1 00:00:01,001 --> 00:00:03,211 A KIM Ki-duk Film production 2 00:00:04,462 --> 00:00:06,881 executive producer KIM Ki-duk 3 00:00:07,841 --> 00:00:10,385 written by KIM Ki-duk 4 00:00:11,428 --> 00:00:13,805 producer KIM Dong-hoo 5 00:00:14,848 --> 00:00:17,100 KIM Yumi 6 00:00:18,393 --> 00:00:21,062 JUNG Woo SON Byeong-ho PARK So-young 7 00:00:21,938 --> 00:00:24,566 directed by LEE Ju-hyoung 8 00:00:46,796 --> 00:00:53,261 RED FAMILY 9 00:01:03,521 --> 00:01:05,648 IMJIN RIVER PORT Nice! 10 00:01:08,109 --> 00:01:09,611 - Miss? - Yes? 11 00:01:09,903 --> 00:01:10,945 One moment. 12 00:01:12,238 --> 00:01:15,075 - 2 more servings of eel, please. - Sure. 13 00:01:18,286 --> 00:01:19,454 - Miss? - Yes? 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,414 What's good here? 15 00:01:21,414 --> 00:01:21,915 Min-ji! 16 00:01:22,916 --> 00:01:26,586 Stand a little to the left. That's it. 17 00:01:26,586 --> 00:01:29,631 No photos across the barbed-wire. It's a military zone. 18 00:01:29,631 --> 00:01:30,965 - Excuse me! - Miss! 19 00:01:30,965 --> 00:01:31,758 Yes? 20 00:01:31,758 --> 00:01:33,301 I'll have the eel. 21 00:01:34,594 --> 00:01:38,431 A man took photos there once and the military took his camera. 22 00:01:38,431 --> 00:01:39,432 Really? 23 00:01:40,934 --> 00:01:43,645 - But the view is so nice. - I see. 24 00:01:44,938 --> 00:01:46,523 What did you order? 25 00:01:46,523 --> 00:01:48,441 The eel is good here. 26 00:01:48,608 --> 00:01:49,693 Enjoy your meal. 27 00:01:50,443 --> 00:01:52,153 Why you! 28 00:01:52,153 --> 00:01:55,782 Where's your respect for elders! 29 00:01:55,782 --> 00:01:58,535 Just eat, Mom! Want me to feed ya? 30 00:02:01,121 --> 00:02:02,038 Enjoy. 31 00:02:03,915 --> 00:02:05,875 Watch it! Grandfather, first! 32 00:02:07,961 --> 00:02:10,505 Father? Say 'ah'. 33 00:02:13,383 --> 00:02:15,927 It's delicious! 34 00:02:16,386 --> 00:02:17,971 I was going to give him one first. 35 00:02:21,182 --> 00:02:22,642 Have lots, Father! 36 00:02:25,645 --> 00:02:29,441 Stop pigging out! Watch and learn! 37 00:02:47,834 --> 00:02:48,752 Mister! 38 00:02:49,627 --> 00:02:52,672 Are you nuts? You can't cut in like that! 39 00:02:52,881 --> 00:02:55,258 I'm sorry. I'm weak-sighted. 40 00:02:56,509 --> 00:02:58,595 Why are you taking pictures? 41 00:02:59,512 --> 00:03:01,931 What are you people! 42 00:03:01,931 --> 00:03:03,516 You caused the accident. 43 00:03:03,808 --> 00:03:05,185 We'll fix it for you. 44 00:03:05,185 --> 00:03:07,020 This is crazy! 45 00:03:07,020 --> 00:03:08,229 We'll pay to fix it. 46 00:03:11,358 --> 00:03:13,026 So, how much will you pay? 47 00:03:13,026 --> 00:03:13,902 Salute! 48 00:03:13,902 --> 00:03:17,322 Photos are forbidden here! Give me your camera. 49 00:03:18,365 --> 00:03:19,157 Wait... 50 00:03:19,157 --> 00:03:22,327 There was an accident! 51 00:03:22,327 --> 00:03:24,871 Can't we take pictures of it? Think we're spies? 52 00:03:24,871 --> 00:03:25,997 Still, it's forbidden. 53 00:03:27,165 --> 00:03:29,584 The pictures are for our records. 54 00:03:29,876 --> 00:03:33,421 Let's settle on $1,500. 55 00:03:33,672 --> 00:03:35,048 Here's my account number. 56 00:03:40,387 --> 00:03:41,179 Sir! 57 00:03:41,554 --> 00:03:44,015 Coming from somewhere? 58 00:03:44,015 --> 00:03:45,016 Yes. 59 00:03:45,392 --> 00:03:47,727 - Hello. - Hello, Ma'am! 60 00:03:47,727 --> 00:03:49,145 What a great family. 61 00:03:49,396 --> 00:03:53,942 Tight knit, happy and always laughing. 62 00:03:54,234 --> 00:03:55,318 I envy you. 63 00:03:55,527 --> 00:03:58,863 - Grandma! Why're you here? - Oh, you're home. 64 00:03:58,905 --> 00:04:01,449 Min-ji? Isn't Chang-su handsome? 65 00:04:01,991 --> 00:04:04,077 Not handsome... 66 00:04:04,077 --> 00:04:04,661 But cute. 67 00:04:04,661 --> 00:04:05,995 I can't live like this! 68 00:04:05,995 --> 00:04:08,206 Then, don't! 69 00:04:08,206 --> 00:04:11,251 Is it that hard to water the plants? 70 00:04:11,251 --> 00:04:14,921 Why pick wild flowers and try to grow them at home! 71 00:04:14,921 --> 00:04:17,257 They're pretty! They liven up the house! 72 00:04:17,257 --> 00:04:21,428 Being in the wild is prettier! Flowers have homes, too! 73 00:04:21,428 --> 00:04:24,222 Stop messing up the house with wild flowers! 74 00:04:24,222 --> 00:04:25,223 Son? 75 00:04:25,807 --> 00:04:26,808 That's enough. 76 00:04:27,267 --> 00:04:28,560 It's embarrassing. 77 00:04:28,560 --> 00:04:30,103 Mother! 78 00:04:30,103 --> 00:04:31,187 Mom! 79 00:04:31,187 --> 00:04:32,147 Chang-su! But I'm... 80 00:04:32,147 --> 00:04:32,981 Dad! 81 00:04:34,399 --> 00:04:36,526 Father? I'll carry that. 82 00:04:36,818 --> 00:04:39,529 Go on in first. 83 00:04:47,203 --> 00:04:48,663 Comrade Cho Myung-sik! 84 00:04:48,663 --> 00:04:50,540 Yes, Chief Comrade! 85 00:04:51,082 --> 00:04:54,502 Why'd you cut in weakly? 86 00:04:54,502 --> 00:04:56,755 What if the accident didn't happen! 87 00:04:56,755 --> 00:04:59,424 But the driver could've gotten hurt... 88 00:04:59,424 --> 00:05:00,425 Who cares! 89 00:05:00,800 --> 00:05:01,926 I'm sorry, Chief! 90 00:05:02,052 --> 00:05:05,555 I'll report all your mistakes! 91 00:05:05,555 --> 00:05:10,226 Your family in the North will suffer the consequences! 92 00:05:10,226 --> 00:05:11,227 Please, forgive me! 93 00:05:11,227 --> 00:05:14,147 - I'll change, Chief! - Cut the bullshit! 94 00:05:14,147 --> 00:05:15,857 Still... 95 00:05:15,857 --> 00:05:19,361 Our mission was a success, Chief. We took lots of pictures. 96 00:05:21,363 --> 00:05:22,322 Comrade Kim Jae-hong. 97 00:05:22,572 --> 00:05:24,532 Yes, Chief Comrade! 98 00:05:24,532 --> 00:05:28,161 Why'd you get scared by the soldier and lose the camera! 99 00:05:28,161 --> 00:05:29,079 I'm sorry, Chief! 100 00:05:29,079 --> 00:05:31,331 If you act weakly again... 101 00:05:32,540 --> 00:05:33,583 Beware. 102 00:05:36,336 --> 00:05:37,420 Comrade Oh Min-ji! 103 00:05:37,420 --> 00:05:38,505 Yes, Chief Comrade! 104 00:05:38,880 --> 00:05:40,256 Did you take good pictures? 105 00:05:40,465 --> 00:05:41,049 Yes, Chief! 106 00:05:43,009 --> 00:05:43,677 Fine. 107 00:05:44,094 --> 00:05:46,971 Since we fulfilled our mission... 108 00:05:48,598 --> 00:05:50,558 I'll let the mistakes go this time. 109 00:05:50,767 --> 00:05:54,020 But if you get weak and cause problems again... 110 00:05:54,020 --> 00:05:54,813 Beware! 111 00:06:09,411 --> 00:06:10,328 Give me a cup of water. 112 00:06:14,791 --> 00:06:15,792 What's with your face? 113 00:06:17,127 --> 00:06:18,003 Are you sick? 114 00:06:18,253 --> 00:06:19,295 Nothing, Chief. 115 00:06:21,548 --> 00:06:22,424 Be careful! 116 00:06:23,133 --> 00:06:24,676 Don't get blood in the food. 117 00:06:25,468 --> 00:06:26,177 Yes, Chief. 118 00:06:37,230 --> 00:06:38,815 Long-range cannons. 119 00:06:38,815 --> 00:06:39,566 Here, too. 120 00:06:40,442 --> 00:06:42,444 They're all aiming Pyongyang. 121 00:06:42,569 --> 00:06:43,319 I know. 122 00:06:45,739 --> 00:06:48,241 How's it going? I have to report it. 123 00:06:48,283 --> 00:06:49,743 Yes, Chief! 124 00:06:55,999 --> 00:06:56,958 Why aren't you eating? 125 00:06:57,208 --> 00:06:59,711 I keep thinking of my little sister. 126 00:06:59,711 --> 00:07:01,629 I feel bad eating well by myself. 127 00:07:03,548 --> 00:07:04,382 Why you! 128 00:07:05,091 --> 00:07:06,176 Think I'm okay with it? 129 00:07:06,384 --> 00:07:10,013 But we have to eat to do our assignments... 130 00:07:10,013 --> 00:07:12,724 so we can return home to our families sooner! 131 00:07:13,266 --> 00:07:15,435 Stop looking down and eat! 132 00:07:19,189 --> 00:07:22,067 Come on! You call this dinner? 133 00:07:22,067 --> 00:07:25,487 Just eat what I give you! Or you cook! 134 00:07:25,487 --> 00:07:27,113 Always complaining! 135 00:07:27,113 --> 00:07:30,950 You always order food! Snacks for dinner? 136 00:07:30,950 --> 00:07:32,952 It's this or Chinese food! 137 00:07:32,952 --> 00:07:34,454 Let's just eat. 138 00:07:34,454 --> 00:07:36,373 She can't even cook without you! 139 00:07:36,373 --> 00:07:37,457 Too bad. 140 00:07:37,457 --> 00:07:41,252 Why marry a lousy cook! Get out if you don't wanna eat! 141 00:07:42,087 --> 00:07:45,131 Not again! Stop it in front of Grandma! 142 00:07:45,799 --> 00:07:48,635 That's the result of rotten capitalism. 143 00:07:48,635 --> 00:07:51,680 We eat grass because there's no food back home. 144 00:07:52,138 --> 00:07:56,476 They don't know how precious food is and just throw it out! 145 00:07:56,476 --> 00:08:00,647 North Korea can never be a rotten country like that! 146 00:08:01,272 --> 00:08:02,107 Understood? 147 00:08:02,899 --> 00:08:04,234 Yes, Chief! 148 00:08:10,824 --> 00:08:12,117 Where are my dress shoes? 149 00:08:12,659 --> 00:08:13,535 Did you throw them out? 150 00:08:20,250 --> 00:08:21,793 Chang-su! Get in. 151 00:08:22,168 --> 00:08:23,503 It's okay. 152 00:08:23,503 --> 00:08:24,129 Get in. 153 00:08:26,840 --> 00:08:27,632 Chang-su! 154 00:08:28,675 --> 00:08:31,302 He went in my wife's car. 155 00:08:31,469 --> 00:08:33,346 Couldn't the kid wait? 156 00:08:33,346 --> 00:08:33,888 Hey! 157 00:08:34,806 --> 00:08:37,934 Is it that hard to give him a ride to school? 158 00:08:37,934 --> 00:08:41,646 Like you should talk! You just got up! 159 00:08:45,692 --> 00:08:46,985 Want some? 160 00:08:48,278 --> 00:08:48,903 It's okay. 161 00:08:49,612 --> 00:08:52,490 Go ahead, Min-ji. And thank Chang-su. 162 00:08:52,824 --> 00:08:53,783 Try some. 163 00:08:57,871 --> 00:08:58,830 Comrade Min-ji. 164 00:08:59,456 --> 00:09:00,707 Water the plants. 165 00:09:08,840 --> 00:09:09,674 An order. 166 00:09:14,262 --> 00:09:15,305 Ma'am! 167 00:09:16,056 --> 00:09:18,183 Why put your garbage at our house? 168 00:09:18,183 --> 00:09:20,185 I did not! 169 00:09:20,185 --> 00:09:21,353 See this? 170 00:09:21,353 --> 00:09:23,521 I didn't throw that out. 171 00:09:23,521 --> 00:09:26,399 It's not me! 172 00:09:29,694 --> 00:09:30,653 Yeah, right. 173 00:09:31,738 --> 00:09:32,906 They're practically new. 174 00:09:35,075 --> 00:09:36,117 Chief Comrade. 175 00:09:41,247 --> 00:09:42,290 It's... 176 00:09:43,291 --> 00:09:44,250 an assassination. 177 00:09:47,754 --> 00:09:49,089 Damn bastards. 178 00:09:49,589 --> 00:09:53,593 Should've stayed quietly after running from the North. 179 00:09:53,593 --> 00:09:57,263 Why write against our country and invite death like dogs! 180 00:09:57,722 --> 00:09:59,265 I'll prepare guns. 181 00:09:59,391 --> 00:10:00,558 We don't need guns. 182 00:10:01,101 --> 00:10:02,686 Just get steel wires ready. 183 00:10:02,936 --> 00:10:04,938 I'll lure him over. 184 00:10:05,897 --> 00:10:07,065 Comrade. 185 00:10:07,065 --> 00:10:08,191 You finish him. 186 00:10:10,443 --> 00:10:13,822 But without a gun... 187 00:10:13,822 --> 00:10:16,408 Well, I haven't done it with wires before. 188 00:10:17,784 --> 00:10:19,119 I'll do it, Chief. 189 00:10:19,285 --> 00:10:20,036 No. 190 00:10:20,370 --> 00:10:21,538 You do it. 191 00:10:21,913 --> 00:10:23,081 Yes, Chief. 192 00:10:23,081 --> 00:10:26,710 Did you come as a defector or an agent? 193 00:10:26,710 --> 00:10:28,211 I can't tell! 194 00:10:28,878 --> 00:10:30,630 Tonight's your last chance! 