1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,355 --> 00:00:25,233 FILADELFIA, PENSYLWANIA 4 00:00:37,996 --> 00:00:39,956 To koleś z jedzeniem. Otwórz. 5 00:00:40,665 --> 00:00:41,791 Daj mi forsę. 6 00:00:43,293 --> 00:00:44,753 Idź otwórz. 7 00:00:45,336 --> 00:00:47,088 A Chris? Jest w łazience. 8 00:00:47,172 --> 00:00:49,716 To twój kuzyn, nie mój. 9 00:00:58,516 --> 00:01:01,603 Ty znowu tutaj? Ile jeszcze chcesz przegrać? 10 00:01:01,686 --> 00:01:02,729 Nic. 11 00:01:51,945 --> 00:01:55,532 Pobudka, Fildelfio. Mówi wasz DJ... 12 00:01:55,615 --> 00:01:57,158 To mój starszy brat, Eric. 13 00:01:57,242 --> 00:01:59,661 Nazywamy go June, zdrobnienie od Juniora. 14 00:02:00,203 --> 00:02:02,747 Opiekuje się nami, odkąd umarł tata. 15 00:02:02,831 --> 00:02:06,501 Myślał, że będzie koszykarzem, ale życie miało inne plany. 16 00:02:07,502 --> 00:02:10,380 Nasz tata mawiał: "Robimy to, co musimy". 17 00:02:11,673 --> 00:02:14,676 Sam się męczył w tym domu, odkąd skończył 15 lat. 18 00:02:27,730 --> 00:02:30,608 Serg, wstawaj, czas wychodzić. 19 00:02:32,277 --> 00:02:33,945 Wiem, że słyszałeś. 20 00:02:38,241 --> 00:02:40,034 Ruszaj dupę! 21 00:02:40,702 --> 00:02:43,830 Nie możesz przespać swoich marzeń, musisz je gonić. 22 00:02:43,913 --> 00:02:45,206 Wstawaj. 23 00:02:45,290 --> 00:02:47,500 Kładę pieniądze na komodzie. 24 00:02:47,584 --> 00:02:50,670 Jego marzenia spełnia mój brat bliźniak, Sergio. 25 00:02:50,753 --> 00:02:53,423 Jego pierwszym słowem było "Kobe". 26 00:02:53,840 --> 00:02:58,219 Tata był muzykiem i największym fanem 76ersów. 27 00:02:58,303 --> 00:03:02,682 Doc, Barkley, Iverson... To byli nasi idole. 28 00:03:02,765 --> 00:03:06,394 W szkole Sergio był jednym z najlepszych graczy w kraju, 29 00:03:11,608 --> 00:03:14,277 co nas sprowadza do mnie, Jackie. 30 00:03:14,402 --> 00:03:15,445 Obudź się. 31 00:03:16,404 --> 00:03:19,157 Jest szósta. Nie siedź cały dzień w łazience. 32 00:03:19,866 --> 00:03:20,909 Jack, wstawaj! 33 00:03:20,992 --> 00:03:23,411 Słyszałam. Już wstaję! 34 00:03:28,041 --> 00:03:30,376 Zawsze słuchałam wielkich z Filadelfii - 35 00:03:30,460 --> 00:03:33,922 Jill Scott, Boyz II Men, Musiq Soulchild... 36 00:03:34,005 --> 00:03:36,216 Tata grał na perkusji dla tych grup. 37 00:03:36,966 --> 00:03:39,636 Kiedy byłam mała, często chodziłam na sesje. 38 00:03:40,511 --> 00:03:42,513 Dlatego interesuje mnie muzyka. 39 00:03:50,897 --> 00:03:51,940 Jack! 40 00:03:52,815 --> 00:03:54,734 Siedzisz tam już pół godziny! 41 00:03:56,236 --> 00:03:57,070 Serg! 42 00:03:57,654 --> 00:03:58,488 Co? 43 00:03:58,571 --> 00:04:02,450 Weź dla mnie od June’a pieniądze, zanim wyjdzie. Najlepiej 50. 44 00:04:02,533 --> 00:04:04,035 Dzięki, mały. 45 00:04:05,161 --> 00:04:06,955 Jackie potrzebuje kasy. 46 00:04:07,830 --> 00:04:09,540 Ile? 47 00:04:10,583 --> 00:04:12,043 Pięć dych. 48 00:04:12,126 --> 00:04:15,255 Dałem jej wczoraj. Niech znajdzie sobie robotę. 49 00:04:18,341 --> 00:04:21,678 - Daj mi pół tego jabłka. - Gdzie twój strój na kosza? 50 00:04:21,761 --> 00:04:25,807 Najlepsi kumple Sergia, Sean i Dez, zawsze pakowali go w kłopoty. 51 00:04:25,890 --> 00:04:28,601 Był mądrzejszy, ale prawdę mówiąc, 52 00:04:28,685 --> 00:04:30,645 pewnie by się bez nich nudził. 53 00:04:30,728 --> 00:04:34,065 Jest tam jakaś dziewczyna. Kiedy wyjdzie, ty wchodzisz. 54 00:04:34,148 --> 00:04:35,275 Jak wygląda? 55 00:04:35,358 --> 00:04:38,653 Wyluzuj. Martw się o chipsy, brachu. 56 00:04:38,736 --> 00:04:40,196 Dobra, idzie. 57 00:04:40,822 --> 00:04:41,864 Cześć, mała. 58 00:04:44,742 --> 00:04:45,785 Żadnych suk. 59 00:04:45,868 --> 00:04:48,037 - No idź, szybko. - Potrzymaj. 60 00:04:50,164 --> 00:04:51,708 Weź mi Skittles, ziom. 61 00:04:55,044 --> 00:04:56,087 Dobra. 62 00:04:56,504 --> 00:04:58,506 Coś tam barbecue... 63 00:04:59,841 --> 00:05:01,259 Gówniane Skittles... 64 00:05:03,344 --> 00:05:04,595 A niech to. 65 00:05:04,971 --> 00:05:06,556 Serg, mam barbecue. 66 00:05:07,640 --> 00:05:09,851 Szybko! 67 00:05:13,813 --> 00:05:16,274 Dzielnica była podzielona na dwie strefy, 68 00:05:16,357 --> 00:05:19,652 Hilltop i Bottom, skąd jesteśmy my. 69 00:05:19,736 --> 00:05:22,947 Dzieciaki z Hill miały więcej pieniędzy. 70 00:05:23,489 --> 00:05:25,908 Ale wszyscy mieliśmy te same problemy: 71 00:05:25,992 --> 00:05:28,870 narkotyki, przestępczość i tak dalej. 72 00:05:29,704 --> 00:05:33,458 Dzielnica była podzielona, ale chodziliśmy do tej samej szkoły - 73 00:05:33,541 --> 00:05:35,793 Overbrook High, zamek na wzgórzu. 74 00:05:35,877 --> 00:05:37,253 25. DOROCZNY BAL 75 00:05:37,336 --> 00:05:40,339 Znajdował się w centrum wszystkich dramatów. 76 00:05:44,177 --> 00:05:45,845 Ciągle się kłóciliśmy. 77 00:05:46,304 --> 00:05:49,724 Między nami a nimi stale panowała wojna. 78 00:05:52,143 --> 00:05:56,689 Przyjaźniłam się z Triną i dziewczyną mojego brata, Simone. 79 00:05:57,732 --> 00:05:59,942 Simone i June mają syna. 80 00:06:00,860 --> 00:06:03,780 Nie musisz tego robić. Będzie tak bez przerwy. 81 00:06:03,863 --> 00:06:06,449 - Jack, odrobiłaś lekcje z matmy? - Bo co? 82 00:06:06,532 --> 00:06:07,575 Pokaż mi. 83 00:06:09,285 --> 00:06:11,746 Dobrze, że nie mamy dziś treningu. 84 00:06:11,829 --> 00:06:14,040 - Nie jestem w nastroju. - Pewnie. 85 00:06:14,123 --> 00:06:16,876 - Lepiej sama zacznij odrabiać. - Czemu? 86 00:06:16,959 --> 00:06:19,879 Wiem, że ty odrobisz. Po to są przyjaciółki. 87 00:06:21,380 --> 00:06:24,634 Potrzebuję opiekunki do dziecka. Organizuję imprezę. 88 00:06:24,717 --> 00:06:26,844 To nie moje dziecko. 89 00:06:26,928 --> 00:06:28,805 Poza tym, jestem zajęta. 90 00:06:32,141 --> 00:06:33,392 Jasne. 91 00:06:33,476 --> 00:06:35,311 Nieważne. Poproszę twoją mamę. 92 00:06:36,145 --> 00:06:38,898 - Widziałyście nowy samochód Chrisa? - Czyj? 93 00:06:39,315 --> 00:06:40,483 Chrisa. 94 00:06:40,566 --> 00:06:42,485 Fajny koleś. 95 00:06:42,568 --> 00:06:45,238 On chyba jest z Hill, prawda? 96 00:06:45,863 --> 00:06:48,991 Co z tego? I tak bym mu dokopała. 97 00:06:51,702 --> 00:06:54,539 Ale zbliża się bal. 98 00:06:54,622 --> 00:06:56,457 Nie mam z kim iść, Jack. Moni? 99 00:06:56,999 --> 00:06:59,919 Nie... Ja się na to nie piszę. 100 00:07:00,002 --> 00:07:03,005 Nie myślę o balu. Nie obchodzi mnie. 101 00:07:03,089 --> 00:07:05,091 Chcę tylko zadbać o siostrę. 102 00:07:05,174 --> 00:07:07,176 Idę do biblioteki. Też powinnyście. 103 00:07:07,260 --> 00:07:09,428 Spotkamy się przy szafce po szkole. 104 00:07:09,512 --> 00:07:11,389 Zajmiesz się moim dzieckiem? 105 00:07:38,166 --> 00:07:39,876 Co czytasz, siostro? 106 00:07:40,668 --> 00:07:41,711 Nie znasz. 107 00:07:42,545 --> 00:07:43,671 Przekonajmy się. 108 00:07:44,547 --> 00:07:46,048 "Chcę wrzeszczeć." 109 00:07:46,591 --> 00:07:47,884 Nathana McCalla? 110 00:07:48,718 --> 00:07:52,096 Spędzasz czas w bibliotece, a oceniasz książkę po okładce? 111 00:07:52,180 --> 00:07:55,099 - Myślałam... - ...że się zgubiłem? 112 00:07:55,683 --> 00:07:59,520 Czytałem ją. I kilka podobnych. 113 00:08:01,063 --> 00:08:03,524 - Jesteś siostrą June’a? - Tak, to ja. 114 00:08:03,608 --> 00:08:05,526 Ty i Sergio to bliźnięta? 115 00:08:06,861 --> 00:08:09,071 Wszystko sprawdziłeś. 116 00:08:12,867 --> 00:08:15,620 Widziałem cię na meczu. Jesteś cheerleaderką. 117 00:08:15,703 --> 00:08:17,538 Pomyślałem: "Fajna laska". 118 00:08:18,039 --> 00:08:20,666 Ale nigdy cię nie widziałem z kolesiami. 119 00:08:22,126 --> 00:08:23,294 Masz chłopaka? 120 00:08:24,003 --> 00:08:25,630 Wśród tych dzieciaków? 121 00:08:26,005 --> 00:08:27,048 Jasne. 122 00:08:27,131 --> 00:08:29,592 Zachowują się, jakby się bali June’a. 123 00:08:38,559 --> 00:08:41,354 - Nie mieszkasz gdzieś w Bottom? - Co z tego? 124 00:08:41,437 --> 00:08:43,064 Nic, ale... 125 00:08:43,439 --> 00:08:45,233 wracam tamtędy do domu. 126 00:08:46,901 --> 00:08:48,152 Chętnie cię podwiozę. 127 00:08:50,029 --> 00:08:51,656 Jeśli chcesz. 128 00:08:52,198 --> 00:08:54,742 Zaparkowałem dosłownie pod szkołą. 129 00:08:55,493 --> 00:08:57,203 Moglibyśmy spotkać się 130 00:08:58,788 --> 00:09:00,122 i dokończyć rozmowę. 131 00:09:01,165 --> 00:09:02,583 Tak? Nie? 132 00:09:04,335 --> 00:09:05,503 To na razie. 133 00:09:18,432 --> 00:09:19,642 Grajmy! 134 00:09:24,105 --> 00:09:26,691 Serg zawsze był dla mnie kimś wyjątkowym. 135 00:09:26,774 --> 00:09:28,401 Dzielnica jest podzielona, 136 00:09:28,484 --> 00:09:31,404 ale Serg jest jedynym, co nas łączy. 137 00:09:34,031 --> 00:09:35,741 O to mi chodziło. 138 00:09:36,367 --> 00:09:37,910 No właśnie. 139 00:09:41,998 --> 00:09:43,040 Tak! 140 00:09:49,839 --> 00:09:51,591 Jestem zmęczony jak diabli. 141 00:09:52,383 --> 00:09:55,636 Lepiej odpocznij, bo dzisiaj impreza. 142 00:09:56,804 --> 00:09:58,889 Idziecie dziś na imprezę do Nuta? 143 00:09:58,973 --> 00:10:00,391 Pewnie! 144 00:10:00,975 --> 00:10:02,393 Co będziesz robił, Serg? 145 00:10:02,893 --> 00:10:04,770 Też idę, żartujesz? 146 00:10:04,854 --> 00:10:07,315 Mam na myśli — jak skończymy szkołę. 147 00:10:08,649 --> 00:10:09,692 Nie wiem. 148 00:10:10,318 --> 00:10:13,112 Mam nadzieję, że będę grał w kosza w college'u. 149 00:10:13,195 --> 00:10:15,072 Wszyscy mówią, że jestem dobry, 150 00:10:15,156 --> 00:10:18,409 ale nie wiadomo, jak to będzie. 151 00:10:18,492 --> 00:10:19,869 Masz rację. 152 00:10:21,203 --> 00:10:22,622 To jakiś obłęd, stary. 153 00:10:23,205 --> 00:10:25,541 Wtedy będziesz jeszcze lepszy. 154 00:10:27,168 --> 00:10:29,503 Ja też spróbuję się dostać na studia. 155 00:10:30,838 --> 00:10:31,922 Fajnie, brachu. 156 00:10:32,840 --> 00:10:34,508 Nadajesz się do tego. 157 00:10:34,592 --> 00:10:36,510 Tak myślisz? 158 00:10:36,594 --> 00:10:37,928 Mógłbyś robić wszystko. 159 00:10:38,387 --> 00:10:39,597 Ale po kolei. 160 00:10:39,680 --> 00:10:42,725 Przecież wiem, że w piątek gramy z Bartram. 