1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,355 --> 00:00:25,233 PHILADELPHIE, PENNSYLVANIE 4 00:00:37,996 --> 00:00:39,956 C'est notre bouffe. Vas-y. 5 00:00:40,665 --> 00:00:41,791 Aboule le fric. 6 00:00:43,293 --> 00:00:44,753 Vas-y, dépêche. 7 00:00:45,336 --> 00:00:47,088 Mais Chris est aux chiottes. 8 00:00:47,172 --> 00:00:49,716 C'est ton cousin. Pas le mien. 9 00:00:58,516 --> 00:01:01,603 Encore toi ? Tu veux te faire plumer ou quoi ? 10 00:01:01,686 --> 00:01:02,729 Non. 11 00:01:51,945 --> 00:01:55,532 Debout, Philadelphie. C'est l'heure. Vous écoutez la radio qui... 12 00:01:55,615 --> 00:01:57,158 Voici mon frère aîné, Eric. 13 00:01:57,242 --> 00:01:59,661 Mais on l'appelle tous June, pour Junior. 14 00:02:00,203 --> 00:02:02,747 Il s'occupe de nous depuis la mort de papa. 15 00:02:02,831 --> 00:02:06,501 Il comptait percer dans le basket, mais la vie en a décidé autrement. 16 00:02:07,502 --> 00:02:10,380 Papa disait toujours : "On fait ce qu'on a à faire." 17 00:02:11,673 --> 00:02:14,676 Résultat, c'est lui qui gère tout depuis qu'il a 15 ans. 18 00:02:27,730 --> 00:02:30,608 Serg, lève-toi, tu connais la chanson. C'est l'heure. 19 00:02:32,277 --> 00:02:33,945 Je sais que tu m'entends. 20 00:02:38,241 --> 00:02:40,034 Bouge tes fesses ! 21 00:02:40,702 --> 00:02:43,830 Si tu veux réaliser tes rêves, faut que tu te lèves. 22 00:02:43,913 --> 00:02:45,206 Debout. 23 00:02:45,290 --> 00:02:47,417 Je te laisse du fric sur la commode. 24 00:02:47,500 --> 00:02:50,670 Aujourd'hui, son rêve de gloire repose sur mon jumeau, Sergio. 25 00:02:50,753 --> 00:02:53,423 D'après maman, son premier mot, ça a été "Kobe." 26 00:02:53,840 --> 00:02:58,219 Papa était musicien, mais c'était aussi un grand fan de l'équipe des Sixers. 27 00:02:58,303 --> 00:03:02,682 Doc, Barkley, Iverson... C'était eux, nos héros. 28 00:03:02,765 --> 00:03:06,394 Sergio faisait partie des dix meilleurs espoirs de tout le pays. 29 00:03:11,608 --> 00:03:14,277 Et pour finir, il y a moi : Jackie. 30 00:03:14,402 --> 00:03:15,445 Réveille-toi. 31 00:03:16,404 --> 00:03:19,157 Il est 6 h, passe pas des plombes dans la salle de bain. 32 00:03:19,866 --> 00:03:20,909 Jack, debout ! 33 00:03:20,992 --> 00:03:23,411 J'ai entendu... Ça va, je me lève. 34 00:03:27,957 --> 00:03:30,501 J'ai grandi avec la crème des chanteurs de Philly : 35 00:03:30,585 --> 00:03:33,922 Jill Scott, Boyz II Men, Musiq Soulchild... 36 00:03:34,005 --> 00:03:36,216 Papa jouait de la batterie pour la plupart. 37 00:03:36,966 --> 00:03:39,636 Gamine, j'assistais souvent aux enregistrements. 38 00:03:40,511 --> 00:03:42,513 Depuis, je pense qu'à la musique. 39 00:03:50,897 --> 00:03:51,940 Jack ! 40 00:03:52,815 --> 00:03:54,734 Sérieux, ça fait déjà une demi-heure. 41 00:03:56,236 --> 00:03:57,070 Serg ! 42 00:03:57,654 --> 00:03:58,488 Quoi ? 43 00:03:58,571 --> 00:04:02,450 Demande à June de me laisser de l'argent. S'il te plaît. Genre 50 dollars. 44 00:04:02,533 --> 00:04:04,035 Merci, mon cœur. 45 00:04:05,161 --> 00:04:06,955 Jackie a besoin de tune. 46 00:04:07,830 --> 00:04:09,540 Ah ouais ? Combien ? 47 00:04:10,583 --> 00:04:12,043 La moitié de cent. 48 00:04:12,126 --> 00:04:15,255 Je lui ai filé 50 billets hier. Elle a qu'à aller bosser. 49 00:04:18,341 --> 00:04:21,678 - Laisse-moi au moins un bout... - T'as pas ton matos ? 50 00:04:21,761 --> 00:04:25,807 Les deux potes de Sergio, Sean et Dez, le mettaient tout le temps en galère. 51 00:04:25,890 --> 00:04:28,601 Il en était conscient, mais à vrai dire, 52 00:04:28,685 --> 00:04:30,645 il se serait ennuyé, sans eux. 53 00:04:30,728 --> 00:04:34,065 Y a une meuf, mais dès qu'elle sort, tu fonces à l'intérieur. 54 00:04:34,148 --> 00:04:35,275 Elle est comment ? 55 00:04:35,358 --> 00:04:38,653 Laisse tomber, concentre-toi sur ce que t'as à faire. 56 00:04:38,736 --> 00:04:40,196 C'est bon, elle arrive. 57 00:04:40,822 --> 00:04:41,864 Salut, poupée. 58 00:04:44,742 --> 00:04:45,785 Aucune chance. 59 00:04:45,868 --> 00:04:48,037 - Vas-y, à toi de jouer. - Tiens-moi ça. 60 00:04:50,164 --> 00:04:51,708 Oublie pas mes Skittles. 61 00:04:55,044 --> 00:04:56,087 Nickel. 62 00:04:56,504 --> 00:04:58,506 Il s'approche des chips barbecue. 63 00:04:59,841 --> 00:05:01,259 Maintenant, des Skittles. 64 00:05:03,344 --> 00:05:04,595 La vache ! 65 00:05:04,971 --> 00:05:06,556 Serg, tes chips barbecue. 66 00:05:07,640 --> 00:05:09,851 Amène-toi ! Dépêche ! 67 00:05:13,813 --> 00:05:16,274 Notre quartier était divisé en deux zones : 68 00:05:16,357 --> 00:05:19,652 le haut de la Colline et le bas, là où on habitait. 69 00:05:19,736 --> 00:05:22,947 Les jeunes du haut se la pétaient parce qu'ils étaient plus riches, 70 00:05:23,489 --> 00:05:25,908 mais nos problèmes étaient les mêmes. 71 00:05:25,992 --> 00:05:28,870 Drogue, criminalité et tout ce qui s'ensuit. 72 00:05:29,704 --> 00:05:33,249 Malgré la division, on fréquentait tous le même établissement : 73 00:05:33,333 --> 00:05:35,793 le lycée d'Overbrook, le château sur la Colline. 74 00:05:35,877 --> 00:05:37,253 25e BAL ANNUEL D'OVERBROOK 75 00:05:37,336 --> 00:05:40,339 Le lieu où se réglaient les histoires de quartier. 76 00:05:44,177 --> 00:05:45,845 On s'embrouillait tout le temps. 77 00:05:46,304 --> 00:05:49,724 C'était constamment la guerre entre eux et nous. 78 00:05:52,143 --> 00:05:56,689 Mes deux meilleures amies étaient Trina et la copine de June, Simone. 79 00:05:57,732 --> 00:05:59,942 Simone et June ont un petit garçon. 80 00:06:00,860 --> 00:06:03,780 Obligé, ces mecs tirent sur tout ce qui bouge. 81 00:06:03,863 --> 00:06:06,365 - T'as fait ton devoir de maths ? - Pourquoi ? 82 00:06:06,449 --> 00:06:07,575 Laisse-moi regarder. 83 00:06:09,285 --> 00:06:11,746 Heureusement qu'on n'a pas entraînement. 84 00:06:11,829 --> 00:06:14,040 - Je suis pas d'humeur. - Carrément. 85 00:06:14,123 --> 00:06:16,876 - Faudrait peut-être te mettre à bûcher. - À quoi bon ? 86 00:06:16,959 --> 00:06:19,879 Je savais que tu le ferais et t'es ma meilleure amie. 87 00:06:21,380 --> 00:06:24,634 Tu me gardes le petit, ce soir ? Je voudrais aller chez Peanut. 88 00:06:24,717 --> 00:06:26,886 J'adore mon neveu, mais c'est pas mon fils. 89 00:06:26,969 --> 00:06:28,805 Et puis, je risque d'être prise. 90 00:06:32,141 --> 00:06:33,392 Tu parles... 91 00:06:33,476 --> 00:06:35,311 Pas grave, je verrai avec ta mère. 92 00:06:36,145 --> 00:06:38,898 - Vous avez vu la caisse de Chris ? - De qui ? 93 00:06:39,315 --> 00:06:40,483 Chris. 94 00:06:40,566 --> 00:06:42,485 Le mec est trop beau. 95 00:06:42,568 --> 00:06:45,238 Aux dernières nouvelles, il vient d'en haut, non ? 96 00:06:45,863 --> 00:06:48,991 Et après ? Je lui casserais bien les pattes arrière. 97 00:06:51,702 --> 00:06:54,539 Au fait, le bal est pour bientôt. 98 00:06:54,622 --> 00:06:56,457 Ça pourrait être ton cavalier, Jack. 99 00:06:56,999 --> 00:06:59,919 Pas question. Je valide pas du tout. 100 00:07:00,002 --> 00:07:03,005 Rien à faire, de leur bal. Je m'en contrefous. 101 00:07:03,089 --> 00:07:05,091 C'était pour te rendre service. 102 00:07:05,174 --> 00:07:07,176 Vous devriez m'accompagner à la bibli. 103 00:07:07,260 --> 00:07:09,428 Rendez-vous à mon casier après les cours. 104 00:07:09,512 --> 00:07:11,389 Appelle-moi, si t'es libre ce soir. 105 00:07:38,166 --> 00:07:39,876 Tu lis quoi, ma belle ? 106 00:07:40,668 --> 00:07:41,711 Tu connais pas. 107 00:07:42,545 --> 00:07:43,671 Balance, pour voir. 108 00:07:44,547 --> 00:07:46,048 L'Envie de hurler. 109 00:07:46,591 --> 00:07:47,884 Écrit par Nathan McCall. 110 00:07:48,718 --> 00:07:52,096 Pour quelqu'un de cultivé, c'est moche de se fier aux apparences. 111 00:07:52,180 --> 00:07:55,099 - Je me suis juste dit que... - Que je m'étais égaré ? 112 00:07:55,683 --> 00:07:59,520 Non, je l'ai lu, ce bouquin. Et d'autres du même genre. 113 00:08:01,063 --> 00:08:03,524 - T'es la sœur de June, non ? - Exact. 114 00:08:03,608 --> 00:08:05,526 Sergio et toi, vous êtes jumeaux. 115 00:08:06,861 --> 00:08:09,071 Bravo. Tu t'es bien renseigné. 116 00:08:12,867 --> 00:08:15,620 Je t'ai vue faire la pom-pom girl, aux matchs. 117 00:08:15,703 --> 00:08:17,538 Je t'ai toujours trouvée mignonne, 118 00:08:18,039 --> 00:08:20,666 mais je t'ai encore jamais vue avec un mec. 119 00:08:22,126 --> 00:08:23,294 T'as un copain ? 120 00:08:24,003 --> 00:08:25,630 Parmi les gamins d'ici ? 121 00:08:26,005 --> 00:08:27,048 C'est ça... 122 00:08:27,131 --> 00:08:29,592 De toute façon, June les fait tous flipper. 123 00:08:38,559 --> 00:08:41,354 - T'habites en bas de la Colline ? - Et alors ? 124 00:08:41,437 --> 00:08:43,064 T'emballe pas, c'est que... 125 00:08:43,439 --> 00:08:45,233 je passe par là-bas en rentrant. 126 00:08:46,901 --> 00:08:48,152 Je pourrais te déposer. 127 00:08:50,029 --> 00:08:51,656 Si t'es d'accord. 128 00:08:52,198 --> 00:08:54,742 Je suis garé pile devant le lycée. 129 00:08:55,493 --> 00:08:57,203 On se retrouve là-bas ? 130 00:08:58,788 --> 00:09:00,206 Pour continuer de discuter. 131 00:09:01,165 --> 00:09:02,583 Oui ? Non ? 132 00:09:04,335 --> 00:09:05,503 À plus tard. 133 00:09:18,432 --> 00:09:19,642 Bougez-vous ! 134 00:09:24,105 --> 00:09:26,691 Pour moi, Serg a toujours eu une place à part. 135 00:09:26,774 --> 00:09:28,401 Le quartier était divisé 136 00:09:28,484 --> 00:09:31,404 et lui seul était capable de tous nous réunir. 137 00:09:34,031 --> 00:09:35,741 Bien, continue comme ça. 138 00:09:36,367 --> 00:09:37,910 Continue comme ça. 139 00:09:41,998 --> 00:09:43,040 Ouais. 140 00:09:49,839 --> 00:09:51,591 Je suis sur les rotules. 141 00:09:52,383 --> 00:09:55,636 Vaudrait mieux que tu te reposes pour la teuf de ce soir. 142 00:09:56,804 --> 00:09:58,889 Vous allez à la soirée de Peanut ? 143 00:09:58,973 --> 00:10:00,391 C'est clair ! 144 00:10:00,975 --> 00:10:02,393 T'as prévu quoi, Serg ? 145 00:10:02,893 --> 00:10:04,770 J'y vais, ça fait pas un pli. 146 00:10:04,854 --> 00:10:07,315 Non, je veux dire... après le lycée. 147 00:10:08,649 --> 00:10:09,692 Aucune idée. 148 00:10:10,318 --> 00:10:13,112 J'espère rejoindre une fac de première division, 149 00:10:13,195 --> 00:10:15,072 vu que j'ai le niveau... 150 00:10:15,156 --> 00:10:18,409 mais on peut jamais être sûr de rien, tu me suis ? 151 00:10:18,492 --> 00:10:19,869 Ouais, t'as raison. 152 00:10:21,203 --> 00:10:22,622 Le plus dingue, 153 00:10:23,205 --> 00:10:25,541 c'est que tu seras encore meilleur là-bas. 154 00:10:27,168 --> 00:10:29,503 Moi aussi, je voudrais aller à la fac. 155 00:10:30,838 --> 00:10:31,922 Cool, mec. 156 00:10:32,840 --> 00:10:34,508 T'aurais toutes tes chances. 157 00:10:34,592 --> 00:10:36,510 - Tu crois ? - Ouais. 158 00:10:36,594 --> 00:10:37,928 Aie confiance en toi. 159 00:10:38,387 --> 00:10:39,597 Mais ça attendra. 