1 00:00:05,480 --> 00:00:14,980 {\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل sasuki.iq@gmail.com 2 00:00:16,480 --> 00:00:22,480 {\pos(99,203.684)}محافظة قندهار، أفغانستان 3 00:00:18,780 --> 00:00:22,480 {\pos(125,228.316)}يوليو 18، 5.02 صباحاً بالتوقيت العالمي 4 00:00:30,590 --> 00:00:31,710 تحدث إلي (راي) 5 00:00:32,270 --> 00:00:36,710 لدينا القليل من الوقود و الذخيرة تاكد تنفذ (جوني) 6 00:00:36,710 --> 00:00:40,280 اللعنة، هذا ليس من المفترض أن يحصل في هذهِ المنطقة 7 00:00:41,880 --> 00:00:43,750 !تراجعوا! هيا بنا - !تحركوا! تحركوا - 8 00:00:43,750 --> 00:00:45,590 إلى نقطة التجمع (تانغو) 9 00:00:48,690 --> 00:00:51,090 تم أكتساح سرية (تشارلي) نطلب دعماً نارياً 10 00:00:51,090 --> 00:00:54,590 أصمد هناك يا صاحبي، يجب أن نعود للقاعدة للتزود بالوقد ثم نعود إليهم 11 00:00:54,600 --> 00:00:56,680 أذا ذهبنا، لن يتبقى أحدٌ لنعود إليه 12 00:00:57,770 --> 00:01:00,170 !تحركوا! تحركوا !تراجعوا! تراجعوا 13 00:01:15,620 --> 00:01:17,720 لقد أصبنا - !النجدة! النجدة - 14 00:01:17,720 --> 00:01:19,550 !(دراغون فلاي 2) يسقط 15 00:01:29,670 --> 00:01:33,030 هيا (راي)، لنذهب هيا (راي) 16 00:01:34,740 --> 00:01:36,170 !هيا (راي)، لنذهب 17 00:01:50,790 --> 00:01:52,250 !تحرك! تحرك 18 00:01:53,320 --> 00:01:55,090 على ركبتيك 19 00:02:39,310 --> 00:02:40,450 {\pos(192.533,231.158)}ليس شخصاً مهماً 20 00:02:50,150 --> 00:02:51,930 {\pos(189.867,224.526)}لدينا شيءٌ لنبيعه 21 00:02:59,990 --> 00:03:01,120 ما الذي يحصل؟ 22 00:03:03,860 --> 00:03:05,660 مهلاً، لن تفعل ذلك 23 00:03:07,060 --> 00:03:09,130 !لا، لا تستطيع فعل هذا!، لا 24 00:03:11,330 --> 00:03:13,400 لا - ستكون بخير (راي) أبقى هادئاً فحسب - 25 00:03:13,400 --> 00:03:14,880 ستكون بخير - (جوني) ساعدني - 26 00:03:22,410 --> 00:03:24,340 !لا! (راي) 27 00:03:27,780 --> 00:03:31,980 الــــــنــــــاجي 28 00:03:54,730 --> 00:03:59,480 {\pos(96,203.684)}السفارة الامريكية، لندن 29 00:03:56,210 --> 00:03:59,480 {\pos(128,228.316)}ديسمبر 29، 8.15 صباحاً بتوقيت غرينتش 30 00:04:17,180 --> 00:04:18,100 ها قد جاء طاقم أصدار التأشيرات 31 00:04:18,730 --> 00:04:19,900 قم بتسجيلهم 32 00:04:20,970 --> 00:04:23,200 (موردوك)، (ألفين) 33 00:04:24,140 --> 00:04:25,910 (بروفيل)، (روبرت) 34 00:04:27,210 --> 00:04:29,810 (سو)، (جويس) 35 00:04:31,880 --> 00:04:33,840 (روزن بام)، (نايومي) 36 00:04:38,350 --> 00:04:40,320 ما هذا بحق الجحيم؟ 37 00:04:43,480 --> 00:04:44,980 هذهِ (كايت أبوت) 38 00:04:46,490 --> 00:04:48,430 ضابط الامن الجديد 39 00:05:04,350 --> 00:05:07,160 طلبٌ مهم، يجب أن نقوم بمعالجته 40 00:05:07,160 --> 00:05:07,880 حسناً 41 00:05:09,280 --> 00:05:11,180 أسف (سالي) - لما العجلة (سام)؟ - 42 00:05:11,210 --> 00:05:11,850 خرق أمني 43 00:05:11,850 --> 00:05:13,850 أريدُ الجميع في غرفة الاجتماعات خلال 10 دقائق 44 00:05:15,420 --> 00:05:18,190 (نيرو فرانكس)، مالطي الجنسية 45 00:05:18,190 --> 00:05:22,260 خلال عطلة نهاية الاسبوع، حاول الصعود على رحلة (خطوط أوشيانك الجوية) من مطار (هيثرو) إلى (شيكاغو) 46 00:05:22,260 --> 00:05:24,530 أنطلق الأنذار عندما قدم (فرانكس) جواز سفره 47 00:05:24,530 --> 00:05:26,430 لم يكن يحتوي على العلامة المائية الألكترونية الجديدة 48 00:05:27,450 --> 00:05:28,330 حاول (فرانكس) الهرب 49 00:05:28,480 --> 00:05:31,540 الاستخبارات البريطانية ظنت أنهُ أنتحاري و قاموا بالقضاء عليه، إلقوا نظرة 50 00:05:31,540 --> 00:05:35,340 (نيرو فرانكس) كان عالماً بدونِ سوابق يعمل لصالح شركة إلمانية تنتج البدلات المضادة للمواد الكيمياوية 51 00:05:35,340 --> 00:05:37,880 أختصاصهُ كان ذخائر الغازات القابله للأشتعال 52 00:05:37,880 --> 00:05:42,880 البريطانيون و الألمان مازالوا يبحثون عن صلة أرهابية محتملة لكنهم لم يجدوا شيئاً حتى الأن 53 00:05:42,880 --> 00:05:44,480 اذاً اليكم مشكلتنا إيها القوم 54 00:05:44,950 --> 00:05:47,300 الأن أعدائنا يعرفون أنهم لا يستطيعون تزوير تأشيرات الدخول 55 00:05:47,300 --> 00:05:49,420 هذا يعني أنهم سيبحثون عن طرق للحصول على التأشيرات الحقيقية 56 00:05:49,420 --> 00:05:51,020 النوع الذي تقومون بأصدارهِ كل يوم 57 00:05:51,030 --> 00:05:55,160 نحنُ نعمل مع كل وكالات الأمن البريطانية لكنهم مشغولون جداً 58 00:05:55,160 --> 00:05:57,900 تخفيضات في الميزانية، بالاضافة إلى أن لديهم أرهابيين محليين ليقلقوا بشأنهم 59 00:05:57,900 --> 00:06:00,570 نحنُ لا نقول أنهُ يجب أن تخضعوا الجميع إلى تحقيق من الدرجة الثالثة 60 00:06:00,570 --> 00:06:03,170 نسبة 90% من المتقدمين يحصلون على التأسيرة بشكل مباشر 61 00:06:03,170 --> 00:06:07,310 أنها الـ10% المتبقية التي لا أستطيع النوم بسببها 62 00:06:07,310 --> 00:06:10,840 أي طلب يعطيكم شعوراً سيئاً خذوهُ مباشرةً إلى (كايت) 63 00:06:10,850 --> 00:06:12,950 كانت بارعة في هذا العمل في (واشنطن) 64 00:06:12,950 --> 00:06:17,400 ما يقصدهُ (سام) حقاً هو أنكم ستحتاجون إلى شخصٍ لألقاء اللوم عليه أذا أستطاع الشخص السيء العبور، لذلك أستغلوا وجودي 65 00:06:18,290 --> 00:06:21,050 ما يهمني حقاً هو أي شخصٍ يحمل خبراتٍ علمية 66 00:06:21,060 --> 00:06:23,160 المتخصصون بالكيمياويات أو الغازات 67 00:06:23,160 --> 00:06:25,330 إي أسئلة؟ 68 00:06:25,790 --> 00:06:27,680 حسناً أيتها العصابة، عودوا إلى العمل 69 00:06:37,940 --> 00:06:41,070 الأمر على مايرام سيدتي، تأشيرتكِ ستكون جاهزة غداً 70 00:06:41,080 --> 00:06:43,910 لم تشاهد من قبل نزول الكرة في ساحة الـ(تايمز سكوير) في ليلة رأس السنة 71 00:06:44,320 --> 00:06:45,990 اتمنى لكِ أقامة طيبة في (الولايات المتحدة) أختاه 72 00:06:46,390 --> 00:06:48,250 شكراً لكَ سيدي 73 00:06:48,250 --> 00:06:50,620 أذاً هل تعدني أنكَ ستشاهدني في برنامج (أمريكان أيدول)؟ 74 00:06:50,620 --> 00:06:51,950 بالتأكيد 75 00:06:53,020 --> 00:06:55,420 ماذا؟ 76 00:06:55,420 --> 00:06:57,460 أتمنى لكَ أقامة طيبة - شكراً جزيلاً لكِ، وداعاً - 77 00:07:00,980 --> 00:07:02,080 {\pos(276.8,222.632)}تأشيرة بأنتظار الموافقة 78 00:07:02,080 --> 00:07:04,080 {\pos(187.733,103.263)}المهنة: طبيب عام 79 00:07:02,080 --> 00:07:04,080 {\pos(182.933,194.211)}حقل العمل: الغازات الطبية 80 00:07:10,480 --> 00:07:13,280 {\pos(225.6,128.842)}رسالة جديدة من (نايومي روزن بام) 81 00:07:10,480 --> 00:07:13,280 {\pos(134.933,180)}ربما لدي شخصٌ يهمك 82 00:07:23,550 --> 00:07:25,550 د.(بالان)، مساء الخير 83 00:07:27,490 --> 00:07:29,920 لقد أخبروني أن أوراقي كاملة 84 00:07:31,390 --> 00:07:33,490 هذا لن يستغرقَ طويلاً 85 00:07:33,500 --> 00:07:35,090 مواطنٌ روماني 86 00:07:40,130 --> 00:07:44,000 لقد ذكرتَ في الطلب أن مؤتمراً طبياً هو سبب زيارتكَ لـ(الولايات المتحدة) 87 00:07:44,010 --> 00:07:45,010 أجل 88 00:07:49,540 --> 00:07:52,980 ،هذا المؤتمر لأطباء الاطفال أنتَ طبيبٌ عام 89 00:07:53,210 --> 00:07:58,280 ،أعمل في عيادة تخدم المهاجرين الجدد الذين وصلوا للتو العديد من مرضاي هم من الأطفال 90 00:07:59,150 --> 00:08:03,920 د.(بالان)، مذكورٌ أيضاً أنكَ تقدم الأستشارات لشركة ( فيكرز للأدوية) 91 00:08:03,920 --> 00:08:06,160 أشعر بالفضول لماذا لم نتلقى رسالة منهم 92 00:08:06,160 --> 00:08:07,960 أعمل هناك منذ عدة أشهر فقط 93 00:08:07,960 --> 00:08:10,560 هل هناك مشكلة؟ - لا آمل ذلك بالتأكيد - 94 00:08:11,680 --> 00:08:13,010 دعيني أرى هذا الملف 95 00:08:13,010 --> 00:08:14,330 لم أنتهي من مراجعتي 96 00:08:14,370 --> 00:08:15,500 كلمة معك 97 00:08:26,750 --> 00:08:29,680 ألا تظن أنهُ من الغريب أن طبيباً عاماً و الذي صادف أنهُ باحثٌ أيضاً 98 00:08:29,680 --> 00:08:32,050 يريد حضور مؤتمر لأطباء الاطفال؟ 