1 00:00:29,766 --> 00:00:35,766 "미국에선 매일 2,300명이 실종된다" 2 00:00:39,266 --> 00:00:45,266 "실화를 바탕으로 제작" 3 00:01:13,200 --> 00:01:15,366 맙소사 4 00:02:28,166 --> 00:02:32,183 내 휴대폰... 휴대폰이 어디 있지? 5 00:02:32,266 --> 00:02:33,800 배터리만 끼우면 돼 6 00:02:35,666 --> 00:02:36,666 제발... 7 00:02:38,366 --> 00:02:39,366 제길 8 00:02:53,766 --> 00:02:55,100 "필름 분실 불편함을 끼쳐 죄송합니다" 9 00:03:29,600 --> 00:03:30,600 놔줘요 10 00:03:31,833 --> 00:03:35,300 사람 살려! 누가 좀 살려 주세요 11 00:03:44,000 --> 00:03:45,100 이런, 맙소사! 12 00:03:59,166 --> 00:04:00,533 안 돼 13 00:04:20,066 --> 00:04:23,700 히치하이커 대학살 14 00:05:30,933 --> 00:05:34,300 "맥스 시카고 칠리볼 식당" 15 00:06:02,533 --> 00:06:05,433 커피 더 갖다 줘? 16 00:06:06,466 --> 00:06:09,133 핫칠리 볼은 없어요? 17 00:06:11,666 --> 00:06:13,400 아직 재료가 안 왔어 18 00:06:14,900 --> 00:06:16,500 그럼 오늘 팁은 없어요 19 00:06:17,266 --> 00:06:19,683 언제 준 적은 있고? 20 00:06:19,766 --> 00:06:20,766 아니... 21 00:06:22,933 --> 00:06:23,933 됐어요 22 00:06:30,100 --> 00:06:31,900 타이밍 죽이네 23 00:06:33,333 --> 00:06:34,333 여보세요? 24 00:06:35,600 --> 00:06:37,200 아니, 오늘 떠날 거야 25 00:06:37,933 --> 00:06:39,000 걸어서 26 00:06:39,500 --> 00:06:40,933 기타랑 짐도 다 있어 27 00:06:42,500 --> 00:06:43,566 너무 멀어 28 00:06:45,466 --> 00:06:46,766 늘 가던 길로 가 29 00:06:47,366 --> 00:06:49,000 주차장에서 기다려 끊어야 해 30 00:06:53,000 --> 00:06:55,033 반갑지 않은 전화인가 봐요 31 00:06:55,866 --> 00:06:57,533 반가울 일이 있어야지 32 00:07:02,433 --> 00:07:04,617 이거 포장해 주실래요? 33 00:07:04,700 --> 00:07:05,933 벌써 갈 시간이야? 34 00:07:07,300 --> 00:07:08,333 그런 것 같아요 35 00:07:09,466 --> 00:07:10,466 가 봐야겠어요 36 00:07:11,600 --> 00:07:12,600 여기요 37 00:07:13,800 --> 00:07:15,266 절 잊지 말라고 주는 거예요 38 00:07:16,266 --> 00:07:18,033 아직 식사도 못 했잖아 39 00:07:19,000 --> 00:07:20,266 음식 아깝게 40 00:07:23,100 --> 00:07:26,300 오늘 밤 비도 올 것 같은데 41 00:07:27,400 --> 00:07:29,733 진짜 오늘 꼭 떠나야겠어? 42 00:07:30,433 --> 00:07:33,466 내 친구한테 태워 달라고 해 볼게 43 00:07:34,166 --> 00:07:36,017 LA는 비 안 내려요 44 00:07:36,100 --> 00:07:38,983 어차피 저녁엔 사막에 도착할 테니 45 00:07:39,066 --> 00:07:40,850 비는 별로 문제 될 것도 없어요 46 00:07:40,933 --> 00:07:43,617 그럼 가기 전에 화장실이라도 들러 47 00:07:43,700 --> 00:07:46,333 멀리 가는데 혹시 모르잖니 48 00:07:46,833 --> 00:07:50,250 고속도로 화장실은 더러워서 못 써 49 00:07:50,333 --> 00:07:51,633 이미 다녀왔어요 50 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 걱정하지 마세요 51 00:07:55,533 --> 00:07:57,250 창고에 휴지가 있어 52 00:07:57,333 --> 00:07:59,566 챙겨 줄 테니까 가져가 53 00:08:01,666 --> 00:08:03,933 기타는 칠 줄 알아? 54 00:08:05,133 --> 00:08:08,900 아뇨, 벤자민이 줘서 가지고 가려고요 55 00:08:10,000 --> 00:08:12,750 형편이 나빠지면 팔아서 쓰려고요 56 00:08:12,833 --> 00:08:14,633 돈이 필요해? 57 00:08:15,266 --> 00:08:17,217 뒤쪽 사무실에 내 가방이 있어 58 00:08:17,300 --> 00:08:19,550 괜찮아요 걱정 안 하셔도 돼요 59 00:08:19,633 --> 00:08:23,850 생각만 해 본 거예요 지나친 걱정이죠 60 00:08:23,933 --> 00:08:25,950 모르는 사람이 보면 61 00:08:26,033 --> 00:08:29,866 시집보내는 엄마인 줄 알겠어요 62 00:08:33,133 --> 00:08:34,133 여보세요? 63 00:08:35,000 --> 00:08:36,100 네, 아빠 64 00:08:38,266 --> 00:08:41,466 늦어도 다음 주 주말엔 도착할 거예요 65 00:08:43,233 --> 00:08:45,100 네, 안전해요 차 타고 가요 66 00:08:45,900 --> 00:08:47,366 친구랑 같이 가요 67 00:08:48,800 --> 00:08:51,766 알았어요 기회 될 때마다 연락할게요 68 00:08:53,133 --> 00:08:54,166 저도 사랑해요, 아빠 69 00:08:55,100 --> 00:08:56,100 끊어요 70 00:08:57,533 --> 00:09:00,133 히치하이크하는 거 아빠는 몰라요 71 00:09:00,766 --> 00:09:03,200 나도 솔직히 걱정은 돼 72 00:09:03,666 --> 00:09:05,150 공포 영화 같은 것도 73 00:09:05,233 --> 00:09:07,233 마냥 꾸며낸 얘기는 아닐 테니까 74 00:09:10,833 --> 00:09:11,883 대부분 젊은 여성을 노리잖아 75 00:09:11,966 --> 00:09:14,433 특히나 혼자 히치하이킹이라니... 76 00:09:18,000 --> 00:09:21,900 호신용품 하나쯤은 장만해 뒀죠 77 00:09:22,800 --> 00:09:25,566 근데 왜 벤이 안 태워 주고? 78 00:09:26,733 --> 00:09:28,483 2주 전에 헤어졌어요 79 00:09:28,566 --> 00:09:30,483 얘기한 줄 알았는데 80 00:09:30,566 --> 00:09:36,183 생리를 건너뛴 게 결정타였던 거야? 81 00:09:36,266 --> 00:09:41,500 혹시 모르니까 내가 임신 테스트기를 사 왔는데 82 00:09:42,266 --> 00:09:45,133 벤이 포장지만 보고 잽싸게 도망갔어요 83 00:09:46,200 --> 00:09:47,533 작별 인사도 없었죠 84 00:09:48,400 --> 00:09:51,017 임신이 아니었나 보네 85 00:09:51,100 --> 00:09:55,733 전국 반을 도는 여행을 임신한 몸으로 하라고요? 86 00:09:56,800 --> 00:10:00,217 임신이면 뭐 어때? 