1
00:00:01,001 --> 00:00:03,211
A KIM Ki-duk Film production
2
00:00:04,462 --> 00:00:06,881
executive producer KIM Ki-duk
3
00:00:07,841 --> 00:00:10,385
written by KIM Ki-duk
4
00:00:11,428 --> 00:00:13,805
producer KIM Dong-hoo
5
00:00:14,848 --> 00:00:17,100
KIM Yumi
6
00:00:18,393 --> 00:00:21,062
JUNG Woo
SON Byeong-ho PARK So-young
7
00:00:21,938 --> 00:00:24,566
directed by LEE Ju-hyoung
8
00:00:46,796 --> 00:00:53,261
RED FAMILY
9
00:01:03,521 --> 00:01:05,648
IMJIN RIVER PORT
Nice!
10
00:01:08,109 --> 00:01:09,611
- Miss?
- Yes?
11
00:01:09,903 --> 00:01:10,945
One moment.
12
00:01:12,238 --> 00:01:15,075
- 2 more servings of eel, please.
- Sure.
13
00:01:18,286 --> 00:01:19,454
- Miss?
- Yes?
14
00:01:19,746 --> 00:01:21,414
What's good here?
15
00:01:21,414 --> 00:01:21,915
Min-ji!
16
00:01:22,916 --> 00:01:26,586
Stand a little to the left.
That's it.
17
00:01:26,586 --> 00:01:29,631
No photos across the barbed-wire.
It's a military zone.
18
00:01:29,631 --> 00:01:30,965
- Excuse me!
- Miss!
19
00:01:30,965 --> 00:01:31,758
Yes?
20
00:01:31,758 --> 00:01:33,301
I'll have the eel.
21
00:01:34,594 --> 00:01:38,431
A man took photos there once
and the military took his camera.
22
00:01:38,431 --> 00:01:39,432
Really?
23
00:01:40,934 --> 00:01:43,645
- But the view is so nice.
- I see.
24
00:01:44,938 --> 00:01:46,523
What did you order?
25
00:01:46,523 --> 00:01:48,441
The eel is good here.
26
00:01:48,608 --> 00:01:49,693
Enjoy your meal.
27
00:01:50,443 --> 00:01:52,153
Why you!
28
00:01:52,153 --> 00:01:55,782
Where's your respect
for elders!
29
00:01:55,782 --> 00:01:58,535
Just eat, Mom!
Want me to feed ya?
30
00:02:01,121 --> 00:02:02,038
Enjoy.
31
00:02:03,915 --> 00:02:05,875
Watch it!
Grandfather, first!
32
00:02:07,961 --> 00:02:10,505
Father? Say 'ah'.
33
00:02:13,383 --> 00:02:15,927
It's delicious!
34
00:02:16,386 --> 00:02:17,971
I was going to
give him one first.
35
00:02:21,182 --> 00:02:22,642
Have lots, Father!
36
00:02:25,645 --> 00:02:29,441
Stop pigging out!
Watch and learn!
37
00:02:47,834 --> 00:02:48,752
Mister!
38
00:02:49,627 --> 00:02:52,672
Are you nuts?
You can't cut in like that!
39
00:02:52,881 --> 00:02:55,258
I'm sorry.
I'm weak-sighted.
40
00:02:56,509 --> 00:02:58,595
Why are you taking pictures?
41
00:02:59,512 --> 00:03:01,931
What are you people!
42
00:03:01,931 --> 00:03:03,516
You caused the accident.
43
00:03:03,808 --> 00:03:05,185
We'll fix it for you.
44
00:03:05,185 --> 00:03:07,020
This is crazy!
45
00:03:07,020 --> 00:03:08,229
We'll pay to fix it.
46
00:03:11,358 --> 00:03:13,026
So, how much will you pay?
47
00:03:13,026 --> 00:03:13,902
Salute!
48
00:03:13,902 --> 00:03:17,322
Photos are forbidden here!
Give me your camera.
49
00:03:18,365 --> 00:03:19,157
Wait...
50
00:03:19,157 --> 00:03:22,327
There was an accident!
51
00:03:22,327 --> 00:03:24,871
Can't we take pictures of it?
Think we're spies?
52
00:03:24,871 --> 00:03:25,997
Still, it's forbidden.
53
00:03:27,165 --> 00:03:29,584
The pictures are for
our records.
54
00:03:29,876 --> 00:03:33,421
Let's settle on $1,500.
55
00:03:33,672 --> 00:03:35,048
Here's my account number.
56
00:03:40,387 --> 00:03:41,179
Sir!
57
00:03:41,554 --> 00:03:44,015
Coming from somewhere?
58
00:03:44,015 --> 00:03:45,016
Yes.
59
00:03:45,392 --> 00:03:47,727
- Hello.
- Hello, Ma'am!
60
00:03:47,727 --> 00:03:49,145
What a great family.
61
00:03:49,396 --> 00:03:53,942
Tight knit, happy and
always laughing.
62
00:03:54,234 --> 00:03:55,318
I envy you.
63
00:03:55,527 --> 00:03:58,863
- Grandma! Why're you here?
- Oh, you're home.
64
00:03:58,905 --> 00:04:01,449
Min-ji?
Isn't Chang-su handsome?
65
00:04:01,991 --> 00:04:04,077
Not handsome...
66
00:04:04,077 --> 00:04:04,661
But cute.
67
00:04:04,661 --> 00:04:05,995
I can't live like this!
68
00:04:05,995 --> 00:04:08,206
Then, don't!
69
00:04:08,206 --> 00:04:11,251
Is it that hard
to water the plants?
70
00:04:11,251 --> 00:04:14,921
Why pick wild flowers
and try to grow them at home!
71
00:04:14,921 --> 00:04:17,257
They're pretty!
They liven up the house!
72
00:04:17,257 --> 00:04:21,428
Being in the wild is prettier!
Flowers have homes, too!
73
00:04:21,428 --> 00:04:24,222
Stop messing up the house
with wild flowers!
74
00:04:24,222 --> 00:04:25,223
Son?
75
00:04:25,807 --> 00:04:26,808
That's enough.
76
00:04:27,267 --> 00:04:28,560
It's embarrassing.
77
00:04:28,560 --> 00:04:30,103
Mother!
78
00:04:30,103 --> 00:04:31,187
Mom!
79
00:04:31,187 --> 00:04:32,147
Chang-su! But I'm...
80
00:04:32,147 --> 00:04:32,981
Dad!
81
00:04:34,399 --> 00:04:36,526
Father? I'll carry that.
82
00:04:36,818 --> 00:04:39,529
Go on in first.
83
00:04:47,203 --> 00:04:48,663
Comrade Cho Myung-sik!
84
00:04:48,663 --> 00:04:50,540
Yes, Chief Comrade!
85
00:04:51,082 --> 00:04:54,502
Why'd you cut in weakly?
86
00:04:54,502 --> 00:04:56,755
What if the accident
didn't happen!
87
00:04:56,755 --> 00:04:59,424
But the driver
could've gotten hurt...
88
00:04:59,424 --> 00:05:00,425
Who cares!
89
00:05:00,800 --> 00:05:01,926
I'm sorry, Chief!
90
00:05:02,052 --> 00:05:05,555
I'll report all your mistakes!
91
00:05:05,555 --> 00:05:10,226
Your family in the North
will suffer the consequences!
92
00:05:10,226 --> 00:05:11,227
Please, forgive me!
93
00:05:11,227 --> 00:05:14,147
- I'll change, Chief!
- Cut the bullshit!
94
00:05:14,147 --> 00:05:15,857
Still...
95
00:05:15,857 --> 00:05:19,361
Our mission was a success, Chief.
We took lots of pictures.
96
00:05:21,363 --> 00:05:22,322
Comrade Kim Jae-hong.
97
00:05:22,572 --> 00:05:24,532
Yes, Chief Comrade!
98
00:05:24,532 --> 00:05:28,161
Why'd you get scared by
the soldier and lose the camera!
99
00:05:28,161 --> 00:05:29,079
I'm sorry, Chief!
100
00:05:29,079 --> 00:05:31,331
If you act weakly again...
101
00:05:32,540 --> 00:05:33,583
Beware.
102
00:05:36,336 --> 00:05:37,420
Comrade Oh Min-ji!
103
00:05:37,420 --> 00:05:38,505
Yes, Chief Comrade!
104
00:05:38,880 --> 00:05:40,256
Did you take good pictures?
105
00:05:40,465 --> 00:05:41,049
Yes, Chief!
106
00:05:43,009 --> 00:05:43,677
Fine.
107
00:05:44,094 --> 00:05:46,971
Since we fulfilled our mission...
108
00:05:48,598 --> 00:05:50,558
I'll let the mistakes go
this time.
109
00:05:50,767 --> 00:05:54,020
But if you get weak
and cause problems again...
110
00:05:54,020 --> 00:05:54,813
Beware!
111
00:06:09,411 --> 00:06:10,328
Give me a cup of water.
112
00:06:14,791 --> 00:06:15,792
What's with your face?
113
00:06:17,127 --> 00:06:18,003
Are you sick?
114
00:06:18,253 --> 00:06:19,295
Nothing, Chief.
115
00:06:21,548 --> 00:06:22,424
Be careful!
116
00:06:23,133 --> 00:06:24,676
Don't get blood in the food.
117
00:06:25,468 --> 00:06:26,177
Yes, Chief.
118
00:06:37,230 --> 00:06:38,815
Long-range cannons.
119
00:06:38,815 --> 00:06:39,566
Here, too.
120
00:06:40,442 --> 00:06:42,444
They're all aiming Pyongyang.
121
00:06:42,569 --> 00:06:43,319
I know.
122
00:06:45,739 --> 00:06:48,241
How's it going?
I have to report it.
123
00:06:48,283 --> 00:06:49,743
Yes, Chief!
124
00:06:55,999 --> 00:06:56,958
Why aren't you eating?
125
00:06:57,208 --> 00:06:59,711
I keep thinking of
my little sister.
126
00:06:59,711 --> 00:07:01,629
I feel bad eating well
by myself.
127
00:07:03,548 --> 00:07:04,382
Why you!
128
00:07:05,091 --> 00:07:06,176
Think I'm okay with it?
129
00:07:06,384 --> 00:07:10,013
But we have to eat
to do our assignments...
130
00:07:10,013 --> 00:07:12,724
so we can return home
to our families sooner!
131
00:07:13,266 --> 00:07:15,435
Stop looking down and eat!
132
00:07:19,189 --> 00:07:22,067
Come on!
You call this dinner?
133
00:07:22,067 --> 00:07:25,487
Just eat what I give you!
Or you cook!
134
00:07:25,487 --> 00:07:27,113
Always complaining!
135
00:07:27,113 --> 00:07:30,950
You always order food!
Snacks for dinner?
136
00:07:30,950 --> 00:07:32,952
It's this or Chinese food!
137
00:07:32,952 --> 00:07:34,454
Let's just eat.
138
00:07:34,454 --> 00:07:36,373
She can't even cook
without you!
139
00:07:36,373 --> 00:07:37,457
Too bad.
140
00:07:37,457 --> 00:07:41,252
Why marry a lousy cook!
Get out if you don't wanna eat!
141
00:07:42,087 --> 00:07:45,131
Not again!
Stop it in front of Grandma!
142
00:07:45,799 --> 00:07:48,635
That's the result of
rotten capitalism.
143
00:07:48,635 --> 00:07:51,680
We eat grass because
there's no food back home.
144
00:07:52,138 --> 00:07:56,476
They don't know how precious
food is and just throw it out!
145
00:07:56,476 --> 00:08:00,647
North Korea can never be
a rotten country like that!
146
00:08:01,272 --> 00:08:02,107
Understood?
147
00:08:02,899 --> 00:08:04,234
Yes, Chief!
148
00:08:10,824 --> 00:08:12,117
Where are my dress shoes?
149
00:08:12,659 --> 00:08:13,535
Did you throw them out?
150
00:08:20,250 --> 00:08:21,793
Chang-su! Get in.
151
00:08:22,168 --> 00:08:23,503
It's okay.
152
00:08:23,503 --> 00:08:24,129
Get in.
153
00:08:26,840 --> 00:08:27,632
Chang-su!
154
00:08:28,675 --> 00:08:31,302
He went in my wife's car.
155
00:08:31,469 --> 00:08:33,346
Couldn't the kid wait?
156
00:08:33,346 --> 00:08:33,888
Hey!
157
00:08:34,806 --> 00:08:37,934
Is it that hard to give him
a ride to school?
158
00:08:37,934 --> 00:08:41,646
Like you should talk!
You just got up!
159
00:08:45,692 --> 00:08:46,985
Want some?
160
00:08:48,278 --> 00:08:48,903
It's okay.
161
00:08:49,612 --> 00:08:52,490
Go ahead, Min-ji.
And thank Chang-su.
162
00:08:52,824 --> 00:08:53,783
Try some.
163
00:08:57,871 --> 00:08:58,830
Comrade Min-ji.
164
00:08:59,456 --> 00:09:00,707
Water the plants.
165
00:09:08,840 --> 00:09:09,674
An order.
166
00:09:14,262 --> 00:09:15,305
Ma'am!
167
00:09:16,056 --> 00:09:18,183
Why put your garbage
at our house?
168
00:09:18,183 --> 00:09:20,185
I did not!
169
00:09:20,185 --> 00:09:21,353
See this?
170
00:09:21,353 --> 00:09:23,521
I didn't throw that out.
171
00:09:23,521 --> 00:09:26,399
It's not me!
172
00:09:29,694 --> 00:09:30,653
Yeah, right.
173
00:09:31,738 --> 00:09:32,906
They're practically new.
174
00:09:35,075 --> 00:09:36,117
Chief Comrade.
175
00:09:41,247 --> 00:09:42,290
It's...
176
00:09:43,291 --> 00:09:44,250
an assassination.
177
00:09:47,754 --> 00:09:49,089
Damn bastards.
178
00:09:49,589 --> 00:09:53,593
Should've stayed quietly
after running from the North.
179
00:09:53,593 --> 00:09:57,263
Why write against our country
and invite death like dogs!
180
00:09:57,722 --> 00:09:59,265
I'll prepare guns.
181
00:09:59,391 --> 00:10:00,558
We don't need guns.
182
00:10:01,101 --> 00:10:02,686
Just get steel wires ready.
183
00:10:02,936 --> 00:10:04,938
I'll lure him over.
184
00:10:05,897 --> 00:10:07,065
Comrade.
185
00:10:07,065 --> 00:10:08,191
You finish him.
186
00:10:10,443 --> 00:10:13,822
But without a gun...
187
00:10:13,822 --> 00:10:16,408
Well, I haven't done it
with wires before.
188
00:10:17,784 --> 00:10:19,119
I'll do it, Chief.
189
00:10:19,285 --> 00:10:20,036
No.