161 00:10:42,808 --> 00:10:44,185 Martw się o to. 162 00:10:44,977 --> 00:10:48,356 To ty się martw. Ja się nie martwię, ja wygrywam. 163 00:10:48,439 --> 00:10:51,942 Nate Richards podpisał kontrakt z Georgetown. 164 00:10:52,026 --> 00:10:54,236 - Daj z siebie wszystko. - Bo co? 165 00:10:54,737 --> 00:10:56,989 Ma trzydziestkę i jest seniorem. 166 00:10:57,073 --> 00:10:58,991 Trzeci raz w ostatniej klasie. 167 00:10:59,659 --> 00:11:01,952 Będzie tylu skautów! Muszę im dokopać. 168 00:11:02,036 --> 00:11:03,871 Rzucę z 50 punktów. 169 00:11:03,954 --> 00:11:05,706 "Ma trzydziestkę. Dokopię..." 170 00:11:05,790 --> 00:11:09,669 To on nam dokopie i rzuci 50, jeśli go nie wyłączysz z gry. 171 00:11:09,752 --> 00:11:11,087 Mówię ci. 172 00:11:21,514 --> 00:11:24,350 June kumpluje się z Peanutem i Bunchem, 173 00:11:24,433 --> 00:11:25,684 odkąd miał pięć lat. 174 00:11:25,768 --> 00:11:28,312 Wszyscy trzej zawsze szukali kłopotów. 175 00:11:28,729 --> 00:11:32,149 Ale June się nimi opiekuje, tak jak mną i Sergem. 176 00:11:32,233 --> 00:11:34,235 Peanut. 177 00:11:34,652 --> 00:11:37,071 - Masz mój towar od Ty'a? - No. 178 00:11:37,988 --> 00:11:41,325 - Powiedział, że musi mieć dziś 4 i pół. - Serio? 179 00:11:42,243 --> 00:11:43,411 Dobra. 180 00:11:43,494 --> 00:11:45,746 - To mój CD? - Był. 181 00:11:46,622 --> 00:11:49,667 Zwinąłeś mi Drake’a, więc jesteśmy kwita. Siadaj. 182 00:11:49,750 --> 00:11:53,546 Co ty pierdolisz? Meek za Drake’a? To ma być kwita? 183 00:11:53,629 --> 00:11:55,464 Przyniosę ci to gówno jutro. 184 00:11:56,257 --> 00:11:57,967 Widziałeś samochód Chrisa? 185 00:11:58,050 --> 00:12:01,011 Zajebisty. Też bym taki sobie sprawił. 186 00:12:01,095 --> 00:12:03,389 Serio. Ma z osiem cylindrów. 187 00:12:03,472 --> 00:12:05,015 Nie, sześć. 188 00:12:05,099 --> 00:12:07,226 Założył na niego AMG. 189 00:12:07,309 --> 00:12:09,228 Przecież nie wydał 60 kawałków. 190 00:12:09,311 --> 00:12:11,897 - Jeśli ktoś to wie, to ty. - Wiesz, że wiem. 191 00:12:12,773 --> 00:12:15,234 Wiadomo coś o tym wczorajszym zabójstwie? 192 00:12:15,818 --> 00:12:18,821 Jak zwykle. Czarnuchy z Hill się martwią. 193 00:12:18,904 --> 00:12:20,573 Zrobi się tam gorąco. 194 00:12:20,656 --> 00:12:24,076 Czarnuchy stamtąd ciągle szczekają, ale nie mają jaj. 195 00:12:24,493 --> 00:12:26,912 Ale mogą robić, co chcą. 196 00:12:28,664 --> 00:12:31,208 Stary, skupmy się na tym, co mamy. 197 00:12:31,292 --> 00:12:34,879 Wszystko idzie gładko. Lepiej tego nie spierdolmy. 198 00:12:34,962 --> 00:12:36,005 Kumasz? 199 00:12:36,088 --> 00:12:38,841 Nie przejmuj się tymi ćwokami. Znajdziemy kasę. 200 00:12:38,924 --> 00:12:41,093 Ten June zawsze się popisuje... 201 00:12:41,177 --> 00:12:44,889 Czarnuch ciągle macha gnatem. Jebnięty sukinsyn! 202 00:12:44,972 --> 00:12:47,099 Może masz coś ważnego do zrobienia? 203 00:12:47,183 --> 00:12:50,227 Mam. Mam swoje obowiązki. 204 00:12:50,311 --> 00:12:53,439 Staram się, żebyśmy się stąd wynieśli. 205 00:12:53,522 --> 00:12:56,692 W przyszłym roku Jackie idzie na uczelnię muzyczną. 206 00:12:56,775 --> 00:12:59,862 Słyszałem o tej szkole. Mógłbym sam się w to wjebać. 207 00:13:00,529 --> 00:13:02,156 "Sam się w to wjebać"? Ty? 208 00:13:02,239 --> 00:13:05,534 Próbuję robić beaty, sukinsynu. 209 00:13:18,464 --> 00:13:22,051 A mój stary to Muhammad Ali. Dlatego mam takie łapy. 210 00:13:22,134 --> 00:13:24,470 Przestań tak mówić o mamie. 211 00:13:24,553 --> 00:13:25,638 Żartuję, ziom. 212 00:13:25,721 --> 00:13:27,431 - Gdzie twoje książki? - Co? 213 00:13:27,973 --> 00:13:30,434 - Nie miałeś pracy domowej? - Miałem. 214 00:13:30,518 --> 00:13:32,853 Będę pracował, kiedy wrócę do domu. 215 00:13:33,395 --> 00:13:36,148 Mają szczęście, że w ogóle chodzę do szkoły. 216 00:13:36,232 --> 00:13:39,026 Robię to tylko dlatego, że wszyscy tam siedzą. 217 00:13:39,109 --> 00:13:41,654 Słyszeliście, co się stało Omarowi? 218 00:13:41,737 --> 00:13:43,030 Nie. 219 00:13:44,240 --> 00:13:46,951 On i jacyś kolesie z Hill oberwali. 220 00:13:48,035 --> 00:13:50,746 - Nie żyją? - Zimne trupy. 221 00:13:50,829 --> 00:13:54,583 - Będzie wojna. - No to lepiej się przyszykuj. 222 00:13:54,667 --> 00:13:57,378 Najpierw ty się przyszykuj. 223 00:13:57,461 --> 00:14:00,464 - Znowu się zaczyna. - Mówię wam. Spadam. 224 00:14:07,137 --> 00:14:08,264 Nic nie mówisz? 225 00:14:09,056 --> 00:14:10,516 A co mam powiedzieć? 226 00:14:10,599 --> 00:14:12,434 Cokolwiek ci przyjdzie do głowy. 227 00:14:13,852 --> 00:14:17,565 Wiesz, że tu jest dla ciebie niebezpiecznie, zwłaszcza ze mną? 228 00:14:18,357 --> 00:14:20,901 Nie interesuje mnie ta cała wojna. 229 00:14:21,777 --> 00:14:23,821 Nie wiesz, że nie masz wyboru? 230 00:14:23,904 --> 00:14:26,866 ...ta piosenka, wiesz o tym, mała, "Gorąca noc". 231 00:14:27,992 --> 00:14:30,578 To mój ulubiony kawałek. Kojarzysz go? 232 00:14:30,661 --> 00:14:32,705 Ulubiony? 233 00:14:32,788 --> 00:14:34,248 - Tak. - Wiesz, co? 234 00:14:35,332 --> 00:14:38,586 Lepiej nic nie powiem, bo mi nie uwierzysz. 235 00:14:38,669 --> 00:14:41,130 - Co? - Nie uwierzysz mi. Nieważne. 236 00:14:42,172 --> 00:14:44,008 Dobra, nawet nie chcę wiedzieć. 237 00:14:45,551 --> 00:14:47,094 Ojciec jest jej menadżerem. 238 00:14:47,595 --> 00:14:48,846 Nie kłam. 239 00:14:49,346 --> 00:14:51,098 Wiedziałem, że nie uwierzysz. 240 00:14:51,181 --> 00:14:52,850 - Poważnie? - Poważnie. 241 00:14:53,392 --> 00:14:54,852 Pomogłem to napisać. 242 00:14:54,935 --> 00:14:56,812 Teraz wiem, że kłamiesz. 243 00:14:56,896 --> 00:14:58,355 Mówię poważnie. 244 00:14:58,856 --> 00:14:59,899 Chcesz ją poznać? 245 00:14:59,982 --> 00:15:02,735 Pewnie. A przy okazji Beyonce i Jaya-Z. 246 00:15:02,818 --> 00:15:04,361 - Dobra. - Zatrzymaj się. 247 00:15:11,744 --> 00:15:13,370 To tu powstaje magia? 248 00:15:14,663 --> 00:15:15,873 Chyba tak. 249 00:15:17,958 --> 00:15:20,836 Mógłbym ci pomóc ze streszczeniem tej książki. 250 00:15:21,503 --> 00:15:22,922 Zadzwoń, jeśli chcesz. 251 00:15:23,756 --> 00:15:25,215 O co ci chodzi? 252 00:15:25,925 --> 00:15:26,967 Co? 253 00:15:27,051 --> 00:15:29,553 Daj spokój. Wiesz, że nie możemy. 254 00:15:29,637 --> 00:15:31,722 Poważnie, nie widzę problemu. 255 00:15:37,186 --> 00:15:40,272 Nic z tego nie będzie. 256 00:15:56,622 --> 00:15:58,040 Kto to był? 257 00:15:59,166 --> 00:16:00,000 Kto? 258 00:16:00,459 --> 00:16:04,088 "Kto, kto"... Co ty, osioł jesteś? 259 00:16:05,214 --> 00:16:08,050 Co to za facet cię podrzucił? 260 00:16:08,133 --> 00:16:10,177 To tylko chłopak ze szkoły. 261 00:16:10,260 --> 00:16:11,637 No to chłopak. 262 00:16:15,975 --> 00:16:18,852 Nie wiem, czemu się prowadzasz z tym chłopakiem, 263 00:16:18,936 --> 00:16:22,481 ale on nie lata za tobą bez powodu. 264 00:16:22,564 --> 00:16:24,817 - Co? - Pięć stów. 265 00:16:25,234 --> 00:16:26,777 Postaw. 266 00:16:27,236 --> 00:16:29,363 - Rzucaj! - Chuchniesz mi na kostki? 267 00:16:29,446 --> 00:16:32,825 - Zabieraj to. Szybciej. - Dobra, rzucamy. 268 00:16:32,908 --> 00:16:34,702 Ile? Siedem. Gdzie moja forsa? 269 00:16:35,327 --> 00:16:38,122 Gdzie moja forsa? Czarnuchu, wisisz mi kasę. 270 00:16:40,541 --> 00:16:43,002 Gracie w kości? Co tam, Zip? 271 00:16:43,085 --> 00:16:44,128 Gracie w kości? 272 00:16:44,461 --> 00:16:47,089 Zip, kto to? Bunch, znasz tego czarnucha? 273 00:16:47,172 --> 00:16:49,633 Nigdy go nie widziałem. 274 00:16:50,134 --> 00:16:53,762 June, to jest Kram, mój kuzyn. Właśnie się tu przeprowadził. 275 00:16:53,846 --> 00:16:56,473 Jak leci, June? Szukałem cię. 276 00:16:56,557 --> 00:16:58,350 Szukał mnie, słyszeliście? 277 00:16:58,434 --> 00:16:59,560 Łatwo nas znaleźć. 278 00:16:59,643 --> 00:17:03,147 Powiedz coś kuzynowi, zanim dostanie wpierdol. 279 00:17:03,230 --> 00:17:05,024 Przyszliśmy tu się zabawić. 280 00:17:05,107 --> 00:17:08,986 Słuchaj, nie masz co tłumaczyć, bo to nasze osiedle. 281 00:17:09,695 --> 00:17:11,530 Coś nie tak, mały? 282 00:17:11,613 --> 00:17:12,740 Wasze osiedle? 283 00:17:12,823 --> 00:17:14,074 Zabieraj stąd kuzynka. 284 00:17:14,158 --> 00:17:16,869 To jego osiedle, a my nawet o tym nie wiemy! 285 00:17:16,952 --> 00:17:20,289 Nigdy tu nie widzieliśmy tego tłustego czarnucha. 286 00:17:21,123 --> 00:17:24,209 - Wytłumaczę ci, jak będzie. - Jak? 287 00:17:24,293 --> 00:17:26,086 To gówno się skończyło. 288 00:17:26,170 --> 00:17:29,006 Żaden Czarnuch z Bottom nie będzie tu przyłaził, 289 00:17:29,089 --> 00:17:31,508 aż się dowiemy, kto zabił Omara. 290 00:17:31,592 --> 00:17:33,677 Słyszycie? Twardzielu? Gogusiu? 291 00:17:33,761 --> 00:17:35,846 - Ty, mały, słyszysz? - Tak jest. 292 00:17:35,929 --> 00:17:38,348 Spoko. Ale coś ci powiem. 293 00:17:38,432 --> 00:17:40,476 Ty tu nie rządzisz, jasne? 294 00:17:40,559 --> 00:17:43,562 Nie wkurwiaj mnie. Przychodzisz, zgrywasz twardziela 295 00:17:43,645 --> 00:17:45,564 z tą chińską bródką... 296 00:17:55,365 --> 00:17:58,285 Kiedy zmarł tata, razem z nim umarła część mamy. 297 00:17:58,368 --> 00:18:00,204 Bardzo się zmieniła. 298 00:18:00,287 --> 00:18:02,623 Cały czas pije i pali. 299 00:18:03,373 --> 00:18:05,709 Mam wrażenie, że my opiekujemy się nią. 300 00:18:07,628 --> 00:18:11,215 Stary, ten czarnuch Peanut jest pojebany. 301 00:18:11,298 --> 00:18:12,549 Widziałeś? 302 00:18:14,218 --> 00:18:17,304 Muszę sobie sprawić gnata. Co wy na to? 303 00:18:17,387 --> 00:18:18,931 Peanutowi odbiło. 304 00:18:19,014 --> 00:18:22,309 Bunch chyba przetrącił jednemu czarnuchowi żuchwę. 305 00:18:22,392 --> 00:18:25,771 To widziałem. Głowa tego kolesia zrobiła tak... 306 00:18:27,773 --> 00:18:29,024 Klasa światowa! 307 00:18:30,150 --> 00:18:31,568 Hej... 308 00:18:32,611 --> 00:18:34,154 Chcecie trochę zarobić ? 309 00:18:34,238 --> 00:18:36,448 Mnie nie trzeba powtarzać dwa razy. 310 00:18:36,532 --> 00:18:39,076 To nie jest jeden z twoich pomysłów? 311 00:18:39,159 --> 00:18:40,285 Wyluzuj. 312 00:18:40,369 --> 00:18:44,289 Byłem u chłopaków z Hill w weekend z kuzynami. 