195 00:10:38,930 --> 00:10:41,433 You two hide and wait here. 196 00:10:42,475 --> 00:10:44,144 I'll approach him and... 197 00:10:44,144 --> 00:10:48,064 Why throw out good clothes! 198 00:10:50,483 --> 00:10:52,777 They're just $10 shirts! 199 00:10:52,777 --> 00:10:53,611 Just $10? 200 00:10:54,154 --> 00:10:58,450 Money's hard to make! You know my salary! 201 00:10:58,450 --> 00:11:01,036 I bought them with my money! 202 00:11:01,036 --> 00:11:02,704 Did you borrow from loan sharks? 203 00:11:03,663 --> 00:11:04,914 Crazy! I did not! 204 00:11:06,249 --> 00:11:07,500 Just $10? 205 00:11:08,001 --> 00:11:10,045 That crazy bitch! 206 00:11:10,045 --> 00:11:12,255 $10 will feed people back home for days! 207 00:11:12,255 --> 00:11:14,299 Rotten, capitalistic family! 208 00:11:20,388 --> 00:11:23,892 It's too short for hanging. 209 00:11:23,892 --> 00:11:26,519 To tie it up, it should be longer. 210 00:11:29,230 --> 00:11:30,440 So cute! 211 00:11:38,531 --> 00:11:40,283 Just a bit longer, then. 212 00:11:40,283 --> 00:11:43,244 If you don't have enough, it'll be a problem. 213 00:11:44,579 --> 00:11:47,582 You'll need that much to hang it over something. 214 00:11:52,921 --> 00:11:53,672 Ouch! 215 00:11:58,259 --> 00:11:59,010 I'm sorry. 216 00:11:59,594 --> 00:12:00,804 It's okay... 217 00:12:02,430 --> 00:12:03,098 Oh! 218 00:12:04,182 --> 00:12:05,392 It's you! 219 00:12:08,061 --> 00:12:10,647 I loved your book. 220 00:12:10,647 --> 00:12:12,315 Thank you. 221 00:12:12,315 --> 00:12:15,735 I'm interested in human rights in North Korea. 222 00:12:15,735 --> 00:12:16,945 Really? 223 00:12:17,070 --> 00:12:21,533 They kill defectors, take pictures, and send them to the state. 224 00:12:22,283 --> 00:12:26,454 Some get their hands sewn with wire and sent back North. 225 00:12:26,454 --> 00:12:31,126 Do they all end up dead in the camp? 226 00:12:31,251 --> 00:12:34,462 If not, they'll be deformed. 227 00:12:34,462 --> 00:12:38,508 Or they hold families hostage and force people to become spies. 228 00:12:39,342 --> 00:12:43,763 Why write that? North Korea won't approve. 229 00:12:43,847 --> 00:12:46,599 Though it's dangerous, someone must tell! 230 00:12:47,684 --> 00:12:50,145 I honestly respect Kim Il-sung's ideology. 231 00:12:50,145 --> 00:12:53,857 But I think human rights should be protected! 232 00:12:55,066 --> 00:13:00,447 Ever thought writing such things isolates our people more? 233 00:13:01,823 --> 00:13:03,867 You revolting traitor! 234 00:13:04,159 --> 00:13:07,412 A coward who ran away should've lived quietly! 235 00:13:19,883 --> 00:13:20,759 Do it! 236 00:13:54,709 --> 00:13:56,002 You weak bastard! 237 00:13:56,127 --> 00:13:57,629 Have you lost your mind! 238 00:13:57,629 --> 00:13:59,631 How can you be so weak! 239 00:13:59,631 --> 00:14:01,091 I'm so sorry! Chief! 240 00:14:01,091 --> 00:14:02,801 You'd better beware! 241 00:14:03,677 --> 00:14:04,511 Comrade Min-ji! 242 00:14:04,761 --> 00:14:08,807 Include Comrade Jae-hong's fault in today's report, too! 243 00:14:09,849 --> 00:14:13,061 I don't care about me, but not my family... 244 00:14:13,061 --> 00:14:14,145 Chief Comrade! 245 00:14:15,021 --> 00:14:18,441 I failed at my first time with the wire, too. 246 00:14:18,441 --> 00:14:23,196 It's horrifying how they squirm when I tighten the hold. 247 00:14:23,196 --> 00:14:26,700 Thinking I'll someday die like that too... 248 00:14:26,700 --> 00:14:27,492 So? 249 00:14:28,952 --> 00:14:30,495 Overlook this? 250 00:14:30,620 --> 00:14:33,915 I won't hesitate again, Chief! 251 00:14:36,042 --> 00:14:38,253 Be thankful to Comrade Cho Myung-sik! 252 00:14:38,712 --> 00:14:39,671 Go on! 253 00:14:39,671 --> 00:14:40,922 Send the pictures! 254 00:14:41,339 --> 00:14:42,298 Yes, Chief! 255 00:14:59,858 --> 00:15:04,112 ORIENTAL MEDICINE HOSPITAL 256 00:15:04,112 --> 00:15:07,615 Here is your prescription, sir. Take your pills regularly. 257 00:15:24,215 --> 00:15:24,883 What the! 258 00:15:28,928 --> 00:15:30,347 Why throw that in our house? 259 00:15:30,597 --> 00:15:31,931 I did not! 260 00:15:31,931 --> 00:15:33,183 Who saw me? 261 00:15:33,767 --> 00:15:34,851 I saw you! 262 00:15:34,851 --> 00:15:36,061 Why you! 263 00:15:36,394 --> 00:15:39,522 You put garbage clothes back, didn't you? 264 00:15:41,858 --> 00:15:42,692 What's going on? 265 00:15:42,692 --> 00:15:46,905 They're saying bullshit that I threw something over! 266 00:15:47,238 --> 00:15:49,282 Don't curse at us. 267 00:15:49,407 --> 00:15:51,326 So what if I did! 268 00:15:51,659 --> 00:15:55,497 Acting so good and perfect! Can't stand it! 269 00:15:56,081 --> 00:15:59,584 She glares like she has 10 vipers inside! 270 00:15:59,584 --> 00:16:03,630 Don't say that about my mom! I saw you throw it over! 271 00:16:03,630 --> 00:16:04,798 Did you really? 272 00:16:05,465 --> 00:16:07,509 No! I didn't! 273 00:16:08,134 --> 00:16:12,055 Don't you trust me? Some husband. 274 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 Mom! 275 00:16:17,644 --> 00:16:18,478 It's a bird. 276 00:16:19,604 --> 00:16:21,940 It's still warm. Must've just died. 277 00:16:22,982 --> 00:16:25,443 See! It died there! 278 00:16:29,614 --> 00:16:32,492 I'm so sorry. 279 00:16:35,370 --> 00:16:37,247 Lend me your shovel? 280 00:16:37,747 --> 00:16:40,000 - So I can bury it. - Sure. 281 00:16:41,668 --> 00:16:42,836 Sometimes... 282 00:16:45,005 --> 00:16:46,756 Like that dumb bird... 283 00:16:47,674 --> 00:16:53,013 I wonder if we're headed for something that doesn't exist. 284 00:16:54,514 --> 00:16:58,184 Even if we were, what else can we do? 285 00:16:58,184 --> 00:16:59,519 You must know. 286 00:17:00,478 --> 00:17:03,857 You've seen and learned much more than us. 287 00:17:03,857 --> 00:17:08,820 North or South Koreans, health is most important. 288 00:17:09,237 --> 00:17:11,364 Politics, borders, ideologies... 289 00:17:11,364 --> 00:17:15,493 They're just ornaments you put on. 290 00:17:15,994 --> 00:17:18,496 Now that I think about it, 291 00:17:18,496 --> 00:17:20,498 living and being healthy like this... 292 00:17:20,498 --> 00:17:22,375 It's a big miracle. 293 00:17:24,169 --> 00:17:25,754 Are you sick by chance? 294 00:17:27,213 --> 00:17:32,177 The bird that hit a window and died reminds me of myself. 295 00:17:32,844 --> 00:17:35,764 Someday, my family will be happy. 296 00:17:35,930 --> 00:17:37,182 Someday... 297 00:17:37,932 --> 00:17:42,312 I kept thinking that and did I was told for 40 years. 298 00:17:44,230 --> 00:17:48,735 My time is all gone. The ones who gave orders are dead. 299 00:17:49,569 --> 00:17:53,198 Though I'm curious, I have nowhere to ask. 300 00:17:53,782 --> 00:17:58,119 Keeping it all inside just formed black lumps. 301 00:17:58,787 --> 00:18:02,123 I pity myself. Poor me. 302 00:18:02,123 --> 00:18:04,918 What's with all this bullshit! 303 00:18:04,918 --> 00:18:08,421 Dare compare ourselves to a dead bird! 304 00:18:08,421 --> 00:18:09,297 I was wrong, Chief. 305 00:18:09,714 --> 00:18:12,425 Corrupted mentalities! 306 00:18:12,425 --> 00:18:14,928 That does it. Let's go. 307 00:18:19,432 --> 00:18:20,350 Wait! 308 00:18:23,561 --> 00:18:26,898 How can you be so pretty burying a bird? 309 00:18:27,273 --> 00:18:29,567 You drive me crazy. 310 00:18:40,662 --> 00:18:43,248 Sir! Mr. Kim! 311 00:18:43,957 --> 00:18:46,084 What are you doing? 312 00:18:46,459 --> 00:18:50,880 I'm exercising to build more muscle! 313 00:18:51,047 --> 00:18:53,008 - Really? - Let's go! 314 00:18:54,467 --> 00:18:58,388 Lend me the sandbags when you're done! 315 00:19:00,807 --> 00:19:03,143 It's another assassination. 316 00:19:03,643 --> 00:19:04,352 Who? 317 00:19:04,436 --> 00:19:07,313 A defector family of three. 318 00:19:08,064 --> 00:19:09,774 Damn bastards. 319 00:19:10,650 --> 00:19:13,445 Why sneak information before running away! 320 00:19:14,029 --> 00:19:16,281 Stupid fools with no foresight! 321 00:19:18,533 --> 00:19:21,828 This can't be right. 322 00:19:22,370 --> 00:19:23,371 That's right. 323 00:19:23,663 --> 00:19:25,498 Don't get tied down by emotions! 324 00:19:25,832 --> 00:19:27,083 But still. 325 00:19:27,834 --> 00:19:30,253 Can't we ask to reconsider? 326 00:19:30,754 --> 00:19:32,922 So they'll doubt us? 327 00:19:33,173 --> 00:19:37,177 Such pity will come back and bite us in the necks! 328 00:19:37,177 --> 00:19:39,512 You have a child back at home, too. 329 00:19:39,512 --> 00:19:42,807 That's why! To protect my daughter! 330 00:19:44,351 --> 00:19:45,560 Don't you feel the same? 331 00:19:48,521 --> 00:19:50,315 - But... - Enough! 332 00:19:51,232 --> 00:19:54,527 You get rid of the couple. 333 00:19:55,737 --> 00:19:56,279 You! 334 00:19:56,279 --> 00:19:59,282 I can't do it, Chief. 335 00:19:59,616 --> 00:20:00,909 Please. 336 00:20:01,368 --> 00:20:04,204 - I have kids, too. - Think I want to do it! 337 00:20:04,662 --> 00:20:06,373 Then, you take charge! 338 00:20:07,874 --> 00:20:09,334 I'll do it, Chief. 339 00:20:10,001 --> 00:20:12,462 I'll do it all. 340 00:20:12,545 --> 00:20:13,588 No, I'll do it. 341 00:20:14,506 --> 00:20:16,049 I'll set an example. 342 00:20:16,257 --> 00:20:17,342 After it's done... 343 00:20:17,550 --> 00:20:18,343 My orders! 344 00:20:19,177 --> 00:20:20,720 Follow them like heaven! 345 00:20:27,102 --> 00:20:31,189 Hae-min! Hae-min! 346 00:20:32,565 --> 00:20:35,777 My daughter! 347 00:20:40,949 --> 00:20:45,537 Mommy! 348 00:20:51,584 --> 00:20:59,718 Mommy! 349 00:21:05,932 --> 00:21:08,393 Comrade Jae-hong will make the report. 350 00:21:09,769 --> 00:21:11,646 Good work, everyone. 351 00:21:26,411 --> 00:21:28,455 All our lives are at risk here. 352 00:21:28,455 --> 00:21:31,374 Did you forget the Shadows are always watching us? 353 00:21:31,791 --> 00:21:33,752 Don't look at me like I'm a monster. 354 00:21:33,752 --> 00:21:36,463 I didn't do it because I'm afraid to die. 355 00:21:37,464 --> 00:21:39,215 It's because of my family. 356 00:21:39,215 --> 00:21:40,467 Shut your mouth! 357 00:21:41,259 --> 00:21:42,635 I'll report you! 358 00:21:42,802 --> 00:21:44,763 You explain it yourself! 359 00:21:44,888 --> 00:21:46,097 Chief Comrade! 360 00:21:46,306 --> 00:21:48,808 You said you'd set an example! 361 00:21:48,808 --> 00:21:50,769 You broke just cuz of that! 362 00:21:50,769 --> 00:21:53,688 A weak accident! Unable to strangle! 363 00:21:53,688 --> 00:21:57,525 Why yell at them so cruelly! You're just the same! 364 00:21:58,318 --> 00:21:59,444 Little bitch! 365 00:21:59,903 --> 00:22:01,488 When I strangled her... 366 00:22:02,530 --> 00:22:06,743 She thought I was her mom and grabbed my hands. 367 00:22:09,329 --> 00:22:11,664 It's not because I'm heartless. 368 00:22:11,664 --> 00:22:15,085 It's not because there's a devil in my heart! 369 00:22:15,085 --> 00:22:19,130 It's because of my dear family, that poor baby had to... 370 00:22:20,131 --> 00:22:21,800 I said, shut up! 371 00:22:24,177 --> 00:22:27,472 How dare you act without my orders! 372 00:22:27,722 --> 00:22:31,101 If you wag your tongue again like this... 373 00:22:31,101 --> 00:22:35,522 Then, I'll kill you! 374 00:22:37,857 --> 00:22:39,109 Crazy bitch! 375 00:22:39,567 --> 00:22:41,861 Think I'm a money making machine! 