1
00:01:07,527 --> 00:01:11,417
1930 köpte dödskulten Hades upp fattiga
barn från både Kina och övriga världen.
2
00:01:11,527 --> 00:01:15,417
De utbildades till mördare, i tron att
Kina kunde förstöras andligen inifrån.
3
00:01:15,527 --> 00:01:19,417
Senare när Japan mötte starkt motstånd
i Kina, beslöt den japanska militären-
4
00:01:19,527 --> 00:01:24,417
-att återuppliva kulten för att
underlätta erövringen av Kina.
5
00:02:40,527 --> 00:02:42,597
Ers Höghet.
6
00:02:43,130 --> 00:02:44,865
Amano.
7
00:02:45,032 --> 00:02:51,649
Du kanske har rätt. Vi har nu
ockuperat nästan hälften av Kina.
8
00:02:52,406 --> 00:02:57,747
Och ändå, fortsätter det
kinesiska motståndet att stiga.
9
00:02:57,878 --> 00:03:01,659
Vi har inte erövrat dem.
Åtminstone inte deras anda.
10
00:03:01,848 --> 00:03:04,988
Ni sitter i trångmål.
11
00:03:05,585 --> 00:03:08,765
Nu är det dags att återskapa Hades.
12
00:03:09,956 --> 00:03:14,100
Samtycker militären till det?
13
00:03:14,628 --> 00:03:16,939
De har inget val.
14
00:03:20,834 --> 00:03:30,684
För 12 år sedan, upplöste militären
Hades, och fängslade mig här.
15
00:03:31,244 --> 00:03:36,685
Vill du verkligen att jag ska
återskapa Hades härifrån?
16
00:03:37,050 --> 00:03:43,227
Så länge du kan återskapa det,
ordnar jag allt annat.
17
00:03:44,791 --> 00:03:51,872
Amano, främjar inte Hades anda,
din livslånga dröm?
18
00:03:59,740 --> 00:04:02,048
Jag behöver träffa någon.
19
00:05:43,610 --> 00:05:45,782
Kurashige Daisuke.
20
00:05:46,847 --> 00:05:47,689
Mästare.
21
00:05:48,181 --> 00:05:56,460
Har du låtit dina oövervinneliga
slag... fallit i glömska?
22
00:05:58,391 --> 00:06:02,840
Jag har väntat i 12 år
på din order.
23
00:06:03,163 --> 00:06:06,671
- Du vet att jag träffade prinsen?
- Hai!
24
00:06:17,210 --> 00:06:20,999
Vapen...
kan förstöra kroppen.
25
00:06:21,615 --> 00:06:25,157
Bara tron...
kan erövra anden.
26
00:06:25,886 --> 00:06:32,266
De bästa kämparna bland krigsfångarna
ska skickas till Hades för träning.
27
00:06:32,959 --> 00:06:39,975
Du måste inte bara slå dem,
utan också krossa deras anda.
28
00:06:40,467 --> 00:06:45,243
Få dem att kämpa för
det japanska imperiet.
29
00:07:00,053 --> 00:07:06,865
Om en månad, ska du, Kurashige Daisuke,
kalla alla Hades kämpar.
30
00:07:07,360 --> 00:07:14,305
Tillsammans med imperiets bästa krigare
ska du återskapa Hades helgedom-
31
00:07:15,068 --> 00:07:17,048
-under Södra Shaolintemplet.
32
00:07:17,637 --> 00:07:24,718
När Hades anda lyser över Asien,
ska jag beviljas amnesti.
33
00:07:25,011 --> 00:07:26,887
Hai!
34
00:07:36,623 --> 00:07:41,093
Jag kommer inte att svika dig.
35
00:07:48,168 --> 00:07:53,846
Vi två var en gång... Hades mest
begåvade unga krigare.
36
00:07:55,909 --> 00:08:02,084
Men när jag blev arresterad,
upplöstes helgedomen.
37
00:08:03,049 --> 00:08:11,127
K-29 blev en Shaolinmunk i Kina.
Han hedrades som kung av Vajra-
38
00:08:11,891 --> 00:08:15,270
-och utkämpade ett krig mot riket.
39
00:08:15,528 --> 00:08:19,243
Jag kommer att förgöra honom,
och återskapa Hades.
40
00:08:19,568 --> 00:08:26,981
Det här är avgörande för imperiets öde.
Du måste lyckas! Du får inte misslyckas!
41
00:08:26,982 --> 00:08:28,714
Jag förstår, Mästare!
42
00:08:29,242 --> 00:08:33,521
Min dotter, Eko Amano, är journalist,
stationerad i Kina.
43
00:08:35,181 --> 00:08:39,897
Genom hennes rapporter, blir våra
segrar kända över hela världen.
44
00:08:48,495 --> 00:08:51,874
HADES ÄR OSLAGBART.
45
00:09:00,740 --> 00:09:03,879
YTTERLIGARE EN KÄMPE
HAR BESEGRATS.
46
00:09:08,114 --> 00:09:11,554
MULTINATIONELLA SOLDATER I
KINESISKA ARMÉN HAR FÅNGATS.
47
00:09:16,500 --> 00:09:20,700
The Wrath of Vajra.
48
00:11:15,508 --> 00:11:20,554
Storebror, här är sanden
till ditt timglas.
49
00:11:21,080 --> 00:11:29,060
Jag tvättade den i floden i tre dagar,
och torkade det i ytterligare tre dagar.
50
00:11:30,323 --> 00:11:34,469
Duktig pojke.
- Mästare...
51
00:11:36,462 --> 00:11:45,244
Av din röst, kan jag höra att du ännu
inte behärskar 17-sekunders tekniken.
52
00:11:47,507 --> 00:11:51,687
Du har inte tillräckligt med styrka.
Din "qi" är inte tillräckligt stark.
53
00:11:53,012 --> 00:11:58,059
Och din inre energi är svag,
du håller inne dina känslor.
54
00:11:59,652 --> 00:12:04,257
De renaste känslorna,
är de sanna känslorna.
55
00:12:05,058 --> 00:12:10,466
Först när ens känslor är sanna
kan "Vajras vrede" utlösas.
56
00:12:10,997 --> 00:12:15,739
"Vajras vrede"
är ingen vanlig vrede.
57
00:12:17,570 --> 00:12:25,920
"Vajras vrede", utförd av medkänsla,
är den sanna vägen.
58
00:12:26,512 --> 00:12:29,718
Ja, Mästare. Jag förstår.
59
00:12:39,192 --> 00:12:44,271
Fjorton dagar.
Hur mycket mer ska man stå ut med?
60
00:12:47,300 --> 00:12:49,871
Fienden dyrkar Hades,
den grekiska dödsguden.
61
00:12:50,303 --> 00:12:53,007
Ingen har någonsin överlevt,
inte ens med Guds kärlek.