313 00:18:44,373 --> 00:18:46,750 Wiecie, gdzie są te wielkie domy? 314 00:18:46,834 --> 00:18:49,753 Mój kuzyn zna kolesiów, którzy tam mieszkają. 315 00:18:49,837 --> 00:18:51,880 W tym domu jest wszystko. 316 00:18:51,964 --> 00:18:54,716 - Co to ma wspólnego z nami? - Zaraz powiem. 317 00:18:55,175 --> 00:18:56,718 Graliśmy w 2K. 318 00:18:56,802 --> 00:19:01,140 Poszedłem na dół po coś do picia i zobaczyłem klucz na półce. 319 00:19:01,223 --> 00:19:04,810 Poszedłem do drzwi wejściowych, żeby go wypróbować. 320 00:19:04,893 --> 00:19:07,938 Nie pasował, więc poszedłem do tylnych i bum! 321 00:19:08,313 --> 00:19:09,523 Łatwa forsa. 322 00:19:09,606 --> 00:19:11,900 Masz klucz do domu? 323 00:19:11,984 --> 00:19:14,820 Słuchajcie, w przyszłym miesiącu wyjeżdżają. 324 00:19:14,903 --> 00:19:18,031 Znalazłem sposób, co oznacza, 325 00:19:18,115 --> 00:19:21,535 że tym razem u nich świąt nie będzie. 326 00:19:23,871 --> 00:19:27,583 Ja odpadam, brachu. Nie chcę mieć na koncie włamania. 327 00:19:27,666 --> 00:19:30,502 Nikt nie pójdzie siedzieć. 328 00:19:30,586 --> 00:19:32,504 Twój brat i chłopaki... 329 00:19:32,588 --> 00:19:35,716 Peanut, Bunch, BSB... Wszystkie czarnuchy to robią. 330 00:19:35,799 --> 00:19:38,552 Zarabiają na tym. Ja też bym chciał. 331 00:19:38,635 --> 00:19:40,554 Poza tym i tak mam stały dochód. 332 00:19:40,637 --> 00:19:41,722 Co? 333 00:19:42,055 --> 00:19:45,058 Stale muszę szukać źródeł dochodu. 334 00:19:46,310 --> 00:19:47,603 Słuchaj, stary, 335 00:19:47,686 --> 00:19:50,856 ja nie marzę o koszykówce, tak jak wy. 336 00:19:51,315 --> 00:19:52,608 Muszę się narobić. 337 00:19:52,691 --> 00:19:55,360 Dlatego z wami czy bez was, ja w to wchodzę. 338 00:19:55,444 --> 00:19:57,571 Przydałoby mi się trochę kasy. 339 00:19:57,654 --> 00:19:59,239 No właśnie. 340 00:20:00,657 --> 00:20:02,576 Wyjeżdżają w dniu balu. 341 00:20:02,951 --> 00:20:06,747 Powinniśmy zrobić to tej samej nocy. 342 00:20:07,414 --> 00:20:08,790 Myślisz, że się uda? 343 00:20:09,249 --> 00:20:13,086 Jasne, że się uda. I mamy doskonałe alibi. 344 00:20:13,545 --> 00:20:14,838 Bal. 345 00:20:19,968 --> 00:20:20,844 Halo? 346 00:20:20,928 --> 00:20:22,888 Jack, co się stało? 347 00:20:22,971 --> 00:20:25,849 Czekałam i o mało się nie spóźniłam na autobus. 348 00:20:25,933 --> 00:20:27,476 Mój telefon się rozładował. 349 00:20:27,559 --> 00:20:29,186 Zgadnij, kto mnie podwiózł. 350 00:20:29,269 --> 00:20:32,606 Jack, mam to gdzieś, nawet jeśli to był Lil Wayne. 351 00:20:32,689 --> 00:20:35,442 - Tak nie można... - Ten Chris. 352 00:20:37,569 --> 00:20:38,779 Który Chris? 353 00:20:38,862 --> 00:20:40,530 - Chris, Chris? - Tak. 354 00:20:40,989 --> 00:20:44,618 - Cholera! Jak to się stało? - Spotkałam go dziś w bibliotece. 355 00:20:44,701 --> 00:20:47,454 Jakim cudem z biblioteki zawiózł cię do domu? 356 00:20:47,537 --> 00:20:49,998 Trochę rozmawialiśmy... 357 00:20:50,832 --> 00:20:52,834 I zaproponował, że mnie podwiezie. 358 00:20:52,918 --> 00:20:55,963 Nie musiał czekać aż tak długo, żeby cię przewieźć. 359 00:20:56,046 --> 00:20:58,048 Świntucha z ciebie! 360 00:20:59,508 --> 00:21:00,759 Dał mi swój numer. 361 00:21:00,842 --> 00:21:02,928 - Zadzwoniłaś? - A powinnam? 362 00:21:03,011 --> 00:21:06,181 Prawie się spóźniłam na autobus, więc dzwoń. 363 00:21:06,265 --> 00:21:08,225 Daj mi jeden dobry powód. 364 00:21:09,685 --> 00:21:11,520 Dam ci trzy. 365 00:21:11,603 --> 00:21:15,232 Po pierwsze, nie będziesz dzwoniła do mnie co pół godziny, 366 00:21:15,315 --> 00:21:17,192 mówiąc, że się nudzisz. 367 00:21:17,276 --> 00:21:19,361 Po drugie, jeśli nie zadzwonisz, 368 00:21:19,444 --> 00:21:21,446 przyjdę i skopię ci tyłek. 369 00:21:21,530 --> 00:21:22,572 Nieważne. 370 00:21:22,656 --> 00:21:26,493 I po trzecie, jeśli nie zadzwonisz, przyjdę i skopię ci tyłek. 371 00:21:26,576 --> 00:21:29,246 Każę też Bunchowi skopać ci tyłek. 372 00:21:29,746 --> 00:21:31,164 Tak myślałam. 373 00:21:31,248 --> 00:21:33,333 Rozłącz się i zadzwoń do niego. 374 00:21:33,417 --> 00:21:34,876 Dobra, cześć. 375 00:21:39,798 --> 00:21:40,841 Halo? 376 00:21:41,508 --> 00:21:44,136 - Cześć, czy to Chris? - Tak, kto mówi? 377 00:21:44,219 --> 00:21:45,429 Jackie ze szkoły. 378 00:21:47,222 --> 00:21:48,932 Jak leci? Zaczekaj chwilę. 379 00:21:53,937 --> 00:21:54,980 Halo? 380 00:21:55,355 --> 00:21:56,398 Wszystko gra? 381 00:21:57,232 --> 00:21:58,442 Jasne. 382 00:21:58,900 --> 00:22:00,027 Jednak zadzwoniłaś. 383 00:22:00,527 --> 00:22:01,820 To przez książkę. 384 00:22:02,195 --> 00:22:04,740 Zaskoczyłeś mnie tym. 385 00:22:04,823 --> 00:22:06,116 Zabawne... 386 00:22:06,199 --> 00:22:09,286 Właśnie ją czytałem, skoro o niej wspomniałaś. 387 00:22:09,661 --> 00:22:10,787 Serio? 388 00:22:10,871 --> 00:22:13,206 Pewnie myślałaś, że żartowałem. 389 00:22:13,290 --> 00:22:16,335 Jak chcesz to załatwić? 390 00:22:16,418 --> 00:22:17,878 Mogę zawsze... 391 00:22:18,962 --> 00:22:22,382 - Mogę cię odwiedzić? - Uwierz mi, lepiej nie. 392 00:22:22,466 --> 00:22:25,635 Dobra, ale ty możesz do mnie wpaść. 393 00:22:25,719 --> 00:22:29,181 Do ciebie? No nie wiem. Nie znam cię aż tak dobrze. 394 00:22:29,264 --> 00:22:31,933 Chciałbym ci pomóc. Wiem, że jest weekend... 395 00:22:32,017 --> 00:22:34,061 Pewnie gdzieś idziesz? 396 00:22:34,144 --> 00:22:36,646 Nie będę nalegał, ale... 397 00:22:36,730 --> 00:22:37,773 Dobra. 398 00:22:38,565 --> 00:22:40,859 Spotkajmy się w Sugar Bowl o 20.00. 399 00:22:40,942 --> 00:22:42,527 Tylko mnie nie wystaw. 400 00:22:42,611 --> 00:22:44,279 Nie ma szans. 401 00:22:45,030 --> 00:22:47,240 - Jestem tu. - Przyda mi się wsparcie. 402 00:22:47,324 --> 00:22:48,575 Serio, jestem z tobą. 403 00:22:48,658 --> 00:22:50,327 - Jak leci? - Co tam? 404 00:22:50,410 --> 00:22:53,371 Ilu z was będzie grać przeciwko Bartram? 405 00:22:53,455 --> 00:22:54,998 Przyjdź i się przekonaj. 406 00:22:55,082 --> 00:22:56,583 Racja. 407 00:22:56,666 --> 00:22:59,252 - Chwilkę. - W porządku, zatrzymaj to. 408 00:22:59,336 --> 00:23:00,754 - Na pewno? - Jasne. 409 00:23:00,837 --> 00:23:02,464 - Dobra. - Nie ma sprawy. 410 00:23:02,547 --> 00:23:04,257 - Lepiej tam bądź. - Pewnie. 411 00:23:06,802 --> 00:23:08,804 Kurde, przyszedł Serg! 412 00:23:08,887 --> 00:23:11,723 Peanut, wszystkiego najlepszego. Podkręćcie muzę! 413 00:23:31,118 --> 00:23:32,494 Tu mieszkasz? 414 00:23:32,953 --> 00:23:36,706 Nie, włamaliśmy się do cudzego domu. Trochę tu odpoczniemy. 415 00:23:37,666 --> 00:23:38,834 Mądrala! 416 00:23:38,917 --> 00:23:40,252 Po prostu ładnie tu. 417 00:23:41,044 --> 00:23:42,838 Dzięki. 418 00:23:43,839 --> 00:23:45,132 Gdzie twoi starzy? 419 00:23:45,590 --> 00:23:48,051 Mój tata jest w klubie, 420 00:23:48,135 --> 00:23:50,637 a co do mamy, kto wie? 421 00:23:51,054 --> 00:23:54,141 Chcesz zająć się książką czy posłuchamy muzyki? 422 00:23:55,225 --> 00:23:56,810 Co?! 423 00:23:56,893 --> 00:23:59,396 - Znasz ją! Nie kłamałeś! - Mówiłem. 424 00:23:59,479 --> 00:24:02,649 Chcę iść do Filadelfijskiej Akademii Muzycznej. 425 00:24:03,150 --> 00:24:04,526 Od czego trzeba zacząć? 426 00:24:04,609 --> 00:24:06,987 Mój tata jest menadżerem kilku grup, 427 00:24:07,070 --> 00:24:08,530 to wszystko. 428 00:24:08,613 --> 00:24:10,824 Kręcę się po studiu, 429 00:24:10,907 --> 00:24:12,784 pomagam pisać piosenki, teksty... 430 00:24:13,285 --> 00:24:16,746 Jeśli zespołom się podoba, to biorą mnie do tego. 431 00:24:16,830 --> 00:24:19,958 - Płacą ci? - Widziałaś mój samochód? 432 00:24:21,751 --> 00:24:23,336 Jestem pod wrażeniem. 433 00:24:23,420 --> 00:24:27,215 Słyszałem, że ty też śpiewasz, i to bardzo dobrze. 434 00:24:27,299 --> 00:24:28,341 Kto ci powiedział? 435 00:24:29,342 --> 00:24:31,178 Ty słyszysz różne rzeczy o mnie. 436 00:24:32,262 --> 00:24:33,555 A ja o tobie. 437 00:24:35,140 --> 00:24:36,224 Racja. 438 00:24:36,808 --> 00:24:39,811 Chcę się tym zająć. Staram się. 439 00:24:39,895 --> 00:24:42,355 Może nawiążemy współpracę? 440 00:24:43,356 --> 00:24:45,108 Jak Bobby i Whitney? 441 00:24:45,192 --> 00:24:48,570 Dobra, nie jak Bobby i Whitney, ale coś w tym rodzaju. 442 00:24:52,199 --> 00:24:55,243 Słyszałam o twoim kuzynie Omarze. 443 00:24:55,327 --> 00:24:56,953 Bardzo mi przykro. 444 00:24:59,289 --> 00:25:00,332 Jasne... 445 00:25:02,334 --> 00:25:03,919 Był dla mnie jak brat. 446 00:25:07,547 --> 00:25:10,884 Nadal nie wiem, jak się pozbierać. 447 00:25:15,513 --> 00:25:16,932 Ale poradzę sobie. 448 00:25:22,145 --> 00:25:23,188 Dobra. 449 00:25:23,605 --> 00:25:25,065 Gdzie twoja dziewczyna? 450 00:25:25,899 --> 00:25:29,444 Nie mam. Miałem nadzieję, że cię to zainteresuje. 451 00:25:29,527 --> 00:25:31,696 Tyle dziewczyn za tobą gania! 452 00:25:31,780 --> 00:25:33,740 Lepiej zaoszczędzę sobie kłopotu. 453 00:25:33,823 --> 00:25:35,242 "Tyle dziewczyn"? Serio? 454 00:25:35,325 --> 00:25:37,577 Nie wiem, od kogo bierzesz informacje, 455 00:25:37,661 --> 00:25:40,163 ale ten ktoś grubo się myli. 456 00:25:40,247 --> 00:25:41,790 Ja taki nie jestem. 457 00:25:42,540 --> 00:25:44,251 Nie zrozum mnie źle. 458 00:25:44,334 --> 00:25:47,420 Jesteś fajny, ale mam swoje plany 459 00:25:47,504 --> 00:25:50,799 i nie chcę, żeby mi w nich przeszkodził jakiś pies na baby. 460 00:25:50,882 --> 00:25:51,841 Pies na baby? 461 00:25:52,801 --> 00:25:55,345 Jackie, fajna z ciebie dziewczyna. 462 00:25:56,096 --> 00:26:00,016 Widziałem cię w szkole i doszedłem do wniosku, że chcę cię poznać. 463 00:26:00,100 --> 00:26:03,228 Szczerze mówiąc, ja też mam dużo na głowie. 464 00:26:04,020 --> 00:26:07,357 Nie sądzę, żebym zasługiwał na takie przezwiska. 465 00:26:08,358 --> 00:26:11,194 Naprawdę. Nie będę cię zatrzymywać. 466 00:26:13,780 --> 00:26:15,073 Chcesz wracać? 467 00:26:16,825 --> 00:26:19,411 Miałeś mi pomóc ze streszczeniem książki. 468 00:26:24,874 --> 00:26:28,503 Rżnąłem tę laskę jak prawdziwy Conan. 