376 00:22:42,237 --> 00:22:44,072 $10 is no shit wiping paper! 377 00:22:44,364 --> 00:22:45,365 Come out! 378 00:22:46,366 --> 00:22:49,994 Damn loser thinks he's big when he's drunk. 379 00:22:50,120 --> 00:22:53,039 You don't fool me anymore! 380 00:22:53,039 --> 00:22:54,791 You can't even break a cup! 381 00:22:55,250 --> 00:22:57,002 Please! Stop it. 382 00:22:57,127 --> 00:22:58,003 Mother. 383 00:22:58,420 --> 00:23:00,839 Did you hear what this bitch said? 384 00:23:00,839 --> 00:23:05,719 You're a crazy bitch with no respect for her husband! 385 00:23:05,719 --> 00:23:09,264 When you make peanuts! 386 00:23:09,264 --> 00:23:11,725 I'm sick and tired of this! 387 00:23:13,351 --> 00:23:16,021 I reported yesterday's work. 388 00:23:16,688 --> 00:23:19,858 In recognition, we were granted a day off. 389 00:23:20,567 --> 00:23:26,448 Take your phones and go, but stay within Seoul. 390 00:23:28,700 --> 00:23:32,912 How about going to the zoo all together? 391 00:23:33,580 --> 00:23:37,000 Families here go to the zoo together. 392 00:23:37,250 --> 00:23:40,920 Let's pack a picnic to go like a family. 393 00:23:43,048 --> 00:23:45,008 Just missing my family back home. 394 00:23:46,134 --> 00:23:47,719 I would love to go once. 395 00:23:50,513 --> 00:23:52,307 Whoever wants to go can go. 396 00:23:52,640 --> 00:23:54,601 - I'm not going. - No, Chief! 397 00:23:55,143 --> 00:23:56,227 Forget I mentioned it. 398 00:23:58,980 --> 00:24:00,148 And... 399 00:24:00,398 --> 00:24:04,319 Write a letter to your family back home. 400 00:24:04,652 --> 00:24:06,237 I'll have them sent. 401 00:24:06,863 --> 00:24:08,281 Any plan today? 402 00:24:09,240 --> 00:24:12,118 I'm thinking of watching a movie. 403 00:24:14,329 --> 00:24:15,789 I miss you, Father... 404 00:24:22,545 --> 00:24:23,922 Son, It's been 10 years... 405 00:24:25,757 --> 00:24:27,717 From your father... 406 00:24:31,388 --> 00:24:32,889 Dear darling, I'm... 407 00:24:44,275 --> 00:24:45,110 Knock! Will you! 408 00:24:45,652 --> 00:24:48,113 I'm sorry, Chief. 409 00:24:50,824 --> 00:24:53,618 I'll review it, then send it today. 410 00:24:55,412 --> 00:24:56,454 Comrade Min-ji! 411 00:24:58,623 --> 00:24:59,708 My daughter Hae-min... 412 00:25:03,128 --> 00:25:04,796 You resemble her a lot. 413 00:25:05,755 --> 00:25:09,134 I acted out of line yesterday. I'm sorry. 414 00:25:11,344 --> 00:25:12,637 Sir! Mr. Kim! 415 00:25:15,015 --> 00:25:16,725 - Hello, sir! - Hello. 416 00:25:17,350 --> 00:25:21,646 Coming from the hospital? Are you sick? 417 00:25:21,980 --> 00:25:28,069 Would you like to go to the senior citizens' hall? 418 00:25:29,571 --> 00:25:30,655 Don't want to? 419 00:25:32,240 --> 00:25:35,410 Would you like to go to the zoo? 420 00:25:36,369 --> 00:25:39,122 What? The zoo? 421 00:25:41,499 --> 00:25:43,501 Min-ji! 422 00:25:44,878 --> 00:25:48,131 - You waited for me? - No way! 423 00:25:48,757 --> 00:25:51,801 But your school is far. I could've gone to you. 424 00:25:51,801 --> 00:25:55,347 - It's okay. - If you call, I'd run over. 425 00:25:56,181 --> 00:25:57,599 Lee Chang-su! 426 00:26:00,185 --> 00:26:00,977 Brought it? 427 00:26:04,022 --> 00:26:05,023 No more, huh? 428 00:26:07,150 --> 00:26:08,568 Come on dude. 429 00:26:08,568 --> 00:26:10,070 Think I'm dumb? 430 00:26:10,070 --> 00:26:12,280 Think I'm stupid? 431 00:26:12,280 --> 00:26:13,782 Should we kill him? 432 00:26:21,956 --> 00:26:23,249 Let's go, Min-ji! 433 00:26:23,249 --> 00:26:24,626 Why do you let them? 434 00:26:24,626 --> 00:26:27,379 This is the last time! 435 00:26:27,545 --> 00:26:29,172 Want me to buy you something? 436 00:26:29,673 --> 00:26:30,840 You got money? 437 00:26:30,840 --> 00:26:33,301 Right. They took it all. 438 00:26:33,635 --> 00:26:36,554 Let's go. I'll buy. 439 00:26:50,193 --> 00:26:50,944 Fine. 440 00:26:51,152 --> 00:26:52,153 And... 441 00:26:52,153 --> 00:26:52,946 Yes, sir! 442 00:26:53,113 --> 00:26:57,492 I'll be awarding the Azalea team for your work. 443 00:26:58,159 --> 00:26:59,160 Awarding us? 444 00:27:00,620 --> 00:27:06,126 Why so surprised? I'll do it in the house at midnight. 445 00:27:06,793 --> 00:27:07,585 Prepare for it. 446 00:27:07,669 --> 00:27:09,754 Yes, sir! Thank you! 447 00:27:20,223 --> 00:27:22,934 Who's that? 448 00:27:24,853 --> 00:27:28,189 A girlfriend? 449 00:27:31,443 --> 00:27:37,615 No! A customer! I wouldn't cheat on you. 450 00:27:37,741 --> 00:27:40,285 - Swear? - Of course. 451 00:27:40,452 --> 00:27:43,663 If you cheat, you're dead! 452 00:27:43,663 --> 00:27:45,915 Of course! 453 00:27:47,834 --> 00:27:55,550 - It's so good! - Isn't it? 454 00:27:56,176 --> 00:27:58,136 - Come on! - Like it? 455 00:27:59,012 --> 00:28:00,847 I'm eating here. 456 00:28:00,847 --> 00:28:02,515 You eat. 457 00:28:03,516 --> 00:28:05,560 POONGSAN 458 00:28:42,681 --> 00:28:44,849 Why didn't you write anything? 459 00:28:46,559 --> 00:28:51,356 There's no reply from last time. Something must've happened. 460 00:28:52,357 --> 00:28:54,025 Then, I'll ask around. 461 00:28:56,319 --> 00:28:57,320 Thank you, Chief Comra... 462 00:29:00,115 --> 00:29:02,909 Thank you very much. 463 00:29:03,993 --> 00:29:05,328 Comrade Min-ji, what did you do? 464 00:29:06,454 --> 00:29:10,125 I met Chang-su by chance and had snacks with him. 465 00:29:10,125 --> 00:29:11,626 Was it really by chance? 466 00:29:11,626 --> 00:29:13,795 Are you saying I waited for him? 467 00:29:13,795 --> 00:29:16,381 Relax. You're acting weird. 468 00:29:17,132 --> 00:29:18,341 Don't get too close. 469 00:29:19,300 --> 00:29:20,135 And you? 470 00:29:20,218 --> 00:29:21,386 Meet the granny? 471 00:29:22,512 --> 00:29:23,304 Yes, Chief. 472 00:29:24,055 --> 00:29:26,266 We went to the zoo together. 473 00:29:27,851 --> 00:29:29,602 Enjoying your lives, huh? 474 00:29:30,770 --> 00:29:32,522 Make sure you're careful. 475 00:29:33,440 --> 00:29:36,693 Get blinded by love and you'll throw your beliefs to shit. 476 00:29:36,860 --> 00:29:39,320 It could be your ruin. Understood? 477 00:29:39,988 --> 00:29:41,906 By the way... 478 00:29:42,323 --> 00:29:45,869 We'll be awarded medals at midnight. 479 00:29:46,661 --> 00:29:48,496 It's our reward for our work. 480 00:29:48,830 --> 00:29:52,500 Comrade Jackrabbit will award us on behalf of our country. 481 00:29:57,380 --> 00:29:58,256 Where are you going? 482 00:29:58,673 --> 00:29:59,924 To the bathroom. 483 00:30:00,759 --> 00:30:02,510 So many times a day? 484 00:30:02,844 --> 00:30:04,596 What did you do, Chief Comrade? 485 00:30:06,431 --> 00:30:09,267 We met by chance at the movie theater. 486 00:30:10,352 --> 00:30:11,853 Was it really by chance? 487 00:30:12,312 --> 00:30:15,899 Didn't you overhear when I asked him this morning? 488 00:30:16,316 --> 00:30:18,568 Stop pestering! 489 00:30:18,568 --> 00:30:20,070 Think whatever you want! 490 00:30:24,574 --> 00:30:27,494 Just watched a movie? Didn't go for drinks? 491 00:30:28,078 --> 00:30:28,995 That's enough! 492 00:30:29,829 --> 00:30:34,584 We should watch the news to know what's going on in the world. 493 00:30:34,918 --> 00:30:38,588 It's going fine. Stop worrying, fool. 494 00:30:38,963 --> 00:30:39,923 Fool? 495 00:30:42,342 --> 00:30:43,968 She's crazy again. 496 00:30:43,968 --> 00:30:44,969 Stop it! 497 00:30:46,179 --> 00:30:50,725 Driving me crazy. 498 00:30:50,725 --> 00:30:53,478 Grandma? Where are you going at this hour? 499 00:30:53,812 --> 00:30:54,813 Turn it off. 500 00:30:55,355 --> 00:30:58,942 Wait. He's about to meet his real dad! 501 00:30:58,942 --> 00:30:59,901 Turn it off! 502 00:31:01,820 --> 00:31:03,154 Go follow her. 503 00:31:03,446 --> 00:31:05,156 It's a chance to get close. 504 00:31:07,867 --> 00:31:09,411 Don't get too close. 505 00:31:12,455 --> 00:31:16,042 Damn kid is so annoying. 506 00:31:17,002 --> 00:31:18,586 Like that annoying kid? 507 00:31:20,130 --> 00:31:21,006 No, Chief. 508 00:31:21,006 --> 00:31:22,382 Yeah, right. 509 00:31:22,382 --> 00:31:25,385 You blush every time you see that damn kid. 510 00:31:25,635 --> 00:31:27,137 Don't get too close. 511 00:31:28,179 --> 00:31:29,139 Go on. 512 00:31:29,764 --> 00:31:31,182 Yes, Chief! 513 00:31:38,481 --> 00:31:40,859 Why don't I have anyone? 514 00:31:46,740 --> 00:31:47,866 Did you just hear me? 515 00:31:51,828 --> 00:31:53,038 What did you say? 516 00:31:54,998 --> 00:31:57,959 Even if you heard, it was a joke. 517 00:31:58,418 --> 00:31:59,294 Forget it. 518 00:32:30,825 --> 00:32:34,371 Hail to comrade Kim Jong-un, our great leader! 519 00:32:34,371 --> 00:32:37,624 Hail to the Democratic People's Republic of Korea! 520 00:32:37,624 --> 00:32:39,501 Hurrah! Hurrah! 521 00:32:44,422 --> 00:32:46,091 Think I want to come? 522 00:32:48,176 --> 00:32:51,429 It's cuz you don't keep your promises! 523 00:32:51,513 --> 00:32:53,848 I promise I'll pay by next week. 524 00:32:53,848 --> 00:32:55,600 Get in the car for a sec. 525 00:32:55,892 --> 00:32:57,227 But why? 526 00:32:57,894 --> 00:32:59,270 Just get in! 527 00:33:12,867 --> 00:33:13,743 Hey, lady! 528 00:33:14,411 --> 00:33:16,246 Come back here! 529 00:33:19,374 --> 00:33:20,625 Till next week then! 530 00:33:20,834 --> 00:33:22,002 Min-ji! 531 00:33:24,254 --> 00:33:25,130 Comrade! 532 00:33:25,839 --> 00:33:27,340 Wait a second! 533 00:33:30,677 --> 00:33:31,553 Salute! 534 00:33:33,555 --> 00:33:34,597 What's with your face? 535 00:33:35,515 --> 00:33:36,641 Those bullies again? 536 00:33:37,600 --> 00:33:41,312 Grandma invites you over. It's her birthday. 537 00:33:42,230 --> 00:33:45,483 Sir! It's my birthday! 538 00:33:47,444 --> 00:33:48,486 Okay, we'll go. 539 00:33:53,033 --> 00:33:53,950 Congratulations, Mother. 540 00:33:53,950 --> 00:33:56,036 Happy birthday! 541 00:34:00,957 --> 00:34:02,042 It's good. 542 00:34:02,542 --> 00:34:06,171 What's wrong, Chang-su? Did you have a fight? 543 00:34:07,047 --> 00:34:09,758 He says he fought and hospitalized 3 boys. 544 00:34:10,258 --> 00:34:13,386 He's good at punching like his dad! 545 00:34:13,595 --> 00:34:16,514 Since when did I ever hit anyone? 546 00:34:16,514 --> 00:34:17,557 Remember this? 547 00:34:18,224 --> 00:34:20,685 You hit me for throwing some food away! 548 00:34:20,685 --> 00:34:23,646 Since then, I couldn't speak to you with respect. 549 00:34:24,689 --> 00:34:27,609 When did your wife pass away? 550 00:34:27,609 --> 00:34:31,821 My mother-in-law is lonely. Why not date each other? 551 00:34:31,821 --> 00:34:33,031 Why you... 552 00:34:33,031 --> 00:34:34,824 Think about getting remarried? 553 00:34:35,075 --> 00:34:36,534 At this age? 554 00:34:36,910 --> 00:34:39,871 Let's just be good neighbors. 555 00:34:40,830 --> 00:34:42,665 Well, when's your birthday? 556 00:34:44,250 --> 00:34:46,878 I've lost track long ago. 557 00:34:47,128 --> 00:34:47,921 Really? 558 00:34:48,713 --> 00:34:52,175 That's kind of thoughtless, Mr. Kim. 559 00:34:52,175 --> 00:34:56,971 You didn't once do anything for your pretty wife's birthday? 560 00:34:57,138 --> 00:34:58,598 Mine's next week. 561 00:34:58,598 --> 00:34:59,432 By the way... 562 00:34:59,641 --> 00:35:02,602 Please take care of his health. 563 00:35:02,602 --> 00:35:04,187 Don't let him go to the hospital. 564 00:35:04,479 --> 00:35:07,232 I just went to the bathroom there. 