99 00:08:32,050 --> 00:08:35,290 لا شيء غريب بالعمل وقتاً أضافياً كمستشار للحصول على بعض المال الأضافي 100 00:08:35,290 --> 00:08:37,590 إلى جانب ذلك، (نايومي) قامت بالتحقق من خلفيتهِ بالفعل 101 00:08:37,590 --> 00:08:39,880 (بالان) لا يشكل خطراً - أنا من سيحكم على ذلك - 102 00:08:39,980 --> 00:08:42,540 أنظري، أعرف أنكِ كنتِ صاحبة طموح في العاصمة 103 00:08:41,980 --> 00:08:44,080 لستُ هنا في عطلة - 104 00:08:44,220 --> 00:08:46,230 ،حتى عندما يكون الأمر بطيئاً نحنُ لا نعالج طلبات الناس بسرعة كافية 105 00:08:46,230 --> 00:08:50,240 ،لدينا نقصٌ كبيرٌ في الطاقم لذا عندما يتأخر العمل بسبب الأمن 106 00:08:50,240 --> 00:08:54,040 الناس يبدأون بتفويت الرحلات الجوية و أنا من عليهِ أن يتعامل مع شكواهم 107 00:08:54,040 --> 00:08:56,580 ألا أذا كنتِ تريدين التعامل مع غضب السفيرة 108 00:08:56,580 --> 00:08:58,410 أنا أقوم بعملي (بيل) 109 00:09:00,180 --> 00:09:01,180 جميعنا نقوم بذلك 110 00:09:13,560 --> 00:09:17,100 لدينا مشكلة، خبيرة أمن جديدة 111 00:09:17,100 --> 00:09:18,800 من (واشنطن) 112 00:09:23,040 --> 00:09:26,780 أسمها (كايت أبوت) أنها تعرف بشأن شركة (فيكرز) 113 00:09:27,960 --> 00:09:28,810 أذا لا توجد تأشيرة دخول؟ 114 00:09:30,220 --> 00:09:31,740 أنها مشكلة، أنا أخبركَ بذلك 115 00:09:33,080 --> 00:09:34,710 سأتولى أمرها 116 00:09:54,270 --> 00:09:55,600 من هنا من فضلك 117 00:10:02,540 --> 00:10:04,680 لطفٌ منكَ أن تمر إلى هنا 118 00:10:04,680 --> 00:10:06,250 هناك شيءٌ يجب أن تراه 119 00:10:21,560 --> 00:10:23,300 سأنتهي منهُ غداً 120 00:10:39,980 --> 00:10:42,180 {\pos(305.6,95.684)}أحداثٌ جارية 121 00:10:39,980 --> 00:10:42,180 {\pos(303.467,121.263)}معرض (ليسا) للصور 122 00:10:55,360 --> 00:10:56,530 (ليسا) 123 00:10:57,400 --> 00:10:59,800 مرحباً - أنا أسفة جداً - 124 00:10:59,800 --> 00:11:02,240 لا بأس، أحتفظتُ بقنينة من الشامبانيا من أجلنا 125 00:11:02,240 --> 00:11:03,740 أنتِ الأفضل 126 00:11:03,740 --> 00:11:06,310 أذاً كيفَ سار الأمر؟ 127 00:11:06,310 --> 00:11:10,310 هل ستصدقين أني بعتُ كل القطع اللعينة؟ 128 00:11:10,310 --> 00:11:11,910 لا - أجل - 129 00:11:13,480 --> 00:11:15,550 لكن أحتفضت بهؤلاء من أجلك 130 00:11:15,550 --> 00:11:18,320 أعرف أن لديكِ أعجاباً بالعالم السفلي 131 00:11:18,320 --> 00:11:20,150 شكراً لكِ 132 00:11:27,660 --> 00:11:29,830 أذاً كل الوقتِ في العمل بدون لعب، إليسَ كذلك؟ 133 00:11:33,360 --> 00:11:34,580 الأمر معقد 134 00:11:34,870 --> 00:11:37,170 !هل كل شيء يعتبر من أسرار الدولة فيما يخصك؟ 135 00:11:43,340 --> 00:11:44,940 أنهُ جميل جداً 136 00:12:05,480 --> 00:12:08,780 {\pos(168.533,139.263)}علماء تمت معاجلة طلباتهم مؤخراً 137 00:12:53,880 --> 00:12:57,450 مرحباً؟ - مرحباً (نايومي)، أنا (كايت) - 138 00:12:57,450 --> 00:12:59,420 أنا أسفة جداً الوقت متأخر 139 00:12:59,420 --> 00:13:01,990 لا بأس هل من خطب؟ 140 00:13:01,990 --> 00:13:05,260 هل تتذكرين رجلاً قمتِ بمعالجة طلبه قبل فترة 141 00:13:05,260 --> 00:13:10,600 باحثٌ سيريلانكي اسمهُ (فضلي سمير)؟ 142 00:13:11,160 --> 00:13:14,580 أجل، كنتُ أتحقق من خلفيته عندما قام (بيل) بسحب الملف 143 00:13:17,280 --> 00:13:20,880 لماذا؟ - قال أنهُ لدي الكثير من العمل - و أنهُ سيتولى أمره 144 00:13:21,540 --> 00:13:24,240 حسناً، شكراً جزيلاً لك 145 00:13:24,880 --> 00:13:25,580 وداعاً 146 00:16:05,730 --> 00:16:08,480 {\pos(160,205.579)}(فيكرز للأدوية) 147 00:16:07,570 --> 00:16:10,910 في الحقيقة، د.(بالان) طلب مني رسالة توصية 148 00:16:10,910 --> 00:16:13,180 طلب ضاع في الفوضى 149 00:16:13,180 --> 00:16:15,880 سأجعل السكرتيرة تقوم بصياغة واحدة اليوم 150 00:16:16,600 --> 00:16:19,210 هل سيكون من الممكن أن أرى تصريح د.(بالان) الأمني؟ 151 00:16:20,180 --> 00:16:21,050 عن ماذا يدور هذا الأمر حقاً؟ 152 00:16:21,060 --> 00:16:23,910 ...فكرتُ فحسب بما أنني هنا - بشأن ذلك - 153 00:16:25,280 --> 00:16:29,030 لو كانت معايير السرية الخاصة بوزارة ...الدفاع البريطانية مؤلوفة لديكِ و لو بشكل قليل 154 00:16:29,030 --> 00:16:31,100 نحنُ عل نفس الجانب هنا 155 00:16:31,100 --> 00:16:37,600 يجب أن تقدمي تصريح مكتوب من وزارة الداخلية لمجرد الاستفسار عن التصاريح الامنية 156 00:16:37,610 --> 00:16:40,010 ...د.(بيري) أنا - حان الوقت لتغادري - 157 00:16:49,180 --> 00:16:51,120 أتصلي بالرقيب (أندرسون) من فضلك 158 00:17:21,780 --> 00:17:24,750 مرحباً (هاوي) - مرحباً عزيزتي ما الأمر؟ - 159 00:17:24,750 --> 00:17:26,820 أسمع، أحتاج إلى ملفات التأشيرات لهذا الشهر 160 00:17:26,820 --> 00:17:27,950 أجل 161 00:17:33,960 --> 00:17:35,530 لا يوجد تصريح 162 00:17:36,730 --> 00:17:38,960 من المحتمل أن (باركر) نسي الأتصال 163 00:17:43,570 --> 00:17:44,600 هل يمكن أن تذكريه؟ 164 00:17:45,740 --> 00:17:48,740 أجل 165 00:17:48,740 --> 00:17:50,610 وداعاً - وداعاً، وداعاً، وداعاً - 166 00:17:51,580 --> 00:17:53,310 أردتَ رؤيتي؟ - أنسة (أبوت) - 167 00:17:53,310 --> 00:17:56,880 أعتقد أنكِ تعرفين الرقيب (بول اندرسون) من قيادة مكافحة الارهاب؟ 168 00:17:56,880 --> 00:17:58,720 صباح الخير 169 00:17:58,720 --> 00:18:03,290 لماذا تقومين بأجراء التحقيقات بشأن الحالة الأمنية لمقيم في (بريطانيا)، د.(أيميل بالان)؟ 170 00:18:03,290 --> 00:18:05,160 لقد تقدم بطلب الحصول على تأشيرة لدخول (الولايات المتحدة) 171 00:18:05,160 --> 00:18:11,030 لذا أخذتِ على عاتقك الذهاب إلى مكان عمله و أستجواب رئيسه بدلاً من الأتصال بمكتبي؟ 172 00:18:12,000 --> 00:18:15,170 د.(بالان) يحتاج إلى تأشيرتهِ اليوم لذا ظننتُ أنهُ سيكون أسرع 173 00:18:15,170 --> 00:18:16,700 عدم الذهاب من خلال القنوات الرسمية؟ 174 00:18:16,700 --> 00:18:18,240 عن ماذا يدور هذا الأمر (بول)؟ 175 00:18:19,710 --> 00:18:26,780 المدير (بيري) أتصل بي شخصياً ليشتكي من أن الأنسة (أبوت) كانت تقوم بتحقيقات غير مصرح بها 176 00:18:26,780 --> 00:18:30,780 ثم أتصل بصديقهُ وزير الداخلية 177 00:18:30,790 --> 00:18:34,220 و سألني أذا ما كنتِ قد أصدرتِ التأشيرة 178 00:18:36,190 --> 00:18:38,160 لا، لم أفعل 179 00:18:39,130 --> 00:18:40,130 هل هناك مشكلة؟ 180 00:18:41,090 --> 00:18:43,030 حضرة السفيرة (كرين) 181 00:18:43,030 --> 00:18:45,730 أيها الرقيب، أسفة لتأخري 182 00:18:45,730 --> 00:18:47,700 لم أكن أعلم أنكِ ستنظمين ألينا 183 00:18:47,700 --> 00:18:50,840 لم أكن أعلم ذلك أيضاً، وزير الداخلية أتصل للتو 184 00:18:50,840 --> 00:18:53,170 أذاً ما المشكلة؟ 185 00:18:57,080 --> 00:19:00,010 لا أستطيع مناقشة تفاصيل تحقيق مستمر 186 00:19:00,010 --> 00:19:03,680 نحنُ نتحدث عن شخص محترف في مجال الطب مع صلات سياسية قوية 187 00:19:03,680 --> 00:19:06,350 هل هذه مسألة أمن قومي حقاً؟ 188 00:19:08,090 --> 00:19:09,190 (سام)؟ 189 00:19:12,830 --> 00:19:14,230 أنهُ قرارها 190 00:19:14,230 --> 00:19:15,760 أنا أقف بجانبها 191 00:19:17,360 --> 00:19:19,700 سأبلغ وزير الداخلية وفقاً لذلك 192 00:19:21,840 --> 00:19:25,740 دعيني أخبركِ شيئاً عن (بالان) من المحتمل أنكِ لا تعرفينه 193 00:19:25,740 --> 00:19:28,310 قبل عدة سنوات، تقدمت زوجتهُ بطلب للحصول على تأشيرة دخول 194 00:19:28,310 --> 00:19:30,840 من أجل علاج طبي طارئ في (الولايات المتحدة) 195 00:19:30,850 --> 00:19:32,980 لقد ماتت 196 00:19:32,980 --> 00:19:36,320 لأن بيروقراطياً ما ضل يطلب ورقة أخرى أضافية 197 00:19:37,750 --> 00:19:39,990 تحتَ هذهِ الضروف 198 00:19:39,990 --> 00:19:42,690 ربما تفكرين أن تظهري لأرملها القليل من الشفقة 199 00:19:42,690 --> 00:19:44,120 أنسة (أبوت) 200 00:19:45,790 --> 00:19:46,790 حضرة السفيرة 201 00:19:51,970 --> 00:19:54,370 تهانينا 202 00:19:54,370 --> 00:19:57,200 لقد بدأتِ بصنع الاعداء في المناصب العليا 203 00:19:57,200 --> 00:19:58,970 واصلي ذلك 204 00:19:58,970 --> 00:20:02,210 (سام)، سيطر على الوضع 205 00:20:16,220 --> 00:20:17,360 أنتِ بخير؟ 