190
00:10:20,370 --> 00:10:21,538
You do it.
191
00:10:21,913 --> 00:10:23,081
Yes, Chief.
192
00:10:23,081 --> 00:10:26,710
Did you come as a defector
or an agent?
193
00:10:26,710 --> 00:10:28,211
I can't tell!
194
00:10:28,878 --> 00:10:30,630
Tonight's your last chance!
195
00:10:38,930 --> 00:10:41,433
You two hide and wait here.
196
00:10:42,475 --> 00:10:44,144
I'll approach him and...
197
00:10:44,144 --> 00:10:48,064
Why throw out good clothes!
198
00:10:50,483 --> 00:10:52,777
They're just $10 shirts!
199
00:10:52,777 --> 00:10:53,611
Just $10?
200
00:10:54,154 --> 00:10:58,450
Money's hard to make!
You know my salary!
201
00:10:58,450 --> 00:11:01,036
I bought them
with my money!
202
00:11:01,036 --> 00:11:02,704
Did you borrow from
loan sharks?
203
00:11:03,663 --> 00:11:04,914
Crazy! I did not!
204
00:11:06,249 --> 00:11:07,500
Just $10?
205
00:11:08,001 --> 00:11:10,045
That crazy bitch!
206
00:11:10,045 --> 00:11:12,255
$10 will feed people back home
for days!
207
00:11:12,255 --> 00:11:14,299
Rotten, capitalistic family!
208
00:11:20,388 --> 00:11:23,892
It's too short for hanging.
209
00:11:23,892 --> 00:11:26,519
To tie it up,
it should be longer.
210
00:11:29,230 --> 00:11:30,440
So cute!
211
00:11:38,531 --> 00:11:40,283
Just a bit longer, then.
212
00:11:40,283 --> 00:11:43,244
If you don't have enough,
it'll be a problem.
213
00:11:44,579 --> 00:11:47,582
You'll need that much
to hang it over something.
214
00:11:52,921 --> 00:11:53,672
Ouch!
215
00:11:58,259 --> 00:11:59,010
I'm sorry.
216
00:11:59,594 --> 00:12:00,804
It's okay...
217
00:12:02,430 --> 00:12:03,098
Oh!
218
00:12:04,182 --> 00:12:05,392
It's you!
219
00:12:08,061 --> 00:12:10,647
I loved your book.
220
00:12:10,647 --> 00:12:12,315
Thank you.
221
00:12:12,315 --> 00:12:15,735
I'm interested in human rights
in North Korea.
222
00:12:15,735 --> 00:12:16,945
Really?
223
00:12:17,070 --> 00:12:21,533
They kill defectors, take pictures,
and send them to the state.
224
00:12:22,283 --> 00:12:26,454
Some get their hands sewn
with wire and sent back North.
225
00:12:26,454 --> 00:12:31,126
Do they all end up dead
in the camp?
226
00:12:31,251 --> 00:12:34,462
If not, they'll be deformed.
227
00:12:34,462 --> 00:12:38,508
Or they hold families hostage
and force people to become spies.
228
00:12:39,342 --> 00:12:43,763
Why write that?
North Korea won't approve.
229
00:12:43,847 --> 00:12:46,599
Though it's dangerous,
someone must tell!
230
00:12:47,684 --> 00:12:50,145
I honestly respect
Kim Il-sung's ideology.
231
00:12:50,145 --> 00:12:53,857
But I think human rights
should be protected!
232
00:12:55,066 --> 00:13:00,447
Ever thought writing such things
isolates our people more?
233
00:13:01,823 --> 00:13:03,867
You revolting traitor!
234
00:13:04,159 --> 00:13:07,412
A coward who ran away
should've lived quietly!
235
00:13:19,883 --> 00:13:20,759
Do it!
236
00:13:54,709 --> 00:13:56,002
You weak bastard!
237
00:13:56,127 --> 00:13:57,629
Have you lost your mind!
238
00:13:57,629 --> 00:13:59,631
How can you be so weak!
239
00:13:59,631 --> 00:14:01,091
I'm so sorry! Chief!
240
00:14:01,091 --> 00:14:02,801
You'd better beware!
241
00:14:03,677 --> 00:14:04,511
Comrade Min-ji!
242
00:14:04,761 --> 00:14:08,807
Include Comrade Jae-hong's fault
in today's report, too!
243
00:14:09,849 --> 00:14:13,061
I don't care about me,
but not my family...
244
00:14:13,061 --> 00:14:14,145
Chief Comrade!
245
00:14:15,021 --> 00:14:18,441
I failed at my first time
with the wire, too.
246
00:14:18,441 --> 00:14:23,196
It's horrifying how they squirm
when I tighten the hold.
247
00:14:23,196 --> 00:14:26,700
Thinking I'll someday
die like that too...
248
00:14:26,700 --> 00:14:27,492
So?
249
00:14:28,952 --> 00:14:30,495
Overlook this?
250
00:14:30,620 --> 00:14:33,915
I won't hesitate again, Chief!
251
00:14:36,042 --> 00:14:38,253
Be thankful to
Comrade Cho Myung-sik!
252
00:14:38,712 --> 00:14:39,671
Go on!
253
00:14:39,671 --> 00:14:40,922
Send the pictures!
254
00:14:41,339 --> 00:14:42,298
Yes, Chief!
255
00:14:59,858 --> 00:15:04,112
ORIENTAL MEDICINE HOSPITAL
256
00:15:04,112 --> 00:15:07,615
Here is your prescription, sir.
Take your pills regularly.
257
00:15:24,215 --> 00:15:24,883
What the!
258
00:15:28,928 --> 00:15:30,347
Why throw that in our house?
259
00:15:30,597 --> 00:15:31,931
I did not!
260
00:15:31,931 --> 00:15:33,183
Who saw me?
261
00:15:33,767 --> 00:15:34,851
I saw you!
262
00:15:34,851 --> 00:15:36,061
Why you!
263
00:15:36,394 --> 00:15:39,522
You put garbage clothes back,
didn't you?
264
00:15:41,858 --> 00:15:42,692
What's going on?
265
00:15:42,692 --> 00:15:46,905
They're saying bullshit
that I threw something over!
266
00:15:47,238 --> 00:15:49,282
Don't curse at us.
267
00:15:49,407 --> 00:15:51,326
So what if I did!
268
00:15:51,659 --> 00:15:55,497
Acting so good and perfect!
Can't stand it!
269
00:15:56,081 --> 00:15:59,584
She glares like she has
10 vipers inside!
270
00:15:59,584 --> 00:16:03,630
Don't say that about my mom!
I saw you throw it over!
271
00:16:03,630 --> 00:16:04,798
Did you really?
272
00:16:05,465 --> 00:16:07,509
No! I didn't!
273
00:16:08,134 --> 00:16:12,055
Don't you trust me?
Some husband.
274
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
Mom!
275
00:16:17,644 --> 00:16:18,478
It's a bird.
276
00:16:19,604 --> 00:16:21,940
It's still warm.
Must've just died.
277
00:16:22,982 --> 00:16:25,443
See! It died there!
278
00:16:29,614 --> 00:16:32,492
I'm so sorry.
279
00:16:35,370 --> 00:16:37,247
Lend me your shovel?
280
00:16:37,747 --> 00:16:40,000
- So I can bury it.
- Sure.
281
00:16:41,668 --> 00:16:42,836
Sometimes...
282
00:16:45,005 --> 00:16:46,756
Like that dumb bird...
283
00:16:47,674 --> 00:16:53,013
I wonder if we're headed
for something that doesn't exist.
284
00:16:54,514 --> 00:16:58,184
Even if we were,
what else can we do?
285
00:16:58,184 --> 00:16:59,519
You must know.
286
00:17:00,478 --> 00:17:03,857
You've seen and learned
much more than us.
287
00:17:03,857 --> 00:17:08,820
North or South Koreans,
health is most important.
288
00:17:09,237 --> 00:17:11,364
Politics, borders, ideologies...
289
00:17:11,364 --> 00:17:15,493
They're just ornaments
you put on.
290
00:17:15,994 --> 00:17:18,496
Now that I think about it,
291
00:17:18,496 --> 00:17:20,498
living and being healthy
like this...
292
00:17:20,498 --> 00:17:22,375
It's a big miracle.
293
00:17:24,169 --> 00:17:25,754
Are you sick by chance?
294
00:17:27,213 --> 00:17:32,177
The bird that hit a window
and died reminds me of myself.
295
00:17:32,844 --> 00:17:35,764
Someday,
my family will be happy.
296
00:17:35,930 --> 00:17:37,182
Someday...
297
00:17:37,932 --> 00:17:42,312
I kept thinking that and
did I was told for 40 years.
298
00:17:44,230 --> 00:17:48,735
My time is all gone.
The ones who gave orders are dead.
299
00:17:49,569 --> 00:17:53,198
Though I'm curious,
I have nowhere to ask.
300
00:17:53,782 --> 00:17:58,119
Keeping it all inside
just formed black lumps.
301
00:17:58,787 --> 00:18:02,123
I pity myself. Poor me.
302
00:18:02,123 --> 00:18:04,918
What's with all this bullshit!
303
00:18:04,918 --> 00:18:08,421
Dare compare ourselves
to a dead bird!
304
00:18:08,421 --> 00:18:09,297
I was wrong, Chief.
305
00:18:09,714 --> 00:18:12,425
Corrupted mentalities!
306
00:18:12,425 --> 00:18:14,928
That does it.
Let's go.
307
00:18:19,432 --> 00:18:20,350
Wait!
308
00:18:23,561 --> 00:18:26,898
How can you be so pretty
burying a bird?
309
00:18:27,273 --> 00:18:29,567
You drive me crazy.
310
00:18:40,662 --> 00:18:43,248
Sir! Mr. Kim!
311
00:18:43,957 --> 00:18:46,084
What are you doing?
312
00:18:46,459 --> 00:18:50,880
I'm exercising
to build more muscle!
313
00:18:51,047 --> 00:18:53,008
- Really?
- Let's go!
314
00:18:54,467 --> 00:18:58,388
Lend me the sandbags
when you're done!
315
00:19:00,807 --> 00:19:03,143
It's another assassination.
316
00:19:03,643 --> 00:19:04,352
Who?
317
00:19:04,436 --> 00:19:07,313
A defector family of three.
318
00:19:08,064 --> 00:19:09,774
Damn bastards.
319
00:19:10,650 --> 00:19:13,445
Why sneak information
before running away!
320
00:19:14,029 --> 00:19:16,281
Stupid fools with no foresight!
321
00:19:18,533 --> 00:19:21,828
This can't be right.
322
00:19:22,370 --> 00:19:23,371
That's right.
323
00:19:23,663 --> 00:19:25,498
Don't get tied down
by emotions!
324
00:19:25,832 --> 00:19:27,083
But still.
325
00:19:27,834 --> 00:19:30,253
Can't we ask to reconsider?
326
00:19:30,754 --> 00:19:32,922
So they'll doubt us?
327
00:19:33,173 --> 00:19:37,177
Such pity will come back
and bite us in the necks!
328
00:19:37,177 --> 00:19:39,512
You have a child
back at home, too.
329
00:19:39,512 --> 00:19:42,807
That's why!
To protect my daughter!
330
00:19:44,351 --> 00:19:45,560
Don't you feel the same?
331
00:19:48,521 --> 00:19:50,315
- But...
- Enough!
332
00:19:51,232 --> 00:19:54,527
You get rid of the couple.
333
00:19:55,737 --> 00:19:56,279
You!
334
00:19:56,279 --> 00:19:59,282
I can't do it, Chief.
335
00:19:59,616 --> 00:20:00,909
Please.
336
00:20:01,368 --> 00:20:04,204
- I have kids, too.
- Think I want to do it!
337
00:20:04,662 --> 00:20:06,373
Then, you take charge!
338
00:20:07,874 --> 00:20:09,334
I'll do it, Chief.
339
00:20:10,001 --> 00:20:12,462
I'll do it all.
340
00:20:12,545 --> 00:20:13,588
No, I'll do it.
341
00:20:14,506 --> 00:20:16,049
I'll set an example.
342
00:20:16,257 --> 00:20:17,342
After it's done...
343
00:20:17,550 --> 00:20:18,343
My orders!
344
00:20:19,177 --> 00:20:20,720
Follow them like heaven!
345
00:20:27,102 --> 00:20:31,189
Hae-min! Hae-min!
346
00:20:32,565 --> 00:20:35,777
My daughter!
347
00:20:40,949 --> 00:20:45,537
Mommy!
348
00:20:51,584 --> 00:20:59,718
Mommy!
349
00:21:05,932 --> 00:21:08,393
Comrade Jae-hong will make
the report.
350
00:21:09,769 --> 00:21:11,646
Good work, everyone.
351
00:21:26,411 --> 00:21:28,455
All our lives are at risk here.
352
00:21:28,455 --> 00:21:31,374
Did you forget the Shadows
are always watching us?
353
00:21:31,791 --> 00:21:33,752
Don't look at me
like I'm a monster.
354
00:21:33,752 --> 00:21:36,463
I didn't do it
because I'm afraid to die.
355
00:21:37,464 --> 00:21:39,215
It's because of my family.
356
00:21:39,215 --> 00:21:40,467
Shut your mouth!
357
00:21:41,259 --> 00:21:42,635
I'll report you!
358
00:21:42,802 --> 00:21:44,763
You explain it yourself!
359
00:21:44,888 --> 00:21:46,097
Chief Comrade!
360
00:21:46,306 --> 00:21:48,808
You said
you'd set an example!
361
00:21:48,808 --> 00:21:50,769
You broke just cuz of that!
362
00:21:50,769 --> 00:21:53,688
A weak accident!
Unable to strangle!
363
00:21:53,688 --> 00:21:57,525
Why yell at them so cruelly!
You're just the same!
364
00:21:58,318 --> 00:21:59,444
Little bitch!
365
00:21:59,903 --> 00:22:01,488
When I strangled her...
366
00:22:02,530 --> 00:22:06,743
She thought I was her mom
and grabbed my hands.
367
00:22:09,329 --> 00:22:11,664
It's not because I'm heartless.
368
00:22:11,664 --> 00:22:15,085
It's not because
there's a devil in my heart!
369
00:22:15,085 --> 00:22:19,130
It's because of my dear family,
that poor baby had to...
370
00:22:20,131 --> 00:22:21,800
I said, shut up!
371
00:22:24,177 --> 00:22:27,472
How dare you act
without my orders!
372
00:22:27,722 --> 00:22:31,101
If you wag your tongue again
like this...
373
00:22:31,101 --> 00:22:35,522
Then, I'll kill you!
374
00:22:37,857 --> 00:22:39,109
Crazy bitch!
375
00:22:39,567 --> 00:22:41,861
Think I'm a money making machine!