160 00:10:39,680 --> 00:10:42,725 Ça va, je sais qu'on joue contre Bartram vendredi 161 00:10:42,808 --> 00:10:44,185 et que t'angoisses déjà. 162 00:10:44,977 --> 00:10:48,356 C'est toi qui devrais angoisser. Moi, je joue la gagne. 163 00:10:48,439 --> 00:10:51,942 Charrie pas. Nate Richards est en contact avec Georgetown. 164 00:10:52,026 --> 00:10:54,236 - Va falloir assurer. - Et après ? 165 00:10:54,737 --> 00:10:56,989 À 30 balais, il est encore en terminale. 166 00:10:57,073 --> 00:10:58,991 Ça fait trois ans qu'il repique. 167 00:10:59,659 --> 00:11:01,952 Les recruteurs, je vais les bluffer 168 00:11:02,036 --> 00:11:03,871 en marquant minimum 50 points. 169 00:11:03,954 --> 00:11:05,706 "30 balais... Les bluffer..." 170 00:11:05,790 --> 00:11:09,669 C'est lui qui va nous coller 50 points si tu le verrouilles pas. 171 00:11:09,752 --> 00:11:11,087 J'ai rien d'autre à dire. 172 00:11:21,514 --> 00:11:24,350 June est super pote avec les frères Peanut et Bunch 173 00:11:24,433 --> 00:11:25,684 depuis ses 5 ans. 174 00:11:25,768 --> 00:11:28,312 À eux trois, ils faisaient les 400 coups. 175 00:11:28,729 --> 00:11:32,149 June s'est toujours occupé autant d'eux que de Serg et moi. 176 00:11:32,233 --> 00:11:34,235 - Peanut. - Yo ? 177 00:11:34,652 --> 00:11:37,071 - Ty a payé ce qu'il me devait ? - Ouais. 178 00:11:37,988 --> 00:11:41,325 - Il veut 4,5 g pour ce soir. - C'est ce qu'il t'a dit ? 179 00:11:42,243 --> 00:11:43,411 Ça marche. 180 00:11:43,494 --> 00:11:45,746 - C'est pas mon CD ? - C'était. 181 00:11:46,622 --> 00:11:49,667 Tu m'as piqué celui de Drake. On est quittes, assieds-toi. 182 00:11:49,750 --> 00:11:53,546 T'abuses. Meek Mill contre Drake ? On peut pas être quittes. 183 00:11:53,629 --> 00:11:55,464 Je te le rapporterai demain. 184 00:11:56,257 --> 00:11:57,967 Vous avez vu la caisse de Chris ? 185 00:11:58,050 --> 00:12:01,011 Tu m'étonnes, elle déchire. Faudrait la lui tirer. 186 00:12:01,095 --> 00:12:03,389 Je crois que c'est un moteur huit cylindres. 187 00:12:03,472 --> 00:12:05,015 Non, un six cylindres. 188 00:12:05,099 --> 00:12:07,226 Il a juste fait monter le kit AMG. 189 00:12:07,309 --> 00:12:09,228 C'est pas une caisse à 60 000. 190 00:12:09,311 --> 00:12:11,897 - Parce que toi, tu t'y connais. - Je veux. 191 00:12:12,773 --> 00:12:15,234 Il se raconte quoi sur la fusillade d'hier ? 192 00:12:15,818 --> 00:12:18,821 Comme d'hab. Les mecs de là-haut sont à bloc. 193 00:12:18,904 --> 00:12:20,573 Ça va partir en sucette. 194 00:12:20,656 --> 00:12:24,076 Jusqu'à présent, ils faisaient du bruit, pas grand-chose d'autre. 195 00:12:24,493 --> 00:12:26,912 Qu'ils osent se pointer ici, tiens. 196 00:12:28,664 --> 00:12:31,208 Vaudrait mieux se concentrer sur le business. 197 00:12:31,292 --> 00:12:34,879 Ça marche bien, dernièrement. Pas besoin de ces emmerdes. 198 00:12:34,962 --> 00:12:36,005 Vous pigez ? 199 00:12:36,088 --> 00:12:38,841 Te prends pas la tête. On est là pour palper. 200 00:12:38,924 --> 00:12:41,093 Faut toujours que June fasse comme si... 201 00:12:41,177 --> 00:12:44,889 Arrête d'agiter ton flingue comme ça, espèce de taré. 202 00:12:44,972 --> 00:12:47,099 Tu te la joues trop sérieux, mec. 203 00:12:47,183 --> 00:12:50,227 Parce que j'ai des responsabilités, moi. 204 00:12:50,311 --> 00:12:53,439 Je fais tout pour nous sortir de ce trou merdique. 205 00:12:53,522 --> 00:12:56,692 Jackie doit intégrer l'école de musique, l'an prochain. 206 00:12:56,775 --> 00:12:59,862 J'en ai entendu parler. Moi aussi, j'irais bien. 207 00:13:00,529 --> 00:13:02,156 Il irait bien... Tu l'entends ? 208 00:13:02,239 --> 00:13:05,534 Pour faire mes propres sons, quoi. Je vous emmerde. 209 00:13:18,464 --> 00:13:22,051 Mohamed Ali est peut-être mon père, vu que j'ai ses mains. 210 00:13:22,134 --> 00:13:24,470 Tu devrais pas parler comme ça de ta mère. 211 00:13:24,553 --> 00:13:25,638 Je déconne, mec. 212 00:13:25,721 --> 00:13:27,431 - Et tes bouquins ? - Hein ? 213 00:13:27,973 --> 00:13:30,434 - T'as pas de devoirs ? - Si. 214 00:13:30,518 --> 00:13:32,853 Je me fais un devoir de rentrer chez moi. 215 00:13:33,395 --> 00:13:36,148 Déjà, ils ont du bol de me voir au lycée. 216 00:13:36,232 --> 00:13:39,026 Si j'y vais, c'est parce que tout le monde y est. 217 00:13:39,109 --> 00:13:41,654 Au fait, vous êtes au courant pour Omar ? 218 00:13:41,737 --> 00:13:43,030 Non. 219 00:13:44,240 --> 00:13:47,076 Avec d'autres mecs de là-haut, ils se sont fait allumer. 220 00:13:48,035 --> 00:13:50,746 - Ils sont morts ? - Et enterrés comme le disco. 221 00:13:50,829 --> 00:13:54,583 - Ça va déclencher une guerre. - Préparez-vous à la baston. 222 00:13:54,667 --> 00:13:57,378 Attends... C'est plutôt toi qui sais pas te battre. 223 00:13:57,461 --> 00:14:00,464 - Recommence pas, toi. - C'est ça. Je me tire. 224 00:14:07,137 --> 00:14:08,264 Tu dis rien ? 225 00:14:09,056 --> 00:14:10,516 Qu'est-ce que je peux dire ? 226 00:14:10,599 --> 00:14:12,434 Ce qui te passe par la tête. 227 00:14:13,852 --> 00:14:17,565 Tu sais que tu risques gros dans le coin, surtout avec moi ? 228 00:14:18,357 --> 00:14:20,901 Je me mêle pas de cette histoire de guerre. 229 00:14:21,777 --> 00:14:23,821 Parce que tu crois avoir le choix ? 230 00:14:23,904 --> 00:14:26,866 Tout de suite, voici son nouveau titre : Hot Night. 231 00:14:27,992 --> 00:14:30,578 Alors là, je kiffe grave. Tu connais ? 232 00:14:30,661 --> 00:14:32,705 Sérieux, tu kiffes ? 233 00:14:32,788 --> 00:14:34,248 - Ouais. - Devine quoi. 234 00:14:35,332 --> 00:14:38,586 En fait, je préfère rien dire parce que tu vas pas me croire. 235 00:14:38,669 --> 00:14:41,130 - Quoi ? - Tu me croiras jamais, laisse tomber. 236 00:14:42,172 --> 00:14:44,008 De toute façon, je veux pas savoir. 237 00:14:45,551 --> 00:14:47,094 Mon père est son manager. 238 00:14:47,595 --> 00:14:48,846 Arrête de mentir. 239 00:14:49,346 --> 00:14:51,098 Je savais que tu me croirais pas. 240 00:14:51,181 --> 00:14:52,850 - Tu jures ? - Juré. 241 00:14:53,392 --> 00:14:54,852 J'ai même aidé à la compo. 242 00:14:54,935 --> 00:14:56,812 Là, pas de doute : tu mens. 243 00:14:56,896 --> 00:14:58,355 C'est la vérité. 244 00:14:58,814 --> 00:14:59,940 Tu veux la rencontrer ? 245 00:15:00,024 --> 00:15:02,735 Ouais. Et pendant que t'y es, ramène Beyoncé et Jay-Z. 246 00:15:02,818 --> 00:15:04,361 - Si tu veux. - Gare-toi là. 247 00:15:11,744 --> 00:15:13,370 C'est ici que la magie opère ? 248 00:15:14,663 --> 00:15:15,873 Sans doute. 249 00:15:17,958 --> 00:15:20,836 Je pourrais peut-être t'aider avec ta fiche de lecture. 250 00:15:21,503 --> 00:15:22,922 Appelle-moi, si ça te dit. 251 00:15:23,756 --> 00:15:25,215 Qu'est-ce que tu cherches ? 252 00:15:25,925 --> 00:15:26,967 Quoi ? 253 00:15:27,051 --> 00:15:29,553 Ouvre les yeux. On peut pas faire ça. 254 00:15:29,637 --> 00:15:31,722 Franchement, je vois pas le problème. 255 00:15:37,186 --> 00:15:40,272 Écoute... Y a pas moyen que ça arrive. 256 00:15:56,622 --> 00:15:58,040 C'était qui ? 257 00:15:59,166 --> 00:16:00,000 Qui ça ? 258 00:16:00,459 --> 00:16:04,088 "Qui ça ?" Tu t'es prise pour un perroquet ? 259 00:16:05,214 --> 00:16:08,050 Qui est l'homme qui vient de te déposer ? 260 00:16:08,133 --> 00:16:10,177 C'était juste un garçon du lycée. 261 00:16:10,260 --> 00:16:11,637 Un garçon, d'accord. 262 00:16:15,975 --> 00:16:18,852 Je sais pas trop ce que tu trouves à ce garçon, 263 00:16:18,936 --> 00:16:22,481 mais lui, tout ce qui l'intéresse, c'est tes petites fesses. 264 00:16:22,564 --> 00:16:24,817 - Répète ? - 500, je te dis. 265 00:16:25,234 --> 00:16:26,777 Vas-y, mise. 266 00:16:27,236 --> 00:16:29,363 - Magne-toi. - Tu veux souffler ? 267 00:16:29,446 --> 00:16:32,825 - Vire-moi ça de là. Dépêche. - Allez, c'est parti. 268 00:16:32,908 --> 00:16:34,702 Sept. Par ici la monnaie. 269 00:16:35,327 --> 00:16:38,122 Aboule le fric. T'avais pas parié, toi ? 270 00:16:40,541 --> 00:16:43,002 Ils sont où, les dés ? Salut, Zip. 271 00:16:43,085 --> 00:16:44,128 Vous jouez aux dés ? 272 00:16:44,461 --> 00:16:47,089 Zip, c'est qui, lui ? Bunch, tu le connais ? 273 00:16:47,172 --> 00:16:49,633 J'ai jamais vu sa drôle de tronche de ma vie. 274 00:16:50,134 --> 00:16:53,762 June, c'est Kram, mon cousin. Il vient d'emménager ici. 275 00:16:53,846 --> 00:16:56,557 Ça roule, monsieur June ? Justement, je te cherchais. 276 00:16:56,640 --> 00:16:58,350 Il me cherchait, vous entendez ? 277 00:16:58,434 --> 00:16:59,560 On n'a pas bougé d'ici. 278 00:16:59,643 --> 00:17:03,147 Zip, tu devrais tenir ton cousin avant que ça parte en vrille. 279 00:17:03,230 --> 00:17:05,024 On est tous là pour s'amuser. 280 00:17:05,107 --> 00:17:08,986 J'ai pas besoin de vos explications. Ici, c'est chez nous. 281 00:17:09,695 --> 00:17:11,530 T'as un problème, minus ? 282 00:17:11,613 --> 00:17:12,906 - C'est chez toi ? - Ouais. 283 00:17:12,990 --> 00:17:14,116 Il délire, ton cousin. 284 00:17:14,199 --> 00:17:16,869 Apparemment, il croit qu'il est ici chez lui. 285 00:17:16,952 --> 00:17:20,289 On traîne dans le coin toute l'année et on n'a jamais vu son gros cul. 286 00:17:21,123 --> 00:17:24,209 - Voilà comment ça va se passer. - Je t'écoute. 287 00:17:24,293 --> 00:17:26,086 Dorénavant, fini les dés. 288 00:17:26,170 --> 00:17:29,006 Tous ceux d'en bas sont interdits de séjour ici 289 00:17:29,089 --> 00:17:31,508 tant qu'on saura pas qui a tué Omar. 290 00:17:31,592 --> 00:17:33,677 Pigé, le gros dur ? Le beau gosse ? 291 00:17:33,761 --> 00:17:35,846 - Toi aussi, minus ? - C'est clair. 292 00:17:35,929 --> 00:17:38,348 - Reste tranquille. - Je vais te dire un truc. 293 00:17:38,432 --> 00:17:40,476 C'est pas toi qui décides, vu ? 294 00:17:40,559 --> 00:17:43,562 Alors viens pas me chercher en faisant ton caïd, 295 00:17:43,645 --> 00:17:45,564 avec ta barbichette de merde... 296 00:17:55,365 --> 00:17:58,285 Quand papa est mort, maman l'a en partie suivi. 297 00:17:58,368 --> 00:18:00,204 Ça l'a énormément changée. 298 00:18:00,287 --> 00:18:02,623 Elle picole et fume toute la journée. 299 00:18:03,373 --> 00:18:06,043 Aujourd'hui, c'est plus nous qui veillons sur elle. 300 00:18:07,628 --> 00:18:11,215 Sérieux, Peanut, il a carrément les fils qui se touchent. 301 00:18:11,298 --> 00:18:12,549 Vous l'avez vu ? 302 00:18:14,218 --> 00:18:17,304 Faut que je me dégote un flingue. Vous en dites quoi ? 303 00:18:17,387 --> 00:18:18,931 Peanut était en plein délire. 304 00:18:19,014 --> 00:18:22,309 Je parie que Bunch lui a pété la mâchoire, à l'autre gars. 305 00:18:22,392 --> 00:18:25,771 Ouais, j'ai vu ça. Sa tête a fait... 306 00:18:27,773 --> 00:18:29,024 Dans ta face ! 307 00:18:30,150 --> 00:18:31,568 Hé... 308 00:18:32,611 --> 00:18:34,154 Ça vous dit de faire du blé ? 309 00:18:34,238 --> 00:18:36,448 Je suis toujours partant. Raconte. 310 00:18:36,532 --> 00:18:39,076 C'est encore un de tes plans à deux balles ? 311 00:18:39,159 --> 00:18:40,285 Ferme-la. 312 00:18:40,369 --> 00:18:44,289 J'ai traîné avec des mecs de là-haut, l'autre week-end, avec mes cousins. 