62
00:12:53,072 --> 00:12:58,020
Är inte japanerna buddhister?
Hur kan de dyrka Hades?
63
00:12:58,611 --> 00:13:02,751
Jag hörde att de utbildades
till våldsamma mördare som barn.
64
00:13:02,949 --> 00:13:06,996
Om det blir match,
måste det finnas regler.
65
00:13:07,120 --> 00:13:12,135
Det finns det inte.
Det är ett dödsspel.
66
00:13:12,458 --> 00:13:15,994
Känner du till deras regler, löjtnant?
67
00:13:18,131 --> 00:13:21,201
Det är bara en gissning.
68
00:13:27,407 --> 00:13:32,890
Rossi, när vi har vunnit kampen,
kommer pappa hem.
69
00:15:17,717 --> 00:15:21,294
Du har rätt, löjtnant.
Det här är ett dödsspel.
70
00:15:25,391 --> 00:15:27,369
Stig fram!
71
00:15:38,037 --> 00:15:41,407
Stopp!
Jag ska skriva under!
72
00:15:45,745 --> 00:15:48,383
Skriv inte på!
73
00:16:13,539 --> 00:16:19,447
Huang Zhiqiang, äger rätt att
kämpa mot Violence Seans ledare.
74
00:16:31,791 --> 00:16:34,968
Det här är Hades tempel.
75
00:16:35,094 --> 00:16:38,003
- Vi är i Kina. Tala kinesiska.
- Vem är du?
76
00:16:38,130 --> 00:16:42,168
Den kinesiska arméns 3:e bataljon,
amerikanske löjtnant Bill.
77
00:16:42,335 --> 00:16:47,817
I Burma, kämpade vi sida vid sida med
kinesiska soldater. Vi talar kinesiska.
78
00:16:50,510 --> 00:16:56,223
Från och med nu, måste alla kämpa för
sin chans att få utmana sektledarna.
79
00:16:57,116 --> 00:17:02,895
De som lyckas besegra tre Hadesledare
i följd, blir frisläppta.
80
00:17:03,422 --> 00:17:09,465
De som misslyckas, får registrera sig
som sparringpartner, under två år.
81
00:17:10,363 --> 00:17:13,472
De som misslyckas och även
vägrar att registrera sig-
82
00:17:13,666 --> 00:17:18,480
-kämpar tills de undertecknar,
eller tills döden infinner sig.
83
00:17:18,804 --> 00:17:24,715
Underteckna avtalet eller dö,
är det enda ni har att välja på.
84
00:18:33,446 --> 00:18:38,221
Om jag undertecknar,
kan jag verkligen gå?
85
00:18:39,485 --> 00:18:44,365
Vi är soldater.
Vi har kämpat i så många krig.
86
00:18:44,557 --> 00:18:48,169
Vi föredrar att dö när vi slåss...
hellre än att underteckna.
87
00:18:48,327 --> 00:18:52,969
Arnold har rätt. Vi måste kämpa.
Ingen har hittills överlevt i två år.
88
00:18:53,199 --> 00:18:57,672
Löjtnant...
Du verkar bekant med Hades.
89
00:18:58,004 --> 00:19:00,039
Jag har hört talas om det.
90
00:19:35,875 --> 00:19:42,051
Var det du som vann rätten att kämpa
mot mig, Tetsumaku Rai, Vajra of Hell?
91
00:19:42,114 --> 00:19:45,488
Är det du som vann rätten
att utmana Vajra of Hell?
92
00:19:46,118 --> 00:19:49,966
Vad sa du?
Vajra?
93
00:19:52,558 --> 00:19:55,505
Du förtjänar inte
att kallas Vajra.
94
00:19:56,195 --> 00:20:00,272
Bastard!
- Vad sa han? Vad?
95
00:20:00,700 --> 00:20:04,908
Han sa att... Du inte
förtjänar att kallas en Vajra.
96
00:20:05,071 --> 00:20:10,615
För fem år sedan,
i den japanska arméns uttagning-
97
00:20:11,744 --> 00:20:16,285
-slog en man fem kämpar i rad.
Fem män som påstod sig vara Vajra.
98
00:20:18,084 --> 00:20:22,624
Han hyllades som kungen av Vajra.
99
00:20:23,756 --> 00:20:28,704
Bara han förtjänar att kallas Vajra.
100
00:20:32,598 --> 00:20:36,573
Du...
Du är långt därifrån.
101
00:20:40,005 --> 00:20:44,417
Kung av Vajra... kan endast
existera i ett stort imperium.
102
00:20:44,543 --> 00:20:50,418
I ett land som Kina finns bara
värdelösa slavar! Skåda döden!
103
00:20:53,385 --> 00:20:59,163
När vi möts,
och dina ben är knäckta-
104
00:21:00,092 --> 00:21:04,802
-har du mött den verkliga
kungen av Vajra!
105
00:21:27,286 --> 00:21:31,265
Jag förstår att ni vill
veta vad Hades innebär.
106
00:21:32,057 --> 00:21:35,667
Ta av er kläderna!
107
00:21:36,532 --> 00:21:42,237
Det verkar som ni tre döljer
något från era kamrater.
108
00:21:43,202 --> 00:21:48,999
- En sann krigare skulle aldrig göra det.
- Spara på orden, Kurashige Daisuke.
109
00:21:49,308 --> 00:21:52,015
Vi kidnappades... och fördes
till Hades vid tio års ålder.
110
00:21:52,411 --> 00:21:57,785
Tvingade att slåss och döda varje dag.
Det är den största skammen i våra liv.
111
00:22:03,923 --> 00:22:05,901
Skam?
112
00:22:06,158 --> 00:22:12,276
Hur många människor får äran att
upptas i det stora Hadestemplet?
113
00:22:14,033 --> 00:22:20,509
Endast genom att faktiskt dansa
med döden, kan fruktan erövras.
114
00:22:21,340 --> 00:22:25,946
Först då, avslöjas människans
rätta natur.
115
00:22:28,214 --> 00:22:32,225
När alla människor i världen,
anammat andan i Hades-
116
00:22:32,484 --> 00:22:36,327
-upplever vi en era av fred,
och en enad civilisation.
117
00:22:36,755 --> 00:22:42,500
- Under ditt styre?
- Hades anda vägleder mig. Tänk, K-23!
118
00:22:43,028 --> 00:22:50,999
Kinas barn kommer att befolka templet,
precis som vi gjorde för många år sedan.
119
00:22:51,170 --> 00:22:58,781
Alla kommer att bli bra Hadeskrigare.
Du ska utbilda dem tillsammans med oss.
120
00:22:58,944 --> 00:23:03,825
Världen är kaotiskt, på grund av
människor med Messiaskomplex som du.
