1 00:01:07,527 --> 00:01:11,417 1930 köpte dödskulten Hades upp fattiga barn från både Kina och övriga världen. 2 00:01:11,527 --> 00:01:15,417 De utbildades till mördare, i tron att Kina kunde förstöras andligen inifrån. 3 00:01:15,527 --> 00:01:19,417 Senare när Japan mötte starkt motstånd i Kina, beslöt den japanska militären- 4 00:01:19,527 --> 00:01:24,417 -att återuppliva kulten för att underlätta erövringen av Kina. 5 00:02:40,527 --> 00:02:42,597 Ers Höghet. 6 00:02:43,130 --> 00:02:44,865 Amano. 7 00:02:45,032 --> 00:02:51,649 Du kanske har rätt. Vi har nu ockuperat nästan hälften av Kina. 8 00:02:52,406 --> 00:02:57,747 Och ändå, fortsätter det kinesiska motståndet att stiga. 9 00:02:57,878 --> 00:03:01,659 Vi har inte erövrat dem. Åtminstone inte deras anda. 10 00:03:01,848 --> 00:03:04,988 Ni sitter i trångmål. 11 00:03:05,585 --> 00:03:08,765 Nu är det dags att återskapa Hades. 12 00:03:09,956 --> 00:03:14,100 Samtycker militären till det? 13 00:03:14,628 --> 00:03:16,939 De har inget val. 14 00:03:20,834 --> 00:03:30,684 För 12 år sedan, upplöste militären Hades, och fängslade mig här. 15 00:03:31,244 --> 00:03:36,685 Vill du verkligen att jag ska återskapa Hades härifrån? 16 00:03:37,050 --> 00:03:43,227 Så länge du kan återskapa det, ordnar jag allt annat. 17 00:03:44,791 --> 00:03:51,872 Amano, främjar inte Hades anda, din livslånga dröm? 18 00:03:59,740 --> 00:04:02,048 Jag behöver träffa någon. 19 00:05:43,610 --> 00:05:45,782 Kurashige Daisuke. 20 00:05:46,847 --> 00:05:47,689 Mästare. 21 00:05:48,181 --> 00:05:56,460 Har du låtit dina oövervinneliga slag... fallit i glömska? 22 00:05:58,391 --> 00:06:02,840 Jag har väntat i 12 år på din order. 23 00:06:03,163 --> 00:06:06,671 - Du vet att jag träffade prinsen? - Hai! 24 00:06:17,210 --> 00:06:20,999 Vapen... kan förstöra kroppen. 25 00:06:21,615 --> 00:06:25,157 Bara tron... kan erövra anden. 26 00:06:25,886 --> 00:06:32,266 De bästa kämparna bland krigsfångarna ska skickas till Hades för träning. 27 00:06:32,959 --> 00:06:39,975 Du måste inte bara slå dem, utan också krossa deras anda. 28 00:06:40,467 --> 00:06:45,243 Få dem att kämpa för det japanska imperiet. 29 00:07:00,053 --> 00:07:06,865 Om en månad, ska du, Kurashige Daisuke, kalla alla Hades kämpar. 30 00:07:07,360 --> 00:07:14,305 Tillsammans med imperiets bästa krigare ska du återskapa Hades helgedom- 31 00:07:15,068 --> 00:07:17,048 -under Södra Shaolintemplet. 32 00:07:17,637 --> 00:07:24,718 När Hades anda lyser över Asien, ska jag beviljas amnesti. 33 00:07:25,011 --> 00:07:26,887 Hai! 34 00:07:36,623 --> 00:07:41,093 Jag kommer inte att svika dig. 35 00:07:48,168 --> 00:07:53,846 Vi två var en gång... Hades mest begåvade unga krigare. 36 00:07:55,909 --> 00:08:02,084 Men när jag blev arresterad, upplöstes helgedomen. 37 00:08:03,049 --> 00:08:11,127 K-29 blev en Shaolinmunk i Kina. Han hedrades som kung av Vajra- 38 00:08:11,891 --> 00:08:15,270 -och utkämpade ett krig mot riket. 39 00:08:15,528 --> 00:08:19,243 Jag kommer att förgöra honom, och återskapa Hades. 40 00:08:19,568 --> 00:08:26,981 Det här är avgörande för imperiets öde. Du måste lyckas! Du får inte misslyckas! 41 00:08:26,982 --> 00:08:28,714 Jag förstår, Mästare! 42 00:08:29,242 --> 00:08:33,521 Min dotter, Eko Amano, är journalist, stationerad i Kina. 43 00:08:35,181 --> 00:08:39,897 Genom hennes rapporter, blir våra segrar kända över hela världen. 44 00:08:48,495 --> 00:08:51,874 HADES ÄR OSLAGBART. 45 00:09:00,740 --> 00:09:03,879 YTTERLIGARE EN KÄMPE HAR BESEGRATS. 46 00:09:08,114 --> 00:09:11,554 MULTINATIONELLA SOLDATER I KINESISKA ARMÉN HAR FÅNGATS. 47 00:09:16,500 --> 00:09:20,700 The Wrath of Vajra. 48 00:11:15,508 --> 00:11:20,554 Storebror, här är sanden till ditt timglas. 49 00:11:21,080 --> 00:11:29,060 Jag tvättade den i floden i tre dagar, och torkade det i ytterligare tre dagar. 50 00:11:30,323 --> 00:11:34,469 Duktig pojke. - Mästare... 51 00:11:36,462 --> 00:11:45,244 Av din röst, kan jag höra att du ännu inte behärskar 17-sekunders tekniken. 52 00:11:47,507 --> 00:11:51,687 Du har inte tillräckligt med styrka. Din "qi" är inte tillräckligt stark. 53 00:11:53,012 --> 00:11:58,059 Och din inre energi är svag, du håller inne dina känslor. 54 00:11:59,652 --> 00:12:04,257 De renaste känslorna, är de sanna känslorna. 55 00:12:05,058 --> 00:12:10,466 Först när ens känslor är sanna kan "Vajras vrede" utlösas. 56 00:12:10,997 --> 00:12:15,739 "Vajras vrede" är ingen vanlig vrede. 57 00:12:17,570 --> 00:12:25,920 "Vajras vrede", utförd av medkänsla, är den sanna vägen. 58 00:12:26,512 --> 00:12:29,718 Ja, Mästare. Jag förstår. 59 00:12:39,192 --> 00:12:44,271 Fjorton dagar. Hur mycket mer ska man stå ut med? 60 00:12:47,300 --> 00:12:49,871 Fienden dyrkar Hades, den grekiska dödsguden. 61 00:12:50,303 --> 00:12:53,007 Ingen har någonsin överlevt, inte ens med Guds kärlek. 