313 00:18:44,373 --> 00:18:46,750 - Vous voyez les super baraques ? - Ouais. 314 00:18:46,834 --> 00:18:49,753 Mon cousin connaît des gars qui habitent dans ce coin. 315 00:18:49,837 --> 00:18:51,880 Y a tout ce qu'il faut, chez eux. 316 00:18:51,964 --> 00:18:54,716 - Quel rapport avec nous ? - J'y viens. 317 00:18:55,175 --> 00:18:56,718 On jouait à NBA 2K. 318 00:18:56,802 --> 00:19:01,140 Je descends me chercher un soda et là, je vois une clé sur l'étagère. 319 00:19:01,223 --> 00:19:04,810 Vous me connaissez. Je suis allé voir si c'était celle de l'entrée. 320 00:19:04,893 --> 00:19:07,938 Il se trouve que cette clé ouvre la porte de derrière. 321 00:19:08,313 --> 00:19:09,523 Jackpot. 322 00:19:09,606 --> 00:19:11,900 T'as piqué la clé de leur maison ? 323 00:19:11,984 --> 00:19:14,820 Bah quoi ? En plus, ils bougent le mois prochain. 324 00:19:14,903 --> 00:19:18,031 Ça veut dire que grâce à ma trouvaille, 325 00:19:18,115 --> 00:19:21,535 on va tranquillement pouvoir se servir comme on veut. 326 00:19:23,871 --> 00:19:27,583 Sans moi. Pas question de me faire choper pour cambriolage. 327 00:19:27,666 --> 00:19:30,502 T'inquiète, personne finira derrière les barreaux. 328 00:19:30,586 --> 00:19:32,504 Regarde ton frère et sa clique. 329 00:19:32,588 --> 00:19:35,716 Peanut, Bunch, BSB... Ils commencent à palper grave. 330 00:19:35,799 --> 00:19:38,552 Ils amassent de la tune, je veux faire pareil. 331 00:19:38,635 --> 00:19:40,554 Et puis, ça me fera un revenu fixe. 332 00:19:40,637 --> 00:19:41,722 Comment ça ? 333 00:19:42,055 --> 00:19:45,058 J'ai juste à me fixer là-dessus pour augmenter mon revenu. 334 00:19:46,310 --> 00:19:47,603 Franchement, les mecs. 335 00:19:47,686 --> 00:19:50,856 Je suis pas un futur basketteur pro, comme vous deux. 336 00:19:51,315 --> 00:19:52,608 Faut que je me débrouille. 337 00:19:52,691 --> 00:19:55,360 Je passerai à l'action avec ou sans vous. 338 00:19:55,444 --> 00:19:57,571 Je vais pas dire non à une rallonge. 339 00:19:57,654 --> 00:19:59,239 Nickel, bien parlé. 340 00:20:00,657 --> 00:20:02,576 Ils partent la semaine du bal. 341 00:20:02,951 --> 00:20:06,747 D'après moi, le meilleur plan, c'est d'y aller le même soir. 342 00:20:07,414 --> 00:20:08,790 Ça peut le faire ? 343 00:20:09,249 --> 00:20:13,086 Non seulement j'en suis certain, mais on aura un alibi d'enfer. 344 00:20:13,545 --> 00:20:14,838 Le bal. 345 00:20:19,968 --> 00:20:20,844 Allô ? 346 00:20:20,928 --> 00:20:22,888 Jack, t'étais où ? 347 00:20:22,971 --> 00:20:25,849 À force de t'attendre, j'ai failli rater le bus. 348 00:20:25,933 --> 00:20:27,476 J'avais plus de batterie. 349 00:20:27,559 --> 00:20:29,186 Devine un peu qui m'a déposée. 350 00:20:29,269 --> 00:20:32,606 Rien à battre, même si Lil Wayne t'avait ramenée chez toi. 351 00:20:32,689 --> 00:20:35,442 - Ça se fait pas, quoi... - C'est Chris. 352 00:20:37,569 --> 00:20:38,779 Chris qui ? 353 00:20:38,862 --> 00:20:40,530 - Chris Chris ? - Oui. 354 00:20:40,989 --> 00:20:44,618 - Merde, comment ça se fait ? - Je l'ai croisé à la bibli. 355 00:20:44,701 --> 00:20:47,454 Et comment vous avez atterri devant chez toi ? 356 00:20:47,537 --> 00:20:49,998 On a discuté un petit moment 357 00:20:50,832 --> 00:20:52,834 et il a proposé de me ramener. 358 00:20:52,918 --> 00:20:55,963 Il aurait quand même pu te proposer d'aller dans son lit. 359 00:20:56,046 --> 00:20:58,048 T'es vraiment une cochonne. 360 00:20:59,508 --> 00:21:00,759 Il m'a filé son numéro. 361 00:21:00,842 --> 00:21:02,928 - Tu l'as appelé ? - Je devrais ? 362 00:21:03,011 --> 00:21:06,181 T'as failli me faire rater le bus. T'as intérêt à l'appeler. 363 00:21:06,265 --> 00:21:08,225 Donne-moi une seule bonne raison. 364 00:21:09,685 --> 00:21:11,520 Je peux t'en donner trois. 365 00:21:11,603 --> 00:21:15,232 Primo, ça m'évitera de me taper tes coups de fil toute la soirée 366 00:21:15,315 --> 00:21:17,192 pour me dire que tu t'emmerdes. 367 00:21:17,276 --> 00:21:19,361 Deuzio, si tu l'appelles pas, 368 00:21:19,444 --> 00:21:21,446 je vais venir te botter les fesses. 369 00:21:21,530 --> 00:21:22,572 Cause toujours. 370 00:21:22,656 --> 00:21:26,493 Et tertio, si tu l'appelles vraiment pas, je viens te botter les fesses. 371 00:21:26,576 --> 00:21:29,246 Non, je dirai à Bunch de te botter les fesses. 372 00:21:29,746 --> 00:21:31,164 C'est ce que je croyais. 373 00:21:31,248 --> 00:21:33,333 Raccroche tout de suite et appelle-le. 374 00:21:33,417 --> 00:21:34,876 D'accord, salut. 375 00:21:39,798 --> 00:21:40,841 Allô ? 376 00:21:41,508 --> 00:21:44,136 - Je pourrais parler à Chris ? - Lui-même. C'est qui ? 377 00:21:44,219 --> 00:21:45,429 Jackie, du lycée. 378 00:21:47,222 --> 00:21:48,932 Quoi de neuf ? Quitte pas. 379 00:21:53,937 --> 00:21:54,980 Allô ? 380 00:21:55,355 --> 00:21:56,398 Tout va bien ? 381 00:21:57,232 --> 00:21:58,442 Ouais, ça baigne. 382 00:21:58,525 --> 00:22:00,027 Comme ça, tu m'appelles ? 383 00:22:00,110 --> 00:22:01,820 Par rapport à la fiche de lecture. 384 00:22:02,195 --> 00:22:04,740 En fait, tu m'as surprise sur ce coup. 385 00:22:04,823 --> 00:22:06,116 Tu sais quoi ? 386 00:22:06,199 --> 00:22:09,286 Je me suis replongé dans ce bouquin depuis qu'on en a parlé. 387 00:22:09,661 --> 00:22:10,787 - Ah ouais ? - Ouais. 388 00:22:10,871 --> 00:22:13,206 T'as sans doute cru que je plaisantais, 389 00:22:13,290 --> 00:22:16,335 mais si t'as besoin d'aide... on peut se voir... 390 00:22:16,418 --> 00:22:17,878 Je peux toujours... 391 00:22:18,962 --> 00:22:22,382 - Y a moyen que je vienne chez toi ? - Il vaut mieux pas. 392 00:22:22,466 --> 00:22:25,635 Je vois... Dans ce cas, c'est toi qui pourrais venir. 393 00:22:25,719 --> 00:22:29,181 Chez toi ? Je sais pas trop. Je te connais pas assez. 394 00:22:29,264 --> 00:22:31,933 Je voulais juste t'aider. Vu que c'est le week-end, 395 00:22:32,017 --> 00:22:34,061 t'as peut-être prévu de sortir. 396 00:22:34,144 --> 00:22:36,646 C'est pas que j'insiste, mais si tu veux... 397 00:22:36,730 --> 00:22:37,773 Ça va. 398 00:22:38,565 --> 00:22:40,859 Rendez-vous au Sugar Bowl vers 20 heures. 399 00:22:40,942 --> 00:22:42,527 Me fais pas passer pour une conne. 400 00:22:42,611 --> 00:22:44,279 Je risque pas. 401 00:22:45,030 --> 00:22:47,240 - Tu peux compter sur moi. - Tant mieux. 402 00:22:47,324 --> 00:22:48,575 - Yo ! - T'inquiète. 403 00:22:48,658 --> 00:22:50,327 - Ça va, les gars ? - Salut. 404 00:22:50,410 --> 00:22:53,371 Quoi de neuf, Serg ? Prêt à défoncer Bartram ? 405 00:22:53,455 --> 00:22:54,998 T'auras qu'à venir voir. 406 00:22:55,082 --> 00:22:56,583 Pas faux. 407 00:22:56,666 --> 00:22:59,252 - Attends une seconde. - C'est bon, laisse. 408 00:22:59,336 --> 00:23:00,754 - T'es sûr ? - Sûr. 409 00:23:00,837 --> 00:23:02,422 - Merci, cousin. - Pas de souci. 410 00:23:02,506 --> 00:23:04,257 - Je veux te voir au match. - Promis. 411 00:23:06,802 --> 00:23:08,804 Le grand Serg est dans la place ! 412 00:23:08,887 --> 00:23:11,723 Bon anniversaire, Peanut. Faites du bruit ! 413 00:23:31,118 --> 00:23:32,494 C'est ta maison ? 414 00:23:32,953 --> 00:23:36,706 Non, on vient d'entrer par effraction chez quelqu'un. Détends-toi. 415 00:23:37,666 --> 00:23:38,834 Gros malin. 416 00:23:38,917 --> 00:23:40,252 Je trouve ça joli. 417 00:23:41,044 --> 00:23:42,838 Merci, c'est sympa. 418 00:23:43,839 --> 00:23:45,132 Ils sont où, tes vieux ? 419 00:23:45,590 --> 00:23:48,051 Mon père se trouve au club qu'il possède 420 00:23:48,135 --> 00:23:50,637 et ma mère, j'en ai pas la moindre idée. 421 00:23:51,054 --> 00:23:54,141 On démarre direct par le boulot ou je mets de la musique ? 422 00:23:55,225 --> 00:23:56,810 Ça alors... J'y crois pas. 423 00:23:56,893 --> 00:23:59,396 - Tu la connais vraiment. - Je te l'avais dit. 424 00:23:59,479 --> 00:24:02,649 Je rêve d'aller au conservatoire, après le lycée. 425 00:24:03,150 --> 00:24:04,526 Comment t'as commencé ? 426 00:24:04,609 --> 00:24:06,987 Mon père est le manager de plusieurs groupes. 427 00:24:07,070 --> 00:24:08,530 Ça s'est fait comme ça. 428 00:24:08,613 --> 00:24:10,824 Je traîne pas mal dans les studios 429 00:24:10,907 --> 00:24:12,784 et j'écris des sons, des paroles... 430 00:24:13,285 --> 00:24:16,746 Quand ça plaît aux groupes, j'entre dans la danse. 431 00:24:16,830 --> 00:24:19,958 - Ils te payent pour ça ? - Attends, t'as vu ma caisse ? 432 00:24:21,751 --> 00:24:23,336 Je suis très impressionnée. 433 00:24:23,420 --> 00:24:27,215 Il paraît que tu chantes, toi aussi, et plutôt super bien. 434 00:24:27,299 --> 00:24:28,341 Qui te l'a dit ? 435 00:24:29,342 --> 00:24:31,178 Tu sais des trucs sur moi... 436 00:24:32,262 --> 00:24:33,555 J'en sais sur toi. 437 00:24:35,140 --> 00:24:36,224 Faut croire. 438 00:24:36,808 --> 00:24:39,811 J'aimerais faire carrière. Je suis focalisée là-dessus. 439 00:24:39,895 --> 00:24:42,355 Pourquoi on collaborerait pas, tous les deux ? 440 00:24:43,356 --> 00:24:45,108 Un peu comme Bobby et Whitney. 441 00:24:45,192 --> 00:24:48,570 Peut-être pas comme Bobby et Whitney, mais un truc du genre. 442 00:24:52,199 --> 00:24:55,243 J'ai appris ce qui était arrivé à ton cousin Omar. 443 00:24:55,327 --> 00:24:56,953 Je suis vraiment désolée. 444 00:24:59,289 --> 00:25:00,332 Ouais... 445 00:25:02,334 --> 00:25:03,919 Il était comme mon frère. 446 00:25:07,547 --> 00:25:10,884 J'arrive pas encore à me faire à sa disparition, tu vois ? 447 00:25:15,513 --> 00:25:16,932 Mais je m'en remettrai. 448 00:25:22,145 --> 00:25:23,188 Bon. 449 00:25:23,605 --> 00:25:25,065 Elle est où, ta copine ? 450 00:25:25,899 --> 00:25:29,444 J'en ai pas. À vrai dire, j'espérais que ça pourrait t'intéresser. 451 00:25:29,527 --> 00:25:31,780 Avec toutes ces filles qui te courent après ? 452 00:25:31,863 --> 00:25:33,740 Je préfère pas prendre le risque. 453 00:25:33,823 --> 00:25:35,242 Tu crois vraiment ça ? 454 00:25:35,325 --> 00:25:37,577 Je sais pas qui t'a renseignée sur moi, 455 00:25:37,661 --> 00:25:40,163 mais t'as vraiment tout faux à mon sujet. 456 00:25:40,247 --> 00:25:41,790 Je suis pas du tout comme ça. 457 00:25:42,540 --> 00:25:44,251 Le prends pas mal. 458 00:25:44,334 --> 00:25:47,420 Je te trouve mignon et tout, mais j'ai un objectif 459 00:25:47,504 --> 00:25:50,799 et j'ai pas le temps de me faire balader par un tombeur. 460 00:25:50,882 --> 00:25:51,841 Un tombeur ? 461 00:25:52,801 --> 00:25:55,345 Jackie, t'es une nana super cool, mais... 462 00:25:56,096 --> 00:26:00,016 Quand je t'ai remarquée, j'ai eu envie de te connaître un peu mieux. 463 00:26:00,100 --> 00:26:03,228 Très franchement, moi aussi, j'ai plein de projets. 464 00:26:04,020 --> 00:26:07,357 J'ai rien fait pour mériter que tu me traites de tous les noms. 465 00:26:08,358 --> 00:26:11,194 Rien. Et je veux pas te faire perdre ton temps. 466 00:26:13,780 --> 00:26:15,073 Je te ramène ? 467 00:26:16,825 --> 00:26:19,411 T'es censé m'aider pour ma fiche de lecture. 