376
00:22:42,237 --> 00:22:44,072
$10 is no shit wiping paper!
377
00:22:44,364 --> 00:22:45,365
Come out!
378
00:22:46,366 --> 00:22:49,994
Damn loser thinks he's big
when he's drunk.
379
00:22:50,120 --> 00:22:53,039
You don't fool me anymore!
380
00:22:53,039 --> 00:22:54,791
You can't even break a cup!
381
00:22:55,250 --> 00:22:57,002
Please! Stop it.
382
00:22:57,127 --> 00:22:58,003
Mother.
383
00:22:58,420 --> 00:23:00,839
Did you hear
what this bitch said?
384
00:23:00,839 --> 00:23:05,719
You're a crazy bitch
with no respect for her husband!
385
00:23:05,719 --> 00:23:09,264
When you make peanuts!
386
00:23:09,264 --> 00:23:11,725
I'm sick and tired of this!
387
00:23:13,351 --> 00:23:16,021
I reported yesterday's work.
388
00:23:16,688 --> 00:23:19,858
In recognition,
we were granted a day off.
389
00:23:20,567 --> 00:23:26,448
Take your phones and go,
but stay within Seoul.
390
00:23:28,700 --> 00:23:32,912
How about going to the zoo
all together?
391
00:23:33,580 --> 00:23:37,000
Families here go to the zoo
together.
392
00:23:37,250 --> 00:23:40,920
Let's pack a picnic to go
like a family.
393
00:23:43,048 --> 00:23:45,008
Just missing my family
back home.
394
00:23:46,134 --> 00:23:47,719
I would love to go once.
395
00:23:50,513 --> 00:23:52,307
Whoever wants to go can go.
396
00:23:52,640 --> 00:23:54,601
- I'm not going.
- No, Chief!
397
00:23:55,143 --> 00:23:56,227
Forget I mentioned it.
398
00:23:58,980 --> 00:24:00,148
And...
399
00:24:00,398 --> 00:24:04,319
Write a letter to your family
back home.
400
00:24:04,652 --> 00:24:06,237
I'll have them sent.
401
00:24:06,863 --> 00:24:08,281
Any plan today?
402
00:24:09,240 --> 00:24:12,118
I'm thinking of
watching a movie.
403
00:24:14,329 --> 00:24:15,789
I miss you, Father...
404
00:24:22,545 --> 00:24:23,922
Son, It's been 10 years...
405
00:24:25,757 --> 00:24:27,717
From your father...
406
00:24:31,388 --> 00:24:32,889
Dear darling,
I'm...
407
00:24:44,275 --> 00:24:45,110
Knock! Will you!
408
00:24:45,652 --> 00:24:48,113
I'm sorry, Chief.
409
00:24:50,824 --> 00:24:53,618
I'll review it,
then send it today.
410
00:24:55,412 --> 00:24:56,454
Comrade Min-ji!
411
00:24:58,623 --> 00:24:59,708
My daughter Hae-min...
412
00:25:03,128 --> 00:25:04,796
You resemble her a lot.
413
00:25:05,755 --> 00:25:09,134
I acted out of line yesterday.
I'm sorry.
414
00:25:11,344 --> 00:25:12,637
Sir! Mr. Kim!
415
00:25:15,015 --> 00:25:16,725
- Hello, sir!
- Hello.
416
00:25:17,350 --> 00:25:21,646
Coming from the hospital?
Are you sick?
417
00:25:21,980 --> 00:25:28,069
Would you like to go to
the senior citizens' hall?
418
00:25:29,571 --> 00:25:30,655
Don't want to?
419
00:25:32,240 --> 00:25:35,410
Would you like to
go to the zoo?
420
00:25:36,369 --> 00:25:39,122
What? The zoo?
421
00:25:41,499 --> 00:25:43,501
Min-ji!
422
00:25:44,878 --> 00:25:48,131
- You waited for me?
- No way!
423
00:25:48,757 --> 00:25:51,801
But your school is far.
I could've gone to you.
424
00:25:51,801 --> 00:25:55,347
- It's okay.
- If you call, I'd run over.
425
00:25:56,181 --> 00:25:57,599
Lee Chang-su!
426
00:26:00,185 --> 00:26:00,977
Brought it?
427
00:26:04,022 --> 00:26:05,023
No more, huh?
428
00:26:07,150 --> 00:26:08,568
Come on dude.
429
00:26:08,568 --> 00:26:10,070
Think I'm dumb?
430
00:26:10,070 --> 00:26:12,280
Think I'm stupid?
431
00:26:12,280 --> 00:26:13,782
Should we kill him?
432
00:26:21,956 --> 00:26:23,249
Let's go, Min-ji!
433
00:26:23,249 --> 00:26:24,626
Why do you let them?
434
00:26:24,626 --> 00:26:27,379
This is the last time!
435
00:26:27,545 --> 00:26:29,172
Want me to buy you something?
436
00:26:29,673 --> 00:26:30,840
You got money?
437
00:26:30,840 --> 00:26:33,301
Right. They took it all.
438
00:26:33,635 --> 00:26:36,554
Let's go. I'll buy.
439
00:26:50,193 --> 00:26:50,944
Fine.
440
00:26:51,152 --> 00:26:52,153
And...
441
00:26:52,153 --> 00:26:52,946
Yes, sir!
442
00:26:53,113 --> 00:26:57,492
I'll be awarding the Azalea team
for your work.
443
00:26:58,159 --> 00:26:59,160
Awarding us?
444
00:27:00,620 --> 00:27:06,126
Why so surprised?
I'll do it in the house at midnight.
445
00:27:06,793 --> 00:27:07,585
Prepare for it.
446
00:27:07,669 --> 00:27:09,754
Yes, sir! Thank you!
447
00:27:20,223 --> 00:27:22,934
Who's that?
448
00:27:24,853 --> 00:27:28,189
A girlfriend?
449
00:27:31,443 --> 00:27:37,615
No! A customer!
I wouldn't cheat on you.
450
00:27:37,741 --> 00:27:40,285
- Swear?
- Of course.
451
00:27:40,452 --> 00:27:43,663
If you cheat, you're dead!
452
00:27:43,663 --> 00:27:45,915
Of course!
453
00:27:47,834 --> 00:27:55,550
- It's so good!
- Isn't it?
454
00:27:56,176 --> 00:27:58,136
- Come on!
- Like it?
455
00:27:59,012 --> 00:28:00,847
I'm eating here.
456
00:28:00,847 --> 00:28:02,515
You eat.
457
00:28:03,516 --> 00:28:05,560
POONGSAN
458
00:28:42,681 --> 00:28:44,849
Why didn't you write anything?
459
00:28:46,559 --> 00:28:51,356
There's no reply from last time.
Something must've happened.
460
00:28:52,357 --> 00:28:54,025
Then, I'll ask around.
461
00:28:56,319 --> 00:28:57,320
Thank you, Chief Comra...
462
00:29:00,115 --> 00:29:02,909
Thank you very much.
463
00:29:03,993 --> 00:29:05,328
Comrade Min-ji,
what did you do?
464
00:29:06,454 --> 00:29:10,125
I met Chang-su by chance
and had snacks with him.
465
00:29:10,125 --> 00:29:11,626
Was it really by chance?
466
00:29:11,626 --> 00:29:13,795
Are you saying
I waited for him?
467
00:29:13,795 --> 00:29:16,381
Relax. You're acting weird.
468
00:29:17,132 --> 00:29:18,341
Don't get too close.
469
00:29:19,300 --> 00:29:20,135
And you?
470
00:29:20,218 --> 00:29:21,386
Meet the granny?
471
00:29:22,512 --> 00:29:23,304
Yes, Chief.
472
00:29:24,055 --> 00:29:26,266
We went to the zoo
together.
473
00:29:27,851 --> 00:29:29,602
Enjoying your lives, huh?
474
00:29:30,770 --> 00:29:32,522
Make sure you're careful.
475
00:29:33,440 --> 00:29:36,693
Get blinded by love and you'll
throw your beliefs to shit.
476
00:29:36,860 --> 00:29:39,320
It could be your ruin.
Understood?
477
00:29:39,988 --> 00:29:41,906
By the way...
478
00:29:42,323 --> 00:29:45,869
We'll be awarded medals
at midnight.
479
00:29:46,661 --> 00:29:48,496
It's our reward for our work.
480
00:29:48,830 --> 00:29:52,500
Comrade Jackrabbit will award us
on behalf of our country.
481
00:29:57,380 --> 00:29:58,256
Where are you going?
482
00:29:58,673 --> 00:29:59,924
To the bathroom.
483
00:30:00,759 --> 00:30:02,510
So many times a day?
484
00:30:02,844 --> 00:30:04,596
What did you do, Chief Comrade?
485
00:30:06,431 --> 00:30:09,267
We met by chance
at the movie theater.
486
00:30:10,352 --> 00:30:11,853
Was it really by chance?
487
00:30:12,312 --> 00:30:15,899
Didn't you overhear
when I asked him this morning?
488
00:30:16,316 --> 00:30:18,568
Stop pestering!
489
00:30:18,568 --> 00:30:20,070
Think whatever you want!
490
00:30:24,574 --> 00:30:27,494
Just watched a movie?
Didn't go for drinks?
491
00:30:28,078 --> 00:30:28,995
That's enough!
492
00:30:29,829 --> 00:30:34,584
We should watch the news to know
what's going on in the world.
493
00:30:34,918 --> 00:30:38,588
It's going fine.
Stop worrying, fool.
494
00:30:38,963 --> 00:30:39,923
Fool?
495
00:30:42,342 --> 00:30:43,968
She's crazy again.
496
00:30:43,968 --> 00:30:44,969
Stop it!
497
00:30:46,179 --> 00:30:50,725
Driving me crazy.
498
00:30:50,725 --> 00:30:53,478
Grandma?
Where are you going at this hour?
499
00:30:53,812 --> 00:30:54,813
Turn it off.
500
00:30:55,355 --> 00:30:58,942
Wait. He's about to meet
his real dad!
501
00:30:58,942 --> 00:30:59,901
Turn it off!
502
00:31:01,820 --> 00:31:03,154
Go follow her.
503
00:31:03,446 --> 00:31:05,156
It's a chance to get close.
504
00:31:07,867 --> 00:31:09,411
Don't get too close.
505
00:31:12,455 --> 00:31:16,042
Damn kid is so annoying.
506
00:31:17,002 --> 00:31:18,586
Like that annoying kid?
507
00:31:20,130 --> 00:31:21,006
No, Chief.
508
00:31:21,006 --> 00:31:22,382
Yeah, right.
509
00:31:22,382 --> 00:31:25,385
You blush every time
you see that damn kid.
510
00:31:25,635 --> 00:31:27,137
Don't get too close.
511
00:31:28,179 --> 00:31:29,139
Go on.
512
00:31:29,764 --> 00:31:31,182
Yes, Chief!
513
00:31:38,481 --> 00:31:40,859
Why don't I have anyone?
514
00:31:46,740 --> 00:31:47,866
Did you just hear me?
515
00:31:51,828 --> 00:31:53,038
What did you say?
516
00:31:54,998 --> 00:31:57,959
Even if you heard,
it was a joke.
517
00:31:58,418 --> 00:31:59,294
Forget it.
518
00:32:30,825 --> 00:32:34,371
Hail to comrade Kim Jong-un,
our great leader!
519
00:32:34,371 --> 00:32:37,624
Hail to the Democratic People's
Republic of Korea!
520
00:32:37,624 --> 00:32:39,501
Hurrah! Hurrah!
521
00:32:44,422 --> 00:32:46,091
Think I want to come?
522
00:32:48,176 --> 00:32:51,429
It's cuz you don't keep
your promises!
523
00:32:51,513 --> 00:32:53,848
I promise I'll pay
by next week.
524
00:32:53,848 --> 00:32:55,600
Get in the car for a sec.
525
00:32:55,892 --> 00:32:57,227
But why?
526
00:32:57,894 --> 00:32:59,270
Just get in!
527
00:33:12,867 --> 00:33:13,743
Hey, lady!
528
00:33:14,411 --> 00:33:16,246
Come back here!
529
00:33:19,374 --> 00:33:20,625
Till next week then!
530
00:33:20,834 --> 00:33:22,002
Min-ji!
531
00:33:24,254 --> 00:33:25,130
Comrade!
532
00:33:25,839 --> 00:33:27,340
Wait a second!
533
00:33:30,677 --> 00:33:31,553
Salute!
534
00:33:33,555 --> 00:33:34,597
What's with your face?
535
00:33:35,515 --> 00:33:36,641
Those bullies again?
536
00:33:37,600 --> 00:33:41,312
Grandma invites you over.
It's her birthday.
537
00:33:42,230 --> 00:33:45,483
Sir! It's my birthday!
538
00:33:47,444 --> 00:33:48,486
Okay, we'll go.
539
00:33:53,033 --> 00:33:53,950
Congratulations, Mother.
540
00:33:53,950 --> 00:33:56,036
Happy birthday!
541
00:34:00,957 --> 00:34:02,042
It's good.
542
00:34:02,542 --> 00:34:06,171
What's wrong, Chang-su?
Did you have a fight?
543
00:34:07,047 --> 00:34:09,758
He says he fought
and hospitalized 3 boys.
544
00:34:10,258 --> 00:34:13,386
He's good at punching
like his dad!
545
00:34:13,595 --> 00:34:16,514
Since when did I ever
hit anyone?
546
00:34:16,514 --> 00:34:17,557
Remember this?
547
00:34:18,224 --> 00:34:20,685
You hit me for throwing
some food away!
548
00:34:20,685 --> 00:34:23,646
Since then, I couldn't speak
to you with respect.
549
00:34:24,689 --> 00:34:27,609
When did your wife pass away?
550
00:34:27,609 --> 00:34:31,821
My mother-in-law is lonely.
Why not date each other?
551
00:34:31,821 --> 00:34:33,031
Why you...
552
00:34:33,031 --> 00:34:34,824
Think about getting remarried?
553
00:34:35,075 --> 00:34:36,534
At this age?
554
00:34:36,910 --> 00:34:39,871
Let's just be
good neighbors.
555
00:34:40,830 --> 00:34:42,665
Well, when's your birthday?
556
00:34:44,250 --> 00:34:46,878
I've lost track long ago.
557
00:34:47,128 --> 00:34:47,921
Really?
558
00:34:48,713 --> 00:34:52,175
That's kind of thoughtless,
Mr. Kim.
559
00:34:52,175 --> 00:34:56,971
You didn't once do anything
for your pretty wife's birthday?
560
00:34:57,138 --> 00:34:58,598
Mine's next week.
561
00:34:58,598 --> 00:34:59,432
By the way...
562
00:34:59,641 --> 00:35:02,602
Please take care of his health.