565 00:35:07,232 --> 00:35:10,902 I saw the prescriptions in your hand. 566 00:35:10,902 --> 00:35:13,905 I saw him take pills at the pharmacy, too. 567 00:35:13,905 --> 00:35:14,823 Really? 568 00:35:20,995 --> 00:35:23,123 You drink well. 569 00:35:23,665 --> 00:35:25,583 Have another glass. 570 00:35:27,252 --> 00:35:28,962 It's okay to drink on a day like this. 571 00:35:30,338 --> 00:35:33,008 It's okay for her to drink. Right, sir? 572 00:35:33,008 --> 00:35:34,175 Yes. 573 00:35:35,010 --> 00:35:36,886 Isn't the wine good? 574 00:35:37,637 --> 00:35:40,432 I bought it at the mall today. 575 00:35:41,099 --> 00:35:42,934 It's not cheap! 576 00:35:43,476 --> 00:35:45,478 But I cut your credit card! 577 00:35:45,812 --> 00:35:50,066 Don't bring up money now! I had the money. 578 00:35:50,066 --> 00:35:52,360 Where'd you get the money? 579 00:35:52,360 --> 00:35:53,987 Borrow from loan sharks again? 580 00:35:55,822 --> 00:35:57,741 Please! That's enough. 581 00:35:57,824 --> 00:36:00,618 Mom? Dad? May I see you for a sec? 582 00:36:01,161 --> 00:36:02,662 Okay, we'll stop. 583 00:36:02,662 --> 00:36:06,499 So you'll make us kneel again? 584 00:36:06,499 --> 00:36:07,542 Mom! 585 00:36:11,755 --> 00:36:14,257 You don't scare me! 586 00:36:17,510 --> 00:36:19,512 Have another glass! 587 00:36:20,555 --> 00:36:21,806 Why you! 588 00:36:22,015 --> 00:36:23,558 With guests here on my birthday... 589 00:36:25,268 --> 00:36:27,020 We'll get going. 590 00:36:27,812 --> 00:36:28,646 Let's go. 591 00:36:28,646 --> 00:36:30,482 No, please stay and... 592 00:36:30,482 --> 00:36:31,816 Be careful! 593 00:36:36,404 --> 00:36:37,447 Are you okay? 594 00:36:39,741 --> 00:36:41,284 Everyone sit down! 595 00:36:43,578 --> 00:36:46,539 Relax! It's okay! 596 00:36:46,539 --> 00:36:48,208 Relax. 597 00:36:49,042 --> 00:36:50,627 Why'd you go to the hospital? 598 00:36:51,503 --> 00:36:54,839 I had a cold. It's nothing, Chief. 599 00:36:55,090 --> 00:36:56,925 When's your birthday, Comrade? 600 00:36:57,008 --> 00:36:58,301 It's in May, Chief. 601 00:36:58,301 --> 00:36:59,052 And you? 602 00:36:59,511 --> 00:37:01,388 It was two months ago. 603 00:37:01,763 --> 00:37:03,098 Mine's today! 604 00:37:03,723 --> 00:37:06,935 Born on the same day as the granny next door! 605 00:37:07,102 --> 00:37:10,563 That's why I drank. You understand, right? 606 00:37:10,563 --> 00:37:15,360 Let's celebrate Comrade Min-ji's birthday! 607 00:37:16,027 --> 00:37:16,903 But why? 608 00:37:19,989 --> 00:37:23,743 Watching Chang-su's family squabbling... 609 00:37:24,369 --> 00:37:26,329 Why am I envious? 610 00:37:27,038 --> 00:37:28,998 But us! 611 00:37:29,124 --> 00:37:34,546 We'll kill again tomorrow for the sake of our country! 612 00:37:34,546 --> 00:37:36,381 Strangle with wires! 613 00:37:36,965 --> 00:37:38,258 Stop it, Chief. 614 00:37:38,758 --> 00:37:39,801 You are drunk. 615 00:37:42,095 --> 00:37:43,430 Father? 616 00:37:46,141 --> 00:37:47,225 Min-ji? 617 00:37:48,435 --> 00:37:49,561 Dear... 618 00:37:51,396 --> 00:37:53,481 Comrade! You're drunk. 619 00:37:54,149 --> 00:37:58,403 Are our real families in the North? 620 00:37:58,737 --> 00:38:02,991 We live together. Aren't we a family? 621 00:38:05,452 --> 00:38:07,078 That's enough, Chief! 622 00:38:08,663 --> 00:38:10,457 Record it and report me. 623 00:38:11,541 --> 00:38:14,836 Getting drunk and saying what's in my heart... 624 00:38:14,836 --> 00:38:18,214 If missing my child is a sin... 625 00:38:18,214 --> 00:38:19,758 Go ahead! 626 00:38:32,520 --> 00:38:33,646 Are you sick? 627 00:38:34,105 --> 00:38:35,815 No, I'm fine. 628 00:38:36,316 --> 00:38:38,443 The granny is overreacting. 629 00:38:48,995 --> 00:38:50,121 What are you doing? 630 00:38:50,372 --> 00:38:51,664 What's this for? 631 00:38:52,999 --> 00:38:54,084 Please leave. 632 00:38:54,834 --> 00:38:55,794 Please go! 633 00:38:56,670 --> 00:38:57,712 Get out! 634 00:39:10,183 --> 00:39:11,601 We're a couple, 635 00:39:13,228 --> 00:39:15,647 but we can't touch each other. 636 00:39:16,815 --> 00:39:18,733 We can't lie next to each other. 637 00:39:19,192 --> 00:39:21,986 What a sad couple we are. 638 00:39:27,701 --> 00:39:30,161 Let's at least hold hands once! 639 00:39:41,297 --> 00:39:42,590 Chang-su! 640 00:39:51,182 --> 00:39:52,017 What? 641 00:39:52,934 --> 00:39:53,935 Did you sleep together? 642 00:39:58,398 --> 00:40:00,025 Get her! 643 00:40:13,621 --> 00:40:16,291 Min-ji! Min-ji! 644 00:40:20,587 --> 00:40:21,713 I want a snack. 645 00:40:21,755 --> 00:40:23,340 Sure. 646 00:40:23,340 --> 00:40:25,759 You buy. You have money. 647 00:40:25,759 --> 00:40:28,762 But... How'd you do that? 648 00:40:29,179 --> 00:40:33,683 From now on, don't get hit. 649 00:40:34,476 --> 00:40:35,393 Min-ji! 650 00:40:40,357 --> 00:40:44,277 Chang-su wanted to celebrate Min-ji's birthday together. 651 00:40:44,486 --> 00:40:45,445 You don't mind, right? 652 00:41:01,461 --> 00:41:03,797 Happy birthday! 653 00:41:04,839 --> 00:41:06,633 We should drink wine in nice glasses. 654 00:41:06,633 --> 00:41:09,219 - We can bring them next time. - Okay! 655 00:41:13,056 --> 00:41:15,850 It's 9 p. M! Turn the news on. 656 00:41:15,850 --> 00:41:18,186 At a birthday party in someone else's house? 657 00:41:18,186 --> 00:41:21,606 Still, we should watch it to know what's going on. 658 00:41:24,776 --> 00:41:26,736 Thank you. 659 00:41:27,153 --> 00:41:28,530 - Next news. - The news is on. 660 00:41:28,530 --> 00:41:32,409 President Lee's brother has been imprisoned for taking millions in bribes... 661 00:41:32,409 --> 00:41:35,370 See! Why yell at me for using petty cash with jerks like that! 662 00:41:35,954 --> 00:41:40,959 Why you... 663 00:41:43,461 --> 00:41:44,713 Next news. 664 00:41:45,171 --> 00:41:46,631 North Korean Central News... 665 00:41:46,631 --> 00:41:52,971 reported Kim Jong-un visited army commanders in Hamgyong. 666 00:41:52,971 --> 00:41:57,100 It is his fifth visit there just this year. 667 00:41:58,685 --> 00:42:03,398 Shouldn't they address North Korea's leader with more respect? 668 00:42:04,190 --> 00:42:06,735 What respect for a kid. 669 00:42:07,152 --> 00:42:10,864 A kid with a crown surrounded by old soldiers. 670 00:42:10,864 --> 00:42:13,366 What is that! 671 00:42:13,366 --> 00:42:15,702 Still, he looks smart. 672 00:42:16,119 --> 00:42:18,705 Probably why the soldiers follow his orders. 673 00:42:18,705 --> 00:42:21,374 Still, what would a kid know? 674 00:42:21,374 --> 00:42:25,378 I heard he studied abroad and is very intelligent. 675 00:42:25,670 --> 00:42:30,425 With puffy, baby cheeks he's totally a kid. 676 00:42:31,176 --> 00:42:33,136 You should look in the mirror! 677 00:42:33,345 --> 00:42:34,554 Why you little... 678 00:42:36,723 --> 00:42:39,351 He looks handsome and cool to me. 679 00:42:40,101 --> 00:42:44,439 Compared to Egypt and Libya, he's doing a good job. 680 00:42:44,439 --> 00:42:49,319 They said North Korea will fall with a new leader. 681 00:42:50,070 --> 00:42:51,196 But it's fine. 682 00:42:51,488 --> 00:42:55,658 That's true. He must have some power. 683 00:42:55,909 --> 00:42:57,869 What power? 684 00:42:57,869 --> 00:43:00,372 They've never seen better to compare! 685 00:43:00,372 --> 00:43:03,083 Stuck in a shell, you can't think straight! 686 00:43:03,458 --> 00:43:05,543 Still, I look at it positively. 687 00:43:05,919 --> 00:43:08,755 After this year, I think there'll be a big change. 688 00:43:08,755 --> 00:43:12,884 Still, it's a dictatorship with no human rights! 689 00:43:12,884 --> 00:43:15,345 Humans must live like humans! 690 00:43:16,262 --> 00:43:20,725 Sounds like the entire family is pro-North Korean. 691 00:43:24,562 --> 00:43:26,981 Just saying! 692 00:43:27,649 --> 00:43:29,526 Freedom of speech, you know? 693 00:43:29,526 --> 00:43:30,568 Fine, then! 694 00:43:31,528 --> 00:43:32,696 The nukes! 695 00:43:32,862 --> 00:43:37,325 Why does North Korea make them to keep us anxious? 696 00:43:38,118 --> 00:43:41,788 There are nukes all around us. It's for defense. 697 00:43:41,788 --> 00:43:43,289 That's not it! 698 00:43:43,289 --> 00:43:47,627 The U.S. Helps, but they still make 'em! And fire missiles! 699 00:43:47,794 --> 00:43:52,132 But the U.S. Has thousands of nuclear missiles! 700 00:43:52,132 --> 00:43:53,216 Compared to that... 701 00:43:53,216 --> 00:43:58,304 That's for world peace! We need to get rid of all evil! 702 00:43:58,304 --> 00:43:59,639 Who's evil? 703 00:44:00,473 --> 00:44:01,391 Iran? 704 00:44:01,850 --> 00:44:02,767 North Korea? 705 00:44:03,893 --> 00:44:04,853 Ever been there? 706 00:44:05,687 --> 00:44:08,440 They're really good, innocent people. 707 00:44:08,940 --> 00:44:11,901 You talk like you've been there. 708 00:44:15,155 --> 00:44:18,491 1 nuke or a 1000, if fired everything blows just the same. 709 00:44:18,742 --> 00:44:21,077 That's right! Nukes are scary! 710 00:44:21,077 --> 00:44:25,290 Japan shut down all nuclear plants after the Fukushima earthquake. 711 00:44:25,498 --> 00:44:29,294 Why're you beside Min-ji? You'll get stained red! Come here! 712 00:44:29,294 --> 00:44:33,089 We should try to listen to what others have to say. 713 00:44:33,089 --> 00:44:35,800 Listen to what? They're all lies! 714 00:44:36,593 --> 00:44:39,554 Why're you there, Mother? 715 00:44:39,554 --> 00:44:41,848 They're not wrong. 716 00:44:41,848 --> 00:44:46,144 1 nuke or 1000, if it blows we all die. 717 00:44:46,144 --> 00:44:48,480 Have some more. 718 00:44:48,605 --> 00:44:52,442 See? Our families' opinions are different. 719 00:44:52,442 --> 00:44:55,820 North and South Korea should open up and seriously talk. 720 00:44:55,820 --> 00:44:58,198 Or we'll never get reunified and keep being used as military bases! 721 00:44:58,198 --> 00:45:01,826 At this rate, we'll all get stained red. 722 00:45:01,826 --> 00:45:02,452 Yeah. 723 00:45:02,452 --> 00:45:03,536 Listen! 724 00:45:03,536 --> 00:45:07,540 North Korean must open market trades and reform human rights! 725 00:45:08,041 --> 00:45:09,125 Stop it, Min-ji. 726 00:45:09,125 --> 00:45:12,087 Rather than keep defectors from leaving... 727 00:45:12,087 --> 00:45:14,839 they must resolve the food shortage first! 728 00:45:14,839 --> 00:45:17,884 And they should stop executing defectors and such! 729 00:45:17,884 --> 00:45:18,718 Min-ji! 730 00:45:19,052 --> 00:45:21,054 We can achieve reunification. 731 00:45:21,054 --> 00:45:22,305 Must we live like this! 732 00:45:22,305 --> 00:45:28,061 Japanese colonial, Korean War, who says there won't be another? 733 00:45:28,061 --> 00:45:28,937 Right! 734 00:45:29,020 --> 00:45:32,190 Why must we consult with the U.S., Japan, China, and Russia? 735 00:45:32,190 --> 00:45:34,442 That means we're still their colony! 736 00:45:35,068 --> 00:45:39,197 North and South Korea should talk it out directly! 737 00:45:39,739 --> 00:45:42,075 Separated families must be so sad. 738 00:45:42,075 --> 00:45:45,328 Politicians should smarten up! 739 00:45:45,328 --> 00:45:47,831 - It's about our future! - Right! 740 00:45:49,916 --> 00:45:51,418 Chang-su, that's enough! 741 00:45:56,506 --> 00:45:59,009 - Take care. - Bye. 742 00:46:00,635 --> 00:46:01,761 I'm sorry. 