468 00:26:24,874 --> 00:26:28,503 Je l'ai démontée en mode barbare. Appelez-moi Conan, maintenant. 469 00:26:28,586 --> 00:26:29,963 Il se prend pour Conan ! 470 00:26:30,046 --> 00:26:32,757 Si tu turbinais aussi dur que tu chasses la meuf, 471 00:26:32,841 --> 00:26:35,051 on serait chacun au volant d'une Bentley. 472 00:26:35,135 --> 00:26:37,887 C'est pas parce que t'es maqué qu'il faut m'en vouloir. 473 00:26:37,971 --> 00:26:40,140 Le mec fait comme s'il avait 35 ans. 474 00:26:41,349 --> 00:26:43,351 Sérieux, vous vous rendez compte ? 475 00:26:43,435 --> 00:26:45,520 Je fais en sorte qu'on crève pas la dalle 476 00:26:45,603 --> 00:26:48,356 pendant que vous jouez aux mecs blindés. 477 00:26:48,440 --> 00:26:50,483 Va falloir resserrer votre jeu. 478 00:26:50,567 --> 00:26:53,111 Tous ces crevards veulent vous dépouiller. 479 00:26:53,611 --> 00:26:55,238 Ils veulent me dépouiller. 480 00:26:55,864 --> 00:26:58,825 Mais y a pas moyen. Je les laisserai pas faire. 481 00:26:58,908 --> 00:27:01,453 Oubliez pas que ça peut partir en vrille. 482 00:27:01,536 --> 00:27:03,538 T'inquiète, j'ai tout ce qu'il faut. 483 00:27:03,621 --> 00:27:05,498 Franchement, t'es grave. 484 00:27:05,582 --> 00:27:07,584 Range-moi ça, tu vas te faire mal. 485 00:27:07,667 --> 00:27:08,710 June. 486 00:27:08,793 --> 00:27:11,254 Tu savais que le mec de cet aprèm était là ? 487 00:27:27,896 --> 00:27:30,482 Pourquoi tu coupes le son ? C'est quoi, ce délire ? 488 00:27:32,067 --> 00:27:33,109 June ! 489 00:27:34,486 --> 00:27:37,030 Tu la ramènes moins, pas vrai ? 490 00:27:37,614 --> 00:27:38,823 C'est ma soirée ! 491 00:27:41,368 --> 00:27:42,702 Bon ben... 492 00:27:43,286 --> 00:27:45,580 J'espère que t'auras une bonne note. 493 00:27:46,081 --> 00:27:49,501 Si tu m'as pas raconté des salades, ça devrait le faire. 494 00:27:50,377 --> 00:27:51,211 Je suppose. 495 00:27:52,545 --> 00:27:55,048 Sinon, qu'est-ce que tu... 496 00:27:56,383 --> 00:27:58,176 Tu fais quoi, demain ? 497 00:27:59,219 --> 00:28:00,345 Y a match, vendredi. 498 00:28:02,389 --> 00:28:03,807 Et après le match ? 499 00:28:03,890 --> 00:28:05,809 Je te signale que June sera là. 500 00:28:05,892 --> 00:28:07,185 Ça veut dire quoi ? 501 00:28:12,899 --> 00:28:14,192 Je t'appelle ! 502 00:28:15,026 --> 00:28:16,736 Putain... 503 00:28:22,158 --> 00:28:24,661 De ce fameux soir jusqu'au vendredi, 504 00:28:24,744 --> 00:28:26,830 j'ai fait que penser à Chris. 505 00:28:26,913 --> 00:28:27,956 Finalement, 506 00:28:28,039 --> 00:28:31,751 s'il se fichait de savoir que June risquait de nous voir ensemble, 507 00:28:33,002 --> 00:28:34,504 ça pouvoir valoir le coup. 508 00:29:03,700 --> 00:29:04,826 T'en veux ? 509 00:29:06,578 --> 00:29:07,662 Je reviens. 510 00:29:21,801 --> 00:29:22,719 Salut, sœurette. 511 00:29:24,137 --> 00:29:25,013 Tout va bien ? 512 00:29:25,472 --> 00:29:26,848 Salut, mec. 513 00:29:32,645 --> 00:29:33,688 Comment ça va ? 514 00:29:33,772 --> 00:29:34,814 Super. 515 00:29:35,899 --> 00:29:37,859 - Le match t'a plu ? - C'était sympa. 516 00:29:41,237 --> 00:29:42,489 Serg a grave assuré. 517 00:29:44,199 --> 00:29:45,617 Il a du ballon. 518 00:29:45,700 --> 00:29:49,496 C'est ça. Tu veux bien me suivre ? On va sortir discuter une seconde. 519 00:29:49,579 --> 00:29:50,830 On revient, J. 520 00:30:05,053 --> 00:30:08,348 - C'est quoi ton plan, petit ? - Comment ça ? 521 00:30:08,431 --> 00:30:11,476 Paraît que t'es passé à la maison, tout à l'heure. 522 00:30:11,559 --> 00:30:13,311 Exact, j'ai déposé Jackie. 523 00:30:14,395 --> 00:30:15,814 - Tiens donc. - Oui. 524 00:30:15,897 --> 00:30:18,316 Fais gaffe quand tu viens dans les parages. 525 00:30:18,399 --> 00:30:22,153 - Ça peut s'avérer dangereux. - Je suis plus un gamin... 526 00:30:22,237 --> 00:30:24,739 Je pense être capable de me défendre. 527 00:30:24,823 --> 00:30:28,451 Je te préviens juste. Ici, c'est pas du tout la même ambiance 528 00:30:28,535 --> 00:30:31,371 qu'en haut de la Colline, tu me suis ? 529 00:30:31,955 --> 00:30:35,500 Tu sais très bien que c'est la guerre entre nos deux clans. 530 00:30:35,583 --> 00:30:37,710 Sauf que j'ai rien à voir là-dedans. 531 00:30:37,794 --> 00:30:38,920 Écoute, mec. 532 00:30:39,671 --> 00:30:42,006 Je vais être 100 % franc avec toi. 533 00:30:43,049 --> 00:30:46,010 Je la sens carrément pas, ton histoire avec ma sœur. 534 00:30:48,012 --> 00:30:50,223 J'ai beaucoup de respect pour toi. 535 00:30:50,306 --> 00:30:52,350 Je te cherche pas des noises. 536 00:30:53,726 --> 00:30:55,144 Ça se résume en quatre mots. 537 00:30:57,772 --> 00:30:59,190 Prends pas tes aises. 538 00:31:01,276 --> 00:31:02,402 T'imprimes ? 539 00:31:19,127 --> 00:31:20,461 Bonjour, mon bébé ! 540 00:31:20,879 --> 00:31:22,881 Il paraît que t'as gagné, hier. 541 00:31:25,717 --> 00:31:27,427 Un jour, tu seras une star. 542 00:31:29,971 --> 00:31:32,807 Je l'ai tout de suite su quand le docteur t'a posé sur moi. 543 00:31:32,891 --> 00:31:35,435 Tu avais des bras tellement longs. 544 00:31:37,562 --> 00:31:40,732 Je me suis dit que j'avais enfanté un basketteur 545 00:31:41,357 --> 00:31:43,151 qui allait sauver la famille. 546 00:31:46,696 --> 00:31:48,114 T'aurais pu venir. 547 00:31:50,241 --> 00:31:52,118 Je t'ai fait des œufs au plat. 548 00:31:52,869 --> 00:31:55,747 Avale au moins quelque chose avant de partir. 549 00:31:55,830 --> 00:31:56,873 Je suis en retard. 550 00:31:57,415 --> 00:32:00,418 Faut que j'aille au salon. Je me contenterai de ça. 551 00:32:01,085 --> 00:32:03,171 Demande de l'argent à ton frère. 552 00:32:07,008 --> 00:32:08,468 Passe le bonjour à ton oncle. 553 00:32:08,551 --> 00:32:09,594 Ça marche. 554 00:32:12,138 --> 00:32:15,224 Tout ce que j'essaie de dire, c'est que c'est pas si simple. 555 00:32:15,308 --> 00:32:17,727 On peut pas toujours tout contrôler, Ron. 556 00:32:18,144 --> 00:32:21,105 Des fois, les choses arrivent sans qu'on s'y attende. 557 00:32:21,814 --> 00:32:25,526 Exact, mais on peut contrôler sa façon de gérer la situation. 558 00:32:25,610 --> 00:32:27,946 C'est pas la peine de faire l'imbécile 559 00:32:28,029 --> 00:32:31,824 ni de courir dans tous les sens en gueulant sur tout le monde. 560 00:32:31,908 --> 00:32:33,910 Ça se contrôle, non ? 561 00:32:33,993 --> 00:32:35,828 Plus facile à dire qu'à faire. 562 00:32:35,912 --> 00:32:39,916 Non, franchement... Je vais pas avoir assez de monnaie. 563 00:32:39,999 --> 00:32:42,752 Garde tout. Rendez-vous dans huit jours. 564 00:32:42,835 --> 00:32:44,712 On fait comme ça, vieux. 565 00:32:47,256 --> 00:32:49,550 Serg ! Ça va, mon grand ? 566 00:32:49,634 --> 00:32:50,843 Bravo pour ton match. 567 00:32:50,927 --> 00:32:53,429 - Merci beaucoup. - Continue comme ça. 568 00:32:53,513 --> 00:32:55,264 Regardez un peu qui voilà. 569 00:32:55,848 --> 00:32:57,350 Regardez un peu qui voilà ! 570 00:33:00,061 --> 00:33:02,105 - Approche, champion. - Oncle Ron. 571 00:33:02,188 --> 00:33:05,316 Ça roule ? Regardez-moi ce beau gosse. 572 00:33:05,400 --> 00:33:07,276 T'as assuré comme un chef. 573 00:33:07,360 --> 00:33:10,446 - Merci d'être venu au match. - J'allais pas rater ça. 574 00:33:10,530 --> 00:33:14,575 - Ton père serait fier de toi. - Je sais. 575 00:33:14,659 --> 00:33:17,453 Si seulement il avait pu voir ça. C'était géant. 576 00:33:18,621 --> 00:33:20,873 Ça faisait un bail. T'es trop occupé ? 577 00:33:20,957 --> 00:33:25,003 Tu sais... Je passe des cours aux entraînements de basket, 578 00:33:25,086 --> 00:33:27,797 des cours aux entraînements... J'arrête pas. 579 00:33:27,880 --> 00:33:29,924 C'est ça, quand on est jeune. 580 00:33:30,008 --> 00:33:31,426 Je te le fais pas dire. 581 00:33:31,509 --> 00:33:33,469 Les bases que tu poses aujourd'hui 582 00:33:33,553 --> 00:33:35,888 doivent servir à garantir ton avenir. 583 00:33:35,972 --> 00:33:38,224 Comme ça, quand t'arpenteras la ville, 584 00:33:38,307 --> 00:33:40,476 les gens diront : "C'est Sergio ! 585 00:33:40,560 --> 00:33:44,856 "Il est allé à la fac, il est passé pro et il a payé une Rolls à son oncle." 586 00:33:46,524 --> 00:33:48,359 J'ai jamais mis les pieds à la fac. 587 00:33:49,569 --> 00:33:52,488 Je pige et je te remercie de t'en faire pour moi, 588 00:33:52,572 --> 00:33:53,614 mais on gère. 589 00:33:53,698 --> 00:33:56,534 Avec June, on a un plan d'action et ça se présente bien. 590 00:33:56,617 --> 00:33:57,660 Tu crois pas ? 591 00:33:57,744 --> 00:33:59,620 J'en suis bien conscient. 592 00:33:59,704 --> 00:34:02,665 Mais j'ai déjà vu le quartier engloutir les meilleurs. 593 00:34:04,375 --> 00:34:07,295 Que ce soit Bucky ou Pretty Tone... 594 00:34:07,378 --> 00:34:09,756 ou même... Frog. 595 00:34:11,215 --> 00:34:12,425 Will Smith. 596 00:34:12,508 --> 00:34:14,802 Je te signale qu'il était à Overbrook. 597 00:34:15,511 --> 00:34:18,264 Il a pas dévié du droit chemin. Tu me suis ? 598 00:34:19,932 --> 00:34:23,895 Ce quartier est une vraie pépinière de jeunes Noirs bourrés de talent. 599 00:34:24,353 --> 00:34:27,315 Du talent, y en a partout. On a le futur Michael Jordan, 600 00:34:27,398 --> 00:34:29,942 pareil pour le futur Mike Tyson... 601 00:34:30,026 --> 00:34:33,237 Le futur Biggie Smalls bosse dans un magasin du coin. 602 00:34:33,321 --> 00:34:36,699 Mais ce quartier a le chic pour te faire perdre pied. 603 00:34:36,783 --> 00:34:40,787 Vois-tu, le quartier te pousse à assouvir tous tes besoins. 604 00:34:41,788 --> 00:34:43,581 Prends ton frère, par exemple. 605 00:34:43,664 --> 00:34:46,042 Il aurait pu devenir qui il voulait. 606 00:34:46,125 --> 00:34:48,419 Dès qu'il veut un truc, il l'obtient. 607 00:34:48,503 --> 00:34:51,464 Mais pas à la sueur de son front. Il le chope ! 608 00:34:52,423 --> 00:34:53,800 Tout comme son père. 609 00:34:53,883 --> 00:34:56,344 Arrête-moi si je me trompe. Je me trompe ? 610 00:34:56,427 --> 00:34:59,055 Je suis pas aussi naïf et je fais ce qu'il faut. 611 00:34:59,138 --> 00:35:01,599 C'est justement pour ça que je t'en parle. 612 00:35:01,682 --> 00:35:05,061 Tu m'as déjà vu tenir ce discours aux autres ou à ton frère ? 613 00:35:05,144 --> 00:35:07,897 C'est ta personnalité qui déterminera ton destin, 614 00:35:07,980 --> 00:35:09,607 pas ton talent. 615 00:35:19,367 --> 00:35:21,410 Pour June, le samedi, c'était Noël. 616 00:35:22,286 --> 00:35:25,957 Il disait : "À quoi bon avoir du fric si c'est pas pour le dépenser ?" 617 00:35:26,332 --> 00:35:28,334 Il adorait voir les autres heureux. 618 00:35:29,961 --> 00:35:32,296 Surtout si c'était grâce à lui. 619 00:35:33,005 --> 00:35:36,134 Il voulait qu'on ait tout ce qu'il faut, voire plus. 620 00:35:37,927 --> 00:35:40,012 Ses potes, c'était comme ses frères. 621 00:35:40,096 --> 00:35:42,849 Il voulait qu'ils en profitent autant que lui. 622 00:35:43,766 --> 00:35:45,226 Et qu'ils mènent la belle vie. 623 00:35:56,195 --> 00:35:58,781 J'arrive pas à t'imaginer en petit copain. 