563
00:35:02,602 --> 00:35:04,187
Don't let him
go to the hospital.
564
00:35:04,479 --> 00:35:07,232
I just went to
the bathroom there.
565
00:35:07,232 --> 00:35:10,902
I saw the prescriptions
in your hand.
566
00:35:10,902 --> 00:35:13,905
I saw him take pills
at the pharmacy, too.
567
00:35:13,905 --> 00:35:14,823
Really?
568
00:35:20,995 --> 00:35:23,123
You drink well.
569
00:35:23,665 --> 00:35:25,583
Have another glass.
570
00:35:27,252 --> 00:35:28,962
It's okay to drink
on a day like this.
571
00:35:30,338 --> 00:35:33,008
It's okay for her to drink.
Right, sir?
572
00:35:33,008 --> 00:35:34,175
Yes.
573
00:35:35,010 --> 00:35:36,886
Isn't the wine good?
574
00:35:37,637 --> 00:35:40,432
I bought it
at the mall today.
575
00:35:41,099 --> 00:35:42,934
It's not cheap!
576
00:35:43,476 --> 00:35:45,478
But I cut your credit card!
577
00:35:45,812 --> 00:35:50,066
Don't bring up money now!
I had the money.
578
00:35:50,066 --> 00:35:52,360
Where'd you get the money?
579
00:35:52,360 --> 00:35:53,987
Borrow from loan sharks again?
580
00:35:55,822 --> 00:35:57,741
Please! That's enough.
581
00:35:57,824 --> 00:36:00,618
Mom? Dad?
May I see you for a sec?
582
00:36:01,161 --> 00:36:02,662
Okay, we'll stop.
583
00:36:02,662 --> 00:36:06,499
So you'll make us
kneel again?
584
00:36:06,499 --> 00:36:07,542
Mom!
585
00:36:11,755 --> 00:36:14,257
You don't scare me!
586
00:36:17,510 --> 00:36:19,512
Have another glass!
587
00:36:20,555 --> 00:36:21,806
Why you!
588
00:36:22,015 --> 00:36:23,558
With guests here
on my birthday...
589
00:36:25,268 --> 00:36:27,020
We'll get going.
590
00:36:27,812 --> 00:36:28,646
Let's go.
591
00:36:28,646 --> 00:36:30,482
No, please stay and...
592
00:36:30,482 --> 00:36:31,816
Be careful!
593
00:36:36,404 --> 00:36:37,447
Are you okay?
594
00:36:39,741 --> 00:36:41,284
Everyone sit down!
595
00:36:43,578 --> 00:36:46,539
Relax! It's okay!
596
00:36:46,539 --> 00:36:48,208
Relax.
597
00:36:49,042 --> 00:36:50,627
Why'd you go to the hospital?
598
00:36:51,503 --> 00:36:54,839
I had a cold.
It's nothing, Chief.
599
00:36:55,090 --> 00:36:56,925
When's your birthday, Comrade?
600
00:36:57,008 --> 00:36:58,301
It's in May, Chief.
601
00:36:58,301 --> 00:36:59,052
And you?
602
00:36:59,511 --> 00:37:01,388
It was two months ago.
603
00:37:01,763 --> 00:37:03,098
Mine's today!
604
00:37:03,723 --> 00:37:06,935
Born on the same day
as the granny next door!
605
00:37:07,102 --> 00:37:10,563
That's why I drank.
You understand, right?
606
00:37:10,563 --> 00:37:15,360
Let's celebrate
Comrade Min-ji's birthday!
607
00:37:16,027 --> 00:37:16,903
But why?
608
00:37:19,989 --> 00:37:23,743
Watching Chang-su's family
squabbling...
609
00:37:24,369 --> 00:37:26,329
Why am I envious?
610
00:37:27,038 --> 00:37:28,998
But us!
611
00:37:29,124 --> 00:37:34,546
We'll kill again tomorrow
for the sake of our country!
612
00:37:34,546 --> 00:37:36,381
Strangle with wires!
613
00:37:36,965 --> 00:37:38,258
Stop it, Chief.
614
00:37:38,758 --> 00:37:39,801
You are drunk.
615
00:37:42,095 --> 00:37:43,430
Father?
616
00:37:46,141 --> 00:37:47,225
Min-ji?
617
00:37:48,435 --> 00:37:49,561
Dear...
618
00:37:51,396 --> 00:37:53,481
Comrade! You're drunk.
619
00:37:54,149 --> 00:37:58,403
Are our real families
in the North?
620
00:37:58,737 --> 00:38:02,991
We live together.
Aren't we a family?
621
00:38:05,452 --> 00:38:07,078
That's enough, Chief!
622
00:38:08,663 --> 00:38:10,457
Record it and report me.
623
00:38:11,541 --> 00:38:14,836
Getting drunk
and saying what's in my heart...
624
00:38:14,836 --> 00:38:18,214
If missing my child
is a sin...
625
00:38:18,214 --> 00:38:19,758
Go ahead!
626
00:38:32,520 --> 00:38:33,646
Are you sick?
627
00:38:34,105 --> 00:38:35,815
No, I'm fine.
628
00:38:36,316 --> 00:38:38,443
The granny is overreacting.
629
00:38:48,995 --> 00:38:50,121
What are you doing?
630
00:38:50,372 --> 00:38:51,664
What's this for?
631
00:38:52,999 --> 00:38:54,084
Please leave.
632
00:38:54,834 --> 00:38:55,794
Please go!
633
00:38:56,670 --> 00:38:57,712
Get out!
634
00:39:10,183 --> 00:39:11,601
We're a couple,
635
00:39:13,228 --> 00:39:15,647
but we can't touch each other.
636
00:39:16,815 --> 00:39:18,733
We can't lie next to each other.
637
00:39:19,192 --> 00:39:21,986
What a sad couple we are.
638
00:39:27,701 --> 00:39:30,161
Let's at least hold hands once!
639
00:39:41,297 --> 00:39:42,590
Chang-su!
640
00:39:51,182 --> 00:39:52,017
What?
641
00:39:52,934 --> 00:39:53,935
Did you sleep together?
642
00:39:58,398 --> 00:40:00,025
Get her!
643
00:40:13,621 --> 00:40:16,291
Min-ji! Min-ji!
644
00:40:20,587 --> 00:40:21,713
I want a snack.
645
00:40:21,755 --> 00:40:23,340
Sure.
646
00:40:23,340 --> 00:40:25,759
You buy.
You have money.
647
00:40:25,759 --> 00:40:28,762
But... How'd you do that?
648
00:40:29,179 --> 00:40:33,683
From now on, don't get hit.
649
00:40:34,476 --> 00:40:35,393
Min-ji!
650
00:40:40,357 --> 00:40:44,277
Chang-su wanted to celebrate
Min-ji's birthday together.
651
00:40:44,486 --> 00:40:45,445
You don't mind, right?
652
00:41:01,461 --> 00:41:03,797
Happy birthday!
653
00:41:04,839 --> 00:41:06,633
We should drink wine
in nice glasses.
654
00:41:06,633 --> 00:41:09,219
- We can bring them next time.
- Okay!
655
00:41:13,056 --> 00:41:15,850
It's 9 p. M!
Turn the news on.
656
00:41:15,850 --> 00:41:18,186
At a birthday party
in someone else's house?
657
00:41:18,186 --> 00:41:21,606
Still, we should watch it
to know what's going on.
658
00:41:24,776 --> 00:41:26,736
Thank you.
659
00:41:27,153 --> 00:41:28,530
- Next news.
- The news is on.
660
00:41:28,530 --> 00:41:32,409
President Lee's brother has been
imprisoned for taking millions in bribes...
661
00:41:32,409 --> 00:41:35,370
See! Why yell at me for using
petty cash with jerks like that!
662
00:41:35,954 --> 00:41:40,959
Why you...
663
00:41:43,461 --> 00:41:44,713
Next news.
664
00:41:45,171 --> 00:41:46,631
North Korean Central News...
665
00:41:46,631 --> 00:41:52,971
reported Kim Jong-un visited
army commanders in Hamgyong.
666
00:41:52,971 --> 00:41:57,100
It is his fifth visit there
just this year.
667
00:41:58,685 --> 00:42:03,398
Shouldn't they address North Korea's
leader with more respect?
668
00:42:04,190 --> 00:42:06,735
What respect for a kid.
669
00:42:07,152 --> 00:42:10,864
A kid with a crown
surrounded by old soldiers.
670
00:42:10,864 --> 00:42:13,366
What is that!
671
00:42:13,366 --> 00:42:15,702
Still, he looks smart.
672
00:42:16,119 --> 00:42:18,705
Probably why the soldiers
follow his orders.
673
00:42:18,705 --> 00:42:21,374
Still, what would a kid know?
674
00:42:21,374 --> 00:42:25,378
I heard he studied abroad
and is very intelligent.
675
00:42:25,670 --> 00:42:30,425
With puffy, baby cheeks
he's totally a kid.
676
00:42:31,176 --> 00:42:33,136
You should look in the mirror!
677
00:42:33,345 --> 00:42:34,554
Why you little...
678
00:42:36,723 --> 00:42:39,351
He looks handsome
and cool to me.
679
00:42:40,101 --> 00:42:44,439
Compared to Egypt and Libya,
he's doing a good job.
680
00:42:44,439 --> 00:42:49,319
They said North Korea will fall
with a new leader.
681
00:42:50,070 --> 00:42:51,196
But it's fine.
682
00:42:51,488 --> 00:42:55,658
That's true.
He must have some power.
683
00:42:55,909 --> 00:42:57,869
What power?
684
00:42:57,869 --> 00:43:00,372
They've never seen better
to compare!
685
00:43:00,372 --> 00:43:03,083
Stuck in a shell,
you can't think straight!
686
00:43:03,458 --> 00:43:05,543
Still, I look at it positively.
687
00:43:05,919 --> 00:43:08,755
After this year,
I think there'll be a big change.
688
00:43:08,755 --> 00:43:12,884
Still, it's a dictatorship
with no human rights!
689
00:43:12,884 --> 00:43:15,345
Humans must live like humans!
690
00:43:16,262 --> 00:43:20,725
Sounds like the entire family
is pro-North Korean.
691
00:43:24,562 --> 00:43:26,981
Just saying!
692
00:43:27,649 --> 00:43:29,526
Freedom of speech, you know?
693
00:43:29,526 --> 00:43:30,568
Fine, then!
694
00:43:31,528 --> 00:43:32,696
The nukes!
695
00:43:32,862 --> 00:43:37,325
Why does North Korea
make them to keep us anxious?
696
00:43:38,118 --> 00:43:41,788
There are nukes all around us.
It's for defense.
697
00:43:41,788 --> 00:43:43,289
That's not it!
698
00:43:43,289 --> 00:43:47,627
The U.S. Helps, but they still
make 'em! And fire missiles!
699
00:43:47,794 --> 00:43:52,132
But the U.S. Has thousands
of nuclear missiles!
700
00:43:52,132 --> 00:43:53,216
Compared to that...
701
00:43:53,216 --> 00:43:58,304
That's for world peace!
We need to get rid of all evil!
702
00:43:58,304 --> 00:43:59,639
Who's evil?
703
00:44:00,473 --> 00:44:01,391
Iran?
704
00:44:01,850 --> 00:44:02,767
North Korea?
705
00:44:03,893 --> 00:44:04,853
Ever been there?
706
00:44:05,687 --> 00:44:08,440
They're really good,
innocent people.
707
00:44:08,940 --> 00:44:11,901
You talk like you've been there.
708
00:44:15,155 --> 00:44:18,491
1 nuke or a 1000, if fired
everything blows just the same.
709
00:44:18,742 --> 00:44:21,077
That's right!
Nukes are scary!
710
00:44:21,077 --> 00:44:25,290
Japan shut down all nuclear plants
after the Fukushima earthquake.
711
00:44:25,498 --> 00:44:29,294
Why're you beside Min-ji?
You'll get stained red! Come here!
712
00:44:29,294 --> 00:44:33,089
We should try to listen
to what others have to say.
713
00:44:33,089 --> 00:44:35,800
Listen to what?
They're all lies!
714
00:44:36,593 --> 00:44:39,554
Why're you there, Mother?
715
00:44:39,554 --> 00:44:41,848
They're not wrong.
716
00:44:41,848 --> 00:44:46,144
1 nuke or 1000,
if it blows we all die.
717
00:44:46,144 --> 00:44:48,480
Have some more.
718
00:44:48,605 --> 00:44:52,442
See? Our families' opinions
are different.
719
00:44:52,442 --> 00:44:55,820
North and South Korea should
open up and seriously talk.
720
00:44:55,820 --> 00:44:58,198
Or we'll never get reunified and
keep being used as military bases!
721
00:44:58,198 --> 00:45:01,826
At this rate,
we'll all get stained red.
722
00:45:01,826 --> 00:45:02,452
Yeah.
723
00:45:02,452 --> 00:45:03,536
Listen!
724
00:45:03,536 --> 00:45:07,540
North Korean must open market
trades and reform human rights!
725
00:45:08,041 --> 00:45:09,125
Stop it, Min-ji.
726
00:45:09,125 --> 00:45:12,087
Rather than keep defectors
from leaving...
727
00:45:12,087 --> 00:45:14,839
they must resolve
the food shortage first!
728
00:45:14,839 --> 00:45:17,884
And they should stop
executing defectors and such!
729
00:45:17,884 --> 00:45:18,718
Min-ji!
730
00:45:19,052 --> 00:45:21,054
We can achieve reunification.
731
00:45:21,054 --> 00:45:22,305
Must we live like this!
732
00:45:22,305 --> 00:45:28,061
Japanese colonial, Korean War,
who says there won't be another?
733
00:45:28,061 --> 00:45:28,937
Right!
734
00:45:29,020 --> 00:45:32,190
Why must we consult with
the U.S., Japan, China, and Russia?
735
00:45:32,190 --> 00:45:34,442
That means we're still
their colony!
736
00:45:35,068 --> 00:45:39,197
North and South Korea should
talk it out directly!
737
00:45:39,739 --> 00:45:42,075
Separated families
must be so sad.
738
00:45:42,075 --> 00:45:45,328
Politicians should smarten up!
739
00:45:45,328 --> 00:45:47,831
- It's about our future!
- Right!
740
00:45:49,916 --> 00:45:51,418
Chang-su, that's enough!
741
00:45:56,506 --> 00:45:59,009
- Take care.
- Bye.
742
00:46:00,635 --> 00:46:01,761
I'm sorry.
743
00:46:03,096 --> 00:46:04,889
Well, it's your birthday.
744
00:46:07,225 --> 00:46:08,601
But I envy you.
745
00:46:09,185 --> 00:46:11,896
That you can say
what you think.
746
00:46:12,272 --> 00:46:15,442
Everyone forget today
and go to sleep.
