24,920 --> 00:55:26,922 Bagaimana kau tahu aku akan datang ke sini? 564 00:55:28,120 --> 00:55:29,281 Aku tak. 565 00:55:30,360 --> 00:55:32,249 Aku hanya datang untuk cari jawapan. 566 00:56:07,960 --> 00:56:09,610 Apa yang kita lakukan dengan kehidupan kita? 567 00:56:11,600 --> 00:56:13,648 Aku pertaruhkan segalanya untuk ini. 568 00:56:14,960 --> 00:56:17,645 Dan siapa aku sekarang? Suspek? Sasaran? 569 00:56:19,440 --> 00:56:20,771 Mungkin keduanya. 570 00:56:25,520 --> 00:56:28,046 Kita lakukan ini kerana kita percaya 571 00:56:28,120 --> 00:56:31,329 pada ideologi kuno negara kita, kan? 572 00:56:31,360 --> 00:56:34,409 Atau setidaknya lindungi rakyat kita. 573 00:56:35,160 --> 00:56:36,650 Kawan-kawan kita. 574 00:56:37,320 --> 00:56:39,322 Sekarang, aku lakukannya untuk lindungi diri sendiri. 575 00:56:41,000 --> 00:56:42,331 Itu pemikiran yang bagus. 576 00:56:45,680 --> 00:56:47,170 Apa tu? 577 00:56:48,040 --> 00:56:50,168 Ia pemacu flash yang aku dapat dari Howie. 578 00:56:51,400 --> 00:56:54,324 Bulan lepas kita proses lebih 600 permohonan visa, 579 00:56:54,520 --> 00:56:57,330 dan Bill secara peribadi campurtangan dalam lima kes itu, 580 00:56:57,400 --> 00:56:58,731 termasuk milik Balan. 581 00:56:59,880 --> 00:57:02,929 Kini bagi setiap pemohon dia gunakan ahli kru visa yang berlainan, 582 00:57:03,000 --> 00:57:04,684 dan bila aku mula bertanya, 583 00:57:04,760 --> 00:57:06,967 dia abaikan aku, menyelar mereka. 584 00:57:07,000 --> 00:57:09,571 Jadi apa kaitannya di antara pemohon? 585 00:57:10,440 --> 00:57:12,329 Aku belum tahu lagi. 586 00:57:12,360 --> 00:57:15,364 Tapi kita tahu Balan seorang pakar gas mudah terbakar. 587 00:57:18,360 --> 00:57:20,362 Mungkin Bill ada jawapannya. 588 00:57:22,520 --> 00:57:26,570 Bill katakan sesuatu yang pelik di taman. "Kini aku takde pilihan." 589 00:57:26,640 --> 00:57:29,120 Dia mesti ada simpan beberapa maklumat pasal orang-orang yang dibiarkannya masuk. 590 00:57:29,200 --> 00:57:31,168 Sedikit kekuatan, dalam kes dia ia diperlukan. 591 00:57:31,240 --> 00:57:33,527 Siapa letakkan mangga pada bilik tidur? 592 00:57:53,680 --> 00:57:55,682 Hello, sayang. 593 00:58:02,520 --> 00:58:03,726 Oh. 594 00:58:07,040 --> 00:58:09,771 - Ini anak Bill? - Yeah. 595 00:58:12,360 --> 00:58:14,408 Johnny mati di Afghanistan. 596 00:58:16,400 --> 00:58:19,165 Sesuatu tentang ini tak membantu. 597 00:58:19,240 --> 00:58:22,080 Seperti Bill harapkan dia untuk pulang pada bila-bila masa. 598 00:58:24,760 --> 00:58:26,091 Keluarkannya. 599 00:58:26,920 --> 00:58:28,160 Semuanya. 600 00:58:57,600 --> 00:58:58,965 Lihat ni. 601 00:59:10,240 --> 00:59:13,562 Hai, Ayah. Aku OK. 602 00:59:13,960 --> 00:59:15,962 Harap ayah juga. 603 00:59:17,280 --> 00:59:18,930 Tak lama lagi akan Christmas. 604 00:59:19,400 --> 00:59:21,084 Harap kita boleh bersama. 605 00:59:23,320 --> 00:59:25,322 Johnny masih hidup selama ini. 606 00:59:26,480 --> 00:59:29,000 - Kau fikir masih ada peluang? - Aku raguinya. Lihat matanya. 