121
00:23:03,926 --> 00:23:08,961
Vi föredrar att kämpa eftersom bara
kärlek kan besegra rädslan för döden.
122
00:23:09,388 --> 00:23:11,762
Kärlek?
123
00:23:13,292 --> 00:23:16,769
Hur många har du dödat, sedan du
gick med i Specialstyrkan?
124
00:23:16,770 --> 00:23:19,103
Vi dödade bara de som dödade andra.
125
00:23:19,265 --> 00:23:22,872
- Hur är det med er två?
- Min uniform talar för mig.
126
00:23:23,002 --> 00:23:24,980
Det räcker nu!
127
00:23:25,838 --> 00:23:31,984
- Ni kommer att ändra er snart nog.
- Vi löser det här på arenan.
128
00:23:43,489 --> 00:23:46,299
- Mästare!
- Är ni sjuk?
129
00:23:47,626 --> 00:23:52,470
Allt är föränderligt.
Ingenting varar för evigt.
130
00:23:53,365 --> 00:23:57,871
Hades' ledare vet att du är tillbaka.
131
00:23:58,871 --> 00:24:05,116
De satte upp ditt porträtt överallt,
och utfärdade en personlig utmaning.
132
00:24:06,278 --> 00:24:10,953
Djävulen har återvänt.
Folket kommer att få lida.
133
00:24:11,483 --> 00:24:20,137
Att skydda vårt folk och försvara
vårt hemland, är allas ansvar.
134
00:24:20,793 --> 00:24:25,707
Mästare, hur kan en helig man vara
barmhärtig när man står inför en mördare?
135
00:24:26,332 --> 00:24:32,174
Djävulen som slaktar oskyldiga
är för evigt fast i lidandet.
136
00:24:33,038 --> 00:24:39,519
Han skadar andra, men även sig själv.
Han bör upplysas om det.
137
00:24:41,613 --> 00:24:46,824
Då kan det här fortfarande
anses vara barmhärtigt.
138
00:24:50,456 --> 00:24:56,362
- Ja, Mästare. Jag förstår.
- Kommer du ihåg Shaolintekniken-
139
00:24:57,129 --> 00:25:00,474
-jag lärde dig strax efter att du kom?
140
00:26:30,889 --> 00:26:34,062
Mästare!
141
00:28:45,556 --> 00:28:50,056
Hades! Hades! Hades!
142
00:29:15,554 --> 00:29:21,493
Era föräldrar har gett sitt samtycke.
Här får ni den bästa utbildningen.
143
00:29:21,593 --> 00:29:26,004
Från och med idag...
är ni medlemmar i Hades.
144
00:29:28,433 --> 00:29:33,242
Era föräldrar har gett sitt samtycke.
Här får ni den bästa utbildningen.
145
00:29:33,343 --> 00:29:37,579
- Jag vill hem!
- Hur vågar du förneka Hades!
146
00:29:38,543 --> 00:29:40,851
Sluta!
147
00:30:14,579 --> 00:30:21,761
Ni kan gå hem, den dagen
ni har styrkan att döda mig.
148
00:30:22,554 --> 00:30:26,158
Först då, kommer ni att få gå hem.
149
00:30:27,526 --> 00:30:33,470
Kom ihåg, att nu är ni Hadeskrigare,
och kommer alltid att vara det!
150
00:31:53,044 --> 00:31:57,520
Kurashige, K-29 är här.
151
00:31:59,418 --> 00:32:02,419
Visa in gästen.
152
00:33:17,596 --> 00:33:22,973
- Du har bränt dina broar hos oss.
- Ge mig tillbaka barnen.
153
00:33:23,235 --> 00:33:28,177
I din vård, lär de sig
Buddhas lära.
154
00:33:29,207 --> 00:33:33,517
Men i Hades, kommer de
att bli Vajrakrigare.
155
00:33:34,246 --> 00:33:38,193
Vajrakrigare?
Att döda... eller att bli dödad?
156
00:33:38,750 --> 00:33:44,427
De svaga kommer att dö, de starka,
överlever. Det är naturens lag.
157
00:33:44,956 --> 00:33:52,874
Lag? Det här var en gång mitt barndomshem.
Men du förvandlade det till ett helvete.
158
00:33:53,298 --> 00:33:57,476
Utan Hades anda, skulle det här stället
vara värre än helvetet.
159
00:33:57,736 --> 00:34:06,382
Det så kallade "Hades anda" är bara ett
skapat helvete. Du tvingar hit oskyldiga.
160
00:34:06,578 --> 00:34:14,563
Även om du nu är en Shaolinmunk,
har ditt sätt inte förändrats.
161
00:34:15,220 --> 00:34:19,396
- Du är fortfarande K-29.
- Gud tar avstånd från ondska.
162
00:34:19,791 --> 00:34:25,634
- Lyssnar du inte, kommer du att förgöras.
- Låt oss lösa det med Hades' regler.
163
00:34:26,965 --> 00:34:30,636
Jag tillåter dig, utan att besegra hans
män, att slåss mot Violence Sens ledare.
164
00:34:52,657 --> 00:34:58,602
Jag har sagt att dina brutna ben
berättar vem som är kungen av Vajra...
165
00:34:59,297 --> 00:35:02,744
Kungen... av... Vajra!
166
00:36:20,178 --> 00:36:25,953
En djävul, som slaktar oskyldiga,
är för evigt fast i lidandet.
167
00:36:26,885 --> 00:36:33,297
Han skadar andra, men även sig själv.
Han bör upplysas om det.
168
00:36:34,592 --> 00:36:39,701
Då kan det här fortfarande
anses vara barmhärtigt.
169
00:36:41,466 --> 00:36:44,806
Du ser rädd ut.
170
00:36:45,170 --> 00:36:51,883
Ingen av mina motståndare
har överlevt.
171
00:36:52,210 --> 00:36:55,247
Gottgör dina synder.
172
00:36:57,582 --> 00:36:58,993
Nu är det din tur.
173
00:38:10,789 --> 00:38:15,099
Du vägrar fortfarande
gottgöra dina synder.
174
00:39:23,595 --> 00:39:26,597
Det här är din sista chans...
175
00:40:08,306 --> 00:40:10,683
"Mig åt Buddha".
176
00:41:17,075 --> 00:41:24,084
- Han har blivit starkare.
- Med honom här, är allt möjligt.
177
00:41:39,998 --> 00:41:45,676
K-29, har rätt att utmana
Crazy Monkey, Vajra of Zombie.
178
00:41:46,204 --> 00:41:51,447
Kampen kommer att hållas
på bron, om tre dagar.
179
00:43:05,750 --> 00:43:07,888
Tack.
180
00:43:26,337 --> 00:43:30,544
- Det var länge sedan vi sågs.
- Kan jag komma in?
181
00:43:35,379 --> 00:43:41,763
- Varför dödade du Tetsumaku?