747
00:46:16,443 --> 00:46:18,111
Damn bastards.
748
00:46:18,778 --> 00:46:20,905
Some agents!
749
00:46:21,781 --> 00:46:24,951
Report their recorded
conversation!
750
00:46:24,951 --> 00:46:31,082
No matter how much training,
they all fall to capitalism.
751
00:46:34,085 --> 00:46:37,464
Any word on what I asked about?
752
00:46:45,388 --> 00:46:46,681
Did you find out?
753
00:46:46,681 --> 00:46:49,392
Nothing happened,
so stay focused on your job.
754
00:46:49,392 --> 00:46:50,477
Yes, Chief.
755
00:46:50,477 --> 00:46:54,773
It's just my wife always wanted
to run away from the North.
756
00:46:54,773 --> 00:46:57,776
I was worried she tried to...
757
00:46:57,776 --> 00:46:59,277
Thank you, Chief Comrade!
758
00:46:59,819 --> 00:47:00,862
Wait!
759
00:47:01,780 --> 00:47:05,158
Comrade Myung-sik is taking
some medication.
760
00:47:05,158 --> 00:47:07,285
Looks like painkillers.
761
00:47:14,709 --> 00:47:17,837
Comrade Jae-hong's family
got caught trying to escape.
762
00:47:17,837 --> 00:47:23,051
But even agents' family can't be
forgiven for running away.
763
00:47:23,635 --> 00:47:25,970
Comrade Jae-hong
would be crushed.
764
00:47:25,970 --> 00:47:28,264
He doesn't know yet.
765
00:47:28,264 --> 00:47:29,474
So, I was thinking...
766
00:47:29,974 --> 00:47:33,812
If we do a great deed,
wouldn't they let them go?
767
00:47:33,812 --> 00:47:35,313
What great deed?
768
00:47:35,855 --> 00:47:39,943
Like getting rid of a
great traitor ourselves.
769
00:47:40,193 --> 00:47:41,528
Who?
770
00:47:41,778 --> 00:47:45,198
There are many ungrateful fools
to our mother country!
771
00:47:45,782 --> 00:47:48,159
I'll find one of the worst.
772
00:47:48,326 --> 00:47:52,706
- We should wait for orders.
- His family don't have time.
773
00:47:52,706 --> 00:47:54,082
But still...
774
00:47:54,082 --> 00:47:55,208
Trust me!
775
00:47:59,295 --> 00:48:00,964
You sure you're okay?
776
00:48:02,048 --> 00:48:03,717
Are you taking painkillers?
777
00:48:06,344 --> 00:48:07,595
I can manage.
778
00:48:09,431 --> 00:48:10,765
Is it cancer?
779
00:48:12,058 --> 00:48:18,231
I worried about my family
for so long...
780
00:48:18,231 --> 00:48:19,524
It's no wonder.
781
00:48:19,524 --> 00:48:20,692
Get an operation now!
782
00:48:20,692 --> 00:48:21,860
No, Chief.
783
00:48:22,527 --> 00:48:24,279
I won't live long anyway.
784
00:48:24,904 --> 00:48:26,197
Cancer of all things...
785
00:48:30,744 --> 00:48:33,079
The neighbors gave this to us.
786
00:48:35,415 --> 00:48:37,709
I just received
a personal order.
787
00:48:40,086 --> 00:48:41,546
Is it another defector?
788
00:48:41,713 --> 00:48:42,672
No.
789
00:48:44,174 --> 00:48:46,051
It's a vicious traitor.
790
00:48:48,053 --> 00:48:49,429
Who?
791
00:48:50,430 --> 00:48:51,639
I'll kill him.
792
00:48:53,099 --> 00:48:54,184
You just help.
793
00:49:23,213 --> 00:49:24,130
Who sent you?
794
00:49:24,756 --> 00:49:26,132
South Korea?
795
00:49:26,132 --> 00:49:28,134
Ungrateful traitor!
796
00:49:28,885 --> 00:49:32,055
Why would the South kill
a traitor like you!
797
00:49:32,138 --> 00:49:33,139
North Korea?
798
00:49:33,848 --> 00:49:36,393
This is a mistake!
799
00:49:36,393 --> 00:49:37,602
A mistake?
800
00:49:37,602 --> 00:49:40,397
With the fat of capitalism
on your belly...
801
00:49:40,563 --> 00:49:43,274
you dare insult
our mother country!
802
00:49:43,608 --> 00:49:44,734
Wait! Comrade!
803
00:49:45,360 --> 00:49:47,320
You're making a mistake!
804
00:49:49,989 --> 00:49:54,911
A North Korean general in exile
was murdered at his home.
805
00:49:54,911 --> 00:49:59,958
He has been providing the North's
strategic military information.
806
00:49:59,958 --> 00:50:01,501
Unidentified assailants...
807
00:50:02,335 --> 00:50:04,796
It'll go well.
Comrade, cheer up!
808
00:50:06,339 --> 00:50:07,257
Ah, I mean...
809
00:50:08,133 --> 00:50:11,594
Good work, everyone.
The traitor deserved to die!
810
00:50:11,720 --> 00:50:13,638
Why isn't there any word?
811
00:50:14,848 --> 00:50:17,017
Did we do something wrong?
812
00:50:17,017 --> 00:50:18,977
Wasn't it an order?
813
00:50:18,977 --> 00:50:20,979
He's a well-known traitor!
814
00:50:21,187 --> 00:50:24,149
Comrade?
Was it your own idea?
815
00:50:26,526 --> 00:50:29,988
But many agents are in exile
on purpose.
816
00:50:30,947 --> 00:50:33,950
What if we killed
someone in disguise?
817
00:50:35,452 --> 00:50:37,328
I'd better go see Jackrabbit.
818
00:50:42,876 --> 00:50:44,502
Saw the news?
819
00:50:44,502 --> 00:50:46,046
I killed that traitor...
820
00:50:58,808 --> 00:51:01,394
Why'd you move without orders!
821
00:51:01,686 --> 00:51:06,649
I'm sorry about that.
But he was a famous traitor!
822
00:51:06,649 --> 00:51:07,525
So, I thought...
823
00:51:15,367 --> 00:51:17,535
Don't you get what you did!
824
00:51:18,703 --> 00:51:20,872
After years to set it up!
825
00:51:21,081 --> 00:51:23,375
You ruined everything!
826
00:51:25,585 --> 00:51:26,628
Comrade!
827
00:51:27,087 --> 00:51:30,965
You killed off the route to
vital, classified information!
828
00:51:30,965 --> 00:51:34,511
Know what a big loss
he is to us?
829
00:51:35,303 --> 00:51:38,264
More than
100 petty fools like you!
830
00:51:38,932 --> 00:51:40,558
I deserve to die!
831
00:51:41,226 --> 00:51:42,394
Forgive me, sir!
832
00:51:42,394 --> 00:51:45,063
Some things can't be forgiven!
833
00:51:45,230 --> 00:51:46,189
Then...
834
00:51:47,232 --> 00:51:49,317
What happens to us?
835
00:51:49,317 --> 00:51:51,361
You expect to live
after what you did!
836
00:51:52,028 --> 00:51:54,406
The state will decide.
837
00:51:55,281 --> 00:51:57,409
Go back and wait!
838
00:52:12,924 --> 00:52:14,259
Hello?
839
00:52:16,803 --> 00:52:17,637
Yes, sir!
840
00:52:22,475 --> 00:52:23,685
Turn it off!
841
00:52:26,521 --> 00:52:29,441
Why didn't you finish?
842
00:52:31,276 --> 00:52:34,863
You should eat.
843
00:52:35,447 --> 00:52:37,198
My stomach hurts.
844
00:52:37,323 --> 00:52:40,577
What's wrong?
Worried about something?
845
00:52:40,785 --> 00:52:41,995
Relax!
846
00:52:42,662 --> 00:52:45,373
It's not like the commies
attacked or anything!
847
00:52:45,373 --> 00:52:46,708
Damn...
848
00:52:51,755 --> 00:52:52,964
So?
849
00:52:54,007 --> 00:52:57,469
I'll cook and clean for you.
850
00:52:57,844 --> 00:53:02,390
I can't stand other men
hitting on me.
851
00:53:02,515 --> 00:53:04,684
You said, you'd think about it!
852
00:53:04,684 --> 00:53:07,562
I have to work.
Just go!
853
00:53:07,562 --> 00:53:08,688
I have to work.
854
00:53:08,688 --> 00:53:09,898
Let's get married.
855
00:53:09,898 --> 00:53:12,067
I said, I have to work!
856
00:53:20,033 --> 00:53:20,909
I'm...
857
00:53:21,618 --> 00:53:23,036
pregnant.
858
00:53:26,039 --> 00:53:29,626
With whose baby?
859
00:53:32,212 --> 00:53:33,713
'With whose baby? '
860
00:53:44,057 --> 00:53:46,142
What happened to you?
861
00:53:46,518 --> 00:53:48,186
Was I right?
862
00:53:48,395 --> 00:53:50,522
I made a huge mistake.
863
00:53:51,648 --> 00:53:54,275
We're all dead!
864
00:53:54,275 --> 00:53:55,694
Now what?
865
00:53:57,112 --> 00:53:58,530
It's all my fault.
866
00:53:59,698 --> 00:54:00,824
Soon...
867
00:54:02,409 --> 00:54:05,495
we'll be forced to
grave punishment.
868
00:54:05,870 --> 00:54:07,205
Maybe we'll all...
869
00:54:07,455 --> 00:54:09,499
Receive orders
to commit suicide?
870
00:54:09,499 --> 00:54:12,210
What happens to my father
back home?
871
00:54:15,005 --> 00:54:18,925
Still, they'll consider
all our hard work.
872
00:54:18,925 --> 00:54:20,802
Our families should be fine.
873
00:54:20,885 --> 00:54:23,388
Why'd you act foolishly
without orders?
874
00:54:23,596 --> 00:54:26,141
Our families back home
could be in danger!
875
00:54:26,141 --> 00:54:27,559
Comrade Jae-hong!
876
00:54:27,851 --> 00:54:29,060
Stop it!
877
00:54:29,644 --> 00:54:31,062
Because of her mistake...
878
00:54:31,062 --> 00:54:34,399
our family could all die!
How can I relax!
879
00:54:48,872 --> 00:54:50,290
What's this?
880
00:54:50,290 --> 00:54:51,583
They're dead.
881
00:54:53,293 --> 00:54:58,089
Is it that hard to water plants?
See! They died again!
882
00:54:58,256 --> 00:55:00,175
Shit. Not again.
883
00:55:00,175 --> 00:55:04,471
Why'd you bring wild flowers
when you can't even grow them?
884
00:55:04,471 --> 00:55:07,724
But you said
they're pretty, Mother!
885
00:55:07,724 --> 00:55:09,100
Grandma is right!
886
00:55:09,100 --> 00:55:12,228
She can't do anything right.
887
00:55:12,228 --> 00:55:15,315
What about you!
Like you make enough money!
888
00:55:15,315 --> 00:55:16,608
You make peanuts!
889
00:55:17,484 --> 00:55:20,403
When will you two ever stop!
890
00:55:20,403 --> 00:55:23,573
Mom! Dad!
Just separate!
891
00:55:23,948 --> 00:55:25,116
Chang-su!
892
00:55:25,200 --> 00:55:28,370
You mean it?
Then, we will!
893
00:55:28,370 --> 00:55:32,040
We endure this for you!
So, you have parents.
894
00:55:32,040 --> 00:55:33,583
Don't do it for me!
895
00:55:34,167 --> 00:55:38,630
I'd rather live with just Grandma
than see you two always fight!
896
00:55:38,630 --> 00:55:39,673
Chang-su!
897
00:55:39,673 --> 00:55:43,718
You know how unhappy
kids without parents are?
898
00:55:43,718 --> 00:55:48,098
Then, don't fight! Please!
899
00:55:48,098 --> 00:55:54,479
You call yourself parents!
Childish fools!
900
00:55:54,479 --> 00:55:56,690
Fine! We won't fight!
901
00:55:57,023 --> 00:56:00,193
But you talk to us
with respect!
902
00:56:00,193 --> 00:56:01,945
Then, you two talk
with respect!
903
00:56:02,570 --> 00:56:05,115
But there's nothing to be
respectful of your dad!
904
00:56:05,115 --> 00:56:09,744
Me, too! She's vulgar!
And all she wants is money!
905
00:56:09,744 --> 00:56:11,746
Think I'm nuts!
906
00:56:11,746 --> 00:56:12,956
Then, I won't either!
907
00:56:12,956 --> 00:56:17,043
Fools! Anything can happen!
908
00:56:17,043 --> 00:56:18,920
Family is precious!
909
00:56:20,672 --> 00:56:23,967
In the end,
family is all you have!
910
00:56:24,050 --> 00:56:27,262
Be good to each other
while you can!
911
00:56:27,262 --> 00:56:30,682
When they're gone,
you'll regret it!
912
00:56:30,724 --> 00:56:33,018
Fine! I'll do it.
913
00:56:33,393 --> 00:56:39,441
Honey? The plant died.
Did you forget to water it?
914
00:56:39,441 --> 00:56:44,904
Dear, I'm sorry.
I promise I will next time.
915
00:56:45,196 --> 00:56:49,242
Mother, I'll buy a new plant.
Let's grow it again.
916
00:56:50,285 --> 00:56:55,206
That's more like it.
No need to fight.
917
00:56:56,207 --> 00:56:58,626
Honey? Let's go out for dinner.
918
00:56:58,835 --> 00:57:00,128
With what money?
919
00:57:00,462 --> 00:57:02,130
Not again!
920
00:57:02,130 --> 00:57:04,215
Don't be so cheap!
921
00:57:04,215 --> 00:57:05,550
Respect!
922
00:57:05,550 --> 00:57:08,011
What respect when you're mad!
923
00:57:08,011 --> 00:57:10,513
I knew it!
924
00:57:10,513 --> 00:57:13,141
I'll buy roast duck.
Let's go!
925
00:57:13,433 --> 00:57:15,143
You have money, Mother?
926
00:57:16,728 --> 00:57:18,813
Did you give her money
without me knowing?
927
00:57:18,813 --> 00:57:19,731
Let's go, Mother.
928
00:57:19,731 --> 00:57:21,066
Off to Healthy Grill!
929
00:57:21,900 --> 00:57:25,111
How much did you give her?
Tell me!
930
00:57:48,635 --> 00:57:50,428
Min-ji! Min-ji!
931
00:57:54,891 --> 00:57:55,809
What?
932
00:57:55,809 --> 00:57:57,435
Are you okay?
933
00:57:57,435 --> 00:57:58,311
Why?
934
00:57:58,311 --> 00:58:01,314
I saw strange men
going into your house.
935
00:58:01,314 --> 00:58:03,441
Who'd come this late at night?