진심이야 87 00:10:00,300 --> 00:10:02,166 아기는 소중하니까 88 00:10:02,633 --> 00:10:04,000 보석 같은 존재지 89 00:12:10,566 --> 00:12:13,033 이거 눈을 못 떼겠는데 90 00:12:19,266 --> 00:12:20,800 아가씨, 태워 줄까? 91 00:12:21,633 --> 00:12:22,633 글쎄요 92 00:12:23,333 --> 00:12:24,566 어디까지 가요? 93 00:12:25,400 --> 00:12:28,350 원하는 곳이 있으면 내가 태워 줄게 94 00:12:28,433 --> 00:12:30,033 나 감당할 수 있겠어요? 95 00:12:30,566 --> 00:12:32,117 그건 당신한테 달렸지 96 00:12:32,200 --> 00:12:33,966 태워 달라고 한 건 당신이니까 97 00:12:34,400 --> 00:12:36,966 멀리 가 본 적은 없어서 98 00:12:37,866 --> 00:12:40,633 라스베이거스까지 가면 즐겁게 해 줄게요 99 00:12:41,400 --> 00:12:43,633 더 먼 곳도 괜찮은데 100 00:12:45,700 --> 00:12:47,017 - 미안해요 - 괜찮아 101 00:12:47,100 --> 00:12:48,566 미인은 얼마든지 기다릴 수 있어 102 00:12:50,166 --> 00:12:51,166 응, 엄마 103 00:12:52,600 --> 00:12:54,033 엄마가 데이트에 재 뿌리고 있잖아 104 00:12:56,233 --> 00:12:58,100 아니, 역할놀이 중이야 105 00:12:59,866 --> 00:13:02,333 내가 매춘부처럼 입었으니까 그렇지 106 00:13:03,433 --> 00:13:05,833 나도 성인인데 톰이랑 자든 말든 107 00:13:06,566 --> 00:13:07,717 끊어 108 00:13:07,800 --> 00:13:10,500 - 고맙기도 하지, 매번... - 듣기 싫어, 그만해 109 00:13:12,166 --> 00:13:13,183 - 알았어 - 말하지 마 110 00:13:13,266 --> 00:13:15,383 처음부터 시작하자 엄마 덕에 망했어 111 00:13:15,466 --> 00:13:17,866 우리 좀 쉽게 가자 112 00:13:18,966 --> 00:13:20,500 호텔에 가면 안 될까? 113 00:13:21,300 --> 00:13:22,666 호텔로 가자 114 00:13:40,900 --> 00:13:43,300 우디, 내 말 잘 들어 115 00:13:44,900 --> 00:13:47,650 자네 전처가 10만 달러를 가져갈 거야 116 00:13:47,733 --> 00:13:48,833 하지 마 117 00:13:54,500 --> 00:13:57,150 지금 그거 누구한테 한 소리야? 118 00:13:57,233 --> 00:14:00,217 길가에 있는 멍청이한테 한 소리야 119 00:14:00,300 --> 00:14:02,950 인생 최악의 실수를 곧 할 것 같아서 120 00:14:03,033 --> 00:14:04,033 하면 안 돼 121 00:14:04,066 --> 00:14:05,133 그 친구한텐 다행이군 122 00:14:06,000 --> 00:14:08,666 이젠 항소를 제기할 수도 없어 123 00:14:09,433 --> 00:14:12,417 - 10일 안에... - 나도 알고 있어 124 00:14:12,500 --> 00:14:14,183 덕분에 알거지가 됐군 125 00:14:14,266 --> 00:14:15,317 나도 알아 126 00:14:15,400 --> 00:14:18,617 난 45살에 무일푼이지만 127 00:14:18,700 --> 00:14:20,250 - 전처는 녹음실이 있잖아 - 그게 다가 아니지 128 00:14:20,333 --> 00:14:22,450 - 집도 가져갔고 - 연금도 나눠야 해 129 00:14:22,533 --> 00:14:25,100 10만 달러는 줘야지 130 00:14:27,933 --> 00:14:29,317 다 털어 가겠다고? 131 00:14:29,400 --> 00:14:31,733 거머리처럼 다 뽑아 먹자는 심보야? 132 00:14:32,500 --> 00:14:34,417 그래, 다 가져가 133 00:14:34,500 --> 00:14:37,633 뺏어 가고 싶으면 여기 있으니까 가져가 134 00:14:38,233 --> 00:14:41,033 이것도 받아, 이 거머리야 135 00:14:45,166 --> 00:14:46,166 세상에 136 00:14:53,700 --> 00:14:57,317 메건, 큰일 났어 차가 고장 났거든 137 00:14:57,400 --> 00:14:59,550 어딘지도 모르겠어 경기에 못 갈 것 같아 138 00:14:59,633 --> 00:15:01,133 나한테 연락해 줘 139 00:15:01,600 --> 00:15:02,600 전화해, 고마워 140 00:15:09,466 --> 00:15:10,633 미치겠네 141 00:15:49,266 --> 00:15:51,500 무제한 요금은 무슨! 142 00:16:28,800 --> 00:16:29,800 안녕하세요? 143 00:16:30,633 --> 00:16:31,733 차 볼 줄 아세요? 144 00:16:35,433 --> 00:16:37,300 하필 이런 곳에서 차가 고장 났네요 145 00:16:39,666 --> 00:16:40,666 그러게 말이에요 146 00:16:45,800 --> 00:16:48,233 시내까지 태워 달라면 민폐가 될까요? 147 00:16:52,200 --> 00:16:53,200 고마워요 148 00:17:38,866 --> 00:17:40,400 이 차도 문제가 많아 보이네요 149 00:17:42,100 --> 00:17:43,566 오늘 정비소에서 찾아왔어요 150 00:17:47,600 --> 00:17:51,933 주류점 앞에서 잠시만 세워 줄래요? 151 00:18:07,033 --> 00:18:08,200 방금 지나쳤잖아요 152 00:18:09,533 --> 00:18:10,533 이봐요 153 00:19:03,133 --> 00:19:06,233 "당뇨병용 인슐린" 154 00:19:15,300 --> 00:19:16,717 "안구가 필요해 꼭 머리 통째로 보내" 155 00:19:16,800 --> 00:19:18,917 "문제가 생겼어" 156 00:19:19,000 --> 00:19:22,666 "시신은 평소대로 처리해" 157 00:19:28,466 --> 00:19:29,766 넌 쓸모가 없어 158 00:19:36,033 --> 00:19:37,266 병에 걸렸잖아 159 00:22:02,866 --> 00:22:04,133 파이는 가져올걸 160 00:22:11,766 --> 00:22:12,766 누구세요? 161 00:22:15,866 --> 00:22:16,866 거기 누구 있어요? 162 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 아무도 없어요? 163 00:22:57,666 --> 00:22:59,733 지금 다 마시면 안 돼 164 00:23:06,766 --> 00:23:07,766 누구 있어요? 165 00:23:12,600 --> 00:23:13,600 아무도 없어요? 166 00:23:28,233 --> 00:23:29,300 어머나 167 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 안녕? 168 00:23:32,166 --> 00:23:33,450 이리 오렴 169 00:23:33,533 --> 00:23:34,533 이거 먹을래? 170 00:23:35,800 --> 00:23:36,800 안녕? 171 00:23:38,933 --> 00:23:42,366 반가워라 저녁 얻어먹으러 왔어? 172 00:23:44,433 --> 00:23:46,366 목걸이를 했네 173 00:23:47,366 --> 00:23:49,366 주인 있는 고양이였어? 174 00:23:50,933 --> 00:23:51,933 먹고 싶어? 175 00:23:52,866 --> 00:23:55,466 이건 남겨 둬야 해 이게 마지막이거든 176 00:24:00,366 --> 00:24:04,400 잘 가, 먹고 싶으면 괴물에게서 지켜 줘야 해 177 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 농담 아니야 178 00:24:19,833 --> 00:24:23,783 아가씨 옷을 입어도 섹시한데 179 00:24:23,866 --> 00:24:26,450 이리 와 잘 알면서 그런다 180 00:24:26,533 --> 00:24:28,566 - 그런 줄 알았지 - 그거 가져왔어? 181 00:24:29,866 --> 00:24:31,366 당연히 가져왔지 182 00:24:31,933 --> 00:24:35,917 이질감 최저 쾌감도 최고 제품이야 183 00:24:36,000 --> 00:24:38,550 왜 이렇게 많아? 184 00:24:38,633 --> 00:24:40,533 오늘 밤만 있을 건데 185 00:24:41,333 --> 00:24:45,017 역시 신사답게 준비성이 철저하네 186 00:24:45,100 --> 00:24:47,333 준비성 하면 나지! 187 00:26:19,033 --> 00:26:21,600 - 자기도 봤어? - 봤어 188 00:26:22,666 --> 00:26:23,883 망할 보안관이겠지 189 00:26:23,966 --> 00:26:25,266 얼른 자기가 가 봐 190 00:26:26,400 --> 00:26:28,900 그래, 내가 갈 테니까 넌 여기 있어 191 00:26:32,566 --> 00:26:33,666 보안관님, 안녕하세요? 