- Hades regler. Jag hade inget val.
182
00:43:42,653 --> 00:43:46,825
- Jag vill bara ta barnen härifrån.
- Trots det, fortsätter du att döda?
183
00:43:47,158 --> 00:43:53,198
I krigstider är det inte fel
att barn får strikt träning.
184
00:43:53,464 --> 00:43:59,643
- Du bryr dig bara om att vinna.
- Eko, du förstår inte din far.
185
00:43:59,804 --> 00:44:05,712
- Du förstår Hades ännu mindre.
- Far sa. "Hades anda gör den svage stark".
186
00:44:05,943 --> 00:44:12,126
- Det ska befria Asien.
- De tolkar allt till Hades fördel.
187
00:44:13,718 --> 00:44:17,956
Är det inte bättre att folket
får göra sina egna val?
188
00:44:19,624 --> 00:44:27,673
När du bevittnar oskyldiga barns lidande,
kan du inte ljuga för dig själv.
189
00:44:27,765 --> 00:44:31,542
Här rapporterar jag bara sanningen.
190
00:44:32,336 --> 00:44:35,747
Du borde verkligen inte ha kommit hit.
191
00:45:10,241 --> 00:45:12,515
Fortsätt öva!
192
00:45:13,110 --> 00:45:17,922
I övermorgon, ska de här Vajrakrigarna
skickas ut över hela Kina-
193
00:45:18,015 --> 00:45:23,262
-för att bygga fler Hadestempel.
Du bör följa med dem.
194
00:45:23,554 --> 00:45:30,028
Militären dödar med sina stridsvagnar.
Hades, dödar med sin övertygelse.
195
00:45:30,995 --> 00:45:34,665
- Det är ingen skillnad mellan de två.
- Du säger det eftersom du fortfarande-
196
00:45:34,666 --> 00:45:38,874
-inte förstår Hades övertygelser.
- Jag ser fram emot min kamp mot-
197
00:45:39,136 --> 00:45:43,342
-Crazy Monkey om två dagar.
- Du är självsäker.
198
00:45:43,674 --> 00:45:45,918
Jag har inget val.
199
00:45:50,448 --> 00:45:53,895
Låt oss hämnas vår herre.
200
00:45:55,319 --> 00:45:57,663
Med svärd?
201
00:45:58,623 --> 00:46:02,766
En samurajs liv tillhör hans Herre.
202
00:46:33,291 --> 00:46:35,133
Stopp!
203
00:46:38,829 --> 00:46:44,342
Kineserna tror att vi kan besegras,
bara för att de har bättre vapen.
204
00:46:44,802 --> 00:46:48,578
De tror att de kan vinna
med sina avancerade vapen.
205
00:46:49,140 --> 00:46:52,102
Hadeskrigarna måste motbevisa det.
206
00:46:52,209 --> 00:46:59,189
Vi kan besegra alla motståndare,
med vår anda och våra kroppar.
207
00:47:00,751 --> 00:47:07,264
I själva verket är det här hjärtat
i den japanska segern.
208
00:47:12,663 --> 00:47:19,572
Om någon Hades krigare försöker
nå sitt mål med ett vapen...
209
00:47:24,742 --> 00:47:29,246
...kommer han att sluta
som det här svärdet.
210
00:47:39,056 --> 00:47:43,999
Svärdet i var mans huvud,
är mer skräckinjagande.
211
00:48:22,266 --> 00:48:27,045
VAJRA OF HELL, TETSUMAKU RAI, BESEGRADE
DEN KINESISKA KING OF VAJRA!
212
00:48:35,112 --> 00:48:41,287
Varför släpper vi falska rapporter?
Har vi inte mod att erkänna våra fel?
213
00:48:41,318 --> 00:48:45,464
I Hades, tillåts inga fel.
214
00:48:45,823 --> 00:48:49,361
Men jag är journalist.
215
00:48:49,627 --> 00:48:53,973
- Rapportera sanningen är mitt jobb.
- Du är en Hadesreporter!
216
00:48:54,532 --> 00:48:59,537
Du ansvarar för Hades anseende.
Det är ditt verkliga jobb.
217
00:49:00,838 --> 00:49:07,746
Att möta en motståndare som Crazy Monkey,
gör att K-29 tror han ska förlora.
218
00:49:09,380 --> 00:49:13,658
Se till att du får det
rätt den här gången.
219
00:49:36,373 --> 00:49:40,587
Huzi! Jag har upptäckt
många hemliga gångar.
220
00:49:40,678 --> 00:49:43,183
Luras inte. Bevisa det.
221
00:49:43,247 --> 00:49:47,853
- Det ska jag.
- Hallå! Vänta på mig!
222
00:50:02,867 --> 00:50:08,149
Ni är...
Hades framtida krigare.
223
00:50:08,873 --> 00:50:16,918
Ni måste ta ansvar
för att skydda Asien.
224
00:50:17,448 --> 00:50:21,623
Först då, blir Hades anda odödlig.
225
00:50:23,254 --> 00:50:29,767
I framtiden är era oförstörbara kroppar,
och tro på återfödelse efter döden-
226
00:50:30,461 --> 00:50:39,706
-nyckeln till att erövra hela världen.
Hades blir det enda sanna.
227
00:51:01,959 --> 00:51:08,038
Tetsumaku, med vår djupaste respekt.
Vi känner oss stolta över din ära.
228
00:51:08,465 --> 00:51:13,479
Vi ber för din återfödelse.
229
00:51:41,031 --> 00:51:47,309
Jag ber att Tetsumaku Rai ska återfödas,
till en man med ett gott hjärta.
230
00:51:48,806 --> 00:51:52,719
Sanningen överenstämmer inte alltid.
231
00:51:54,745 --> 00:52:02,290
Tro på dig själv. Tro vad du ser.
Då kommer sanningen att uppenbaras.
232
00:52:12,296 --> 00:52:16,437
Från och med idag, kommer ni att
spridas ut över hela Kina-
233
00:52:16,867 --> 00:52:23,985
-för att bygga fler Hadestempel.
Stenbron är vägen till ära.
234
00:52:24,575 --> 00:52:28,182
Vår tro på återfödelse
kommer att spridas vitt och brett.
235
00:52:28,679 --> 00:52:33,394
Nyheter om era segrar ska genljuda
i hela det japanska väldet.
236
00:52:33,550 --> 00:52:40,968
Ni är Hades stolthet.
Svik aldrig Mästare Amano. Förstår ni?
237
00:52:48,365 --> 00:52:51,034
Du. Res dig upp.
Kom.
238
00:52:53,535 --> 00:52:57,709
- Och du, kom hit!
- Håll er lugna.
239
00:53:11,321 --> 00:53:12,925
Skynda på...
240
00:53:59,970 --> 00:54:01,313
En...
