1 00:00:05,440 --> 00:00:06,856 .کاکتوس 1549 2 00:00:06,880 --> 00:00:08,598 .باند شماره چهار. برای بلند شدن آماده‌س 3 00:00:09,080 --> 00:00:11,514 .کاکتوس 1549. آماده برای بلند شدن 00:00:12,080 --> 00:00:18,514 تیم ترجمه iMovie-DL تقدیم می کند 00:00:19,080 --> 00:00:27,514 :مترجم Highbury 4 00:00:28,040 --> 00:00:30,270 .پیام اضطراری، پیام اضطراری، کاکتوس 1549 5 00:00:30,440 --> 00:00:32,954 .هر دو موتور رو از دست دادیم. هر دو موتور 6 00:00:37,640 --> 00:00:38,959 .نه یک و نه دو دوباره روشن نمیشن 7 00:00:39,120 --> 00:00:40,456 ...کاکتوس 1549، اگر بتونیم برات شرایط رو آماده کنیم 8 00:00:40,480 --> 00:00:42,118 میخوای سعی کنی روی باند 3-1 فرود بیای؟ 9 00:00:42,280 --> 00:00:43,496 .مرکز کنترل، از پسش برمیایم 10 00:00:43,520 --> 00:00:45,750 .برمیگردیم به سمت لاگاردیا 11 00:01:01,480 --> 00:01:04,995 برج لاگاردیا، کاکتوس 1549، سعی کن .روی باند 3-1 فرود بیای 12 00:01:05,160 --> 00:01:06,673 .سالی"، ارتفاعمون خیلی کمه" 13 00:01:06,840 --> 00:01:08,353 !سالی"، ارتفاعمون خیلی کمه" 14 00:01:08,520 --> 00:01:09,714 .زود باش 15 00:01:20,400 --> 00:01:21,640 .فقط یه کم دیگه 16 00:01:23,160 --> 00:01:24,593 .زود باش 17 00:01:30,920 --> 00:01:31,920 !"سالی" 18 00:01:32,160 --> 00:01:33,354 .لوری"، عاشقتم" 19 00:02:30,360 --> 00:02:32,396 چه مرگت شده؟ 20 00:03:17,280 --> 00:03:19,999 ...شمارش افراد داخل هواپیما، 150 تا مسافر 21 00:03:20,160 --> 00:03:22,355 ...سه مهماندار و دو خلبان، که یکی‌شون 22 00:03:22,520 --> 00:03:25,398 ...خلبان ارشد، از تمام تجربه و مهارتش استفاده کرده 23 00:03:25,600 --> 00:03:27,955 ...و با شانس خوب نزدیک به معجزه همراه شده 24 00:03:28,120 --> 00:03:29,872 .و نتیجه‌ش واقعا بگم شگفت‌آور بوده 25 00:03:30,040 --> 00:03:31,837 ...تعدادی آسیبهای غیر جدی وجود داشتن 26 00:03:32,600 --> 00:03:34,079 .اما همه، همه زنده موندن 27 00:03:34,240 --> 00:03:37,357 اولین تصاویر پرواز 1549 ...خط هوایی ایالات متحده نشون میده 28 00:03:37,520 --> 00:03:40,830 .فکر میکنی که قراره بمیری .چیزی که فکر میکنی همینه 29 00:03:41,000 --> 00:03:43,560 .و بعدش به طور معجزه‌آسایی نمیمیری 30 00:03:44,080 --> 00:03:45,593 .ممنون کاپیتان 31 00:03:45,960 --> 00:03:48,349 .ممنون، ممنون 32 00:03:59,760 --> 00:04:01,637 .باشه، ممنون، همگی، ممنون 33 00:04:01,840 --> 00:04:03,960 .ممنون، کاپیتان "سالنبرگر"، برای اینکه امروز اینجایین 34 00:04:04,040 --> 00:04:06,156 .همینطور میخوایم به کمک خلبان "اسکایلز" خوش‌آمد بگیم 35 00:04:06,320 --> 00:04:07,856 .خوشحالم تونستی امروز صبح بیای 36 00:04:07,880 --> 00:04:09,791 .نه به اندازه‌ای که ما خوشحالیم 37 00:04:11,600 --> 00:04:13,016 ...برای اطلاع میگم، یه تیم تحقیق هوایی برای 38 00:04:13,040 --> 00:04:14,040 .این بازرسی داشتیم 39 00:04:14,200 --> 00:04:15,872 ...همینطور تیمی برای سازه هوایی، ام.آر.تی 40 00:04:16,040 --> 00:04:17,917 ...عملکرد هوایی، ای.تی.سی 41 00:04:18,080 --> 00:04:21,038 .عوامل طبیعی، عوامل بقا و واکنش اضطراری 42 00:04:21,200 --> 00:04:24,829 ...امروز، ما با عملیات‌مون و تحقیق عملکرد انسانی 43 00:04:25,000 --> 00:04:27,275 .در مورد سقوط پرواز 1549 خط هوایی ایالات متحده شروع می‌کنیم 44 00:04:27,440 --> 00:04:29,670 .فرود روی آب - کاپیتان؟ - 45 00:04:29,840 --> 00:04:31,671 .سقوط نبوده و غرق شدن در آب هم نبوده 46 00:04:32,560 --> 00:04:34,949 می‌دونستیم که سعی داریم .در اون وضعیت چه کار کنیم 47 00:04:35,120 --> 00:04:36,155 ...یه سقوط 48 00:04:36,320 --> 00:04:38,436 .سقوط نبود .یه فرود اجباری روی آب بود 49 00:04:38,880 --> 00:04:41,440 چرا سعی نکردین تا به لاگاردیا برگردین؟ 50 00:04:42,240 --> 00:04:45,391 .به اندازه کافی ارتفاع نداشتیم 51 00:04:45,560 --> 00:04:48,240 رودخونه هادسون تنها جایی بود ...که به اندازه کافی طولانی و به اندازه کافی هموار بود 52 00:04:48,360 --> 00:04:50,720 و به اندازه کافی وسیع تا .برای فرود اوردن هواپیما در امنیت تلاش کنیم 53 00:04:50,880 --> 00:04:51,920 ...ترافیک هوایی شهادت داده 54 00:04:52,040 --> 00:04:53,920 ...که شما گفتین دارین به لاگادریا برمیگردین 55 00:04:53,960 --> 00:04:55,552 .اما این کار رو نکردین 56 00:04:56,480 --> 00:04:59,392 ...به محض اینکه به سمت چپ چرخیدم 57 00:04:59,560 --> 00:05:02,028 ...متوجه شدم که نمی‌تونم برگردم 58 00:05:02,200 --> 00:05:04,136 .و همه گزینه‌های دیگه رو هم منتفی میکرد 59 00:05:04,160 --> 00:05:06,080 .برگشتن به لاگاردیا یه اشتباه می‌شد 60 00:05:06,240 --> 00:05:08,736 باشه، خب، بیاین روی این بحث کنیم .که چطوری تمام این پارامترها رو محاسبه کردین 61 00:05:08,760 --> 00:05:10,120 .زمانی برای محاسبه کردن وجود نداشت 62 00:05:10,560 --> 00:05:13,632 ...باید وابسته به تجربه کنترل ارتفاع و سرعتم 63 00:05:13,800 --> 00:05:15,870 .در هزار پرواز در بیش از چهار دهه می‌بودم 64 00:05:16,280 --> 00:05:17,616 ...دارین میگین که هیچگونه 65 00:05:17,640 --> 00:05:19,119 .به صورت شهودی انجامش دادم 66 00:05:19,600 --> 00:05:21,431 شهودی؟ 67 00:05:22,120 --> 00:05:23,473 .بله 68 00:05:23,640 --> 00:05:26,598 بهترین شانسی که مسافرا داشتن .روی اون رودخونه بود 69 00:05:27,360 --> 00:05:28,634 .و زندگیم رو سرش شرط میبندم 70 00:05:28,800 --> 00:05:30,074 .در واقع، بستم 71 00:05:30,640 --> 00:05:31,993 .و دوباره هم این کار رو میکنم 72 00:05:32,160 --> 00:05:33,957 ...مهندسان هوانوردی میگن 73 00:05:34,120 --> 00:05:36,156 به اندازه کافی انرژی داشتی تا به .باند فرود بتونی برسی 74 00:05:37,440 --> 00:05:39,795 .خب، مهندسان خلبان نیستن 75 00:05:39,960 --> 00:05:41,598 .اشتباه میکنن 76 00:05:42,040 --> 00:05:43,519 .و اونجا نبودن 77 00:05:44,200 --> 00:05:46,136 ...به هر حال، باید تمام دلایل رو 78 00:05:46,160 --> 00:05:47,752 .به عنوان بخشی از تحقیق‌مون دنبال کنیم 79 00:05:47,920 --> 00:05:50,434 کامپیوترهامون الگوریتمهای .سناریو بازگشت به باند فرود رو اجرا میکنن 80 00:05:50,600 --> 00:05:53,160 شبیه‌سازی‌هایی .با پارامترهای دقیقت رو تولید میکنن 81 00:05:53,320 --> 00:05:55,197 .از دست دادن دو موتور، ارتفاع 82 00:05:55,360 --> 00:05:57,590 هر چیزی که وقتی .تصمیمت رو گرفتی باهاش روبه‌رو شده بودی 83 00:05:57,760 --> 00:06:00,069 میخوام روی این شبیه‌سازی‌های .کامپیوتری نظارت داشته باشم 84 00:06:00,240 --> 00:06:01,920 .در طول تحقیق امکانش نیست 85 00:06:02,200 --> 00:06:04,555 ...بیان کردین که دو موتور از کار افتادت 86 00:06:04,760 --> 00:06:07,035 به خاطر برخورد کردن چندین پرنده به موتور؟ 87 00:06:07,200 --> 00:06:09,031 .بی‌سابقه بوده 88 00:06:09,560 --> 00:06:13,473 خب، همه چیز بی‌سابقه‌س .تا وقتی که برای بار اول اتفاق بیافته 89 00:06:16,800 --> 00:06:18,520 شب قبلش چقدر خوابیده بودین؟ 90 00:06:18,640 --> 00:06:20,039 .هشت ساعت، کافی 91 00:06:20,200 --> 00:06:21,918 امکان داره قند خونتون پایین بوده باشه؟ 92 00:06:22,080 --> 00:06:24,958 استراحت کرده بودم، هوشیار .و کاملا از اطرافم آگاه بودم 93 00:06:25,480 --> 00:06:27,296 آخرین بار کی نوشیدنی الکلی مصرف کردین کاپیتان "سالنبرگر"؟ 94 00:06:27,320 --> 00:06:28,320 .نه روز پیش 95 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 مواد مخدر؟ 96 00:06:29,680 --> 00:06:30,680 .نه، هرگز 97 00:06:30,840 --> 00:06:32,159 کمک خلبان "اسکایلز"؟ 