469 00:26:28,586 --> 00:26:29,963 Conan, co? 470 00:26:30,046 --> 00:26:32,757 Gdybyś się skupił na robocie jak na sukach, 471 00:26:32,841 --> 00:26:35,051 wyjechalibyśmy stąd bentelyami. 472 00:26:35,135 --> 00:26:37,887 Tobie nie wolno, ale nie wkurwiaj się na mnie. 473 00:26:37,971 --> 00:26:40,140 Zachowuje się jakby miał 35 lat. 474 00:26:41,349 --> 00:26:43,351 Spójrz na to, co tu mamy. 475 00:26:43,435 --> 00:26:45,520 Staram się, żebyśmy mieli co jeść, 476 00:26:45,603 --> 00:26:48,356 a wy się zachowujecie, jakbyście byli przy kasie. 477 00:26:48,440 --> 00:26:50,483 Musisz zmężnieć, stary. 478 00:26:50,567 --> 00:26:53,111 Te sukinsyny chcą mieć to, co ty. 479 00:26:53,611 --> 00:26:55,238 Chcą mieć to, co ja. 480 00:26:55,864 --> 00:26:58,825 Ale ja im na to nie pozwolę. 481 00:26:58,908 --> 00:27:01,453 Pamiętaj, sytuacja zrobiła się ostra. 482 00:27:01,536 --> 00:27:03,538 Noszę przy sobie gnata. 483 00:27:03,621 --> 00:27:05,498 Poważnie? 484 00:27:05,582 --> 00:27:07,792 Odłóż to. Zastrzelisz sam siebie. 485 00:27:07,876 --> 00:27:08,710 June. 486 00:27:08,793 --> 00:27:11,254 Wiesz, że jest tu ten koleś z centrum? 487 00:27:27,896 --> 00:27:30,482 Czemu wyłączasz muzę? Co jest, kurwa? 488 00:27:32,150 --> 00:27:33,109 June! 489 00:27:34,486 --> 00:27:37,030 Powiedz to teraz! 490 00:27:37,614 --> 00:27:38,823 Przyłazisz do nas?! 491 00:27:41,368 --> 00:27:42,702 A więc... 492 00:27:43,286 --> 00:27:45,580 mam nadzieję, że dostaniesz dobrą ocenę. 493 00:27:46,081 --> 00:27:49,501 To zależy od tego, czy wiedziałeś, o czym mówisz. 494 00:27:50,377 --> 00:27:51,211 Chyba tak. 495 00:27:52,545 --> 00:27:55,048 A zatem... 496 00:27:56,383 --> 00:27:58,176 co robisz jutro? 497 00:27:59,219 --> 00:28:00,345 Mamy w piątek mecz. 498 00:28:02,389 --> 00:28:03,807 A po meczu? 499 00:28:03,890 --> 00:28:05,809 Będzie tam mój brat June. 500 00:28:05,892 --> 00:28:07,185 I co z tego? 501 00:28:12,899 --> 00:28:14,192 Zadzwonię! 502 00:28:15,026 --> 00:28:16,736 Kurwa... 503 00:28:22,158 --> 00:28:24,661 Zanim nadszedł piątek, 504 00:28:24,744 --> 00:28:26,913 myślałam tylko o Chrisie. 505 00:28:26,996 --> 00:28:27,831 Uznałam, 506 00:28:27,914 --> 00:28:31,751 że jeśli Chrisa nie obchodzi, co pomyśli June, widząc nas razem, 507 00:28:33,002 --> 00:28:34,504 to niech zaryzykuje. 508 00:29:03,700 --> 00:29:04,826 Chcesz to? 509 00:29:06,578 --> 00:29:07,662 Zaraz wracam. 510 00:29:21,885 --> 00:29:22,719 Jak leci? 511 00:29:24,137 --> 00:29:25,013 W porządku? 512 00:29:25,472 --> 00:29:26,848 Jak leci, stary? 513 00:29:32,645 --> 00:29:33,688 W porządku? 514 00:29:33,772 --> 00:29:34,814 Pewnie. 515 00:29:35,899 --> 00:29:37,859 - Podobał ci się mecz? - Niezły. 516 00:29:41,237 --> 00:29:42,489 Serg świetnie grał. 517 00:29:44,199 --> 00:29:45,617 Panuje nad piłką. 518 00:29:45,700 --> 00:29:49,496 Możemy chwilę pogadać na zewnątrz? 519 00:29:49,579 --> 00:29:50,830 Zaraz wracamy. 520 00:30:05,053 --> 00:30:08,348 - Co ci chodzi po głowie, młody? - To znaczy? 521 00:30:08,431 --> 00:30:11,476 Mam ci przeliterować? Podobno byłeś u nas pod domem. 522 00:30:11,559 --> 00:30:13,311 Podwiozłem Jackie. 523 00:30:14,395 --> 00:30:15,814 - Serio? - To wszystko. 524 00:30:15,897 --> 00:30:18,316 Powinieneś uważać. 525 00:30:18,399 --> 00:30:22,153 - Czasem bywa niebezpiecznie. - Jestem dużym chłopcem. 526 00:30:22,237 --> 00:30:24,739 Doszedłem do wniosku, że sobie poradzę. 527 00:30:24,823 --> 00:30:28,451 Tutaj jest zupełnie inaczej 528 00:30:28,535 --> 00:30:31,371 niż w Hill, czaisz? 529 00:30:31,955 --> 00:30:35,500 Wiesz, że między nami a wami trwa teraz wojna. 530 00:30:35,583 --> 00:30:37,710 Ja z tym nie mam nic wspólnego. 531 00:30:37,794 --> 00:30:38,920 Posłuchaj. 532 00:30:39,671 --> 00:30:42,006 Będę z tobą zupełnie szczery. 533 00:30:43,049 --> 00:30:46,010 Nie podoba mi się to, co robisz z moją siostrą. 534 00:30:48,012 --> 00:30:50,223 Nie wiem, czy wiesz, ale cię szanuję. 535 00:30:50,306 --> 00:30:52,350 Nie chcę żadnych problemów. 536 00:30:53,726 --> 00:30:55,144 Powiem ci tylko jedno. 537 00:30:57,772 --> 00:30:59,190 Nie czuj się zbyt pewnie. 538 00:31:01,276 --> 00:31:02,402 Jasne? 539 00:31:19,127 --> 00:31:20,461 Cześć, skarbie. 540 00:31:20,879 --> 00:31:22,881 Słyszałam o twoim meczu. 541 00:31:25,717 --> 00:31:27,427 Będziesz gwiazdą. 542 00:31:29,971 --> 00:31:32,807 Wiedziałam o tym od samego początku. 543 00:31:32,891 --> 00:31:35,435 Powiedziałam: "Spójrzcie na te ręce!" 544 00:31:37,562 --> 00:31:40,732 Pomyślałam sobie: "Urodziłam koszykarza. 545 00:31:41,357 --> 00:31:43,151 Uratuje tę rodzinę". 546 00:31:46,696 --> 00:31:48,114 Szkoda, że cię nie było. 547 00:31:50,241 --> 00:31:52,118 Usmażyłam ci jajka. 548 00:31:52,869 --> 00:31:55,747 Musisz coś zjeść, zanim stąd wyjdziesz. 549 00:31:55,830 --> 00:31:56,873 Jestem spóźniony. 550 00:31:57,415 --> 00:32:00,418 Muszę być u fryzjera, więc zjem tylko to. 551 00:32:01,085 --> 00:32:03,171 Weź pieniądze od brata. 552 00:32:07,091 --> 00:32:08,468 I pozdrów wujka. 553 00:32:08,551 --> 00:32:09,594 Dobra. 554 00:32:12,138 --> 00:32:15,224 Mówię tylko, że to nie takie proste. 555 00:32:15,308 --> 00:32:17,727 Nie można panować nad wszystkim, Ron. 556 00:32:18,144 --> 00:32:21,105 Czasem zdarza się coś nieprzewidzianego. 557 00:32:21,814 --> 00:32:25,526 To prawda, ale można panować nad tym, jak sobie człowiek radzi. 558 00:32:25,610 --> 00:32:27,946 Nie można być głupcem. 559 00:32:28,029 --> 00:32:31,824 Nie można tracić głowy i drzeć się na ludzi. 560 00:32:31,908 --> 00:32:33,910 Nad tym można zapanować. 561 00:32:33,993 --> 00:32:35,828 Łatwo powiedzieć, Ronny. 562 00:32:35,912 --> 00:32:39,916 Daj spokój. Nie mam reszty. 563 00:32:39,999 --> 00:32:42,752 To dla ciebie. Widzimy się za tydzień. 564 00:32:42,835 --> 00:32:44,712 Dobra, murzynku. 565 00:32:47,256 --> 00:32:49,550 Serg! Jak leci, byku? 566 00:32:49,634 --> 00:32:50,843 Tak trzymaj, mały. 567 00:32:50,927 --> 00:32:53,429 - Dziękuję. - Na razie! 568 00:32:53,513 --> 00:32:55,264 Patrzcie, co do nas przywiało! 569 00:32:55,848 --> 00:32:57,350 Co do nas przywiało! 570 00:33:00,061 --> 00:33:02,105 - Chodź tu. - Jak leci, wujku Ron? 571 00:33:02,188 --> 00:33:05,316 Popatrz tylko na te włosy. Prawie cię wiatr potargał! 572 00:33:05,400 --> 00:33:07,276 Wszystko aż lata. 573 00:33:07,360 --> 00:33:10,446 - Widziałeś mnie wczoraj? - Nie przegapiłbym meczu! 574 00:33:10,530 --> 00:33:14,575 - Tata byłby z ciebie dumny. - Wiem. 575 00:33:14,659 --> 00:33:17,453 Szkoda, że tego nie widział. To była gra o złoto. 576 00:33:18,621 --> 00:33:20,873 Dawno cię nie było. Dużo zajęć? 577 00:33:20,957 --> 00:33:25,003 Szkoła, trening koszykówki, 578 00:33:25,086 --> 00:33:27,797 szkoła, trening koszykówki... Mam co robić. 579 00:33:27,880 --> 00:33:29,924 Wiesz, jak to jest za młodu. 580 00:33:30,008 --> 00:33:31,426 Właśnie o to mi chodzi. 581 00:33:31,509 --> 00:33:33,469 To, co budujesz teraz, 582 00:33:33,553 --> 00:33:35,888 będzie miało wpływ na przyszłość. 583 00:33:35,972 --> 00:33:38,224 Kiedy przejdziesz się po Filadelfii, 584 00:33:38,307 --> 00:33:40,476 ludzie będą mówić: "Idzie Sergio! 585 00:33:40,560 --> 00:33:44,856 Poszedł na studia, grał w kosza, kupił wujkowi rolls-royce’a". 586 00:33:46,524 --> 00:33:48,359 Wpadnę do jakiegoś college’u... 587 00:33:49,569 --> 00:33:52,488 Dzięki, że się tak przejmujesz. 588 00:33:52,572 --> 00:33:53,614 Poradzimy sobie. 589 00:33:53,698 --> 00:33:56,534 June i ja mamy plan. I wszystko idzie, jak trzeba. 590 00:33:56,617 --> 00:33:57,660 Prawda? 591 00:33:57,744 --> 00:33:59,620 Rozumiem. 592 00:33:59,704 --> 00:34:02,665 Widziałem, co ta dzielnica robi z ludźmi. 593 00:34:04,375 --> 00:34:07,295 Bucky, ładny Tone 594 00:34:07,378 --> 00:34:09,756 albo... Frog. 595 00:34:11,215 --> 00:34:12,425 Will Smith. 596 00:34:12,508 --> 00:34:14,802 Will Smith chodził do Overbrook. 597 00:34:15,511 --> 00:34:18,264 I się starał. Czaisz? 598 00:34:19,932 --> 00:34:23,895 Dzielnica to wylęgarnia młodych czarnych talentów. 599 00:34:24,353 --> 00:34:27,315 Są wszędzie! Mamy Michaela Jordana, 600 00:34:27,398 --> 00:34:29,942 Mike’a Tysona, 601 00:34:30,026 --> 00:34:33,237 w Ishkabibble pracuje Biggie Smalls... 602 00:34:33,321 --> 00:34:36,699 Ale dzielnica może też wybić cię z rytmu. 603 00:34:36,783 --> 00:34:40,787 Dzielnica może dać ci to, czego chcesz. 604 00:34:41,788 --> 00:34:43,581 Spójrz na brata. 605 00:34:43,664 --> 00:34:46,042 Twój brat mógłby być, kim zechce. 606 00:34:46,125 --> 00:34:48,419 Ale czy chce? Musi się postarać. 607 00:34:48,503 --> 00:34:51,464 Nie pracuje. Bierze to, czego chce. 608 00:34:52,423 --> 00:34:53,800 Jak jego tata. 609 00:34:53,883 --> 00:34:56,344 Może kłamię? Powiedz, jeśli kłamię. 610 00:34:56,427 --> 00:34:59,055 Nie jestem naiwny. Robię to, co muszę. 611 00:34:59,138 --> 00:35:01,599 Rozumiem. Dlatego z tobą rozmawiam. 612 00:35:01,682 --> 00:35:05,061 Z tymi czarnuchami tak nie gadam. Ani z twoim bratem. 613 00:35:05,144 --> 00:35:07,897 Twój charakter określi twój los. 614 00:35:07,980 --> 00:35:09,607 Nie twój talent. 615 00:35:19,367 --> 00:35:21,410 Sobota była jest jak gwiazdka. 616 00:35:22,286 --> 00:35:25,957 June mawiał: "Po co komu pieniądze, jeśli ich się nie wydaje?" 617 00:35:26,332 --> 00:35:28,334 Uwielbiał, kiedy się cieszyliśmy. 618 00:35:29,961 --> 00:35:32,296 Zwłaszcza jeśli to on nas uszczęśliwiał. 619 00:35:33,005 --> 00:35:36,134 Starał się, żebyśmy mieli wszystko, czego potrzebujemy. 620 00:35:37,927 --> 00:35:40,012 Traktował swoją ekipę jak braci 621 00:35:40,096 --> 00:35:42,849 i chciał dla braci tego, czego dla siebie. 622 00:35:43,766 --> 00:35:45,059 Żeby dobrze żyli. 623 00:35:56,195 --> 00:35:58,781 Nie wyglądasz mi na typ chłopaka. 624 00:35:58,865 --> 00:36:00,950 Naprawdę uważasz mnie za playboya? 625 00:36:01,033 --> 00:36:03,578 Spotkamy się? Chciałbym gdzieś cię zabrać. 