743 00:46:03,096 --> 00:46:04,889 Well, it's your birthday. 744 00:46:07,225 --> 00:46:08,601 But I envy you. 745 00:46:09,185 --> 00:46:11,896 That you can say what you think. 746 00:46:12,272 --> 00:46:15,442 Everyone forget today and go to sleep. 747 00:46:16,443 --> 00:46:18,111 Damn bastards. 748 00:46:18,778 --> 00:46:20,905 Some agents! 749 00:46:21,781 --> 00:46:24,951 Report their recorded conversation! 750 00:46:24,951 --> 00:46:31,082 No matter how much training, they all fall to capitalism. 751 00:46:34,085 --> 00:46:37,464 Any word on what I asked about? 752 00:46:45,388 --> 00:46:46,681 Did you find out? 753 00:46:46,681 --> 00:46:49,392 Nothing happened, so stay focused on your job. 754 00:46:49,392 --> 00:46:50,477 Yes, Chief. 755 00:46:50,477 --> 00:46:54,773 It's just my wife always wanted to run away from the North. 756 00:46:54,773 --> 00:46:57,776 I was worried she tried to... 757 00:46:57,776 --> 00:46:59,277 Thank you, Chief Comrade! 758 00:46:59,819 --> 00:47:00,862 Wait! 759 00:47:01,780 --> 00:47:05,158 Comrade Myung-sik is taking some medication. 760 00:47:05,158 --> 00:47:07,285 Looks like painkillers. 761 00:47:14,709 --> 00:47:17,837 Comrade Jae-hong's family got caught trying to escape. 762 00:47:17,837 --> 00:47:23,051 But even agents' family can't be forgiven for running away. 763 00:47:23,635 --> 00:47:25,970 Comrade Jae-hong would be crushed. 764 00:47:25,970 --> 00:47:28,264 He doesn't know yet. 765 00:47:28,264 --> 00:47:29,474 So, I was thinking... 766 00:47:29,974 --> 00:47:33,812 If we do a great deed, wouldn't they let them go? 767 00:47:33,812 --> 00:47:35,313 What great deed? 768 00:47:35,855 --> 00:47:39,943 Like getting rid of a great traitor ourselves. 769 00:47:40,193 --> 00:47:41,528 Who? 770 00:47:41,778 --> 00:47:45,198 There are many ungrateful fools to our mother country! 771 00:47:45,782 --> 00:47:48,159 I'll find one of the worst. 772 00:47:48,326 --> 00:47:52,706 - We should wait for orders. - His family don't have time. 773 00:47:52,706 --> 00:47:54,082 But still... 774 00:47:54,082 --> 00:47:55,208 Trust me! 775 00:47:59,295 --> 00:48:00,964 You sure you're okay? 776 00:48:02,048 --> 00:48:03,717 Are you taking painkillers? 777 00:48:06,344 --> 00:48:07,595 I can manage. 778 00:48:09,431 --> 00:48:10,765 Is it cancer? 779 00:48:12,058 --> 00:48:18,231 I worried about my family for so long... 780 00:48:18,231 --> 00:48:19,524 It's no wonder. 781 00:48:19,524 --> 00:48:20,692 Get an operation now! 782 00:48:20,692 --> 00:48:21,860 No, Chief. 783 00:48:22,527 --> 00:48:24,279 I won't live long anyway. 784 00:48:24,904 --> 00:48:26,197 Cancer of all things... 785 00:48:30,744 --> 00:48:33,079 The neighbors gave this to us. 786 00:48:35,415 --> 00:48:37,709 I just received a personal order. 787 00:48:40,086 --> 00:48:41,546 Is it another defector? 788 00:48:41,713 --> 00:48:42,672 No. 789 00:48:44,174 --> 00:48:46,051 It's a vicious traitor. 790 00:48:48,053 --> 00:48:49,429 Who? 791 00:48:50,430 --> 00:48:51,639 I'll kill him. 792 00:48:53,099 --> 00:48:54,184 You just help. 793 00:49:23,213 --> 00:49:24,130 Who sent you? 794 00:49:24,756 --> 00:49:26,132 South Korea? 795 00:49:26,132 --> 00:49:28,134 Ungrateful traitor! 796 00:49:28,885 --> 00:49:32,055 Why would the South kill a traitor like you! 797 00:49:32,138 --> 00:49:33,139 North Korea? 798 00:49:33,848 --> 00:49:36,393 This is a mistake! 799 00:49:36,393 --> 00:49:37,602 A mistake? 800 00:49:37,602 --> 00:49:40,397 With the fat of capitalism on your belly... 801 00:49:40,563 --> 00:49:43,274 you dare insult our mother country! 802 00:49:43,608 --> 00:49:44,734 Wait! Comrade! 803 00:49:45,360 --> 00:49:47,320 You're making a mistake! 804 00:49:49,989 --> 00:49:54,911 A North Korean general in exile was murdered at his home. 805 00:49:54,911 --> 00:49:59,958 He has been providing the North's strategic military information. 806 00:49:59,958 --> 00:50:01,501 Unidentified assailants... 807 00:50:02,335 --> 00:50:04,796 It'll go well. Comrade, cheer up! 808 00:50:06,339 --> 00:50:07,257 Ah, I mean... 809 00:50:08,133 --> 00:50:11,594 Good work, everyone. The traitor deserved to die! 810 00:50:11,720 --> 00:50:13,638 Why isn't there any word? 811 00:50:14,848 --> 00:50:17,017 Did we do something wrong? 812 00:50:17,017 --> 00:50:18,977 Wasn't it an order? 813 00:50:18,977 --> 00:50:20,979 He's a well-known traitor! 814 00:50:21,187 --> 00:50:24,149 Comrade? Was it your own idea? 815 00:50:26,526 --> 00:50:29,988 But many agents are in exile on purpose. 816 00:50:30,947 --> 00:50:33,950 What if we killed someone in disguise? 817 00:50:35,452 --> 00:50:37,328 I'd better go see Jackrabbit. 818 00:50:42,876 --> 00:50:44,502 Saw the news? 819 00:50:44,502 --> 00:50:46,046 I killed that traitor... 820 00:50:58,808 --> 00:51:01,394 Why'd you move without orders! 821 00:51:01,686 --> 00:51:06,649 I'm sorry about that. But he was a famous traitor! 822 00:51:06,649 --> 00:51:07,525 So, I thought... 823 00:51:15,367 --> 00:51:17,535 Don't you get what you did! 824 00:51:18,703 --> 00:51:20,872 After years to set it up! 825 00:51:21,081 --> 00:51:23,375 You ruined everything! 826 00:51:25,585 --> 00:51:26,628 Comrade! 827 00:51:27,087 --> 00:51:30,965 You killed off the route to vital, classified information! 828 00:51:30,965 --> 00:51:34,511 Know what a big loss he is to us? 829 00:51:35,303 --> 00:51:38,264 More than 100 petty fools like you! 830 00:51:38,932 --> 00:51:40,558 I deserve to die! 831 00:51:41,226 --> 00:51:42,394 Forgive me, sir! 832 00:51:42,394 --> 00:51:45,063 Some things can't be forgiven! 833 00:51:45,230 --> 00:51:46,189 Then... 834 00:51:47,232 --> 00:51:49,317 What happens to us? 835 00:51:49,317 --> 00:51:51,361 You expect to live after what you did! 836 00:51:52,028 --> 00:51:54,406 The state will decide. 837 00:51:55,281 --> 00:51:57,409 Go back and wait! 838 00:52:12,924 --> 00:52:14,259 Hello? 839 00:52:16,803 --> 00:52:17,637 Yes, sir! 840 00:52:22,475 --> 00:52:23,685 Turn it off! 841 00:52:26,521 --> 00:52:29,441 Why didn't you finish? 842 00:52:31,276 --> 00:52:34,863 You should eat. 843 00:52:35,447 --> 00:52:37,198 My stomach hurts. 844 00:52:37,323 --> 00:52:40,577 What's wrong? Worried about something? 845 00:52:40,785 --> 00:52:41,995 Relax! 846 00:52:42,662 --> 00:52:45,373 It's not like the commies attacked or anything! 847 00:52:45,373 --> 00:52:46,708 Damn... 848 00:52:51,755 --> 00:52:52,964 So? 849 00:52:54,007 --> 00:52:57,469 I'll cook and clean for you. 850 00:52:57,844 --> 00:53:02,390 I can't stand other men hitting on me. 851 00:53:02,515 --> 00:53:04,684 You said, you'd think about it! 852 00:53:04,684 --> 00:53:07,562 I have to work. Just go! 853 00:53:07,562 --> 00:53:08,688 I have to work. 854 00:53:08,688 --> 00:53:09,898 Let's get married. 855 00:53:09,898 --> 00:53:12,067 I said, I have to work! 856 00:53:20,033 --> 00:53:20,909 I'm... 857 00:53:21,618 --> 00:53:23,036 pregnant. 858 00:53:26,039 --> 00:53:29,626 With whose baby? 859 00:53:32,212 --> 00:53:33,713 'With whose baby? ' 860 00:53:44,057 --> 00:53:46,142 What happened to you? 861 00:53:46,518 --> 00:53:48,186 Was I right? 862 00:53:48,395 --> 00:53:50,522 I made a huge mistake. 863 00:53:51,648 --> 00:53:54,275 We're all dead! 864 00:53:54,275 --> 00:53:55,694 Now what? 865 00:53:57,112 --> 00:53:58,530 It's all my fault. 866 00:53:59,698 --> 00:54:00,824 Soon... 867 00:54:02,409 --> 00:54:05,495 we'll be forced to grave punishment. 868 00:54:05,870 --> 00:54:07,205 Maybe we'll all... 869 00:54:07,455 --> 00:54:09,499 Receive orders to commit suicide? 870 00:54:09,499 --> 00:54:12,210 What happens to my father back home? 871 00:54:15,005 --> 00:54:18,925 Still, they'll consider all our hard work. 872 00:54:18,925 --> 00:54:20,802 Our families should be fine. 873 00:54:20,885 --> 00:54:23,388 Why'd you act foolishly without orders? 874 00:54:23,596 --> 00:54:26,141 Our families back home could be in danger! 875 00:54:26,141 --> 00:54:27,559 Comrade Jae-hong! 876 00:54:27,851 --> 00:54:29,060 Stop it! 877 00:54:29,644 --> 00:54:31,062 Because of her mistake... 878 00:54:31,062 --> 00:54:34,399 our family could all die! How can I relax! 879 00:54:48,872 --> 00:54:50,290 What's this? 880 00:54:50,290 --> 00:54:51,583 They're dead. 881 00:54:53,293 --> 00:54:58,089 Is it that hard to water plants? See! They died again! 882 00:54:58,256 --> 00:55:00,175 Shit. Not again. 883 00:55:00,175 --> 00:55:04,471 Why'd you bring wild flowers when you can't even grow them? 884 00:55:04,471 --> 00:55:07,724 But you said they're pretty, Mother! 885 00:55:07,724 --> 00:55:09,100 Grandma is right! 886 00:55:09,100 --> 00:55:12,228 She can't do anything right. 887 00:55:12,228 --> 00:55:15,315 What about you! Like you make enough money! 888 00:55:15,315 --> 00:55:16,608 You make peanuts! 889 00:55:17,484 --> 00:55:20,403 When will you two ever stop! 890 00:55:20,403 --> 00:55:23,573 Mom! Dad! Just separate! 891 00:55:23,948 --> 00:55:25,116 Chang-su! 892 00:55:25,200 --> 00:55:28,370 You mean it? Then, we will! 893 00:55:28,370 --> 00:55:32,040 We endure this for you! So, you have parents. 894 00:55:32,040 --> 00:55:33,583 Don't do it for me! 895 00:55:34,167 --> 00:55:38,630 I'd rather live with just Grandma than see you two always fight! 896 00:55:38,630 --> 00:55:39,673 Chang-su! 897 00:55:39,673 --> 00:55:43,718 You know how unhappy kids without parents are? 898 00:55:43,718 --> 00:55:48,098 Then, don't fight! Please! 899 00:55:48,098 --> 00:55:54,479 You call yourself parents! Childish fools! 900 00:55:54,479 --> 00:55:56,690 Fine! We won't fight! 901 00:55:57,023 --> 00:56:00,193 But you talk to us with respect! 902 00:56:00,193 --> 00:56:01,945 Then, you two talk with respect! 903 00:56:02,570 --> 00:56:05,115 But there's nothing to be respectful of your dad! 904 00:56:05,115 --> 00:56:09,744 Me, too! She's vulgar! And all she wants is money! 905 00:56:09,744 --> 00:56:11,746 Think I'm nuts! 906 00:56:11,746 --> 00:56:12,956 Then, I won't either! 907 00:56:12,956 --> 00:56:17,043 Fools! Anything can happen! 908 00:56:17,043 --> 00:56:18,920 Family is precious! 909 00:56:20,672 --> 00:56:23,967 In the end, family is all you have! 910 00:56:24,050 --> 00:56:27,262 Be good to each other while you can! 911 00:56:27,262 --> 00:56:30,682 When they're gone, you'll regret it! 912 00:56:30,724 --> 00:56:33,018 Fine! I'll do it. 913 00:56:33,393 --> 00:56:39,441 Honey? The plant died. Did you forget to water it? 914 00:56:39,441 --> 00:56:44,904 Dear, I'm sorry. I promise I will next time. 915 00:56:45,196 --> 00:56:49,242 Mother, I'll buy a new plant. Let's grow it again. 916 00:56:50,285 --> 00:56:55,206 That's more like it. No need to fight. 917 00:56:56,207 --> 00:56:58,626 Honey? Let's go out for dinner. 918 00:56:58,835 --> 00:57:00,128 With what money? 919 00:57:00,462 --> 00:57:02,130 Not again! 920 00:57:02,130 --> 00:57:04,215 Don't be so cheap! 921 00:57:04,215 --> 00:57:05,550 Respect! 922 00:57:05,550 --> 00:57:08,011 What respect when you're mad! 923 00:57:08,011 --> 00:57:10,513 I knew it! 924 00:57:10,513 --> 00:57:13,141 I'll buy roast duck. Let's go! 925 00:57:13,433 --> 00:57:15,143 You have money, Mother? 