98 00:06:33,400 --> 00:06:35,311 .مشروب نمیخورم. هیچوقت 99 00:06:37,840 --> 00:06:41,594 کاپیتان، تازگی تو خونه مشکلی داشتین؟ 100 00:06:43,280 --> 00:06:44,793 .نه بیشتر از بقیه 101 00:06:44,960 --> 00:06:46,996 .و نه چیزی که روی کارم تاثیر بذاره 102 00:06:51,880 --> 00:06:53,757 .مزخرفه 103 00:06:53,920 --> 00:06:57,390 چرا دارن دنبال یه اشتباه ازمون میگردن وقتی همه چیز درست از آب دراومده؟ 104 00:06:57,600 --> 00:06:58,816 ...برای خط هوایی درست از آب درنیومده 105 00:06:58,840 --> 00:07:00,114 .و شرکت بیمه‌شون 106 00:07:00,280 --> 00:07:01,998 .باید انتظار یکم مقاومت رو داشته باشیم 107 00:07:02,160 --> 00:07:05,176 بیخیال "مایک". میخوان چی بگن؟ که نباید همه رو نجات میداد؟ 108 00:07:05,200 --> 00:07:07,839 شخصی نیست. هیئت امنیت حمل‌ونقل .ملی(ان.تی.اس.بی) فقط داره کارشو انجام میده 109 00:07:08,000 --> 00:07:10,878 .وقتی که همه حقایق رو داشته باشن، اوضاع آروم میشه 110 00:07:11,040 --> 00:07:12,189 ..."سالی" 111 00:07:12,360 --> 00:07:15,477 .باید بهت مدال بدن و برت گردونن سرکار 112 00:07:15,640 --> 00:07:17,176 .ببخشید. این جعبه پستی پره 113 00:07:17,200 --> 00:07:20,351 .از امروز صبح به "لوری" زنگ نزدم .به ظاهر همه این کار رو کردن 114 00:07:22,240 --> 00:07:23,912 ...قصد ندارم اذیتت کنم، اما باید بگم 115 00:07:24,080 --> 00:07:26,036 .باعث افتخاره که امروز می‌رسونمت 116 00:07:26,360 --> 00:07:27,793 .ممنون 117 00:07:27,960 --> 00:07:29,678 تا الان امسال چطوری بوده؟ 118 00:07:29,880 --> 00:07:33,475 .برنی مدوف"، دو جنگ بدون پایان" .میلیونها آدم تازه کاری ندارن 119 00:07:33,680 --> 00:07:35,875 .و تازه دو هفته از ژانویه گذشته 120 00:07:36,320 --> 00:07:39,869 .تیتر خبر جمعه؟ این قشنگه 121 00:07:42,520 --> 00:07:45,398 هی، "مایک"، چطوره این راننده رو به عنوان یه شاهد به لیستمون اضافه کنیم؟ 122 00:07:57,440 --> 00:07:58,475 !بالاخره 123 00:07:58,640 --> 00:08:00,232 .آره، بالاخره 124 00:08:00,400 --> 00:08:02,675 .ان.تی.اس بی. تمام روز نگهمون داشت 125 00:08:03,280 --> 00:08:04,429 .میدونم 126 00:08:05,080 --> 00:08:06,593 .فقط باید صداتو می‌شنیدم 127 00:08:06,760 --> 00:08:08,432 .صدای بقیه رو شنیدم 128 00:08:08,600 --> 00:08:10,875 .خودت تعجب میکنی که چقدر فامیل داری 129 00:08:11,040 --> 00:08:14,271 .به نظر نمیاد اینجا خانواده‌ای در کار باشه 130 00:08:18,720 --> 00:08:20,551 .اینجام خیلی ساکته 131 00:08:21,760 --> 00:08:25,753 گزارشگرا میخوان از درون .ذهن "سالی" بهشون خبر بدم 132 00:08:26,080 --> 00:08:27,274 چی باید بهشون بگم؟ 133 00:08:27,480 --> 00:08:29,176 .لوری"، بهشون بگو اجازه نداری با کسی حرف بزنی" 134 00:08:29,200 --> 00:08:30,792 .ببین، نمیتونم صدات رو بشنوم - ...لوری"، من" - 135 00:08:30,960 --> 00:08:33,016 .صداتو نمی‌شنوم، بعدا بهم زنگ بزن - ...دارم سعی میکنم بهت بگم - 136 00:08:33,040 --> 00:08:34,256 .مجبور نیستی با کسی حرف بزنی 137 00:08:34,280 --> 00:08:35,918 .صداتو نمی‌شنوم، بهم زنگ بزن 138 00:08:36,080 --> 00:08:37,798 ...لوری"، سعی میکنم بهت بگم" 139 00:08:43,560 --> 00:08:44,936 ."هی، کاپیتان "سالی 140 00:08:44,960 --> 00:08:46,680 !"کاپیتان "سالی - ."سالی" - 141 00:08:50,560 --> 00:08:52,016 چه حسی دارین که یه معجزه‌گر باشین؟ 142 00:08:52,040 --> 00:08:53,314 !سالی"، یه سوال" 143 00:08:53,480 --> 00:08:55,696 چطور اون کار غیرممکن رو انجام دادی؟ - !"سالی" - 144 00:08:55,720 --> 00:08:57,915 !"کاپیتان "سالی"! "سالی 145 00:08:59,080 --> 00:09:00,195 .ببخشید 146 00:09:02,520 --> 00:09:03,840 !"کاپیتان "سالی 147 00:09:09,960 --> 00:09:12,336 دارم فکر میکنم که با ماشین .از روی خبرنگارا رد بشم 148 00:09:12,360 --> 00:09:14,510 .میشه دفاع از خود فکر میکنه هیئت منصفه محکومم میکنه؟ 149 00:09:14,680 --> 00:09:16,080 .فقط کاری رو بکن که مجبوری انجام بدی 150 00:09:16,120 --> 00:09:19,192 .میدونی، اینو به عنوان اجازه درنظر میگیرم .پلیسا میان دنبالت 151 00:09:19,360 --> 00:09:20,998 .سالنبرگر" نتونست اینجا باشه" 152 00:09:21,200 --> 00:09:23,191 ...نمیتونه با رسانه‌ها صحبت کنه 153 00:09:23,360 --> 00:09:26,989 تا وقتی که ان.تی.اس.بی .تحقیقاتش رو انجام بده 154 00:09:27,680 --> 00:09:29,511 سالی"، بهم گوش میکنی؟" 155 00:09:29,680 --> 00:09:31,796 .شاید بهتر باشه بعدا حرف بزنیم 156 00:09:32,720 --> 00:09:35,996 .عزیزم، الان همون بعد ـه .تمام روز منتظر بودم 157 00:09:36,160 --> 00:09:37,309 خوبی؟ 158 00:09:37,480 --> 00:09:39,710 .آره، فقط خسته‌م، همین 159 00:09:39,880 --> 00:09:41,393 دخترا چطورن؟ 160 00:09:41,640 --> 00:09:42,640 ...خب، اونا 161 00:09:44,160 --> 00:09:47,470 .یکم سردرگم شدن .به نظر میاد تو هم سردرگم شدی 162 00:09:48,320 --> 00:09:49,320 ...آره 163 00:09:50,200 --> 00:09:51,872 .آره، خب، خوب میشن 164 00:09:52,040 --> 00:09:53,155 .هضم کردنش سخته 165 00:09:53,360 --> 00:09:54,588 .بله، هست 166 00:09:54,760 --> 00:09:55,856 ...از کار افتادن اون موتورها 167 00:09:55,880 --> 00:09:57,760 به طور قطع چیزی نبوده ...که بازرسان خواسته باشن 168 00:09:58,400 --> 00:10:00,311 .تمام دنیا داره در مورد تو حرف میزنه 169 00:10:00,520 --> 00:10:01,794 .سالی" من" 170 00:10:01,960 --> 00:10:04,872 .خدایا، فقط باورم نمیشه 171 00:10:05,080 --> 00:10:08,072 ...لوری"، باید برای تحقیقات ان.تی.اس.بی" 172 00:10:08,240 --> 00:10:09,912 .بیشتر اینجا بمونم 173 00:10:10,080 --> 00:10:13,868 اینو بهت گفته بودم؟ .معذرت میخوام اگر نگفته بودم 174 00:10:14,520 --> 00:10:18,559 .نیازی نیست عذرخواهی کنی .درست همونجایی هستی که باید باشی 175 00:10:21,040 --> 00:10:24,032 .میخوام بدونی، هر کاری از دستم برمی‌اومد کردم 176 00:10:25,600 --> 00:10:29,878 .البته که کردی. همه رو نجات دادی 177 00:10:31,440 --> 00:10:35,558 .شاید بهتر باشه صبح حرف بزنیم، خسته‌م 178 00:10:35,720 --> 00:10:38,314 .از این همه توجه خسته شدم 179 00:10:41,240 --> 00:10:42,753 .صبح باید برم تلویزیون 180 00:10:42,920 --> 00:10:44,800 چی میخوان ازم بپرسن؟ من قراره چی بگم؟ 181 00:10:44,960 --> 00:10:47,076 سالی"، میخوای بیام پیشت؟" 182 00:10:47,440 --> 00:10:49,158 ."نه، "لوری 183 00:10:49,720 --> 00:10:51,756 .ممنون، اما دخترا بهت نیاز دارن 184 00:10:52,720 --> 00:10:54,233 .بهشون بگو دوستشون دارم 185 00:10:55,240 --> 00:10:57,549 .دوستت دارم. یکم بخواب 186 00:10:58,160 --> 00:10:59,309 .باشه 187 00:10:59,480 --> 00:11:01,914 هی، شاید وقتی بیدار شدم .چهاردهم ژانویه شده باشه 188 00:11:02,080 --> 00:11:03,229 خوب نمیشه؟ 189 00:11:05,240 --> 00:11:06,639 دوستت دارم؟ 190 00:11:12,680 --> 00:11:15,831 چرا کاپیتان "سالنبرگر" این تصمیم ...سرنوشت‌ساز رو گرفته 191 00:11:16,000 --> 00:11:18,514 تا رودخونه هادسون رو به یه باند فرود تبدیل کنه؟ 192 00:11:18,680 --> 00:11:20,318 .خب، فقط میتونه خودش جواب بده 193 00:11:20,480 --> 00:11:24,109 .اما میدونیم که تصمیم اشتباهی بوده 194 00:11:24,600 --> 00:11:28,354 انتخابی که زندگی افرادی .که سوار هواپیما بودن رو به خطر انداخته 195 00:11:28,520 --> 00:11:32,274 خب، با اینکه بیشتر کشور ..اونو یه قهرمان صدا میزنن 196 00:11:32,440 --> 00:11:35,477 این اطلاعات جدید حتما ...نظر همه در مورد 197 00:11:36,520 --> 00:11:40,035 .این به اصطلاح معجزه‌ روی هادسون رو تغییر میده 198 00:11:40,200 --> 00:11:45,115 سالی سالنبرگر"، آیا قهرمانی یا حیله‌گر؟" 