62 00:12:53,072 --> 00:12:58,020 Är inte japanerna buddhister? Hur kan de dyrka Hades? 63 00:12:58,611 --> 00:13:02,751 Jag hörde att de utbildades till våldsamma mördare som barn. 64 00:13:02,949 --> 00:13:06,996 Om det blir match, måste det finnas regler. 65 00:13:07,120 --> 00:13:12,135 Det finns det inte. Det är ett dödsspel. 66 00:13:12,458 --> 00:13:15,994 Känner du till deras regler, löjtnant? 67 00:13:18,131 --> 00:13:21,201 Det är bara en gissning. 68 00:13:27,407 --> 00:13:32,890 Rossi, när vi har vunnit kampen, kommer pappa hem. 69 00:15:17,717 --> 00:15:21,294 Du har rätt, löjtnant. Det här är ett dödsspel. 70 00:15:25,391 --> 00:15:27,369 Stig fram! 71 00:15:38,037 --> 00:15:41,407 Stopp! Jag ska skriva under! 72 00:15:45,745 --> 00:15:48,383 Skriv inte på! 73 00:16:13,539 --> 00:16:19,447 Huang Zhiqiang, äger rätt att kämpa mot Violence Seans ledare. 74 00:16:31,791 --> 00:16:34,968 Det här är Hades tempel. 75 00:16:35,094 --> 00:16:38,003 - Vi är i Kina. Tala kinesiska. - Vem är du? 76 00:16:38,130 --> 00:16:42,168 Den kinesiska arméns 3:e bataljon, amerikanske löjtnant Bill. 77 00:16:42,335 --> 00:16:47,817 I Burma, kämpade vi sida vid sida med kinesiska soldater. Vi talar kinesiska. 78 00:16:50,510 --> 00:16:56,223 Från och med nu, måste alla kämpa för sin chans att få utmana sektledarna. 79 00:16:57,116 --> 00:17:02,895 De som lyckas besegra tre Hadesledare i följd, blir frisläppta. 80 00:17:03,422 --> 00:17:09,465 De som misslyckas, får registrera sig som sparringpartner, under två år. 81 00:17:10,363 --> 00:17:13,472 De som misslyckas och även vägrar att registrera sig- 82 00:17:13,666 --> 00:17:18,480 -kämpar tills de undertecknar, eller tills döden infinner sig. 83 00:17:18,804 --> 00:17:24,715 Underteckna avtalet eller dö, är det enda ni har att välja på. 84 00:18:33,446 --> 00:18:38,221 Om jag undertecknar, kan jag verkligen gå? 85 00:18:39,485 --> 00:18:44,365 Vi är soldater. Vi har kämpat i så många krig. 86 00:18:44,557 --> 00:18:48,169 Vi föredrar att dö när vi slåss... hellre än att underteckna. 87 00:18:48,327 --> 00:18:52,969 Arnold har rätt. Vi måste kämpa. Ingen har hittills överlevt i två år. 88 00:18:53,199 --> 00:18:57,672 Löjtnant... Du verkar bekant med Hades. 89 00:18:58,004 --> 00:19:00,039 Jag har hört talas om det. 90 00:19:35,875 --> 00:19:42,051 Var det du som vann rätten att kämpa mot mig, Tetsumaku Rai, Vajra of Hell? 91 00:19:42,114 --> 00:19:45,488 Är det du som vann rätten att utmana Vajra of Hell? 92 00:19:46,118 --> 00:19:49,966 Vad sa du? Vajra? 93 00:19:52,558 --> 00:19:55,505 Du förtjänar inte att kallas Vajra. 94 00:19:56,195 --> 00:20:00,272 Bastard! - Vad sa han? Vad? 95 00:20:00,700 --> 00:20:04,908 Han sa att... Du inte förtjänar att kallas en Vajra. 96 00:20:05,071 --> 00:20:10,615 För fem år sedan, i den japanska arméns uttagning- 97 00:20:11,744 --> 00:20:16,285 -slog en man fem kämpar i rad. Fem män som påstod sig vara Vajra. 98 00:20:18,084 --> 00:20:22,624 Han hyllades som kungen av Vajra. 99 00:20:23,756 --> 00:20:28,704 Bara han förtjänar att kallas Vajra. 100 00:20:32,598 --> 00:20:36,573 Du... Du är långt därifrån. 101 00:20:40,005 --> 00:20:44,417 Kung av Vajra... kan endast existera i ett stort imperium. 102 00:20:44,543 --> 00:20:50,418 I ett land som Kina finns bara värdelösa slavar! Skåda döden! 103 00:20:53,385 --> 00:20:59,163 När vi möts, och dina ben är knäckta- 104 00:21:00,092 --> 00:21:04,802 -har du mött den verkliga kungen av Vajra! 105 00:21:27,286 --> 00:21:31,265 Jag förstår att ni vill veta vad Hades innebär. 106 00:21:32,057 --> 00:21:35,667 Ta av er kläderna! 107 00:21:36,532 --> 00:21:42,237 Det verkar som ni tre döljer något från era kamrater. 108 00:21:43,202 --> 00:21:48,999 - En sann krigare skulle aldrig göra det. - Spara på orden, Kurashige Daisuke. 109 00:21:49,308 --> 00:21:52,015 Vi kidnappades... och fördes till Hades vid tio års ålder. 110 00:21:52,411 --> 00:21:57,785 Tvingade att slåss och döda varje dag. Det är den största skammen i våra liv. 111 00:22:03,923 --> 00:22:05,901 Skam? 112 00:22:06,158 --> 00:22:12,276 Hur många människor får äran att upptas i det stora Hadestemplet? 113 00:22:14,033 --> 00:22:20,509 Endast genom att faktiskt dansa med döden, kan fruktan erövras. 114 00:22:21,340 --> 00:22:25,946 Först då, avslöjas människans rätta natur. 115 00:22:28,214 --> 00:22:32,225 När alla människor i världen, anammat andan i Hades- 116 00:22:32,484 --> 00:22:36,327 -upplever vi en era av fred, och en enad civilisation. 117 00:22:36,755 --> 00:22:42,500 - Under ditt styre? - Hades anda vägleder mig. Tänk, K-23! 118 00:22:43,028 --> 00:22:50,999 Kinas barn kommer att befolka templet, precis som vi gjorde för många år sedan. 119 00:22:51,170 --> 00:22:58,781 Alla kommer att bli bra Hadeskrigare. Du ska utbilda dem tillsammans med oss. 120 00:22:58,944 --> 00:23:03,825 Världen är kaotiskt, på grund av människor med Messiaskomplex som du. 121 00:23:03,926 --> 00:23:08,961 Vi föredrar att kämpa eftersom bara kärlek kan besegra rädslan för döden. 