926 00:57:16,728 --> 00:57:18,813 Did you give her money without me knowing? 927 00:57:18,813 --> 00:57:19,731 Let's go, Mother. 928 00:57:19,731 --> 00:57:21,066 Off to Healthy Grill! 929 00:57:21,900 --> 00:57:25,111 How much did you give her? Tell me! 930 00:57:48,635 --> 00:57:50,428 Min-ji! Min-ji! 931 00:57:54,891 --> 00:57:55,809 What? 932 00:57:55,809 --> 00:57:57,435 Are you okay? 933 00:57:57,435 --> 00:57:58,311 Why? 934 00:57:58,311 --> 00:58:01,314 I saw strange men going into your house. 935 00:58:01,314 --> 00:58:03,441 Who'd come this late at night? 936 00:58:03,692 --> 00:58:05,360 You woke me up. 937 00:58:05,360 --> 00:58:07,153 But I definitely saw them. 938 00:58:07,153 --> 00:58:09,781 Did you smoke? I can smell it. 939 00:58:10,323 --> 00:58:11,282 No. 940 00:58:11,366 --> 00:58:13,118 I can't stand smokers. 941 00:58:13,827 --> 00:58:14,786 Go home. 942 00:58:18,081 --> 00:58:20,291 Min-ji! Min-ji! 943 00:58:24,170 --> 00:58:25,130 Azaleas! 944 00:58:26,840 --> 00:58:28,174 Prepare to die! 945 00:58:28,174 --> 00:58:29,843 Damn bastards! 946 00:58:31,970 --> 00:58:34,305 What did we do wrong! 947 00:58:34,973 --> 00:58:38,935 - Are you South Korean spies? - No, sir! 948 00:58:39,394 --> 00:58:43,481 Then, why kill a key agent without orders? 949 00:58:43,898 --> 00:58:47,861 It's because Comrade Jae-hong... 950 00:58:58,079 --> 00:59:01,416 You're making a mistake! 951 00:59:01,416 --> 00:59:04,586 Wanna get your families up North killed, too? 952 00:59:05,170 --> 00:59:07,047 Accept your fates! 953 00:59:07,047 --> 00:59:08,715 Just kill me! 954 00:59:09,424 --> 00:59:10,842 No! 955 00:59:11,176 --> 00:59:14,012 We got orders to kill all of you! 956 00:59:14,971 --> 00:59:16,556 Let me explain! 957 00:59:16,556 --> 00:59:18,058 It's too late. 958 00:59:18,058 --> 00:59:20,101 Min-ji! Min-ji! 959 00:59:20,101 --> 00:59:21,644 Sure you're okay? 960 00:59:21,811 --> 00:59:24,356 Are you being threatened by thieves? 961 00:59:25,065 --> 00:59:26,274 Min-ji! 962 00:59:27,400 --> 00:59:30,612 Then, we have no choice! 963 00:59:31,654 --> 00:59:34,366 Min-ji! I'll call the cops. 964 00:59:34,657 --> 00:59:35,742 Fine! 965 00:59:35,742 --> 00:59:38,244 I'll think about it. 966 00:59:38,912 --> 00:59:39,996 Comrade Min-ji! 967 00:59:40,497 --> 00:59:41,456 Open up! 968 00:59:41,456 --> 00:59:43,375 What's with you! 969 00:59:43,375 --> 00:59:45,418 I really saw them go in. 970 00:59:45,418 --> 00:59:46,920 Cut the nonsense. 971 00:59:47,462 --> 00:59:48,922 Do you have time tomorrow? 972 00:59:48,922 --> 00:59:51,675 Tomorrow? Of course. Lots. 973 00:59:51,675 --> 00:59:53,468 Let's meet at the snack bar at 2 p.m. 974 00:59:53,593 --> 00:59:55,053 Really? 975 00:59:57,222 --> 00:59:58,473 Put the gun down! 976 01:00:00,767 --> 01:00:01,851 Fine. 977 01:00:02,102 --> 01:00:04,145 Why'd you do it without orders? 978 01:00:04,521 --> 01:00:05,563 It's because... 979 01:00:08,024 --> 01:00:13,279 Comrade Jae-hong's wife was caught while trying to escape. 980 01:00:13,279 --> 01:00:14,864 She's at a prisoner's camp. 981 01:00:15,281 --> 01:00:18,785 We thought if we did something special, she'd be freed. 982 01:00:18,785 --> 01:00:21,037 You stupid bastards! 983 01:00:21,413 --> 01:00:25,208 Even agents' families can't be forgiven for running! 984 01:00:26,126 --> 01:00:29,713 I ordered it! I'll die and pay for it alone! 985 01:00:30,088 --> 01:00:31,506 It's all because of me. 986 01:00:33,800 --> 01:00:35,343 I'll die, too! 987 01:00:37,429 --> 01:00:40,015 Just spare Comrade Min-ji! Please! 988 01:00:42,642 --> 01:00:46,604 Since you lived together, there's loyalty? 989 01:00:46,896 --> 01:00:48,023 Fine. 990 01:00:48,273 --> 01:00:50,734 I'll make the report on your behalf. 991 01:00:53,653 --> 01:00:54,863 Thank you. 992 01:00:56,114 --> 01:01:01,119 And Comrade Jae-hong's wife? 993 01:01:01,119 --> 01:01:03,246 So shameless. 994 01:01:03,830 --> 01:01:06,916 I can't promise anything, but I'll try. 995 01:01:07,000 --> 01:01:08,460 Thank you, sir! 996 01:01:08,668 --> 01:01:13,882 I'll offer my life to do anything for the good of our country! 997 01:01:15,008 --> 01:01:17,886 But, the thing is... 998 01:01:19,346 --> 01:01:22,891 It's dangerous for you to keep going like this. 999 01:01:22,891 --> 01:01:27,395 If you care for each other too much... 1000 01:01:27,395 --> 01:01:31,316 you'll all die! Your families back home, too! 1001 01:01:31,775 --> 01:01:37,489 If you become a family here, your families fall in misery. 1002 01:01:37,572 --> 01:01:41,409 You're just actors pretending to be a family! 1003 01:01:41,618 --> 01:01:47,624 And you will dearly pay for your mistake. 1004 01:01:48,833 --> 01:01:50,752 Of course, sir! 1005 01:01:51,503 --> 01:01:52,379 Let's go. 1006 01:02:17,028 --> 01:02:20,990 - Get lost! - I'm never coming back! 1007 01:02:20,990 --> 01:02:23,493 You crazy bastard! 1008 01:02:23,493 --> 01:02:26,538 Let go! I can't live with that bastard! 1009 01:02:26,538 --> 01:02:29,124 Make food for Chang-su first. 1010 01:02:29,124 --> 01:02:30,750 You make it! 1011 01:02:30,750 --> 01:02:34,421 You bastard! Forgot what you promised? 1012 01:02:34,421 --> 01:02:36,214 You said you'd treat me like a princess! 1013 01:02:36,214 --> 01:02:38,800 That's if you're a normal wife! 1014 01:02:38,800 --> 01:02:43,054 You don't even know how to cook rice! 1015 01:02:43,054 --> 01:02:45,890 You can't even do the laundry! You lazy bitch! 1016 01:02:45,890 --> 01:02:48,810 How can you say that! 1017 01:02:48,810 --> 01:02:53,106 If I didn't get pregnant, I would've dumped you! 1018 01:02:53,106 --> 01:02:57,444 Me, too! If it wasn't for Chang-su... 1019 01:02:59,070 --> 01:03:01,573 The hell did you just say! 1020 01:03:01,990 --> 01:03:05,160 Kneel! Both of you! 1021 01:03:05,160 --> 01:03:07,579 Because of me? 1022 01:03:10,832 --> 01:03:13,668 Sorry. I didn't mean it. 1023 01:03:13,835 --> 01:03:16,546 Me, too. 1024 01:03:17,255 --> 01:03:19,966 You were such a cute baby. 1025 01:03:19,966 --> 01:03:23,720 Remember, hon? He was so cute, wasn't he? 1026 01:03:23,720 --> 01:03:28,099 Of course! He was the cutest baby ever! 1027 01:03:28,266 --> 01:03:29,642 Cut the crap! 1028 01:03:29,642 --> 01:03:32,771 You fool! You can't kick your mom! 1029 01:03:33,605 --> 01:03:38,902 Go ahead! I'll go around saying my son hit me! 1030 01:03:38,902 --> 01:03:41,112 - Hit me! You rude brat! - Shit! Why you! 1031 01:03:42,781 --> 01:03:45,742 Calm down, Chang-su! 1032 01:03:45,742 --> 01:03:47,243 Kneel towards her! 1033 01:03:54,626 --> 01:03:56,169 That's enough. 1034 01:04:05,637 --> 01:04:08,473 Hae-min's been expelled from special school. 1035 01:04:08,890 --> 01:04:11,434 To work at a clothing factory. 1036 01:04:15,647 --> 01:04:17,107 Chief Comrade? 1037 01:04:17,482 --> 01:04:19,275 You must be sad about Hae-min. 1038 01:04:20,610 --> 01:04:26,616 You must be worried about your wife. 1039 01:04:31,246 --> 01:04:33,206 Don't lose hope. 1040 01:04:33,665 --> 01:04:37,627 What happened to your husband? 1041 01:04:37,711 --> 01:04:39,963 He was sent here like me. 1042 01:04:41,798 --> 01:04:46,678 He died during a mission. 1043 01:04:51,516 --> 01:04:53,727 When I first saw Chang-su's family... 1044 01:04:56,980 --> 01:05:00,191 I wondered why they bickered like enemies. 1045 01:05:03,570 --> 01:05:05,905 Now, I think that is really living. 1046 01:05:06,072 --> 01:05:07,532 You're right. 1047 01:05:10,201 --> 01:05:15,373 We can't hug them or hit if they did wrong. 1048 01:05:19,169 --> 01:05:21,087 Or yell at them if we're mad. 1049 01:05:24,049 --> 01:05:25,925 That's what families do. 1050 01:05:26,968 --> 01:05:28,053 We're like... 1051 01:05:34,267 --> 01:05:36,186 Emotionless machines. 1052 01:05:38,605 --> 01:05:40,357 Like clock parts. 1053 01:05:43,276 --> 01:05:47,322 Then, I'll die like my husband. 1054 01:05:48,615 --> 01:05:50,533 And never see Hae-min... 1055 01:06:11,262 --> 01:06:13,014 Hey, lady! 1056 01:06:13,848 --> 01:06:14,891 Hey, lady! 1057 01:06:21,147 --> 01:06:23,191 You can't come here! 1058 01:06:24,109 --> 01:06:25,777 You said you'd pay in a week. 1059 01:06:25,777 --> 01:06:27,237 You're 2 hours late. 1060 01:06:27,404 --> 01:06:28,196 Pay up! 1061 01:06:29,197 --> 01:06:31,700 Pay up! Or else! 1062 01:06:32,242 --> 01:06:33,576 - Honey! - Mom! 1063 01:06:33,576 --> 01:06:36,246 How dare you hit my daughter-in-law! 1064 01:06:36,246 --> 01:06:37,330 What are you doing! 1065 01:06:37,330 --> 01:06:39,499 Pay back my money! 1066 01:06:40,208 --> 01:06:42,877 If you used my money, pay back! 1067 01:06:42,877 --> 01:06:44,254 You borrowed from a loan shark! 1068 01:06:44,337 --> 01:06:47,007 I did not! 1069 01:06:51,469 --> 01:06:53,722 Please! Just give me one more day! 1070 01:06:53,722 --> 01:06:55,348 Cut the bullshit! 1071 01:06:55,849 --> 01:06:58,184 Still! How can you hit her! 1072 01:06:58,184 --> 01:06:59,561 Get lost! 1073 01:06:59,561 --> 01:07:02,147 Dad! Are you okay? 1074 01:07:02,147 --> 01:07:03,148 Get lost kid! 1075 01:07:06,901 --> 01:07:08,236 Damn granny! 1076 01:07:13,992 --> 01:07:14,868 You bit me! 1077 01:07:15,326 --> 01:07:16,202 I'll get you! 1078 01:07:16,828 --> 01:07:19,039 Wait, Mister. Let's talk. 1079 01:07:19,039 --> 01:07:20,373 I'd let go if I were you. 1080 01:07:22,500 --> 01:07:24,169 Get out of my house now! 1081 01:07:24,169 --> 01:07:26,504 Back off! Granny! 1082 01:07:26,504 --> 01:07:27,714 What the! 1083 01:07:29,758 --> 01:07:31,009 What's with you? 1084 01:07:31,217 --> 01:07:32,844 Losing to a grandpa! 1085 01:07:33,553 --> 01:07:35,388 Bastard! 1086 01:07:35,513 --> 01:07:38,975 Are you going to pay up or not! 1087 01:07:40,852 --> 01:07:42,228 Don't get physical. 1088 01:07:42,228 --> 01:07:43,688 Wait! 1089 01:07:43,688 --> 01:07:45,523 Quiet down. 1090 01:07:48,693 --> 01:07:49,819 How much does she owe? 1091 01:07:50,111 --> 01:07:51,029 30 grand. 1092 01:07:51,363 --> 01:07:52,781 $30,000? 1093 01:07:54,199 --> 01:07:58,745 I was wrong. But it's not $30 grand! 1094 01:07:59,371 --> 01:08:00,747 What's the principle? 1095 01:08:02,290 --> 01:08:03,416 $3,000! 1096 01:08:03,416 --> 01:08:04,959 You thieves! 1097 01:08:04,959 --> 01:08:07,253 The interest is too much. 1098 01:08:07,253 --> 01:08:08,588 Cut it down, please. 1099 01:08:08,588 --> 01:08:10,131 Then, $20,000. 1100 01:08:10,131 --> 01:08:12,550 $5,000 with interest. 1101 01:08:12,550 --> 01:08:14,594 But that's... 1102 01:08:16,096 --> 01:08:17,972 You can pay that, right? 1103 01:08:17,972 --> 01:08:19,391 Yes, of course. 1104 01:08:23,478 --> 01:08:26,022 That's the end of it. Okay? 1105 01:08:30,318 --> 01:08:31,611 Everything's resolved. 1106 01:08:31,611 --> 01:08:33,113 Please go. 1107 01:08:36,199 --> 01:08:38,118 How stupid. 1108 01:08:38,618 --> 01:08:41,329 They didn't learn the skills for that. 1109 01:08:41,329 --> 01:08:47,752 After everything we've seen, the Azaleas have no more use. 1110 01:08:47,752 --> 01:08:51,339 It's not easy to kill all four at once. 1111 01:08:51,339 --> 01:08:54,217 They're bound too strong like a real family. 1112 01:08:56,761 --> 01:09:00,598 If you comrades die, your families at home will be safe. 1113 01:09:00,807 --> 01:09:04,811 But now, their safety is not guaranteed! 