199 00:12:04,360 --> 00:12:05,952 سلام؟ - جف"؟" - 200 00:12:06,160 --> 00:12:07,673 .ببخشید که اینقدر دیروقت زنگ میزنم 201 00:12:07,840 --> 00:12:10,195 .اشکالی نداره .تو این اتاقم از خواب خبری نیست 202 00:12:11,360 --> 00:12:14,193 .باورت میشه که برای یه شکلات 5 دلار پول میگیرن 203 00:12:15,480 --> 00:12:18,040 .میتونستم با چهار تا گاز خط هوایی رو ورشکسته کنم 204 00:12:20,000 --> 00:12:21,911 ...فقط فکر کردم شاید بخوای 205 00:12:22,080 --> 00:12:23,080 حرف بزنم؟ 206 00:12:23,240 --> 00:12:24,593 .حتما 207 00:12:26,000 --> 00:12:27,672 .بیا بریم یکم هوا بخوریم 208 00:12:28,360 --> 00:12:29,395 .عالیه 209 00:12:30,240 --> 00:12:32,196 .باشه، تا پنج دقیقه دیگه میام پایین 210 00:12:38,000 --> 00:12:39,718 از لرزیدن لذت میبری؟ 211 00:12:40,520 --> 00:12:42,158 .کابوسها، ضربان قلب شدید 212 00:12:42,360 --> 00:12:43,360 .یکم 213 00:12:43,520 --> 00:12:45,317 .اتحادیه پیشنهاد مشاوره بهمون میده 214 00:12:45,520 --> 00:12:47,511 آره، چی میخوان بگن؟ 215 00:12:47,920 --> 00:12:49,717 .تو در یه سقوط هواپیما بودی و زنده موندی 216 00:12:49,880 --> 00:12:52,269 شاید تاثیر کمی روی .زندگی روزانه‌ت داشته باشه 217 00:12:52,720 --> 00:12:55,678 .خوشم نمیاد نتونم جریانی رو کنترل کنم 218 00:12:55,840 --> 00:12:57,876 .میخوام به خودم برگردم - .آره - 219 00:12:58,360 --> 00:13:00,480 ...امیدوارم شش ماه دیگه، فقط در مورد اینکه 220 00:13:00,560 --> 00:13:02,676 .چطوری با "دیوید لترمن" ملاقات کردیم بخندیم 221 00:13:05,200 --> 00:13:07,111 قراره بریم پیش "دیوید لترمن"؟ 222 00:13:07,280 --> 00:13:09,350 .آره، درست بعد از مصاحبه بعدی با ان.تی.اس.بی 223 00:13:09,600 --> 00:13:10,600 ."لترمن" 224 00:13:10,880 --> 00:13:13,269 .فکر کنم "دیو" باید یکمی خنده‌دارتر باشه 225 00:13:13,480 --> 00:13:14,708 .خیلی فراواقعی ـه 226 00:13:15,200 --> 00:13:16,758 ...فکر کنم یکم مشکل 227 00:13:16,920 --> 00:13:19,718 در جدا کردن واقعیت از .این جهنمی که هست داشته باشم 228 00:13:19,880 --> 00:13:21,029 .آره 229 00:13:21,200 --> 00:13:23,395 .دو تا مرد که تا حد مرگ دارن یخ میزنن 230 00:13:25,960 --> 00:13:27,075 ."سالی" 231 00:13:28,600 --> 00:13:30,556 .نگران نباش. کار بزرگی کردی 232 00:13:30,720 --> 00:13:32,870 .تا مدتها به یاد اورده میشه 233 00:13:33,080 --> 00:13:34,752 .نکته خنده‌دارشم همینه 234 00:13:34,920 --> 00:13:38,230 میلیونها مسافر رو در ...در طول 40 سال پرواز سالم فرود اوردم 235 00:13:39,120 --> 00:13:43,079 اما در آخر، به خاطر 208 .ثانیه قراره قضاوت بشم 236 00:13:46,240 --> 00:13:48,196 .بیخیال. فردا قراره روز خوبی باشه 237 00:13:48,760 --> 00:13:52,150 شبیه‌سازی‌های کامپیوتری .نشون میدن حق با تو بوده. میتونیم دوباره پرواز کنیم 238 00:13:52,320 --> 00:13:53,673 میخوای بدویی؟ 239 00:13:53,840 --> 00:13:55,068 .آره، بیا بدوییم 240 00:13:59,080 --> 00:14:00,638 .این بیرون بدجوری سرده 241 00:14:01,400 --> 00:14:02,753 .مشخص بود 242 00:14:02,920 --> 00:14:04,319 ...یه وضعیت بحرانی بوده 243 00:14:04,920 --> 00:14:08,913 ...از دست دادن پیشران در هر در موتور در ارتفاع کم 244 00:14:09,280 --> 00:14:13,273 بالای یکی از پر تراکمترین .مناطق این سیاره 245 00:14:13,760 --> 00:14:18,595 اما این انتخاب که روی هادسون فرود بیای .هنوزم یه اما و اگر بزرگه 246 00:14:19,520 --> 00:14:21,351 .مطمئن بودم که میتونم انجامش بدم 247 00:14:21,760 --> 00:14:22,954 واقعا؟ 248 00:14:23,320 --> 00:14:24,514 .بله 249 00:14:25,200 --> 00:14:28,192 چه حسی دارین وقتی مردم قهرمان صدات میزنن؟ 250 00:14:29,160 --> 00:14:31,435 .حس یه قهرمان رو ندارم 251 00:14:31,640 --> 00:14:34,950 .فقط یه مردم که داشته کارش رو انجام میداده 252 00:14:35,280 --> 00:14:37,874 مرد درست در برای این کار .درست در زمان درست 253 00:14:39,480 --> 00:14:42,790 چند وقته که داری پرواز میکنی نزدیک به 40 سال؟ 254 00:14:43,440 --> 00:14:46,000 .چهل‌ودو. زندگیم بوده 255 00:14:46,960 --> 00:14:48,757 .تمام زندگیم 256 00:14:58,480 --> 00:14:59,993 .اینم از هواپیمات 257 00:15:01,000 --> 00:15:02,513 .هواپیمام 258 00:15:15,040 --> 00:15:18,510 بقیه تابستون سرم .با سمپاشی محصولات در "سوپر کاپ" شلوغه 259 00:15:18,680 --> 00:15:21,319 پس، فکر میکنم هر وقت که .خواستی می‌تونی هواپیما رو بلند کنی 260 00:15:21,520 --> 00:15:23,640 .هنوز شش دلار در هر ساعت .به عتوان زمان آموزش درنظرش میگیرم 261 00:15:24,760 --> 00:15:27,274 .یه خلبان هرگز دست از به دست اوردن دانش برنمیداره 262 00:15:27,760 --> 00:15:30,354 .اشتباه میکنی، همه اشتباه میکنن .فقط ازشون یاد بگیر 263 00:15:30,520 --> 00:15:31,839 .بله،آقا 264 00:15:32,360 --> 00:15:34,828 ...و هرگز فراموش نکن، مهم نیست چه اتفاقی می‌افته 265 00:15:35,000 --> 00:15:36,513 .هواپیما رو پرواز بده 266 00:15:36,680 --> 00:15:37,795 .حتما، آقا 267 00:15:40,480 --> 00:15:42,277 .اوه، یه چیز دیگه، و مهمه 268 00:15:42,440 --> 00:15:44,749 بله آقا؟ - .میتونی بری جلو و لبخند بزنی - 269 00:15:46,280 --> 00:15:47,395 .باشه 270 00:15:55,800 --> 00:15:58,360 .به خاطر عرق ریختنم معذرت میخوام - .اوه، نه - 271 00:15:58,640 --> 00:15:59,640 ...بعد از کاری که کردی 272 00:15:59,880 --> 00:16:01,840 فکر کنم "کیتی" نباید .اونقدر هم ترسناک باشه 273 00:16:01,880 --> 00:16:03,074 .اوه، به خاطر "کیتی" نبود 274 00:16:03,240 --> 00:16:06,198 به خاطر چراها و دوربینی .بود که با خودش اورده بود 275 00:16:06,720 --> 00:16:08,153 .باشه، تمومه 276 00:16:10,200 --> 00:16:12,430 .این از طرف مامانم بود 277 00:16:12,640 --> 00:16:13,709 ...اسمش "برندا"س 278 00:16:13,880 --> 00:16:16,633 میگه ازت تشکر کنم .و مجرد ـه 279 00:16:17,080 --> 00:16:20,231 خب، به "برندا" بگو ممنون .اما تو خونه یه همسر دارم 280 00:16:20,400 --> 00:16:23,437 .زن خوش‌شانسی ـه - .ممنون - 281 00:16:59,280 --> 00:17:00,679 ."سالی" 282 00:17:00,840 --> 00:17:02,910 !"سالی". "سالی" 283 00:17:04,960 --> 00:17:06,632 سالی"، کجایی؟" 284 00:17:07,280 --> 00:17:09,191 .اینجا وایستادم دارم اسمتو صدا میزنم 285 00:17:10,360 --> 00:17:11,873 چت شده؟ 286 00:17:15,320 --> 00:17:17,038 .باید تمرکز کنی 287 00:17:17,640 --> 00:17:20,279 .چونکه بهمن خواسته‌های رسانه‌ها ادامه داره 288 00:17:20,440 --> 00:17:21,668 .آره، آره 289 00:17:23,760 --> 00:17:25,160 ...لری رونی" داوطلب شده تا بیاد جلو" 290 00:17:25,280 --> 00:17:27,316 .و بقیه راه رو همراهت باشه 291 00:17:28,000 --> 00:17:29,638 .فکر کردم شاید به یه دوست نیاز داشته باشی 292 00:17:29,800 --> 00:17:31,950 .امروز تو رو به جلسه ان.تی.اس.بی میبره 293 00:17:32,680 --> 00:17:35,319 .ایرباس هم شبیه‌سازی‌هاشونو کامل کردن 294 00:17:35,480 --> 00:17:37,391 .خوبه، خوبه، کمک میکنه 295 00:17:37,560 --> 00:17:40,597 .یه چیز دیگه هم هست .آرنی جنتیل" زنگ زد" 296 00:17:41,160 --> 00:17:42,639 .اطلاعات سیستم ارتباطی و گزارشی هواپیما رو داره 297 00:17:42,800 --> 00:17:45,155 .موتور چپ هنوز در حال دور پایین کار میکرده 298 00:17:45,480 --> 00:17:48,313 .امکان نداره. حسش کردم که خاموش شد 299 00:17:48,480 --> 00:17:50,232 .مثل این بود که یهو وسط هوا وایستاده باشیم 300 00:17:50,400 --> 00:17:52,914 ...