607 00:59:29,640 --> 00:59:31,324 Dia dalam pengaruh dadah. 608 00:59:31,400 --> 00:59:34,643 Seseorang biarkan dia hidup selama ini mungkin untuk dapatkan rakaman ini. 609 00:59:36,800 --> 00:59:39,485 Tapi bagaimana mereka tahu itu anak Bill, atau siapa Bill? 610 00:59:39,640 --> 00:59:42,007 Mereka mesti ada seseorang dengan akses kepada rekod tentera. 611 00:59:42,040 --> 00:59:45,567 Tak perlu jadi pemain utama. Seorang lelaki masukkan data mungkin dah cukup. 612 00:59:45,680 --> 00:59:47,569 Sebaik mereka tahu ia adalah Bill, mereka mengancam untuk bunuh anaknya 613 00:59:47,640 --> 00:59:49,005 jika dia tak beri apa yang mereka mahu. 614 00:59:49,120 --> 00:59:51,202 Tindakan Bill boleh difahami. 615 00:59:51,280 --> 00:59:54,523 Tapi tak boleh dimaafkan, kerana sekali Bill masukkan orangnya ke Amerika, 616 00:59:54,560 --> 00:59:56,480 ia hanya masalah masa saja sebelum dia dihapuskan 617 00:59:56,520 --> 00:59:58,488 semua orang yang kendalikan permohonan. 618 00:59:58,520 --> 01:00:00,966 Kemudian dia dapatkan pembunuh yang membunuh mereka untuk ekori aku. 619 01:00:01,400 --> 01:00:04,529 Watchmaker takkan berurusan dengan lelaki seperti Bill. 620 01:00:04,600 --> 01:00:07,365 Urusannya adalah dengan siapa yang ada anak Bill. 621 01:00:09,320 --> 01:00:11,561 Kau kata ada empat yang lain selain Balan? 622 01:00:11,640 --> 01:00:14,883 Yeah, dan setiap seorang dari mereka berada di America. 623 01:00:22,360 --> 01:00:24,727 Kita perlu bergerak sekarang. Aku akan minta Archer untuk jumpa kita di depan. 624 01:00:30,720 --> 01:00:33,041 Mari, ayuh, cepat. 625 01:00:38,840 --> 01:00:41,161 - Kenapa? - Mari keluar dari sini. 626 01:00:48,240 --> 01:00:49,605 Sam? 627 01:01:03,520 --> 01:01:04,931 Kate. 628 01:01:12,200 --> 01:01:13,611 Kate. 629 01:02:20,080 --> 01:02:22,367 - Sally. - Kate? 630 01:02:22,440 --> 01:02:25,569 - Sam masih hidup? - Hampir-hampir. 631 01:02:26,320 --> 01:02:28,322 Dia cedera parah, Kate. 632 01:02:30,480 --> 01:02:32,562 Bertahan. Anderson di tempat kejadian. 633 01:02:32,640 --> 01:02:34,768 Dia datang dengan Crane. 634 01:02:34,840 --> 01:02:38,322 Puan Duta Besar, Aku di apartmen Bill Talbot. 635 01:02:38,440 --> 01:02:40,329 Sam Parker cedera parah. 636 01:02:40,520 --> 01:02:41,851 Aduh. 637 01:02:42,000 --> 01:02:43,968 Saksi ternampak Abbott lari dari tempat kejadian, 638 01:02:44,000 --> 01:02:46,082 dan kami jumpa ID kedutaannya. 639 01:02:46,160 --> 01:02:48,080 - Di mana dia sekarang? - Kami tak tahu. 640 01:02:48,840 --> 01:02:51,969 Jika kau terpandang dia, jangan ragu-ragu. 641 01:02:52,000 --> 01:02:53,240 Kau faham? 642 01:02:54,120 --> 01:02:55,451 Ya, faham. 643 01:02:56,720 --> 01:02:59,041 Selagi dia hidup, lebih ramai orang yang mati. 644 01:03:00,200 --> 01:03:01,201 Kate. 645 01:03:02,400 --> 01:03:05,006 - Aku di sini. - Maafkan aku. 646 01:03:05,040 --> 01:03:07,805 - Mereka fikir kau cuba bunuhnya. - Apa? 647 01:03:09,000 --> 01:03:10,286 Itu gila. 648 01:03:11,360 --> 01:03:14,364 Aku perlu masuk ke kedutaan. Untuk peti besi. 649 01:03:14,400 --> 01:03:16,243 Bangunan itu dikawal ketat. 