1114 01:09:04,811 --> 01:09:09,357 It is too cruel to kill the others due to my mistake. 1115 01:09:09,357 --> 01:09:11,276 Yes! It's your fault! 1116 01:09:11,568 --> 01:09:14,904 You killed an important agent and caused great damage! 1117 01:09:14,904 --> 01:09:19,117 And Comrade Jae-hong's wife was caught while trying to run! 1118 01:09:19,743 --> 01:09:24,706 Comrade Min-ji talks like she has dangerous ideology. 1119 01:09:24,789 --> 01:09:28,960 And what can the old agent do being sick like that! 1120 01:09:29,502 --> 01:09:30,545 All in all! 1121 01:09:31,254 --> 01:09:35,091 You're all soaked in South Korean ideology. 1122 01:09:36,217 --> 01:09:38,136 You're not worth being agents! 1123 01:09:38,428 --> 01:09:39,804 The main thing is... 1124 01:09:41,765 --> 01:09:44,642 you yearn for South Korea's rotten lives! 1125 01:09:46,770 --> 01:09:49,230 Please! Give us one more chance! 1126 01:09:50,774 --> 01:09:51,775 Too late. 1127 01:09:52,984 --> 01:09:53,902 Please! 1128 01:09:55,612 --> 01:09:56,738 I'll do anything! 1129 01:09:57,989 --> 01:09:59,491 Anything? 1130 01:09:59,949 --> 01:10:02,994 Yes! I'll do anything! 1131 01:10:03,495 --> 01:10:04,579 Fine. 1132 01:10:05,330 --> 01:10:09,334 I'll give you an order personally. 1133 01:10:09,334 --> 01:10:10,251 Yes? 1134 01:10:10,877 --> 01:10:12,837 Kill your neighbors. 1135 01:10:14,506 --> 01:10:18,635 Your ideology was shaken because of your neighbors! 1136 01:10:19,135 --> 01:10:22,013 While watching them fight... 1137 01:10:22,430 --> 01:10:26,893 you all began to miss your families and love. 1138 01:10:26,893 --> 01:10:28,353 Isn't that it! 1139 01:10:29,688 --> 01:10:35,360 If you kill your neighbors and change back... 1140 01:10:35,360 --> 01:10:37,821 I'll ask my superiors for mercy. 1141 01:10:39,447 --> 01:10:42,200 So? Will you do it? 1142 01:10:42,701 --> 01:10:45,829 Go on a trip together to a deserted island and kill them. 1143 01:10:48,248 --> 01:10:50,208 Please give us time to think. 1144 01:10:50,875 --> 01:10:52,335 Do it tomorrow! 1145 01:10:52,544 --> 01:10:53,461 Tomorrow? 1146 01:10:53,461 --> 01:10:54,629 Yes! 1147 01:10:55,296 --> 01:10:58,341 Such hesitation proves that you've changed! 1148 01:10:59,467 --> 01:11:01,511 We'll be watching! 1149 01:11:01,511 --> 01:11:05,056 If you can't do it, we'll kill them! 1150 01:11:05,056 --> 01:11:06,391 You and the others too! 1151 01:11:07,767 --> 01:11:09,102 Please... 1152 01:11:10,061 --> 01:11:11,396 One more thing? 1153 01:11:11,730 --> 01:11:12,731 What is it? 1154 01:11:13,648 --> 01:11:17,902 What happened to Comrade Jae-hong's wife? 1155 01:11:19,529 --> 01:11:25,577 Think an agent's wife can be forgiven for trying to run? 1156 01:11:25,785 --> 01:11:27,746 Shit! 1157 01:11:29,122 --> 01:11:32,208 And his kid? 1158 01:11:32,459 --> 01:11:36,880 That depends on Comrade Jae-hong doing his duty. 1159 01:11:41,426 --> 01:11:45,930 Why're you wearing that? Change to this. 1160 01:11:50,018 --> 01:11:51,895 What are you doing? 1161 01:11:54,522 --> 01:11:57,609 You made the decision on your own. 1162 01:11:58,026 --> 01:12:01,613 But the meeting is already set. 1163 01:12:01,613 --> 01:12:05,367 Mom is waiting. Help me out! 1164 01:12:05,450 --> 01:12:07,786 Then, just pretend you're the dad! 1165 01:12:07,786 --> 01:12:10,830 I don't believe this. 1166 01:12:10,830 --> 01:12:12,874 What do you want from me! 1167 01:12:13,625 --> 01:12:15,585 I could kill you! 1168 01:12:15,794 --> 01:12:16,961 What? You bastard! 1169 01:12:17,212 --> 01:12:19,005 Kill me! 1170 01:12:19,005 --> 01:12:22,008 You loved doing it with me! How could you! 1171 01:12:22,008 --> 01:12:26,137 Don't bring that up! 1172 01:12:28,473 --> 01:12:32,018 After all the food I made for you! 1173 01:12:32,018 --> 01:12:33,103 Kill me! 1174 01:12:33,103 --> 01:12:36,189 Go ahead! Kill me! 1175 01:12:41,027 --> 01:12:42,362 What's this? 1176 01:12:44,406 --> 01:12:45,657 Give me that! It's a toy! 1177 01:12:45,657 --> 01:12:48,702 Oh, really? Why's a toy so heavy? 1178 01:12:48,702 --> 01:12:49,661 Wait! 1179 01:12:51,871 --> 01:12:53,998 Are you a spy? 1180 01:12:54,499 --> 01:12:56,001 Don't pull it! 1181 01:12:56,334 --> 01:12:58,294 Go with me! 1182 01:12:58,294 --> 01:13:00,255 Mom won't care if you're a spy! 1183 01:13:00,255 --> 01:13:02,382 Our baby is more important. 1184 01:13:02,382 --> 01:13:04,801 Okay, let's go. 1185 01:13:07,303 --> 01:13:08,888 Put the gun down. 1186 01:13:09,514 --> 01:13:12,642 Dare try to dump it on me! 1187 01:13:13,977 --> 01:13:17,313 You found out about me, so you'll die. 1188 01:13:18,481 --> 01:13:22,861 Are you the same loving man who suckled my breasts? 1189 01:13:22,861 --> 01:13:23,987 Shut up! 1190 01:13:24,696 --> 01:13:25,613 Fine! 1191 01:13:27,323 --> 01:13:28,241 Shoot! 1192 01:13:28,366 --> 01:13:31,202 You crazy commie bastard! 1193 01:13:31,411 --> 01:13:33,913 Kim Il-sung! Hurrah! 1194 01:14:06,446 --> 01:14:07,280 Luckily... 1195 01:14:08,865 --> 01:14:10,658 Your child is safe. 1196 01:14:10,867 --> 01:14:13,661 But our lives are in danger. 1197 01:14:16,831 --> 01:14:18,083 Our next target is... 1198 01:14:21,419 --> 01:14:23,171 the family next door. 1199 01:14:27,258 --> 01:14:28,885 You mean Chang-su's family? 1200 01:14:30,929 --> 01:14:31,930 For what reason? 1201 01:14:32,764 --> 01:14:35,767 They're not defectors or know our secret! 1202 01:14:36,101 --> 01:14:37,435 It's because of us. 1203 01:14:38,019 --> 01:14:41,648 But they're innocent civilians. This is wrong! 1204 01:14:41,981 --> 01:14:47,278 It's because our ideologies changed due to them. 1205 01:14:47,278 --> 01:14:51,449 It's not their fault! It's ours for being shaken! 1206 01:14:52,575 --> 01:14:53,535 Min-ji? 1207 01:14:54,953 --> 01:14:57,288 Grandma asks to have dinner. 1208 01:14:57,330 --> 01:14:58,581 Maybe next time. 1209 01:14:58,581 --> 01:15:01,126 It's to thank you for chasing the loan sharks away. 1210 01:15:01,126 --> 01:15:03,962 Grandma cooked a North Korean meal. 1211 01:15:04,295 --> 01:15:05,422 I said, no! 1212 01:15:05,797 --> 01:15:09,926 Please? Open up! Min-ji? Min-ji? 1213 01:15:12,012 --> 01:15:13,388 I said, no! 1214 01:15:13,680 --> 01:15:18,852 Why's our princess so mad? 1215 01:15:19,978 --> 01:15:26,943 Before the Korean War, my mother used to make this. 1216 01:15:27,736 --> 01:15:31,114 You've tried this, right? 1217 01:15:31,281 --> 01:15:33,908 I had this many times when I was young. 1218 01:15:34,242 --> 01:15:35,702 Try some. 1219 01:15:38,705 --> 01:15:40,915 It's really delicious! 1220 01:15:40,915 --> 01:15:42,667 Really? You like it? 1221 01:15:42,876 --> 01:15:44,210 Try some. 1222 01:15:45,503 --> 01:15:47,339 By the way... 1223 01:15:48,131 --> 01:15:51,426 We're moving. Two days later. 1224 01:15:51,426 --> 01:15:55,305 Where? You put your house for sale? 1225 01:15:55,847 --> 01:15:57,766 It's already sold. 1226 01:15:57,766 --> 01:15:59,184 I don't understand! 1227 01:16:00,393 --> 01:16:01,978 Tell me it's not true. 1228 01:16:02,687 --> 01:16:03,897 Well... 1229 01:16:05,732 --> 01:16:06,900 On that note... 1230 01:16:09,027 --> 01:16:15,200 How about one last trip together? 1231 01:16:16,368 --> 01:16:18,161 Really? Where? 1232 01:16:19,621 --> 01:16:20,747 To an island. 1233 01:16:21,498 --> 01:16:23,625 We'll pay for everything. 1234 01:16:24,042 --> 01:16:27,170 Really? When? 1235 01:16:28,713 --> 01:16:29,464 Tomorrow. 1236 01:16:30,215 --> 01:16:32,050 Great! 1237 01:16:32,050 --> 01:16:33,885 It's our last trip. 1238 01:16:33,885 --> 01:16:36,221 How about a toast for a fun trip together! 1239 01:16:36,221 --> 01:16:38,056 Cheers! 1240 01:16:38,056 --> 01:16:39,140 Here, sir! 1241 01:16:39,140 --> 01:16:41,393 - Sounds great. - Can't wait. 1242 01:16:43,061 --> 01:16:45,021 Don't get blood on your hands. 1243 01:16:45,021 --> 01:16:46,606 I'll do it myself. 1244 01:16:47,190 --> 01:16:50,402 Still, we'll all have to die. 1245 01:16:52,612 --> 01:16:53,905 Probably. 1246 01:16:56,658 --> 01:16:58,326 We'll all die. 1247 01:16:59,744 --> 01:17:06,126 But there'll not be any more harm to our families back home. 1248 01:17:08,003 --> 01:17:11,923 Focus and think of your families back home! 1249 01:17:13,383 --> 01:17:14,259 Comrade! 1250 01:17:14,926 --> 01:17:16,386 What's wrong, Grandpa! 1251 01:17:18,555 --> 01:17:19,806 Comrade! 1252 01:17:30,108 --> 01:17:31,818 Hurry! Min-ji's family is waiting! 1253 01:17:31,818 --> 01:17:33,486 Honey! How's this? 1254 01:17:34,070 --> 01:17:36,156 - It's pretty. - Really? 1255 01:17:36,156 --> 01:17:36,823 Look. 1256 01:17:36,823 --> 01:17:39,784 Let's not fight on the trip. 1257 01:17:39,784 --> 01:17:41,202 It's embarrassing. 1258 01:17:41,202 --> 01:17:44,706 Let's talk with respect! 1259 01:17:44,706 --> 01:17:45,790 Good idea! 1260 01:17:45,790 --> 01:17:46,708 Really? 1261 01:17:56,718 --> 01:17:58,303 - Dad! - Hurry up! 1262 01:17:58,303 --> 01:17:59,721 Look at the sea! 1263 01:18:01,973 --> 01:18:04,142 - Hurry up! - Hurry, sir! 1264 01:18:07,395 --> 01:18:08,396 Look at the sea! 1265 01:18:08,396 --> 01:18:10,774 Min-ji! Hurry up! 1266 01:18:10,774 --> 01:18:12,776 Come on! 1267 01:18:33,755 --> 01:18:34,506 Min-ji! 1268 01:18:36,174 --> 01:18:39,344 Min-ji! Let's play! 1269 01:18:40,345 --> 01:18:42,180 Chang-su! Mother! 1270 01:18:43,682 --> 01:18:47,060 What are you doing here? Let's play! 1271 01:18:49,270 --> 01:18:50,897 Ready? 1272 01:18:52,816 --> 01:18:53,900 Careful! 1273 01:18:58,905 --> 01:19:01,116 Throw it! 1274 01:19:01,449 --> 01:19:02,409 That's it! 1275 01:19:04,035 --> 01:19:04,953 Dad! 1276 01:19:05,954 --> 01:19:08,039 Dad! You can do it! 1277 01:19:08,123 --> 01:19:11,543 Honey! You can do it! 1278 01:19:20,885 --> 01:19:22,012 Comrades. 1279 01:19:23,013 --> 01:19:24,264 Stay focused. 1280 01:19:24,848 --> 01:19:26,307 Pull yourselves together! 1281 01:19:26,391 --> 01:19:28,727 Mrs. Kim! 1282 01:19:28,727 --> 01:19:30,395 Can you help me? 1283 01:19:30,478 --> 01:19:32,731 Yes! I'm coming! 1284 01:19:35,191 --> 01:19:36,693 Bright faces! 1285 01:19:37,068 --> 01:19:40,905 Don't forget they're watching us from the forest. 1286 01:19:42,907 --> 01:19:46,745 Let's have dinner and do it when they sleep. 1287 01:19:54,252 --> 01:19:57,005 Just come and eat with us. 1288 01:19:57,255 --> 01:20:00,425 This is not right. 1289 01:20:00,425 --> 01:20:02,427 Isn't there any other way? 1290 01:20:03,094 --> 01:20:05,305 I have an idea. 1291 01:20:08,892 --> 01:20:09,851 Cheers! 1292 01:20:10,018 --> 01:20:12,812 Thanks for inviting us. 1293 01:20:13,521 --> 01:20:14,814 That's good! 1294 01:20:20,195 --> 01:20:21,821 Here you go. 1295 01:20:23,073 --> 01:20:26,201 Father? We need more wood. 1296 01:20:26,659 --> 01:20:27,827 Then, let's go. 1297 01:20:28,119 --> 01:20:29,412 I want to go, too! 1298 01:20:30,497 --> 01:20:31,581 Me, too! 1299 01:20:32,123 --> 01:20:34,626 - Chang-su, you stay here. - Yeah. 1300 01:20:34,626 --> 01:20:35,418 Let's go. 1301 01:20:35,418 --> 01:20:37,837 Careful! It's windy! 1302 01:20:37,837 --> 01:20:39,130 Min-ji! Be careful! 1303 01:20:39,589 --> 01:20:41,925 It's nice to be out. 1304 01:21:00,652 --> 01:21:02,028 Are you crazy! 1305 01:21:02,028 --> 01:21:03,697 I'm sorry. 