آرنی" گفتش احتمالش بوده که در حالت نیمه خاموش بوده" 301 00:17:53,080 --> 00:17:54,877 .که بازم میتونسته پیشرانش داشته باشه 302 00:17:55,640 --> 00:17:58,837 .فقط دارم بهت میگم چونکه ان.تی.اس.بی خبر داره 304 00:18:09,280 --> 00:18:10,793 بعدش بازنشستگی ـه؟ 305 00:18:12,360 --> 00:18:13,759 برای تو چیه؟ بعدش چیه؟ 306 00:18:14,360 --> 00:18:15,509 .یکم فضا بدین، خواهش میکنم 307 00:18:15,800 --> 00:18:17,199 !سالی"! اینجا" 308 00:18:18,640 --> 00:18:20,915 .هی، "لری"، خوبه که یه چهره آشنا می‌بینم 309 00:18:22,480 --> 00:18:24,311 .شاید آخرین چهره‌ای باشه که امروز می‌بینی 310 00:18:27,000 --> 00:18:29,616 .حتما شوخیت گرفته .قبلا از پس همه اینا براومدیم 311 00:18:29,640 --> 00:18:31,096 ...ببین، متاسفم اگر ناامید شدی 312 00:18:31,120 --> 00:18:34,157 اما کارمون اینه که تحقیق کنیم .چطوری یه هواپیما کارش به رودخونه هادسون رسیده 313 00:18:34,320 --> 00:18:35,992 .روی رودخونه هادسون 314 00:18:40,200 --> 00:18:42,839 یکم این وقت سال زود نیست که بریم ماهیگیری؟ 315 00:18:43,000 --> 00:18:45,514 به جستجوی حقایق رفتن خیلی ."با ماهیگیری فرق داره آقای "اسکایلز 316 00:18:45,680 --> 00:18:47,256 .باشه، مهمترین واقعیت اینجا اینه 317 00:18:47,280 --> 00:18:49,776 تنها دو نفر هستن که میدونن ...اون روز در کابین چه اتفاقی افتاده 318 00:18:49,800 --> 00:18:50,800 .و من یکی از اونام 319 00:18:50,960 --> 00:18:52,360 .و از نقطه نظرتون سپاسگذاریم 320 00:18:53,280 --> 00:18:55,316 فکر میکنی اصلا چرا ما امروز اینجاییم؟ 321 00:18:56,440 --> 00:18:59,989 "به خاطر اینکه کاپیتان "سالنبرگر .به سمت لاگاردیا برنگشته 322 00:19:02,040 --> 00:19:04,713 ...رو تموم کردم و میتونم بهت بگم A320 ببین، تازه آموزش برای ایرباس 323 00:19:04,880 --> 00:19:06,856 ..تنها دلیلی که چرا هواپیما اونطوری عمل کرده 324 00:19:06,880 --> 00:19:08,438 ...این که این هواپیما میتونسته هر جایی فرود بیاد 325 00:19:08,720 --> 00:19:11,360 "اینه که کاپیتان "سالنبرگر .واحد قدرت کمکی رو روشن کرده 326 00:19:11,400 --> 00:19:13,516 .به سادگی داشته از کتابچه راهنمای پیروی میکرده 327 00:19:13,680 --> 00:19:15,159 .نه، نه، نمیکرده 328 00:19:15,320 --> 00:19:17,117 .اصلا از روش مناسب پیروی نمیکرده 329 00:19:17,280 --> 00:19:19,475 .و میدونم، چونکه کتابچه راهنما دست منه 330 00:19:20,120 --> 00:19:22,554 بلافاصله بعد از کار افتادن موتور .واحد قدرت کمکی رو روشن کرده 331 00:19:23,400 --> 00:19:26,551 .طبق گفته ایرباس، این کار پانزدهم در لیستی که باید انجام داد 332 00:19:26,720 --> 00:19:28,039 .پانزدهم 333 00:19:28,320 --> 00:19:30,880 .اگر قوانین لعنتی رو دنبال میکرد، همگی مرده بودیم 334 00:19:33,040 --> 00:19:34,792 .شاید این بخشی ـه که شماها دوست ندارین 335 00:19:34,960 --> 00:19:36,996 .عادت ندارین که به حدسهاتون جواب داده بشه 336 00:19:38,120 --> 00:19:39,838 ...ببین، چیزی که "جف" میگه 337 00:19:40,000 --> 00:19:44,152 ،رو میشناسم A320 اینه که من .چه کار میکنه و چه کار نمیکنه 338 00:19:44,320 --> 00:19:48,074 رونوشتهای بیشماری از صداهای ...ضبط شده کابین خلبانهای فوت شده رو خوندم 339 00:19:48,240 --> 00:19:50,800 .و تجربه کافی در مورد بازرسی سانحه رو دارم 340 00:19:51,320 --> 00:19:53,231 ...هیچ شکی نیست 341 00:19:53,480 --> 00:19:57,632 که با استعداد، با پشت‌کار و .از نظر تجربی حرفه‌ای هستی 342 00:19:57,840 --> 00:20:00,354 ...اما تمام پروازهایی که قبل از پانزدهم ژانویه داشتی 343 00:20:00,520 --> 00:20:03,876 و هر سانحه‌ای که براش مورد بازرسی .قرار گرفتی مورد بحث این تحقیق نیست 344 00:20:04,440 --> 00:20:07,034 .امروز فقط پرواز 1549 خط هوایی ایالات متحده اهمیت داره 345 00:20:07,960 --> 00:20:09,598 .به اتحادیه‌ت مشاوره داده شده 346 00:20:10,440 --> 00:20:13,273 ....اطلاعات سیستم ارتباطی نشون داده که موتور چپ 347 00:20:13,480 --> 00:20:15,311 .در طول پرواز روشن بوده 348 00:20:15,520 --> 00:20:17,078 .پس اطلاعات سیستم اشتباه ـه 349 00:20:17,240 --> 00:20:18,912 ...مدارک نشون میدن که موتور چپ 350 00:20:19,080 --> 00:20:22,356 در حالت دور پایین یا نیمه خاموش بوده .بلافاصله که پرنده بهش برخورد کرده 351 00:20:22,520 --> 00:20:25,876 ،بهم موتور چپ رو نشون بده .منم بهت پرنده‌های مرده و وجود نداشتن هیچ قدرتی رو نشون میدم 352 00:20:26,040 --> 00:20:30,272 موتور چپ در طول سقوط گمشده .به خاطر آسیب اضافی که به در نتیجه فرود بهش وارد اومده 353 00:20:30,440 --> 00:20:32,635 .اما میتونیم بعدا به این موضوع برگردیم 354 00:20:32,800 --> 00:20:35,678 ...بیا فرض کنیم درست همینطوری بوده که تو میگی 355 00:20:35,880 --> 00:20:38,348 .هر دو موتور به خاطر برخورد کردن پرنده‌ای از کار افتاده 356 00:20:38,520 --> 00:20:41,478 ...وزنت 68723 کیلوگرم بوده 357 00:20:42,080 --> 00:20:44,674 .باد و دما، شمال، شمال غربی، 21 درجه 358 00:20:44,840 --> 00:20:48,071 .سرعت و ارتفاع، 200 گره در 858 متری 359 00:20:48,880 --> 00:20:50,279 موافقی؟ - .درسته - 360 00:20:50,440 --> 00:20:52,656 .تونستیم تمام الگوریتمها رو به طور همزمان اجرا کنیم 361 00:20:52,680 --> 00:20:57,117 و نتیجه شبیه‌سازی‌های ...پرواز 1549 خط هوایی ایالات متحده 362 00:20:57,280 --> 00:21:00,078 .نشون میده که مهندسان پرواز درست می‌گفتن 363 00:21:00,720 --> 00:21:03,439 بعد از برخورد کردن پرنده ...سرعت و ارتفاع به اندازه کافی بوده 364 00:21:03,600 --> 00:21:05,955 .تا با موفقیت به لاگاردیا برگردین 365 00:21:06,840 --> 00:21:07,875 موفقیت؟ 366 00:21:08,040 --> 00:21:10,395 .هواپیما در لاگاردیا فرود اومد 367 00:21:10,840 --> 00:21:11,875 .دستنخورده 368 00:21:12,720 --> 00:21:13,948 .بدون آسیب 369 00:21:14,120 --> 00:21:16,156 اینو از یه شبیه‌سازی کامپیوتری فهمیدین؟ 370 00:21:16,320 --> 00:21:17,355 .نه 371 00:21:17,680 --> 00:21:18,680 .از بیست تا 372 00:21:18,880 --> 00:21:22,190 ..."از تلاشهایی برای باندهای 9-1 فرودگاه "تیتربورو 373 00:21:22,360 --> 00:21:25,670 .و باندهای 2-2 و 3-1 فرودگاه لاگاردیا 374 00:21:25,840 --> 00:21:29,515 هر شبیه‌سازی کامپیوتری ...با پارامترهای دقیق پرواز 375 00:21:29,720 --> 00:21:33,110 .نشون دادن که بازگشت به لاگاردیا ممکن بوده 376 00:21:33,280 --> 00:21:34,872 .و نه تنها ممکن، احتمالش زیاد بوده 377 00:21:39,560 --> 00:21:42,028 کسی بیشتر از این نیاز داره مدارک کامپیوتری بیشتر بشنوه؟ 378 00:21:44,640 --> 00:21:46,358 کاپیتان "سالنبرگر"؟ 379 00:21:47,560 --> 00:21:48,788 کمک خلبان "اسکایلز"؟ 380 00:21:49,160 --> 00:21:50,752 .الان نه 381 00:21:51,680 --> 00:21:55,753 .دوست دارم پارامترهایی که استفاده شده رو بررسی کنم 382 00:21:56,680 --> 00:21:58,398 .در اختیار اتحادیه میذاریمشون 383 00:21:58,560 --> 00:21:59,560 .ممنون 384 00:21:59,720 --> 00:22:01,517 ...وقتی که تحقیق تموم شد 385 00:22:01,680 --> 00:22:04,433 میتونیم شبیه‌سازی‌های واقعی .کامپیوتر رو به اشتراک بذاریم 386 00:22:04,600 --> 00:22:06,431 .فعلا، محرمانه باقی می‌مونن 387 00:22:06,600 --> 00:22:08,477 .از پس درز کردن اطلاعات به رسانه‌ها برنمیایم 388 00:22:09,960 --> 00:22:12,394 .همین الانم زیادی تو رسانه‌ها حرف پیش اومده 389 00:22:16,720 --> 00:22:19,598 وقتی صدای ضبط شده کابین ...به طور کامل گردآوری شد 390 00:22:19,760 --> 00:22:22,957 همراه با رونوشتهای ...مکالمات ترافیک هوایی و داخل هواپیما 391 00:22:23,640 --> 00:22:25,119 .