192 00:26:35,000 --> 00:26:36,100 보안관 맞아요? 193 00:26:37,966 --> 00:26:38,966 보안관님 194 00:27:09,333 --> 00:27:11,266 마음에 드세요? 195 00:27:29,566 --> 00:27:33,433 "이식용 장기 취급 주의" 196 00:27:34,566 --> 00:27:36,783 "보안관" 197 00:27:36,866 --> 00:27:38,866 "실종자" 198 00:27:41,533 --> 00:27:43,833 - 좋은 아침 - 좋은 아침이에요 199 00:27:45,566 --> 00:27:47,366 보안관 사무실입니다 뭘 도와드릴까요? 200 00:27:48,466 --> 00:27:51,033 아뇨, 현장 사무실입니다 201 00:27:51,700 --> 00:27:53,733 네, 이게 첫 신고예요 202 00:27:54,966 --> 00:27:56,350 버피 프랫 새로운 실종자야? 203 00:27:56,433 --> 00:27:57,933 네, 팩스가 막 도착했어요 204 00:27:59,000 --> 00:28:00,500 네, 보안관께 전해 드릴게요 205 00:28:01,366 --> 00:28:02,400 감사합니다 206 00:28:04,300 --> 00:28:05,917 삼촌이 실종 신고를 했어요 207 00:28:06,000 --> 00:28:07,633 히치하이크를 한 것 같대요 208 00:28:08,633 --> 00:28:09,633 맙소사 209 00:28:09,700 --> 00:28:11,383 방금 트레이스 부인 전화였어요 210 00:28:11,466 --> 00:28:13,983 도로변에 불이 났대요 211 00:28:14,066 --> 00:28:16,600 현장에 자원봉사자를 보내 212 00:28:17,233 --> 00:28:18,800 더 중요한 일부터 해야지 213 00:28:25,233 --> 00:28:27,766 단순한 실종 사건처럼 보이지 않는군 214 00:29:11,433 --> 00:29:14,566 여기서 캠핑을 한 게 실수였어 215 00:29:24,133 --> 00:29:26,400 학생인가? 차가 고장 난 거야? 216 00:29:27,266 --> 00:29:29,300 커피는 꿈도 못 꾸겠네 217 00:29:32,133 --> 00:29:34,933 다음 주유소까지 112km는 더 가야 해 218 00:29:35,866 --> 00:29:38,866 농장은 저 뒤편인데 꽤 멀지 219 00:29:40,666 --> 00:29:41,900 내가 태워 줄 수 있는데 220 00:29:42,900 --> 00:29:43,933 난 22살이에요 221 00:29:45,200 --> 00:29:47,150 미안한데 내가 뭐 실수했어? 222 00:29:47,233 --> 00:29:49,166 난 학생이 아니라 22살이라고요 223 00:29:50,400 --> 00:29:53,050 수색팀인 것 같은데 시간 뺏기 싫어요 224 00:29:53,133 --> 00:29:54,983 전단을 붙이고 있어 225 00:29:55,066 --> 00:29:56,450 내가 맡은 일이거든 226 00:29:56,533 --> 00:29:58,400 누군지 몰라도 빨리 찾으면 좋겠네요 227 00:30:00,533 --> 00:30:03,083 물티슈 있는데 그걸로 닦든지 228 00:30:03,166 --> 00:30:04,750 5달러만 줘 229 00:30:04,833 --> 00:30:06,200 나 돈 없어요 230 00:30:09,000 --> 00:30:10,866 귀여워라 231 00:30:18,933 --> 00:30:21,000 - 얘 이름이 뭐예요? - 프린세스 232 00:30:33,366 --> 00:30:35,766 세상에 233 00:30:37,733 --> 00:30:38,833 목이 마른 것 같아서 234 00:30:40,000 --> 00:30:41,166 잘 맞히셨어요 235 00:30:56,766 --> 00:30:58,183 "실종자" 236 00:30:58,266 --> 00:31:00,950 아까 날카롭게 군 거 미안해요 237 00:31:01,033 --> 00:31:02,766 조심해서 나쁠 거 없잖아요 238 00:31:03,666 --> 00:31:04,933 정말 안됐어요 239 00:31:05,600 --> 00:31:07,500 가족들은 얼마나 걱정이 되겠어요 240 00:31:20,200 --> 00:31:22,666 해병대에 있었어요? 241 00:31:23,766 --> 00:31:25,083 해군이야 242 00:31:25,166 --> 00:31:26,933 위생병이었지 243 00:31:39,800 --> 00:31:41,717 전 네바다를 거쳐서 콜로라도에 가요 244 00:31:41,800 --> 00:31:42,983 그쪽은요? 245 00:31:43,066 --> 00:31:44,300 리노로 갈 거야 246 00:31:46,400 --> 00:31:47,633 리노엔 왜 가는 거예요? 247 00:31:50,033 --> 00:31:53,400 일에 대한 보수를 받아야 하거든 248 00:31:55,833 --> 00:31:56,966 멕시코에서 일해요? 249 00:31:57,633 --> 00:32:00,683 뭐, 일감만 있으면 어디서든 일하지 250 00:32:00,766 --> 00:32:03,733 하지만 돈은 꼭 멕시코에서 받아 251 00:32:08,466 --> 00:32:10,600 저 기둥에 전단지를 붙여 줘 252 00:32:17,866 --> 00:32:19,666 "실종자" 253 00:32:49,033 --> 00:32:51,633 안전벨트 해 안전이 우선이니까 254 00:32:59,866 --> 00:33:00,900 불쌍해라 255 00:33:01,433 --> 00:33:04,183 강아지는 참 신기하지 256 00:33:04,266 --> 00:33:06,717 여자애를 키우는 건 참 많은 것이 필요한데 257 00:33:06,800 --> 00:33:09,166 여자를 방심시키는 데는 강아지 한 마리면 되거든 258 00:33:45,600 --> 00:33:46,633 일어나, 눈 떠 259 00:33:47,533 --> 00:33:49,566 눈이 번쩍 떠질걸 260 00:33:59,466 --> 00:34:02,533 물을 더 마셨으면 전기 충격기까진 안 썼을 텐데 261 00:34:05,533 --> 00:34:06,566 아니, 이런... 262 00:34:07,266 --> 00:34:08,266 여기는 어디예요? 263 00:34:10,100 --> 00:34:11,100 어째서 날... 264 00:34:14,033 --> 00:34:15,633 무슨 생각 하는지 다 알아 265 00:34:17,866 --> 00:34:19,333 이건 사업일 뿐이야 266 00:34:19,933 --> 00:34:21,866 대박 나는 사업이지 267 00:34:23,900 --> 00:34:29,100 스미스 부인이 프로라면 감정은 버리라고 했어 268 00:34:30,333 --> 00:34:32,766 넌 사람도 생명체도 아닌 거야 269 00:34:33,500 --> 00:34:35,883 난 사람이에요 270 00:34:35,966 --> 00:34:38,033 대체 나한테 왜 이래요? 271 00:34:38,733 --> 00:34:42,283 내가 말하잖아요 날 보라고요 272 00:34:42,366 --> 00:34:43,900 말 때문이야 273 00:34:46,933 --> 00:34:47,933 연기예요? 274 00:34:48,933 --> 00:34:49,933 저건 뭐죠? 275 00:34:50,466 --> 00:34:52,000 내가 배운 게 있어 276 00:34:52,600 --> 00:34:54,617 인간만큼 악취가 지독한 건 없다는 거 277 00:34:54,700 --> 00:34:58,166 살이 썩지 않게 얼음 위에 두어야 하지 278 00:34:58,900 --> 00:35:03,150 몸값이 목적이라면 부모님도 돈이 없어요 279 00:35:03,233 --> 00:35:04,233 몸값? 280 00:35:05,966 --> 00:35:07,233 그걸 원하는 거 아니에요? 281 00:35:08,133 --> 00:35:10,633 아니, 몸값은 상관없어 282 00:35:13,566 --> 00:35:16,533 살려 줘요! 제발 살려 주세요 283 00:35:24,133 --> 00:35:28,050 혀 잘리기 싫으면 조용히 해 284 00:35:28,133 --> 00:35:29,800 혀를 잘라 버릴 테니까 285 00:35:34,466 --> 00:35:36,150 난 내 일 할 테니까 넌 시키는 대로 해 286 00:35:36,233 --> 00:35:39,266 넌 입 닥치고 조용히 있으면 돼 287 00:35:41,100 --> 00:35:42,533 날 죽일 거예요? 288 00:35:47,966 --> 00:35:51,366 그냥 조용히 있어 고민한다고 바뀔 거 없어 289 00:35:52,266 --> 00:35:53,866 죽고 싶지 않아요 290 00:36:04,166 --> 00:36:05,100 선생님 291 00:36:05,183 --> 00:36:06,017 '아미고' 292 00:36:06,100 --> 00:36:08,750 난 헝가리 사람이야 멍청하긴 293 00:36:08,833 --> 00:36:11,000 스페인어는 안 쓴다고 294 00:36:11,766 --> 00:36:13,966 돈은 준비됐나요? 