624 00:35:58,865 --> 00:36:00,950 Tu me prends toujours pour un tombeur ? 625 00:36:01,033 --> 00:36:03,578 J'aimerais bien t'emmener quelque part. 626 00:36:03,661 --> 00:36:05,079 Il vaut mieux pas. 627 00:36:05,163 --> 00:36:07,081 Ça commence à chauffer par ici. 628 00:36:07,165 --> 00:36:10,001 Tu seras en sécurité avec moi. Promis. 629 00:36:10,084 --> 00:36:11,878 Faudrait que je m'habille. 630 00:36:11,961 --> 00:36:13,129 D'accord. 631 00:36:13,212 --> 00:36:15,047 Je dois aller au centre-ville. 632 00:36:15,756 --> 00:36:18,134 On se retrouve à la boutique, près du ciné ? 633 00:36:18,217 --> 00:36:20,428 - Pourquoi là-bas ? - Tu verras bien. 634 00:36:22,972 --> 00:36:24,223 À quelle heure ? 635 00:36:24,307 --> 00:36:26,517 C'est moi, le boss. T'as cru quoi ? 636 00:36:26,601 --> 00:36:28,978 Qui t'a appris ce que tu sais ? Mate un peu ! 637 00:36:30,771 --> 00:36:32,273 Ouais, mais t'es trop lent. 638 00:36:32,356 --> 00:36:34,483 T'es trop petit. Bouge de là, Serg ! 639 00:36:34,567 --> 00:36:35,610 Dégage ! 640 00:36:36,360 --> 00:36:38,988 - Trois points dans ta face ! - T'es trop vieux. 641 00:36:39,071 --> 00:36:40,781 À moi, la Californie ! 642 00:36:43,951 --> 00:36:44,994 T'as eu du pot. 643 00:36:45,077 --> 00:36:47,788 - Sûrement pas. Tu te traînes. - T'as eu du pot. 644 00:36:47,872 --> 00:36:49,874 - Arrête un peu. - T'es trop lent ! 645 00:36:49,957 --> 00:36:52,126 C'est ça... J'ai été un bon prof. 646 00:36:52,210 --> 00:36:54,670 Vu ton niveau, rien ne peut t'arrêter, Serg. 647 00:36:55,838 --> 00:36:57,590 Tu le crois vraiment ? 648 00:36:57,673 --> 00:37:00,134 Parfois, j'ai l'impression d'être dans un rêve. 649 00:37:00,218 --> 00:37:01,844 Carrément. C'est un rêve. 650 00:37:01,928 --> 00:37:04,388 T'es en train de le réaliser, alors t'arrête pas. 651 00:37:05,056 --> 00:37:06,098 Pigé ? 652 00:37:06,182 --> 00:37:08,935 Je serai pas le premier à finir par me réveiller. 653 00:37:10,811 --> 00:37:13,314 Tu sais combien d'autres gars triment comme moi ? 654 00:37:13,397 --> 00:37:16,400 J'en ai rien à cirer des autres. Je m'en cogne. 655 00:37:17,526 --> 00:37:20,947 Combien d'entre eux ont fait la couv' de SLAM Magazine ? 656 00:37:22,281 --> 00:37:25,409 Combien ont eu droit à un reportage sur ESPN à 16 ans ? 657 00:37:28,329 --> 00:37:31,499 Tu te défonces plus que n'importe qui d'autre. 658 00:37:31,582 --> 00:37:33,417 T'es meilleur que tous les autres. 659 00:37:33,751 --> 00:37:34,794 Point barre. 660 00:37:35,378 --> 00:37:36,712 C'est tout. 661 00:37:36,796 --> 00:37:38,089 Et toi, alors ? 662 00:37:38,172 --> 00:37:40,174 Je mise sur toi, frangin. 663 00:37:42,134 --> 00:37:43,886 Quand tu joueras pour la Ligue, 664 00:37:43,970 --> 00:37:46,555 on bouleversera la donne comme personne. 665 00:37:47,265 --> 00:37:51,018 On quittera définitivement ces rues merdiques. 666 00:37:52,353 --> 00:37:53,729 Pour de bon. 667 00:37:54,480 --> 00:37:55,606 T'as compris ? 668 00:37:57,942 --> 00:38:00,361 Allez, dans mes bras, mec. 669 00:38:02,196 --> 00:38:05,324 On s'est acheté des sapes. J'ai déposé mes potes chez eux. 670 00:38:06,867 --> 00:38:09,829 Je te retrouve où tu veux, si tu me fais ta pose Instagram. 671 00:38:13,082 --> 00:38:14,959 Avance, connard ! 672 00:38:19,130 --> 00:38:22,967 T'es devenu bon d'un coup. Tu vas encore t'améliorer. 673 00:38:24,635 --> 00:38:26,345 Reste pas là, mec. Bouge. 674 00:38:26,929 --> 00:38:27,972 Serg, cours ! 675 00:38:28,931 --> 00:38:31,726 - Chope-le ! - Emmène-le à l'intérieur ! 676 00:38:33,936 --> 00:38:35,813 Où t'as planqué ta tune, bâtard ? 677 00:38:35,896 --> 00:38:37,148 Où tu l'as planquée ? 678 00:38:38,190 --> 00:38:40,568 - Calme-toi. - Où est la tune ? 679 00:38:41,819 --> 00:38:42,987 Magnez-vous ! 680 00:38:44,238 --> 00:38:46,741 - Il est où, le reste ? - J'ai que ça, mec. 681 00:38:46,824 --> 00:38:48,367 Tu crois que je rigole ? 682 00:38:52,788 --> 00:38:55,958 Ça fait quoi, ça ? On veut le reste du pognon ce soir. 683 00:38:57,209 --> 00:38:58,711 Sinon t'es mort. 684 00:38:59,211 --> 00:39:01,547 Tout ce que j'ai est dans cette boîte. 685 00:39:02,757 --> 00:39:05,176 Si tu veux me tuer, te gêne pas. 686 00:39:10,014 --> 00:39:13,351 On l'embarque avec nous. Tes potes vont devoir casquer. 687 00:39:15,186 --> 00:39:16,562 June ? 688 00:39:17,563 --> 00:39:19,106 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 689 00:39:20,733 --> 00:39:21,901 Maman ! 690 00:39:22,526 --> 00:39:24,570 Maman ! 691 00:39:25,279 --> 00:39:26,655 Emmène-le là-haut ! 692 00:39:27,948 --> 00:39:29,241 Putain, mec ! 693 00:39:29,325 --> 00:39:30,826 Laisse tomber, on dégage. 694 00:39:37,666 --> 00:39:39,335 J'irai nulle part. 695 00:39:45,633 --> 00:39:48,219 - On se reverra, June. - On reviendra plus tard. 696 00:40:06,987 --> 00:40:08,489 T'en as mis du temps ! 697 00:40:08,572 --> 00:40:12,368 J'avais un truc à faire. Je suis désolé. 698 00:40:12,451 --> 00:40:13,869 J'aurais dû t'appeler. 699 00:40:13,953 --> 00:40:17,706 "Désolé" ? Tu crois que je vais me contenter de ça ? 700 00:40:17,790 --> 00:40:19,125 Détends-toi, Jack. 701 00:40:20,084 --> 00:40:22,420 Je pensais pas y passer autant de temps. 702 00:40:22,920 --> 00:40:24,755 Je veux t'emmener quelque part. 703 00:40:26,090 --> 00:40:27,133 Où ça ? 704 00:40:27,842 --> 00:40:29,427 C'est une surprise. 705 00:40:29,510 --> 00:40:30,761 C'est-à-dire ? 706 00:40:31,429 --> 00:40:33,305 Si je te le dis, plus de surprise. 707 00:40:35,182 --> 00:40:36,225 Bon, d'accord. 708 00:40:45,693 --> 00:40:48,154 - Où on est ? - Avance encore, s'il te plaît. 709 00:40:48,237 --> 00:40:49,780 Je vais ouvrir les yeux. 710 00:40:49,864 --> 00:40:52,283 Non, garde-les fermés, tu veux bien ? 711 00:40:52,366 --> 00:40:53,576 Ne les ouvre pas. 712 00:40:55,661 --> 00:40:56,787 - Avance. - Chris... 713 00:40:56,871 --> 00:40:58,873 Encore un peu. On y est presque. 714 00:41:01,250 --> 00:41:02,626 Ouvre les yeux. 715 00:41:05,421 --> 00:41:06,797 On fait quoi ici ? 716 00:41:07,965 --> 00:41:09,592 J'ai loué le studio pour toi. 717 00:41:10,718 --> 00:41:12,470 Tu vas enregistrer une maquette. 718 00:41:12,553 --> 00:41:14,180 Je vais chanter quoi ? 719 00:41:16,807 --> 00:41:18,225 J'ai écrit une chanson. 720 00:41:26,275 --> 00:41:28,861 - Paul, t'es prêt ? - C'est quand vous voulez. 721 00:41:28,944 --> 00:41:29,987 Super. 722 00:41:32,615 --> 00:41:33,866 C'est bon ? 723 00:41:34,867 --> 00:41:37,620 Paul, je te présente Jackie. Jackie, voici Paul. 724 00:41:37,703 --> 00:41:39,121 - Enchanté. - Bonsoir. 725 00:41:39,205 --> 00:41:41,207 C'est notre ingénieur du son. 726 00:41:41,665 --> 00:41:42,708 J'en reviens pas. 727 00:41:43,876 --> 00:41:46,128 On va répéter les paroles ensemble. 728 00:41:46,212 --> 00:41:49,173 Ce sera facile. Tu vas tout déchirer. 729 00:42:08,234 --> 00:42:13,113 L'amour, c'est la chanson Que l'on partageait 730 00:42:13,197 --> 00:42:18,619 Oui, l'amour Tant qu'on la chantait à l'unisson 731 00:42:18,702 --> 00:42:22,706 Oh, l'amour est un jeu 732 00:42:22,790 --> 00:42:26,043 Auquel je n'ai pas de chance 733 00:42:26,126 --> 00:42:29,046 Pas de chance 734 00:42:29,129 --> 00:42:31,674 Hier, tout était parfait 735 00:42:31,757 --> 00:42:34,093 Mais sans prévenir, tu t'en es allé 736 00:42:34,176 --> 00:42:38,264 C'est l'histoire de toute ma vie 737 00:42:38,347 --> 00:42:44,228 J'ai tant prié Pour que notre amour résiste à tout 738 00:42:44,687 --> 00:42:47,189 Mais je me trompais 739 00:42:47,273 --> 00:42:49,567 Je me trompais 740 00:42:49,650 --> 00:42:55,114 J'en ai fini avec l'amour 741 00:42:55,197 --> 00:42:57,741 Plus question qu'il m'enchaîne 742 00:42:57,825 --> 00:43:00,327 Et dans sa chute qu'il m'entraîne 743 00:43:00,411 --> 00:43:04,498 J'en ai fini avec l'amour 744 00:43:04,582 --> 00:43:07,960 Tomber amoureux Ce n'est pas notre destinée 745 00:43:08,043 --> 00:43:13,299 Parce que tomber, c'est finir brisé 746 00:43:14,508 --> 00:43:17,886 - Tu chantes très bien, ma puce. - C'est vrai ? 747 00:43:17,970 --> 00:43:19,013 Arrête ! 748 00:43:19,096 --> 00:43:21,557 - Paul, ton avis ? - T'as été incroyable. 749 00:43:21,640 --> 00:43:23,892 C'est même pas encore mixé. Ça va être top. 750 00:43:23,976 --> 00:43:25,269 Si je te le dis. 751 00:43:25,352 --> 00:43:27,396 Paul, fais une pause. Faut qu'on se parle. 752 00:43:27,479 --> 00:43:28,981 Je vais dans le salon. 753 00:43:35,988 --> 00:43:38,449 Dis-moi franchement : ça t'a plu ? 754 00:43:39,158 --> 00:43:41,619 Je crois, oui. Qu'est-ce que t'en penses ? 755 00:43:42,578 --> 00:43:46,957 Ta voix colle parfaitement au morceau. 756 00:43:47,916 --> 00:43:49,293 Tu chantes super bien. 757 00:43:50,919 --> 00:43:53,922 Personne n'avait jamais fait un truc comme ça pour moi. 758 00:43:54,715 --> 00:43:56,342 Tu crois vraiment en moi ? 759 00:43:58,385 --> 00:44:00,846 C'est pas ma voix qu'on entend sur ce titre. 760 00:44:01,805 --> 00:44:04,475 C'est la tienne. C'est du talent à l'état pur. 761 00:44:04,558 --> 00:44:06,560 T'es faite pour ça, Jack. 762 00:44:06,644 --> 00:44:09,813 Mais ici, c'est pas mon studio. Et c'est pas ma chanson. 763 00:44:10,648 --> 00:44:12,107 Pense pas à ça. 764 00:44:13,317 --> 00:44:16,612 Je vais faire tout ce que je peux pour t'aider. 765 00:44:17,446 --> 00:44:18,489 D'accord ? 766 00:44:21,033 --> 00:44:22,618 Et maintenant, on fait quoi ? 767 00:44:23,285 --> 00:44:27,122 On va mixer le morceau et le faire tourner au maximum. 768 00:44:27,206 --> 00:44:29,625 Faut bien réaliser ses rêves, pas vrai ? 769 00:44:33,796 --> 00:44:35,172 J'ai un truc à te dire. 770 00:44:35,255 --> 00:44:36,298 Quoi ? 771 00:44:38,592 --> 00:44:39,885 Laisse tomber. 772 00:44:41,387 --> 00:44:42,721 - Dis-moi ! - Non. 773 00:44:43,681 --> 00:44:44,723 S'il te plaît. 774 00:44:49,061 --> 00:44:53,357 Je tiens vraiment beaucoup à toi. 775 00:44:55,275 --> 00:44:56,819 Moi aussi, je tiens à toi. 776 00:45:19,925 --> 00:45:21,552 C'est ma première fois. 777 00:45:36,525 --> 00:45:38,694 Putain ! C'est Jackie dans la caisse. 778 00:45:38,777 --> 00:45:39,820 Qu'est-ce qu'il y a ? 779 00:45:40,279 --> 00:45:42,114 Qu'est-ce qui s'est passé ? 780 00:45:42,364 --> 00:45:44,825 On s'est fait cambrioler. Ils ont tiré sur maman. 781 00:45:44,908 --> 00:45:47,327 - Où elle est ? - En route pour l'hôpital. 782 00:45:47,411 --> 00:45:51,123 Ça va aller. Reste ici. Nous autres, on va la rejoindre là-bas. 783 00:45:51,790 --> 00:45:53,625 Qu'est-ce que tu fous là, toi ? 784 00:45:54,209 --> 00:45:56,879 - Je ramenais Jackie. - Tu ramenais ma sœur ? 785 00:45:56,962 --> 00:45:59,590 - Il m'a emmenée en studio. - Rien à foutre. 786 00:45:59,673 --> 00:46:01,383 June, calme-toi, mec. 787 00:46:01,467 --> 00:46:04,052 Que je me calme ? Pour qui tu te prends ? 788 00:46:04,136 --> 00:46:05,929 Je vais te régler ton compte ! 789 00:46:06,013 --> 00:46:08,891 - Me cherche pas ! - Arrête ! 