باهات تماس میگیریم 392 00:22:26,600 --> 00:22:28,477 .ممنون آقایون روز خوبی داشته باشین 393 00:22:30,920 --> 00:22:32,114 .ممنون 394 00:22:39,480 --> 00:22:40,708 .دارن پکمن بازی میکنن 395 00:22:40,920 --> 00:22:43,480 .داشتی با یه هواپیما پر از انسان پرواز میکردی 396 00:22:44,280 --> 00:22:47,590 .یه جورایی، اینطور که یادم میاد نیست 397 00:22:48,240 --> 00:22:49,559 .به نظر درست نمیرسه 398 00:22:49,760 --> 00:22:51,751 .چونکه درست نیست 399 00:22:51,920 --> 00:22:54,440 سالی"، هر کاری میتونستی کردی" .و بیشتر از مقدار مورد نیاز بوده 400 00:22:55,240 --> 00:22:56,719 .از مسافرا بپرس 401 00:22:56,880 --> 00:22:59,155 .از همسرت و بچه‌ها بپرس. از من بپرس 402 00:23:23,400 --> 00:23:26,551 خب اولین چیزی که از کابین شنیدی چی بود؟ 403 00:23:26,720 --> 00:23:28,676 .برای برخورد آماده بشین، بله - .برای برخورد آماده بشین - 404 00:23:29,600 --> 00:23:31,760 حالا، قبلش شنیدین که صدایی از کابین بیاد؟ 405 00:23:31,800 --> 00:23:33,199 .نه، اصلا 407 00:23:36,600 --> 00:23:39,319 در جنبه‌های دیگه زندگی‌تون چنین چیزی شنیدین؟ 408 00:23:42,880 --> 00:23:44,108 .نمیدونم 409 00:23:44,680 --> 00:23:46,238 .نمیدونم 410 00:23:50,120 --> 00:23:52,714 .میتونن این نمایشو ازم بگیرن 411 00:23:54,480 --> 00:23:56,550 .جف" آروم و بامزه بود" 412 00:23:57,160 --> 00:23:59,096 .اون باید همه مصاحبه‌هامونو انجام بده 413 00:23:59,120 --> 00:24:00,200 ...حداقل برای این همه مصاحبه بهت 414 00:24:00,640 --> 00:24:02,153 پولی میدن؟ 415 00:24:02,320 --> 00:24:03,833 ."خبره، "لور 416 00:24:04,040 --> 00:24:05,598 .پول دادن لازم نیست 417 00:24:05,760 --> 00:24:07,591 .ای کاش بانک هم اینطوری فکر میکرد 418 00:24:07,800 --> 00:24:09,153 چرا؟ منظورت چیه؟ 419 00:24:09,320 --> 00:24:10,548 ...فقط 420 00:24:11,760 --> 00:24:15,309 .یه اخطار دیگه در مورد خونه در "بیوت کانتی" گرفتیم 421 00:24:18,240 --> 00:24:19,514 .یه مستاجر پیدا می‌کنیم 422 00:24:19,680 --> 00:24:20,829 .فقط زمان میبره 423 00:24:21,000 --> 00:24:22,776 ."آره، نه ماه ـه که داری اینو میگی، "سالی 424 00:24:22,800 --> 00:24:23,869 .هنوز خالیه 425 00:24:24,040 --> 00:24:25,712 .وضعیت اقتصادی باید یه تغییری بکنه 426 00:24:26,200 --> 00:24:30,955 این حسو داره که اگر اونجا رو از دست بدیم .چیز بعدی که از دست دادیم این خونه‌س 427 00:24:31,600 --> 00:24:33,989 .لور"، قرار نیست اون خونه رو از دست بدیم" 428 00:24:34,200 --> 00:24:35,474 .متاسفم 429 00:24:35,800 --> 00:24:37,279 .متاسفم 430 00:24:37,480 --> 00:24:39,072 ...فقط مضطربم 431 00:24:39,480 --> 00:24:41,869 .و تنها و به اندازه کافی نخوابیدم 432 00:24:42,240 --> 00:24:43,240 .آره، میدونم 433 00:24:43,440 --> 00:24:45,590 .اینجا چندان از خوابیدن خبری نیست 434 00:24:45,760 --> 00:24:47,591 .متاسفم اگر به استرست اضافه میکنم 435 00:24:47,760 --> 00:24:50,149 اما فقط بهم بگو .که زود سر کار برمیگردی 436 00:24:50,720 --> 00:24:53,632 نه تا وقتی که ان.تی.اس.بی .تحقیقشونو تموم کنه 437 00:24:54,400 --> 00:24:55,799 .نیاز داریم که پرواز کنی 438 00:24:55,960 --> 00:24:58,918 ...لور"، اگر بد پیش بره" 439 00:24:59,080 --> 00:25:04,074 آینده کاریم به عنوان .یه متخصص ایمنی به وبسایت و کارت تجاری ختم میشه 440 00:25:04,240 --> 00:25:06,515 .بیشتر نگران آینده کاریت به عنوان یه خلبانم 441 00:25:10,600 --> 00:25:12,591 اگر من خرابش کرده باشم چی؟ 442 00:25:13,000 --> 00:25:14,638 چی داری میگی؟ 443 00:25:15,520 --> 00:25:19,149 ،اگر اشتباهی انجام داده باشم اونم اینقدر نزدیک به پایان کارم چی؟ 444 00:25:19,920 --> 00:25:23,196 اگر زندگی اون همه مسافر رو به خطر انداخته باشم چی؟ 445 00:25:23,640 --> 00:25:28,350 .سالی"، اخبار رو نگاه کن. یه قهرمانی" 446 00:25:28,520 --> 00:25:31,114 .همه باید بهش عادت کنن، از جمله ان.تی.اس.بی 447 00:25:32,600 --> 00:25:34,272 ...بدترین حالت ممکن 448 00:25:34,440 --> 00:25:37,159 .ان.تی.اس.بی منو به عنوان دلیل وقوع سانحه اعلام میکنه 449 00:25:37,320 --> 00:25:39,959 .این میشه بازنشستگی فوری. بدون حقوق 450 00:25:40,640 --> 00:25:41,675 .زندگی کاریم از بین میره 451 00:25:41,840 --> 00:25:44,957 ."باشه، داری منو میترسونی "سالی چی شده؟ 452 00:25:45,720 --> 00:25:48,996 .موتور چپ هنوز در حالت دور پایین کار میکرده 453 00:25:50,200 --> 00:25:51,872 ...و شبیه‌سازی‌های ایرباس میگن 454 00:25:52,040 --> 00:25:54,998 .میتونستم با امنیت کامل به لاگاردیا برگردم 455 00:25:55,560 --> 00:25:57,198 .اما با عقل جور درنمیاد 456 00:25:57,680 --> 00:26:01,639 .با هر چیزی که تو کابین حس کردم جور نمیشه 457 00:26:02,360 --> 00:26:04,510 پس چرا این کار رو کردی، "سالی"؟ 458 00:26:05,720 --> 00:26:07,472 چی، فرود تو آب؟ 459 00:26:08,480 --> 00:26:10,914 خطرناکترین کاری که میتونستی بکنی این نبوده؟ 460 00:26:18,160 --> 00:26:20,674 ."بعدازظهر بخیر، "گریسمرن 461 00:26:22,840 --> 00:26:24,910 ساندویچ ماهی با ریحان یا گوشت خوک و چدار؟ 462 00:26:25,080 --> 00:26:27,548 .ماهی با ریحان، آقای "سالی". خیلی تازه‌س 463 00:26:31,160 --> 00:26:33,071 .ممنون - .اون بالا مراقب باشین - 464 00:26:33,240 --> 00:26:35,196 .امروز خیلی سرده. خیلی سرد 465 00:26:35,400 --> 00:26:37,709 کی میای با من پرواز کنی؟ 466 00:26:37,920 --> 00:26:40,832 .وقتی خط ایالات متحده به حیدرآباد پرواز کنه 467 00:26:41,200 --> 00:26:44,510 با رییس حرف میزنم .ببینیم میتونیم ردیفش کنیم یا نه 468 00:26:46,520 --> 00:26:48,590 !"محض رضای خدا "دیان - !نه - 469 00:26:48,760 --> 00:26:50,432 !تولدشه - !بیخیال! نه، مامان - 470 00:26:50,600 --> 00:26:52,033 .فقط یه چیز کوچولو 471 00:26:52,200 --> 00:26:54,400 چمدون همین الان پر از .هدیه برای "ویل" شده 472 00:26:54,560 --> 00:26:56,520 همیشه خوش میگذره تا .از فرودگاه یه چیزی بخری 473 00:26:56,760 --> 00:26:58,512 .این حسو میکنی که مسافرت کردی 474 00:26:58,720 --> 00:27:00,438 .مامان، داره یکسالش میشه 475 00:27:00,600 --> 00:27:03,353 فکر نمیکنی که متوجه بشه .کدوم هدیه از کجا اومده 476 00:27:03,520 --> 00:27:04,919 .اما من میشم 477 00:27:05,080 --> 00:27:06,957 .شاید یه گوی برفی 478 00:27:07,120 --> 00:27:09,634 .یه چیزی که یادش بمونه .یه چیز نیویورکی 479 00:27:09,800 --> 00:27:12,030 وقتی بچه بودیم اینقدر سخاوتمند بودی؟ 480 00:27:12,200 --> 00:27:13,394 .باشه، عزیزم 481 00:27:13,560 --> 00:27:15,869 .برای تو هم یه گوی برفی میگیرم 482 00:27:17,320 --> 00:27:19,038 .باشه، بیا بریم 483 00:27:30,760 --> 00:27:32,600 ."بعدازظهر بخیر "شیلا - .کاپیتان - 484 00:27:34,920 --> 00:27:36,239 ."سلام دونا - .کاپیتان - 485 00:27:36,400 --> 00:27:38,356 ."جف" - هی، "سالی". چطوری؟ - 486 00:27:43,200 --> 00:27:44,394 ."سلام بچه‌ها! "جف 487 00:27:44,600 --> 00:27:45,749 .نمیرسیم 488 00:27:45,920 --> 00:27:47,216 .یه ساله که منتظر این سفر بودم بابا 489 00:27:47,240 --> 00:27:49,616 .نمیخوام این پروازو از دست بدم فقط دم ورودی ما رو ببین، باشه؟ 490 00:27:49,640 --> 00:27:51,280 ."اونجا می‌بینمت عمو "رابی 491 00:27:53,760 --> 00:27:55,955 .ارتفاع‌سنج تصحیح شد. 3-2-0-3 492 00:27:56,120 --> 00:27:58,270 3-0-2-3 493 00:28:01,560 --> 00:28:03,437 .چک‌لیست کامل شد 494 00:28:06,920 --> 00:28:08,876 واقعا فکر میکنی آزادمون میکنن؟ 495 00:28:09,600 --> 00:28:10,880 .