936
00:58:03,692 --> 00:58:05,360
You woke me up.
937
00:58:05,360 --> 00:58:07,153
But I definitely saw them.
938
00:58:07,153 --> 00:58:09,781
Did you smoke?
I can smell it.
939
00:58:10,323 --> 00:58:11,282
No.
940
00:58:11,366 --> 00:58:13,118
I can't stand smokers.
941
00:58:13,827 --> 00:58:14,786
Go home.
942
00:58:18,081 --> 00:58:20,291
Min-ji! Min-ji!
943
00:58:24,170 --> 00:58:25,130
Azaleas!
944
00:58:26,840 --> 00:58:28,174
Prepare to die!
945
00:58:28,174 --> 00:58:29,843
Damn bastards!
946
00:58:31,970 --> 00:58:34,305
What did we do wrong!
947
00:58:34,973 --> 00:58:38,935
- Are you South Korean spies?
- No, sir!
948
00:58:39,394 --> 00:58:43,481
Then, why kill a key agent
without orders?
949
00:58:43,898 --> 00:58:47,861
It's because Comrade Jae-hong...
950
00:58:58,079 --> 00:59:01,416
You're making a mistake!
951
00:59:01,416 --> 00:59:04,586
Wanna get your families
up North killed, too?
952
00:59:05,170 --> 00:59:07,047
Accept your fates!
953
00:59:07,047 --> 00:59:08,715
Just kill me!
954
00:59:09,424 --> 00:59:10,842
No!
955
00:59:11,176 --> 00:59:14,012
We got orders to kill
all of you!
956
00:59:14,971 --> 00:59:16,556
Let me explain!
957
00:59:16,556 --> 00:59:18,058
It's too late.
958
00:59:18,058 --> 00:59:20,101
Min-ji! Min-ji!
959
00:59:20,101 --> 00:59:21,644
Sure you're okay?
960
00:59:21,811 --> 00:59:24,356
Are you being threatened
by thieves?
961
00:59:25,065 --> 00:59:26,274
Min-ji!
962
00:59:27,400 --> 00:59:30,612
Then, we have no choice!
963
00:59:31,654 --> 00:59:34,366
Min-ji! I'll call the cops.
964
00:59:34,657 --> 00:59:35,742
Fine!
965
00:59:35,742 --> 00:59:38,244
I'll think about it.
966
00:59:38,912 --> 00:59:39,996
Comrade Min-ji!
967
00:59:40,497 --> 00:59:41,456
Open up!
968
00:59:41,456 --> 00:59:43,375
What's with you!
969
00:59:43,375 --> 00:59:45,418
I really saw them go in.
970
00:59:45,418 --> 00:59:46,920
Cut the nonsense.
971
00:59:47,462 --> 00:59:48,922
Do you have time tomorrow?
972
00:59:48,922 --> 00:59:51,675
Tomorrow? Of course.
Lots.
973
00:59:51,675 --> 00:59:53,468
Let's meet at the snack bar
at 2 p.m.
974
00:59:53,593 --> 00:59:55,053
Really?
975
00:59:57,222 --> 00:59:58,473
Put the gun down!
976
01:00:00,767 --> 01:00:01,851
Fine.
977
01:00:02,102 --> 01:00:04,145
Why'd you do it
without orders?
978
01:00:04,521 --> 01:00:05,563
It's because...
979
01:00:08,024 --> 01:00:13,279
Comrade Jae-hong's wife was caught
while trying to escape.
980
01:00:13,279 --> 01:00:14,864
She's at a prisoner's camp.
981
01:00:15,281 --> 01:00:18,785
We thought if we did something special,
she'd be freed.
982
01:00:18,785 --> 01:00:21,037
You stupid bastards!
983
01:00:21,413 --> 01:00:25,208
Even agents' families can't be
forgiven for running!
984
01:00:26,126 --> 01:00:29,713
I ordered it!
I'll die and pay for it alone!
985
01:00:30,088 --> 01:00:31,506
It's all because of me.
986
01:00:33,800 --> 01:00:35,343
I'll die, too!
987
01:00:37,429 --> 01:00:40,015
Just spare Comrade Min-ji!
Please!
988
01:00:42,642 --> 01:00:46,604
Since you lived together,
there's loyalty?
989
01:00:46,896 --> 01:00:48,023
Fine.
990
01:00:48,273 --> 01:00:50,734
I'll make the report
on your behalf.
991
01:00:53,653 --> 01:00:54,863
Thank you.
992
01:00:56,114 --> 01:01:01,119
And Comrade Jae-hong's wife?
993
01:01:01,119 --> 01:01:03,246
So shameless.
994
01:01:03,830 --> 01:01:06,916
I can't promise anything,
but I'll try.
995
01:01:07,000 --> 01:01:08,460
Thank you, sir!
996
01:01:08,668 --> 01:01:13,882
I'll offer my life to do anything
for the good of our country!
997
01:01:15,008 --> 01:01:17,886
But, the thing is...
998
01:01:19,346 --> 01:01:22,891
It's dangerous
for you to keep going like this.
999
01:01:22,891 --> 01:01:27,395
If you care for each other
too much...
1000
01:01:27,395 --> 01:01:31,316
you'll all die!
Your families back home, too!
1001
01:01:31,775 --> 01:01:37,489
If you become a family here,
your families fall in misery.
1002
01:01:37,572 --> 01:01:41,409
You're just actors
pretending to be a family!
1003
01:01:41,618 --> 01:01:47,624
And you will dearly pay
for your mistake.
1004
01:01:48,833 --> 01:01:50,752
Of course, sir!
1005
01:01:51,503 --> 01:01:52,379
Let's go.
1006
01:02:17,028 --> 01:02:20,990
- Get lost!
- I'm never coming back!
1007
01:02:20,990 --> 01:02:23,493
You crazy bastard!
1008
01:02:23,493 --> 01:02:26,538
Let go!
I can't live with that bastard!
1009
01:02:26,538 --> 01:02:29,124
Make food for Chang-su first.
1010
01:02:29,124 --> 01:02:30,750
You make it!
1011
01:02:30,750 --> 01:02:34,421
You bastard!
Forgot what you promised?
1012
01:02:34,421 --> 01:02:36,214
You said you'd treat me
like a princess!
1013
01:02:36,214 --> 01:02:38,800
That's if you're a normal wife!
1014
01:02:38,800 --> 01:02:43,054
You don't even know
how to cook rice!
1015
01:02:43,054 --> 01:02:45,890
You can't even do the laundry!
You lazy bitch!
1016
01:02:45,890 --> 01:02:48,810
How can you say that!
1017
01:02:48,810 --> 01:02:53,106
If I didn't get pregnant,
I would've dumped you!
1018
01:02:53,106 --> 01:02:57,444
Me, too!
If it wasn't for Chang-su...
1019
01:02:59,070 --> 01:03:01,573
The hell did you just say!
1020
01:03:01,990 --> 01:03:05,160
Kneel! Both of you!
1021
01:03:05,160 --> 01:03:07,579
Because of me?
1022
01:03:10,832 --> 01:03:13,668
Sorry.
I didn't mean it.
1023
01:03:13,835 --> 01:03:16,546
Me, too.
1024
01:03:17,255 --> 01:03:19,966
You were such a cute baby.
1025
01:03:19,966 --> 01:03:23,720
Remember, hon?
He was so cute, wasn't he?
1026
01:03:23,720 --> 01:03:28,099
Of course!
He was the cutest baby ever!
1027
01:03:28,266 --> 01:03:29,642
Cut the crap!
1028
01:03:29,642 --> 01:03:32,771
You fool!
You can't kick your mom!
1029
01:03:33,605 --> 01:03:38,902
Go ahead! I'll go around
saying my son hit me!
1030
01:03:38,902 --> 01:03:41,112
- Hit me! You rude brat!
- Shit! Why you!
1031
01:03:42,781 --> 01:03:45,742
Calm down, Chang-su!
1032
01:03:45,742 --> 01:03:47,243
Kneel towards her!
1033
01:03:54,626 --> 01:03:56,169
That's enough.
1034
01:04:05,637 --> 01:04:08,473
Hae-min's been expelled
from special school.
1035
01:04:08,890 --> 01:04:11,434
To work at a clothing factory.
1036
01:04:15,647 --> 01:04:17,107
Chief Comrade?
1037
01:04:17,482 --> 01:04:19,275
You must be sad about Hae-min.
1038
01:04:20,610 --> 01:04:26,616
You must be worried
about your wife.
1039
01:04:31,246 --> 01:04:33,206
Don't lose hope.
1040
01:04:33,665 --> 01:04:37,627
What happened to your husband?
1041
01:04:37,711 --> 01:04:39,963
He was sent here like me.
1042
01:04:41,798 --> 01:04:46,678
He died during a mission.
1043
01:04:51,516 --> 01:04:53,727
When I first saw
Chang-su's family...
1044
01:04:56,980 --> 01:05:00,191
I wondered why
they bickered like enemies.
1045
01:05:03,570 --> 01:05:05,905
Now, I think that is
really living.
1046
01:05:06,072 --> 01:05:07,532
You're right.
1047
01:05:10,201 --> 01:05:15,373
We can't hug them
or hit if they did wrong.
1048
01:05:19,169 --> 01:05:21,087
Or yell at them if we're mad.
1049
01:05:24,049 --> 01:05:25,925
That's what families do.
1050
01:05:26,968 --> 01:05:28,053
We're like...
1051
01:05:34,267 --> 01:05:36,186
Emotionless machines.
1052
01:05:38,605 --> 01:05:40,357
Like clock parts.
1053
01:05:43,276 --> 01:05:47,322
Then, I'll die like my husband.
1054
01:05:48,615 --> 01:05:50,533
And never see Hae-min...
1055
01:06:11,262 --> 01:06:13,014
Hey, lady!
1056
01:06:13,848 --> 01:06:14,891
Hey, lady!
1057
01:06:21,147 --> 01:06:23,191
You can't come here!
1058
01:06:24,109 --> 01:06:25,777
You said you'd pay in a week.
1059
01:06:25,777 --> 01:06:27,237
You're 2 hours late.
1060
01:06:27,404 --> 01:06:28,196
Pay up!
1061
01:06:29,197 --> 01:06:31,700
Pay up! Or else!
1062
01:06:32,242 --> 01:06:33,576
- Honey!
- Mom!
1063
01:06:33,576 --> 01:06:36,246
How dare you hit
my daughter-in-law!
1064
01:06:36,246 --> 01:06:37,330
What are you doing!
1065
01:06:37,330 --> 01:06:39,499
Pay back my money!
1066
01:06:40,208 --> 01:06:42,877
If you used my money,
pay back!
1067
01:06:42,877 --> 01:06:44,254
You borrowed from a loan shark!
1068
01:06:44,337 --> 01:06:47,007
I did not!
1069
01:06:51,469 --> 01:06:53,722
Please! Just give me
one more day!
1070
01:06:53,722 --> 01:06:55,348
Cut the bullshit!
1071
01:06:55,849 --> 01:06:58,184
Still! How can you hit her!
1072
01:06:58,184 --> 01:06:59,561
Get lost!
1073
01:06:59,561 --> 01:07:02,147
Dad! Are you okay?
1074
01:07:02,147 --> 01:07:03,148
Get lost kid!
1075
01:07:06,901 --> 01:07:08,236
Damn granny!
1076
01:07:13,992 --> 01:07:14,868
You bit me!
1077
01:07:15,326 --> 01:07:16,202
I'll get you!
1078
01:07:16,828 --> 01:07:19,039
Wait, Mister. Let's talk.
1079
01:07:19,039 --> 01:07:20,373
I'd let go if I were you.
1080
01:07:22,500 --> 01:07:24,169
Get out of my house now!
1081
01:07:24,169 --> 01:07:26,504
Back off! Granny!
1082
01:07:26,504 --> 01:07:27,714
What the!
1083
01:07:29,758 --> 01:07:31,009
What's with you?
1084
01:07:31,217 --> 01:07:32,844
Losing to a grandpa!
1085
01:07:33,553 --> 01:07:35,388
Bastard!
1086
01:07:35,513 --> 01:07:38,975
Are you going to pay up or not!
1087
01:07:40,852 --> 01:07:42,228
Don't get physical.
1088
01:07:42,228 --> 01:07:43,688
Wait!
1089
01:07:43,688 --> 01:07:45,523
Quiet down.
1090
01:07:48,693 --> 01:07:49,819
How much does she owe?
1091
01:07:50,111 --> 01:07:51,029
30 grand.
1092
01:07:51,363 --> 01:07:52,781
$30,000?
1093
01:07:54,199 --> 01:07:58,745
I was wrong.
But it's not $30 grand!
1094
01:07:59,371 --> 01:08:00,747
What's the principle?
1095
01:08:02,290 --> 01:08:03,416
$3,000!
1096
01:08:03,416 --> 01:08:04,959
You thieves!
1097
01:08:04,959 --> 01:08:07,253
The interest is too much.
1098
01:08:07,253 --> 01:08:08,588
Cut it down, please.
1099
01:08:08,588 --> 01:08:10,131
Then, $20,000.
1100
01:08:10,131 --> 01:08:12,550
$5,000 with interest.
1101
01:08:12,550 --> 01:08:14,594
But that's...
1102
01:08:16,096 --> 01:08:17,972
You can pay that, right?
1103
01:08:17,972 --> 01:08:19,391
Yes, of course.
1104
01:08:23,478 --> 01:08:26,022
That's the end of it.
Okay?
1105
01:08:30,318 --> 01:08:31,611
Everything's resolved.
1106
01:08:31,611 --> 01:08:33,113
Please go.
1107
01:08:36,199 --> 01:08:38,118
How stupid.
1108
01:08:38,618 --> 01:08:41,329
They didn't learn the skills
for that.
1109
01:08:41,329 --> 01:08:47,752
After everything we've seen,
the Azaleas have no more use.
1110
01:08:47,752 --> 01:08:51,339
It's not easy to kill all four
at once.
1111
01:08:51,339 --> 01:08:54,217
They're bound too strong
like a real family.
1112
01:08:56,761 --> 01:09:00,598
If you comrades die,
your families at home will be safe.
1113
01:09:00,807 --> 01:09:04,811
But now, their safety
is not guaranteed!
1114
01:09:04,811 --> 01:09:09,357
It is too cruel to kill the others
due to my mistake.
1115
01:09:09,357 --> 01:09:11,276
Yes! It's your fault!
1116
01:09:11,568 --> 01:09:14,904
You killed an important agent
and caused great damage!
1117
01:09:14,904 --> 01:09:19,117
And Comrade Jae-hong's wife
was caught while trying to run!
1118
01:09:19,743 --> 01:09:24,706
Comrade Min-ji talks like
she has dangerous ideology.
1119
01:09:24,789 --> 01:09:28,960
And what can the old agent do
being sick like that!