206 00:20:18,360 --> 00:20:19,760 أجل 207 00:20:23,300 --> 00:20:25,430 شكراً لتقديمكَ الدعم 208 00:20:25,430 --> 00:20:26,700 لديكِ غريزة رائعة (كايت) 209 00:20:38,350 --> 00:20:40,310 (بيل) 210 00:20:40,310 --> 00:20:42,250 هل أستطيع التحدث إليكَ قليلاً؟ - بالتأكيد - 211 00:20:45,150 --> 00:20:47,390 أسفٌ (كايت)، يجب أن اتلقى هذا 212 00:20:47,390 --> 00:20:49,190 سألتقي بكم أيها الرفاق في المطعم 213 00:20:49,190 --> 00:20:51,120 حسناً، نراكَ هناك 214 00:20:51,130 --> 00:20:52,490 نراكَ هناك 215 00:20:56,800 --> 00:20:58,200 يجب أن تفعلها الأن 216 00:20:58,200 --> 00:20:59,930 حسناً، أنا أفهم 217 00:20:59,430 --> 00:21:01,020 {\pos(196.8,76.737)}أدخل أسم الستخدم و كلمة السر 218 00:20:59,430 --> 00:21:01,020 {\pos(231.467,129.789)}كايت أبوت 219 00:21:01,280 --> 00:21:03,980 {\pos(193.6,198.947)}هل تريد حذف الملفات الـ5 نهائياً؟ 220 00:21:24,060 --> 00:21:25,390 شكراً 221 00:21:43,410 --> 00:21:44,570 من بعدك - شكراً - 222 00:21:58,790 --> 00:22:01,390 أظن أن هذهِ هي طاولتنا - فاخرة، أنظري إلى هذا البار - 223 00:22:11,000 --> 00:22:12,140 ...(نايومي)، هل قمتِ 224 00:22:12,140 --> 00:22:13,460 هذا المكان رائعٌ حقاً 225 00:22:14,140 --> 00:22:16,580 ذلك البار يبدوا رائعاً 226 00:22:18,310 --> 00:22:20,250 (بيل) مجنون بشأن هذا المكان 227 00:22:20,250 --> 00:22:22,980 ما أخبرتني بهِ الليلة الماضية ...بشأن سحب (بيل) لذلك الملف 228 00:22:22,980 --> 00:22:24,880 (كايت)، أنها حفلة عيد ميلاد الرجل 229 00:22:24,890 --> 00:22:27,150 من المفترض أن نحضى ببعض المرح 230 00:22:27,150 --> 00:22:29,420 لقد سبق و طلب البط المضغوط لنا جميعاً 231 00:22:29,420 --> 00:22:33,090 حسناً - نحنُ 6 من فضلك - 232 00:22:33,090 --> 00:22:35,490 أنتظروا، هل تذكر أي أحد ان يحضر الهدية لـ(بيل)؟ 233 00:22:35,500 --> 00:22:38,030 ماذا؟ كان هذا عملك - ...أنا متأكدة - 234 00:22:38,030 --> 00:22:39,600 لن ألعب دوراً في هذا - 235 00:22:39,600 --> 00:22:41,440 لا تنظري إلي - حسناً، أعطوني المال - 236 00:22:44,440 --> 00:22:46,100 هل هذا كافي؟ - أعرف - 237 00:22:46,110 --> 00:22:48,310 و كأننا هنا من أجل الطعام المجاني 238 00:23:04,460 --> 00:23:05,660 مرحباً، أنا هنا لأشتري هدية 239 00:23:13,930 --> 00:23:16,870 هذهِ جميلة - أجل، أنها أختيار رائع - 240 00:23:16,870 --> 00:23:18,540 سأقوم بتغليفها من أجلك - شكراً لكِ - 241 00:23:26,480 --> 00:23:28,050 ما الذي أخر (بيل)؟ 242 00:23:30,020 --> 00:23:31,550 حسناً، ها قد جاء الجزء الجيد 243 00:23:31,550 --> 00:23:33,050 ما الذي تعنيه؟ 244 00:23:34,390 --> 00:23:35,430 هل هذا ما سنأكله؟ 245 00:23:43,560 --> 00:23:45,060 هذا مقزز 246 00:23:47,370 --> 00:23:48,900 شكراً لكِ 247 00:24:44,490 --> 00:24:45,960 النجدة 248 00:24:49,730 --> 00:24:51,060 (نايومي) 249 00:24:54,100 --> 00:24:55,700 !(ألفين) 250 00:24:55,700 --> 00:24:57,100 !(جويس) 251 00:25:15,220 --> 00:25:16,520 النجدة 252 00:25:17,520 --> 00:25:18,620 هناك أشخاصٌ مصابون 253 00:26:15,620 --> 00:26:17,450 (أبوت) ماتزال حية 254 00:26:18,320 --> 00:26:20,250 أين؟ 255 00:26:20,250 --> 00:26:22,550 تتبع برتوكول الناجين الخاص بالسفارة 256 00:26:22,560 --> 00:26:23,620 هذا ما تدربوا لفعله 257 00:26:23,620 --> 00:26:25,190 تأكد من أنها لن تنجوا 258 00:26:32,170 --> 00:26:34,270 ما الذي تسمعينه؟ - أنفجار في مطعم - 259 00:26:34,270 --> 00:26:37,140 المكان يبدوا كأنهُ أرض معركة 260 00:26:37,140 --> 00:26:41,540 وفقاً لأول المستجيبين من خدمات الطوارئ فأن الأمر ناجم عن قنبلة 261 00:26:41,540 --> 00:26:43,680 أعمل على الحصول على بث كاميرات المراقبة 262 00:26:43,680 --> 00:26:45,540 أين مكان الأنفجار؟ - على بعد بضع مربعات سكنية من هنا - 263 00:26:45,550 --> 00:26:46,780 هل لدينا أيُ شخص في المنطقة؟ 264 00:26:46,780 --> 00:26:49,480 طاقم أصدار التأشيرات أخذوا (بيل) للغداء في (غدستون) 265 00:26:49,480 --> 00:26:51,150 بحق المسيح، (وارين لين) 266 00:27:03,430 --> 00:27:04,830 يا إلهي 267 00:27:11,170 --> 00:27:12,970 السفارة الأمريكية - حسناً سيدي - 268 00:27:17,310 --> 00:27:19,810 كم سيستغرق الأنتهاء من هذا؟ - ساعات - 269 00:27:20,780 --> 00:27:22,310 كم عدد الضحايا؟ 270 00:27:24,380 --> 00:27:29,860 أربعة من موظفيك، أثنان من عمال المطعم و بائعة من متجر الزجاجيات و خمسة من المارة 271 00:27:29,860 --> 00:27:31,690 و العشرات من الجرحى 272 00:27:33,190 --> 00:27:35,690 الانفجار كان في مكان جلوس موظفيك 273 00:27:35,700 --> 00:27:37,200 هل تبنى أحد المسؤولية؟ 274 00:27:37,200 --> 00:27:39,160 لا 275 00:27:39,170 --> 00:27:42,770 القنبلة حطمت معظم الكاميرات الامنية قرب المطعم 276 00:27:42,770 --> 00:27:44,570 لا أعرف مقدار ما سنستطيع أستراجعهُ من أشرطتها 277 00:27:48,210 --> 00:27:49,210 هل هؤلاء جميعهم؟ 278 00:27:51,380 --> 00:27:54,250 وجدنا هذهِ في المتجر 279 00:27:54,250 --> 00:27:56,370 لابد أن (أبوت) كانت هناك عندما أنفجرت القنبلة 280 00:27:58,720 --> 00:27:59,890 هل تعتقد أنها ميتة؟ 281 00:28:02,620 --> 00:28:03,760 لا نستطيع العثور عليها 282 00:28:18,500 --> 00:28:21,540 (جويس)، (روبرت)، (ألفين)، (نايومي) كلهم ماتوا 283 00:28:21,540 --> 00:28:23,180 يا إلهي 284 00:28:23,180 --> 00:28:25,210 (بيل تابوت) كان من المفترض أن يكون في الطعم 285 00:28:25,210 --> 00:28:27,310 بقي في السفارة لتلقي أتصال من خط مؤمن 286 00:28:27,310 --> 00:28:31,650 من المفترض أن يكون في مكان بين السفارة و المطعم 287 00:28:31,650 --> 00:28:33,970 شغلي أجهزة التعقب الموجودة على هويات (بيل) و (كايت) حالاً 288 00:28:35,760 --> 00:28:38,820 حسناً، كان ذلك فريق البحث لا أثر لـ(أبوت) حتى الأن 289 00:28:38,830 --> 00:28:40,890 أذاً ما الذي نعرفهُ بشأنها؟ 290 00:28:40,890 --> 00:28:44,400 طفلةٌ وحيدة، ولدت و نشأت في (مونتانا) والداها متوفيان 291 00:28:44,400 --> 00:28:46,260 درست في جامعة (ستانفورد) 292 00:28:46,270 --> 00:28:49,270 ثم حصلت على منحة دراسية للدراسات العليا في (جامعة لندن) 293 00:28:49,970 --> 00:28:52,470 قدمت طلباً للعمل في وزارة الخارجية 294 00:28:52,470 --> 00:28:54,910 نتائجها كانت عالية بما فيهِ الكفاية للألتحاق بمكتب الأمن الدبلوماسي 295 00:28:54,910 --> 00:28:58,540 قامت بمفردها بكشف ...مخطط لتفجير السفارة الامريكية في 296 00:28:58,550 --> 00:29:01,410 حسناً، أذاً هي تعرف المدينة و بارعة في عملها 297 00:29:01,420 --> 00:29:02,510 أخبريني شيئاً لا أعرفه 298 00:29:02,520 --> 00:29:03,720 حسناً، أنها أفضل من ذلك 299 00:29:03,720 --> 00:29:05,980 (لندن) تعتبر مكان عمل مهم بالنسبة لوزارة الخارجية 300 00:29:05,990 --> 00:29:07,920 أنها تتكلم 4 لغات 301 00:29:07,920 --> 00:29:10,360 ثلاثة منها هي الروسية و العربية و المندرين 302 00:29:07,920 --> 00:29:10,360 {\pos(85.867,262.421)}المندرين: اللغة الصينية 303 00:29:10,360 --> 00:29:11,790 أنتظري، هل تعمل في وكالة الأستخبارات المركزية؟ - لا نعرف ذلك - 304 00:29:13,590 --> 00:29:18,330 حسناً، حتى يثبت عكس ذلك سنفترض أن (أبوت) على قيد الحياة 305 00:29:18,330 --> 00:29:21,670 هذا يجعلها شاهدٌ أساسي و مشتبهٌ بهِ بشكل كبير 306 00:29:21,670 --> 00:29:25,640 ،أرسلي المعلومات بشأنها إلى الشرطة الأستخبارات و وسائل الأعلام 307 00:29:25,640 --> 00:29:27,310 أذا كانت تتجول في الأنحاء و هي مصابة 308 00:29:27,310 --> 00:29:29,440 ستلتقطها أحد كاميرات المراقبة بالتأكيد 309 00:29:29,440 --> 00:29:31,310 لا، أنها أفضل من ذلك 310 00:29:31,310 --> 00:29:35,380 ضعي أصدقائها، و خصوصا تلك المصورة (ليسا كار) تحتُ المراقبة 311 00:29:35,380 --> 00:29:36,920 (أبوت) ربما تحاول التواصل معها 312 00:29:36,920 --> 00:29:40,780 وصلتُ إلى متعقب (كايت) لكن الاشارة متقطعة 313 00:29:40,790 --> 00:29:43,290 (كايت) تعرف أننا نتعقب هويتها من السفارة 314 00:29:43,290 --> 00:29:46,320 أنها تتبع البروتوكول، تتجهُ نحو المنطقة الأمنة في المنتزة 315 00:29:46,330 --> 00:29:48,730 (تالبوت) وصل إلى هناك بالفعل - سأكون هناك خلال دقيقتين - 316 00:30:20,560 --> 00:30:22,330 (كايت) - (بيل) - 317 00:30:24,700 --> 00:30:27,070 شكراً للرب أنكِ بخير - حسناً - 318 00:30:27,070 --> 00:30:30,000 (بيل)، جميعهم موتى - أعرف، أعرف - 319 00:30:30,000 --> 00:30:32,370 حسناً، تعالي إلى هنا - (بيل)، حاولتُ أنقاذهم - 320 00:30:32,370 --> 00:30:33,970 لم يتبقى شيء - لنذهب إلى هناك - 321 00:30:33,970 --> 00:30:36,680 (بيل)، حاولتُ أنقاذهم - أعرف، أسترخي - 322 00:30:36,680 --> 00:30:40,410 ...كان هناك رجلٌ في الخارج يحمل سلاحاً، كاد أن 323 00:30:40,410 --> 00:30:42,210 لماذا لم تستطيعي ترك الأشياء لحالها 324 00:30:42,720 --> 00:30:43,980 الأن لا أملكُ خياراً 325 00:30:56,530 --> 00:30:57,860 ...(كايت) 326 00:31:00,900 --> 00:31:02,100 (بيل) 327 00:31:07,770 --> 00:31:09,340 أنظري، أنظري، هناك، هل ترين؟ 328 00:31:17,420 --> 00:31:19,020 !(داني)! تعال إلى هنا 329 00:31:26,830 --> 00:31:28,110 !أبتعدوا !أنها تحمل سلاحاً 330 00:31:33,830 --> 00:31:34,870 لقد كان الأمر حادثاً 331 00:31:37,540 --> 00:31:39,380 ...لقد حاول - !ليتصل أحدكم بالشرطة - 332 00:31:48,680 --> 00:31:49,950 !ليساعدهُ أحدكم 333 00:32:02,400 --> 00:32:03,860 !ليتصل أحدكم بالشرطة 334 00:32:14,040 --> 00:32:16,070 أجل، أجل عند (لانكستر غايت) أجل 335 00:32:22,920 --> 00:32:24,180 أعذرني 336 00:32:29,820 --> 00:32:31,190 اللعنة 337 00:32:50,640 --> 00:32:52,940 الشهود شاهدوا (أبوت) تحمل سلاحاً 338 00:32:52,950 --> 00:32:54,670 و (تالبوت) يترنح بأتجاه النافورة 339 00:32:56,450 --> 00:32:57,930 و هذهِ المرة لدينا شريط فيديو كدليل 340 00:33:01,220 --> 00:33:04,060 أرجوكَ (بول)، أعطني فرصة لأيجادها 341 00:33:04,060 --> 00:33:05,340 أنا أسف (سام)، لدي أوامري 342 00:33:08,660 --> 00:33:13,670 أنظر، أعرف أنكَ تتعقب موظفيك بواسطة رقائق موضوعة في هوياتهم 343 00:33:13,670 --> 00:33:15,100 بهذهِ الطريقة عرفتَ أن (تالبوت) و (أبوت) سيكونون هنا 344 00:33:15,100 --> 00:33:16,170 أنتظر لحظة 345 00:33:23,110 --> 00:33:24,880 أين هوية (بيل)؟ - أنا متأكد من أننا سنعثر عليها - 346 00:33:24,880 --> 00:33:26,950 قصدي هو هذا 347 00:33:26,950 --> 00:33:30,250 بأفتراض أن (أبوت) ماتزال تملكُ هويتها فبأمكانكَ أيجادها 348 00:33:30,250 --> 00:33:31,820 و من الأفضل أن أكون هناك عندما تفعل ذلك 349 00:33:33,220 --> 00:33:35,650 شريط الفيديو الذي صورهُ الفتى أنتشر على الأنترنت بشكل سريع 350 00:33:35,660 --> 00:33:37,620 شاهدهُ وزير الداخلية و وصل إلى مكتب وزير الخارجية 351 00:33:37,620 --> 00:33:41,690 الأن هي مطلوبة بتمهمة أعتداء قاتل و للتحقيق بشأن حادث أرهابي 352 00:33:41,700 --> 00:33:44,900 (كايت) لديها حصانة دوبلماسية لا يمكنكَ لمسها 353 00:33:44,900 --> 00:33:47,180 أنتَ تعرف أننا لن نخاطر مع أشخاص مثل هؤلاء (سام) 354 00:34:03,720 --> 00:34:05,050 أدخل 355 00:34:10,290 --> 00:34:11,290 من أنت؟ 356 00:34:12,060 --> 00:34:14,190 (تريفر)، أعمل مع (فريد) 357 00:34:15,630 --> 00:34:19,060 ،أنا أعمل مع (فريد) فقط أغلق الباب 358 00:34:25,100 --> 00:34:27,940 أنهُ مريض، هل تريد مساعدتي أو لا؟ 359 00:34:37,580 --> 00:34:40,150 الأشارة فعاله، من الأفضل لكَ أن تسرع 360 00:34:41,750 --> 00:34:43,620 ما الذي حصل بشأن أجهزة التعقب (سالي)؟ 361 00:34:43,620 --> 00:34:45,260 شخصٌ ما أخذ جهاز (بيل تالبوت) 362 00:34:45,260 --> 00:34:47,160 لقد خرج من المنتزه 363 00:34:47,160 --> 00:34:49,690 في هذهِ اللحظة أنهُ ثابت قرب منتزه (رسل سكوير) 364 00:34:49,700 --> 00:34:51,760 مازالت هناك مشكلة مع (كايت) 365 00:34:51,770 --> 00:34:54,030 لابد أن المتعقب تظرر جراء الانفجار 366 00:34:54,030 --> 00:34:55,830 ما كان أخر موقع لها؟ 367 00:34:55,840 --> 00:34:58,570 متجر اللحم في شارع (كرزن) 368 00:34:58,570 --> 00:34:59,840 و أنتِ متأكدة أن لا أحد غيرنا يستطيع تعقبها؟ 369 00:34:59,840 --> 00:35:01,670 تماما، أنا و أنتَ فقط 370 00:35:02,310 --> 00:35:04,080 يجب أن أصل إليها (سالي) 371 00:35:04,080 --> 00:35:06,710 هذا بالضبط ما يتوقع (أندرسون) منك أن تفعله 372 00:35:06,710 --> 00:35:09,280 و سيكون خلفكَ تماما مع فريق قوات خاصة 373 00:35:09,280 --> 00:35:11,620 (كايت) تعرف ما الذي يجب أن تفعلهُ (سام) 374 00:35:11,620 --> 00:35:13,590 أيجاد متعقب (تالبوت) أكثر أهمية لنا 375 00:35:13,590 --> 00:35:16,690 أياً كان من أخذهُ، ربما يستطيع أخبارنا ما الذي حصل حقاً في المنتزه 376 00:35:29,000 --> 00:35:31,040 الألعاب النارية في (دبي) 377 00:35:32,740 --> 00:35:33,740 أنتَ من فعلها، صحيح؟ 378 00:35:50,820 --> 00:35:56,060 الأن بأمكانك تعقب أي شخص لديهِ واحدة من هذهِ 379 00:35:57,230 --> 00:35:59,360 و الغرض الثاني؟ 380 00:35:59,370 --> 00:36:02,670 من المعمل مباشرة و يستعمل من قبل الوكالات الامنية 381 00:36:02,670 --> 00:36:04,830 يجعلكَ تتصل مباشرة بنظام ...الاتصالات الخاص بعملائهم في الميدان 382 00:36:10,280 --> 00:36:12,880 لم يكن من المفترض بكَ أن تسأل عن (دبي) 383 00:36:57,190 --> 00:37:00,260 نحنُ على الجهة الشمالية من (حدائق كنغستون) 384 00:37:00,260 --> 00:37:01,300 ...حيث قبل فترة قصيرة 385 00:37:05,770 --> 00:37:09,200 (سالي) - لقد اصدروا مذكرة ألقاء قبض على (كايت) - 386 00:37:09,200 --> 00:37:11,300 أنفجار مروع في وقت مبكر هذا اليوم... 387 00:37:11,300 --> 00:37:14,040 في مطعم مشهور ليسَ بعيداً من هنا 388 00:37:14,040 --> 00:37:16,010 أنا (سام باركر)، أترك رسالة 389 00:37:16,010 --> 00:37:19,780 اللعنة 390 00:37:19,780 --> 00:37:22,540 و متعقب (بيل تالبوت) أختفى من الشبكة قبل 5 دقائق 391 00:37:37,060 --> 00:37:39,060 تم تصويرهُ من قبل شاهد هنا... 392 00:37:39,070 --> 00:37:41,870 نستطيع أن نبث الصور لكم الأن 393 00:37:41,870 --> 00:37:44,340 هذهِ أمرأة تمت مشاهدتها تهرب من مكان الحادث 394 00:37:44,340 --> 00:37:45,970 القسم 5 - (سالي) هذهِ أنا - 395 00:37:45,970 --> 00:37:50,070 لقد كنتُ أتعقبك لكن أشارة متعقبك تتقطع 396 00:37:50,080 --> 00:37:52,080 يجب أن تعطيني موقعكِ (كايت) 397 00:37:52,080 --> 00:37:53,810 (كايت)؟ 398 00:37:53,810 --> 00:37:55,110 (كايت)؟ 399 00:37:55,850 --> 00:37:57,810 {\b1\pos(189.867,239.684)}لستُ بقاتلة 400 00:38:08,130 --> 00:38:10,900 اللعنة 401 00:38:10,900 --> 00:38:13,970 (سام)، ما الذي يحصل؟ هل وجدتَ متعقب (تالبوت)؟ 402 00:38:13,970 --> 00:38:16,270 لا، رجلٌ ميت فحسب - ماذا؟ - 403 00:38:16,270 --> 00:38:18,000 حدثيني عن (كايت) 404 00:38:18,000 --> 00:38:20,240 أتصلت قبل دقيقتين 405 00:38:20,240 --> 00:38:22,470 أغلقت الخط قبل أن أستطيع تحديد مكانها 406 00:38:22,480 --> 00:38:24,110 (سام)، يجب أن تعود إلى هنا 407 00:38:24,110 --> 00:38:25,410 السفيرة غاضبةٌ جداً 408 00:38:29,380 --> 00:38:30,850 لابد أنهُ فقد (أبوت) 409 00:38:32,420 --> 00:38:34,990 أخبري فرق التدخل أن تتراجع 410 00:38:34,990 --> 00:38:36,910 لنرى ما هو الشيء المميز بشأن هذا الفندق 411 00:38:38,020 --> 00:38:40,420 ما الذي يجب أن افعلهُ لأقنعك؟ 412 00:38:40,430 --> 00:38:43,860 هيا، أرجوكِ، أعطني فرصة 413 00:38:43,860 --> 00:38:44,960 أتصال هاتفيٌ واحد 414 00:38:46,970 --> 00:38:48,970 أنظري، أنها هدية 415 00:38:50,540 --> 00:38:53,870 أنها ماركة (سترلنغ)، أتفقنا؟ 416 00:39:02,950 --> 00:39:05,020 أتصال محلي فقط - حسناً - 417 00:39:13,960 --> 00:39:15,390 مرحباً 418 00:39:15,400 --> 00:39:18,240 هذهِ أنا - (كايت)، يا إلهي أنتِ في كل نشرات الاخبار، أينَ أنتِ؟ 419 00:39:18,240 --> 00:39:19,930 (ليسا)، أرجوكِ أحتاج إلى الملابس و المال 420 00:39:19,930 --> 00:39:21,900 حسناً، سأجلبها من شقتك 421 00:39:21,900 --> 00:39:24,440 لا، لا، لا ...أنها ليست أمنه 422 00:39:24,440 --> 00:39:26,470 هل يمكنكِ الحضور و ملاقاتي و جلب بعض من أغراضك لي؟ 423 00:39:26,470 --> 00:39:28,840 أين؟ - في مكان يوجد فيهِ الكثير من الناس - 424 00:39:28,840 --> 00:39:31,240 محطة (سانت بانكراس) قرب متجر أعياد الميلاد بعد ساعتين 425 00:39:58,200 --> 00:40:00,270 ما هي تركيبة الغاز؟ 426 00:40:03,010 --> 00:40:06,480 مزيج دقيق من الهيدروجين، الميثان، والفلور 427 00:40:06,480 --> 00:40:08,910 الحجم في (نيويورك) سيكون أكبر من هذا بأربع مرات 428 00:40:09,410 --> 00:40:10,880 و كذلك النتائج 429 00:40:15,090 --> 00:40:18,320 صنعت وفقاً للمواصفات الدقيقة المطلوبة لتفجير الجهاز 430 00:40:21,260 --> 00:40:24,400 أشعر بالفضول، لماذا لا تستعمل جهاز تفجير عن بعد في (نيويورك)؟ 431 00:40:25,960 --> 00:40:28,570 في الأحداث الكبيرة 432 00:40:28,570 --> 00:40:32,600 الشرطة تحمل أجهزة صغير لكشف الأشعاعات 433 00:40:32,610 --> 00:40:36,210 هناك كلاب للبحث عن القنابل و وحدات للمواد الخطرة 434 00:40:37,910 --> 00:40:40,380 أذا كانت هناك أي أشارة للخطر 435 00:40:40,380 --> 00:40:43,110 حتى لو كانت كاذبة 436 00:40:43,120 --> 00:40:45,620 أول شيء تفعلهُ السلطات هو قطع الأتصالات 437 00:40:47,490 --> 00:40:50,520 التشويش على موجات الراديو 438 00:40:50,520 --> 00:40:53,390 أطفاء كل أبراج الهواتف المحمولة 439 00:40:56,560 --> 00:40:59,400 ثم لدينا فرق القناصة المضادة 440 00:40:59,400 --> 00:41:03,000 يتموضعون في دائرة نصف قطرها 500 متر 441 00:41:03,000 --> 00:41:07,410 مع ذلك، من المفترض أن أطلق النار من منطقة خارج نطاقهم 442 00:41:42,670 --> 00:41:44,440 قريباً يا صديقي 443 00:41:49,450 --> 00:41:50,980 الأن هناك الفتاة فحسب 444 00:41:53,120 --> 00:41:55,190 تأكد فقط من أن تصل شحنتي إلى (نيويورك) 445 00:41:55,190 --> 00:41:56,190 هذا كلُ ما أطلبه 446 00:42:05,530 --> 00:42:09,730 أقدر ذلك، سأجعلها تتصل بكَ حالما تستطيع 447 00:42:07,580 --> 00:42:09,740 أنفجار الغاز أنتشر بسرعة خلال الضاحية السكنية 448 00:42:09,740 --> 00:42:11,470 في منطقة (تاور هلمنت) - شكراً - 449 00:42:11,470 --> 00:42:12,740 ماذا لديكِ من أجلي (مورين)؟ 450 00:42:12,740 --> 00:42:15,070 الرئيس يطالبُ بأجابات 451 00:42:15,070 --> 00:42:17,310 تحدثتُ للتو مع وزير الداخلية البريطاني 452 00:42:17,310 --> 00:42:19,280 لم يمسكوا بها، هل فعلنا نحن؟ 453 00:42:19,280 --> 00:42:21,180 متعقب (أبوت) تظرر في الأنفجار 454 00:42:21,180 --> 00:42:23,110 فقدنا أشارتها حاليا، لكن حتى لو أستطعنا أستعادتها 455 00:42:23,120 --> 00:42:24,680 البريطانيون لديهم فرق مستعدة للتحرك 456 00:42:24,680 --> 00:42:26,620 أذا حاولتُ التحرك لأيجاد (أبوت) 457 00:42:26,620 --> 00:42:29,520 و حالفني الحظ في تحديد مكانها سأقودها مباشرة إلى (أندرسون) 458 00:42:29,520 --> 00:42:31,490 (سام)، أنها مسؤولية على عاتقنا 459 00:42:31,490 --> 00:42:33,690 (كايت) لا علاقة لها بمقتل (بيل) 460 00:42:34,630 --> 00:42:36,630 تكلم 461 00:42:36,630 --> 00:42:39,700 صباح اليوم (كايت) أخذت قائمة التأشيرات الشهرية 462 00:42:39,700 --> 00:42:44,340 الذاكرة المحمولة تحتوي على كل فحوصات التحقق من الخلفية و المراجع المتعلقة بطلبات الحصول على التأشيرة 463 00:42:44,340 --> 00:42:47,340 أذا أكتشفنا أنهُ كان هناك خرقٌ ارهابي محتمل 464 00:42:47,340 --> 00:42:49,170 سيكون هذا أول مكان للبحث فيه 465 00:42:50,340 --> 00:42:52,480 قالت أنكَ وافقت على هذا؟ - هل فعلت؟ - 466 00:42:56,280 --> 00:42:57,280 لا 467 00:42:58,350 --> 00:43:00,450 ماذا بشأن أنظمة الدعم؟ 468 00:43:00,450 --> 00:43:04,160 خمس ملفات تم مسحها بشكل كلي صباح اليوم 469 00:43:04,160 --> 00:43:06,590 سجل الدخول يظهر هوية (أبوت) 470 00:43:07,160 --> 00:43:08,530 يزداد الأمر سوءاً 471 00:43:08,530 --> 00:43:10,530 تحققنا من السجل الأمني 472 00:43:10,530 --> 00:43:13,330 (ابوت) كانت تعمل في الكثير من الليالي حيث لا أحد هنا 473 00:43:13,330 --> 00:43:17,400 من المحتمل أنها قامت بصنع وثائق لأدخال اشخاص إلى البلد 474 00:43:17,400 --> 00:43:19,770 و من ثم قامت بمسح الملفات لحماية نفسها 475 00:43:19,770 --> 00:43:21,710 هل تسمحين لي بتذكيرك أنهُ قبل خمس اسابيع فحسب 476 00:43:21,710 --> 00:43:26,140 أنتِ من قام بارسالها إلى هنا مع توصية رائعة لأننا نحتاج الأفضل 477 00:43:26,150 --> 00:43:28,710 و أذا كنتُ أتذكر جيداً فهي من الأشخاص الذين هم تحت حمايتك 478 00:43:28,710 --> 00:43:30,850 بالرغم من أنني متأكد أنكِ ستنكرين هذا الأن 479 00:43:30,850 --> 00:43:34,090 كنتُ متشككاً في البداية، لكن أتضح أنكِ على حق 480 00:43:34,090 --> 00:43:37,420 أنها فردٌ استثنائي - أجل، لكن ليس في خدمتنا - 481 00:43:37,420 --> 00:43:39,790 هذا هراء بالكامل 482 00:43:39,790 --> 00:43:42,160 و عميقاً داخل أراوحكم الخائفة جميعكم تعرفون ذلك 483 00:43:43,830 --> 00:43:49,630 نحنُ لا نفترض حصول الأسوأ من قبل أفضل موظفينا و نحنُ بالتأكيد لا نتخلى عنهم عند أول أشارة للمشاكل 484 00:43:49,640 --> 00:43:53,140 لكن الأهم من هذا كله، نحنُ لا ننسى حوافزنا 485 00:43:53,510 --> 00:43:55,220 و (كايت) ثمينة 486 00:43:56,170 --> 00:43:57,810 خسرت بعضاً من أفضل أصدقائها في احداث الحادي عشر من سبتمبر 487 00:43:59,610 --> 00:44:01,550 أذا لماذا مازلت تواصل الهرب؟ 488 00:44:03,380 --> 00:44:04,480 {\pos(150.933,52.105)}ليستر سكوير 489 00:44:19,770 --> 00:44:20,770 أنها تتحرك 490 00:44:39,320 --> 00:44:40,680 أين (كايت)؟ 491 00:44:40,690 --> 00:44:43,550 أخر مرة تلقينا أشارة؟ (ليستر سكوير) 492 00:44:43,560 --> 00:44:45,160 و كان هذا قبل 10 دقائق 493 00:44:45,160 --> 00:44:46,890 بالكاد تم تسجيل الأشارة 494 00:44:46,890 --> 00:44:49,230 بحق الرب، أنتَ تبدوا مثل شعوري 495 00:44:49,230 --> 00:44:50,830 كيف حالك؟ 496 00:44:52,360 --> 00:44:55,470 نحنُ نراقب أتصالات (أندرسون) 497 00:44:55,470 --> 00:44:57,740 موظفيهِ يبحثون بجد لكن في الأماكن الخاظئة 498 00:45:01,470 --> 00:45:02,840 كيف سار الأمر في الأعلى؟ 499 00:45:04,240 --> 00:45:07,580 يريدون مني الأمساك بـ(كايت) و الأستعانة بـ(أندرسون) أذا أضطررتُ لذلك 500 00:45:15,190 --> 00:45:18,290 من معمل (أندرسون) الجنائي لا تسألني كيف حصلتُ عليها 501 00:45:20,590 --> 00:45:23,360 القنبلة تحمل أثار الكروم 502 00:45:23,360 --> 00:45:26,530 ...