241
00:54:02,706 --> 00:54:04,185
Två...
242
00:54:04,842 --> 00:54:06,116
Tre.
243
00:54:14,051 --> 00:54:15,852
Vem där?
244
00:54:15,953 --> 00:54:27,101
Vet ni vad? Offren till Gudarna
har inte tillåtelse att tala.
245
00:54:28,198 --> 00:54:29,336
Kom ut!
246
00:54:34,669 --> 00:54:37,410
Det här är en helig ritual.
247
00:54:37,541 --> 00:54:40,350
Den börjar nu.
248
00:54:44,014 --> 00:54:48,728
- Är ni redo?
- Kom ut och slåss!
249
00:54:53,090 --> 00:54:55,933
Smaken av blod.
250
00:55:04,802 --> 00:55:08,147
Du kan inte gömma dig.
251
00:55:11,208 --> 00:55:19,293
Rossi, när vi har vunnit kampen,
kommer pappa hem.
252
00:55:58,956 --> 00:56:03,327
Oolongteet från Wuyi Mountain,
förtjänar verkligen sitt rykte.
253
00:56:03,460 --> 00:56:08,032
Om du var turist, skulle teet
smaka ännu trevligare.
254
00:56:09,032 --> 00:56:12,875
En dag, ska jag gå i pension
och återvända hem.
255
00:56:13,036 --> 00:56:18,508
Då bör du behandla mig,
som en nykomling, med gästfrihet.
256
00:56:29,319 --> 00:56:32,766
Titta!
Så oskyldiga vi var.
257
00:56:34,458 --> 00:56:42,976
Varje gång jag ser den här bilden,
hoppas jag att vi kan återskapa Hades.
258
00:56:43,467 --> 00:56:45,208
En riktig familj.
259
00:56:45,302 --> 00:56:50,852
Vi blev insamlade runt om i världen,
och såldes sedan till Hades.
260
00:56:52,009 --> 00:56:56,921
Vi dödade varandra med djurisk grymhet.
Skulle en riktig familj göra det?
261
00:56:57,514 --> 00:57:05,930
Då, i syfte att sprida Hades anda och
integrera den i den Japanska militarismen-
262
00:57:07,324 --> 00:57:13,699
-riskerade Mästaren allt för sin sak.
Militären skickade honom i fängelse.
263
00:57:13,830 --> 00:57:19,844
Därifrån bad oss att stå fast
vid Hades troslära.
264
00:57:20,370 --> 00:57:25,715
Men ni flydde och återvände till Kina.
Du blev en Shaolins lärjunge.
265
00:57:25,876 --> 00:57:30,949
Som tur är sitter han ännu i fängelse,
annars skulle fler oskyldiga dö.
266
00:57:35,285 --> 00:57:39,391
Jag kanske ska kalla dig "Sankt K-29"?
267
00:57:39,990 --> 00:57:43,268
Men nej... du har också blodiga händer.
268
00:57:44,094 --> 00:57:49,602
Du dödade din bror, K-31,
med dina bara händer.
269
00:57:51,201 --> 00:57:55,910
- Broder, vi kan inte kämpa mot varandra!
- Vi är Hadeskrigare. Vi måste kämpa.
270
00:57:56,073 --> 00:57:59,211
Du får inte vara feg.
271
00:58:03,046 --> 00:58:05,616
Huzi! Sluta!
272
00:58:12,956 --> 00:58:17,536
Broder! Är du okej?
Hur är det, broder?
273
00:58:17,537 --> 00:58:21,008
Släpp mig!
- Broder!
274
00:58:22,099 --> 00:58:30,051
Min brors död har plågat mig i tjugo år.
Det är därför jag vill ta barnen.
275
00:58:30,507 --> 00:58:35,449
Du vill skaka om det stora
Hadestemplet på egen hand?
276
00:58:35,612 --> 00:58:38,023
Jag ska göra mitt bästa.
277
00:58:40,751 --> 00:58:46,229
När du dödade Tetsumaku använde
du inte 17-sekunders tekniken.
278
00:58:47,090 --> 00:58:51,269
Jag hoppas att när du slåss mot
Crazy Monkey, att du använder den.
279
00:58:51,428 --> 00:58:57,978
Jag vet, med tanke på ärret,
att du har väntat på den här kampen.
280
00:58:58,735 --> 00:59:02,377
Det stämmer!
Jag har väntat på dig i 12 år.
281
00:59:03,640 --> 00:59:08,018
Jag önskar att vi kunde avsluta kampen,
med att ingen av oss lyckades vinna.
282
00:59:08,111 --> 00:59:11,886
Jag håller inte med dig.
283
00:59:15,752 --> 00:59:17,560
Vänta.
284
00:59:19,723 --> 00:59:23,671
Crazy Monkey, vill träffa dig
före kampen.
285
00:59:52,456 --> 00:59:56,129
- Stanna.
- Stå stilla!
286
00:59:58,495 --> 01:00:01,006
Arnold.
287
01:00:27,924 --> 01:00:30,267
Bauer.
288
01:00:31,928 --> 01:00:34,138
Bauer.
Bauer.
289
01:00:39,836 --> 01:00:44,546
Gör... slut... på mig!
290
01:00:44,975 --> 01:00:47,352
Var stark! Bauer...
291
01:00:49,179 --> 01:00:53,528
Broder.
Snälla... hjälp mig.
292
01:00:55,552 --> 01:00:59,932
Gör... slut... på mig.
293
01:01:43,099 --> 01:01:46,241
Vem av er?
Vem dödade honom?
294
01:01:46,403 --> 01:01:50,545
Han var en av Crazy Monkeys offer.
295
01:02:05,589 --> 01:02:07,727
Crazy Monkey.
296
01:02:23,907 --> 01:02:28,378
- Där är du!
- Visa dig!
297
01:02:44,427 --> 01:02:46,338
Ilska.
298
01:02:47,497 --> 01:02:50,341
Våldsam ilska.
299
01:02:53,637 --> 01:03:01,021
Det var det som hjälpte
dig att besegra Tetsumaku.
300
01:03:06,283 --> 01:03:09,763
Det kan också besegra dig!
301
01:03:11,154 --> 01:03:21,304
En helig ritual,
behöver den perfekta offergåvan.
302
01:03:21,531 --> 01:03:24,478
Som dig.
303
01:03:26,469 --> 01:03:32,152
Kampen i morgon kommer att bli
den största sorgen i ditt liv.
304
01:03:33,043 --> 01:03:36,855
Du ska få ditt straff.
Förbered dig.
305
01:03:37,080 --> 01:03:45,827
Vem kommer undan
nattens evighet?
306
01:03:46,623 --> 01:03:49,869
Svik mig inte i morgon.