گزارشهای تازه رو چک کردم 496 00:28:10,920 --> 00:28:12,400 .تا شارلوت هوا صافه 497 00:28:14,120 --> 00:28:15,269 .پس استیک 498 00:28:15,440 --> 00:28:17,158 .رستوران "دل فریسکو". به حساب من 499 00:28:17,480 --> 00:28:18,799 .هیچوقت اونجا نبودم 500 00:28:19,120 --> 00:28:20,269 .و چیزای خوبی شنیدم 501 00:28:20,520 --> 00:28:21,520 .اوه 502 00:28:22,600 --> 00:28:24,238 .دنده‌ش قلبت رو به درد میاره 503 00:28:25,440 --> 00:28:26,953 .من بیشتر اغذیه‌فروشی و فست فودم 504 00:28:27,640 --> 00:28:29,915 .فست‌وفود قلبت رو وایمیستونه 505 00:28:30,600 --> 00:28:32,840 حالا ورودی‌ها برای ...پرواز 1549 خط ایالات متحده بسته میشه 506 00:28:32,880 --> 00:28:33,880 ...به سمت شارلوت 507 00:28:33,960 --> 00:28:34,960 !صبر کن، صبر کن 508 00:28:35,120 --> 00:28:36,680 .فهمیدی - .صبر کن، صبر کن، صبر کن - 509 00:28:36,960 --> 00:28:38,109 .سلام، متاسفم 510 00:28:38,640 --> 00:28:39,959 .روح مقدس بزرگ ما رو فرستاده 511 00:28:40,120 --> 00:28:42,096 پروازمون لغو شد و گفتن .که باید مسیرمونو عوض کنیم 512 00:28:42,120 --> 00:28:43,439 که شماها چند تا صندلی دارین؟ 513 00:28:43,600 --> 00:28:44,635 .پرواز بسته شده 514 00:28:44,800 --> 00:28:47,314 صبر کن، اون پیرمرد رو اونجا میبینی که داره به زحمت راه میره؟ 515 00:28:47,480 --> 00:28:49,776 .اون بابامه. اضطراری ـه .باید توی این پرواز باشه 516 00:28:49,800 --> 00:28:51,472 چه جور مورد اضطراری؟ 517 00:28:51,640 --> 00:28:54,279 .گلف اضطراری - این پرواز لغو شده؟ - 518 00:28:54,440 --> 00:28:55,793 .باید شده باشه 519 00:28:56,680 --> 00:28:58,318 .کارت شناسایی لطفا - !اوه، خدای من - 520 00:28:58,480 --> 00:28:59,616 چند نفر دارن مسافرت میکنن؟ 521 00:28:59,640 --> 00:29:00,789 .سه تا، ممنون 522 00:29:00,960 --> 00:29:02,473 .هیچی کنار هم نداریم 523 00:29:02,640 --> 00:29:04,400 .اشکالی نداره .لعنتی، شده روی بالم سوار میشم 524 00:29:04,720 --> 00:29:06,836 .اینم از این 525 00:29:07,000 --> 00:29:08,274 ...22 ای 526 00:29:08,440 --> 00:29:09,475 ...شش ای 527 00:29:09,880 --> 00:29:11,108 .و شش سی 528 00:29:11,280 --> 00:29:12,816 .ممنون، خیلی ممنون - .ممنون - 529 00:29:12,840 --> 00:29:13,840 .ممنون 530 00:29:14,000 --> 00:29:16,116 !بله! چیه - .پایان خوش - 531 00:29:16,520 --> 00:29:18,988 .بهم چشمک زد - !ای حرومزاده دلربا - 532 00:29:19,160 --> 00:29:20,354 .خوش اومدین 533 00:29:20,520 --> 00:29:21,656 اوضاع چطوره؟ - .خوش‌شانسین تونستین بیاین - 534 00:29:21,680 --> 00:29:22,954 .آره، نزدیک بود - .باشه - 535 00:29:23,120 --> 00:29:24,360 .ممنون، ببخشید - !ممنون - 536 00:29:24,480 --> 00:29:26,675 ."ما ششیم "جف - ."اوه،نه همینه "جیمی - 537 00:29:26,840 --> 00:29:28,520 .تا ساعت 3 بیدار بودم .باید یکم بخوابیم 538 00:29:28,680 --> 00:29:29,908 .میتونی اینجا بخوابی 539 00:29:30,120 --> 00:29:32,016 .نه با وجود تو که مدام تمام مدت حرف میزنی 540 00:29:32,040 --> 00:29:33,896 .فکر کنم تو سوراخ نهم از چوب هفتم استفاده کنم 541 00:29:33,920 --> 00:29:35,273 .نه، شب بخیر 542 00:29:38,080 --> 00:29:39,718 .متاسفم، ببخشید 543 00:29:43,120 --> 00:29:44,712 .بیا، اینم از این 544 00:29:44,880 --> 00:29:46,518 .ممنون - .خواهش میکنم - 545 00:29:49,080 --> 00:29:50,513 .هی، بچه‌ها من اینجام 546 00:29:50,720 --> 00:29:51,789 .خیلی متاسفم 547 00:29:51,960 --> 00:29:53,188 .دوست داره همه چیزو پرت کنه 548 00:29:53,360 --> 00:29:55,351 .عالیه .من دوست دارم همه چیزو بگیرم 549 00:29:56,280 --> 00:29:57,633 .هی، مرد کوچولو 550 00:29:58,080 --> 00:29:59,559 .دیشب در موردت جستجو کردم 551 00:30:00,120 --> 00:30:03,317 .در مورد شرکتت روی وبسایتت خوندم 552 00:30:04,640 --> 00:30:05,709 .تحسین‌برانگیزه 553 00:30:06,440 --> 00:30:07,440 .ممنون 554 00:30:09,240 --> 00:30:12,357 فکر میکردم که من مزخرف‌گو معرکه‌ایم، اما تو؟ 555 00:30:12,840 --> 00:30:13,909 .تو میتونی حرفه‌ای بشی 556 00:30:14,160 --> 00:30:15,160 .هی 557 00:30:15,320 --> 00:30:16,878 .اوه، فقط دارم سربه‌سرت میذارم 558 00:30:17,080 --> 00:30:18,160 ...سایت رو که نگاه میکنی به نظر میاد 559 00:30:18,320 --> 00:30:21,040 کار مشاوره امنیت پروازت ...صد تا کارمند داره 560 00:30:21,080 --> 00:30:24,117 .و سه تا ایالات شعبه داره 561 00:30:24,280 --> 00:30:25,633 ...بعدش وقتی بیشتر جستجو کردم 562 00:30:25,840 --> 00:30:28,229 .متوجه شدم فقط تویی 563 00:30:29,120 --> 00:30:30,439 .آروم باش 564 00:30:30,640 --> 00:30:32,596 .سعی میکنم راه بیافتم 565 00:30:33,240 --> 00:30:35,080 .معمولا متهم به مزخرف‌گویی نمیشم 566 00:30:35,760 --> 00:30:37,751 .منظورمو اشتباه برداشت نکن .راستش، یه تعریفه 567 00:30:37,920 --> 00:30:40,753 .به غیر از اون وبسایت؟ استخدامت میکردم 568 00:30:40,920 --> 00:30:42,911 .بعدازظهر بخیر، خانمها و آقایون 569 00:30:43,080 --> 00:30:45,310 ...به پرواز 1549 خط هوایی ایالات متحده 570 00:30:45,480 --> 00:30:46,833 .به مقصد شارلوت خوش اومدین 571 00:30:47,000 --> 00:30:50,200 لطفا اطلاعات امنیتی رو .در جیب جلوی صندلی‌تونو مطالعه کنین 572 00:30:50,280 --> 00:30:52,589 ...بخشهای امنیتی این هواپیما رو توضیح میده 573 00:30:52,760 --> 00:30:56,036 همینطور مکان و نحوه عملکرد خروجی .و وسایل شناور شدن 574 00:30:56,200 --> 00:30:58,760 کوسن صندلی‌تون .به عنوان یه وسیله برای شناور شدن عمل میکنه 575 00:30:58,960 --> 00:31:02,191 .برج لاگاردیا، کاکتوس 1549 .آماده برای عقبگرد از ورودی 21 هستیم 576 00:31:02,360 --> 00:31:04,496 .کاکتوس 1549، ورودی 21 برای جدا شدن امنه 577 00:31:04,520 --> 00:31:05,873 .جایگاه 28، آماده برای تاکسی 578 00:31:13,360 --> 00:31:15,112 .مطمئن باش اونو خاموش میکنین 579 00:31:16,440 --> 00:31:17,793 .سینی جلوی صندلی رو بده بالا 580 00:31:34,840 --> 00:31:38,150 فقط یه بارم شده دوست دارم .به موقع از لاگاردیا برم بیرون 581 00:31:38,680 --> 00:31:41,148 خب، میدونی تنها راه بیرون رفتن .به موقع از لاگاردیا چیه 582 00:31:41,320 --> 00:31:42,514 آره، چیه؟ 583 00:31:42,680 --> 00:31:44,830 .به سمت جی.اف.کی پرواز کنی 584 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 .بامزه 585 00:31:55,520 --> 00:31:57,476 .حداقل مقدار سوخت برای بلند شدن تایید شد 586 00:31:57,680 --> 00:31:58,680 .8618کیلوگرم کافیه 587 00:31:58,840 --> 00:32:00,159 .9888کیلوگرم سوخت داریم 588 00:32:00,320 --> 00:32:03,039 .8618کیلوگرم سوخت لازمه. 9888 کیلوگرم سوخت داریم 589 00:32:03,200 --> 00:32:06,237 .کاکتوس 1549 .باند 4. برای بلند شدن آماده شد 590 00:32:06,920 --> 00:32:08,990 .کاکتوس 1549، برای بلند شدن آماده‌ایم 591 00:32:15,480 --> 00:32:16,833 .سوییچ بلند شدن/ دور زدن 592 00:32:17,000 --> 00:32:18,353 .تنظیم شد 593 00:32:42,040 --> 00:32:43,155 .نرخ صعود مثبت 594 00:32:43,760 --> 00:32:44,988 .لطفا چرخها رو ببند 595 00:32:46,680 --> 00:32:47,680 .چرخها بسته شد 596 00:32:58,240 --> 00:32:59,878 .منظره خوبی از هادسون ـه 597 00:33:00,680 --> 00:33:03,433 هیچوقت عادت نمیکنم که .چقدر همه چیز از این بالا قشنگتره 598 00:33:04,280 --> 00:33:06,157 .زندگی تو هوا آسونتره 599 00:33:06,320 --> 00:33:07,992 .فکر کنم هست 600 00:33:10,440 --> 00:33:11,440 !پرنده‌ها 601 00:33:12,040 --> 00:33:13,040 .وای 602 00:33:20,240 --> 00:33:21,912 .