122 00:23:09,388 --> 00:23:11,762 Kärlek? 123 00:23:13,292 --> 00:23:16,769 Hur många har du dödat, sedan du gick med i Specialstyrkan? 124 00:23:16,770 --> 00:23:19,103 Vi dödade bara de som dödade andra. 125 00:23:19,265 --> 00:23:22,872 - Hur är det med er två? - Min uniform talar för mig. 126 00:23:23,002 --> 00:23:24,980 Det räcker nu! 127 00:23:25,838 --> 00:23:31,984 - Ni kommer att ändra er snart nog. - Vi löser det här på arenan. 128 00:23:43,489 --> 00:23:46,299 - Mästare! - Är ni sjuk? 129 00:23:47,626 --> 00:23:52,470 Allt är föränderligt. Ingenting varar för evigt. 130 00:23:53,365 --> 00:23:57,871 Hades' ledare vet att du är tillbaka. 131 00:23:58,871 --> 00:24:05,116 De satte upp ditt porträtt överallt, och utfärdade en personlig utmaning. 132 00:24:06,278 --> 00:24:10,953 Djävulen har återvänt. Folket kommer att få lida. 133 00:24:11,483 --> 00:24:20,137 Att skydda vårt folk och försvara vårt hemland, är allas ansvar. 134 00:24:20,793 --> 00:24:25,707 Mästare, hur kan en helig man vara barmhärtig när man står inför en mördare? 135 00:24:26,332 --> 00:24:32,174 Djävulen som slaktar oskyldiga är för evigt fast i lidandet. 136 00:24:33,038 --> 00:24:39,519 Han skadar andra, men även sig själv. Han bör upplysas om det. 137 00:24:41,613 --> 00:24:46,824 Då kan det här fortfarande anses vara barmhärtigt. 138 00:24:50,456 --> 00:24:56,362 - Ja, Mästare. Jag förstår. - Kommer du ihåg Shaolintekniken- 139 00:24:57,129 --> 00:25:00,474 -jag lärde dig strax efter att du kom? 140 00:26:30,889 --> 00:26:34,062 Mästare! 141 00:28:45,556 --> 00:28:50,056 Hades! Hades! Hades! 142 00:29:15,554 --> 00:29:21,493 Era föräldrar har gett sitt samtycke. Här får ni den bästa utbildningen. 143 00:29:21,593 --> 00:29:26,004 Från och med idag... är ni medlemmar i Hades. 144 00:29:28,433 --> 00:29:33,242 Era föräldrar har gett sitt samtycke. Här får ni den bästa utbildningen. 145 00:29:33,343 --> 00:29:37,579 - Jag vill hem! - Hur vågar du förneka Hades! 146 00:29:38,543 --> 00:29:40,851 Sluta! 147 00:30:14,579 --> 00:30:21,761 Ni kan gå hem, den dagen ni har styrkan att döda mig. 148 00:30:22,554 --> 00:30:26,158 Först då, kommer ni att få gå hem. 149 00:30:27,526 --> 00:30:33,470 Kom ihåg, att nu är ni Hadeskrigare, och kommer alltid att vara det! 150 00:31:53,044 --> 00:31:57,520 Kurashige, K-29 är här. 151 00:31:59,418 --> 00:32:02,419 Visa in gästen. 152 00:33:17,596 --> 00:33:22,973 - Du har bränt dina broar hos oss. - Ge mig tillbaka barnen. 153 00:33:23,235 --> 00:33:28,177 I din vård, lär de sig Buddhas lära. 154 00:33:29,207 --> 00:33:33,517 Men i Hades, kommer de att bli Vajrakrigare. 155 00:33:34,246 --> 00:33:38,193 Vajrakrigare? Att döda... eller att bli dödad? 156 00:33:38,750 --> 00:33:44,427 De svaga kommer att dö, de starka, överlever. Det är naturens lag. 157 00:33:44,956 --> 00:33:52,874 Lag? Det här var en gång mitt barndomshem. Men du förvandlade det till ett helvete. 158 00:33:53,298 --> 00:33:57,476 Utan Hades anda, skulle det här stället vara värre än helvetet. 159 00:33:57,736 --> 00:34:06,382 Det så kallade "Hades anda" är bara ett skapat helvete. Du tvingar hit oskyldiga. 160 00:34:06,578 --> 00:34:14,563 Även om du nu är en Shaolinmunk, har ditt sätt inte förändrats. 161 00:34:15,220 --> 00:34:19,396 - Du är fortfarande K-29. - Gud tar avstånd från ondska. 162 00:34:19,791 --> 00:34:25,634 - Lyssnar du inte, kommer du att förgöras. - Låt oss lösa det med Hades' regler. 163 00:34:26,965 --> 00:34:30,636 Jag tillåter dig, utan att besegra hans män, att slåss mot Violence Sens ledare. 164 00:34:52,657 --> 00:34:58,602 Jag har sagt att dina brutna ben berättar vem som är kungen av Vajra... 165 00:34:59,297 --> 00:35:02,744 Kungen... av... Vajra! 166 00:36:20,178 --> 00:36:25,953 En djävul, som slaktar oskyldiga, är för evigt fast i lidandet. 167 00:36:26,885 --> 00:36:33,297 Han skadar andra, men även sig själv. Han bör upplysas om det. 168 00:36:34,592 --> 00:36:39,701 Då kan det här fortfarande anses vara barmhärtigt. 169 00:36:41,466 --> 00:36:44,806 Du ser rädd ut. 170 00:36:45,170 --> 00:36:51,883 Ingen av mina motståndare har överlevt. 171 00:36:52,210 --> 00:36:55,247 Gottgör dina synder. 172 00:36:57,582 --> 00:36:58,993 Nu är det din tur. 173 00:38:10,789 --> 00:38:15,099 Du vägrar fortfarande gottgöra dina synder. 174 00:39:23,595 --> 00:39:26,597 Det här är din sista chans... 175 00:40:08,306 --> 00:40:10,683 "Mig åt Buddha". 176 00:41:17,075 --> 00:41:24,084 - Han har blivit starkare. - Med honom här, är allt möjligt. 177 00:41:39,998 --> 00:41:45,676 K-29, har rätt att utmana Crazy Monkey, Vajra of Zombie. 178 00:41:46,204 --> 00:41:51,447 Kampen kommer att hållas på bron, om tre dagar. 