1120
01:09:29,502 --> 01:09:30,545
All in all!
1121
01:09:31,254 --> 01:09:35,091
You're all soaked in
South Korean ideology.
1122
01:09:36,217 --> 01:09:38,136
You're not worth
being agents!
1123
01:09:38,428 --> 01:09:39,804
The main thing is...
1124
01:09:41,765 --> 01:09:44,642
you yearn for South Korea's
rotten lives!
1125
01:09:46,770 --> 01:09:49,230
Please! Give us one more chance!
1126
01:09:50,774 --> 01:09:51,775
Too late.
1127
01:09:52,984 --> 01:09:53,902
Please!
1128
01:09:55,612 --> 01:09:56,738
I'll do anything!
1129
01:09:57,989 --> 01:09:59,491
Anything?
1130
01:09:59,949 --> 01:10:02,994
Yes! I'll do anything!
1131
01:10:03,495 --> 01:10:04,579
Fine.
1132
01:10:05,330 --> 01:10:09,334
I'll give you
an order personally.
1133
01:10:09,334 --> 01:10:10,251
Yes?
1134
01:10:10,877 --> 01:10:12,837
Kill your neighbors.
1135
01:10:14,506 --> 01:10:18,635
Your ideology was shaken
because of your neighbors!
1136
01:10:19,135 --> 01:10:22,013
While watching them fight...
1137
01:10:22,430 --> 01:10:26,893
you all began to miss
your families and love.
1138
01:10:26,893 --> 01:10:28,353
Isn't that it!
1139
01:10:29,688 --> 01:10:35,360
If you kill your neighbors
and change back...
1140
01:10:35,360 --> 01:10:37,821
I'll ask my superiors
for mercy.
1141
01:10:39,447 --> 01:10:42,200
So? Will you do it?
1142
01:10:42,701 --> 01:10:45,829
Go on a trip together
to a deserted island and kill them.
1143
01:10:48,248 --> 01:10:50,208
Please give us time to think.
1144
01:10:50,875 --> 01:10:52,335
Do it tomorrow!
1145
01:10:52,544 --> 01:10:53,461
Tomorrow?
1146
01:10:53,461 --> 01:10:54,629
Yes!
1147
01:10:55,296 --> 01:10:58,341
Such hesitation proves
that you've changed!
1148
01:10:59,467 --> 01:11:01,511
We'll be watching!
1149
01:11:01,511 --> 01:11:05,056
If you can't do it,
we'll kill them!
1150
01:11:05,056 --> 01:11:06,391
You and the others too!
1151
01:11:07,767 --> 01:11:09,102
Please...
1152
01:11:10,061 --> 01:11:11,396
One more thing?
1153
01:11:11,730 --> 01:11:12,731
What is it?
1154
01:11:13,648 --> 01:11:17,902
What happened to
Comrade Jae-hong's wife?
1155
01:11:19,529 --> 01:11:25,577
Think an agent's wife can be
forgiven for trying to run?
1156
01:11:25,785 --> 01:11:27,746
Shit!
1157
01:11:29,122 --> 01:11:32,208
And his kid?
1158
01:11:32,459 --> 01:11:36,880
That depends on
Comrade Jae-hong doing his duty.
1159
01:11:41,426 --> 01:11:45,930
Why're you wearing that?
Change to this.
1160
01:11:50,018 --> 01:11:51,895
What are you doing?
1161
01:11:54,522 --> 01:11:57,609
You made the decision
on your own.
1162
01:11:58,026 --> 01:12:01,613
But the meeting is already set.
1163
01:12:01,613 --> 01:12:05,367
Mom is waiting.
Help me out!
1164
01:12:05,450 --> 01:12:07,786
Then, just pretend
you're the dad!
1165
01:12:07,786 --> 01:12:10,830
I don't believe this.
1166
01:12:10,830 --> 01:12:12,874
What do you want from me!
1167
01:12:13,625 --> 01:12:15,585
I could kill you!
1168
01:12:15,794 --> 01:12:16,961
What? You bastard!
1169
01:12:17,212 --> 01:12:19,005
Kill me!
1170
01:12:19,005 --> 01:12:22,008
You loved doing it with me!
How could you!
1171
01:12:22,008 --> 01:12:26,137
Don't bring that up!
1172
01:12:28,473 --> 01:12:32,018
After all the food
I made for you!
1173
01:12:32,018 --> 01:12:33,103
Kill me!
1174
01:12:33,103 --> 01:12:36,189
Go ahead! Kill me!
1175
01:12:41,027 --> 01:12:42,362
What's this?
1176
01:12:44,406 --> 01:12:45,657
Give me that!
It's a toy!
1177
01:12:45,657 --> 01:12:48,702
Oh, really?
Why's a toy so heavy?
1178
01:12:48,702 --> 01:12:49,661
Wait!
1179
01:12:51,871 --> 01:12:53,998
Are you a spy?
1180
01:12:54,499 --> 01:12:56,001
Don't pull it!
1181
01:12:56,334 --> 01:12:58,294
Go with me!
1182
01:12:58,294 --> 01:13:00,255
Mom won't care
if you're a spy!
1183
01:13:00,255 --> 01:13:02,382
Our baby is more important.
1184
01:13:02,382 --> 01:13:04,801
Okay, let's go.
1185
01:13:07,303 --> 01:13:08,888
Put the gun down.
1186
01:13:09,514 --> 01:13:12,642
Dare try to dump it on me!
1187
01:13:13,977 --> 01:13:17,313
You found out about me,
so you'll die.
1188
01:13:18,481 --> 01:13:22,861
Are you the same loving man
who suckled my breasts?
1189
01:13:22,861 --> 01:13:23,987
Shut up!
1190
01:13:24,696 --> 01:13:25,613
Fine!
1191
01:13:27,323 --> 01:13:28,241
Shoot!
1192
01:13:28,366 --> 01:13:31,202
You crazy commie bastard!
1193
01:13:31,411 --> 01:13:33,913
Kim Il-sung! Hurrah!
1194
01:14:06,446 --> 01:14:07,280
Luckily...
1195
01:14:08,865 --> 01:14:10,658
Your child is safe.
1196
01:14:10,867 --> 01:14:13,661
But our lives are in danger.
1197
01:14:16,831 --> 01:14:18,083
Our next target is...
1198
01:14:21,419 --> 01:14:23,171
the family next door.
1199
01:14:27,258 --> 01:14:28,885
You mean Chang-su's family?
1200
01:14:30,929 --> 01:14:31,930
For what reason?
1201
01:14:32,764 --> 01:14:35,767
They're not defectors
or know our secret!
1202
01:14:36,101 --> 01:14:37,435
It's because of us.
1203
01:14:38,019 --> 01:14:41,648
But they're innocent civilians.
This is wrong!
1204
01:14:41,981 --> 01:14:47,278
It's because our ideologies
changed due to them.
1205
01:14:47,278 --> 01:14:51,449
It's not their fault!
It's ours for being shaken!
1206
01:14:52,575 --> 01:14:53,535
Min-ji?
1207
01:14:54,953 --> 01:14:57,288
Grandma asks to have dinner.
1208
01:14:57,330 --> 01:14:58,581
Maybe next time.
1209
01:14:58,581 --> 01:15:01,126
It's to thank you for chasing
the loan sharks away.
1210
01:15:01,126 --> 01:15:03,962
Grandma cooked
a North Korean meal.
1211
01:15:04,295 --> 01:15:05,422
I said, no!
1212
01:15:05,797 --> 01:15:09,926
Please? Open up!
Min-ji? Min-ji?
1213
01:15:12,012 --> 01:15:13,388
I said, no!
1214
01:15:13,680 --> 01:15:18,852
Why's our princess so mad?
1215
01:15:19,978 --> 01:15:26,943
Before the Korean War,
my mother used to make this.
1216
01:15:27,736 --> 01:15:31,114
You've tried this, right?
1217
01:15:31,281 --> 01:15:33,908
I had this many times
when I was young.
1218
01:15:34,242 --> 01:15:35,702
Try some.
1219
01:15:38,705 --> 01:15:40,915
It's really delicious!
1220
01:15:40,915 --> 01:15:42,667
Really? You like it?
1221
01:15:42,876 --> 01:15:44,210
Try some.
1222
01:15:45,503 --> 01:15:47,339
By the way...
1223
01:15:48,131 --> 01:15:51,426
We're moving.
Two days later.
1224
01:15:51,426 --> 01:15:55,305
Where?
You put your house for sale?
1225
01:15:55,847 --> 01:15:57,766
It's already sold.
1226
01:15:57,766 --> 01:15:59,184
I don't understand!
1227
01:16:00,393 --> 01:16:01,978
Tell me it's not true.
1228
01:16:02,687 --> 01:16:03,897
Well...
1229
01:16:05,732 --> 01:16:06,900
On that note...
1230
01:16:09,027 --> 01:16:15,200
How about one last
trip together?
1231
01:16:16,368 --> 01:16:18,161
Really? Where?
1232
01:16:19,621 --> 01:16:20,747
To an island.
1233
01:16:21,498 --> 01:16:23,625
We'll pay for everything.
1234
01:16:24,042 --> 01:16:27,170
Really? When?
1235
01:16:28,713 --> 01:16:29,464
Tomorrow.
1236
01:16:30,215 --> 01:16:32,050
Great!
1237
01:16:32,050 --> 01:16:33,885
It's our last trip.
1238
01:16:33,885 --> 01:16:36,221
How about a toast
for a fun trip together!
1239
01:16:36,221 --> 01:16:38,056
Cheers!
1240
01:16:38,056 --> 01:16:39,140
Here, sir!
1241
01:16:39,140 --> 01:16:41,393
- Sounds great.
- Can't wait.
1242
01:16:43,061 --> 01:16:45,021
Don't get blood on your hands.
1243
01:16:45,021 --> 01:16:46,606
I'll do it myself.
1244
01:16:47,190 --> 01:16:50,402
Still, we'll all have to die.
1245
01:16:52,612 --> 01:16:53,905
Probably.
1246
01:16:56,658 --> 01:16:58,326
We'll all die.
1247
01:16:59,744 --> 01:17:06,126
But there'll not be any more harm
to our families back home.
1248
01:17:08,003 --> 01:17:11,923
Focus and think of
your families back home!
1249
01:17:13,383 --> 01:17:14,259
Comrade!
1250
01:17:14,926 --> 01:17:16,386
What's wrong, Grandpa!
1251
01:17:18,555 --> 01:17:19,806
Comrade!
1252
01:17:30,108 --> 01:17:31,818
Hurry!
Min-ji's family is waiting!
1253
01:17:31,818 --> 01:17:33,486
Honey! How's this?
1254
01:17:34,070 --> 01:17:36,156
- It's pretty.
- Really?
1255
01:17:36,156 --> 01:17:36,823
Look.
1256
01:17:36,823 --> 01:17:39,784
Let's not fight on the trip.
1257
01:17:39,784 --> 01:17:41,202
It's embarrassing.
1258
01:17:41,202 --> 01:17:44,706
Let's talk with respect!
1259
01:17:44,706 --> 01:17:45,790
Good idea!
1260
01:17:45,790 --> 01:17:46,708
Really?
1261
01:17:56,718 --> 01:17:58,303
- Dad!
- Hurry up!
1262
01:17:58,303 --> 01:17:59,721
Look at the sea!
1263
01:18:01,973 --> 01:18:04,142
- Hurry up!
- Hurry, sir!
1264
01:18:07,395 --> 01:18:08,396
Look at the sea!
1265
01:18:08,396 --> 01:18:10,774
Min-ji! Hurry up!
1266
01:18:10,774 --> 01:18:12,776
Come on!
1267
01:18:33,755 --> 01:18:34,506
Min-ji!
1268
01:18:36,174 --> 01:18:39,344
Min-ji! Let's play!
1269
01:18:40,345 --> 01:18:42,180
Chang-su! Mother!
1270
01:18:43,682 --> 01:18:47,060
What are you doing here?
Let's play!
1271
01:18:49,270 --> 01:18:50,897
Ready?
1272
01:18:52,816 --> 01:18:53,900
Careful!
1273
01:18:58,905 --> 01:19:01,116
Throw it!
1274
01:19:01,449 --> 01:19:02,409
That's it!
1275
01:19:04,035 --> 01:19:04,953
Dad!
1276
01:19:05,954 --> 01:19:08,039
Dad! You can do it!
1277
01:19:08,123 --> 01:19:11,543
Honey! You can do it!
1278
01:19:20,885 --> 01:19:22,012
Comrades.
1279
01:19:23,013 --> 01:19:24,264
Stay focused.
1280
01:19:24,848 --> 01:19:26,307
Pull yourselves together!
1281
01:19:26,391 --> 01:19:28,727
Mrs. Kim!
1282
01:19:28,727 --> 01:19:30,395
Can you help me?
1283
01:19:30,478 --> 01:19:32,731
Yes! I'm coming!
1284
01:19:35,191 --> 01:19:36,693
Bright faces!
1285
01:19:37,068 --> 01:19:40,905
Don't forget they're watching us
from the forest.
1286
01:19:42,907 --> 01:19:46,745
Let's have dinner
and do it when they sleep.
1287
01:19:54,252 --> 01:19:57,005
Just come and eat with us.
1288
01:19:57,255 --> 01:20:00,425
This is not right.
1289
01:20:00,425 --> 01:20:02,427
Isn't there any other way?
1290
01:20:03,094 --> 01:20:05,305
I have an idea.
1291
01:20:08,892 --> 01:20:09,851
Cheers!
1292
01:20:10,018 --> 01:20:12,812
Thanks for inviting us.
1293
01:20:13,521 --> 01:20:14,814
That's good!
1294
01:20:20,195 --> 01:20:21,821
Here you go.
1295
01:20:23,073 --> 01:20:26,201
Father? We need more wood.
1296
01:20:26,659 --> 01:20:27,827
Then, let's go.
1297
01:20:28,119 --> 01:20:29,412
I want to go, too!
1298
01:20:30,497 --> 01:20:31,581
Me, too!
1299
01:20:32,123 --> 01:20:34,626
- Chang-su, you stay here.
- Yeah.
1300
01:20:34,626 --> 01:20:35,418
Let's go.
1301
01:20:35,418 --> 01:20:37,837
Careful! It's windy!
1302
01:20:37,837 --> 01:20:39,130
Min-ji! Be careful!
1303
01:20:39,589 --> 01:20:41,925
It's nice to be out.
1304
01:21:00,652 --> 01:21:02,028
Are you crazy!
1305
01:21:02,028 --> 01:21:03,697
I'm sorry.
1306
01:21:03,697 --> 01:21:04,823
Untie us.
1307
01:21:05,156 --> 01:21:06,991
Untie us now or else!