1306 01:21:03,697 --> 01:21:04,823 Untie us. 1307 01:21:05,156 --> 01:21:06,991 Untie us now or else! 1308 01:21:06,991 --> 01:21:11,579 One word from me and your families will all die! 1309 01:21:11,579 --> 01:21:16,001 How long did you stay in South Korea? 1310 01:21:16,001 --> 01:21:17,043 Why do you ask? 1311 01:21:17,043 --> 01:21:19,170 I was here for 20 years! 1312 01:21:19,170 --> 01:21:24,217 I couldn't see my son's wedding and only saw pictures of my grandson. 1313 01:21:24,217 --> 01:21:26,511 What are you talking about! 1314 01:21:35,478 --> 01:21:40,025 There are two apple-sized lumps in my stomach now. 1315 01:21:40,275 --> 01:21:46,197 It's cancer from the heartache of missing my family. 1316 01:21:49,784 --> 01:21:54,622 Know what I wanted to do the most in my 20 years here? 1317 01:21:54,831 --> 01:22:01,046 To hold my grandson's hand and go to the zoo! 1318 01:22:01,713 --> 01:22:03,340 I don't want anything else. 1319 01:22:04,174 --> 01:22:09,679 I just want to live one day with my son's family. 1320 01:22:12,557 --> 01:22:14,768 Don't you feel the same? 1321 01:22:16,394 --> 01:22:18,938 If you're human before agents! 1322 01:22:20,732 --> 01:22:21,566 So? 1323 01:22:21,691 --> 01:22:25,904 We can't kill Chang-su's family. 1324 01:22:25,904 --> 01:22:28,114 You know what'll happen if you don't! 1325 01:22:28,114 --> 01:22:29,699 We'll die. 1326 01:22:30,075 --> 01:22:31,868 Let Chang-su's family live! 1327 01:22:32,619 --> 01:22:34,579 And our families up North! 1328 01:22:36,247 --> 01:22:37,415 I beg you! 1329 01:22:42,379 --> 01:22:44,089 Good work! 1330 01:22:44,506 --> 01:22:47,634 You got so much wood! 1331 01:22:48,426 --> 01:22:49,886 What took so long? We were bored without you. 1332 01:22:51,304 --> 01:22:54,516 Hon? Can you grill more meat? 1333 01:22:54,849 --> 01:22:57,268 With more respect? 1334 01:22:57,268 --> 01:23:00,188 Grill more meat, please? 1335 01:23:00,605 --> 01:23:04,317 - Stop pigging out! - Talk with respect! 1336 01:23:04,317 --> 01:23:07,696 Don't get me started again! 1337 01:23:07,696 --> 01:23:09,447 Stop it, please! 1338 01:23:09,447 --> 01:23:11,825 You promised to talk with respect. 1339 01:23:12,826 --> 01:23:17,038 You heard him! He started first. 1340 01:23:17,038 --> 01:23:18,707 That's enough! 1341 01:23:18,873 --> 01:23:21,918 But he started first! The fool! 1342 01:23:22,377 --> 01:23:23,795 'The fool'? 1343 01:23:23,795 --> 01:23:26,589 How about I sing a song? 1344 01:23:26,589 --> 01:23:28,633 Yes! A song! 1345 01:23:29,592 --> 01:23:39,602 Arirang, Arirang, Arariyo 1346 01:23:40,145 --> 01:23:48,695 Over the Arirang Hills, send me 1347 01:23:49,320 --> 01:23:57,454 My dear, who abandoned me 1348 01:23:57,662 --> 01:24:06,838 Your feet will hurt before you reach three miles 1349 01:24:07,005 --> 01:24:16,806 Arirang, Arirang, Arariyo 1350 01:24:16,806 --> 01:24:26,066 Over the Arirang Hills, send me 1351 01:24:29,903 --> 01:24:33,073 I never realized what a great song that is. 1352 01:24:33,907 --> 01:24:34,949 But it's kinda sad. 1353 01:24:35,450 --> 01:24:37,494 Yeah, it is sad. 1354 01:24:38,787 --> 01:24:40,038 Min-ji? 1355 01:24:40,330 --> 01:24:42,499 Do you like me? 1356 01:24:45,126 --> 01:24:47,170 Do I have to say it? 1357 01:24:58,973 --> 01:25:01,476 Do you still think of your wife? 1358 01:25:01,893 --> 01:25:04,729 Sometimes. 1359 01:25:04,771 --> 01:25:07,232 Not me. 1360 01:25:07,232 --> 01:25:11,194 All I think about is you. 1361 01:25:12,737 --> 01:25:15,365 Please don't move away. 1362 01:25:18,076 --> 01:25:20,203 Honey? I want to sleep. 1363 01:25:20,412 --> 01:25:23,039 You're sleepy? Then, let's go in. 1364 01:25:26,584 --> 01:25:27,794 Careful! 1365 01:25:35,010 --> 01:25:37,804 Don't touch me! Not now! 1366 01:25:49,733 --> 01:25:53,778 Stand watch while I get rid of them first. 1367 01:25:53,778 --> 01:25:54,904 Comrade Seung-hae? 1368 01:25:56,990 --> 01:25:58,241 We need to talk. 1369 01:25:58,742 --> 01:26:00,577 It's no use. 1370 01:26:01,745 --> 01:26:05,582 While getting wood, we tied up all the Shadows. 1371 01:26:05,582 --> 01:26:06,791 Are you insane? 1372 01:26:11,463 --> 01:26:15,300 We're all dead! And our families back home! 1373 01:26:16,926 --> 01:26:23,808 It's not right to kill another family for our families to live. 1374 01:26:26,603 --> 01:26:29,647 Think I'm doing this because I'm heartless? 1375 01:26:31,608 --> 01:26:32,734 I know you're not. 1376 01:26:32,817 --> 01:26:34,527 Then, why! 1377 01:26:34,819 --> 01:26:36,696 Why ruin it! 1378 01:26:37,322 --> 01:26:41,451 I said, I'd kill them all! 1379 01:26:43,119 --> 01:26:44,245 But... 1380 01:26:46,498 --> 01:26:50,835 We killed dozens for years. 1381 01:26:53,046 --> 01:26:55,131 And nothing changed. 1382 01:26:58,343 --> 01:26:59,678 Now, let's stop. 1383 01:27:48,059 --> 01:27:50,228 Stop! It's all over! 1384 01:27:50,228 --> 01:27:51,146 Why you! 1385 01:27:56,484 --> 01:27:58,403 Why hit someone who's about to die? 1386 01:27:58,403 --> 01:28:00,572 It's like hitting a corpse! 1387 01:28:00,572 --> 01:28:03,533 You're no different from us. 1388 01:28:03,742 --> 01:28:05,410 Why you! 1389 01:28:06,369 --> 01:28:07,871 Am I wrong! 1390 01:28:08,788 --> 01:28:12,667 Watching how South Koreans live... 1391 01:28:13,293 --> 01:28:15,962 who is to say you won't change like us! 1392 01:28:17,130 --> 01:28:18,340 It's wrong! 1393 01:28:18,340 --> 01:28:19,507 No way! 1394 01:28:19,507 --> 01:28:21,051 It's bad! 1395 01:28:21,968 --> 01:28:25,138 The more you deny it, the more suspicions you have! 1396 01:28:26,639 --> 01:28:29,142 Inside, you'll think why! 1397 01:28:29,517 --> 01:28:31,311 How long must we live like this? 1398 01:28:33,563 --> 01:28:35,982 Then, you feel sad and sorry for yourself. 1399 01:28:36,900 --> 01:28:39,444 Look at family pictures and cry alone! 1400 01:28:42,947 --> 01:28:44,324 Comrades... 1401 01:28:44,783 --> 01:28:49,412 Can you honestly say you've never done that! 1402 01:28:51,831 --> 01:28:53,124 So? 1403 01:28:53,333 --> 01:28:55,752 We'll follow quietly and die. 1404 01:28:57,212 --> 01:28:59,381 So, don't be so cold. 1405 01:29:01,299 --> 01:29:02,759 Bind them! 1406 01:29:04,344 --> 01:29:05,428 Hold out your hands. 1407 01:29:06,096 --> 01:29:07,222 Grab 'em! 1408 01:29:07,430 --> 01:29:08,807 Hold still! 1409 01:29:51,683 --> 01:29:52,726 'What's this! ' 1410 01:29:53,184 --> 01:29:54,644 'Honey! Come here! ' 1411 01:29:57,522 --> 01:29:59,691 'What is it this time? ' 1412 01:29:59,899 --> 01:30:02,152 'Is it that hard to water plants? ' 1413 01:30:02,152 --> 01:30:04,654 'See! They died again! ' 1414 01:30:04,946 --> 01:30:07,157 'That's not my fault! ' 1415 01:30:07,157 --> 01:30:09,576 'You should've watered them! ' 1416 01:30:09,743 --> 01:30:15,707 'Why'd you bring wild flowers when you can't even grow them? ' 1417 01:30:16,624 --> 01:30:21,629 'But you said, they're pretty, Father! ' 1418 01:30:21,629 --> 01:30:23,256 'Grandpa is right! ' 1419 01:30:23,381 --> 01:30:25,342 What are you doing? 1420 01:30:25,550 --> 01:30:31,097 'She can't do anything right! ' 'Like she can grow flowers.' 1421 01:30:31,264 --> 01:30:34,726 'What about you! ' 1422 01:30:35,143 --> 01:30:37,645 'Like you make enough money! ' 1423 01:30:37,896 --> 01:30:40,982 'When will you two ever stop! ' 1424 01:30:41,775 --> 01:30:43,693 'Mom! Dad! ' 'Just separate! ' 1425 01:30:43,818 --> 01:30:46,404 'Min-ji! You mean it? ' 1426 01:30:46,404 --> 01:30:47,947 'Then, we will! ' 1427 01:30:47,947 --> 01:30:51,910 'We endure this for you! ' 'So, you have parents.' 1428 01:30:51,910 --> 01:30:53,620 'Don't do it for me! ' 1429 01:30:53,620 --> 01:30:59,167 'I'd rather live with just Grandpa than see you two always fight! ' 1430 01:30:59,167 --> 01:31:00,335 'Min-ji! ' 1431 01:31:00,418 --> 01:31:05,507 'You know how unhappy kids without parents are? ' 1432 01:31:06,091 --> 01:31:08,051 'Then, don't fight! Please! ' 1433 01:31:08,051 --> 01:31:12,055 'You call yourself parents! ' 1434 01:31:12,055 --> 01:31:13,765 'Childish fools! ' 1435 01:31:13,765 --> 01:31:15,392 Shut up! 1436 01:31:15,934 --> 01:31:17,435 'Fine! ' 1437 01:31:19,145 --> 01:31:20,980 'We won't fight! ' 1438 01:31:21,439 --> 01:31:24,192 'But you talk to us with respect! ' 1439 01:31:24,192 --> 01:31:25,944 'You brat! ' 1440 01:31:25,944 --> 01:31:26,903 'Fine! ' 1441 01:31:26,903 --> 01:31:28,988 'Then, you two talk with respect! ' 1442 01:31:28,988 --> 01:31:31,533 'But there's nothing to be respectful of your dad! ' 1443 01:31:33,243 --> 01:31:35,412 'Me, too! ' 1444 01:31:35,620 --> 01:31:39,457 'She's vulgar! ' 'And all she wants is money! ' 1445 01:31:39,457 --> 01:31:41,126 'Think I'm nuts! ' 1446 01:31:41,209 --> 01:31:42,836 'Then, I won't either! ' 1447 01:31:43,336 --> 01:31:46,631 'Fools! Anything can happen.' 1448 01:31:47,799 --> 01:31:50,927 'In the end, family is all you have.' 1449 01:31:51,845 --> 01:31:55,473 'Be good to each other while you can! ' 1450 01:31:55,473 --> 01:31:58,768 'When they're gone, you'll regret it! ' 1451 01:32:00,145 --> 01:32:01,354 'Fine.' 1452 01:32:04,357 --> 01:32:04,983 'I'll do it.' 1453 01:32:04,983 --> 01:32:05,942 I said, stop! 1454 01:32:06,484 --> 01:32:09,904 'Honey? Did you forget to water it? ' 1455 01:32:09,904 --> 01:32:11,740 'Dear, I'm sorry.' 1456 01:32:11,740 --> 01:32:14,409 'I promise I will next time.' 1457 01:32:14,409 --> 01:32:17,787 'Mother, I'll buy a new plant.' 1458 01:32:18,413 --> 01:32:20,749 'Let's grow it again.' 1459 01:32:21,499 --> 01:32:25,503 'That's more like it.' 'No need to fight.' 1460 01:32:26,004 --> 01:32:28,590 'Be good.' 1461 01:32:30,133 --> 01:32:31,176 'Honey? ' 1462 01:32:32,010 --> 01:32:34,012 'Let's go out for dinner.' 1463 01:32:34,346 --> 01:32:37,307 'With what money? ' 1464 01:32:37,307 --> 01:32:42,312 'Not again! ' 'Don't be so cheap! ' 1465 01:32:42,312 --> 01:32:43,646 'Respect! ' 1466 01:32:44,564 --> 01:32:46,691 'What respect when you're mad! ' 1467 01:32:48,693 --> 01:32:50,195 'I knew it! ' 1468 01:32:51,613 --> 01:32:54,532 'I'll buy roast duck.' 'Let's go! ' 1469 01:32:57,035 --> 01:32:59,662 'You have money, Father? ' 1470 01:33:01,498 --> 01:33:02,582 'Honey? ' 1471 01:33:04,542 --> 01:33:07,003 'Did you give him money without me knowing? ' 1472 01:33:09,339 --> 01:33:10,924 Father! 1473 01:33:13,218 --> 01:33:15,637 - Min-ji? - Honey. 1474 01:33:23,853 --> 01:33:24,604 Father! 1475 01:33:25,271 --> 01:33:25,980 Father! 1476 01:33:25,980 --> 01:33:27,774 Grandpa! 1477 01:33:47,252 --> 01:33:48,211 Min-ji... 1478 01:33:49,546 --> 01:33:54,050 I hope you're happy in your next life. 1479 01:33:55,176 --> 01:33:56,261 Promise. 1480 01:34:18,366 --> 01:34:19,868 Mom! 1481 01:34:22,412 --> 01:34:25,123 Mom... 1482 01:34:25,832 --> 01:34:27,334 Min-ji... 1483 01:34:39,429 --> 01:34:41,181 Dad! 1484 01:34:51,900 --> 01:34:54,819 Mom... 1485 01:35:14,547 --> 01:35:15,632 Min-ji! 1486 01:35:18,718 --> 01:35:20,303 Min-ji! 1487 01:35:24,683 --> 01:35:26,059 No one's home. 1488 01:35:26,267 --> 01:35:30,188 Where'd they go? They're really gone? 1489 01:35:31,356 --> 01:35:33,566 How can they go without saying goodbye? 1490 01:35:34,859 --> 01:35:37,153 Heartless old man...