لم نرى هذا منذ - (باريس)، قبل عامين - 503 00:45:26,530 --> 00:45:29,200 (صانع الساعات) 504 00:45:29,200 --> 00:45:32,270 أو أياً كان الأسم الذي يطلقهُ على نفسهِ هذهِ الأيام 505 00:45:32,270 --> 00:45:35,770 أياً كان من أراد طاقم أصدار التأشيرات ميتاً فقد دفع المال لأفضل شخص موجود 506 00:45:36,910 --> 00:45:40,560 خضع للعديد من الجراحات الترميمية لا أحد يعرف شكله بحق الجحيم 507 00:45:49,490 --> 00:45:51,420 أنها في محطة (سانت بانكراس) 508 00:45:52,360 --> 00:45:53,520 يجب ان أستغل الفرصة 509 00:46:05,770 --> 00:46:08,010 و أين صديقة (أبوت)؟ 510 00:46:08,010 --> 00:46:11,280 خرجت للتو من طريق (يوستون) بأتجاه محطة (بانكراس) 511 00:46:11,480 --> 00:46:13,910 حسناً ابقى معها انا في طريقي 512 00:46:36,740 --> 00:46:39,970 رجاءً أسمحوا للركاب بالنزول من القطار أولاً 513 00:46:39,970 --> 00:46:42,440 رجاءً أسمحوا للركاب بالنزول من القطار أولاً 514 00:46:51,020 --> 00:46:56,490 من أجل أمنك و سلامتكم كاميرات المراقبة تعمل في كل المحطات 515 00:48:04,090 --> 00:48:05,490 كود (لوسفير) 516 00:48:05,490 --> 00:48:07,420 أكرر، كود (لوسفير) 517 00:48:08,590 --> 00:48:09,860 (ليسا) 518 00:48:09,860 --> 00:48:11,900 أنتحاري محتمل عند المدخل الشمالي 519 00:48:13,730 --> 00:48:15,470 حسناً، تحرك، تحرك، تحرك 520 00:48:25,080 --> 00:48:26,740 ما الأمر؟ 521 00:48:26,750 --> 00:48:28,850 هل أحظرتِ المال؟ هل أحظرته؟ 522 00:48:28,850 --> 00:48:30,650 (كايت)، يجب أن تخبريني شيئاً 523 00:48:30,650 --> 00:48:32,780 أبقي هنا، لا تتحركي حتى يخبركِ شخصٌ بذلك 524 00:48:33,590 --> 00:48:34,590 ماذا؟ 525 00:48:36,150 --> 00:48:37,920 !(كايت)، (كايت) 526 00:49:00,650 --> 00:49:01,980 !تحركوا! تحركوا 527 00:49:04,650 --> 00:49:06,550 !تحركوا! تحركوا! تحركوا - (أبوت) - 528 00:49:20,200 --> 00:49:22,200 لقد حظيتَ بفرصتكَ لمساعدتي (سام) 529 00:49:23,470 --> 00:49:25,100 تأكدوا من أنهُ لن يتبعنا 530 00:49:46,660 --> 00:49:50,860 (أبوت)... لا يوجد طريق للخروج من هنا (أبوت) 531 00:50:02,610 --> 00:50:03,610 من هنا سيدي 532 00:50:06,950 --> 00:50:07,980 اللعنة 533 00:50:12,850 --> 00:50:14,550 من هنا 534 00:50:19,620 --> 00:50:20,660 !(أبوت) 535 00:50:22,790 --> 00:50:24,260 !(أبوت)، توقفي 536 00:50:37,940 --> 00:50:39,060 !توقفي 537 00:50:42,580 --> 00:50:43,850 !توقفي 538 00:50:45,020 --> 00:50:46,280 !أتبعوها 539 00:50:55,730 --> 00:50:56,990 !(أبوت) 540 00:50:57,730 --> 00:50:59,200 !لا، من هنا 541 00:51:05,870 --> 00:51:08,170 أظن أنها ذهبت من هنا - اللعنة، اللعنة - 542 00:51:08,170 --> 00:51:09,610 !اللعنة 543 00:51:10,740 --> 00:51:12,210 !اللعنة 544 00:51:12,210 --> 00:51:14,280 يمكننا أن نحاصرهم في الشارع 545 00:51:14,280 --> 00:51:17,310 ماذا، هل تظن أنها ستأخذ أحد المخارج الرسمية المخصصة للسياح؟ 546 00:51:17,320 --> 00:51:19,220 !هناك المئات من الطرق الأخرى للخروج من هنا 547 00:51:21,120 --> 00:51:22,750 يمكن أن تكون في أي مكان 548 00:51:44,280 --> 00:51:45,280 ماذا؟ 549 00:52:09,230 --> 00:52:11,070 بحق الرب 550 00:52:34,990 --> 00:52:37,060 التكنولوجيا اللعينة 551 00:52:38,960 --> 00:52:40,160 العاهرة 552 00:53:09,480 --> 00:53:11,480 {\pos(216.533,127.895)}تالبوت 553 00:54:26,370 --> 00:54:28,940 هيا، أنتَ تعرف أني لم أقم بأي من هذا 554 00:54:44,890 --> 00:54:47,020 أمسكتُ بك 555 00:54:47,030 --> 00:54:49,490 هل أنتِ متأكدة من أنهُ نفس الرجل الذي رايتهِ بعد انفجار المطعم؟ 556 00:54:49,500 --> 00:54:51,900 أجل، و كان في المنتزه بعد أن حاول (بيل) قتلي 557 00:54:51,900 --> 00:54:53,300 أذاً من الممكن أنهُ تبعكِ إلى هنا 558 00:54:55,480 --> 00:54:56,480 أعطني هويتك 559 00:54:58,370 --> 00:55:00,970 لا نريد أي شخصٍ اخر يتعقبك 560 00:55:00,970 --> 00:55:02,850 هل تظن أنهُ تعقبني طوال هذا الوقت؟ 561 00:55:14,150 --> 00:55:15,520 (سام)، من هو؟ 562 00:55:15,520 --> 00:55:18,090 أسمهُ الحركي هو (صانع الساعات) 563 00:55:18,090 --> 00:55:20,220 أنهُ واحد من أكثر القتله المطلوبين في العالم 564 00:55:21,160 --> 00:55:22,330 هل أنتِ بخير؟ 565 00:55:25,000 --> 00:55:26,560 كيف عرفتَ أنني سأتي إلى هنا؟ 566 00:55:28,030 --> 00:55:29,030 لم اعرف 567 00:55:30,400 --> 00:55:31,970 جئتُ للبحث عن أجابات فحسب 568 00:56:08,040 --> 00:56:09,370 ما الذي نفعلهُ بحياتنا؟ 569 00:56:11,480 --> 00:56:13,380 لقد وضعتُ كل ما أملكُ في هذا العمل 570 00:56:15,050 --> 00:56:17,380 و ما هو و ضعي الأن؟ مشتبهٌ بهِ؟ هدف؟ 571 00:56:19,280 --> 00:56:20,480 ربما الأثنين 572 00:56:25,590 --> 00:56:31,430 نحنُ نفعل هذا لأننا نؤمن بتلك الفكرة القديمة التي تسمى الوطن، صحيح؟ 573 00:56:31,430 --> 00:56:34,260 أو على الأقل حماية مواطنينا 574 00:56:35,070 --> 00:56:37,400 أصدقائنا 575 00:56:37,400 --> 00:56:39,240 حالياً أنا أقوم بهذا لحماية نفسي 576 00:56:41,010 --> 00:56:42,040 هذا تفكير جيد 577 00:56:45,440 --> 00:56:46,940 ما هذا؟ 578 00:56:48,080 --> 00:56:49,950 أنها الذاكرة المحمولة التي حصلتُ عليها من (هاوي) 579 00:56:51,620 --> 00:56:54,620 الشهر الماضي قمنا بمعالجة 600 طلب للحصول على التأشيرة 580 00:56:54,620 --> 00:56:58,460 و (بيل) شخصياً تدخل في خمسة من تلك الحالات من ظمنهم (بالان) 581 00:56:59,960 --> 00:57:03,130 لكل متقدم للحصول على التأشيرة استخدم فرداً مختلفاً من أفراد طاقم أصدار التأشيرات 582 00:57:03,130 --> 00:57:07,060 و عندما بدأتُ بطرح الأسئلة تجاهلني و قام بأدخالهم 583 00:57:07,070 --> 00:57:09,370 أذاً ما هي الصلة بين المتقدمين؟ 584 00:57:10,330 --> 00:57:12,570 لا أعرف بعد 585 00:57:12,570 --> 00:57:15,070 لكننا نعرف بالفعل أن (بالان) خبير بالغازات القابلة للأحتراق 586 00:57:18,340 --> 00:57:20,080 ربما (بيل) يملك الأجوبة 587 00:57:22,610 --> 00:57:24,380 (بيل) قال شيئاً غريباً في المنتزه 588 00:57:24,380 --> 00:57:27,120 "الأن لا أملكُ خياراً" 589 00:57:27,120 --> 00:57:29,350 لابد أنهُ أحتفظ ببعض المعلومات عن الأشخاص الذين قام بأدخالهم 590 00:57:29,350 --> 00:57:31,450 تعطيهِ بعض النفوذ أذا أحتاج أليه 591 00:57:31,460 --> 00:57:33,360 من يضع قفلاً مثل هذا على باب غرفة النوم؟ 592 00:57:53,510 --> 00:57:55,480 مرحباً عزيزتي 593 00:58:02,350 --> 00:58:03,490 يا إلهي 594 00:58:07,020 --> 00:58:09,530 هل هذا أبن (بيل)؟ - أجل - 595 00:58:12,360 --> 00:58:14,130 (جوني) مات في (أفغانستان) 596 00:58:16,570 --> 00:58:19,540 شيءٌ بشأن هذا لا يبدوا منطقياً 597 00:58:19,540 --> 00:58:22,340 كأن (بيل) كان يتوقع عودة أبنهِ في أي لحظة 598 00:58:24,480 --> 00:58:25,740 قومي بتفتيشها 599 00:58:26,980 --> 00:58:27,980 كل شيء 600 00:58:57,480 --> 00:58:58,680 أنظري إلى هذا 601 00:59:10,390 --> 00:59:13,760 مرحباً أبي، أنا بخير 602 00:59:13,760 --> 00:59:15,690 آمل أنكَ كذلك أيضاً 603 00:59:17,230 --> 00:59:19,430 ستحل أعياد الميلاد قريباً 604 00:59:19,430 --> 00:59:20,760 أتمنى أن نكون معاً 605 00:59:23,470 --> 00:59:25,100 (جوني) كان حياً طوال هذ الوقت 606 00:59:26,600 --> 00:59:27,640 هل تظن أن هناك فرصة؟ 607 00:59:27,640 --> 00:59:28,800 أشكُ بذلك، انظري إلى عينيه 608 00:59:29,510 --> 00:59:31,510 أنهُ مخدر 609 00:59:31,510 --> 00:59:34,480 شخصٌ ما أبقاهُ حياً لأطول فترة ممكنة للحصول على هذا الشريط 610 00:59:37,110 --> 00:59:39,780 لكن كيف يعرف أنهُ أبن (بيل) أو أين يعمل (بيل)؟ 