اوه، لعنتی 603 00:33:22,440 --> 00:33:23,475 .اوه، آره 604 00:33:29,840 --> 00:33:31,512 .احتمالا فقط تلاطم هواست 605 00:33:31,680 --> 00:33:32,954 .یه سر به کابین میزنم 606 00:33:33,480 --> 00:33:35,240 فکر میکنی چه خبر شده؟ 607 00:33:36,760 --> 00:33:37,760 .چیزی نیست 608 00:33:38,280 --> 00:33:41,590 همگی، شاید فکر خوبی باشه .که کمربندهاتونو باز نکنین 609 00:33:44,120 --> 00:33:45,838 .یکی از موتورها داره دورش کم میشه 610 00:33:48,200 --> 00:33:50,430 .هر دوشون دورشون کم میشه 611 00:33:54,880 --> 00:33:56,029 .روشن‌شون میکنم 612 00:34:03,360 --> 00:34:04,679 .اوه، خدای من 613 00:34:06,120 --> 00:34:07,473 .واحد قدرت کمکی رو فعال میکنم 614 00:34:11,640 --> 00:34:13,320 .خواهش میکنم دوباره کمربندهاتونو چک کنین 615 00:34:13,480 --> 00:34:14,480 .کمربند. آروم باشین 616 00:34:14,640 --> 00:34:16,096 میتونم مطمئن بشم که کمربندتون بسته‌س؟ 617 00:34:16,120 --> 00:34:17,920 .مطمئن بشین که کمربندتون بسته‌س 618 00:34:20,000 --> 00:34:21,399 .کمربندها 619 00:34:25,240 --> 00:34:28,073 فکر میکنی چی بود؟ - .فکر میکنم یه پرنده بهمون خورده - 620 00:34:28,680 --> 00:34:30,796 .پس برمیگردیم لاگاردیا - .آره - 621 00:34:31,760 --> 00:34:33,016 .از کتابچه راهنما بیا بیرون 622 00:34:33,040 --> 00:34:35,076 .پیشرانش هر دو موتور رو از دست دادیم 623 00:34:35,520 --> 00:34:37,636 .پیام اضطراری، پیام اضطراری، پیام اضطراری .کاکتوس 1549 624 00:34:37,840 --> 00:34:38,840 .به پرنده‌ها خوردیم 625 00:34:39,000 --> 00:34:40,831 .ارتفاع رو در 5000-1 حفظ کن، دلتا 1-3-3 626 00:34:41,000 --> 00:34:44,390 .پیشرانش هر دو موتور رو از دست دادیم .داریم به سمت لاگاردیا برمیگردیم 627 00:34:44,600 --> 00:34:46,352 باشه، باید به لاگاردیا برگردین؟ 628 00:34:46,840 --> 00:34:48,876 .در جهت 0-2-2 به سمت چپ بپیچ - 2-2-0 - 629 00:34:49,040 --> 00:34:50,519 کدوم موتور رو از دست دادین؟ 630 00:34:50,680 --> 00:34:51,829 .هر دو. هر دو موتور 631 00:34:52,000 --> 00:34:53,136 سوپ"؟" - بله؟ - 632 00:34:53,160 --> 00:34:54,639 .یه مورد اضطراری دارم 633 00:34:56,880 --> 00:34:57,880 چه گزارشی شده؟ 634 00:34:58,080 --> 00:34:59,115 .هر دو موتور 635 00:34:59,360 --> 00:35:01,510 چی؟ - .هر دو موتور از بین رفته، پیشرانشی وجود نداره - 636 00:35:03,840 --> 00:35:04,880 .باشه 637 00:35:05,040 --> 00:35:07,508 .لاگاردیا میگه به باند 3-1 برو 638 00:35:07,840 --> 00:35:10,308 .برج مراقبت، پروازها رو متوقف کن .یه مورد اضطراری داریم که داره برمیگرده 639 00:35:10,480 --> 00:35:12,118 .1549، برخورد با پرنده 640 00:35:12,280 --> 00:35:14,077 .موتورها رو از دست داده .داره بلافاصله برمیگرده 641 00:35:14,240 --> 00:35:15,400 کدوم موتور؟ 642 00:35:15,440 --> 00:35:17,749 .پیشرانش در هر دو موتور رو از دست داده، اینطور گفت 643 00:35:18,280 --> 00:35:21,795 کاکتوس 1549، اگر بتونیم برات درستش کنیم میخوای سعی کنی روی باند 3-1 فرود بیای؟ 644 00:35:23,400 --> 00:35:25,630 .نمی‌تونیم .شاید کارمون به رودخونه هادسون بکشه 645 00:35:27,560 --> 00:35:29,755 .دارم که داره شیرجه میره تو رودخونه A320 یه ایرباس 646 00:35:29,920 --> 00:35:31,592 .ال"، تمام نیروهای لاگاردیا رو جمع کن" 647 00:35:31,760 --> 00:35:33,398 .لطفا، برج مراقبت رو در انتظار بذارین 648 00:35:33,560 --> 00:35:34,754 .زود باشین، بچه‌ها، حواستون باشه 649 00:35:34,920 --> 00:35:36,096 سمت راستمون چی؟ 650 00:35:36,120 --> 00:35:38,395 چیزی تو نیوجرسی هست؟ شاید فرودگاه تیتربورو؟ 651 00:35:38,560 --> 00:35:39,696 .برج مراقبت تیتربورو، یه باند فرود میخوام 652 00:35:39,720 --> 00:35:41,496 کاکتوس 1549 باید همین الان .به این فرودگاه بره 653 00:35:41,520 --> 00:35:42,873 برج مراقبت نیوآرک، چی دارین؟ 654 00:35:43,040 --> 00:35:44,816 .باند 9-2 رو آماده و حاضر دارین 655 00:35:44,840 --> 00:35:46,240 به فرود اضطراری نیاز دارین؟ - .بله - 656 00:35:46,400 --> 00:35:47,400 .باشه، آره 657 00:35:47,640 --> 00:35:49,551 .سمت راستتون فرودگاه تیتربورو ـه 658 00:35:53,600 --> 00:35:54,874 .لعنتی 659 00:35:55,680 --> 00:35:57,398 .کاپیتان صحبت میکنه 660 00:35:57,560 --> 00:35:59,118 .برای برخورد آماده باشین 661 00:35:59,280 --> 00:36:00,395 .خدای من 662 00:36:00,560 --> 00:36:01,709 چی؟ 663 00:36:01,920 --> 00:36:03,433 !محکم خودتونو بگیرین 664 00:36:03,800 --> 00:36:06,268 !سرها پایین، پایین هم بمونین 665 00:36:06,720 --> 00:36:08,870 !خودتونو محکم بگیرین 666 00:36:09,040 --> 00:36:11,508 !سرها پایین، پایین هم بمونین 667 00:36:11,680 --> 00:36:13,636 .کاکتوس 1549، در جهت 0-8-2 به سمت راست بپیچ 668 00:36:13,800 --> 00:36:15,472 .میتونی در باند یک فرود تیتربورو فرود بیای 669 00:36:15,640 --> 00:36:16,755 .نمیتونیم بهش برسیم 670 00:36:16,920 --> 00:36:18,478 .می‌افتیم تو رودخونه 671 00:36:18,640 --> 00:36:20,596 ببخشید،دوباره بگو، کاکتوس؟ 672 00:36:25,560 --> 00:36:27,949 .کاکتوس 1549، ارتباط راداری از دست رفت 673 00:36:28,480 --> 00:36:30,040 .کی.سی" بیا اینجا" 674 00:36:30,080 --> 00:36:33,117 فرودگاه نیوآرک رو در .موفعیت ساعت دو خودتون در فاصله هفت مایلی دارین 675 00:36:34,800 --> 00:36:36,358 .وارد رودخونه نشین 676 00:36:36,520 --> 00:36:38,112 قربان؟ - .وصلش کن - 677 00:36:41,720 --> 00:36:43,199 ...کاکتوس 1549، اگر می‌تونین 678 00:36:43,360 --> 00:36:45,794 .باند 9-2 در فرودگاه نیوآرک در دسترس ـه 679 00:36:45,960 --> 00:36:47,791 .در موقعیت ساعت دو و هفت مایلی 680 00:36:48,440 --> 00:36:49,475 .زود باش 681 00:36:50,240 --> 00:36:51,639 .خدایا خواهش میکنم 682 00:36:55,680 --> 00:36:56,874 ."متاسفم "پاتریک 683 00:36:57,040 --> 00:36:59,496 .داره میره سمت نیوآرک، میدونم .همین الان ارتباط رو قطع کرده تا تمرکز کنه 684 00:36:59,520 --> 00:37:00,520 ."پتی" 685 00:37:00,720 --> 00:37:02,039 .برمیگرده 686 00:37:02,240 --> 00:37:03,912 .داره به سمت تیتربورو میره 687 00:37:04,080 --> 00:37:05,991 .به کسایی دیگه نیاز داریم 688 00:37:06,560 --> 00:37:09,074 .توجه، تمام هواپیماها در حومه جی.دابلیو 689 00:37:11,120 --> 00:37:13,000 ...وقتی به بالای این خمیدگی می‌رسیم 690 00:37:13,120 --> 00:37:14,838 .میتونیم ناو جنگی "اینترپید" رو ببینیم 691 00:37:15,040 --> 00:37:16,951 داریم که A320 یه ایرباس .داره به طور اضطراری ارتفاع کم میکنه 692 00:37:17,120 --> 00:37:20,715 .کاکتوس 1549 در ارتفاع پایین بالای رودخونه هادسون ـه 693 00:37:20,920 --> 00:37:24,515 .هلیکوپتر 7-6-1 صحبت میکنه، برج مراقبت .دارم می‌بینمش 694 00:37:24,720 --> 00:37:26,199 .باشه، یه هلیکوپتر دیدش 695 00:37:26,360 --> 00:37:28,271 .روش می‌مونم 696 00:37:28,440 --> 00:37:29,953 .اونجاست 697 00:37:30,840 --> 00:37:34,753 .داره میره سمت نیوآرک، هفت مایل .فقط هفت مایله 698 00:37:35,720 --> 00:37:41,033 .کاکتوس 1549، اینجا مرکز کنترل ـه منتظریم، صدامو میشنوی؟ 699 00:37:41,800 --> 00:37:43,472 .داره میره پایین 700 00:37:44,360 --> 00:37:46,271 کاکتوس 1549، صدامو میشنوی؟ 701 00:37:46,440 --> 00:37:50,319 !لعنتی! داره میره پایین .الان به آب میخوره 702 00:37:51,680 --> 00:37:54,069 .کی سی" جاشو بگیر" - .حتما - 703 00:37:59,760 --> 00:38:00,909 .بازرسها میان پایین 704 00:38:01,200 --> 00:38:04,237 .تحلیل تنفس، نمونه ادرار میگیرن، معموله 705 00:38:04,760 --> 00:38:06,716 .