295 00:36:15,600 --> 00:36:17,466 기증자가 혹시 빈혈이 있나? 296 00:36:18,400 --> 00:36:19,633 아닌 것 같아요 297 00:36:20,633 --> 00:36:23,933 O형과 A형으로 준비했어요 298 00:36:45,300 --> 00:36:47,533 원인은 물이 아니었던 것으로 보입니다 299 00:36:48,166 --> 00:36:53,117 공원에 방치돼 있던 2세인 아만다를 찾았다고 300 00:36:53,200 --> 00:36:55,600 마크 보안관이 오늘 오후 발표했습니다 301 00:36:56,500 --> 00:36:59,317 가벼운 탈수 증상 외에 302 00:36:59,400 --> 00:37:02,450 건강에 이상은 없는 것으로 밝혀졌습니다 303 00:37:02,533 --> 00:37:05,883 아만다의 엄마 안젤라 셔우드는 304 00:37:05,966 --> 00:37:08,983 딸과 공원에 있는 모습을 마지막으로 305 00:37:09,066 --> 00:37:12,350 이 시각까지 행방불명 상태입니다 306 00:37:12,433 --> 00:37:17,250 저항 흔적은 없었다고 보안관은 밝혔습니다 307 00:37:17,333 --> 00:37:19,817 주 경찰과 FBI가 안젤라의 남편을 308 00:37:19,900 --> 00:37:22,550 신문해야 한다고 주장하는 가운데 309 00:37:22,633 --> 00:37:25,783 마크 보안관이 31세인 테오도르는 310 00:37:25,866 --> 00:37:28,833 이 실종 사건의 용의자가 아니라고 주장합니다 311 00:37:33,466 --> 00:37:36,100 아이 엄마 파일을 찾아 줘 312 00:37:39,366 --> 00:37:42,183 팩스로 사진이 더 올 거예요 313 00:37:42,266 --> 00:37:42,950 알겠어 314 00:37:43,033 --> 00:37:44,066 커피도 있어요 315 00:37:44,566 --> 00:37:47,300 커피는 안 사 와도 돼 고마워 316 00:37:48,066 --> 00:37:51,200 오래된 유전 공원에서 찾았어요 317 00:37:52,066 --> 00:37:54,150 살인 사건 같지는 않지만 318 00:37:54,233 --> 00:37:59,066 현재로선 안젤라의 실종이 가장 심각하죠 319 00:38:03,133 --> 00:38:05,833 네, 남편을 취조했지만 그는 아니에요 320 00:38:06,300 --> 00:38:07,983 아뇨, 그럴 순 없어요 321 00:38:08,066 --> 00:38:09,433 그는 범인이 아니라고요 322 00:38:10,266 --> 00:38:12,300 기사를 어떻게 쓰든 알아서 해요 323 00:38:13,400 --> 00:38:18,583 뭔가 더 알아내면 바로 연락드리죠 324 00:38:18,666 --> 00:38:19,733 됐죠? 325 00:38:29,066 --> 00:38:30,433 빌어먹을 기자 놈들... 326 00:38:30,900 --> 00:38:32,033 망할 자식들 같으니! 327 00:38:34,566 --> 00:38:38,333 마크, 화재 현상에서 시신이 나왔어요 328 00:38:39,166 --> 00:38:41,266 알아, 버질이 나한테 연락했어 329 00:38:41,700 --> 00:38:44,466 끔찍한 얘기를 듣게 해서 미안해 330 00:38:45,666 --> 00:38:47,317 피해자 이름은 페퍼 닉슨이고 331 00:38:47,400 --> 00:38:49,550 뎀프시의 치어리더예요 332 00:38:49,633 --> 00:38:52,300 피해자 차는 3km 정도 떨어진 곳에서 찾았대요 333 00:38:53,266 --> 00:38:55,633 검시 보고서는 월요일까지 준대요 334 00:38:58,200 --> 00:39:00,266 벌써 3명의 여성이 당했어요 335 00:39:02,500 --> 00:39:05,033 사망은 3명이고 실종이 12명이지 336 00:39:06,033 --> 00:39:09,400 다 조사하려면 퇴근은 글렀어 337 00:39:22,500 --> 00:39:28,266 "자택 공개 취소 예약 필수" 338 00:39:47,733 --> 00:39:50,000 네 차례는 좀 더 기다려야겠구나 339 00:39:50,733 --> 00:39:52,266 나한테 원하는 게 뭐죠? 340 00:39:54,133 --> 00:39:56,333 그건 의사 선생이 정할 일이지 341 00:40:00,366 --> 00:40:03,466 물 좀 줘요 목이 너무 말라요 342 00:40:03,900 --> 00:40:06,000 물은 안 마시는 게 오히려 나을걸 343 00:40:07,600 --> 00:40:08,600 아닐걸요 344 00:40:10,933 --> 00:40:14,033 밖에서 무슨 일 했어? 345 00:40:15,633 --> 00:40:16,633 뭐라고요? 346 00:40:17,300 --> 00:40:18,733 멋진 부츠를 신고 347 00:40:19,366 --> 00:40:20,650 비싼 기타를 갖고 있잖아 348 00:40:20,733 --> 00:40:21,766 무슨 일이든 했겠지 349 00:40:23,733 --> 00:40:25,166 기타는 선물 받은 거고 350 00:40:26,866 --> 00:40:28,533 부츠는 중고로 산 거예요 351 00:40:29,600 --> 00:40:32,383 난 마지막 차를 온라인에서 샀거든 352 00:40:32,466 --> 00:40:34,133 6백 달러에 샀어 안 믿기지? 353 00:40:37,333 --> 00:40:39,100 왜 내 팔에 바늘을 꽂았죠? 354 00:40:39,900 --> 00:40:41,666 네 혈액형을 알아야 했거든 355 00:40:42,400 --> 00:40:44,083 A형이더라고 356 00:40:44,166 --> 00:40:47,317 참고로 에이즈는 없더구나 357 00:40:47,400 --> 00:40:50,683 내 피를 뽑았어요? 여긴 병원이 아니에요 358 00:40:50,766 --> 00:40:53,333 당신이 의사도 아니고 소독도 안 했잖아요 359 00:40:53,933 --> 00:40:55,200 나한테 왜 이러는 거예요? 360 00:40:56,133 --> 00:40:58,033 당신은 경찰한테 잡혀서 감옥에 가게 될 거야 361 00:40:58,666 --> 00:41:00,566 말조심해, 망할 것 362 00:41:02,066 --> 00:41:03,100 당신은 미쳤어 363 00:41:08,066 --> 00:41:11,033 내 비위를 거슬러서 좋을 거 없잖아 364 00:41:13,400 --> 00:41:14,466 이건 무슨 소리예요? 365 00:41:16,666 --> 00:41:19,466 다른 손님이 있거든 366 00:41:20,266 --> 00:41:24,033 범인과 피해자가 오래 생활하다 보면 367 00:41:24,733 --> 00:41:27,333 신기한 관계가 형성될 수도 있는 거 알아? 368 00:41:29,133 --> 00:41:31,633 스톡홀름 증후군이라고 하더라고 369 00:41:34,100 --> 00:41:36,400 네게 그럴 시간이 있을진 모르겠지만 370 00:41:37,733 --> 00:41:40,233 대체 뭘 하려는 거예요? 371 00:41:41,000 --> 00:41:42,917 저 사람... 372 00:41:43,000 --> 00:41:45,050 실종자 전단지에 있던 사람이잖아요 373 00:41:45,133 --> 00:41:51,050 우리 애는 어디 있어요? 374 00:41:51,133 --> 00:41:53,417 두고 온 곳에 안전하게 잘 있겠지 375 00:41:53,500 --> 00:41:55,100 내 아기 어디 있어요? 376 00:41:56,200 --> 00:41:57,733 저 사람 아기는요? 377 00:41:58,800 --> 00:41:59,900 아기라고 하긴 좀 컸어 378 00:42:00,600 --> 00:42:02,466 걔가 건강한 신생아였으면 379 00:42:02,966 --> 00:42:04,617 1년 치 돈은 벌었을걸 380 00:42:04,700 --> 00:42:06,817 무슨 대답이 그래요? 381 00:42:06,900 --> 00:42:08,417 아기는 어디 있냐고요? 382 00:42:08,500 --> 00:42:10,833 네 태도가 거슬리기 시작했어 383 00:42:11,833 --> 00:42:14,666 그냥 아기는 괜찮은지 묻는 거잖아요 384 00:42:15,900 --> 00:42:17,300 그건 내 알 바 아니지 385 00:42:20,633 --> 00:42:22,933 아이는 해치지 마세요 386 00:42:23,666 --> 00:42:26,433 저 사람 이름이 뭔지는 알아요? 387 00:42:27,900 --> 00:42:29,000 그래, 알아 388 00:42:30,200 --> 00:42:31,333 저 여자 이름은 말이야 389 00:42:32,466 --> 00:42:33,733 돈이거든 390 00:42:35,333 --> 00:42:36,666 슬슬 시작해 볼까 391 00:42:37,500 --> 00:42:38,566 넌 구경만 해 392 00:45:33,500 --> 00:45:34,500 아프잖아 393 00:48:20,300 --> 00:48:22,733 자기야, 나 왔어 394 00:48:23,666 --> 00:48:27,066 아만다, 세르지오 이게 무슨 짓이야? 395 00:48:27,733 --> 00:48:29,633 왜 이렇게 일찍 왔냐고? 396 00:48:30,066 --> 00:48:31,900 깜짝 등장 397 00:48:32,500 --> 00:48:37,033 내 돈을 다 뺏어 간 대가를 치러야지 398 00:48:38,300 --> 00:48:41,300 날 땡전 한 푼 없는 거지로 만들었잖아 399 00:48:43,833 --> 00:48:45,200 그래도 마리화나는 못 뺏어 갔지 400 00:48:47,533 --> 00:48:50,066 감히 날 때리고 도망가? 401 00:48:52,866 --> 00:48:53,933 반드시 잡아 주지 402 00:48:58,466 --> 00:49:00,633 망할, 정신을 못 차리겠네 403 00:49:06,066 --> 00:49:07,833 빌어먹을, 별똥별이잖아 404 00:49:08,400 --> 00:49:10,433 소원을 빌어야겠어 405 00:49:12,766 --> 00:49:14,300 큰 거시기를 주세요 406 00:49:15,100 --> 00:49:17,100 새 녹음실을 주세요 407 00:49:19,566 --> 00:49:22,633 자연산 가슴을 가진 여자를 원합니다 408 00:49:24,366 --> 00:49:25,600 저번 여자 같은 사람 말고요 409 00:49:28,066 --> 00:49:29,066 빌어도 소용없잖아 410 00:49:32,200 --> 00:49:34,266 당장 소원을 들어줘 411 00:49:34,800 --> 00:49:36,733 당장 소원을 들어 달라고 412 00:49:55,866 --> 00:50:00,366 "고속도로 살인마" 413 00:50:03,600 --> 00:50:05,883 "로스앤젤레스, 플래그스태프" 414 00:50:05,966 --> 00:50:07,850 "플래그스태프 프레스콧" 415 00:50:07,933 --> 00:50:09,317 "멕시코 카르텔" 416 00:50:09,400 --> 00:50:15,033 "장기 밀매 혐의로 체포되다" 417 00:50:22,066 --> 00:50:25,017 에릭 라슨 무슨 일로 연락했나? 418 00:50:25,100 --> 00:50:27,650 혹시 아직도 제보비 주시나요? 419 00:50:27,733 --> 00:50:30,566 잠깐 기다려 내가 판단해 주지 420 00:50:31,200 --> 00:50:33,083 그나저나 어머니는 잘 지내시지? 421 00:50:33,166 --> 00:50:36,900 아뇨, 엄마는 통풍에 설사도 하세요 422 00:50:42,133 --> 00:50:43,550 그거 유감이구나 423 00:50:43,633 --> 00:50:46,200 내가 조만간 거기로 찾아가지 424 00:50:47,300 --> 00:50:49,166 그건 그렇고, 제보라니? 425 00:50:52,433 --> 00:50:53,533 아니, 몰랐는데 426 00:50:55,766 --> 00:50:56,833 사촌이라고? 427 00:51:00,833 --> 00:51:02,300 한 번도 배달을 안 했다고? 428 00:51:14,033 --> 00:51:15,666 어느 식당을 말하는 거지? 429 00:52:14,566 --> 00:52:15,566 여보세요? 430 00:52:16,766 --> 00:52:17,966 내가 어떻게 알아? 431 00:52:18,566 --> 00:52:21,033 그쪽 고물차가 퍼졌다니까 432 00:52:22,900 --> 00:52:24,033 아니 433 00:52:24,800 --> 00:52:26,600 내가 왜 기다려? 434 00:52:27,466 --> 00:52:30,833 어느 착한 트럭 운전사가 태워 줄지도 모르지 435 00:52:32,900 --> 00:52:33,900 내 바지? 436 00:52:36,200 --> 00:52:37,600 당연히 핫팬츠지 437 00:52:40,533 --> 00:52:43,950 나보고 대체 어쩌라는 거야? 438 00:52:44,033 --> 00:52:46,033 아무 데도 못 가고 여기서 뭐 하라고? 439 00:53:05,800 --> 00:53:09,433 "박사님, 필요하시다는 손은 오른손인가요? 왼손인가요?" 440 00:53:15,733 --> 00:53:17,483 "손은 이제 필요 없으니까 신경 쓰지 마" 441 00:53:17,566 --> 00:53:20,717 "기증자는 하루만 데리고 있다가" 442 00:53:20,800 --> 00:53:23,133 "필요 없으면 처리해" 443 00:53:30,900 --> 00:53:33,800 마지막 한 푼까지 몽땅 뺏어 가다니 444 00:53:39,200 --> 00:53:41,100 그래도 마리화나는 남았지 445 00:53:45,100 --> 00:53:46,866 다행이야 446 00:53:48,766 --> 00:53:49,900 미치겠네 447 00:53:51,100 --> 00:53:53,100 완전 싸구려를 팔았잖아 448 00:53:54,233 --> 00:53:55,517 제기랄 449 00:53:55,600 --> 00:53:58,166 뭐, 그래도 술은 있으니까 450 00:54:03,400 --> 00:54:04,683 도와주세요! 451 00:54:04,766 --> 00:54:06,017 도와 달라고요? 452 00:54:06,100 --> 00:54:07,250 - 괜찮아요? - 제발 도와주세요 453 00:54:07,333 --> 00:54:08,666 구급약이 필요해요? 454 00:54:09,900 --> 00:54:11,983 미친 남자가 쫓아와요 455 00:54:12,066 --> 00:54:14,750 휴대폰 있어요? 무전기는요? 456 00:54:14,833 --> 00:54:17,717 휴대폰은 있어요 누가 쫓아온다는 거죠? 457 00:54:17,800 --> 00:54:22,483 남자요, 다른 여자랑 날 납치했어요 458 00:54:22,566 --> 00:54:27,550 알았으니까 저리로 가서 앉아요 459 00:54:27,633 --> 00:54:29,717 - 안 돼요 - 왜요? 460 00:54:29,800 --> 00:54:33,883 납치범이 근처에 있는데 여자를 죽이려 했어요! 461 00:54:33,966 --> 00:54:36,017 도와주지 않으면 죽어 버릴 거예요! 462 00:54:36,100 --> 00:54:38,733 알겠어요 자, 911에 신고해요 463 00:54:43,333 --> 00:54:44,400 어느 방향에서 오는 거죠? 464 00:54:45,100 --> 00:54:46,983 칼이나 총을 가지고 있나요? 465 00:54:47,066 --> 00:54:50,250 저도 몰라요! 466 00:54:50,333 --> 00:54:51,700 일단 신고부터 합시다 467 00:54:52,600 --> 00:54:53,733 어서 911에 신고해요 468 00:54:55,366 --> 00:54:57,683 제발 연결 좀 돼라... 여보세요? 469 00:54:57,766 --> 00:54:59,033 신호가 끊겼어요 470 00:54:59,800 --> 00:55:00,983 - 뭐라고요? - 돌겠네 471 00:55:01,066 --> 00:55:02,066 연결은 됐어요? 472 00:55:02,133 --> 00:55:03,583 전화가 안 된다고요 473 00:55:03,666 --> 00:55:05,583 내 말 들어 봐요 연결은 됐잖아요 474 00:55:05,666 --> 00:55:07,417 GPS가 깔려 있으니까 475 00:55:07,500 --> 00:55:10,183 여기로 우릴 찾아올 거예요 476 00:55:10,266 --> 00:55:12,217 911로 전화하면 자동으로 작동해요 477 00:55:12,300 --> 00:55:15,733 그러니까 일어나요 어서요 478 00:55:16,766 --> 00:55:18,083 - 아무도 없잖아요 - 여기는 안 돼요 479 00:55:18,166 --> 00:55:20,350 - 그 집에 여자가 있어요 - 무슨 집이요? 480 00:55:20,433 --> 00:55:21,883 그 여자가 죽어 가요 481 00:55:21,966 --> 00:55:23,750 아무도 안 와요 진정해요 482 00:55:23,833 --> 00:55:24,833 아뇨, 저쪽이에요 483 00:55:24,866 --> 00:55:28,650 지금은 못 가요 너무 어두워요 484 00:55:28,733 --> 00:55:30,050 뭐가 보여야 집을 찾아도 찾죠 485 00:55:30,133 --> 00:55:33,100 여기는 어떻게 왔어요? 