626 00:36:03,661 --> 00:36:05,079 Powinnam zostać w domu. 627 00:36:05,163 --> 00:36:07,081 Robi się tu nieciekawie. 628 00:36:07,165 --> 00:36:10,001 Ze mną będziesz bezpieczna, obiecuję. 629 00:36:10,084 --> 00:36:11,878 Muszę się ubrać. 630 00:36:11,961 --> 00:36:13,129 Dobra. 631 00:36:13,212 --> 00:36:15,047 I tak jadę do centrum. 632 00:36:15,756 --> 00:36:18,134 Spotkamy się przy tym sklepie koło kina? 633 00:36:18,217 --> 00:36:20,428 - Czemu tam? - Tak czy nie? 634 00:36:22,972 --> 00:36:24,223 O której? 635 00:36:24,307 --> 00:36:26,517 To moje ulice. Popatrz na siebie. 636 00:36:26,601 --> 00:36:28,978 Kto cię tego nauczył? Popatrz. 637 00:36:30,771 --> 00:36:32,273 Nadal jesteś za wolny. 638 00:36:32,356 --> 00:36:34,483 Jesteś za mały. Coij się, Serge. 639 00:36:34,567 --> 00:36:35,610 Zjeżdżaj. 640 00:36:36,360 --> 00:36:38,988 Spójrz na tę trójkę. Jesteś za stary! 641 00:36:39,071 --> 00:36:40,781 Jadę do Baja! 642 00:36:43,951 --> 00:36:44,994 Miałeś farta. 643 00:36:45,077 --> 00:36:47,788 - Nie pierdol. - Poszczęściło ci się. 644 00:36:47,872 --> 00:36:49,874 - Przestań. - To ty pierdolisz! 645 00:36:49,957 --> 00:36:52,126 Dobrze cię nauczyłem, mały. 646 00:36:52,210 --> 00:36:54,670 Możesz zajść tak daleko, jak chcesz, Serg. 647 00:36:55,838 --> 00:36:57,506 Naprawdę tak sądzisz? 648 00:36:58,090 --> 00:37:00,134 Czasem mam wrażenie, że to sen. 649 00:37:00,218 --> 00:37:01,969 Cholera, bo to jest sen. 650 00:37:02,053 --> 00:37:04,388 Śnisz na jawie, więc ciesz się życiem. 651 00:37:05,056 --> 00:37:06,098 Dobra? 652 00:37:06,182 --> 00:37:08,935 Nie byłbym jedynym, który się obudził ze snu. 653 00:37:10,811 --> 00:37:13,314 Wiesz, ilu chłopaków pracuje równie ciężko? 654 00:37:13,397 --> 00:37:16,400 Mam gdzieś innych. 655 00:37:17,526 --> 00:37:20,947 Ilu z nich było na okładce czasopisma "SLAM"? 656 00:37:22,281 --> 00:37:25,409 Albo w reportażu ESPN o 16-latkach? 657 00:37:28,329 --> 00:37:31,499 Pracujesz ciężej niż inni, 658 00:37:31,582 --> 00:37:33,417 więc jesteś od nich lepszy. 659 00:37:33,751 --> 00:37:34,794 Koniec i kropka. 660 00:37:35,378 --> 00:37:36,712 To wszystko. 661 00:37:36,796 --> 00:37:38,089 A co z tobą? 662 00:37:38,172 --> 00:37:40,174 Ja zainwestowałem w ciebie, mały. 663 00:37:42,134 --> 00:37:43,886 Kiedy będziesz grał w lidze, 664 00:37:43,970 --> 00:37:46,555 potrząśniemy całym światem. 665 00:37:47,265 --> 00:37:51,018 Zostawimy te gówniane ulice tam, gdzie ich miejsce. 666 00:37:52,353 --> 00:37:53,729 W pieprzonej dziczy. 667 00:37:54,480 --> 00:37:55,606 Rozumiesz? 668 00:37:57,942 --> 00:38:00,361 Chodź no tu, stary. 669 00:38:02,196 --> 00:38:05,324 Byłem na zakupach z kumplami. Właśnie ich odwiozłem. 670 00:38:06,867 --> 00:38:09,829 Spotkajmy się, jeśli wyglądasz jak na Instagramie. 671 00:38:13,082 --> 00:38:14,959 Z drogi, dupku. 672 00:38:19,130 --> 00:38:22,967 W ten sposób. I będziesz dobry. Będziesz naprawdę dobry. 673 00:38:24,635 --> 00:38:26,345 Tu nie można siedzieć. 674 00:38:26,929 --> 00:38:27,972 Serg, uciekaj! 675 00:38:28,931 --> 00:38:31,726 - Łap go. - Bierz go do domu. 676 00:38:33,936 --> 00:38:35,813 Gdzie forsa, do kurwy nędzy? 677 00:38:35,896 --> 00:38:37,148 Gdzie jest forsa? 678 00:38:38,190 --> 00:38:40,568 - Uspokój się. - Gdzie forsa? 679 00:38:41,819 --> 00:38:42,987 Pospiesz się. 680 00:38:44,238 --> 00:38:46,741 - Gdzie reszta, czarnuchu? - To wszystko. 681 00:38:46,824 --> 00:38:48,367 Myślisz, że żartuję? 682 00:38:52,788 --> 00:38:55,958 Czujesz to? Chcemy resztę forsy jeszcze dzisiaj. 683 00:38:57,209 --> 00:38:58,711 Inaczej umrzesz. 684 00:38:59,211 --> 00:39:01,547 Powiedziałem, że więcej nie mam. 685 00:39:02,757 --> 00:39:05,176 Jeśli zamierzasz mnie zabić, droga wolna. 686 00:39:10,014 --> 00:39:13,351 Bierzemy czarnucha do samochodu. Coś nam za niego dadzą. 687 00:39:15,186 --> 00:39:16,562 June? 688 00:39:17,563 --> 00:39:19,106 Co tu się dzieje? 689 00:39:20,733 --> 00:39:21,901 Mamo! 690 00:39:22,526 --> 00:39:24,570 Mamo? 691 00:39:25,279 --> 00:39:26,655 Zaciągnij go na górę. 692 00:39:27,948 --> 00:39:29,241 Pierdolić to. 693 00:39:29,325 --> 00:39:30,826 Walić ją. Chodź. 694 00:39:37,666 --> 00:39:39,335 Nie wsiądę! 695 00:39:45,633 --> 00:39:48,219 - Jeszcze się zobaczymy, June. - Na razie! 696 00:40:06,987 --> 00:40:08,489 Co tyle trwało? 697 00:40:08,572 --> 00:40:12,368 Musiałem coś załatwić. Przepraszam. 698 00:40:12,451 --> 00:40:13,869 Powinienem zadzwonić. 699 00:40:13,953 --> 00:40:17,706 Myślisz, że wystarczy przeprosić? 700 00:40:17,790 --> 00:40:19,125 Uspokój się, proszę. 701 00:40:20,084 --> 00:40:22,420 To była nieprzewidziana sytuacja. 702 00:40:22,920 --> 00:40:24,755 Chcę cię gdzieś zabrać. 703 00:40:26,090 --> 00:40:27,133 Gdzie? 704 00:40:27,842 --> 00:40:29,427 To niespodzianka. 705 00:40:29,510 --> 00:40:30,761 Jaka niespodzianka? 706 00:40:31,429 --> 00:40:33,305 Po prostu, niespodzianka. 707 00:40:35,182 --> 00:40:36,225 Niech będzie. 708 00:40:45,693 --> 00:40:48,154 - Co to za miejsce? - Idź dalej, proszę. 709 00:40:48,237 --> 00:40:49,780 Nic nie widzę. Otwieram. 710 00:40:49,864 --> 00:40:52,283 Nie, proszę. 711 00:40:52,366 --> 00:40:53,576 Nie otwieraj. 712 00:40:55,661 --> 00:40:56,787 - Idź. - Chris! 713 00:40:56,871 --> 00:40:58,873 Idź. Prawie jesteśmy na miejscu. 714 00:41:01,250 --> 00:41:02,626 Dobra. Teraz otwórz. 715 00:41:05,421 --> 00:41:06,797 Co my tu robimy? 716 00:41:07,965 --> 00:41:09,592 Wynająłem ci studio. 717 00:41:10,718 --> 00:41:12,470 Nagramy twoje demo. 718 00:41:12,553 --> 00:41:14,180 A co zaśpiewam? 719 00:41:16,807 --> 00:41:18,225 Napisałem ci piosenkę. 720 00:41:26,275 --> 00:41:28,861 - Kiedy będziesz gotowy? - Kiedy powiesz. 721 00:41:28,944 --> 00:41:29,987 Dobra. 722 00:41:32,615 --> 00:41:33,866 W porządku? 723 00:41:34,867 --> 00:41:37,620 Paul, to jest Jackie. Jackie, to jest Paul. 724 00:41:37,703 --> 00:41:39,121 Miło cię poznać. 725 00:41:39,205 --> 00:41:41,207 Będzie dziś twoim dźwiękowcem. 726 00:41:41,665 --> 00:41:42,708 Nie wierzę. 727 00:41:43,876 --> 00:41:46,128 Przećwiczmy tekst. 728 00:41:46,212 --> 00:41:49,173 To łatwizna. Poradzisz sobie. 729 00:42:08,234 --> 00:42:13,113 Miłość to piosenka, którą śpiewamy 730 00:42:13,197 --> 00:42:18,619 To miłość, do której zgubiliśmy klucz 731 00:42:18,702 --> 00:42:22,706 Miłość to gra 732 00:42:22,790 --> 00:42:26,043 W której nie mamy szczęścia 733 00:42:26,126 --> 00:42:29,046 Nie mamy szczęścia 734 00:42:29,129 --> 00:42:31,674 Wczoraj było tak idealnie 735 00:42:31,757 --> 00:42:34,093 Aż nagle odszedłeś 736 00:42:34,176 --> 00:42:38,264 Ciągle to przeżywam 737 00:42:38,347 --> 00:42:44,228 Modliłam się, żeby miłość wystarczyła 738 00:42:44,687 --> 00:42:47,189 Ale to za mało 739 00:42:47,273 --> 00:42:49,567 Zawsze za mało 740 00:42:49,650 --> 00:42:55,114 Dlatego nie chcę miłości 741 00:42:55,197 --> 00:42:57,741 Nie chcę, żeby ściskało mnie serce 742 00:42:57,825 --> 00:43:00,327 Nie chcę upadać z wysokości 743 00:43:00,411 --> 00:43:04,498 Nie chcę miłości 744 00:43:04,582 --> 00:43:07,960 Zakochać się to nie dla nas 745 00:43:08,043 --> 00:43:13,299 Bo to, co upada, rozpada się na kawałki 746 00:43:14,508 --> 00:43:17,886 - Skarbie, świetnie śpiewasz. - Naprawdę? 747 00:43:17,970 --> 00:43:19,013 Co? 748 00:43:19,096 --> 00:43:21,557 - Paul, jak śpiewała? - Genialnie. 749 00:43:21,640 --> 00:43:23,892 Nawet tego jeszcze nie zmiksowałem. 750 00:43:23,976 --> 00:43:24,935 Mówię ci. 751 00:43:25,019 --> 00:43:27,396 Dasz nam chwilę? Chcę z nią pogadać. 752 00:43:27,479 --> 00:43:28,981 Jasne. Będę w poczekalni. 753 00:43:35,988 --> 00:43:38,449 Poważnie. Podoba ci się? 754 00:43:39,158 --> 00:43:41,619 Chyba tak. A co ty myślisz? 755 00:43:42,578 --> 00:43:46,957 Twój głos przy tym podkładzie był doskonały. 756 00:43:47,916 --> 00:43:49,293 Niesamowicie śpiewasz. 757 00:43:50,919 --> 00:43:53,922 Nikt dotąd czegoś takiego dla mnie nie zrobił. 758 00:43:54,715 --> 00:43:56,342 Naprawdę we mnie wierzysz. 759 00:43:58,385 --> 00:44:00,846 To nie mój głos w tym kawałku. 760 00:44:01,805 --> 00:44:04,475 Tylko twój. To twój czysty talent. 761 00:44:04,558 --> 00:44:06,560 Powinnaś się tym zajmować. 762 00:44:06,644 --> 00:44:09,813 Ale to nie moje studio i nie moja piosenka. 763 00:44:10,648 --> 00:44:12,107 Nie myśl w ten sposób. 764 00:44:13,317 --> 00:44:16,612 Zrobię wszystko, żeby ci pomóc. 765 00:44:17,446 --> 00:44:18,489 Dobrze? 766 00:44:21,033 --> 00:44:22,618 Co dalej? 767 00:44:23,285 --> 00:44:27,122 Zmiksujemy to i będziemy szukać wydawcy. 768 00:44:27,206 --> 00:44:29,625 Kiedyś musisz zacząć spełniać marzenia. 769 00:44:33,796 --> 00:44:35,172 Coś ci powiem. 770 00:44:35,255 --> 00:44:36,298 Co? 771 00:44:38,592 --> 00:44:39,885 Nieważne. 772 00:44:41,387 --> 00:44:42,721 - Powiedz mi! - Nie. 773 00:44:43,681 --> 00:44:44,723 Proszę. 774 00:44:49,061 --> 00:44:53,357 Bardzo mi na tobie zależy. 775 00:44:55,275 --> 00:44:56,819 Mnie na tobie też. 776 00:45:19,925 --> 00:45:21,552 Nigdy tego nie robiłam. 777 00:45:36,525 --> 00:45:38,527 Kurwa, Jack! Przyjechała mała! 778 00:45:38,986 --> 00:45:39,820 Co się stało? 779 00:45:40,279 --> 00:45:42,114 Co ci jest? 780 00:45:42,364 --> 00:45:44,741 Koleś włamał się do domu i postrzelił mamę. 781 00:45:44,825 --> 00:45:47,327 - Gdzie ona jest? - Wiozą ją do szpitala. 782 00:45:47,411 --> 00:45:51,123 Wszystko będzie dobrze. Zostań tu, a my ich dorwiemy. 783 00:45:51,790 --> 00:45:53,625 Co ty tu, kurwa, robisz? 784 00:45:54,209 --> 00:45:56,879 - Odwiozłem Jackie. - Odwiozłeś moją siostrę? 785 00:45:56,962 --> 00:45:59,590 - Zabrał mnie do studia. - Mam to w dupie! 786 00:45:59,673 --> 00:46:01,383 June, uspokój się. 787 00:46:01,467 --> 00:46:04,052 Mam się uspokoić? Pojebało cię? 788 00:46:04,136 --> 00:46:05,929 Skręcę ci pieprzony kark! 789 00:46:06,013 --> 00:46:08,891 - Nie wkurwiaj mnie, czarnuchu! - Uspokój się. 790 00:46:08,974 --> 00:46:11,226 Jedź stąd, proszę. 