179 00:43:05,750 --> 00:43:07,888 Tack. 180 00:43:26,337 --> 00:43:30,544 - Det var länge sedan vi sågs. - Kan jag komma in? 181 00:43:35,379 --> 00:43:41,763 - Varför dödade du Tetsumaku? - Hades regler. Jag hade inget val. 182 00:43:42,653 --> 00:43:46,825 - Jag vill bara ta barnen härifrån. - Trots det, fortsätter du att döda? 183 00:43:47,158 --> 00:43:53,198 I krigstider är det inte fel att barn får strikt träning. 184 00:43:53,464 --> 00:43:59,643 - Du bryr dig bara om att vinna. - Eko, du förstår inte din far. 185 00:43:59,804 --> 00:44:05,712 - Du förstår Hades ännu mindre. - Far sa. "Hades anda gör den svage stark". 186 00:44:05,943 --> 00:44:12,126 - Det ska befria Asien. - De tolkar allt till Hades fördel. 187 00:44:13,718 --> 00:44:17,956 Är det inte bättre att folket får göra sina egna val? 188 00:44:19,624 --> 00:44:27,673 När du bevittnar oskyldiga barns lidande, kan du inte ljuga för dig själv. 189 00:44:27,765 --> 00:44:31,542 Här rapporterar jag bara sanningen. 190 00:44:32,336 --> 00:44:35,747 Du borde verkligen inte ha kommit hit. 191 00:45:10,241 --> 00:45:12,515 Fortsätt öva! 192 00:45:13,110 --> 00:45:17,922 I övermorgon, ska de här Vajrakrigarna skickas ut över hela Kina- 193 00:45:18,015 --> 00:45:23,262 -för att bygga fler Hadestempel. Du bör följa med dem. 194 00:45:23,554 --> 00:45:30,028 Militären dödar med sina stridsvagnar. Hades, dödar med sin övertygelse. 195 00:45:30,995 --> 00:45:34,665 - Det är ingen skillnad mellan de två. - Du säger det eftersom du fortfarande- 196 00:45:34,666 --> 00:45:38,874 -inte förstår Hades övertygelser. - Jag ser fram emot min kamp mot- 197 00:45:39,136 --> 00:45:43,342 -Crazy Monkey om två dagar. - Du är självsäker. 198 00:45:43,674 --> 00:45:45,918 Jag har inget val. 199 00:45:50,448 --> 00:45:53,895 Låt oss hämnas vår herre. 200 00:45:55,319 --> 00:45:57,663 Med svärd? 201 00:45:58,623 --> 00:46:02,766 En samurajs liv tillhör hans Herre. 202 00:46:33,291 --> 00:46:35,133 Stopp! 203 00:46:38,829 --> 00:46:44,342 Kineserna tror att vi kan besegras, bara för att de har bättre vapen. 204 00:46:44,802 --> 00:46:48,578 De tror att de kan vinna med sina avancerade vapen. 205 00:46:49,140 --> 00:46:52,102 Hadeskrigarna måste motbevisa det. 206 00:46:52,209 --> 00:46:59,189 Vi kan besegra alla motståndare, med vår anda och våra kroppar. 207 00:47:00,751 --> 00:47:07,264 I själva verket är det här hjärtat i den japanska segern. 208 00:47:12,663 --> 00:47:19,572 Om någon Hades krigare försöker nå sitt mål med ett vapen... 209 00:47:24,742 --> 00:47:29,246 ...kommer han att sluta som det här svärdet. 210 00:47:39,056 --> 00:47:43,999 Svärdet i var mans huvud, är mer skräckinjagande. 211 00:48:22,266 --> 00:48:27,045 VAJRA OF HELL, TETSUMAKU RAI, BESEGRADE DEN KINESISKA KING OF VAJRA! 212 00:48:35,112 --> 00:48:41,287 Varför släpper vi falska rapporter? Har vi inte mod att erkänna våra fel? 213 00:48:41,318 --> 00:48:45,464 I Hades, tillåts inga fel. 214 00:48:45,823 --> 00:48:49,361 Men jag är journalist. 215 00:48:49,627 --> 00:48:53,973 - Rapportera sanningen är mitt jobb. - Du är en Hadesreporter! 216 00:48:54,532 --> 00:48:59,537 Du ansvarar för Hades anseende. Det är ditt verkliga jobb. 217 00:49:00,838 --> 00:49:07,746 Att möta en motståndare som Crazy Monkey, gör att K-29 tror han ska förlora. 218 00:49:09,380 --> 00:49:13,658 Se till att du får det rätt den här gången. 219 00:49:36,373 --> 00:49:40,587 Huzi! Jag har upptäckt många hemliga gångar. 220 00:49:40,678 --> 00:49:43,183 Luras inte. Bevisa det. 221 00:49:43,247 --> 00:49:47,853 - Det ska jag. - Hallå! Vänta på mig! 222 00:50:02,867 --> 00:50:08,149 Ni är... Hades framtida krigare. 223 00:50:08,873 --> 00:50:16,918 Ni måste ta ansvar för att skydda Asien. 224 00:50:17,448 --> 00:50:21,623 Först då, blir Hades anda odödlig. 225 00:50:23,254 --> 00:50:29,767 I framtiden är era oförstörbara kroppar, och tro på återfödelse efter döden- 226 00:50:30,461 --> 00:50:39,706 -nyckeln till att erövra hela världen. Hades blir det enda sanna. 227 00:51:01,959 --> 00:51:08,038 Tetsumaku, med vår djupaste respekt. Vi känner oss stolta över din ära. 228 00:51:08,465 --> 00:51:13,479 Vi ber för din återfödelse. 229 00:51:41,031 --> 00:51:47,309 Jag ber att Tetsumaku Rai ska återfödas, till en man med ett gott hjärta. 230 00:51:48,806 --> 00:51:52,719 Sanningen överenstämmer inte alltid. 231 00:51:54,745 --> 00:52:02,290 Tro på dig själv. Tro vad du ser. Då kommer sanningen att uppenbaras. 232 00:52:12,296 --> 00:52:16,437 Från och med idag, kommer ni att spridas ut över hela Kina- 233 00:52:16,867 --> 00:52:23,985 -för att bygga fler Hadestempel. Stenbron är vägen till ära. 234 00:52:24,575 --> 00:52:28,182 Vår tro på återfödelse kommer att spridas vitt och brett. 235 00:52:28,679 --> 00:52:33,394 Nyheter om era segrar ska genljuda i hela det japanska väldet. 