차 있어요? 486 00:55:33,566 --> 00:55:36,617 당연히 있죠 낙타를 타고 왔을까 봐? 487 00:55:36,700 --> 00:55:40,000 저쪽에 세워 뒀는데 지금은 너무 어두워요 488 00:55:40,766 --> 00:55:42,750 진정해요, 괜찮아요 489 00:55:42,833 --> 00:55:45,150 - 너무 무서워요 - 알았어요 490 00:55:45,233 --> 00:55:47,366 내가 있으니까 무서워할 거 없어요 491 00:55:47,966 --> 00:55:50,800 이렇게 합시다 마리화나가 있어요 492 00:55:51,400 --> 00:55:55,183 많은 양은 아니지만 긴장이 풀릴 거예요 493 00:55:55,266 --> 00:55:58,466 좀 피울래요? 꽤 괜찮은 거예요 494 00:56:00,033 --> 00:56:01,550 이게 대체... 495 00:56:01,633 --> 00:56:03,533 난 아가씨 이름도 몰라요 496 00:56:05,900 --> 00:56:06,900 이름이 뭐예요? 497 00:56:06,966 --> 00:56:08,500 - 샐리요 - 샐리 498 00:56:08,933 --> 00:56:11,083 샐리, 난 우디예요 일어나요 499 00:56:11,166 --> 00:56:13,483 그만 일어나요 팔에 상처가 보이는데 500 00:56:13,566 --> 00:56:14,950 그 팔부터 어떻게 합시다 501 00:56:15,033 --> 00:56:16,483 내 피를 뽑았어요 502 00:56:16,566 --> 00:56:18,050 피를 뽑았다고요? 503 00:56:18,133 --> 00:56:19,700 네, 제 피를 뽑아 갔어요 504 00:56:20,200 --> 00:56:24,333 그래요... 이리 와서 좀 앉아요 505 00:56:24,800 --> 00:56:28,717 일단 그것부터 떼고 좀 쉬도록 해요 506 00:56:28,800 --> 00:56:30,817 내가 있으니까 걱정하지 마요 507 00:56:30,900 --> 00:56:33,917 우선 이거부터 뗍시다 508 00:56:34,000 --> 00:56:35,033 알았죠? 509 00:56:36,733 --> 00:56:38,466 다른 여자가 그 집에 있어요 510 00:56:39,166 --> 00:56:42,117 그 여자 걱정은 잠시 접어 둬요 511 00:56:42,200 --> 00:56:45,750 당신은 안전하다는 거 그것만 생각해요 512 00:56:45,833 --> 00:56:46,850 날 믿어요 513 00:56:46,933 --> 00:56:51,683 총 든 삼림 경비대랑 개랑 헬기까지 올 거니까 514 00:56:51,766 --> 00:56:54,683 그 여자도 안전하게 구출할 수 있어요 515 00:56:54,766 --> 00:56:56,917 마음을 편하게 먹고 기다려요 516 00:56:57,000 --> 00:56:59,250 이제 걱정할 거 없으니까 517 00:56:59,333 --> 00:57:00,817 아가씨는 안전해요 518 00:57:00,900 --> 00:57:04,100 내가 같이 있으니까 겁낼 거 없어요 519 00:57:04,666 --> 00:57:07,683 숨을 크게 들이쉬어요 520 00:57:07,766 --> 00:57:11,700 이것부터 없앱시다 보기 안 좋으니까 521 00:57:12,366 --> 00:57:16,017 자, 이걸로... 522 00:57:16,100 --> 00:57:17,433 이걸로 감싸고 있어요 523 00:57:18,100 --> 00:57:20,783 상처 부위를 싸매면 괜찮을 거예요 524 00:57:20,866 --> 00:57:22,617 삼림 경비대가 이리로 올 거예요 525 00:57:22,700 --> 00:57:26,717 지금은 너무 어두워서 우리가 찾아갈 순 없어요 526 00:57:26,800 --> 00:57:29,483 꼼짝하지 말고 여기에 있어요 527 00:57:29,566 --> 00:57:31,617 모닥불도 있고 도끼도 있으니까 528 00:57:31,700 --> 00:57:33,617 아무 일 없을 거예요 알겠죠? 529 00:57:33,700 --> 00:57:35,217 전화는 계속해 볼게요 530 00:57:35,300 --> 00:57:38,417 내 텐트에 가서 눈을 좀 붙여도 돼요 531 00:57:38,500 --> 00:57:40,450 - 네 - 알겠죠? 532 00:57:40,533 --> 00:57:43,066 별일 없을 거예요 일어나요 533 00:57:43,733 --> 00:57:44,733 겁낼 거 없어요 534 00:57:45,300 --> 00:57:46,433 난 더한 일도 겪었어요 535 00:57:47,566 --> 00:57:48,633 이혼해 본 적 있어요? 536 00:57:49,233 --> 00:57:50,566 살인보다 더 끔찍해요 537 00:57:52,566 --> 00:57:55,683 긴장 풀라고 한 소리예요 538 00:57:55,766 --> 00:58:00,417 겁먹을 거 없어요 내가 망을 볼게요 539 00:58:00,500 --> 00:58:02,666 저는 안 잘 거니깐요 540 00:58:03,866 --> 00:58:06,783 내가 파산 상태라 분해서 잠이 안 와요 541 00:58:06,866 --> 00:58:09,917 밤새 뜬눈으로 지키고 있을 거니까 542 00:58:10,000 --> 00:58:13,317 당신은 눈 좀 붙이고 해가 뜨자마자 543 00:58:13,400 --> 00:58:15,783 삼림 관리실로 찾아갑시다 544 00:58:15,866 --> 00:58:17,333 저도 밖에 있을래요 545 00:58:18,200 --> 00:58:19,700 같이 밖에 있고 싶다고요? 546 00:58:20,666 --> 00:58:22,550 대화하면 되잖아요 547 00:58:22,633 --> 00:58:24,800 좋아요 그럼 그렇게 해요 548 00:58:25,233 --> 00:58:27,733 이리 와서 앉아요 549 00:58:30,333 --> 00:58:32,966 샐리, 맞죠? 샐리라고 했죠? 550 00:58:34,000 --> 00:58:36,600 앉아 있어요, 샐리 551 00:58:38,400 --> 00:58:42,266 괜찮아요, 샐리 혹시 모르는 거니까요 552 00:58:42,800 --> 00:58:45,133 마리화나는 안 할 거죠? 553 00:58:45,733 --> 00:58:48,033 어차피 싸구려였어요 554 00:58:50,633 --> 00:58:53,133 - 이혼하셨어요? - 그래요 555 00:58:58,166 --> 00:59:00,533 전처가 녹음실을 가져갔어요 556 00:59:01,266 --> 00:59:05,766 거기다 집과 보트 개까지 뺏어 갔죠 557 00:59:06,533 --> 00:59:07,800 젊은 애인까지 있지 558 00:59:09,666 --> 00:59:12,033 - 모든 걸 가졌네요 - 모든 걸 가졌죠 559 00:59:14,166 --> 00:59:15,933 10만 달러예요 560 00:59:17,100 --> 00:59:19,033 10만 달러는 절대 못 줘 561 00:59:22,700 --> 00:59:23,800 다 소용없어 562 00:59:26,533 --> 00:59:27,666 아무 일 없을 거예요 563 00:59:28,466 --> 00:59:29,600 어디서 왔어요? 564 00:59:31,233 --> 00:59:32,633 콜로라도요 565 00:59:33,233 --> 00:59:34,533 어떤 음악 좋아해요? 566 00:59:36,933 --> 00:59:38,250 뭐든 다 좋은 거야? 567 00:59:38,333 --> 00:59:42,550 뭐든 다른 생각을 하도록 해 봐 568 00:59:42,633 --> 00:59:45,266 콜로라도 얘기를 해 줄래? 569 00:59:45,966 --> 00:59:46,966 거기는 어떤 곳이지? 570 00:59:47,800 --> 00:59:49,966 - 아빠가 계세요 - 아빠가 계셔? 571 00:59:50,500 --> 