791 00:46:11,894 --> 00:46:14,396 To koniec. Zabieraj dupę do domu. 792 00:46:14,480 --> 00:46:15,314 June... 793 00:46:15,397 --> 00:46:17,524 Nie obchodzi mnie to. Z wami koniec! 794 00:46:17,691 --> 00:46:20,402 Więcej nie będę się z wami opierdalał. 795 00:46:24,823 --> 00:46:27,159 Co się stało? Niech to szlag. 796 00:46:27,493 --> 00:46:28,952 Zaczekaj. 797 00:46:30,245 --> 00:46:31,288 No. 798 00:46:35,042 --> 00:46:38,003 Co? Powoli. 799 00:46:39,838 --> 00:46:41,715 Robisz sobie jaja? 800 00:46:46,303 --> 00:46:47,763 Kto to zrobił? 801 00:46:50,474 --> 00:46:51,600 Dobra. 802 00:46:53,393 --> 00:46:54,228 Co się stało? 803 00:46:56,271 --> 00:46:57,564 Pokaż mi pistolet. 804 00:46:58,315 --> 00:47:00,817 Serio? Co robisz? 805 00:47:00,901 --> 00:47:02,319 Daj mi pistolet. 806 00:47:03,362 --> 00:47:04,571 Daj pistolet. 807 00:47:13,497 --> 00:47:15,207 Chodzi o twojego brata. 808 00:47:20,295 --> 00:47:21,838 Zabili twojego brata. 809 00:47:25,467 --> 00:47:27,469 Zabili mojego zioma! 810 00:47:29,263 --> 00:47:31,431 Kurwa! 811 00:47:41,525 --> 00:47:42,568 Mój gnat. 812 00:47:45,070 --> 00:47:46,905 Oddaj mi mojego gnata. 813 00:47:48,865 --> 00:47:50,701 Zajmę się tym, stary. 814 00:47:51,535 --> 00:47:53,370 Mój pieprzony gnat! 815 00:47:56,081 --> 00:47:59,668 Boże! Kurwa mać! 816 00:48:55,766 --> 00:48:59,895 Dokąd idziesz? Usiądź, Serg. Musimy pogadać. Siadaj. 817 00:48:59,978 --> 00:49:01,521 Chcę z wami pogadać. 818 00:49:01,605 --> 00:49:05,400 Nie życzę sobie żadnych numerów. Macie siedzieć w domu. 819 00:49:05,484 --> 00:49:08,528 - Co? - Macie siedzieć w domu. 820 00:49:08,612 --> 00:49:10,030 Wiecie, o czym mówię. 821 00:49:10,113 --> 00:49:12,157 A co z treningiem? Muszę trenować. 822 00:49:12,240 --> 00:49:14,993 Będę cię zawoził na treningi i odbierał. 823 00:49:15,077 --> 00:49:18,330 Po drugie, jest trochę ciężko z kasą. 824 00:49:18,413 --> 00:49:21,333 Będziemy musieli oszczędzać. 825 00:49:21,416 --> 00:49:23,919 - Przez tę wojnę? - Niezupełnie. 826 00:49:24,002 --> 00:49:27,422 Ale musimy to przeczekać. A ja muszę odzyskać forsę. 827 00:49:27,506 --> 00:49:30,967 - Mogę znaleźć sobie pracę po lekcjach. - Nie możesz. 828 00:49:31,051 --> 00:49:34,471 Masz się skoncentrować na koszykówce. 829 00:49:34,554 --> 00:49:37,182 Poza tym nie chcę widzieć tu tych ludzi. 830 00:49:38,517 --> 00:49:39,976 Również Chrisa. 831 00:49:40,060 --> 00:49:42,979 Zwykle słucham twoich rad, 832 00:49:43,063 --> 00:49:45,232 ale chyba trochę przesadziłeś. 833 00:49:45,315 --> 00:49:48,235 Nie mam ochoty tego słuchać. Niedługo będzie bal. 834 00:49:48,318 --> 00:49:50,862 Ten czarnuch jest z Hill. 835 00:49:50,946 --> 00:49:54,241 - Nie zgodzę się. - Nie obwiniaj go o swoje problemy. 836 00:49:54,324 --> 00:49:55,450 Moje problemy? 837 00:49:56,076 --> 00:49:57,911 Musimy to przeczekać. 838 00:49:58,662 --> 00:50:01,248 Teraz ja rządzę w tym domu. 839 00:50:01,331 --> 00:50:02,374 Serg? 840 00:50:02,999 --> 00:50:05,252 Posłuchaj, wiem, co mówię. 841 00:50:05,335 --> 00:50:07,879 Serg i ja nie mamy z tym nic wspólnego. 842 00:50:07,963 --> 00:50:09,881 Chcemy żyć własnym życiem. 843 00:50:09,965 --> 00:50:12,175 Nie będę się z tobą kłócił. 844 00:50:12,259 --> 00:50:14,511 - Co mówiłem? - Co ja powiedziałam! 845 00:50:14,594 --> 00:50:17,180 - Nie jesteś moim ojcem. - Nie jestem? 846 00:50:17,681 --> 00:50:20,851 Ale mogę ci kupować rzeczy, jakbym był, co? 847 00:50:21,351 --> 00:50:23,061 Coś ci powiem. 848 00:50:23,145 --> 00:50:26,565 Dopóki ja tu płacę rachunki, jestem twoim ojcem. 849 00:50:27,190 --> 00:50:28,525 Nie chcę pieniędzy. 850 00:50:28,608 --> 00:50:29,985 - Daj spokój. - Wracaj. 851 00:50:30,068 --> 00:50:31,778 - June... - Jack, wracaj tu! 852 00:50:31,862 --> 00:50:33,780 SZKOŁA ŚREDNIA OVERBROOK PANTERY 853 00:50:33,864 --> 00:50:36,700 Słyszałem, co się przydarzyło twojej mamie. 854 00:50:36,783 --> 00:50:38,201 Nic jej nie jest? 855 00:50:41,747 --> 00:50:43,039 Dochodzi do siebie. 856 00:50:43,999 --> 00:50:45,625 Ale jest słaba, więc... 857 00:50:46,376 --> 00:50:48,795 Lekarz powiedział, że musi to przeczekać. 858 00:50:50,964 --> 00:50:53,717 Okradli June’a. 859 00:50:56,595 --> 00:50:58,013 Wzięli kupę forsy. 860 00:51:00,182 --> 00:51:03,727 Ta robota pojawiła się w idealnym momencie. 861 00:51:03,810 --> 00:51:04,644 To znaczy... 862 00:51:04,728 --> 00:51:07,397 Może chociaż raz ty zrobisz coś dla domu. 863 00:51:09,858 --> 00:51:12,402 Brachu, chcę ci tylko pomóc. 864 00:51:13,069 --> 00:51:14,613 Przemyśl to sobie. 865 00:51:18,992 --> 00:51:19,868 Serg! 866 00:51:21,411 --> 00:51:23,163 Potrzebujemy cię, stary. 867 00:51:27,501 --> 00:51:30,378 MIEJ MARZENIA BĄDŹ WIELKI! 868 00:51:45,060 --> 00:51:48,563 Czyżby to była panna Jackie Taylor? 869 00:51:48,647 --> 00:51:50,148 Zamknij się. 870 00:51:50,232 --> 00:51:51,942 Cześć, dziewczyno. 871 00:51:53,527 --> 00:51:57,322 - Jak się czuje twoja mama? - Lepiej. Uspokoiła się. 872 00:51:57,405 --> 00:51:58,448 To dobrze. 873 00:51:59,991 --> 00:52:01,493 Pewnie się wystraszyłaś. 874 00:52:02,410 --> 00:52:03,787 Nie chcesz wiedzieć. 875 00:52:05,163 --> 00:52:06,373 Jack... 876 00:52:09,376 --> 00:52:11,169 Nie wracasz do domu z Chrisem? 877 00:52:11,253 --> 00:52:13,547 Nie było go w szkole. 878 00:52:13,630 --> 00:52:15,465 Ładnie razem wyglądacie. 879 00:52:15,549 --> 00:52:17,217 Powiedz to June’owi. 880 00:52:17,300 --> 00:52:19,761 Mam dosyć tej wojny między Bottom a Hill. 881 00:52:19,845 --> 00:52:22,848 Ja też. Nie przejmuj się Junem. Zapomni o tym. 882 00:52:24,558 --> 00:52:26,309 Chris jest inny niż wszyscy. 883 00:52:26,935 --> 00:52:28,478 Naprawdę mu na mnie zależy. 884 00:52:29,896 --> 00:52:31,731 Świetnie się z nim czuję. 885 00:52:35,527 --> 00:52:38,488 Chryste, bzykałaś się z nim? 886 00:52:38,572 --> 00:52:39,906 Cicho bądź! 887 00:52:40,949 --> 00:52:42,826 - Naprawdę? - Uspokój się. 888 00:52:42,909 --> 00:52:44,661 - Nie mogę. - Proszę! 889 00:52:44,744 --> 00:52:46,454 Przepraszam. 890 00:52:46,538 --> 00:52:48,999 Miałaś swój pierwszy raz z kimś fajnym. 891 00:52:49,082 --> 00:52:52,502 Kupi coś do ubrania, zabierze do centrum handlowego... 892 00:52:52,586 --> 00:52:55,046 To nie tak. To nie wszystko. 893 00:52:55,130 --> 00:52:57,340 - Ale... - Dobrze się dogadujemy. 894 00:52:57,424 --> 00:52:58,550 OK. 895 00:52:58,633 --> 00:53:00,135 Nie zleży mi na tym. 896 00:53:02,095 --> 00:53:06,099 Bo nie dostałaś na Gwiazdkę cukierków i plastikowej róży! 897 00:53:06,182 --> 00:53:07,559 Głuptas! 898 00:53:08,268 --> 00:53:10,437 Próbuję poprawić ci humor. 899 00:53:10,520 --> 00:53:11,605 Wiem. 900 00:53:12,063 --> 00:53:14,900 Przy tym całym szaleństwie z mamą i Junem, 901 00:53:14,983 --> 00:53:17,277 naprawdę potrzebuję Chrisa. 902 00:53:19,487 --> 00:53:20,864 Uwierz mi, Jack, 903 00:53:21,907 --> 00:53:23,116 będzie dobrze. 904 00:53:23,950 --> 00:53:26,244 Wszystko się ułoży. 905 00:53:27,996 --> 00:53:29,331 Zawsze się układa. 906 00:53:30,624 --> 00:53:31,750 Chyba tak. 907 00:53:43,553 --> 00:53:45,138 Gdzie twoje rodzeństwo? 908 00:53:46,097 --> 00:53:47,641 Byli tutaj. 909 00:53:47,724 --> 00:53:48,808 Poszli do szkoły. 910 00:53:50,352 --> 00:53:52,312 Zawsze o nas dbasz. 911 00:53:55,565 --> 00:53:59,861 No nie wiem... Tym razem nie wyszło tak dobrze. 912 00:53:59,945 --> 00:54:02,656 Nie nad wszystkim można zapanować. 913 00:54:04,157 --> 00:54:06,618 - Przepraszam. - To nie twoja wina. 914 00:54:08,703 --> 00:54:12,499 Te dzieciaki się rozszalały. To się zdarza. 915 00:54:14,250 --> 00:54:15,543 Nic mi nie jest. 916 00:54:18,046 --> 00:54:21,549 Nie chcę, żebyś zrobił coś głupiego. 917 00:54:22,717 --> 00:54:24,719 Śmierć Buncha nas też zabolała. 918 00:54:26,054 --> 00:54:27,555 Ale Bóg... 919 00:54:30,058 --> 00:54:32,811 potrafi wszystko poukładać. 920 00:54:34,479 --> 00:54:36,356 pozwól mu na to. 921 00:54:40,694 --> 00:54:42,612 - W porządku? - Tak. 922 00:54:44,489 --> 00:54:46,491 Pamiętam, jak miałeś 7 lat. 923 00:54:48,159 --> 00:54:50,161 Zabrałam cię na bazar. 924 00:54:50,537 --> 00:54:52,956 Mieliśmy cztery czy pięć toreb, 925 00:54:53,832 --> 00:54:55,750 cztery czy pięć ciężkich toreb. 926 00:54:56,251 --> 00:54:59,504 Szedłeś z nimi przez całą ulicę. 927 00:55:00,296 --> 00:55:02,007 Z tymi torbami. 928 00:55:02,549 --> 00:55:04,509 W końcu zrobiły się za ciężkie, 929 00:55:05,093 --> 00:55:06,678 ale nie chciałeś stanąć. 930 00:55:07,762 --> 00:55:11,891 Musiałam cię przekonać, żebyś dał mi najmniejszą, 931 00:55:11,975 --> 00:55:15,228 mówiąc, że chcę coś z niej wyjąć. 932 00:55:15,311 --> 00:55:18,023 Pamiętam to, mamo. 933 00:55:29,367 --> 00:55:30,410 Spójrz na mnie. 934 00:55:37,709 --> 00:55:38,752 Jackie... 935 00:55:40,670 --> 00:55:42,714 to bystra dziewczyna. 936 00:55:47,719 --> 00:55:50,013 Musisz dać jej trochę luzu. 937 00:55:51,097 --> 00:55:52,766 Pozwól jej pożyć, 938 00:55:53,641 --> 00:55:56,186 inaczej cię znienawidzi. 939 00:55:56,644 --> 00:55:59,314 Uwierz mi. 940 00:56:02,692 --> 00:56:03,818 Dobrze. 941 00:56:04,861 --> 00:56:06,321 Tak zrobię. 942 00:56:11,743 --> 00:56:14,329 Zajmij się swoimi sprawami. 943 00:56:15,580 --> 00:56:16,623 Ja sobie poradzę. 944 00:56:17,791 --> 00:56:19,667 Bywało o wiele gorzej. 945 00:56:22,962 --> 00:56:24,005 Kocham cię. 946 00:56:29,427 --> 00:56:30,887 Ja ciebie też, mamo. 947 00:56:40,063 --> 00:56:40,980 Junior. 948 00:56:44,484 --> 00:56:46,694 Uważaj na siebie, dobrze? 949 00:57:26,651 --> 00:57:29,028 Brawo. Dobra robota. 950 00:57:29,529 --> 00:57:32,532 Mamy 12 sekund. To cała wieczność na punkt. 951 00:57:32,615 --> 00:57:34,909 Nie dopuśćcie Richardsona do piłki. 952 00:57:36,077 --> 00:57:38,371 Nie dopuśćcie Richardsona do piłki! 953 00:57:38,913 --> 00:57:40,206 Damy radę. 954 00:57:40,290 --> 00:57:43,668 Pantery na trzy. Raz, dwa, trzy... Pantery! 955 00:57:43,751 --> 00:57:44,878 POSIADNIE PIŁKI 956 00:57:59,726 --> 00:58:01,644 Chłopaki, przegracie! 