236 00:52:33,550 --> 00:52:40,968 Ni är Hades stolthet. Svik aldrig Mästare Amano. Förstår ni? 237 00:52:48,365 --> 00:52:51,034 Du. Res dig upp. Kom. 238 00:52:53,535 --> 00:52:57,709 - Och du, kom hit! - Håll er lugna. 239 00:53:11,321 --> 00:53:12,925 Skynda på... 240 00:53:59,970 --> 00:54:01,313 En... 241 00:54:02,706 --> 00:54:04,185 Två... 242 00:54:04,842 --> 00:54:06,116 Tre. 243 00:54:14,051 --> 00:54:15,852 Vem där? 244 00:54:15,953 --> 00:54:27,101 Vet ni vad? Offren till Gudarna har inte tillåtelse att tala. 245 00:54:28,198 --> 00:54:29,336 Kom ut! 246 00:54:34,669 --> 00:54:37,410 Det här är en helig ritual. 247 00:54:37,541 --> 00:54:40,350 Den börjar nu. 248 00:54:44,014 --> 00:54:48,728 - Är ni redo? - Kom ut och slåss! 249 00:54:53,090 --> 00:54:55,933 Smaken av blod. 250 00:55:04,802 --> 00:55:08,147 Du kan inte gömma dig. 251 00:55:11,208 --> 00:55:19,293 Rossi, när vi har vunnit kampen, kommer pappa hem. 252 00:55:58,956 --> 00:56:03,327 Oolongteet från Wuyi Mountain, förtjänar verkligen sitt rykte. 253 00:56:03,460 --> 00:56:08,032 Om du var turist, skulle teet smaka ännu trevligare. 254 00:56:09,032 --> 00:56:12,875 En dag, ska jag gå i pension och återvända hem. 255 00:56:13,036 --> 00:56:18,508 Då bör du behandla mig, som en nykomling, med gästfrihet. 256 00:56:29,319 --> 00:56:32,766 Titta! Så oskyldiga vi var. 257 00:56:34,458 --> 00:56:42,976 Varje gång jag ser den här bilden, hoppas jag att vi kan återskapa Hades. 258 00:56:43,467 --> 00:56:45,208 En riktig familj. 259 00:56:45,302 --> 00:56:50,852 Vi blev insamlade runt om i världen, och såldes sedan till Hades. 260 00:56:52,009 --> 00:56:56,921 Vi dödade varandra med djurisk grymhet. Skulle en riktig familj göra det? 261 00:56:57,514 --> 00:57:05,930 Då, i syfte att sprida Hades anda och integrera den i den Japanska militarismen- 262 00:57:07,324 --> 00:57:13,699 -riskerade Mästaren allt för sin sak. Militären skickade honom i fängelse. 263 00:57:13,830 --> 00:57:19,844 Därifrån bad oss att stå fast vid Hades troslära. 264 00:57:20,370 --> 00:57:25,715 Men ni flydde och återvände till Kina. Du blev en Shaolins lärjunge. 265 00:57:25,876 --> 00:57:30,949 Som tur är sitter han ännu i fängelse, annars skulle fler oskyldiga dö. 266 00:57:35,285 --> 00:57:39,391 Jag kanske ska kalla dig "Sankt K-29"? 267 00:57:39,990 --> 00:57:43,268 Men nej... du har också blodiga händer. 268 00:57:44,094 --> 00:57:49,602 Du dödade din bror, K-31, med dina bara händer. 269 00:57:51,201 --> 00:57:55,910 - Broder, vi kan inte kämpa mot varandra! - Vi är Hadeskrigare. Vi måste kämpa. 270 00:57:56,073 --> 00:57:59,211 Du får inte vara feg. 271 00:58:03,046 --> 00:58:05,616 Huzi! Sluta! 272 00:58:12,956 --> 00:58:17,536 Broder! Är du okej? Hur är det, broder? 273 00:58:17,537 --> 00:58:21,008 Släpp mig! - Broder! 274 00:58:22,099 --> 00:58:30,051 Min brors död har plågat mig i tjugo år. Det är därför jag vill ta barnen. 275 00:58:30,507 --> 00:58:35,449 Du vill skaka om det stora Hadestemplet på egen hand? 276 00:58:35,612 --> 00:58:38,023 Jag ska göra mitt bästa. 277 00:58:40,751 --> 00:58:46,229 När du dödade Tetsumaku använde du inte 17-sekunders tekniken. 278 00:58:47,090 --> 00:58:51,269 Jag hoppas att när du slåss mot Crazy Monkey, att du använder den. 279 00:58:51,428 --> 00:58:57,978 Jag vet, med tanke på ärret, att du har väntat på den här kampen. 280 00:58:58,735 --> 00:59:02,377 Det stämmer! Jag har väntat på dig i 12 år. 281 00:59:03,640 --> 00:59:08,018 Jag önskar att vi kunde avsluta kampen, med att ingen av oss lyckades vinna. 282 00:59:08,111 --> 00:59:11,886 Jag håller inte med dig. 283 00:59:15,752 --> 00:59:17,560 Vänta. 284 00:59:19,723 --> 00:59:23,671 Crazy Monkey, vill träffa dig före kampen. 285 00:59:52,456 --> 00:59:56,129 - Stanna. - Stå stilla! 286 00:59:58,495 --> 01:00:01,006 Arnold. 287 01:00:27,924 --> 01:00:30,267 Bauer. 288 01:00:31,928 --> 01:00:34,138 Bauer. Bauer. 289 01:00:39,836 --> 01:00:44,546 Gör... slut... på mig! 290 01:00:44,975 --> 01:00:47,352 Var stark! Bauer... 291 01:00:49,179 --> 01:00:53,528 Broder. Snälla... hjälp mig. 292 01:00:55,552 --> 01:00:59,932 Gör... slut... på mig. 293 01:01:43,099 --> 01:01:46,241 Vem av er? Vem dödade honom? 294 01:01:46,403 --> 01:01:50,545 Han var en av Crazy Monkeys offer. 295 01:02:05,589 --> 01:02:07,727 Crazy Monkey. 296 01:02:23,907 --> 01:02:28,378 - Där är du! - Visa dig! 297 01:02:44,427 --> 01:02:46,338 Ilska. 298 01:02:47,497 --> 01:02:50,341 Våldsam ilska. 299 01:02:53,637 --> 01:03:01,021 Det var det som hjälpte dig att besegra Tetsumaku. 300 01:03:06,283 --> 01:03:09,763 Det kan också besegra dig! 301 01:03:11,154 --> 01:03:21,304 En helig ritual, behöver den perfekta offergåvan. 302 01:03:21,531 --> 01:03:24,478 Som dig. 303 01:03:26,469 --> 01:03:32,152 Kampen i morgon kommer att bli den största sorgen i ditt liv. 304 01:03:33,043 --> 01:03:36,855 Du ska få ditt straff. Förbered dig. 305 01:03:37,080 --> 01:03:45,827 Vem kommer undan nattens evighet? 