650 01:03:16,320 --> 01:03:18,243 - Takde jalan lain. - Kate, dengar. 651 01:03:18,320 --> 01:03:22,041 - Tempat itu dipenuhi pasukan tentera. - Kau tahu aku tak bersalah. 652 01:03:22,080 --> 01:03:24,367 Dan kau tahu aku betul pasal plot ini. 653 01:03:24,800 --> 01:03:26,529 Kau perlu bantu aku masuk, Sally. 654 01:03:55,200 --> 01:03:57,931 - Aku di pintu utara. - Aku masukkan kau sekarang. 655 01:03:59,080 --> 01:04:02,209 Aku matikan kamera di tangga dan peti besi. 656 01:04:02,240 --> 01:04:03,924 Masuk dan keluar, secepat mungkin. 657 01:04:39,880 --> 01:04:42,804 Perhatian. Pelanggaran keselamatan di tingkap bawah. 658 01:05:02,600 --> 01:05:04,090 Oh, Tuhan. Tak. 659 01:05:09,640 --> 01:05:11,881 Ada pengganas yang menuju ke Amerika. 660 01:05:13,720 --> 01:05:16,485 Emil Balan. Dia mengembara dengan pasport Romania. 661 01:05:16,560 --> 01:05:20,485 Oceanic Airlines, Penerbangan 428, keluar dari Heathrow ke JFK. 662 01:05:20,560 --> 01:05:22,050 Mereka perlu hentikan dia, Sally. 663 01:05:48,600 --> 01:05:49,681 Kita terlepas dia. 664 01:05:49,720 --> 01:05:52,326 Dia buat sendiri pasport baru, dan kemudian rosakkan hard drive. 665 01:05:52,360 --> 01:05:55,728 Nama yang dia gunakan, nombor pasport, semua hilang. Dia boleh jadi sesiapa saja. 666 01:05:55,800 --> 01:06:00,044 Berikan gambar Abbott pada petugas di semua lapangan terbang dan stesen keretapi London. 667 01:06:00,080 --> 01:06:01,366 Ya, ya, ya, Ada apa? 668 01:06:16,640 --> 01:06:18,529 Tujuan lawatan kamu, Doktor? 669 01:06:18,720 --> 01:06:20,404 Persidangan perubatan. 670 01:06:20,560 --> 01:06:23,211 Masih ada masa untuk hentikan Balan, Puan Duta Besar, 671 01:06:23,240 --> 01:06:24,651 jika kau bertindak sekarang. 672 01:06:24,760 --> 01:06:27,730 Tak. Kau tak nampak apa yang Abbott lakukan? 673 01:06:27,800 --> 01:06:31,122 Dia cuba untuk buat kita kejar bayangan dan bukan dirinya. 674 01:07:00,280 --> 01:07:01,960 Kau sepatutnya pergi ke New York. 675 01:07:02,400 --> 01:07:04,243 Aku tak pasti akan pergi. 676 01:07:08,600 --> 01:07:10,443 Apa yang kau katakan ini? 677 01:07:12,440 --> 01:07:16,684 Aku nampak reaksi kau untuk letupan sedikit itu cukup teliti. 678 01:07:16,800 --> 01:07:20,805 Cara mata kau bersinar, aku nampak ketamakan di dalamnya. 679 01:07:22,800 --> 01:07:25,804 Keuntungan yang dibuat ketika darah membasahi jalan, 680 01:07:25,880 --> 01:07:27,689 dan tak lama lagi akan jadi satu tebaran darah yang banyak 681 01:07:27,760 --> 01:07:30,240 di jalan-jalan New York, takkan ada? 682 01:07:30,280 --> 01:07:32,681 Sama seperti selepas 9/11. 683 01:07:34,480 --> 01:07:38,007 Bagaimanapun, bila bursa New York dibuka semula, 684 01:07:38,080 --> 01:07:41,527 orang yang bertaruh terhadap pasaran membuat keuntungan. 685 01:07:42,800 --> 01:07:48,091 Ini bukannya tindakan keganasan atau kenyataan politik yang berani. 