790 00:46:08,974 --> 00:46:11,226 Va-t'en, je t'en prie. 791 00:46:11,894 --> 00:46:14,229 C'est fini, vous deux. Rentre à la maison. 792 00:46:14,313 --> 00:46:15,355 June... 793 00:46:15,439 --> 00:46:17,608 Je veux pas le savoir. C'est fini. 794 00:46:17,691 --> 00:46:20,402 Ça suffit, tes conneries. Pareil pour vous ! 795 00:46:24,823 --> 00:46:27,159 C'est quoi, ce bordel ? La vache ! 796 00:46:27,493 --> 00:46:28,952 J'te jure ! 797 00:46:30,245 --> 00:46:31,288 Yo ? 798 00:46:35,042 --> 00:46:38,003 Quoi ? Attends, parle moins vite, mec. 799 00:46:39,838 --> 00:46:41,715 Dis-moi que tu déconnes... 800 00:46:46,303 --> 00:46:47,763 C'était qui ? 801 00:46:50,474 --> 00:46:51,600 OK, mec. 802 00:46:53,393 --> 00:46:54,228 Quoi, June ? 803 00:46:56,271 --> 00:46:57,564 File-moi ton flingue. 804 00:46:58,315 --> 00:47:00,817 Merde, alors ! Sérieux ? C'est quoi, le plan ? 805 00:47:00,901 --> 00:47:02,319 Donne-moi le flingue. 806 00:47:03,362 --> 00:47:04,571 Donne-le-moi. 807 00:47:13,497 --> 00:47:15,207 C'est ton frère, mec. 808 00:47:20,295 --> 00:47:21,838 Ils ont buté ton frangin. 809 00:47:25,467 --> 00:47:27,469 Ils ont buté mon pote, bordel ! 810 00:47:29,263 --> 00:47:31,431 Putain ! Fait chier ! 811 00:47:41,400 --> 00:47:42,568 Rends-moi mon flingue. 812 00:47:45,070 --> 00:47:46,905 Rends-le-moi, allez. 813 00:47:48,865 --> 00:47:50,701 Non, laisse. Je m'en occupe. 814 00:47:51,535 --> 00:47:53,370 Rends-moi mon flingue ! 815 00:47:56,081 --> 00:47:59,668 Putain de merde ! C'est pas vrai ! 816 00:48:55,766 --> 00:48:59,895 Où tu vas comme ça, Serg ? Faut que je vous parle. Assieds-toi. 817 00:48:59,978 --> 00:49:01,521 J'ai des choses à vous dire. 818 00:49:01,605 --> 00:49:05,400 Pour éviter les embrouilles, je veux que vous restiez à la maison. 819 00:49:05,484 --> 00:49:08,528 - Comment ça ? - C'est simple. Restez ici quelque temps. 820 00:49:08,612 --> 00:49:10,030 Fais-moi confiance, Jack. 821 00:49:10,113 --> 00:49:12,157 Je peux pas louper l'entraînement. 822 00:49:12,240 --> 00:49:14,993 Je gère. Je t'y emmènerai et je viendrai te chercher. 823 00:49:15,077 --> 00:49:18,330 Autre chose : niveau tune, c'est plutôt chaud. 824 00:49:18,413 --> 00:49:21,333 Fini de claquer du fric sans compter n'importe comment. 825 00:49:21,416 --> 00:49:23,919 - À cause de cette guerre de clans ? - Non. 826 00:49:24,002 --> 00:49:27,422 Le temps que ça se calme. Je dois me refaire, Serg. 827 00:49:27,506 --> 00:49:30,967 - Je peux bosser après les cours. - Non, pas question. 828 00:49:31,051 --> 00:49:34,471 Je veux que tu te concentres à fond sur le basket. 829 00:49:34,554 --> 00:49:37,182 Dernier point : plus d'étrangers chez moi. 830 00:49:38,517 --> 00:49:39,976 C'est valable pour Chris. 831 00:49:40,060 --> 00:49:42,979 D'habitude, je suis volontiers tes conseils, 832 00:49:43,063 --> 00:49:45,232 mais là, je trouve que t'exagères un peu. 833 00:49:45,315 --> 00:49:48,235 Je suis pas de cet avis. C'est bientôt le bal du lycée. 834 00:49:48,318 --> 00:49:50,862 Il vit sur la Colline. Tu sais ce que j'en pense. 835 00:49:50,946 --> 00:49:54,241 - Ça va foutre la merde. - Tes problèmes, j'y suis pour rien. 836 00:49:54,324 --> 00:49:55,450 Mes problèmes ? 837 00:49:56,076 --> 00:49:57,953 Faut qu'on défende notre territoire. 838 00:49:58,662 --> 00:50:01,248 Pigé ? C'est moi qui prends les décisions. 839 00:50:01,331 --> 00:50:02,374 Serg ? 840 00:50:02,999 --> 00:50:05,252 Faut que tu m'écoutes. Je suis sérieux. 841 00:50:05,335 --> 00:50:07,879 Serg et moi, on n'a rien à voir avec tout ça. 842 00:50:07,963 --> 00:50:09,881 Tu peux pas nous empêcher de vivre. 843 00:50:09,965 --> 00:50:12,467 J'ai pas l'intention de me disputer avec toi. 844 00:50:12,551 --> 00:50:14,511 - Tu m'as entendu. - Toi aussi. 845 00:50:14,594 --> 00:50:17,180 - T'es pas mon père. - Ah non ? 846 00:50:17,681 --> 00:50:20,851 Mais ça te gêne pas que je t'achète un tas de trucs. 847 00:50:21,351 --> 00:50:23,061 Écoute-moi bien. 848 00:50:23,145 --> 00:50:26,565 Je paie l'électricité de cette baraque, alors je suis ton père. 849 00:50:27,190 --> 00:50:28,525 J'ai pas besoin de ton fric. 850 00:50:28,608 --> 00:50:29,985 - Arrête. - Reviens ici ! 851 00:50:30,068 --> 00:50:31,778 - June... - Jack, reviens ! 852 00:50:31,862 --> 00:50:33,989 LYCÉE D'OVERBROOK BERCEAU DES PANTHÈRES 853 00:50:34,072 --> 00:50:36,700 Hé, mec, j'ai appris pour ta mère. 854 00:50:36,783 --> 00:50:38,201 Elle va bien ? 855 00:50:41,747 --> 00:50:43,039 Elle récupère doucement. 856 00:50:43,999 --> 00:50:45,625 Mais elle est encore faible. 857 00:50:46,376 --> 00:50:48,795 D'après le toubib, va falloir du temps. 858 00:50:50,964 --> 00:50:53,717 Tu sais quoi ? June s'est fait dépouiller. 859 00:50:56,595 --> 00:50:58,013 Ils lui ont tiré un max. 860 00:51:00,182 --> 00:51:03,727 Finalement, le plan dont je t'ai parlé tombe pile-poil. 861 00:51:03,810 --> 00:51:04,644 Écoute, 862 00:51:04,728 --> 00:51:07,397 tu pourrais filer un coup de main, pour changer. 863 00:51:09,858 --> 00:51:12,402 Cousin, je dis ça pour t'aider, c'est tout. 864 00:51:13,069 --> 00:51:14,613 T'as qu'à y réfléchir. 865 00:51:18,992 --> 00:51:19,868 Hé, Serg. 866 00:51:21,411 --> 00:51:23,163 On a besoin de toi, mec. 867 00:51:27,501 --> 00:51:30,378 VOYEZ GRAND SOYEZ GRAND ! 868 00:51:45,060 --> 00:51:48,563 Tiens, ce serait pas Mlle Jackie Taylor ? 869 00:51:48,647 --> 00:51:50,148 Arrête ton char ! 870 00:51:50,232 --> 00:51:51,942 - Salut, toi. - Salut. 871 00:51:53,527 --> 00:51:57,322 - Comment va ta mère ? - Mieux. Son état est stationnaire. 872 00:51:57,405 --> 00:51:58,448 Bonne nouvelle. 873 00:51:59,991 --> 00:52:01,493 Ça a dû être flippant. 874 00:52:02,410 --> 00:52:03,787 T'imagines même pas. 875 00:52:05,163 --> 00:52:06,373 C'est ouf, Jack. 876 00:52:09,376 --> 00:52:11,169 T'es pas rentrée avec Chris ? 877 00:52:11,253 --> 00:52:13,588 Il était pas là, aujourd'hui. On s'est pas vus. 878 00:52:13,672 --> 00:52:15,465 Vous êtes mignons, tous les deux. 879 00:52:15,549 --> 00:52:17,217 Va dire ça à June. 880 00:52:17,300 --> 00:52:19,761 J'en peux plus, de cette guerre de clans. 881 00:52:19,845 --> 00:52:22,848 M'en parle pas. T'en fais pas pour June. Ça lui passera. 882 00:52:24,558 --> 00:52:26,309 Il n'est pas comme les autres. 883 00:52:26,935 --> 00:52:28,478 Il tient vraiment à moi. 884 00:52:29,896 --> 00:52:31,731 Je me sens super bien avec lui. 885 00:52:35,527 --> 00:52:38,488 Attends un peu... Il t'a dépucelée ? 886 00:52:38,572 --> 00:52:39,906 Arrête ! 887 00:52:40,949 --> 00:52:42,826 - Sans déconner ? - Calme ta joie. 888 00:52:42,909 --> 00:52:44,661 - Je peux pas ! - Pitié. 889 00:52:44,744 --> 00:52:46,454 D'accord, excuse-moi. 890 00:52:46,538 --> 00:52:48,999 T'as tiré le gros lot pour ta première fois. 891 00:52:49,082 --> 00:52:52,502 Il va t'emmener acheter des fringues au centre commercial. 892 00:52:52,586 --> 00:52:55,046 Ça n'a rien à voir. Y a que ça qui t'intéresse ? 893 00:52:55,130 --> 00:52:57,340 - Bah... - On s'entend bien. 894 00:52:57,424 --> 00:52:58,550 D'accord. 895 00:52:58,633 --> 00:53:00,135 Je m'en fous, du reste. 896 00:53:02,095 --> 00:53:06,099 On verra quand t'auras des bonbecs et une rose en plastoc pour Noël. 897 00:53:06,182 --> 00:53:07,559 N'importe quoi ! 898 00:53:08,268 --> 00:53:10,437 J'essaie de te remonter le moral. 899 00:53:10,520 --> 00:53:11,605 Je sais. 900 00:53:12,063 --> 00:53:14,900 Vu cette histoire de dingue avec ma mère et June, 901 00:53:14,983 --> 00:53:17,277 Chris est ma bouée de sauvetage. 902 00:53:19,487 --> 00:53:20,864 Fais-moi confiance, Jack. 903 00:53:21,907 --> 00:53:23,116 Ça va se tasser. 904 00:53:23,950 --> 00:53:26,244 Tout va bien se passer. 905 00:53:27,996 --> 00:53:29,331 Comme toujours, non ? 906 00:53:30,624 --> 00:53:31,750 J'espère. 907 00:53:43,553 --> 00:53:45,138 Où sont ton frère et ta sœur ? 908 00:53:46,097 --> 00:53:47,641 Ils sont passés te voir 909 00:53:47,724 --> 00:53:48,892 avant d'aller au lycée. 910 00:53:50,352 --> 00:53:52,312 Tu veilles toujours au grain. 911 00:53:55,565 --> 00:53:59,861 Je sais pas. Cette fois-ci... Tout est parti en vrille, maman. 912 00:53:59,945 --> 00:54:02,656 Tu peux pas tout contrôler, mon chéri. 913 00:54:04,157 --> 00:54:06,618 - Je suis désolé. - C'est pas ta faute. 914 00:54:08,703 --> 00:54:12,499 Ces mômes sont ingérables. Ils sont comme ça. 915 00:54:14,250 --> 00:54:15,543 Je vais bien. 916 00:54:18,046 --> 00:54:21,549 Ne va surtout pas faire une grosse bêtise, d'accord ? 917 00:54:22,717 --> 00:54:24,719 On est tous tristes pour Bunch. 918 00:54:26,054 --> 00:54:27,555 Mais Dieu... 919 00:54:30,058 --> 00:54:32,811 règle les choses à Sa manière. Tu comprends ? 920 00:54:34,479 --> 00:54:36,356 Alors, laisse-Le faire. 921 00:54:40,694 --> 00:54:42,612 - D'accord ? - Oui. 922 00:54:44,489 --> 00:54:46,491 Je me rappelle quand tu avais 7 ans. 923 00:54:48,159 --> 00:54:50,161 Je t'avais emmené au supermarché. 924 00:54:50,537 --> 00:54:52,956 On devait avoir quatre ou cinq sacs de courses. 925 00:54:53,832 --> 00:54:55,750 Ils étaient très lourds. 926 00:54:56,251 --> 00:54:59,504 Tu les as portés tout le long du chemin. 927 00:55:00,296 --> 00:55:02,007 Tous les sacs. 928 00:55:02,549 --> 00:55:04,509 Au bout d'un moment, t'en pouvais plus, 929 00:55:05,093 --> 00:55:06,678 mais tu voulais pas t'arrêter. 930 00:55:07,762 --> 00:55:11,891 J'ai dû te convaincre de me donner le sac le plus léger, 931 00:55:11,975 --> 00:55:15,228 en te faisant croire que j'avais un truc à prendre dedans. 932 00:55:15,311 --> 00:55:18,023 Je m'en souviens, maman. 933 00:55:29,367 --> 00:55:30,410 Regarde-moi. 934 00:55:37,709 --> 00:55:38,752 Jackie... 935 00:55:40,670 --> 00:55:42,714 C'est une fille très intelligente. 936 00:55:47,719 --> 00:55:50,013 Sois un peu moins dur avec elle. 937 00:55:51,097 --> 00:55:52,766 Laisse-la vivre sa vie, 938 00:55:53,641 --> 00:55:56,186 sinon elle finira par te mépriser. 939 00:55:56,644 --> 00:55:59,314 Je sais de quoi je parle. 940 00:56:02,692 --> 00:56:03,818 Entendu. 941 00:56:04,861 --> 00:56:06,321 Je le ferai. 942 00:56:11,743 --> 00:56:14,329 Allez, va t'occuper de tes affaires, maintenant. 943 00:56:15,580 --> 00:56:16,623 Je me sens bien. 944 00:56:17,791 --> 00:56:19,667 J'ai connu bien pire que ça. 945 00:56:22,962 --> 00:56:24,005 Je t'aime. 946 00:56:29,427 --> 00:56:30,887 Je t'aime aussi, maman. 947 00:56:39,938 --> 00:56:40,980 Junior. 948 00:56:44,484 --> 00:56:46,694 Prends aussi soin de toi, d'accord ? 949 00:57:26,651 --> 00:57:29,028 Super. Bien joué. 950 00:57:29,529 --> 00:57:32,532 Il reste 12 secondes. Ça laisse le temps de marquer. 951 00:57:32,615 --> 00:57:34,909 Empêchez Richardson d'avoir le ballon. 952 00:57:36,077 --> 00:57:38,371 Il ne doit pas avoir le ballon, pigé ? 953 00:57:38,913 --> 00:57:40,206 On peut y arriver. 954 00:57:40,290 --> 00:57:43,668 Les Panthères, à trois. Un, deux, trois... Panthères ! 