307
01:03:52,529 --> 01:03:57,767
I morgon. Du kommer inte att leva
för att se nästkommande gryning.
308
01:03:58,501 --> 01:04:03,051
Låt din ilska komma ut.
Undertryck den inte.
309
01:04:03,807 --> 01:04:06,917
Låt din ilska ta kontrollen.
310
01:04:58,862 --> 01:05:00,806
Släck ner!
311
01:05:39,836 --> 01:05:41,713
Kom nu.
312
01:06:10,500 --> 01:06:11,999
Eko!
313
01:06:44,801 --> 01:06:49,671
Bra!
Jag känner mig så stark.
314
01:11:28,317 --> 01:11:31,295
Läs det här.
315
01:11:35,958 --> 01:11:40,930
CRAZY MONKEY HAR
DÖDATS I KINA!
316
01:11:45,902 --> 01:11:49,609
Kära far. Jag har alltid
accepterat din undervisning-
317
01:11:49,806 --> 01:11:53,548
-och trodde på allt du sa.
318
01:11:54,377 --> 01:11:59,951
Men nu... allt jag ser här,
motsäger det du predikar.
319
01:12:01,584 --> 01:12:07,728
Morden, de falska
rapporterna och mobbning.
320
01:12:07,924 --> 01:12:11,331
Jag undrar om det här är
vad du kallar "Hades"?
321
01:12:11,527 --> 01:12:15,199
Idag dödades ännu en sektledare.
322
01:12:15,331 --> 01:12:19,912
Även om jag bara är journalist,
säger mitt samvete, att vårt folk-
323
01:12:20,169 --> 01:12:29,686
-har rätt att få veta sanningen.
Vi kan inte ljuga för våra landsmän.
324
01:12:31,948 --> 01:12:34,224
Din dotter, Eko.
325
01:12:39,255 --> 01:12:41,165
Mästare.
326
01:13:31,507 --> 01:13:37,284
Enligt Hades' regler, ska alla som
deltar i ett upplopp, visas offentligt.
327
01:13:38,014 --> 01:13:40,585
I tre dagar.
328
01:13:40,917 --> 01:13:44,328
Från och med nu åläggs
alla i templet utegångsförbud.
329
01:13:44,820 --> 01:13:49,664
Utan pass, är alla förbjudna att gå ut.
330
01:14:07,443 --> 01:14:09,421
Vila i frid.
331
01:14:09,578 --> 01:14:12,751
Ni har inte dött förgäves.
332
01:14:18,421 --> 01:14:23,734
Arnold.
Ingenting lämnas ostraffat.
333
01:14:32,168 --> 01:14:35,977
Tack så mycket,
för all din hjälp.
334
01:14:40,343 --> 01:14:44,388
En gång Mästare,
men alltid far.
335
01:14:46,082 --> 01:14:50,055
Jag kan aldrig betala tillbaka all
vänlighet min Mästare visade mig.
336
01:14:51,420 --> 01:14:54,731
Gör Hans Höghet det
svårt för Mästaren?
337
01:14:55,391 --> 01:14:59,667
Hans Höghets förtroende för
vår Mästare, minskar aldrig.
338
01:15:00,363 --> 01:15:05,813
Jag är bunden att slutföra uppdraget
jag fick av Hans Höghet och Mästaren.
339
01:15:07,203 --> 01:15:08,375
Kurashige.
340
01:15:13,509 --> 01:15:17,920
Jag visste att du skulle
återvända till mig.
341
01:15:19,415 --> 01:15:23,928
På uppdrag av Kurashige Daisuke,
ledaren för Ultimate Sect:
342
01:15:24,286 --> 01:15:28,759
"Om de tidigare Hades medlemmarna
Bill och Kuncai-
343
01:15:29,058 --> 01:15:35,764
-är villiga till en dödskamp mot K-29
kommer alla krigsfångar att skonas".
344
01:15:35,865 --> 01:15:38,703
Lyssna inte på dem, om vi ska dö,
ska vi dö tillsammans!
345
01:15:38,868 --> 01:15:42,641
De vill att vi ska döda varandra.
Tro dem inte!
346
01:15:42,972 --> 01:15:46,180
- Ja! Vi dör tillsammans, om vi måste.
- Ja! Låt er inte luras!
347
01:15:46,181 --> 01:15:51,120
- Vi kan inte döda varandra.
- Vi måste kämpa tillsammans.
348
01:15:52,615 --> 01:15:56,222
Kurashige,
vi accepterar ditt villkor.
349
01:15:56,419 --> 01:15:59,999
Löjtnant, är du galen?
Det är en fälla!
350
01:16:00,623 --> 01:16:04,597
- Löjtnant, du kan inte lita på dem.
- Vi ska leva eller dö tillsammans!
351
01:16:05,494 --> 01:16:12,542
Om ni fortfarande anser mig vara löjtnant
i Kinas specialstyrkor, lyder ni order.
352
01:16:15,337 --> 01:16:21,150
Broder, vi vet att vi inte kan slå dig.
Låt oss njuta av våra livs sista kamp.
353
01:16:21,343 --> 01:16:26,986
Jag får inte se din slutliga seger.
Jag hoppas att du räddar barnen.
354
01:16:27,183 --> 01:16:30,493
Ja... barnen ska räddas.
355
01:16:46,802 --> 01:16:51,707
Du ska inte skona oss.
Barnens liv är i dina händer nu.
356
01:17:23,739 --> 01:17:25,979
Broder.
357
01:17:41,790 --> 01:17:43,860
Löjtnant!
358
01:17:44,026 --> 01:17:49,468
- Ta bort dem.
- K-29. Jag har beviljat din önskan.
359
01:17:49,999 --> 01:17:56,479
Du dödade din egen bror.
Och nu, dödade du två av dina kamrater.
360
01:17:57,573 --> 01:18:03,748
Ingen i den andra världen förlåter dig.
Du hör hemma i Hades tempel.
361
01:18:15,791 --> 01:18:18,801
Slå på tryckpunkterna
renzhong och fengchis.
362
01:18:18,928 --> 01:18:24,701
Punkterna är sammanbundna,
så de vaknar upp.
363
01:19:11,413 --> 01:19:13,187
Qingkong.
364
01:19:15,251 --> 01:19:18,227
Storebror?
Storebror!
365
01:19:20,723 --> 01:19:25,465
Ta mig hem!
Ta mig långt härifrån!
366
01:19:30,032 --> 01:19:34,880
- Qingkong. Vi kan inte gå nu.
- Du är kungen av Vajra.
367
01:19:35,204 --> 01:19:41,743
Varför inte? Vi går nu!
Nu! Jag vill gå hem!
368
01:19:41,744 --> 01:19:46,419
Qingkong. Var en snäll pojke.
Vi kan inte gå ännu.
369
01:19:47,716 --> 01:19:52,387
Varför kan vi inte gå nu?