686 01:07:48,160 --> 01:07:50,925 Balan mungkin ingin balas dendam kematian isterinya, 687 01:07:51,000 --> 01:07:53,002 tapi bagi kau, 688 01:07:54,360 --> 01:07:56,328 ia hanya pasal hasilkan wang. 689 01:07:57,080 --> 01:07:58,923 $100 bilion sedang dipertaruhkan. 690 01:07:59,000 --> 01:08:01,844 Aku akan katakan perkataan "hanya" itu kurang sesuai. 691 01:08:01,880 --> 01:08:04,121 Jika aku tetap di sini, kau takkan hasilkan sesen pun. 692 01:08:04,320 --> 01:08:06,049 - Apa kau mahu? - Separuh. 693 01:08:07,240 --> 01:08:11,086 Separuh keuntungan jualan kau di bursa New York 694 01:08:11,160 --> 01:08:13,162 pada hari mereka buka semula perdagangan. 695 01:08:14,360 --> 01:08:15,361 Mudah. 696 01:08:17,880 --> 01:08:19,530 Gadis tu dah mati? 697 01:08:26,440 --> 01:08:27,441 Sangat. 698 01:08:49,040 --> 01:08:50,724 Atas sebab keselamatan, 699 01:08:50,760 --> 01:08:53,570 jangan tinggalkan bagasi tanpa pengawasan. 700 01:08:53,640 --> 01:08:57,804 Bagasi dibiarkan tanpa pengawasan akan dikeluarkan dan mungkin dimusnahkan. 701 01:09:07,320 --> 01:09:09,971 - Aku akan ambil ini juga. - Yeah, ambillah. 702 01:09:24,600 --> 01:09:26,284 - Nah. Terima kasih. - Terima kasih. 703 01:09:30,240 --> 01:09:31,401 Terima kasih. 704 01:09:40,760 --> 01:09:42,808 Penerbangan anda dalam 15 minit lagi, Cik Harrison. 705 01:09:42,880 --> 01:09:43,881 Terima kasih. 706 01:09:45,760 --> 01:09:46,886 - Selamat pagi. - Hai. 707 01:09:59,520 --> 01:10:02,171 - Hanya perjalanan sehala, Cik Harrison? - Ya. 708 01:10:02,240 --> 01:10:05,847 - Semuanya baik, puan? - Kematian dalam keluarga. 709 01:10:05,920 --> 01:10:08,491 - Selamat dalam perjalanan. - Terima kasih. 710 01:10:26,680 --> 01:10:28,205 Sekarang ini dah terlalu lama. 711 01:10:28,280 --> 01:10:31,170 Aku lakukan yang sebaik mungkin, Puan Duta Besar. 712 01:10:45,000 --> 01:10:47,002 Maaf, puan. Anda perlu tutupnya untuk pendaratan. 713 01:10:47,080 --> 01:10:48,491 OK. 714 01:11:10,560 --> 01:11:12,562 - Puan. - Aku sedang tutupnya. 715 01:11:48,280 --> 01:11:50,282 Akan buat kita berdua terbunuh. 716 01:12:08,960 --> 01:12:11,042 Ia tak masuk akal. Kenapa Paris? 717 01:12:11,520 --> 01:12:14,490 Abbott takde sejarah di sana, takde kawan untuk bantu dia. 718 01:12:16,000 --> 01:12:19,322 Dan kenapa ambil risiko terbang? Lebih selamat gunakan Eurostar. 719 01:12:26,480 --> 01:12:27,925 Dia akan ke New York. 720 01:12:41,760 --> 01:12:44,286 - Selamat kembali. - Terima kasih. 721 01:12:45,160 --> 01:12:46,446 Ini bukan pelanggaran biasa. 722 01:12:46,480 --> 01:12:49,290 Abbott adalah pegawai keselamatan dan ancaman yang serius. 723 01:12:49,360 --> 01:12:51,727 - Cari dia. - Difahami, Puan Duta Besar. 724 01:12:51,800 --> 01:12:53,006 - Hey, dengar. - Puan. 725 01:12:53,080 --> 01:12:56,209 - Kita terima bendera merah. Bendera merah. - Mari pergi. 726 01:12:56,280 --> 01:13:00,888 Pasport AS bernombor 212683550. 727 01:13:01,000 --> 01:13:03,731 Suspek bergerak sebagai Harrison, Amy, 728 01:13:03,800 --> 01:13:06,121 datang dengan penerbangan USS827. 