955 00:57:43,751 --> 00:57:44,878 POSSESSION BONUS 956 00:57:59,726 --> 00:58:01,644 Les gars, c'est n'importe quoi ! 957 00:58:01,728 --> 00:58:03,313 Vous voulez gagner ou pas ? 958 00:58:04,189 --> 00:58:05,940 - Vous voulez gagner ? - Oui, coach ! 959 00:58:06,858 --> 00:58:08,443 On a 9 secondes pour marquer. 960 00:58:08,526 --> 00:58:11,154 Taylor, tu remets en jeu sur Dawson. 961 00:58:11,237 --> 00:58:14,032 Ils seront à deux sur toi. Tu repasses à Taylor. 962 00:58:14,115 --> 00:58:15,700 Tu tires, on égalise. 963 00:58:15,783 --> 00:58:17,702 On gagne en prolongation. Compris ? 964 00:58:17,785 --> 00:58:19,120 On va arriver. Allez ! 965 00:58:19,204 --> 00:58:21,331 C'est parti ! Les Panthères, à trois. 966 00:58:21,414 --> 00:58:23,124 - Un, deux, trois... - Panthères ! 967 00:58:23,208 --> 00:58:24,250 Allez ! 968 00:59:12,590 --> 00:59:13,633 Je t'aime, frangin. 969 00:59:23,768 --> 00:59:25,645 Tu pèses une tonne, Sean. 970 00:59:25,728 --> 00:59:27,689 Pourquoi on passe toujours par là ? 971 00:59:27,772 --> 00:59:31,234 C'est toujours moi qui pédale. Je prends un raccourci. 972 00:59:31,859 --> 00:59:34,404 Je laisse couler, vu que t'as marqué 60 points ! 973 00:59:34,487 --> 00:59:36,030 Quel tir de ouf ! 974 00:59:36,114 --> 00:59:37,991 Ils voulaient tous m'allumer. 975 00:59:38,074 --> 00:59:40,201 On est les champions de l'État ! 976 00:59:40,285 --> 00:59:41,578 Ça déchire, hein ? 977 00:59:42,370 --> 00:59:45,331 Tu m'étonnes ! J'ai carrément halluciné. 978 00:59:46,457 --> 00:59:47,875 Putain ! 979 00:59:48,293 --> 00:59:49,335 Ouais. 980 00:59:50,336 --> 00:59:54,215 T'en penses quoi, du plan de Dez ? Rapport au cambriolage. 981 00:59:54,299 --> 00:59:55,800 Je vais pas te mentir. 982 00:59:56,551 --> 00:59:58,344 C'est une idée merdique. 983 00:59:59,178 --> 01:00:01,347 Dez délire grave. Il mate trop de films. 984 01:00:01,431 --> 01:00:03,600 Il nous prend pour RoboCop et Batman ? 985 01:00:03,683 --> 01:00:05,018 Mais pour être franc... 986 01:00:06,769 --> 01:00:08,229 j'ai besoin de blé. 987 01:00:11,316 --> 01:00:12,358 Moi aussi. 988 01:00:14,402 --> 01:00:17,447 Niveau tune, on est tendus comme des strings à la maison. 989 01:00:17,530 --> 01:00:18,615 Je te jure. 990 01:00:19,657 --> 01:00:20,867 Mais dis rien. 991 01:00:21,826 --> 01:00:25,622 Si jamais June apprend ça, il nous démonte. Pigé ? 992 01:00:25,705 --> 01:00:29,334 T'inquiète. Qu'est-ce que t'as à bouffer ? Je crève la dalle. 993 01:00:29,417 --> 01:00:31,961 - Je sais pas. - J'ai l'impression d'être Dez. 994 01:00:32,045 --> 01:00:33,129 Faut que je graille. 995 01:00:35,423 --> 01:00:36,674 Pourquoi il fait sombre ? 996 01:00:36,758 --> 01:00:38,843 - Surprise ! - La vache ! 997 01:00:42,680 --> 01:00:44,515 T'as failli mouiller ton ben. 998 01:01:05,453 --> 01:01:07,538 Silence, tout le monde ! 999 01:01:07,955 --> 01:01:09,415 Écoutez tous. 1000 01:01:11,626 --> 01:01:14,212 On n'a pas toujours l'occasion de se réunir. 1001 01:01:15,421 --> 01:01:17,715 Et encore moins de fêter un truc pareil. 1002 01:01:19,592 --> 01:01:21,094 Notre famille... 1003 01:01:22,011 --> 01:01:23,888 elle revient de loin, 1004 01:01:24,347 --> 01:01:25,973 et la route est encore longue. 1005 01:01:28,309 --> 01:01:30,019 Je vous aime fort. 1006 01:01:30,103 --> 01:01:31,270 Vraiment. 1007 01:01:31,354 --> 01:01:32,563 On t'aime aussi. 1008 01:01:35,983 --> 01:01:37,944 Serg, je suis super fier de toi. 1009 01:01:38,444 --> 01:01:41,614 Tu te donnes à fond depuis l'âge de 6 ans. 1010 01:01:41,698 --> 01:01:44,659 Je suis bien placé pour en parler. Je t'ai tout appris. 1011 01:01:44,742 --> 01:01:46,994 Main gauche, main droite. C'est grâce à moi. 1012 01:01:47,078 --> 01:01:50,873 Pas si vite. Moi aussi, je t'ai montré deux, trois trucs. 1013 01:01:53,126 --> 01:01:54,502 Oui, Sean aussi. 1014 01:01:54,585 --> 01:01:55,628 Mon pote. 1015 01:01:56,963 --> 01:01:58,381 Ça a porté ses fruits. 1016 01:01:58,923 --> 01:02:02,301 Continue comme ça et sois patient. Tu vas y arriver. 1017 01:02:03,720 --> 01:02:04,971 Jackie... 1018 01:02:05,471 --> 01:02:07,598 T'es devenue une vraie beauté. 1019 01:02:08,683 --> 01:02:12,395 Tu m'as jamais créé le moindre problème. Pas une seule fois. 1020 01:02:13,396 --> 01:02:14,647 J'ai pris à ta place. 1021 01:02:15,898 --> 01:02:17,775 Ouais, j'ai tout pris à ta place. 1022 01:02:18,484 --> 01:02:20,069 Reste comme tu es, d'accord ? 1023 01:02:22,822 --> 01:02:26,200 Ne renonce jamais à tes rêves. Jamais. 1024 01:02:26,993 --> 01:02:29,537 - À la vôtre. Que la fête continue. - Santé ! 1025 01:02:29,620 --> 01:02:32,498 - Éclatez-vous bien. - Grosse pensée pour Bunch. 1026 01:02:47,597 --> 01:02:49,474 Je vais répondre. Je reviens. 1027 01:02:58,733 --> 01:03:00,234 Salut, June. 1028 01:03:00,777 --> 01:03:03,905 - T'as une minute pour parler ? - Tu veux quoi, petit ? 1029 01:03:05,406 --> 01:03:07,700 Je suis désolé de ce qui est arrivé 1030 01:03:07,784 --> 01:03:10,119 à ta mère, l'autre soir. 1031 01:03:10,203 --> 01:03:12,205 Elle va bien ? Elle se remet ? 1032 01:03:12,914 --> 01:03:15,041 - Ouais, ça va aller. - Tant mieux. 1033 01:03:16,125 --> 01:03:18,169 - Je voulais pas... - Je voulais pas... 1034 01:03:18,711 --> 01:03:19,754 Vas-y. 1035 01:03:20,546 --> 01:03:23,674 La situation a grave dégénéré, cette fameuse nuit. 1036 01:03:23,758 --> 01:03:26,052 Je voulais pas m'en prendre à toi, 1037 01:03:26,135 --> 01:03:28,054 mais il fallait que je me défoule. 1038 01:03:28,137 --> 01:03:30,306 - C'était chaud. - C'était super chaud. 1039 01:03:30,389 --> 01:03:33,309 - Je sais, c'était pas perso. - C'était pas contre toi. 1040 01:03:33,392 --> 01:03:37,230 Mais j'ai raconté ce qui s'est passé à quelques personnes. 1041 01:03:37,313 --> 01:03:38,147 C'est-à-dire ? 1042 01:03:39,190 --> 01:03:41,025 J'ai réussi à me renseigner. 1043 01:03:43,986 --> 01:03:47,323 Ils font leur business près d'un bar, 1044 01:03:47,406 --> 01:03:49,158 au coin de la 63e et de Lebanon. 1045 01:03:50,952 --> 01:03:52,870 Combien je te dois pour ça ? 1046 01:03:54,997 --> 01:03:58,501 Rien du tout. J'ai pensé que ça t'intéresserait. 1047 01:03:58,584 --> 01:04:01,337 Et pas qu'un peu. T'as assuré, mec. 1048 01:04:01,420 --> 01:04:02,755 - Je te revaudrai ça. - Non. 1049 01:04:02,839 --> 01:04:05,174 - Si t'as besoin d'un truc... - June, c'est qui ? 1050 01:04:13,683 --> 01:04:16,310 Alors, quoi ? Tu comptes rester planté là ? 1051 01:04:16,394 --> 01:04:18,271 Amène-toi. On fait la teuf. 1052 01:04:18,646 --> 01:04:20,857 Je savais que ça te ferait plaisir. 1053 01:04:20,940 --> 01:04:21,983 Bon... 1054 01:04:25,903 --> 01:04:27,905 On se voit demain. Je l'embarque. 1055 01:04:27,989 --> 01:04:29,031 Non. Merci. 1056 01:04:29,115 --> 01:04:31,117 Merci d'être venue. Rentre bien. 1057 01:04:32,076 --> 01:04:35,621 Serg, je suis très fière de toi, mais chope pas le melon. 1058 01:04:35,705 --> 01:04:36,956 Je l'ai déjà. 1059 01:04:37,039 --> 01:04:39,584 Jackie, je te maquillerai pour ton diplôme. 1060 01:04:39,667 --> 01:04:41,711 - Voilà, c'est bien. - Arrête un peu. 1061 01:04:41,794 --> 01:04:43,379 T'exagères. Une fois de plus. 1062 01:04:43,462 --> 01:04:46,424 Faut que tu nettoies le tapis. Maman va te tuer. 1063 01:04:51,762 --> 01:04:54,307 T'es prêt à faire cracher ces enfoirés ? 1064 01:04:55,057 --> 01:04:56,559 J'attends que ça. 1065 01:04:57,476 --> 01:04:58,519 OK. 1066 01:05:00,479 --> 01:05:02,356 J'en ai plus rien à foutre, mec. 1067 01:05:06,444 --> 01:05:10,531 Je déteste ces émissions de flics. Ils s'en prennent qu'aux Noirs. 1068 01:05:11,032 --> 01:05:13,451 - C'est logique, non ? - T'es pas drôle. 1069 01:05:13,534 --> 01:05:14,869 C'est pas le but. 1070 01:05:14,952 --> 01:05:18,706 Je parie que tu sais même pas que ces prisons sont privées. 1071 01:05:19,415 --> 01:05:20,458 Et ? 1072 01:05:20,958 --> 01:05:23,419 Elles sont gérées comme des entreprises. 1073 01:05:23,502 --> 01:05:25,296 Ça rapporte des bénéfices. 1074 01:05:25,379 --> 01:05:28,215 Plus y a du monde en taule, plus ils se font de fric. 1075 01:05:28,299 --> 01:05:31,802 Ce qui est tordu, c'est que le gouvernement finance tout ça. 1076 01:05:31,886 --> 01:05:35,014 Ils décrochent des contrats avec d'autres boîtes 1077 01:05:35,097 --> 01:05:37,350 et font trimer les prisonniers. 1078 01:05:37,433 --> 01:05:39,101 Ça ressemble à de l'esclavage. 1079 01:05:39,185 --> 01:05:41,520 Non, c'est carrément de l'esclavage. 1080 01:05:48,527 --> 01:05:50,696 De quoi tu parlais avec mon frère ? 1081 01:05:50,780 --> 01:05:53,449 De basket. Il est fan des Sixers de Philadelphie. 1082 01:05:53,532 --> 01:05:55,660 Moi, je suis pour les Lakers. 1083 01:05:55,743 --> 01:05:57,370 Je parlais pas de Serg. 1084 01:05:58,287 --> 01:05:59,538 Je parlais de June. 1085 01:06:00,665 --> 01:06:03,376 June est cool. On s'est rien dit de spécial. 1086 01:06:03,459 --> 01:06:06,045 - Tu me prends pour une idiote ? - En fait... 1087 01:06:07,213 --> 01:06:09,048 Je vais te dire un truc sur lui. 1088 01:06:09,131 --> 01:06:12,551 Il est du genre à se dévouer, mais si on le met en rogne, 1089 01:06:12,635 --> 01:06:14,220 ça peut chauffer. 1090 01:06:14,345 --> 01:06:16,222 Attention, j'adore mon frère. 1091 01:06:16,847 --> 01:06:19,934 Mais t'as pas besoin de traîner avec lui et sa bande. 1092 01:06:20,017 --> 01:06:21,352 T'es pas comme lui. 1093 01:06:22,687 --> 01:06:24,605 C'est des racailles, Chris. 1094 01:06:25,439 --> 01:06:28,067 Il fait tout pour son business et pour nous. 1095 01:06:30,319 --> 01:06:32,196 Ces mecs-là déconnent pas. 1096 01:08:07,124 --> 01:08:12,838 GYMNASE WILT CHAMBERLAIN 1097 01:08:40,991 --> 01:08:43,202 Votre attention, s'il vous plaît. 1098 01:08:43,285 --> 01:08:44,120 Chers élèves... 1099 01:08:44,870 --> 01:08:47,373 Plus de danse osée. Je t'ai à l'œil. 1100 01:08:47,456 --> 01:08:48,999 Je vous surveille. 1101 01:08:49,083 --> 01:08:51,752 Désolé d'interrompre la fête, 1102 01:08:51,836 --> 01:08:56,590 mais nous célébrons le 25e bal annuel du lycée d'Overbrook. 1103 01:08:59,593 --> 01:09:01,178 Le 25e. 1104 01:09:02,388 --> 01:09:05,808 Cette année a été exceptionnelle, 1105 01:09:05,891 --> 01:09:09,645 à commencer par le succès de notre équipe de basket. 1106 01:09:13,065 --> 01:09:14,108 Je suis... 1107 01:09:15,276 --> 01:09:17,361 Je suis très fier de ces jeunes gens, 1108 01:09:17,444 --> 01:09:20,364 mais ils n'y seraient certainement pas parvenus 1109 01:09:21,198 --> 01:09:23,576 sans beaucoup de motivation. 1110 01:09:24,660 --> 01:09:28,372 Bon, assez de cérémonie comme ça. Ne perdons pas de temps. 1111 01:09:28,455 --> 01:09:30,708 Mesdemoiselles et messieurs, découvrons 1112 01:09:31,542 --> 01:09:36,714 ceux qui ont été désignés roi et reine du bal de cette année. 1113 01:09:36,797 --> 01:09:37,840 OK. 1114 01:09:37,923 --> 01:09:39,842 C'est toi, Serg ! 