306 01:03:46,623 --> 01:03:49,869 Svik mig inte i morgon. 307 01:03:52,529 --> 01:03:57,767 I morgon. Du kommer inte att leva för att se nästkommande gryning. 308 01:03:58,501 --> 01:04:03,051 Låt din ilska komma ut. Undertryck den inte. 309 01:04:03,807 --> 01:04:06,917 Låt din ilska ta kontrollen. 310 01:04:58,862 --> 01:05:00,806 Släck ner! 311 01:05:39,836 --> 01:05:41,713 Kom nu. 312 01:06:10,500 --> 01:06:11,999 Eko! 313 01:06:44,801 --> 01:06:49,671 Bra! Jag känner mig så stark. 314 01:11:28,317 --> 01:11:31,295 Läs det här. 315 01:11:35,958 --> 01:11:40,930 CRAZY MONKEY HAR DÖDATS I KINA! 316 01:11:45,902 --> 01:11:49,609 Kära far. Jag har alltid accepterat din undervisning- 317 01:11:49,806 --> 01:11:53,548 -och trodde på allt du sa. 318 01:11:54,377 --> 01:11:59,951 Men nu... allt jag ser här, motsäger det du predikar. 319 01:12:01,584 --> 01:12:07,728 Morden, de falska rapporterna och mobbning. 320 01:12:07,924 --> 01:12:11,331 Jag undrar om det här är vad du kallar "Hades"? 321 01:12:11,527 --> 01:12:15,199 Idag dödades ännu en sektledare. 322 01:12:15,331 --> 01:12:19,912 Även om jag bara är journalist, säger mitt samvete, att vårt folk- 323 01:12:20,169 --> 01:12:29,686 -har rätt att få veta sanningen. Vi kan inte ljuga för våra landsmän. 324 01:12:31,948 --> 01:12:34,224 Din dotter, Eko. 325 01:12:39,255 --> 01:12:41,165 Mästare. 326 01:13:31,507 --> 01:13:37,284 Enligt Hades' regler, ska alla som deltar i ett upplopp, visas offentligt. 327 01:13:38,014 --> 01:13:40,585 I tre dagar. 328 01:13:40,917 --> 01:13:44,328 Från och med nu åläggs alla i templet utegångsförbud. 329 01:13:44,820 --> 01:13:49,664 Utan pass, är alla förbjudna att gå ut. 330 01:14:07,443 --> 01:14:09,421 Vila i frid. 331 01:14:09,578 --> 01:14:12,751 Ni har inte dött förgäves. 332 01:14:18,421 --> 01:14:23,734 Arnold. Ingenting lämnas ostraffat. 333 01:14:32,168 --> 01:14:35,977 Tack så mycket, för all din hjälp. 334 01:14:40,343 --> 01:14:44,388 En gång Mästare, men alltid far. 335 01:14:46,082 --> 01:14:50,055 Jag kan aldrig betala tillbaka all vänlighet min Mästare visade mig. 336 01:14:51,420 --> 01:14:54,731 Gör Hans Höghet det svårt för Mästaren? 337 01:14:55,391 --> 01:14:59,667 Hans Höghets förtroende för vår Mästare, minskar aldrig. 338 01:15:00,363 --> 01:15:05,813 Jag är bunden att slutföra uppdraget jag fick av Hans Höghet och Mästaren. 339 01:15:07,203 --> 01:15:08,375 Kurashige. 340 01:15:13,509 --> 01:15:17,920 Jag visste att du skulle återvända till mig. 341 01:15:19,415 --> 01:15:23,928 På uppdrag av Kurashige Daisuke, ledaren för Ultimate Sect: 342 01:15:24,286 --> 01:15:28,759 "Om de tidigare Hades medlemmarna Bill och Kuncai- 343 01:15:29,058 --> 01:15:35,764 -är villiga till en dödskamp mot K-29 kommer alla krigsfångar att skonas". 344 01:15:35,865 --> 01:15:38,703 Lyssna inte på dem, om vi ska dö, ska vi dö tillsammans! 345 01:15:38,868 --> 01:15:42,641 De vill att vi ska döda varandra. Tro dem inte! 346 01:15:42,972 --> 01:15:46,180 - Ja! Vi dör tillsammans, om vi måste. - Ja! Låt er inte luras! 347 01:15:46,181 --> 01:15:51,120 - Vi kan inte döda varandra. - Vi måste kämpa tillsammans. 348 01:15:52,615 --> 01:15:56,222 Kurashige, vi accepterar ditt villkor. 349 01:15:56,419 --> 01:15:59,999 Löjtnant, är du galen? Det är en fälla! 350 01:16:00,623 --> 01:16:04,597 - Löjtnant, du kan inte lita på dem. - Vi ska leva eller dö tillsammans! 351 01:16:05,494 --> 01:16:12,542 Om ni fortfarande anser mig vara löjtnant i Kinas specialstyrkor, lyder ni order. 352 01:16:15,337 --> 01:16:21,150 Broder, vi vet att vi inte kan slå dig. Låt oss njuta av våra livs sista kamp. 353 01:16:21,343 --> 01:16:26,986 Jag får inte se din slutliga seger. Jag hoppas att du räddar barnen. 354 01:16:27,183 --> 01:16:30,493 Ja... barnen ska räddas. 355 01:16:46,802 --> 01:16:51,707 Du ska inte skona oss. Barnens liv är i dina händer nu. 356 01:17:23,739 --> 01:17:25,979 Broder. 357 01:17:41,790 --> 01:17:43,860 Löjtnant! 358 01:17:44,026 --> 01:17:49,468 - Ta bort dem. - K-29. Jag har beviljat din önskan. 359 01:17:49,999 --> 01:17:56,479 Du dödade din egen bror. Och nu, dödade du två av dina kamrater. 360 01:17:57,573 --> 01:18:03,748 Ingen i den andra världen förlåter dig. Du hör hemma i Hades tempel. 361 01:18:15,791 --> 01:18:18,801 Slå på tryckpunkterna renzhong och fengchis. 362 01:18:18,928 --> 01:18:24,701 Punkterna är sammanbundna, så de vaknar upp. 363 01:19:11,413 --> 01:19:13,187 Qingkong. 364 01:19:15,251 --> 01:19:18,227 Storebror? Storebror! 365 01:19:20,723 --> 01:19:25,465 Ta mig hem! Ta mig långt härifrån! 366 01:19:30,032 --> 01:19:34,880 - Qingkong. Vi kan inte gå nu. - Du är kungen av Vajra. 367 01:19:35,204 --> 01:19:41,743 Varför inte? Vi går nu! Nu! Jag vill gå hem! 368 01:19:41,744 --> 01:19:46,419 Qingkong. Var en snäll pojke. Vi kan inte gå ännu. 369 01:19:47,716 --> 01:19:52,387 Varför kan vi inte gå nu? Du är rädd för dem! 370 01:19:52,388 --> 01:19:54,994 Du vågar inte ta mig härifrån! 