957 00:58:01,728 --> 00:58:03,313 Chcecie wygrać czy nie? 958 00:58:04,397 --> 00:58:05,940 - Chcecie wygrać? - Tak! 959 00:58:06,858 --> 00:58:08,443 Mamy dziewięć sekund. 960 00:58:08,526 --> 00:58:11,154 Taylor, podasz piłkę do Dawsona. 961 00:58:11,237 --> 00:58:14,032 Kiedy wzmocnią obronę, oddasz piłkę Taylorowi, 962 00:58:14,115 --> 00:58:15,700 a ty strzelisz na remis. 963 00:58:15,783 --> 00:58:17,702 Wygramy w dogrywce. 964 00:58:17,785 --> 00:58:19,120 Do dzieła. 965 00:58:19,204 --> 00:58:21,372 Pantery na trzy. 966 00:58:21,456 --> 00:58:23,166 - Raz, dwa, trzy... - Pantery! 967 00:58:23,249 --> 00:58:24,250 Grajmy. 968 00:59:12,590 --> 00:59:13,633 Kocham cię. 969 00:59:23,768 --> 00:59:25,645 Jesteś ciężki jak cholera. 970 00:59:25,728 --> 00:59:27,689 Dlaczego zawsze jeździmy tędy? 971 00:59:27,772 --> 00:59:31,234 Bo zawsze ja pedałuję, więc jadę skrótem. 972 00:59:31,859 --> 00:59:34,404 Niech ci będzie. Zdobyłeś 60 punktów! 973 00:59:34,487 --> 00:59:36,030 Aż trudno w to uwierzyć! 974 00:59:36,114 --> 00:59:37,991 Pewnie chcieli mnie zabić. 975 00:59:38,074 --> 00:59:40,201 Jesteśmy mistrzami stanu, mały! 976 00:59:40,285 --> 00:59:41,578 No pewnie! 977 00:59:42,370 --> 00:59:45,331 Miałem rozdziawioną gębę. 978 00:59:46,457 --> 00:59:47,875 Cholera, stary. 979 00:59:48,293 --> 00:59:49,335 No... 980 00:59:50,336 --> 00:59:54,215 Co myślisz o tym włamaniu z Dezem i chłopkami? 981 00:59:54,299 --> 00:59:55,800 Stary, powiem ci prawdę. 982 00:59:56,551 --> 00:59:58,344 To brzmi kretyńsko. 983 00:59:59,178 --> 01:00:01,347 Dez ogląda zbyt wiele filmów. 984 01:00:01,431 --> 01:00:03,600 Myśli, że jesteśmy jak Batman! 985 01:00:03,683 --> 01:00:05,018 Ale prawdę mówiąc... 986 01:00:06,769 --> 01:00:08,229 Przydałaby mi się forsa. 987 01:00:11,316 --> 01:00:12,358 Mi też. 988 01:00:14,402 --> 01:00:17,447 U nas w domu ostatnio ciężko z kasą. 989 01:00:17,530 --> 01:00:18,615 Poważnie. 990 01:00:19,657 --> 01:00:20,867 Ale chrzanić to. 991 01:00:21,826 --> 01:00:25,622 Jeśli June się dowie, zabije nas. 992 01:00:25,705 --> 01:00:29,334 Racja, stary. Co masz do jedzenia? Jestem głodny jak diabli. 993 01:00:29,417 --> 01:00:31,961 - Nie mam pojęcia. - Czuję się jak Dez! 994 01:00:32,045 --> 01:00:33,129 Muszę coś zjeść. 995 01:00:35,465 --> 01:00:36,674 Ciemno tutaj. 996 01:00:36,758 --> 01:00:38,843 - Niespodzianka! - Cholera! 997 01:00:42,680 --> 01:00:44,515 O mało się nie zsikałeś! 998 01:01:05,453 --> 01:01:07,538 Cisza! Proszę o ciszę. 999 01:01:07,955 --> 01:01:09,415 Posłuchajcie. 1000 01:01:11,626 --> 01:01:14,212 Nie często spotykamy się w takim gronie. 1001 01:01:15,421 --> 01:01:17,715 Zwłaszcza nie przy takiej okazji. 1002 01:01:19,592 --> 01:01:21,094 Jako rodzina... 1003 01:01:22,011 --> 01:01:23,888 wiele przeszliśmy. 1004 01:01:24,347 --> 01:01:25,973 I wiele nam zostało. 1005 01:01:28,309 --> 01:01:30,019 Wiedzcie, że was kocham. 1006 01:01:30,103 --> 01:01:31,270 Naprawdę. 1007 01:01:31,354 --> 01:01:32,563 My ciebie też. 1008 01:01:35,983 --> 01:01:37,944 Serg, jestem z ciebie dumny. 1009 01:01:38,444 --> 01:01:41,614 Trenujesz, odkąd skończyłeś sześć lat. 1010 01:01:41,698 --> 01:01:44,742 Jeśli ktoś to wie, to ja. Nauczyłem cię wszystkiego. 1011 01:01:44,826 --> 01:01:46,994 Lewa ręka, prawa... To moje dzieło. 1012 01:01:47,078 --> 01:01:50,873 Zaraz, ja też coś o tym wiem. 1013 01:01:53,126 --> 01:01:54,502 Sean też był przy tym. 1014 01:01:54,585 --> 01:01:55,628 Mój ziomal. 1015 01:01:56,963 --> 01:01:58,381 Praca się opłaciła. 1016 01:01:58,923 --> 01:02:02,301 Trzymaj się tego dalej i cierpliwości. 1017 01:02:03,720 --> 01:02:04,971 Jackie. 1018 01:02:05,471 --> 01:02:07,598 Mała, jesteś śliczna. 1019 01:02:08,683 --> 01:02:12,395 Nigdy mi nie sprawiałaś problemów. Ani razu. 1020 01:02:13,396 --> 01:02:14,647 Ja sprawiałem, 1021 01:02:15,898 --> 01:02:17,775 zamiast ciebie. 1022 01:02:18,484 --> 01:02:20,069 Tak trzymaj. 1023 01:02:22,822 --> 01:02:26,200 I nigdy nie rezygnuj z marzeń. 1024 01:02:26,993 --> 01:02:29,537 - Na zdrowie! Bawmy się! - Na zdrowie. 1025 01:02:29,620 --> 01:02:32,498 - Wznieście toast! - Jeden za Buncha. 1026 01:02:47,597 --> 01:02:49,474 Otworzę drzwi, zaraz wracam. 1027 01:02:58,733 --> 01:03:00,234 Jak leci, June? 1028 01:03:00,777 --> 01:03:03,905 - Możemy chwilkę pogadać? - Co tam, młody? 1029 01:03:05,406 --> 01:03:07,700 Przykro mi z powodu tego, 1030 01:03:07,784 --> 01:03:10,119 co się przydarzyło twojej mamie. 1031 01:03:10,203 --> 01:03:12,205 Dobrze się czuje? 1032 01:03:12,914 --> 01:03:15,041 - Wyliże się z tego. - To dobrze. 1033 01:03:16,125 --> 01:03:18,169 - Nie chciałem... - Nie chciałem... 1034 01:03:18,711 --> 01:03:19,754 No mów. 1035 01:03:20,546 --> 01:03:23,674 To, co się wydarzyło tamtej nocy, to był jakiś obłęd. 1036 01:03:23,758 --> 01:03:26,052 Nie chciałem się na tobie wyżywać... 1037 01:03:26,135 --> 01:03:28,054 Musiałem coś z tym zrobić... 1038 01:03:28,137 --> 01:03:30,306 - Naprawdę to był obłęd. - Pewnie. 1039 01:03:30,389 --> 01:03:33,309 - Wiem, że nie masz mi nic za złe. - Nie mam. 1040 01:03:33,392 --> 01:03:37,230 Gadałem z ludźmi o tym, co się stało. 1041 01:03:37,313 --> 01:03:38,147 Poważnie? 1042 01:03:39,190 --> 01:03:41,025 Zdobyłem pewne informacje. 1043 01:03:43,986 --> 01:03:47,323 Zwykle zbierają się w tym barze, 1044 01:03:47,406 --> 01:03:49,158 na rogu 63 i Lebanon. 1045 01:03:50,952 --> 01:03:52,870 Ile jestem ci za to winien? 1046 01:03:54,997 --> 01:03:58,501 Nic. Uznałem, że chciałbyś wiedzieć. 1047 01:03:58,584 --> 01:04:01,337 Dobrze się sprawiłeś, chłopie. 1048 01:04:01,420 --> 01:04:02,755 Jestem ci coś winien. 1049 01:04:02,839 --> 01:04:05,174 - Jeśli czegoś byś... - Kto to? 1050 01:04:13,683 --> 01:04:16,310 Będziesz tak stał w progu? 1051 01:04:16,394 --> 01:04:18,271 Wejdź, jest impreza. 1052 01:04:18,646 --> 01:04:20,857 Właśnie o tobie rozmawialiśmy. 1053 01:04:20,940 --> 01:04:21,983 Dobra. 1054 01:04:25,903 --> 01:04:27,905 Widzimy się jutro. Mam moje cacko! 1055 01:04:27,989 --> 01:04:29,031 Dzięki. 1056 01:04:29,115 --> 01:04:31,117 Miło było cię widzieć. 1057 01:04:32,076 --> 01:04:35,621 Serg, jestem z ciebie dumna. Tylko żebyś nie spuchł z dumy! 1058 01:04:35,705 --> 01:04:36,956 I tak jestem duży. 1059 01:04:37,039 --> 01:04:39,584 Jackie, zrobię ci makijaż na bal. 1060 01:04:39,667 --> 01:04:41,711 - Będziemy tęsknili. - Dosyć tego! 1061 01:04:41,794 --> 01:04:43,379 Jeszcze raz! 1062 01:04:43,462 --> 01:04:46,424 Zajmij się dywanem, bo mama cię zabije. 1063 01:04:51,762 --> 01:04:54,307 Gotów, żeby dokopać tym czarnuchom? 1064 01:04:55,057 --> 01:04:56,559 Po to tu jestem. 1065 01:04:57,476 --> 01:04:58,519 Dobra. 1066 01:05:00,479 --> 01:05:02,356 W tej chwili mam to gdzieś. 1067 01:05:06,444 --> 01:05:10,531 Nie znoszę policyjnych programów. Stale zamykają czarne dzieciaki. 1068 01:05:11,032 --> 01:05:13,451 - A kogo by zamykali? - To nie śmieszne. 1069 01:05:13,534 --> 01:05:14,869 Nie żartowałem. 1070 01:05:14,952 --> 01:05:18,706 Pewnie nie wiesz, że te więzienia są teraz w rękach prywatnych. 1071 01:05:19,415 --> 01:05:20,458 Co z tego? 1072 01:05:20,958 --> 01:05:23,419 Więzienia to firmy, 1073 01:05:23,502 --> 01:05:25,296 na których ktoś zarabia. 1074 01:05:25,379 --> 01:05:28,215 Więcej więźniów, większe zarobki. 1075 01:05:28,299 --> 01:05:31,802 Najbardziej pojebane jest to, że dostają kasę od rządu. 1076 01:05:31,886 --> 01:05:35,014 Potem podpisują umowy z innymi firmami 1077 01:05:35,097 --> 01:05:37,350 i każą więźniom pracować. 1078 01:05:37,433 --> 01:05:39,101 To brzmi jak niewolnictwo. 1079 01:05:39,185 --> 01:05:41,520 Nie, to jest niewolnictwo. 1080 01:05:48,527 --> 01:05:50,696 O czym rozmawiałeś z moim bratem? 1081 01:05:50,780 --> 01:05:53,449 O koszykówce. Uwielbia 76ersów. 1082 01:05:53,532 --> 01:05:55,660 Ja jestem z LA, wolę Lakersów. 1083 01:05:55,743 --> 01:05:57,370 Nie mówię o Sergu. 1084 01:05:58,287 --> 01:05:59,538 Chodzi mi o June’a. 1085 01:06:00,665 --> 01:06:03,376 June jest w porządku. Nie gadaliśmy o niczym. 1086 01:06:03,459 --> 01:06:06,045 - Wyglądam na idiotkę? - No cóż... 1087 01:06:07,213 --> 01:06:09,048 Coś ci powiem o moim bracie. 1088 01:06:09,131 --> 01:06:12,551 Zrobi dla ciebie wszystko, ale jeśli go wkurzysz, 1089 01:06:12,635 --> 01:06:14,220 będziesz miał problemy. 1090 01:06:14,345 --> 01:06:16,222 Nie zrozum źle, kocham brata, 1091 01:06:16,847 --> 01:06:19,934 ale nie kumpluj się z nim i z jego kolegami. 1092 01:06:20,017 --> 01:06:21,352 Nie jesteś jak oni. 1093 01:06:22,687 --> 01:06:24,605 To gangsterzy, Chris. 1094 01:06:25,439 --> 01:06:28,067 June nie przebiera w środkach. 1095 01:06:30,319 --> 01:06:32,196 Oni się nie opierdalają. 1096 01:08:07,124 --> 01:08:12,838 SALA GIMNASTYCZNA IM. WILTA CHAMBERLAINA 1097 01:08:40,991 --> 01:08:43,202 Uwaga, uwaga! 1098 01:08:43,285 --> 01:08:44,120 Uczniowie! 1099 01:08:44,870 --> 01:08:47,373 Dosyć tego seksownego podrygiwania. 1100 01:08:47,456 --> 01:08:48,999 Patrzę na was! 1101 01:08:49,083 --> 01:08:51,752 Nie chcę wam przerywać zabawy, 1102 01:08:51,836 --> 01:08:56,590 ale świętujemy 25-ty, doroczny bal... 1103 01:08:59,593 --> 01:09:01,178 25 lat. 1104 01:09:02,388 --> 01:09:05,808 To był wspaniały rok, 1105 01:09:05,891 --> 01:09:09,645 poczynając od osiągnięć naszej drużyny koszykówki. 1106 01:09:13,065 --> 01:09:14,108 Naprawdę... 1107 01:09:15,276 --> 01:09:17,361 Jestem bardzo dumny z chłopaków, 1108 01:09:17,444 --> 01:09:20,364 ale bez wątpienia nie udałoby im się 1109 01:09:21,198 --> 01:09:23,576 bez ciężkiej pracy, prawda? 1110 01:09:24,660 --> 01:09:28,372 Nie będziemy dłużej zwlekać. 1111 01:09:28,455 --> 01:09:30,708 Panie i panowie, przejdźmy do... 1112 01:09:31,542 --> 01:09:36,714 wyboru króla i królowej balu. 1113 01:09:36,797 --> 01:09:37,840 OK. 1114 01:09:37,923 --> 01:09:39,842 Mój ziom Serg! 1115 01:09:39,925 --> 01:09:43,304 Panie i panowie, brawa 1116 01:09:43,387 --> 01:09:47,349 dla tegorocznego króla balu! 1117 01:09:47,766 --> 01:09:48,934 Pana... 1118 01:09:49,685 --> 01:09:51,187 Chrisa Collinsa! 