1115 01:09:39,925 --> 01:09:43,304 Mesdemoiselles et messieurs, veuillez applaudir 1116 01:09:43,387 --> 01:09:47,349 le roi du bal d'Overbrook. 1117 01:09:47,766 --> 01:09:48,934 Monsieur... 1118 01:09:49,685 --> 01:09:51,187 Chris Collins ! 1119 01:10:10,664 --> 01:10:13,209 Je suis très fier de cette jeune femme. 1120 01:10:13,751 --> 01:10:17,421 Malgré les épreuves, elle a montré une vraie force de caractère. 1121 01:10:18,422 --> 01:10:22,176 Elle est très intelligente et, surtout, très pugnace. 1122 01:10:22,259 --> 01:10:27,348 Mesdemoiselles et messieurs, veuillez applaudir la reine du bal : 1123 01:10:27,765 --> 01:10:29,433 j'ai nommé Jackie Taylor ! 1124 01:10:37,566 --> 01:10:39,526 Faites du bruit ! Plus que ça ! 1125 01:10:39,610 --> 01:10:42,696 Tu te rends compte ? C'est dingue ! 1126 01:10:56,293 --> 01:11:01,173 Pour reprendre les paroles avisées de notre Seigneur et Sauveur... 1127 01:11:01,257 --> 01:11:03,008 Mégateuf ! 1128 01:11:11,642 --> 01:11:15,354 Allez, faites du bruit ! Plus fort que ça, allez ! 1129 01:11:27,491 --> 01:11:31,287 Si on bouge maintenant, on sera de retour avant la fin du bal. 1130 01:11:32,997 --> 01:11:34,039 Tu viens ? 1131 01:11:34,623 --> 01:11:38,168 Je sais pas. J'ai pas trop eu le temps d'y réfléchir. 1132 01:11:38,252 --> 01:11:39,420 Je sais pas quoi faire. 1133 01:11:39,503 --> 01:11:42,256 Écoute, je sais que t'es pas chaud pour faire ça. 1134 01:11:42,673 --> 01:11:45,134 Pareil pour moi, mais on a besoin de fric. 1135 01:11:45,217 --> 01:11:48,012 T'as qu'à nous aider à charger la bagnole. 1136 01:11:48,095 --> 01:11:50,264 On partagera quand même en trois. 1137 01:11:54,435 --> 01:11:55,477 D'accord. 1138 01:11:57,104 --> 01:11:58,147 D'accord. 1139 01:11:58,230 --> 01:12:00,024 C'est bon ? On y va. 1140 01:12:00,107 --> 01:12:02,401 - Trop de la balle ! - Faut faire gaffe. 1141 01:12:02,484 --> 01:12:04,486 Te bile pas. Ça va le faire. 1142 01:12:04,570 --> 01:12:08,240 - Dez, fais pas tout capoter. - On va se faire de l'oseille. 1143 01:12:41,440 --> 01:12:43,233 Magnez-vous, qu'on se tire. 1144 01:12:43,317 --> 01:12:47,237 Serg, va chercher la tune et les bijoux à l'étage. 1145 01:12:47,529 --> 01:12:50,991 Moi et Sean, on va prendre l'écran plat au sous-sol. 1146 01:12:51,075 --> 01:12:53,077 Ils ont sûrement tout en double. 1147 01:12:53,160 --> 01:12:55,412 - On y va. - À nous, le flouze. 1148 01:12:56,121 --> 01:12:57,331 C'est parti. 1149 01:13:52,845 --> 01:13:56,265 - Fais rien tomber. - Moins fort ! Pense aux voisins. 1150 01:13:56,348 --> 01:13:57,474 C'est bon. 1151 01:13:58,851 --> 01:14:01,395 Surveille la voiture. Je vais chercher le sac. 1152 01:14:01,478 --> 01:14:03,480 D'accord, mais grouille. On se pèle. 1153 01:14:03,564 --> 01:14:05,524 Les flics ! Amène-toi, vite ! 1154 01:14:05,607 --> 01:14:08,527 - Tirez pas ! - Mains en évidence ! Exécution ! 1155 01:14:09,361 --> 01:14:10,779 Allez ! 1156 01:14:10,863 --> 01:14:12,406 Les mains sur la voiture. 1157 01:14:16,827 --> 01:14:18,203 Il y a quelqu'un d'autre ? 1158 01:14:18,579 --> 01:14:20,581 Non, monsieur. On n'est que deux. 1159 01:14:58,160 --> 01:14:59,495 Sergio Taylor ? 1160 01:15:04,833 --> 01:15:07,127 Alors, Williams ? Ça donne quoi ? 1161 01:15:08,378 --> 01:15:09,671 Y en a d'autres ? 1162 01:15:13,300 --> 01:15:15,385 Non. RAS. 1163 01:15:46,959 --> 01:15:49,211 Hé, Jackie ! Félicitations, ma grande. 1164 01:15:50,337 --> 01:15:52,047 - T'es magnifique. - Merci. 1165 01:15:52,130 --> 01:15:53,549 Comme d'hab. De rien. 1166 01:15:54,174 --> 01:15:56,593 Alors, t'es le roi ? Bravo, mec. 1167 01:15:56,677 --> 01:15:58,262 Merci, c'est gentil. 1168 01:15:58,345 --> 01:16:00,722 Vous avez vu Serg ? Il méritait de gagner. 1169 01:16:00,806 --> 01:16:03,308 - J'en étais sûr, moi. - Il aurait dû gagner. 1170 01:16:03,642 --> 01:16:06,353 Écoutez, j'ai quelque chose pour vous deux. 1171 01:16:07,145 --> 01:16:08,814 Jack, attends ici. OK ? 1172 01:16:09,314 --> 01:16:10,357 OK. 1173 01:16:10,440 --> 01:16:13,026 Toi, tu viens avec moi. 1174 01:16:13,110 --> 01:16:14,695 Tu peux garder mon verre ? 1175 01:16:15,279 --> 01:16:19,074 J'aurai un truc à te dire quand tu reviendras. 1176 01:16:31,837 --> 01:16:34,590 Le DJ se la donne ! Bien joué, le roi d'Overbrook. 1177 01:16:34,673 --> 01:16:36,174 Merci, mon pote. 1178 01:16:36,258 --> 01:16:39,219 Je vais donner ma couronne à Serg. Il la méritait. 1179 01:16:39,303 --> 01:16:41,054 - Elle est à toi. - C'est sympa. 1180 01:16:41,138 --> 01:16:42,180 J'aurais dû gagner. 1181 01:16:42,264 --> 01:16:44,725 C'est bientôt fini. Tu fais quoi, après ? 1182 01:16:44,808 --> 01:16:47,227 - Je vais aller m'éclater. - Ah ouais ? 1183 01:16:47,311 --> 01:16:49,688 - Je pourrai venir ? - Si tu veux, mec. 1184 01:16:49,771 --> 01:16:53,025 - J'ai un truc pour toi. - C'est quoi ? 1185 01:16:53,108 --> 01:16:56,236 Bouge pas, je vais te montrer. C'est là-dedans. Attends. 1186 01:16:56,737 --> 01:16:58,196 Ça y est, je l'ai. 1187 01:17:01,199 --> 01:17:03,285 Tu m'as rendu service, l'autre soir. 1188 01:17:03,368 --> 01:17:06,580 Alors, je vais en faire autant. Comme ça, on sera quittes. 1189 01:17:07,247 --> 01:17:11,293 Tu sais, June, quand je me suis embarqué là-dedans, 1190 01:17:12,794 --> 01:17:14,338 j'ai cru que ce serait facile. 1191 01:17:14,421 --> 01:17:16,089 De quoi tu parles ? 1192 01:17:20,927 --> 01:17:23,347 J'avais pas prévu de tomber amoureux de ta sœur. 1193 01:17:23,930 --> 01:17:26,099 T'en fais pas, ça me va. Aucun problème. 1194 01:17:29,311 --> 01:17:30,437 Fils de pute ! 1195 01:17:30,520 --> 01:17:32,230 Tu vas pas t'en tirer comme ça. 1196 01:17:36,818 --> 01:17:38,987 Hé, toi, là-bas ! 1197 01:17:44,534 --> 01:17:50,457 Nos choix ont des conséquences. Bonnes ou mauvaises. 1198 01:17:51,249 --> 01:17:55,337 Malgré tout ce que June avait fait, il s'attendait pas à ça. 1199 01:17:56,963 --> 01:17:59,132 Je vais en profiter pour vous plumer. 1200 01:17:59,591 --> 01:18:00,801 Si tu le dis. 1201 01:18:01,343 --> 01:18:03,762 Minute, vous faites quoi sous la table ? 1202 01:18:03,845 --> 01:18:06,306 - Vous me prenez pour un débile ? - Quoi ? 1203 01:18:06,390 --> 01:18:09,726 Tu sais de quoi je parle. Vous voulez me gruger. 1204 01:18:11,061 --> 01:18:14,398 - Pas du tout, mec. - T'es chez nous, je te signale. 1205 01:18:14,981 --> 01:18:16,525 Arrête de chouiner. 1206 01:18:17,150 --> 01:18:18,902 Rien à foutre de vos cartes. 1207 01:18:20,570 --> 01:18:23,073 Hé, June, quand tu reviendras, 1208 01:18:23,156 --> 01:18:25,492 rapporte un peu plus d'oseille, hein ? 1209 01:18:28,537 --> 01:18:31,665 Encore toi ? Tu veux te faire plumer ou quoi ? 1210 01:18:31,957 --> 01:18:32,999 Non. 1211 01:18:52,853 --> 01:18:53,979 Fais pas ça, mec ! 1212 01:18:54,604 --> 01:18:55,647 C'était qu'un jeu ! 1213 01:19:12,164 --> 01:19:14,166 - T'es la sœur de June, non ? - Exact. 1214 01:19:17,127 --> 01:19:20,172 - C'est ici que la magie opère ? - Sans doute. 1215 01:19:23,383 --> 01:19:25,635 T'en as mis du temps ! T'étais où ? 1216 01:19:25,719 --> 01:19:27,721 J'avais un truc à faire. 1217 01:19:29,723 --> 01:19:30,557 C'est June ! 1218 01:19:51,369 --> 01:19:54,039 - Je t'aime ! - June ! 1219 01:19:55,207 --> 01:19:57,334 Pitié, pas ça ! 1220 01:20:04,049 --> 01:20:05,342 J'arrivais pas à y croire. 1221 01:20:06,009 --> 01:20:07,719 Notre frère était mort. 1222 01:20:07,803 --> 01:20:11,014 J'arrêtais pas de me dire : "Seigneur, réveillez-moi." 1223 01:20:11,097 --> 01:20:13,517 Mais ça marchait pas. C'était réel. 1224 01:20:16,144 --> 01:20:18,563 On sait que nos choix peuvent être mauvais, 1225 01:20:18,647 --> 01:20:20,273 mais on les fait quand même, 1226 01:20:20,941 --> 01:20:22,651 et on en subit les conséquences. 1227 01:20:27,656 --> 01:20:31,159 DEUX ANS PLUS TARD 1228 01:20:33,495 --> 01:20:36,081 - Salut. - Salut. 1229 01:20:37,123 --> 01:20:38,333 Tout va bien ? 1230 01:20:38,416 --> 01:20:39,751 Ouais, ça va. 1231 01:20:42,838 --> 01:20:44,339 T'as reçu une lettre. 1232 01:20:44,840 --> 01:20:46,007 De qui ? 1233 01:20:46,967 --> 01:20:48,009 Tu le sais bien. 1234 01:20:51,179 --> 01:20:53,431 Hé, viens. On va voir mamie. 1235 01:20:57,853 --> 01:20:59,020 Serg... 1236 01:21:00,438 --> 01:21:01,773 Je suis fière de toi. 1237 01:21:02,315 --> 01:21:03,525 On l'est tous. 1238 01:21:04,818 --> 01:21:06,152 Je t'aime. 1239 01:21:06,695 --> 01:21:07,821 Je t'aime aussi. 1240 01:21:08,864 --> 01:21:11,783 On va aller voir mamie. Allez, on va la voir. 1241 01:21:28,842 --> 01:21:30,385 Ma chère Jackie, 1242 01:21:31,261 --> 01:21:34,598 ça fait deux ans, six mois et quatre jours 1243 01:21:34,681 --> 01:21:36,474 que j'ai pas eu de nouvelles. 1244 01:21:37,684 --> 01:21:40,520 J'ai dû t'écrire une centaine de lettres. 1245 01:21:40,604 --> 01:21:44,900 Je sais même pas si t'en as lu une seule, mais je continue à t'écrire. 1246 01:21:45,400 --> 01:21:48,820 Chaque soir, je me repasse le film de ce qui m'a conduit ici. 1247 01:21:49,446 --> 01:21:51,281 Quand June a tué mon cousin Omar, 1248 01:21:51,364 --> 01:21:53,783 j'ai compris que j'aurais dû y passer aussi. 1249 01:21:53,867 --> 01:21:56,328 Il m'aurait buté sans la moindre hésitation. 1250 01:21:56,411 --> 01:21:58,872 J'étais en colère, je me suis juré de le tuer. 1251 01:21:58,955 --> 01:22:02,334 Tu peux pas comprendre, mais Omar était comme mon frère. 1252 01:22:02,751 --> 01:22:06,838 Je l'aimais tellement... Comme toi avec June. 1253 01:22:06,922 --> 01:22:10,508 Plus j'y pense et plus je sais que j'aurais dû m'abstenir. 1254 01:22:10,592 --> 01:22:15,513 À l'époque, j'étais aveuglé par ma peine. J'ai perdu la tête. 1255 01:22:15,597 --> 01:22:18,224 Par ma faute, ta famille et toi souffrez aussi. 1256 01:22:18,308 --> 01:22:20,018 Je te demande pardon. 1257 01:22:20,101 --> 01:22:23,104 Je peux plus rien faire pour changer les choses, 1258 01:22:23,188 --> 01:22:25,023 mais faut que tu tournes la page. 1259 01:22:25,607 --> 01:22:28,068 Je rêve de nous toutes les nuits, Jackie. 1260 01:22:28,151 --> 01:22:33,156 Je rêve qu'on se marie, qu'on a du succès et même qu'on a un enfant. 1261 01:22:33,239 --> 01:22:37,160 Mais ce n'est qu'un rêve. C'est tout ce qui me reste ici. 1262 01:22:37,243 --> 01:22:40,080 Ça, et le souvenir du temps passé ensemble. 1263 01:22:40,163 --> 01:22:43,500 J'ai vu que Serg jouait en Ligue. Je savais qu'il réussirait. 1264 01:22:43,583 --> 01:22:46,294 J'ai vu son premier match, l'autre soir. Il a déchiré ! 1265 01:22:47,545 --> 01:22:49,547 Je vais pas te retenir davantage, 1266 01:22:49,631 --> 01:22:51,049 mais avant de te laisser, 1267 01:22:51,925 --> 01:22:55,387 je voudrais te dire de réaliser tes rêves, ma puce. 1268 01:22:55,470 --> 01:22:57,013 Réalise tes rêves. 1269 01:22:57,097 --> 01:22:59,057 Sache que je t'aimerai toujours. 1270 01:22:59,474 --> 01:23:03,103 Je te l'ai jamais dit avant, mais j'ai toujours voulu le faire. 1271 01:23:04,562 --> 01:23:05,939 Tous les jours.