611 00:59:39,790 --> 00:59:42,190 لابد أن لديهم احداً يستطيع الدخول إلى سجلات الجيش 612 00:59:42,190 --> 00:59:43,520 ليس ضرورياً أن يكون شخصاً برتبة كبيرة 613 00:59:43,520 --> 00:59:46,160 رجلٌ يقوم بأدخال البيانات قد يكونُ كافياً 614 00:59:46,160 --> 00:59:49,290 بمجرد أن عرفوا أنهُ (بيل) هددوهُ بأن يقتلوا أبنهُ أذا لم يقم بأعطائهم ما يريدون 615 00:59:49,290 --> 00:59:51,290 مما يجعل تصرفات (بيل) مفهومة 616 00:59:51,300 --> 00:59:52,830 لكن غير مغفورة 617 00:59:52,830 --> 00:59:58,700 لأنهُ بمجرد أن قام (بيل) بأدخالهم إلى (الولايات المتحدة) كان الأمر مجرد مسألة وقت قبل قضائهِ على كل من عمل على الأوراق 618 00:59:58,700 --> 01:00:01,700 ثم أرسل اللقيط الذي قام بقتلهم لملاحقتي 619 01:00:01,710 --> 01:00:04,640 (صانع الساعات) لن يتعامل أبداً مع أشخاص بمستوى (بيل) المتدني 620 01:00:04,640 --> 01:00:07,140 عملهُ مع أياً كان من يحتجز أبن (بيل) 621 01:00:09,450 --> 01:00:11,850 قلتِ أنهُ كان هناك أربعةٌ أخرون إلى جانب (بالان) 622 01:00:11,850 --> 01:00:14,620 أجل، و كل واحدٍ منهم موجود في (الولايات المتحدة) الأن 623 01:00:22,690 --> 01:00:24,930 يجب أن نتحرك الأن، سأطلب من (أرتشر) ان يلتقي بنا أمام المبنى 624 01:00:30,640 --> 01:00:32,770 هيا، هيا، هيا 625 01:00:38,580 --> 01:00:40,180 ما الخطب؟ 626 01:00:40,180 --> 01:00:41,380 لنخرج من هنا بحق الجحيم 627 01:00:48,320 --> 01:00:49,550 (سام)؟ 628 01:01:03,470 --> 01:01:04,670 (كايت) 629 01:01:12,140 --> 01:01:13,310 (كايت) 630 01:02:19,950 --> 01:02:22,610 (سالي) - (كايت)؟ - 631 01:02:22,610 --> 01:02:25,350 هل (سام) على قيد الحياة؟ - بالكاد - 632 01:02:26,420 --> 01:02:27,980 أصابتهُ شديدة (كايت) 633 01:02:30,550 --> 01:02:32,660 أنتظري، (أندرسون) وصل إلى الموقع 634 01:02:32,660 --> 01:02:35,260 أنهُ يتصل بـ(كرين) 635 01:02:35,260 --> 01:02:38,460 حظرة السفيرة، انا في شقة (بيل تالبوت) 636 01:02:38,460 --> 01:02:40,360 (سام باركر) أصيب بشدة 637 01:02:40,370 --> 01:02:41,970 بحق الرب 638 01:02:41,970 --> 01:02:46,300 شهود شاهدوا (أبوت) تهرب من الموقع و وجدنا هويتها من السفارة 639 01:02:46,300 --> 01:02:48,300 أين هي الأن؟ - لا نعرف - 640 01:02:48,910 --> 01:02:51,840 أذا رأيتها فلا تترد 641 01:02:51,840 --> 01:02:52,910 هل تفهم؟ 642 01:02:53,840 --> 01:02:55,250 أجل 643 01:02:56,810 --> 01:02:58,780 كلما عاشت أطول كلما مات أشخاصٌ أكثر 644 01:02:59,980 --> 01:03:00,980 (كايت) 645 01:03:02,490 --> 01:03:05,290 أنا هنا - أنا أسفة جداً - 646 01:03:05,290 --> 01:03:06,560 يعتقدون أنكِ حاولتِ قتله 647 01:03:06,560 --> 01:03:07,690 ماذا؟ 648 01:03:08,730 --> 01:03:09,960 هذا جنون 649 01:03:11,560 --> 01:03:14,530 يجب أن ادخل إلى السفارة، إلى القبو 650 01:03:14,530 --> 01:03:16,430 المبنى مغلقٌ بالكامل 651 01:03:16,430 --> 01:03:18,400 لا توجد طريقة أخرى - (كايت)، أستمعي ألي - 652 01:03:18,400 --> 01:03:20,340 المكان ممتلئ بقوات مشاة البحرية 653 01:03:20,340 --> 01:03:22,270 أنتِ تعرفين أنني برئية 654 01:03:22,270 --> 01:03:24,740 و أنتِ تعرفين أنني محقة بشأن هذا المخطط 655 01:03:24,740 --> 01:03:26,310 يجب أن تساعديني للدخول (سالي) 656 01:03:55,740 --> 01:03:57,840 أنا عند الباب الشمالي - سأقوم بأدخالكِ الأن - 657 01:03:57,840 --> 01:04:02,380 سأقوم بتعطيل الكاميرات على السلالم و في القبو 658 01:04:02,380 --> 01:04:03,780 أدخلي و اخرجي بأسرع وقت ممكن 659 01:04:40,090 --> 01:04:42,690 أنتباه، خرقٌ أمني في القبو 660 01:05:01,910 --> 01:05:05,480 {\pos(206.4,133.368)}إلى (نيويورك، مطار كينيدي) 661 01:05:01,910 --> 01:05:05,480 {\pos(206.4,108.368)}من (لندن، مطار هيثرو) 662 01:05:01,910 --> 01:05:05,480 {\pos(206.4,83.368)}تفاصيل رحلة (أيميل بالان): 30 ديسمبر 663 01:05:02,570 --> 01:05:03,870 يا إلهي، لا 664 01:05:08,580 --> 01:05:11,580 هناك ارهابي أتجهة إلى (الولايات المتحدة) 665 01:05:13,850 --> 01:05:16,690 (أيميل بالان)، أنهُ يسافر بجواز سفر روماني 666 01:05:16,690 --> 01:05:20,590 (خطوط أوشيانك الجوية) على الرحلة رقم 428 من مطار (هيثرو) إلى مطار (كينيدي) في (نيويورك) 667 01:05:20,590 --> 01:05:21,860 يجب أن توقفيهِ (سالي) 668 01:05:48,590 --> 01:05:52,520 لقد اضعناها، لقد حصلت على جواز سفر جديد و قامت بتخريب القرص الصلب 669 01:05:52,520 --> 01:05:54,190 الأسم الذي استخدمته و رقم جواز السفر 670 01:05:54,190 --> 01:05:55,890 جميعها ضاعت، يمكن أن تكون أي شخص 671 01:05:55,890 --> 01:06:00,000 أرسل صورة (أبوت) إلى الأمن في كل مطارات (لندن) و محطات القطارات 672 01:06:00,000 --> 01:06:01,100 أجل، أجل، أجل، ما الأمر؟ 673 01:06:02,220 --> 01:06:06,560 {\pos(110,203.684 )}مطار ج.ف. كينيدي، نيويورك 674 01:06:03,970 --> 01:06:06,560 {\pos(127.8,228.316)}الساعة 9.35 مساءً بتوقيت الساحل الشرقي 675 01:06:16,710 --> 01:06:18,710 سبب زيارتك أيها الطبيب؟ 676 01:06:18,720 --> 01:06:20,880 مؤتمرٌ طبي 677 01:06:20,890 --> 01:06:24,920 مازل هناك وقتٌ لأيقاف (بالان) حظرة السفيرة أذا تصرفتي الأن 678 01:06:24,920 --> 01:06:28,020 لا، ألا ترين ما الذي تفعلهُ (أبوت)؟ 679 01:06:28,030 --> 01:06:30,930 أنها تحاول أن تجعلنا نطاردُ شبحاً بدلاً عنها 680 01:07:00,490 --> 01:07:02,130 من المفترض أنكَ غادرتَ إلى (نيويورك)؟ 681 01:07:02,490 --> 01:07:04,030 لستٌ متأكداً من أنني سأذهب 682 01:07:08,630 --> 01:07:10,170 ما الذي تتكلم عنهُ بحق الجحيم؟ 683 01:07:12,700 --> 01:07:16,940 لقد وجدتُ أن ردة فعلك تجاه ذلك الانفجار الصغير للغاز تعطي معلومات كثيرة 684 01:07:16,940 --> 01:07:20,580 كيف توهجت عينيك، الجشع الذي رأيتهُ فيها 685 01:07:22,850 --> 01:07:26,080 الثروات تصنع عندما تكون هناك دماء في الشوارع 686 01:07:26,080 --> 01:07:30,120 و قريباً جداً سيكون هناك الكثير من الدماء في شوارع (نيويورك)، أليسَ كذلك؟ 687 01:07:30,120 --> 01:07:32,520 مثلما كان في 11\9 688 01:07:34,730 --> 01:07:38,260 على أي حال، عندما تعيد بورصة (نيويورك) فتح أبوابها 689 01:07:38,260 --> 01:07:41,200 الاشخاص الذين راهنوا ضد السوق سيحصلون على الثروات 690 01:07:42,900 --> 01:07:48,140 هذا ليسَ عملاً أرهابياً أو بيانٌ سياسيٌ جريء 691 01:07:48,140 --> 01:07:50,870 (بالان) ربما يريد الأنتقام لموت زوجته 692 01:07:50,880 --> 01:07:52,710 لكن بالنسبة لك 693 01:07:54,180 --> 01:07:56,080 أنها مجرد طريقة لكسب المال 694 01:07:56,950 --> 01:08:01,950 هناك 100$ مليار عل المحك لا أظن ان كلمة "مجرد" تناسب الوضع 695 01:08:01,950 --> 01:08:04,290 أذا بقيتُ أنا هنا فلن تحصل على بنسٍ واحد 696 01:08:04,290 --> 01:08:07,620 ما الذي تريده؟ - النصف - 697 01:08:07,630 --> 01:08:13,000 نصف أرباح عمليات البيع التي ستقوم بها في اليوم الذي يفتحون فيه البورصة للتداول 698 01:08:14,160 --> 01:08:15,160 بهذهِ البساطة 699 01:08:17,870 --> 01:08:19,240 هل الفتاة ميتة؟ 700 01:08:26,240 --> 01:08:27,240 جداً 701 01:08:49,170 --> 01:08:50,870 لأسباب أمنية 702 01:08:50,870 --> 01:08:53,870 رجاءً لا تتركوا أي حقائب بدون مرافق 703 01:08:53,870 --> 01:08:57,610 أي حقائب بدون مرافق سيتم أزالتها و ربما يتم أتلافها 704 01:09:07,280 --> 01:09:09,750 سأخذ هذهِ ايضاً - حسناً - 705 01:09:24,670 --> 01:09:26,100 ها أنتِ ذا، شكراً - شكراً - 706 01:09:30,070 --> 01:09:31,170 شكراً لك 707 01:09:41,050 --> 01:09:42,850 سيبدأ الصعود إلى الطائرة خلال 15 دقيقة أنسة (هاريسون) 708 01:09:42,850 --> 01:09:43,850 شكراً لك 709 01:09:45,820 --> 01:09:46,820 صباح الخير - مرحباً - 710 01:09:59,440 --> 01:10:02,140 ذهاب فقط أنسة (هاريسون)؟ - اجل - 711 01:10:02,140 --> 01:10:03,970 هل كل شيء على مايرام سيدتي؟ 