371 01:19:56,792 --> 01:20:00,772 Vi ska gå hem. Tro mig. 372 01:20:02,698 --> 01:20:07,005 Du är inte kungen av Vajra! Du är rädd för dem! Du vågar inte! 373 01:20:07,202 --> 01:20:11,876 Du vill inte! Du kan inte ta mig härifrån! 374 01:20:12,308 --> 01:20:14,616 Jag vill hem! 375 01:20:16,779 --> 01:20:19,383 Jag vill hem! 376 01:20:42,905 --> 01:20:49,114 När du dödade Crazy Monkey använde du inte dina dödliga slag. 377 01:20:50,713 --> 01:20:55,384 I Vajras rike är att man dödar, den enda verkligheten. 378 01:20:55,551 --> 01:20:58,430 Varför bryr du dig om mina dödliga slag? 379 01:20:59,288 --> 01:21:04,499 Du tog en stor risk att inte använda dem när du hade en sådan stark motståndare. 380 01:21:05,327 --> 01:21:08,864 Det gjorde mig överraskad. 381 01:21:09,531 --> 01:21:14,746 Jag kan tolerera din misskund, men jag kan inte tolerera det faktum- 382 01:21:14,870 --> 01:21:19,818 -att min enda värdiga motståndare beter sig på ett sådant ödmjukt sätt. 383 01:21:19,908 --> 01:21:25,957 De så kallade "dödliga slagen" är en reaktion av både vrede och medkänsla- 384 01:21:26,682 --> 01:21:31,380 -när du uppbådar din inre energi till att slå på din rivals sårbara punkter. 385 01:21:31,487 --> 01:21:36,592 Det är viljan som bestämmer hur stor skada du tillfogar. 386 01:21:37,626 --> 01:21:39,366 Får jag? 387 01:23:29,238 --> 01:23:31,310 Mycket imponerande. 388 01:23:31,473 --> 01:23:34,687 Men du försvagades under de sista tre sekunderna. 389 01:23:35,110 --> 01:23:39,686 Jag har sagt till dig... Det finns inre dödliga sinnen. 390 01:23:40,516 --> 01:23:44,557 Det enda du behöver stärka... är din egen energi. 391 01:23:44,720 --> 01:23:49,195 Din teknik gör dig till det enda värdiga motståndaren i mina ögon. 392 01:23:49,258 --> 01:23:53,928 Jag hoppas verkligen att vi kan vara vänner för alltid. 393 01:23:54,162 --> 01:23:57,072 Det kommer inte att ske. 394 01:23:57,469 --> 01:24:02,972 Som liten skrämdes jag av Hades staty. 395 01:24:03,739 --> 01:24:13,287 Min far sa att Hades anhängare blir allt starkare med tiden. 396 01:24:14,516 --> 01:24:21,998 Men nu, ser jag att Hades anhängare antingen dödar människor- 397 01:24:22,491 --> 01:24:26,633 -eller blir dödade. 398 01:24:27,796 --> 01:24:34,172 I morgon, ska de bästa kämpa. En av dem kommer att dö. 399 01:24:36,405 --> 01:24:44,253 Vajras Gud, jag ber Dig. Stoppa den här meningslösa kampen. 400 01:24:45,080 --> 01:24:46,717 Eko. 401 01:24:47,883 --> 01:24:51,260 Utan döden finns ingen födelse. 402 01:24:52,921 --> 01:24:57,330 Är det Vajras syn på livet? 403 01:24:59,461 --> 01:25:05,207 Det här är vår tro. När du håller fast vid din tro, förvandlas den till makt. 404 01:25:05,300 --> 01:25:08,341 Min tro är mitt liv. 405 01:25:08,470 --> 01:25:12,919 Jag vill inte argumentera med dig. 406 01:25:13,909 --> 01:25:18,914 Det är bara det att... jag vill inte att fler människor ska dö. 407 01:25:19,615 --> 01:25:22,720 Ni båda är stora kämpar. 408 01:25:22,985 --> 01:25:28,223 Ni borde vara vänner och arbeta tillsammans för att rädda fler liv. 409 01:25:29,224 --> 01:25:34,965 I kampsport, kan vi vara vänner. Men nu, måste vi kämpa tills en dör. 410 01:25:35,430 --> 01:25:39,907 Eko. Jag vet att du inte vill se någon av oss dö. 411 01:25:41,470 --> 01:25:44,474 Det här kan inte förhindras. 412 01:25:46,041 --> 01:25:49,887 I morgon, kommer din kamera att dokumentera det hela. 413 01:25:50,012 --> 01:25:57,786 Nej. Jag tar inga fler bilder för dig. Mitt samvete ska vara rent. 414 01:25:59,121 --> 01:26:01,260 Du har gjort ditt eget val. 415 01:26:02,324 --> 01:26:07,599 Kanske är det sant, att du inte borde ha kommit hit. 416 01:26:27,582 --> 01:26:29,356 Sumen. 417 01:26:29,985 --> 01:26:31,525 Sumen. 418 01:26:31,620 --> 01:26:33,462 Sumen. 419 01:26:39,961 --> 01:26:44,639 Vem är det? Fånga honom! 420 01:26:47,869 --> 01:26:50,973 Låt honom inte komma undan! 421 01:26:52,040 --> 01:26:55,178 Sök igenom cellerna! 422 01:26:58,380 --> 01:27:04,386 Nu är vi säkra på att det var han som tände svavelbränderna. 423 01:27:05,087 --> 01:27:11,532 De måste planera ett upplopp när kampen börjar. 424 01:27:12,694 --> 01:27:18,708 För att förhindra olyckor, föreslår jag att alla fångar låses in- 425 01:27:19,067 --> 01:27:23,741 -i Destruction Sects rum. - Bra, gör vad du måste. 426 01:27:25,240 --> 01:27:30,883 Vi går genom en hemlig passage. Fortsätter nedåt, undviker vakterna- 427 01:27:32,581 --> 01:27:37,754 -och kommer fram precis vid fängelset. - Okej, vi följer den planen. 428 01:27:41,990 --> 01:27:46,667 Kurashige. Du är den bästa Vajrakrigaren i Hades. 429 01:27:48,130 --> 01:27:55,081 Du är bunden till ditt uppdrag att återskapa templet- 430 01:27:56,404 --> 01:28:01,284 -och återställa glansen för det japanska imperiet. 