Du är rädd för dem!
370
01:19:52,388 --> 01:19:54,994
Du vågar inte ta mig härifrån!
371
01:19:56,792 --> 01:20:00,772
Vi ska gå hem.
Tro mig.
372
01:20:02,698 --> 01:20:07,005
Du är inte kungen av Vajra!
Du är rädd för dem! Du vågar inte!
373
01:20:07,202 --> 01:20:11,876
Du vill inte!
Du kan inte ta mig härifrån!
374
01:20:12,308 --> 01:20:14,616
Jag vill hem!
375
01:20:16,779 --> 01:20:19,383
Jag vill hem!
376
01:20:42,905 --> 01:20:49,114
När du dödade Crazy Monkey
använde du inte dina dödliga slag.
377
01:20:50,713 --> 01:20:55,384
I Vajras rike är att man dödar,
den enda verkligheten.
378
01:20:55,551 --> 01:20:58,430
Varför bryr du dig om
mina dödliga slag?
379
01:20:59,288 --> 01:21:04,499
Du tog en stor risk att inte använda dem
när du hade en sådan stark motståndare.
380
01:21:05,327 --> 01:21:08,864
Det gjorde mig överraskad.
381
01:21:09,531 --> 01:21:14,746
Jag kan tolerera din misskund,
men jag kan inte tolerera det faktum-
382
01:21:14,870 --> 01:21:19,818
-att min enda värdiga motståndare
beter sig på ett sådant ödmjukt sätt.
383
01:21:19,908 --> 01:21:25,957
De så kallade "dödliga slagen" är en
reaktion av både vrede och medkänsla-
384
01:21:26,682 --> 01:21:31,380
-när du uppbådar din inre energi till
att slå på din rivals sårbara punkter.
385
01:21:31,487 --> 01:21:36,592
Det är viljan som bestämmer
hur stor skada du tillfogar.
386
01:21:37,626 --> 01:21:39,366
Får jag?
387
01:23:29,238 --> 01:23:31,310
Mycket imponerande.
388
01:23:31,473 --> 01:23:34,687
Men du försvagades
under de sista tre sekunderna.
389
01:23:35,110 --> 01:23:39,686
Jag har sagt till dig...
Det finns inre dödliga sinnen.
390
01:23:40,516 --> 01:23:44,557
Det enda du behöver stärka...
är din egen energi.
391
01:23:44,720 --> 01:23:49,195
Din teknik gör dig till det enda
värdiga motståndaren i mina ögon.
392
01:23:49,258 --> 01:23:53,928
Jag hoppas verkligen att
vi kan vara vänner för alltid.
393
01:23:54,162 --> 01:23:57,072
Det kommer inte att ske.
394
01:23:57,469 --> 01:24:02,972
Som liten skrämdes jag av Hades staty.
395
01:24:03,739 --> 01:24:13,287
Min far sa att Hades anhängare
blir allt starkare med tiden.
396
01:24:14,516 --> 01:24:21,998
Men nu, ser jag att Hades anhängare
antingen dödar människor-
397
01:24:22,491 --> 01:24:26,633
-eller blir dödade.
398
01:24:27,796 --> 01:24:34,172
I morgon, ska de bästa kämpa.
En av dem kommer att dö.
399
01:24:36,405 --> 01:24:44,253
Vajras Gud, jag ber Dig.
Stoppa den här meningslösa kampen.
400
01:24:45,080 --> 01:24:46,717
Eko.
401
01:24:47,883 --> 01:24:51,260
Utan döden finns ingen födelse.
402
01:24:52,921 --> 01:24:57,330
Är det Vajras syn på livet?
403
01:24:59,461 --> 01:25:05,207
Det här är vår tro. När du håller fast
vid din tro, förvandlas den till makt.
404
01:25:05,300 --> 01:25:08,341
Min tro är mitt liv.
405
01:25:08,470 --> 01:25:12,919
Jag vill inte argumentera med dig.
406
01:25:13,909 --> 01:25:18,914
Det är bara det att... jag vill inte
att fler människor ska dö.
407
01:25:19,615 --> 01:25:22,720
Ni båda är stora kämpar.
408
01:25:22,985 --> 01:25:28,223
Ni borde vara vänner och arbeta
tillsammans för att rädda fler liv.
409
01:25:29,224 --> 01:25:34,965
I kampsport, kan vi vara vänner.
Men nu, måste vi kämpa tills en dör.
410
01:25:35,430 --> 01:25:39,907
Eko. Jag vet att du inte vill
se någon av oss dö.
411
01:25:41,470 --> 01:25:44,474
Det här kan inte förhindras.
412
01:25:46,041 --> 01:25:49,887
I morgon, kommer din kamera
att dokumentera det hela.
413
01:25:50,012 --> 01:25:57,786
Nej. Jag tar inga fler bilder för dig.
Mitt samvete ska vara rent.
414
01:25:59,121 --> 01:26:01,260
Du har gjort ditt eget val.
415
01:26:02,324 --> 01:26:07,599
Kanske är det sant,
att du inte borde ha kommit hit.
416
01:26:27,582 --> 01:26:29,356
Sumen.
417
01:26:29,985 --> 01:26:31,525
Sumen.
418
01:26:31,620 --> 01:26:33,462
Sumen.
419
01:26:39,961 --> 01:26:44,639
Vem är det? Fånga honom!
420
01:26:47,869 --> 01:26:50,973
Låt honom inte komma undan!
421
01:26:52,040 --> 01:26:55,178
Sök igenom cellerna!
422
01:26:58,380 --> 01:27:04,386
Nu är vi säkra på att det var han
som tände svavelbränderna.
423
01:27:05,087 --> 01:27:11,532
De måste planera ett upplopp
när kampen börjar.
424
01:27:12,694 --> 01:27:18,708
För att förhindra olyckor, föreslår jag
att alla fångar låses in-
425
01:27:19,067 --> 01:27:23,741
-i Destruction Sects rum.
- Bra, gör vad du måste.
426
01:27:25,240 --> 01:27:30,883
Vi går genom en hemlig passage.
Fortsätter nedåt, undviker vakterna-
427
01:27:32,581 --> 01:27:37,754
-och kommer fram precis vid fängelset.
- Okej, vi följer den planen.
428
01:27:41,990 --> 01:27:46,667
Kurashige.
Du är den bästa Vajrakrigaren i Hades.
429
01:27:48,130 --> 01:27:55,081
Du är bunden till ditt uppdrag
att återskapa templet-
430
01:27:56,404 --> 01:28:01,284
-och återställa glansen
för det japanska imperiet.
431
01:28:02,043 --> 01:28:07,790
Hoppet om min frihet,
vilar också på dig.
432
01:28:08,817 --> 01:28:12,721
Erövra dig själv.
Erövra de andra.