00:59:51,883 - 네 - 반가워하시겠네 572 00:59:51,966 --> 00:59:54,100 아빠 보러 가는 길이었어? 573 00:59:55,033 --> 00:59:56,333 - 네 - 그렇구나 574 00:59:58,166 --> 01:00:00,583 착한 딸이네 아무 일 없을 거야 575 01:00:00,666 --> 01:00:04,117 끔찍한 일을 겪기는 했지만 576 01:00:04,200 --> 01:00:06,150 아가씨는 무사할 거니까 걱정하지 마 577 01:00:06,233 --> 01:00:07,883 날 봐, 날 보라니까 578 01:00:07,966 --> 01:00:11,317 무사할 거야 내 모자를 줄게 579 01:00:11,400 --> 01:00:13,466 이제 용기가 샘솟을 거야 580 01:00:14,200 --> 01:00:16,733 아주 강한 사람이 내게 준 모자거든 581 01:00:17,166 --> 01:00:19,217 용기를 주는 모자라고 했어 582 01:00:19,300 --> 01:00:22,317 그걸 쓰고 있으면 용기가 생길 거야 583 01:00:22,400 --> 01:00:25,183 그 모자를 쓰고 있는 한 아무 일도 없을 거야 584 01:00:25,266 --> 01:00:26,866 아저씨 이상한 거 알아요? 585 01:00:27,966 --> 01:00:29,250 많이 이상하겠지 586 01:00:29,333 --> 01:00:30,800 우리 아빠랑 비슷해요 587 01:00:31,300 --> 01:00:33,666 그래? 칭찬인걸 588 01:00:34,766 --> 01:00:38,066 나도 딸이 있었으면 했는데 589 01:00:38,633 --> 01:00:40,317 딸이 있었으면 꼭 너 같았겠지 590 01:00:40,400 --> 01:00:42,166 넌 착한 아이 같으니까 591 01:00:42,966 --> 01:00:44,000 괜찮아 592 01:00:45,433 --> 01:00:48,283 - 너무 피곤해요 - 그렇겠지 593 01:00:48,366 --> 01:00:51,350 텐트에 들어가서 눈 좀 붙이렴 594 01:00:51,433 --> 01:00:53,550 - 안전할까요? - 걱정 마 595 01:00:53,633 --> 01:00:56,383 이제 몇 시간 후면 해가 뜰 거야 596 01:00:56,466 --> 01:00:58,400 진짜야, 일어나렴 597 01:00:58,900 --> 01:01:01,917 어서 텐트에 들어가 빨리, 아무 일 없을 거야 598 01:01:02,000 --> 01:01:04,766 모자는 옆에 잘 두고 손전등도 가져갈래? 599 01:01:05,800 --> 01:01:07,033 손전등 받으렴 600 01:01:07,600 --> 01:01:10,550 팔은 심장보다 높이 둬 601 01:01:10,633 --> 01:01:11,633 알았어요 602 01:01:12,100 --> 01:01:14,666 그래야 피가 멈추거든 603 01:01:15,266 --> 01:01:16,983 들어가서 누우렴 604 01:01:17,066 --> 01:01:19,483 조금만 기다리면 곧 해가 뜰 거니까 605 01:01:19,566 --> 01:01:21,683 동이 트면 삼림 관리소에 가자 606 01:01:21,766 --> 01:01:24,400 - 고맙습니다 - 고맙기는 607 01:01:25,366 --> 01:01:26,933 걱정할 거 없어 608 01:01:27,700 --> 01:01:28,933 내가 망을 볼 거야 609 01:01:34,033 --> 01:01:35,166 아무 일 없을 거야 610 01:01:36,066 --> 01:01:39,966 그럼 내가 보이게 텐트를 열어 놓고 자 611 01:01:42,966 --> 01:01:43,966 대체 뭔일이람 612 01:01:49,700 --> 01:01:52,900 남 걱정해 줄 때가 아닌데... 613 01:02:11,233 --> 01:02:15,150 여기 오기만 해 봐라 미친 자식 614 01:02:15,233 --> 01:02:16,866 도끼로 찍어 버릴 테니까 615 01:02:19,166 --> 01:02:22,066 조심하는 게 좋을걸 난 민간인이 아니거든 616 01:02:25,433 --> 01:02:26,666 냄새 제거제 죽어 버려 617 01:02:27,700 --> 01:02:29,600 텔레비전 시리즈 죽어 버려 618 01:02:32,833 --> 01:02:34,100 시리얼은 갖다 버려 619 01:02:35,266 --> 01:02:36,433 살인마도 죽어라 620 01:02:38,233 --> 01:02:41,166 우울한 나도 죽어 약 기운에 기분은 좋네 621 01:03:02,900 --> 01:03:03,900 우디 622 01:03:15,866 --> 01:03:16,866 저기요? 623 01:03:20,233 --> 01:03:21,333 샐리, 여기야 624 01:03:21,933 --> 01:03:23,017 괜찮아? 625 01:03:23,100 --> 01:03:25,150 - 뭐 하는 거예요? - 뭐가? 626 01:03:25,233 --> 01:03:26,617 무서워 죽을 뻔했어요 627 01:03:26,700 --> 01:03:29,283 샐리, 괜찮아 628 01:03:29,366 --> 01:03:33,750 나 여기 있잖아 괜찮다니까 629 01:03:33,833 --> 01:03:36,400 세상에, 많이 놀랐나 보네 630 01:03:37,200 --> 01:03:42,766 울지 마, 신호를 잡으려고 근처를 서성이고 있었어 631 01:03:43,200 --> 01:03:46,883 신호가 터져야 GPS가 작동하거든 632 01:03:46,966 --> 01:03:48,017 그냥 가요 633 01:03:48,100 --> 01:03:51,000 도끼만 가지고 그냥 여기서 나가요 634 01:03:51,733 --> 01:03:54,400 많이 무서운가 보네 그런 거야? 635 01:03:55,166 --> 01:03:57,933 아무 일 없을 거라고 했잖아 636 01:03:58,433 --> 01:04:03,483 경비대는 총도 있고 개랑 헬기도 있다니까 637 01:04:03,566 --> 01:04:05,183 경비대가 그놈을 잡을 거야 638 01:04:05,266 --> 01:04:07,883 우린 무사할 거니까 걱정할 거 없어 639 01:04:07,966 --> 01:04:09,850 마리화나라도 피울래? 640 01:04:09,933 --> 01:04:11,366 긴장을 풀어 줄 거야 641 01:04:13,800 --> 01:04:17,017 세상에, 나만 믿으면 된다니까 그러네 642 01:04:17,100 --> 01:04:18,933 아무 일 없을 거야 643 01:05:21,100 --> 01:05:22,100 아무도 없어요? 644 01:06:52,033 --> 01:06:53,750 무슨 짓을 한 거예요? 645 01:06:53,833 --> 01:06:55,183 그 사람한테 무슨 짓을 했냐고? 646 01:06:55,266 --> 01:06:57,050 너 때문에 죽은 거잖아 647 01:06:57,133 --> 01:06:58,600 말은 바로 해야지 648 01:07:02,000 --> 01:07:04,283 널 토막 내지는 않겠지만 649 01:07:04,366 --> 01:07:07,550 또 도망치려고 하면 무릎을 쏴 버릴 거야 650 01:07:07,633 --> 01:07:08,666 알아들었어? 651 01:07:12,200 --> 01:07:13,566 이러지 마요 652 01:07:19,400 --> 01:07:22,333 아직 내 말 못 알아듣겠어? 653 01:07:26,766 --> 01:07:28,866 내가 네 뒤처리까지 해야겠어? 654 01:08:00,100 --> 01:08:03,783 의사 선생한테서 곧 연락이 올 거야 655 01:08:03,866 --> 01:08:06,866 네 장기가 필요한지 아닌지 알 수 있겠지 656 01:08:08,500 --> 01:08:10,533 그때까지 얌전히 기다려 657 01:08:12,700 --> 01:08:16,317 필요할지 모르지만 뼈 자르는 톱도 있어 658 01:08:16,400 --> 01:08:18,133 필요할 때 없으면 곤란하잖아 659 01:08:19,833 --> 01:08:20,833 안 그래? 660 01:08:24,366 --> 01:08:26,066 비참하게 죽고 싶지 않아요 661 01:08:29,300 --> 01:08:31,417 널 죽이는 게 목적이었으면 662 01:08:31,500 --> 01:08:32,766 넌 벌써 죽었을 거야 663 01:08:35,866 --> 01:08:37,833 네 운명이 결정될 시간이군 664 01:08:41,466 --> 01:08:43,733 아니야! 665 01:08:45,733 --> 01:08:46,866 잘못 걸린 전화였어 666 01:08:49,566 --> 01:08:51,566 선불로 받는 일이라 667 01:08:52,000 --> 01:08:54,900 야간이나 주말 수당은 구경도 못 해 668 01:08:56,666 --> 01:09:00,133 휴대폰 통신사가 진짜 도둑놈이지 669 01:09:05,100 --> 01:09:07,833 재갈을 풀어 주면 조용히 있을 거야? 670 01:09:22,433 --> 01:09:24,300 이거라도 줘? 671 01:09:26,633 --> 01:09:27,733 저건 뭐죠? 672 01:09:28,700 --> 01:09:31,100 네 친구 텐트에서 발견한 고양이 고기야 673 01:09:32,900 --> 01:09:33,917 먹을래? 674 01:09:34,000 --> 01:09:35,500 내 친구 아니에요 675 01:09:37,800 --> 01:09:39,366 그 사람 이름도 모른다고요 676 01:09:42,300 --> 01:09:45,633 재수 없게 그 장소에 있던 게 잘못이지 677 01:09:47,933 --> 01:09:49,633 죽일 이유는 충분해 678 01:09:50,800 --> 01:09:52,166 충분하다고요? 