431 01:28:02,043 --> 01:28:07,790 Hoppet om min frihet, vilar också på dig. 432 01:28:08,817 --> 01:28:12,721 Erövra dig själv. Erövra de andra. 433 01:28:13,088 --> 01:28:19,102 Jag är övertygad om att du kan krossa K-29. 434 01:28:21,663 --> 01:28:25,540 Som en försiktighetsåtgärd, beordrar jag samtliga- 435 01:28:26,234 --> 01:28:32,707 -under Översteprästens ledning, att döda alla som utgör ett hot... 436 01:28:32,808 --> 01:28:37,448 ...inklusive K-29. 437 01:28:37,577 --> 01:28:42,080 När kampen börjar. Vakta barnen med era liv. 438 01:29:26,962 --> 01:29:31,709 - Du måste ge dig av. Skynda dig! - Jag går inte utan barnen. 439 01:29:32,334 --> 01:29:36,269 Även om du besegrar Kurashige, kan du inte rädda dem. Gå nu! 440 01:29:36,370 --> 01:29:39,999 Eko. Jag går inte. 441 01:29:40,242 --> 01:29:45,118 Min far beordrade Översteprästen att döda dig och alla fångar. 442 01:29:45,780 --> 01:29:47,918 Det vet jag redan. 443 01:29:55,957 --> 01:29:57,731 Sumen. 444 01:30:02,664 --> 01:30:05,969 Eftersom du vet... varför offrar du dig själv? 445 01:30:06,134 --> 01:30:10,076 Jag har redan berättat det. Det är mitt uppdrag. 446 01:30:11,072 --> 01:30:16,013 Eko. Tack för att du kom. Ta väl hand om dig. 447 01:30:54,215 --> 01:30:56,990 Skydda barnen i stora salen! 448 01:31:16,171 --> 01:31:22,585 Eftersom han ville hjälpa dig, får han bevittna din död med egna ögon. 449 01:31:25,380 --> 01:31:30,251 Det här är presenten du får. 17 sekunder av liv. 450 01:31:31,119 --> 01:31:38,497 Vänd på den. Sanden i timglaset rinner ner på 17 sekunder. 451 01:31:38,626 --> 01:31:41,835 Jag ska visa min respekt för din döda kropp. 452 01:31:42,030 --> 01:31:51,362 Även om min kropp är söndersliten, ska jag stoppa Hades från att återskapas. 453 01:32:14,763 --> 01:32:17,710 Bill och Kuncai, leder fångarna i upploppet. 454 01:32:17,999 --> 01:32:23,516 - Vad? Lever de två fortfarande? - De är på väg mot stora salen. 455 01:33:02,844 --> 01:33:04,785 - Döda alla! - Hai! 456 01:33:09,150 --> 01:33:11,390 Skydda barnen! 457 01:33:28,336 --> 01:33:30,713 Skydda barnen! 458 01:35:54,282 --> 01:35:56,319 Syster! 459 01:35:59,454 --> 01:36:01,330 Eko! 460 01:36:03,391 --> 01:36:04,999 Bill... 461 01:36:06,261 --> 01:36:08,763 Lova mig... 462 01:36:10,765 --> 01:36:13,644 ...att du skyddar... 463 01:36:15,169 --> 01:36:17,810 ...alla barn. 464 01:36:18,339 --> 01:36:22,284 Ja, det ska jag. Det ska jag. 465 01:36:26,581 --> 01:36:29,589 - Syster! - Eko! 466 01:37:19,233 --> 01:37:20,972 Stå upp, K-29! 467 01:37:21,536 --> 01:37:25,674 Erkänn... vem är Vajras verklige kung? 468 01:37:27,041 --> 01:37:28,611 Huzi! 469 01:37:30,111 --> 01:37:31,351 Huzi! 470 01:37:32,680 --> 01:37:34,023 Huzi! 471 01:37:34,916 --> 01:37:36,623 Huzi! 472 01:37:39,954 --> 01:37:41,490 Huzi! 473 01:37:49,764 --> 01:37:50,708 Huzi! 474 01:37:59,040 --> 01:38:02,413 Huzi! Jag är din bror! 475 01:38:02,877 --> 01:38:06,581 Huzi! Jag är din bror. 476 01:38:12,120 --> 01:38:14,822 Jag är din bror! 477 01:38:15,323 --> 01:38:18,001 Broder. Broder! 478 01:38:19,694 --> 01:38:21,502 Huzi! 479 01:38:22,430 --> 01:38:24,340 Stå upp! 480 01:38:25,099 --> 01:38:27,079 Stå upp! 481 01:39:58,426 --> 01:40:03,808 Endast de renaste av känslor kan utlösa Vajras vrede. 482 01:40:04,198 --> 01:40:08,736 Då kommer kraften i Vajra att frigöras. 483 01:41:17,572 --> 01:41:24,615 Hades... Erövra... utan vapen. 484 01:42:00,281 --> 01:42:03,227 Kung av Vajra. 485 01:42:54,068 --> 01:42:56,869 Kung av Vajra! 486 01:42:57,638 --> 01:43:00,340 - Kung av Vajra! - Kung av Vajra! 487 01:43:30,571 --> 01:43:34,647 - Gå på led. - Var försiktiga. 488 01:43:43,551 --> 01:43:46,327 Farbror Bill! 489 01:43:50,458 --> 01:43:54,332 Jag har informerat armén. De skickar soldater till Hades män. 490 01:43:54,995 --> 01:43:57,240 - Bra gjort! - Vet du vad? 491 01:43:57,364 --> 01:44:01,301 Vi visste inte att du var K-31 förrän vi återfick medvetandet. 492 01:44:01,402 --> 01:44:06,711 Hades män kastade mig i havet. Mitt ansikte revs sönder av klipporna. 493 01:44:07,241 --> 01:44:12,785 Ett kinesiskt handelsfartyg räddade mig. Jag letade efter min bror överallt. 494 01:44:14,381 --> 01:44:19,093 Sedan såg jag de meddelanden som Hades satte upp för att utmana min bror. 495 01:44:19,094 --> 01:44:24,481 Så jag smugglade in mig i helgedomen. Jag visste att min bror skulle komma. 496 01:44:24,589 --> 01:44:26,999 Varför sa du inget? 497 01:44:27,128 --> 01:44:31,336 Han var alltid bevakad av Hades' män. Jag fick aldrig chansen. 498 01:44:31,437 --> 01:44:35,038 Du är den största kungen av Vajra. 499 01:44:50,751 --> 01:44:54,823 Livet kan födas, utan att först dö. 500 01:44:55,623 --> 01:45:01,530 Kärlek, är nyckeln till himlen. Ditt liv visade oss den sanningen. 501 01:45:01,662 --> 01:45:07,142 Du använde det till att bevara vår värdighet. Vila i frid, Eko. 502 01:45:24,000 --> 01:45:28,000 Översättning: ammi [STfA]