712 01:10:03,980 --> 01:10:05,980 حالة وفاة في العائلة 713 01:10:05,980 --> 01:10:08,240 رحلة أمنة - شكراً لكِ - 714 01:10:26,460 --> 01:10:28,430 هذا يستغرق وقتاً طويلاً 715 01:10:28,430 --> 01:10:30,870 أنا أقوم بكل ما أستطيع حظرة السفيرة 716 01:10:45,180 --> 01:10:46,920 عذراً سيدتي، يجب أن تقومي بأطفاء هذا من أجل الهبوط 717 01:10:46,920 --> 01:10:48,250 حسناً 718 01:11:10,440 --> 01:11:12,310 سيدتي - سأقوم بأطفائه - 719 01:11:14,480 --> 01:11:16,480 {\pos(161.067,176.211)}ألقي نظرة على الملفات المرفقة 720 01:11:43,850 --> 01:11:47,480 {\pos(164.8,145.895)}بريد ألكتروني من (كايت أبوت) 721 01:11:43,850 --> 01:11:47,480 {\pos(172.267,229.263)}...أنتِ الشخص الوحيد الذي أثق به 722 01:11:48,410 --> 01:11:49,980 ستتسببين بمقتلنا نحنُ الأثنين 723 01:12:11,810 --> 01:12:14,280 {\pos(247.467,162.947)}تفاصيل رحلة (أيمي هاريسون): 31 ديسمبر 724 01:12:11,810 --> 01:12:14,280 {\pos(247.467,187.947)}من (لندن، مطار هيثرو) 725 01:12:11,810 --> 01:12:14,280 {\pos(247.467,212.947)}إلى (باريس، مطار شارل ديغول) 726 01:12:09,100 --> 01:12:11,870 هذا لا يبدوا منطقياً لماذا (باريس)؟ 727 01:12:11,870 --> 01:12:14,300 (أبوت) ليس لها تاريخ هناك ليس لديها أصدقاء لمساعدتها 728 01:12:16,140 --> 01:12:19,210 و لماذا تخاطر بالطيران؟ سيكون من الاأمن أخذ قطار (يوروستار) 729 01:12:23,390 --> 01:12:25,480 {\pos(247.467,162.947)}تفاصيل رحلة (أيمي هاريسون): 31 ديسمبر 730 01:12:23,390 --> 01:12:25,480 {\pos(247.467,187.947)}من (لندن، مطار هيثرو) 731 01:12:23,390 --> 01:12:25,480 {\pos(247.467,212.947)}إلى (نيويورك، مطار كينيدي) 732 01:12:26,280 --> 01:12:27,580 أنها ذاهبة إلى (نيويورك) 733 01:12:41,570 --> 01:12:45,230 مرحباً بكِ في الوطن - شكراً لك - 734 01:12:45,240 --> 01:12:49,440 هذا ليس خرقاً أعتيادياً (أبوت) ضابط أمن و تمثل تهديداً خطيراً 735 01:12:49,440 --> 01:12:51,570 أعثري عليها - مفهوم حظرة السفيرة - 736 01:12:51,580 --> 01:12:53,110 حسناً اسمعوا - سيدتي - 737 01:12:53,110 --> 01:12:56,250 لدينا حالة طوارئ، حالة طوارئ - لنذهب - 738 01:12:56,250 --> 01:13:01,050 رقم جواز أمريكي 212683550 739 01:13:01,050 --> 01:13:03,550 المشتبهُ بها تسافر بأسم (أيمي هاريسون) 740 01:13:03,550 --> 01:13:06,460 قادمة على متن الرحلة 827 741 01:13:06,460 --> 01:13:09,530 أسمها الحقيقي (كاثرين أبوت) الصور في طريقها أليكم 742 01:13:09,530 --> 01:13:12,060 (جايمسون)، لنرسل التفاصيل إلى دائرة الهجرة 743 01:13:12,060 --> 01:13:14,260 (ميلير)، لنحذر الجمارك و شرطة (نيويورك) - حاضر سيدتي - 744 01:13:21,200 --> 01:13:26,240 بمجرد وصول صورتها أريدها أن ترسل إلى كل سائق سيارة أجرة و باص و كل وكالات تأجير السيارات 745 01:13:26,240 --> 01:13:27,410 حافظوا عل أنتباهكم يا قوم 746 01:13:36,950 --> 01:13:39,460 أحذري سيدتي أنتِ في (نيويورك) الأن 747 01:13:41,890 --> 01:13:43,030 سيارة اجرة سيدتي؟ 748 01:13:44,460 --> 01:13:46,430 أنتِ غجري، صحيح؟ 749 01:13:46,430 --> 01:13:49,370 سيدتي، أنا متعهد مستقل مع 14 سنة من الخبرة 750 01:13:49,370 --> 01:13:51,600 حسناً، سيارة بدون أشارات؟ و لا راديو ايضاً؟ 751 01:13:51,600 --> 01:13:53,400 رجاءً، لا أريد أي مشاكل مع الشرطة 752 01:13:53,400 --> 01:13:55,470 هذا يجعلنا أثنين 753 01:13:55,470 --> 01:13:57,370 سأعطيكَ 500$ لليلة كلها 754 01:13:57,380 --> 01:13:59,410 نقداً، أضافة إلى الوقود 755 01:13:59,410 --> 01:14:01,480 أنها ليلة رأس السنة - حسناً، لنذهب - 756 01:14:01,480 --> 01:14:03,110 لدي عنوان في (مانهاتن) 757 01:14:12,320 --> 01:14:17,630 الأحمر، قم بزيادته 3 بالمئة و حافض على مستوى الأخضر 758 01:14:17,630 --> 01:14:19,600 الأصفر قم بتقليله بنسبة 1 بالمئة 759 01:14:21,670 --> 01:14:23,570 ببطئ لكن حافظ على المستويات 760 01:14:31,170 --> 01:14:32,370 توقف 761 01:14:34,240 --> 01:14:36,050 أغلق الأسطوانات 762 01:14:41,350 --> 01:14:44,250 لا تقلقوا بشأن الخزانات أو المعدات 763 01:14:44,260 --> 01:14:45,900 لكن تأكدوا من توضيب كل شيءٍ أخر 764 01:14:46,720 --> 01:14:48,620 أنا ذاهب لأهتم بالتحميل 765 01:14:57,570 --> 01:14:59,030 خذ طريق (بي كيو أي) إلى جسر (بروكلين) 766 01:14:59,570 --> 01:15:00,970 جيد جداً 767 01:15:02,170 --> 01:15:04,440 هل تحبين التلفاز؟ لدينا تلفاز 768 01:15:06,240 --> 01:15:11,510 هذهِ لقطات مباشرة من التحظيرات لأحتفالات الليلة بمناسبة رأس السنة الجديدة في الـ(تايمز سكوير) 769 01:15:11,520 --> 01:15:17,190 كما ترون، كرة رأس السنة المشهورة في (نيويورك) و التي تكون موجودة على مدار العام ليست في مكانها 770 01:15:17,190 --> 01:15:20,760 لقد تم أنزالها من أجل بعض التدقيقات الاخيرة بشأن الأضاءة الجديدة 771 01:15:23,730 --> 01:15:24,990 أنتظر 772 01:15:44,310 --> 01:15:49,120 أنها تحتوي على 300 كرستالة مضادة للماء تتراوح احجامها بين 4 و 5 أنش 773 01:15:49,120 --> 01:15:53,360 و سيتم أضائتها بوساطة 32000 مصباح صغير 774 01:15:53,360 --> 01:15:59,130 و لمنع أرتفاع درجة حرارة الكرة سيتم وضع غاز تبريد داخلها قبل رفعها من جديد 775 01:16:02,400 --> 01:16:04,280 تغير في الخطة، خذني إلى (تايمز سكوير) 776 01:16:26,520 --> 01:16:27,560 الأوراق؟ 777 01:16:37,330 --> 01:16:39,170 حسناً، يمكنكَ الذهاب 778 01:16:39,170 --> 01:16:41,670 شكراً، سنة جديدة سعيدة - لكَ أيضاً سيدي - 779 01:16:51,280 --> 01:16:52,580 هل يمكنكَ أن تسرع؟ 780 01:17:15,170 --> 01:17:16,240 هيا 781 01:18:12,260 --> 01:18:14,330 أسفٌ سيدتي، المنطقة مغلقة بأكملها 782 01:18:20,300 --> 01:18:21,700 رائع، سأنزل هنا فحسب 783 01:19:22,570 --> 01:19:23,730 شكراً 784 01:19:45,320 --> 01:19:46,320 يا إلهي 785 01:21:43,570 --> 01:21:44,910 لا، لا 786 01:21:55,620 --> 01:21:56,890 أسرع 787 01:21:59,760 --> 01:22:01,120 هيا 788 01:22:05,700 --> 01:22:07,460 هل أستطيع مساعدتكِ سيدتي؟ 789 01:22:07,460 --> 01:22:08,830 الرجال الذين دخلوا للتو، أين ذهبوا؟ 790 01:22:08,830 --> 01:22:10,470 1501 791 01:22:18,740 --> 01:22:21,410 ساعدوني! أحتاج إلى الشرطة ليتصل احدكم بهم 792 01:22:38,560 --> 01:22:41,630 يجب أن نذهب، لدينا أقل من 5 دقائق 793 01:23:58,110 --> 01:24:00,840 كان يجب أن تكون هنا 794 01:24:00,840 --> 01:24:03,680 أنتظر هذهِ اللحظة منذ 10 سنوات 795 01:24:03,680 --> 01:24:05,950 لأرى الامريكيون يدفعون ثمن ما فعلوا 796 01:24:11,950 --> 01:24:13,720 ما مدى أنتشار الأنفجار؟ 797 01:24:13,720 --> 01:24:14,920 لن يصل إلى هنا 798 01:24:15,560 --> 01:24:16,590 جيد 799 01:25:08,310 --> 01:25:09,310 لا 800 01:25:12,010 --> 01:25:13,620 !أيتها العاهرة 801 01:25:14,620 --> 01:25:15,980 تعالي 802 01:25:20,890 --> 01:25:21,890 تباً لكِ 803 01:25:39,680 --> 01:25:41,040 ...(كايت) 804 01:25:47,080 --> 01:25:50,620 10، 9، 8، 7 805 01:25:50,620 --> 01:25:53,050 6، 5 806 01:25:53,060 --> 01:25:56,790 4، 3، 2، 1 807 01:25:56,790 --> 01:25:57,990 أنتهى الوقت 808 01:25:58,000 --> 01:25:59,480 سنة جديدة سعيدة 809 01:26:20,180 --> 01:26:21,650 !توقفي - !لا تتحركي - 810 01:26:36,900 --> 01:26:38,070 (أبوت) 811 01:26:39,100 --> 01:26:40,770 (أبوت)، أنهُ لكِ 812 01:26:46,940 --> 01:26:48,080 مرحباً؟ 813 01:26:49,780 --> 01:26:51,680 لطالما أحببتُ غرائزك - (سام) - 814 01:26:56,950 --> 01:26:58,750 أنتَ على قيد الحياة 815 01:26:58,760 --> 01:27:01,020 أجل، أنتِ أيضاً مما أسمعه 816 01:27:01,020 --> 01:27:02,260 بالكاد 817 01:27:04,890 --> 01:27:07,330 أذاً أظن أن هذا ما نفعلهُ في حياتنا 818 01:27:09,100 --> 01:27:13,170 أجل، هذا هو 819 01:27:13,170 --> 01:27:16,140 (كايت)، كان هناك أكثر من مليون شخص في الخارج الليلة 820 01:27:17,270 --> 01:27:19,210 و أنتِ أنقذتي الجميع 821 01:27:19,210 --> 01:27:40,480 {\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل sasuki.iq@gmail.com