1119 01:10:10,664 --> 01:10:13,209 Jestem bardzo dumny także z tej młodej damy. 1120 01:10:13,751 --> 01:10:17,421 Wiele przeszła, ale pokazała wielką siłę charakteru, 1121 01:10:18,422 --> 01:10:22,176 inteligencję, a przede wszystkim upór. 1122 01:10:22,259 --> 01:10:27,348 Panie i panowie, brawa dla królowej balu - 1123 01:10:27,765 --> 01:10:29,433 Jackie Taylor! 1124 01:10:37,566 --> 01:10:39,526 Brawo! 1125 01:10:39,610 --> 01:10:42,696 Widziałeś to? Szaleństwo! 1126 01:10:56,293 --> 01:11:01,173 A więc, jak mawiał nasz światły Pan i Zbawca, 1127 01:11:01,257 --> 01:11:03,008 bawmy się, ziomy! 1128 01:11:11,642 --> 01:11:15,354 Brawa dla nich! 1129 01:11:27,491 --> 01:11:31,287 Jeśli teraz wyjdziemy, wrócimy przed końcem imprezy. 1130 01:11:32,997 --> 01:11:34,039 Jesteś gotowy? 1131 01:11:34,623 --> 01:11:38,168 Nie wiem. Nie przemyślałem sobie tego. 1132 01:11:38,252 --> 01:11:39,420 Naprawdę. 1133 01:11:39,503 --> 01:11:42,256 Serg, wiem, że nie chcesz tego robić. 1134 01:11:42,673 --> 01:11:45,134 Ja też nie chcę, ale potrzebujemy forsy. 1135 01:11:45,217 --> 01:11:48,012 Musisz nam pomóc wynieść rzeczy z tego domu. 1136 01:11:48,095 --> 01:11:50,264 Podzielimy się forsą we trzech. 1137 01:11:54,435 --> 01:11:55,477 Dobra. 1138 01:11:57,271 --> 01:11:58,105 Dobra. 1139 01:11:58,188 --> 01:12:00,024 W porządku? Chodźmy. 1140 01:12:00,107 --> 01:12:02,401 - O to mi chodziło! - Ale musimy... 1141 01:12:02,484 --> 01:12:04,486 Poradzisz sobie. 1142 01:12:04,570 --> 01:12:08,240 - Dez, nie schrzań tego. - Zdobądźmy tę kasę. 1143 01:12:41,440 --> 01:12:43,233 Pospieszcie się i spadajmy. 1144 01:12:43,317 --> 01:12:47,237 Serg, biegnij na górę i bierz forsę i biżuterię. 1145 01:12:47,529 --> 01:12:50,991 Ja i Sean weźmiemy telewizor z dołu. 1146 01:12:51,075 --> 01:12:53,077 Zgarniemy za to ze dwa kawałki. 1147 01:12:53,160 --> 01:12:55,412 - Do dzieła. - Zdobądźmy tę forsę. 1148 01:12:56,121 --> 01:12:57,331 Do roboty. 1149 01:13:52,845 --> 01:13:56,265 - Nie upuść tego. - Ciszej! Tu są sąsiedzi. 1150 01:13:56,348 --> 01:13:57,474 Nie słyszeli. 1151 01:13:58,851 --> 01:14:01,395 Popilnuj samochodu. Idę po torbę. 1152 01:14:01,478 --> 01:14:03,480 Pospiesz się, jest zimno. 1153 01:14:03,564 --> 01:14:05,524 Gliny! Szybko! 1154 01:14:05,607 --> 01:14:08,527 - Nie strzelajcie! - Ręce do góry, szybko! 1155 01:14:09,361 --> 01:14:10,779 Do góry! 1156 01:14:10,863 --> 01:14:12,406 Dłonie na samochód. 1157 01:14:16,827 --> 01:14:18,203 Jest tam ktoś jeszcze? 1158 01:14:18,579 --> 01:14:20,581 Nie, proszę pana. Tylko my. 1159 01:14:58,160 --> 01:14:59,495 Sergio Taylor? 1160 01:15:04,833 --> 01:15:07,127 I jak, Williams? Czysto? 1161 01:15:08,378 --> 01:15:09,671 Jest tam ktoś? 1162 01:15:13,300 --> 01:15:15,385 Nie, jest czysto. 1163 01:15:46,959 --> 01:15:49,211 Jackie, gratuluję. 1164 01:15:50,337 --> 01:15:52,047 - Pięknie wyglądasz. - Dzięki. 1165 01:15:52,130 --> 01:15:53,549 Nie ma za co. 1166 01:15:54,174 --> 01:15:56,593 Jesteś gwiazdą wieczoru, co? Gratuluję. 1167 01:15:56,677 --> 01:15:58,262 Dzięki, stary. 1168 01:15:58,345 --> 01:16:00,722 Widzieliście Serga? On powinien wygrać. 1169 01:16:00,806 --> 01:16:03,308 - Myślałem, że wygra. - Powinien. 1170 01:16:03,642 --> 01:16:06,353 Coś wam pokażę. Mam coś dla was obojga. 1171 01:16:07,145 --> 01:16:08,814 Jack, zaczekaj tutaj. 1172 01:16:09,314 --> 01:16:10,357 Dobrze. 1173 01:16:10,440 --> 01:16:13,026 A ty chodź. 1174 01:16:13,110 --> 01:16:14,695 Potrzymasz mi drinka? 1175 01:16:15,279 --> 01:16:19,074 Kiedy wrócisz, muszę ci coś powiedzieć. 1176 01:16:31,837 --> 01:16:34,590 DJ, głośniej! Dla króla balu! Na razie. 1177 01:16:34,673 --> 01:16:36,174 Dzięki, bracie. 1178 01:16:36,258 --> 01:16:39,219 Oddam koronę Sergowi. To on powinien ją dostać. 1179 01:16:39,303 --> 01:16:41,054 - Zasłużyłeś sobie. - Dzięki. 1180 01:16:41,138 --> 01:16:42,180 Chciałem wygrać. 1181 01:16:42,264 --> 01:16:44,725 Zaraz dojdziemy. Co robisz później? 1182 01:16:44,808 --> 01:16:47,227 - Zabawię się. - Zabawisz? 1183 01:16:47,311 --> 01:16:49,688 - Mogę się zabawić? - Jak chcesz, stary. 1184 01:16:49,771 --> 01:16:53,025 - Ale coś dla ciebie mam. - O czym ty mówisz? 1185 01:16:53,108 --> 01:16:56,236 Zaczekaj, pokażę ci. Mam coś dla ciebie. 1186 01:16:56,737 --> 01:16:58,196 Tylko to wezmę. 1187 01:17:01,199 --> 01:17:03,285 Przyszedłeś mi pomóc... 1188 01:17:03,368 --> 01:17:06,580 Teraz ja pomogę tobie. Będziemy kwita. 1189 01:17:07,247 --> 01:17:11,293 June, kiedy się na to decydowałem, 1190 01:17:12,794 --> 01:17:14,338 miało być łatwiej. 1191 01:17:14,421 --> 01:17:16,089 To znaczy? 1192 01:17:20,969 --> 01:17:23,347 Nie zamierzałem zakochiwać się w Jackie. 1193 01:17:23,930 --> 01:17:26,099 W porządku. Nie jestem... 1194 01:17:29,311 --> 01:17:30,437 Sukinsyn. 1195 01:17:30,520 --> 01:17:32,230 Zapłacisz za to, co zrobiłeś. 1196 01:17:36,818 --> 01:17:38,987 Mały! 1197 01:17:44,534 --> 01:17:50,457 Wybory, jakich dokonujemy w życiu zawsze do nas powracają w jakiejś formie. 1198 01:17:51,249 --> 01:17:55,337 June wiele przeskrobał, ale tego się nie spodziewał. 1199 01:17:56,963 --> 01:17:59,132 Twoje pieniądze też zgarnę. 1200 01:17:59,591 --> 01:18:00,801 Dobra. 1201 01:18:01,343 --> 01:18:03,762 Czekaj. Co tam robicie pod stołem? 1202 01:18:03,845 --> 01:18:06,306 - Macie mnie za idiotę? - To znaczy? 1203 01:18:06,390 --> 01:18:09,726 Wiesz, o czym mówię. Oszukujecie, czarnuchy. 1204 01:18:11,061 --> 01:18:14,398 - Ciebie nikt by nie oszukał. - Jesteś po naszej stronie. 1205 01:18:14,981 --> 01:18:16,525 Zachowujesz się jak pizda. 1206 01:18:17,150 --> 01:18:18,902 Pierdolcie się. 1207 01:18:20,570 --> 01:18:23,073 June, kiedy wrócisz, 1208 01:18:23,156 --> 01:18:25,492 przynieś więcej forsy. 1209 01:18:28,537 --> 01:18:31,665 Ty znowu tutaj? Ile jeszcze chcesz przegrać? 1210 01:18:31,957 --> 01:18:32,999 Nic. 1211 01:18:52,853 --> 01:18:53,979 Stary, przestań! 1212 01:18:54,604 --> 01:18:55,647 Tylko graliśmy! 1213 01:19:12,164 --> 01:19:14,166 - Jesteś siostrą June’a? - Tak. 1214 01:19:17,127 --> 01:19:20,172 - To tu powstaje magia? - Chyba tak. 1215 01:19:23,383 --> 01:19:25,635 Co tyle trwało? Gdzie byłeś? 1216 01:19:25,719 --> 01:19:27,721 Musiałem coś załatwić. 1217 01:19:29,723 --> 01:19:30,557 June! 1218 01:19:51,369 --> 01:19:54,039 - Kocham cię! - June! 1219 01:19:55,207 --> 01:19:57,334 Błagam... 1220 01:20:04,132 --> 01:20:05,342 Nie mogłam uwierzyć. 1221 01:20:06,009 --> 01:20:07,719 Nasz brat był martwy. 1222 01:20:07,803 --> 01:20:11,014 Myślałam tylko: "Boże, chcę się obudzić!" 1223 01:20:11,097 --> 01:20:13,517 Ale tak się nie stało. To była prawda. 1224 01:20:16,144 --> 01:20:18,563 Ludzie dokonują złych wyborów, 1225 01:20:18,647 --> 01:20:20,273 ale i tak to robią. 1226 01:20:20,941 --> 01:20:22,651 I żyją z konsekwencjami. 1227 01:20:27,656 --> 01:20:31,159 DWA LATA PÓŹNIEJ 1228 01:20:33,495 --> 01:20:36,081 Hej. 1229 01:20:37,123 --> 01:20:38,333 Wszystko w porządku? 1230 01:20:38,416 --> 01:20:39,751 Tak. 1231 01:20:42,838 --> 01:20:44,339 Dostałaś list. 1232 01:20:44,840 --> 01:20:46,007 Od kogo? 1233 01:20:46,967 --> 01:20:48,009 Wiesz, od kogo. 1234 01:20:51,179 --> 01:20:53,431 Pójdziemy do babci. 1235 01:20:57,853 --> 01:20:59,020 Serg... 1236 01:21:00,438 --> 01:21:01,773 Jestem z ciebie dumna. 1237 01:21:02,315 --> 01:21:03,525 Wszyscy jesteśmy. 1238 01:21:04,818 --> 01:21:06,152 Kocham cię. 1239 01:21:06,695 --> 01:21:07,821 Ja ciebie też. 1240 01:21:08,864 --> 01:21:11,783 Chodźmy do babci! 1241 01:21:28,842 --> 01:21:30,385 Droga Jackie, 1242 01:21:31,261 --> 01:21:34,598 minęły dwa lata, sześć miesięcy i cztery dni, 1243 01:21:34,681 --> 01:21:36,474 odkąd cię widziałem. 1244 01:21:37,684 --> 01:21:40,520 Pisałem setki listów. 1245 01:21:40,604 --> 01:21:44,900 Nie wiem, czy czytałaś chociaż jeden, ale i tak je piszę. 1246 01:21:45,400 --> 01:21:48,820 Co noc myślę o tym, co mnie doprowadziło do tej sytuacji. 1247 01:21:49,446 --> 01:21:51,281 Kiedy June zabił kuzyna Omara, 1248 01:21:51,364 --> 01:21:53,783 wiedziałem, że też powinienem umrzeć. 1249 01:21:53,867 --> 01:21:56,328 Zabiłby mnie bez wahania. 1250 01:21:56,411 --> 01:21:58,872 Przysiągłem, że się zemszczę. 1251 01:21:58,955 --> 01:22:02,334 Może tego nie zrozumiesz, ale Omar był dla mnie jak brat. 1252 01:22:02,751 --> 01:22:06,838 Bardzo go kochałem, tak jak ty June’a. 1253 01:22:06,922 --> 01:22:10,508 Myślę o tym i zdaję sobie sprawę, że popełniłem błąd. 1254 01:22:10,592 --> 01:22:15,513 Okropnie wtedy cierpiałem... Odbijało mi z bólu. 1255 01:22:15,597 --> 01:22:18,224 W końcu zadałem ten sam ból twojej rodzinie. 1256 01:22:18,308 --> 01:22:20,018 Strasznie mi przykro. 1257 01:22:20,101 --> 01:22:23,104 Wiem, że nie mogę zmienić swojej sytuacji, 1258 01:22:23,188 --> 01:22:25,023 ale ty możesz zacząć od nowa. 1259 01:22:25,607 --> 01:22:28,068 Cały czas o tym marzę, Jackie. 1260 01:22:28,151 --> 01:22:33,156 Że się hajtamy, robimy karierę, może nawet mamy dziecko. 1261 01:22:33,239 --> 01:22:37,160 Ale wiem, że to tylko marzenie. Nic więcej mi nie pozostało. 1262 01:22:37,243 --> 01:22:40,080 To i wspomnienia o tym, jak byliśmy razem. 1263 01:22:40,163 --> 01:22:43,750 Serg dostał się do ligi. Wiedziałem, że mu się uda. 1264 01:22:43,833 --> 01:22:46,294 Widziałem jego pierwszy mecz. Był świetny. 1265 01:22:47,545 --> 01:22:49,547 Nie będę cię zatrzymywał. 1266 01:22:49,631 --> 01:22:51,049 Ale zanim skończę, 1267 01:22:51,925 --> 01:22:55,387 chcę powiedzieć: "Jakie, spełniaj swoje marzenia". 1268 01:22:55,470 --> 01:22:57,013 Spełniaj swoje marzenia. 1269 01:22:57,097 --> 01:22:59,057 Zawsze będę cię kochał. 1270 01:22:59,474 --> 01:23:03,103 Wiem, że nigdy tego nie mówiłem, ale zawsze chciałem.... 1271 01:23:04,562 --> 01:23:05,939 Każdego dnia.