433
01:28:13,088 --> 01:28:19,102
Jag är övertygad om att
du kan krossa K-29.
434
01:28:21,663 --> 01:28:25,540
Som en försiktighetsåtgärd,
beordrar jag samtliga-
435
01:28:26,234 --> 01:28:32,707
-under Översteprästens ledning,
att döda alla som utgör ett hot...
436
01:28:32,808 --> 01:28:37,448
...inklusive K-29.
437
01:28:37,577 --> 01:28:42,080
När kampen börjar.
Vakta barnen med era liv.
438
01:29:26,962 --> 01:29:31,709
- Du måste ge dig av. Skynda dig!
- Jag går inte utan barnen.
439
01:29:32,334 --> 01:29:36,269
Även om du besegrar Kurashige,
kan du inte rädda dem. Gå nu!
440
01:29:36,370 --> 01:29:39,999
Eko. Jag går inte.
441
01:29:40,242 --> 01:29:45,118
Min far beordrade Översteprästen
att döda dig och alla fångar.
442
01:29:45,780 --> 01:29:47,918
Det vet jag redan.
443
01:29:55,957 --> 01:29:57,731
Sumen.
444
01:30:02,664 --> 01:30:05,969
Eftersom du vet... varför
offrar du dig själv?
445
01:30:06,134 --> 01:30:10,076
Jag har redan berättat det.
Det är mitt uppdrag.
446
01:30:11,072 --> 01:30:16,013
Eko. Tack för att du kom.
Ta väl hand om dig.
447
01:30:54,215 --> 01:30:56,990
Skydda barnen i stora salen!
448
01:31:16,171 --> 01:31:22,585
Eftersom han ville hjälpa dig,
får han bevittna din död med egna ögon.
449
01:31:25,380 --> 01:31:30,251
Det här är presenten du får.
17 sekunder av liv.
450
01:31:31,119 --> 01:31:38,497
Vänd på den. Sanden i timglaset
rinner ner på 17 sekunder.
451
01:31:38,626 --> 01:31:41,835
Jag ska visa min respekt
för din döda kropp.
452
01:31:42,030 --> 01:31:51,362
Även om min kropp är söndersliten,
ska jag stoppa Hades från att återskapas.
453
01:32:14,763 --> 01:32:17,710
Bill och Kuncai, leder fångarna
i upploppet.
454
01:32:17,999 --> 01:32:23,516
- Vad? Lever de två fortfarande?
- De är på väg mot stora salen.
455
01:33:02,844 --> 01:33:04,785
- Döda alla!
- Hai!
456
01:33:09,150 --> 01:33:11,390
Skydda barnen!
457
01:33:28,336 --> 01:33:30,713
Skydda barnen!
458
01:35:54,282 --> 01:35:56,319
Syster!
459
01:35:59,454 --> 01:36:01,330
Eko!
460
01:36:03,391 --> 01:36:04,999
Bill...
461
01:36:06,261 --> 01:36:08,763
Lova mig...
462
01:36:10,765 --> 01:36:13,644
...att du skyddar...
463
01:36:15,169 --> 01:36:17,810
...alla barn.
464
01:36:18,339 --> 01:36:22,284
Ja, det ska jag.
Det ska jag.
465
01:36:26,581 --> 01:36:29,589
- Syster!
- Eko!
466
01:37:19,233 --> 01:37:20,972
Stå upp, K-29!
467
01:37:21,536 --> 01:37:25,674
Erkänn... vem är
Vajras verklige kung?
468
01:37:27,041 --> 01:37:28,611
Huzi!
469
01:37:30,111 --> 01:37:31,351
Huzi!
470
01:37:32,680 --> 01:37:34,023
Huzi!
471
01:37:34,916 --> 01:37:36,623
Huzi!
472
01:37:39,954 --> 01:37:41,490
Huzi!
473
01:37:49,764 --> 01:37:50,708
Huzi!
474
01:37:59,040 --> 01:38:02,413
Huzi!
Jag är din bror!
475
01:38:02,877 --> 01:38:06,581
Huzi!
Jag är din bror.
476
01:38:12,120 --> 01:38:14,822
Jag är din bror!
477
01:38:15,323 --> 01:38:18,001
Broder. Broder!
478
01:38:19,694 --> 01:38:21,502
Huzi!
479
01:38:22,430 --> 01:38:24,340
Stå upp!
480
01:38:25,099 --> 01:38:27,079
Stå upp!
481
01:39:58,426 --> 01:40:03,808
Endast de renaste av känslor
kan utlösa Vajras vrede.
482
01:40:04,198 --> 01:40:08,736
Då kommer kraften i
Vajra att frigöras.
483
01:41:17,572 --> 01:41:24,615
Hades...
Erövra... utan vapen.
484
01:42:00,281 --> 01:42:03,227
Kung av Vajra.
485
01:42:54,068 --> 01:42:56,869
Kung av Vajra!
486
01:42:57,638 --> 01:43:00,340
- Kung av Vajra!
- Kung av Vajra!
487
01:43:30,571 --> 01:43:34,647
- Gå på led.
- Var försiktiga.
488
01:43:43,551 --> 01:43:46,327
Farbror Bill!
489
01:43:50,458 --> 01:43:54,332
Jag har informerat armén.
De skickar soldater till Hades män.
490
01:43:54,995 --> 01:43:57,240
- Bra gjort!
- Vet du vad?
491
01:43:57,364 --> 01:44:01,301
Vi visste inte att du var K-31 förrän
vi återfick medvetandet.
492
01:44:01,402 --> 01:44:06,711
Hades män kastade mig i havet.
Mitt ansikte revs sönder av klipporna.
493
01:44:07,241 --> 01:44:12,785
Ett kinesiskt handelsfartyg räddade mig.
Jag letade efter min bror överallt.
494
01:44:14,381 --> 01:44:19,093
Sedan såg jag de meddelanden som Hades
satte upp för att utmana min bror.
495
01:44:19,094 --> 01:44:24,481
Så jag smugglade in mig i helgedomen.
Jag visste att min bror skulle komma.
496
01:44:24,589 --> 01:44:26,999
Varför sa du inget?
497
01:44:27,128 --> 01:44:31,336
Han var alltid bevakad av Hades' män.
Jag fick aldrig chansen.
498
01:44:31,437 --> 01:44:35,038
Du är den största kungen av Vajra.
499
01:44:50,751 --> 01:44:54,823
Livet kan födas, utan att först dö.
500
01:44:55,623 --> 01:45:01,530
Kärlek, är nyckeln till himlen.
Ditt liv visade oss den sanningen.
501
01:45:01,662 --> 01:45:07,142
Du använde det till att bevara
vår värdighet. Vila i frid, Eko.
502
01:45:24,000 --> 01:45:28,000
Översättning: ammi [STfA]