729 01:13:06,200 --> 01:13:09,329 Nama sebenar, Katherine Abbott. Foto sedang dikirim. 730 01:13:09,360 --> 01:13:11,647 Jamieson, mari dapatkan butiran dari Imigresen. 731 01:13:11,720 --> 01:13:14,451 - Miller, aktifkan amaran dan hubungi NYPD. - Ya, puan. 732 01:13:20,960 --> 01:13:23,406 Sebaik saja gambarnya sampai, aku mahu korang berikannya 733 01:13:23,480 --> 01:13:26,245 Kepada setiap pemandu teksi dan bas dan agensi kereta sewa. 734 01:13:26,320 --> 01:13:27,606 Tetap berjaga-jaga, korang. 735 01:13:36,840 --> 01:13:39,730 Hati-hati, puan. Kau berada di New York sekarang. 736 01:13:41,840 --> 01:13:43,251 Taxi, puan? 737 01:13:44,680 --> 01:13:45,727 Kau seorang Gipsi, kan? 738 01:13:46,280 --> 01:13:49,124 Puan, aku kontraktor bebas dengan 14 tahun pengalaman. 739 01:13:49,160 --> 01:13:51,367 OK. Takde pingat? Takde radio? 740 01:13:51,440 --> 01:13:53,522 Tolong, aku tak mahu masalah dengan polis. 741 01:13:53,600 --> 01:13:55,648 Samalah kita berdua. 742 01:13:55,680 --> 01:13:57,489 500 dolar semalam. 743 01:13:57,520 --> 01:13:59,124 Secara tunai, tambah minyak. 744 01:13:59,360 --> 01:14:01,249 - Ini Malam Tahun Baru. - OK. Mari pergi. 745 01:14:01,360 --> 01:14:03,408 Aku ada alamat di Lower Manhattan. 746 01:14:12,440 --> 01:14:14,522 Merah, naik 3%. 747 01:14:15,360 --> 01:14:17,522 Hijau, kekal tahap semasa. 748 01:14:17,880 --> 01:14:19,882 Kuning, kurang 1%. 749 01:14:21,720 --> 01:14:23,722 Sedikit terlalu perlahan, tapi kekalkan tahap. 750 01:14:31,240 --> 01:14:32,571 Dan berhenti. 751 01:14:34,280 --> 01:14:36,282 Kunci silinder itu. 752 01:14:41,280 --> 01:14:44,090 Jangan risau pasal tangki atau peralatan, 753 01:14:44,120 --> 01:14:45,804 tapi pastikan korang kemaskan segala yang lain. 754 01:14:46,880 --> 01:14:48,928 Aku akan lihat selepas pengisian. 755 01:14:57,600 --> 01:14:59,250 Ambil jalan BQE ke Jambatan Brooklyn. 756 01:14:59,840 --> 01:15:01,126 Sangat bagus. 757 01:15:02,200 --> 01:15:04,601 Kau suka TV? Kami ada TV. 758 01:15:05,760 --> 01:15:07,888 Ini rakaman secara langsung persediaan 759 01:15:07,920 --> 01:15:11,129 untuk sambutan Malam Tahun Baru malam ini di Times Square. 760 01:15:11,440 --> 01:15:14,011 Seperti yang anda boleh lihat, bola Malam Tahun Baru terkenal, 761 01:15:14,080 --> 01:15:16,924 yang dipamerkan sepanjang tahun, tiada di tempatnya. 762 01:15:16,960 --> 01:15:19,440 Ia telah diturunkan untuk beberapa pemeriksaan saat terakhir 763 01:15:19,520 --> 01:15:21,090 pada lampu LED yang baru. 764 01:15:23,840 --> 01:15:25,205 Tunggu. 765 01:15:44,000 --> 01:15:46,287 Ia ada hampir 3,000 kristal kalis air, 766 01:15:46,320 --> 01:15:48,971 berjarak antara empat dan lima inci setiap satu, 767 01:15:49,040 --> 01:15:53,250 dan akan diterangi oleh lebih 32,000 LED. 768 01:15:53,280 --> 01:15:55,009 Untuk elakkan bola daripada terlalu panas, 769 01:15:55,080 --> 01:15:57,128 gas penyejuk disalurkan ke dalam bola 770 01:15:57,200 --> 01:15:59,362 sebelum ia dilekatkan pada tiang. 