1308
01:21:06,991 --> 01:21:11,579
One word from me
and your families will all die!
1309
01:21:11,579 --> 01:21:16,001
How long did you stay
in South Korea?
1310
01:21:16,001 --> 01:21:17,043
Why do you ask?
1311
01:21:17,043 --> 01:21:19,170
I was here for 20 years!
1312
01:21:19,170 --> 01:21:24,217
I couldn't see my son's wedding
and only saw pictures of my grandson.
1313
01:21:24,217 --> 01:21:26,511
What are you talking about!
1314
01:21:35,478 --> 01:21:40,025
There are two apple-sized lumps
in my stomach now.
1315
01:21:40,275 --> 01:21:46,197
It's cancer from the heartache
of missing my family.
1316
01:21:49,784 --> 01:21:54,622
Know what I wanted to do
the most in my 20 years here?
1317
01:21:54,831 --> 01:22:01,046
To hold my grandson's hand
and go to the zoo!
1318
01:22:01,713 --> 01:22:03,340
I don't want anything else.
1319
01:22:04,174 --> 01:22:09,679
I just want to live one day
with my son's family.
1320
01:22:12,557 --> 01:22:14,768
Don't you feel the same?
1321
01:22:16,394 --> 01:22:18,938
If you're human
before agents!
1322
01:22:20,732 --> 01:22:21,566
So?
1323
01:22:21,691 --> 01:22:25,904
We can't kill Chang-su's family.
1324
01:22:25,904 --> 01:22:28,114
You know what'll happen
if you don't!
1325
01:22:28,114 --> 01:22:29,699
We'll die.
1326
01:22:30,075 --> 01:22:31,868
Let Chang-su's family live!
1327
01:22:32,619 --> 01:22:34,579
And our families up North!
1328
01:22:36,247 --> 01:22:37,415
I beg you!
1329
01:22:42,379 --> 01:22:44,089
Good work!
1330
01:22:44,506 --> 01:22:47,634
You got so much wood!
1331
01:22:48,426 --> 01:22:49,886
What took so long?
We were bored without you.
1332
01:22:51,304 --> 01:22:54,516
Hon? Can you grill more meat?
1333
01:22:54,849 --> 01:22:57,268
With more respect?
1334
01:22:57,268 --> 01:23:00,188
Grill more meat, please?
1335
01:23:00,605 --> 01:23:04,317
- Stop pigging out!
- Talk with respect!
1336
01:23:04,317 --> 01:23:07,696
Don't get me started again!
1337
01:23:07,696 --> 01:23:09,447
Stop it, please!
1338
01:23:09,447 --> 01:23:11,825
You promised to talk
with respect.
1339
01:23:12,826 --> 01:23:17,038
You heard him!
He started first.
1340
01:23:17,038 --> 01:23:18,707
That's enough!
1341
01:23:18,873 --> 01:23:21,918
But he started first!
The fool!
1342
01:23:22,377 --> 01:23:23,795
'The fool'?
1343
01:23:23,795 --> 01:23:26,589
How about I sing a song?
1344
01:23:26,589 --> 01:23:28,633
Yes! A song!
1345
01:23:29,592 --> 01:23:39,602
Arirang, Arirang, Arariyo
1346
01:23:40,145 --> 01:23:48,695
Over the Arirang Hills,
send me
1347
01:23:49,320 --> 01:23:57,454
My dear, who abandoned me
1348
01:23:57,662 --> 01:24:06,838
Your feet will hurt
before you reach three miles
1349
01:24:07,005 --> 01:24:16,806
Arirang, Arirang, Arariyo
1350
01:24:16,806 --> 01:24:26,066
Over the Arirang Hills,
send me
1351
01:24:29,903 --> 01:24:33,073
I never realized
what a great song that is.
1352
01:24:33,907 --> 01:24:34,949
But it's kinda sad.
1353
01:24:35,450 --> 01:24:37,494
Yeah, it is sad.
1354
01:24:38,787 --> 01:24:40,038
Min-ji?
1355
01:24:40,330 --> 01:24:42,499
Do you like me?
1356
01:24:45,126 --> 01:24:47,170
Do I have to say it?
1357
01:24:58,973 --> 01:25:01,476
Do you still think of
your wife?
1358
01:25:01,893 --> 01:25:04,729
Sometimes.
1359
01:25:04,771 --> 01:25:07,232
Not me.
1360
01:25:07,232 --> 01:25:11,194
All I think about is you.
1361
01:25:12,737 --> 01:25:15,365
Please don't move away.
1362
01:25:18,076 --> 01:25:20,203
Honey? I want to sleep.
1363
01:25:20,412 --> 01:25:23,039
You're sleepy?
Then, let's go in.
1364
01:25:26,584 --> 01:25:27,794
Careful!
1365
01:25:35,010 --> 01:25:37,804
Don't touch me!
Not now!
1366
01:25:49,733 --> 01:25:53,778
Stand watch
while I get rid of them first.
1367
01:25:53,778 --> 01:25:54,904
Comrade Seung-hae?
1368
01:25:56,990 --> 01:25:58,241
We need to talk.
1369
01:25:58,742 --> 01:26:00,577
It's no use.
1370
01:26:01,745 --> 01:26:05,582
While getting wood,
we tied up all the Shadows.
1371
01:26:05,582 --> 01:26:06,791
Are you insane?
1372
01:26:11,463 --> 01:26:15,300
We're all dead!
And our families back home!
1373
01:26:16,926 --> 01:26:23,808
It's not right to kill another family
for our families to live.
1374
01:26:26,603 --> 01:26:29,647
Think I'm doing this
because I'm heartless?
1375
01:26:31,608 --> 01:26:32,734
I know you're not.
1376
01:26:32,817 --> 01:26:34,527
Then, why!
1377
01:26:34,819 --> 01:26:36,696
Why ruin it!
1378
01:26:37,322 --> 01:26:41,451
I said, I'd kill them all!
1379
01:26:43,119 --> 01:26:44,245
But...
1380
01:26:46,498 --> 01:26:50,835
We killed dozens for years.
1381
01:26:53,046 --> 01:26:55,131
And nothing changed.
1382
01:26:58,343 --> 01:26:59,678
Now, let's stop.
1383
01:27:48,059 --> 01:27:50,228
Stop! It's all over!
1384
01:27:50,228 --> 01:27:51,146
Why you!
1385
01:27:56,484 --> 01:27:58,403
Why hit someone
who's about to die?
1386
01:27:58,403 --> 01:28:00,572
It's like hitting a corpse!
1387
01:28:00,572 --> 01:28:03,533
You're no different from us.
1388
01:28:03,742 --> 01:28:05,410
Why you!
1389
01:28:06,369 --> 01:28:07,871
Am I wrong!
1390
01:28:08,788 --> 01:28:12,667
Watching how South Koreans live...
1391
01:28:13,293 --> 01:28:15,962
who is to say
you won't change like us!
1392
01:28:17,130 --> 01:28:18,340
It's wrong!
1393
01:28:18,340 --> 01:28:19,507
No way!
1394
01:28:19,507 --> 01:28:21,051
It's bad!
1395
01:28:21,968 --> 01:28:25,138
The more you deny it,
the more suspicions you have!
1396
01:28:26,639 --> 01:28:29,142
Inside, you'll think why!
1397
01:28:29,517 --> 01:28:31,311
How long must we live
like this?
1398
01:28:33,563 --> 01:28:35,982
Then, you feel sad
and sorry for yourself.
1399
01:28:36,900 --> 01:28:39,444
Look at family pictures
and cry alone!
1400
01:28:42,947 --> 01:28:44,324
Comrades...
1401
01:28:44,783 --> 01:28:49,412
Can you honestly say
you've never done that!
1402
01:28:51,831 --> 01:28:53,124
So?
1403
01:28:53,333 --> 01:28:55,752
We'll follow quietly and die.
1404
01:28:57,212 --> 01:28:59,381
So, don't be so cold.
1405
01:29:01,299 --> 01:29:02,759
Bind them!
1406
01:29:04,344 --> 01:29:05,428
Hold out your hands.
1407
01:29:06,096 --> 01:29:07,222
Grab 'em!
1408
01:29:07,430 --> 01:29:08,807
Hold still!
1409
01:29:51,683 --> 01:29:52,726
'What's this! '
1410
01:29:53,184 --> 01:29:54,644
'Honey! Come here! '
1411
01:29:57,522 --> 01:29:59,691
'What is it this time? '
1412
01:29:59,899 --> 01:30:02,152
'Is it that hard to water plants? '
1413
01:30:02,152 --> 01:30:04,654
'See! They died again! '
1414
01:30:04,946 --> 01:30:07,157
'That's not my fault! '
1415
01:30:07,157 --> 01:30:09,576
'You should've watered them! '
1416
01:30:09,743 --> 01:30:15,707
'Why'd you bring wild flowers
when you can't even grow them? '
1417
01:30:16,624 --> 01:30:21,629
'But you said,
they're pretty, Father! '
1418
01:30:21,629 --> 01:30:23,256
'Grandpa is right! '
1419
01:30:23,381 --> 01:30:25,342
What are you doing?
1420
01:30:25,550 --> 01:30:31,097
'She can't do anything right! '
'Like she can grow flowers.'
1421
01:30:31,264 --> 01:30:34,726
'What about you! '
1422
01:30:35,143 --> 01:30:37,645
'Like you make enough money! '
1423
01:30:37,896 --> 01:30:40,982
'When will you two ever stop! '
1424
01:30:41,775 --> 01:30:43,693
'Mom! Dad! '
'Just separate! '
1425
01:30:43,818 --> 01:30:46,404
'Min-ji! You mean it? '
1426
01:30:46,404 --> 01:30:47,947
'Then, we will! '
1427
01:30:47,947 --> 01:30:51,910
'We endure this for you! '
'So, you have parents.'
1428
01:30:51,910 --> 01:30:53,620
'Don't do it for me! '
1429
01:30:53,620 --> 01:30:59,167
'I'd rather live with just Grandpa
than see you two always fight! '
1430
01:30:59,167 --> 01:31:00,335
'Min-ji! '
1431
01:31:00,418 --> 01:31:05,507
'You know how unhappy
kids without parents are? '
1432
01:31:06,091 --> 01:31:08,051
'Then, don't fight! Please! '
1433
01:31:08,051 --> 01:31:12,055
'You call yourself parents! '
1434
01:31:12,055 --> 01:31:13,765
'Childish fools! '
1435
01:31:13,765 --> 01:31:15,392
Shut up!
1436
01:31:15,934 --> 01:31:17,435
'Fine! '
1437
01:31:19,145 --> 01:31:20,980
'We won't fight! '
1438
01:31:21,439 --> 01:31:24,192
'But you talk to us
with respect! '
1439
01:31:24,192 --> 01:31:25,944
'You brat! '
1440
01:31:25,944 --> 01:31:26,903
'Fine! '
1441
01:31:26,903 --> 01:31:28,988
'Then, you two talk
with respect! '
1442
01:31:28,988 --> 01:31:31,533
'But there's nothing to be
respectful of your dad! '
1443
01:31:33,243 --> 01:31:35,412
'Me, too! '
1444
01:31:35,620 --> 01:31:39,457
'She's vulgar! '
'And all she wants is money! '
1445
01:31:39,457 --> 01:31:41,126
'Think I'm nuts! '
1446
01:31:41,209 --> 01:31:42,836
'Then, I won't either! '
1447
01:31:43,336 --> 01:31:46,631
'Fools! Anything can happen.'
1448
01:31:47,799 --> 01:31:50,927
'In the end,
family is all you have.'
1449
01:31:51,845 --> 01:31:55,473
'Be good to each other
while you can! '
1450
01:31:55,473 --> 01:31:58,768
'When they're gone,
you'll regret it! '
1451
01:32:00,145 --> 01:32:01,354
'Fine.'
1452
01:32:04,357 --> 01:32:04,983
'I'll do it.'
1453
01:32:04,983 --> 01:32:05,942
I said, stop!
1454
01:32:06,484 --> 01:32:09,904
'Honey? Did you forget to water it? '
1455
01:32:09,904 --> 01:32:11,740
'Dear, I'm sorry.'
1456
01:32:11,740 --> 01:32:14,409
'I promise I will next time.'
1457
01:32:14,409 --> 01:32:17,787
'Mother, I'll buy a new plant.'
1458
01:32:18,413 --> 01:32:20,749
'Let's grow it again.'
1459
01:32:21,499 --> 01:32:25,503
'That's more like it.'
'No need to fight.'
1460
01:32:26,004 --> 01:32:28,590
'Be good.'
1461
01:32:30,133 --> 01:32:31,176
'Honey? '
1462
01:32:32,010 --> 01:32:34,012
'Let's go out for dinner.'
1463
01:32:34,346 --> 01:32:37,307
'With what money? '
1464
01:32:37,307 --> 01:32:42,312
'Not again! '
'Don't be so cheap! '
1465
01:32:42,312 --> 01:32:43,646
'Respect! '
1466
01:32:44,564 --> 01:32:46,691
'What respect when you're mad! '
1467
01:32:48,693 --> 01:32:50,195
'I knew it! '
1468
01:32:51,613 --> 01:32:54,532
'I'll buy roast duck.'
'Let's go! '
1469
01:32:57,035 --> 01:32:59,662
'You have money, Father? '
1470
01:33:01,498 --> 01:33:02,582
'Honey? '
1471
01:33:04,542 --> 01:33:07,003
'Did you give him money
without me knowing? '
1472
01:33:09,339 --> 01:33:10,924
Father!
1473
01:33:13,218 --> 01:33:15,637
- Min-ji?
- Honey.
1474
01:33:23,853 --> 01:33:24,604
Father!
1475
01:33:25,271 --> 01:33:25,980
Father!
1476
01:33:25,980 --> 01:33:27,774
Grandpa!
1477
01:33:47,252 --> 01:33:48,211
Min-ji...
1478
01:33:49,546 --> 01:33:54,050
I hope you're happy
in your next life.
1479
01:33:55,176 --> 01:33:56,261
Promise.
1480
01:34:18,366 --> 01:34:19,868
Mom!
1481
01:34:22,412 --> 01:34:25,123
Mom...
1482
01:34:25,832 --> 01:34:27,334
Min-ji...
1483
01:34:39,429 --> 01:34:41,181
Dad!
1484
01:34:51,900 --> 01:34:54,819
Mom...
1485
01:35:14,547 --> 01:35:15,632
Min-ji!
1486
01:35:18,718 --> 01:35:20,303
Min-ji!
1487
01:35:24,683 --> 01:35:26,059
No one's home.
1488
01:35:26,267 --> 01:35:30,188
Where'd they go?
They're really gone?
1489
01:35:31,356 --> 01:35:33,566
How can they go
without saying goodbye?
1490
01:35:34,859 --> 01:35:37,153
Heartless old man...