679 01:09:54,233 --> 01:09:57,300 내 눈앞에서 사람을 벌써 둘이나 죽였는데 680 01:09:58,433 --> 01:09:59,717 죽일 이유라니... 681 01:09:59,800 --> 01:10:02,383 돈은 벌어야 하잖아 부양할 가족이 있는데 682 01:10:02,466 --> 01:10:03,566 제정신이에요? 683 01:10:04,333 --> 01:10:07,283 진짜 돈이 되는 건 척추 쪽이야 684 01:10:07,366 --> 01:10:11,217 태아의 줄기세포 알지? 685 01:10:11,300 --> 01:10:15,050 8주가 안 된 태아는 구하기가 힘들거든 686 01:10:15,133 --> 01:10:16,266 다행이네요 687 01:10:17,666 --> 01:10:21,866 한 번은 산부인과에서 잡힐 뻔한 적도 있었어 688 01:10:22,433 --> 01:10:24,333 어차피 버리는 애들이면서 689 01:10:31,366 --> 01:10:32,600 좋은 기타네 690 01:10:33,566 --> 01:10:35,033 팔지 말고 갖고 있어 691 01:10:36,300 --> 01:10:38,433 날 죽인 후에 당신이 가져요 692 01:10:40,600 --> 01:10:41,600 오랜만이군 693 01:11:05,500 --> 01:11:09,250 화물 열차가 빠르게도 달리네 694 01:11:09,333 --> 01:11:13,650 화물 열차가 빠르게도 달리네! 695 01:11:13,733 --> 01:11:16,450 어느 열차인지는 알리지 말아요 696 01:11:16,533 --> 01:11:20,200 내가 어디로 갔는지 알게 될 테니까요 697 01:11:56,533 --> 01:11:57,700 왜 연락이 없지? 698 01:12:20,800 --> 01:12:21,933 그럼 풀어 주는 거예요? 699 01:12:22,766 --> 01:12:24,500 왜 그런 생각을 했을까? 700 01:12:37,233 --> 01:12:38,917 이 문자 볼래? 701 01:12:39,000 --> 01:12:40,283 "괜찮으시면 그냥 보내도 될까요?" 702 01:12:40,366 --> 01:12:41,866 "그러든지, 난 이제 필요 없어" 넌 괜찮을 거야 703 01:12:42,966 --> 01:12:44,000 그럼 끝난 거예요? 704 01:12:45,866 --> 01:12:50,333 날 풀어 주고 보내 줄 건가요? 705 01:12:51,433 --> 01:12:53,000 더는 필요 없다니까 706 01:12:53,566 --> 01:12:55,066 다들 손 턴 거지 707 01:12:58,600 --> 01:13:02,033 네가 살아야 할 이유가 있나 봐 708 01:13:03,966 --> 01:13:05,433 가족한테 전화해도 돼요? 709 01:13:06,933 --> 01:13:08,400 그건 어려울 것 같은데 710 01:13:10,100 --> 01:13:12,133 내가 떠날 때 휴대폰 전원을 켜 줄게 711 01:13:12,900 --> 01:13:14,783 신고를 한다거나... 712 01:13:14,866 --> 01:13:16,850 - 낌새라도 있으면... - 안 해요 713 01:13:16,933 --> 01:13:18,233 절대 안 할게요 714 01:13:22,500 --> 01:13:24,333 혹시 커피 있어요? 715 01:13:25,366 --> 01:13:26,933 밖으로 데리고 나가 줄게 716 01:13:28,766 --> 01:13:31,333 화장실부터 가야 해요 717 01:13:33,000 --> 01:13:34,333 이걸로 해결해 718 01:13:42,066 --> 01:13:44,017 어젯밤 신고 전화가 있었어요 719 01:13:44,100 --> 01:13:47,450 너무 빨리 끊겨서 위치 추적을 못 했어요 720 01:13:47,533 --> 01:13:48,533 전화한 사람은? 721 01:13:49,000 --> 01:13:50,650 우디 버스토 722 01:13:50,733 --> 01:13:53,750 전과자는 아니에요 과속 딱지도 없어요 723 01:13:53,833 --> 01:13:55,866 전화 목소리는 여자였어요 724 01:14:04,600 --> 01:14:05,617 여기예요 725 01:14:05,700 --> 01:14:08,233 식당 근처 숲 윈저 힐스예요 726 01:14:33,733 --> 01:14:35,100 잡았다 727 01:15:19,066 --> 01:15:20,200 멋진 칼이지, 안 그래? 728 01:15:27,300 --> 01:15:28,633 이거 미는 것 좀 도와 729 01:15:34,800 --> 01:15:38,200 여기가 깔끔하게 청소된 곳이었으면 730 01:15:38,766 --> 01:15:40,433 내가 빌렸을 텐데 731 01:15:42,400 --> 01:15:43,400 그렇겠죠 732 01:15:43,933 --> 01:15:45,166 네 물건 가져다줄게 733 01:15:45,933 --> 01:15:47,100 의자도 가져다줘? 734 01:15:48,766 --> 01:15:50,017 괜찮아요 735 01:15:50,100 --> 01:15:51,133 편할 대로 해 736 01:15:53,733 --> 01:15:55,566 이봐, 도망갈 생각 마 737 01:16:07,833 --> 01:16:09,266 내 가방만 주세요 738 01:16:29,200 --> 01:16:31,400 벤자민, 이건 내가 가질게 739 01:16:52,133 --> 01:16:53,966 아기는 소중하니까 740 01:16:54,666 --> 01:16:56,066 보석 같은 존재지 741 01:16:59,500 --> 01:17:00,500 제길 742 01:17:13,200 --> 01:17:15,033 들으셨는지 모르겠는데 743 01:17:16,133 --> 01:17:17,666 문제가 되는 게 아니면 744 01:17:19,533 --> 01:17:23,066 제 가방은 그냥 옆에 놔주세요 745 01:17:24,033 --> 01:17:25,533 그 위에 앉을게요 746 01:17:28,966 --> 01:17:30,500 의자는 없어도 돼요 747 01:17:33,033 --> 01:17:34,133 들었어요? 748 01:17:39,566 --> 01:17:42,766 "맥스 시카고 칠리볼 식당" 749 01:17:44,500 --> 01:17:45,966 "보안관" 750 01:19:09,033 --> 01:19:10,283 좋은 아침이에요 751 01:19:10,366 --> 01:19:12,300 정말 상쾌한 아침이죠 752 01:19:13,533 --> 01:19:15,950 신선한 핫칠리가 있는데 753 01:19:16,033 --> 01:19:18,266 한 그릇 드셔 보시겠어요? 754 01:19:19,233 --> 01:19:20,233 아뇨 755 01:19:24,466 --> 01:19:25,800 샐러드로 하죠 756 01:19:49,200 --> 01:19:52,900 히치하이커 대학살 757 01:20:45,700 --> 01:20:47,300 제발 도와주세요 758 01:21:08,733 --> 01:21:09,733 이봐요 759 01:21:12,366 --> 01:21:13,566 누구 없어요? 760 01:21:20,900 --> 01:21:22,266 아무도 없어요? 761 01:23:22,581 --> 01:23:23,982 "영화 제작 시 동물 상해는 없었으나" 762 01:23:24,065 --> 01:23:26,338 "엘리는 몇 번 베였고, 제임스는 지하실에서 머리를 좀 박았다"