771 01:16:02,240 --> 01:16:04,288 Perubahan rancangan. Bawa aku ke Times Square. 772 01:16:26,760 --> 01:16:27,761 Surat dokumen? 773 01:16:37,320 --> 01:16:38,970 Baiklah. Kamu boleh lalu. 774 01:16:39,000 --> 01:16:41,924 - Terima kasih. Selamat Tahun Baru. - Kamu juga, tuan. 775 01:16:51,160 --> 01:16:52,810 Boleh kau laju lagi? 776 01:17:15,200 --> 01:17:16,531 Cepat. 777 01:18:12,160 --> 01:18:14,606 Maaf, puan. Seluruh kawasan ini ditutup. 778 01:18:20,280 --> 01:18:21,964 Bagus. Aku akan turun di sini. 779 01:19:22,840 --> 01:19:23,921 Terima kasih. 780 01:19:45,320 --> 01:19:46,321 Oh, Tuhan. 781 01:20:23,040 --> 01:20:24,485 Ahh! 782 01:21:43,640 --> 01:21:45,165 Tak. Tak. 783 01:21:55,840 --> 01:21:57,080 Cepat. 784 01:22:00,040 --> 01:22:01,451 Ayuh. 785 01:22:05,760 --> 01:22:07,171 Boleh aku bantu, puan? 786 01:22:07,240 --> 01:22:08,969 Orang itu baru saja masuk, ke mana mereka pergi? 787 01:22:09,000 --> 01:22:10,684 Uh, 1501. 788 01:22:16,040 --> 01:22:17,041 Ayuh, cepat. 789 01:22:18,680 --> 01:22:21,604 Tolong! Aku perlukan polis. Seseorang hubungi 911. 790 01:22:38,520 --> 01:22:41,922 Kita perlu pergi. Kita ada masa kurang dari 5 minit. 791 01:23:58,360 --> 01:24:00,601 Kau hanya perlu berada di sini. 792 01:24:00,720 --> 01:24:03,610 Aku dah tunggu 10 tahun untuk saat ini, 793 01:24:03,640 --> 01:24:06,120 untuk lihat rakyat Amerika bayar untuk apa yang dah mereka lakukan. 794 01:24:11,880 --> 01:24:15,089 - Berapa jauh luas letupan? - Tak sejauh ini. 795 01:24:15,640 --> 01:24:16,801 Bagus. 796 01:24:53,200 --> 01:24:54,281 Ahh! 797 01:25:08,520 --> 01:25:09,521 Tak. 798 01:25:12,240 --> 01:25:13,810 Jalang! Marilah. 799 01:25:14,680 --> 01:25:16,125 Ayuh. 800 01:25:21,000 --> 01:25:22,001 Tak guna. 801 01:25:39,800 --> 01:25:41,211 Kate... 802 01:25:47,000 --> 01:25:50,527 10..., 9..., 8..., 7..., 803 01:25:50,560 --> 01:25:53,086 6..., 5..., 804 01:25:53,200 --> 01:25:56,647 4..., 3..., 2..., 1. 805 01:25:56,720 --> 01:25:57,926 Masa habis. 806 01:25:57,960 --> 01:25:59,689 Selamat Tahun Baru! 807 01:26:20,200 --> 01:26:21,850 - Freeze! - Jangan bergerak! 808 01:26:37,000 --> 01:26:38,206 Abbott. 809 01:26:39,240 --> 01:26:41,004 Abbott, ini untuk kau. 810 01:26:47,160 --> 01:26:48,241 Hello? 811 01:26:49,560 --> 01:26:51,881 - Aku selalu suka naluri kau. - Oh, Sam. 812 01:26:57,080 --> 01:26:58,445 Kau masih hidup. 813 01:26:58,560 --> 01:27:00,961 Yeah. Kau juga, dari apa yang aku dengar. 814 01:27:01,080 --> 01:27:02,525 Sebahagiannya. 815 01:27:04,680 --> 01:27:07,604 Jadi aku rasa ini adalah apa yang kita lakukan dengan kehidupan kita. 816 01:27:09,280 --> 01:27:12,011 Yeah, itulah. 817 01:27:13,000 --> 01:27:16,322 Kate, ada lebih sejuta orang di luar sana malam ini, 818 01:27:17,480 --> 01:27:19,482 dan kau dah selamatkan mereka semua. 819 01:27:43,600 --> 01:27:50,406 SEJAK 9/11, PENGUATKUASAAN UNDANG² AMERIKA TELAH HENTIKAN 53 SERANGAN PENGGANAS DI NEW YORK CITY. 820 01:27:53,010 --> 01:28:53,010 Diterjemahkan oleh .:: @oo<_K3R3NGG4_>oo@ ::.