صداش خیلی آروم بود 706 00:38:07,760 --> 00:38:10,194 .وقتی که گفت هادسون، باورم نشد 707 00:38:11,520 --> 00:38:13,431 .امکان نداره 708 00:38:14,400 --> 00:38:16,914 ."مردم از فرود روی آب زنده نمی‌مونن،"هنری 709 00:38:21,840 --> 00:38:25,799 .برین بالا، برین بالا 710 00:38:25,960 --> 00:38:27,234 .باید محکم بگیریم 711 00:38:27,960 --> 00:38:28,960 !برین! برین بالا 712 00:38:29,240 --> 00:38:30,275 .سی 713 00:38:30,920 --> 00:38:32,114 .بیست 714 00:38:32,880 --> 00:38:33,880 .ده 715 00:38:38,240 --> 00:38:39,719 .من بهتره برم 716 00:38:41,280 --> 00:38:44,033 .خیلی متاسفم. دوستت دارم 717 00:38:45,680 --> 00:38:47,318 .آره، باید برم 718 00:38:58,080 --> 00:39:00,816 ...تازه از فرودگاه لاگاردیا نیویورک بلند شده بود 719 00:39:00,840 --> 00:39:02,910 ...به مقصد شارلوت، کارولینای شمالی 720 00:39:03,080 --> 00:39:04,911 ...و بعدش یه فاجعه وسط آسمون 721 00:39:05,080 --> 00:39:08,277 .گریبان پرواز 1549 خط هوایی ایالات متحده رو می‌گیره 722 00:39:08,440 --> 00:39:12,228 امکان داره که پرندگان به طرف .هر دو موتور هواپیما پرواز میکردن 723 00:39:12,400 --> 00:39:16,109 خلبان به سرعت متوجه شده که نمیتونه .به فرودگاه برگرده و فرود اومده 724 00:39:16,280 --> 00:39:18,111 ...انتخابهاش خیلی محدود بودن 725 00:39:18,280 --> 00:39:21,238 تنها جایی که میتونسته بره .رودخونه هادسون بوده 726 00:39:33,040 --> 00:39:37,113 انتخاب فرود اومدن ریوی هادسون .اما و اگر بزرگیه 727 00:39:37,280 --> 00:39:39,240 تازگی تو خونه مشکلی داشتی؟ 728 00:39:39,400 --> 00:39:41,914 چرا این کار رو کردی "سالی"؟ تو آب فرود اومدی؟ 729 00:39:42,080 --> 00:39:44,496 .سالی"، هر کاری میتونستی کردی" .بیشتر از مقدار لازم هم بوده 730 00:39:44,520 --> 00:39:48,069 هر شبیه‌سازی کامپیوتری نشون داده .که بازگشت امکانپذیر بوده 731 00:39:48,280 --> 00:39:50,320 .موتور چپ هنوز در حالت دور پایین کار میکرده 732 00:39:50,400 --> 00:39:53,915 ارتفاع و سرعت به اندازه کافی .بوده تا به طور موفقیت‌آمیز به لاگاردیا برگردین 733 00:39:54,120 --> 00:39:56,760 این خطرناکترین کاری نبوده که میتونستی انجام بدی؟ 734 00:40:20,400 --> 00:40:22,516 .تیستی 1-1" هستم" .آزمایش پرتاب بمب رو لغو کنین 735 00:40:22,680 --> 00:40:24,456 .یه سو کنترل پروازی اضطراری دارم 736 00:40:24,480 --> 00:40:25,799 .شماره دو، به من ملحق شو 737 00:40:25,960 --> 00:40:27,996 .دریافت شد .دو به تو ملحق میشخ 738 00:40:28,720 --> 00:40:31,518 .به نظر میاد اشکال از هیدرولیکها باشه - قربان، باید بپرین بیرون؟ - 739 00:40:31,680 --> 00:40:34,240 .نه، هنوز میتونم پرواز کنم .دارم آزمایش کنترل رو اجرا میکنم 740 00:40:34,840 --> 00:40:36,159 .چک لیست رو بیار 741 00:40:36,320 --> 00:40:37,656 .چک لیست رو داریم، قربان 742 00:40:37,680 --> 00:40:39,400 .پیشرانش رو افزایش بده .به ارتفاع نیاز داریم 743 00:40:39,440 --> 00:40:40,714 .صبر کن، میریم بالا 744 00:40:44,760 --> 00:40:46,080 ...برج "نلیز" "تستی 1-1" صحبت میکنه 745 00:40:46,200 --> 00:40:47,696 .با یه مورد سو کنترل پروازی اضطراری 746 00:40:47,720 --> 00:40:48,960 .به یه مسیر مستقیم نیاز داریم 747 00:40:49,880 --> 00:40:51,096 .دریافت شد، تیستی 1-1 748 00:40:51,120 --> 00:40:53,475 .در جهت 0-0-2 به سمت چپ برو به باند 3 749 00:40:53,680 --> 00:40:55,880 .نمیتونم .تکرا میکنم به مسیر مستقیم نیاز دارم 750 00:40:56,120 --> 00:40:57,120 .باشه 751 00:40:57,360 --> 00:40:58,840 .مستقیم به سمت باند 1-2 برو 752 00:40:59,000 --> 00:41:00,558 ."2-1، "تیستی 1-1 753 00:41:03,360 --> 00:41:05,112 .دو، سرعتمو کم میکنم 754 00:41:05,280 --> 00:41:07,111 .بدنه رو برای خرابی بررسی کن 755 00:41:14,320 --> 00:41:17,176 ،یک، به نظر تمیز و مرتب .اما هنوزم دود ازت میاد بیرون 756 00:41:17,200 --> 00:41:19,395 .دریافت شد، دو .به سمت باند 1-2 برو 757 00:41:19,920 --> 00:41:22,229 .یک، به تعقیب ادامه میدم و دنبالت میام 758 00:41:30,720 --> 00:41:31,896 .باند رو دارم می‌بینم 759 00:41:31,920 --> 00:41:33,069 به کدوم طرف داریم میریم؟ 760 00:41:33,240 --> 00:41:35,549 .به طرف 0-2-0 .پنج مایل دیگه مونده قربان 761 00:41:36,240 --> 00:41:37,832 .باشه، چرخها رو باز کن 762 00:41:42,520 --> 00:41:44,280 .تیستی 1-1، سرعت رو چک کن" 763 00:41:44,360 --> 00:41:46,191 .به نظر میاد که با سرعت زیاد داری نزدیک میشی 764 00:41:46,360 --> 00:41:48,296 .برج "نلیز"، باید سرعت کنترل رو حفظ کنم 765 00:41:48,320 --> 00:41:50,231 .از واموندگی هواپیما جلوگیری کنم 766 00:41:53,440 --> 00:41:56,016 .یک، جهتت رو چک کن .نمیتونی به باند فرود برسی 767 00:41:56,040 --> 00:41:57,075 .دریافت شد 768 00:41:57,760 --> 00:41:59,273 .برش میگردونم 769 00:42:16,960 --> 00:42:19,235 .عجب فرودی بود قربان 770 00:42:19,400 --> 00:42:21,516 .فکر نمیکردم بتونیم موفق بشیم 771 00:42:50,600 --> 00:42:52,576 برای این میخوام متهمت کنم، باشه؟ 772 00:42:52,600 --> 00:42:54,440 .از اینجا برو - صدامو میشنوی؟ - 773 00:42:54,600 --> 00:42:55,828 ."ممنون، "پیت - ."ممنون "پیت - 774 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 آجیل داری؟ 775 00:42:57,720 --> 00:42:59,039 .سلام - .سلام - 776 00:42:59,200 --> 00:43:01,156 .اگر چیزی خواستی بهم بگو 777 00:43:01,320 --> 00:43:03,595 ...اما چیزی که به نظر میاد باور کردنش سخته باشه 778 00:43:03,760 --> 00:43:06,354 ...اینه که همگی تو هواپیما زنده موندن 779 00:43:06,560 --> 00:43:09,552 از جمله دو نوزاد پر سروصدا ...که در یه قایق نجات پیدا شدن 780 00:43:09,800 --> 00:43:10,800 ...هی 781 00:43:12,160 --> 00:43:13,878 اون تویی؟ 782 00:43:14,040 --> 00:43:16,349 همون خبان؟ "سالی"؟ - .آره - 783 00:43:16,520 --> 00:43:18,272 تویی، درسته؟ - .آره - 784 00:43:18,640 --> 00:43:20,517 .هی، دیدنت باعث افتخاره 785 00:43:21,960 --> 00:43:23,871 .کاری که اون روز کردی معجزه بود 786 00:43:24,080 --> 00:43:26,355 .واقعا معرکه بود - .بله، قهرمانه - 787 00:43:26,520 --> 00:43:28,556 .واقعا دیدنت باعث افتخاره 788 00:43:28,720 --> 00:43:30,280 ...میدونی، بعد از تو یه نوشیدنی اختراع کردیم 789 00:43:30,400 --> 00:43:32,136 .به محض اینکه اتفاق افتاد مگه نه "جانی"؟ 790 00:43:32,160 --> 00:43:33,957 .آره، این کار رو کردی. راستش یکی الان میخورم 791 00:43:34,480 --> 00:43:36,232 !"سالی" 792 00:43:37,520 --> 00:43:39,112 ..."یه شات از مشروب "گری گوس 793 00:43:40,760 --> 00:43:42,273 .با یکم آب 794 00:43:42,440 --> 00:43:44,192 .یکم آب 795 00:43:46,440 --> 00:43:48,795 .هی، گوش کن 796 00:43:49,560 --> 00:43:51,152 .به افتخار پانزدهم ژانویه 797 00:43:51,840 --> 00:43:52,955 .بهترین روز سال 798 00:43:53,400 --> 00:43:54,520 ."به افتخار "سالی - ."سالی" - 799 00:43:59,720 --> 00:44:00,720 ."هی، "پیت 800 00:44:00,880 --> 00:44:03,155 .سالی" اینجاس و اونجاس" 801 00:44:03,320 --> 00:44:05,595 .لعنتی "پیت"، اون همه جاست 802 00:44:06,440 --> 00:44:07,480 !آره 803 00:44:07,600 --> 00:44:08,749 !"سالی" 804 00:44:10,880 --> 00:44:13,075 .مثل یه قهرمان واقعیی، مرد میدونی؟ 805 00:44:22,160 --> 00:44:24,230 ."همینطوری ادامه بده "پالی .رو یک می‌بینمت 806 00:44:24,400 --> 00:44:25,400 .باشه 807 00:44:31,520 --> 00:44:32,760 .بیست‌ویک نفر سوار شدن کاپیتان 808 00:44:32,840 --> 00:44:34,558 .آخرین گزارش میگه که نزدیک جی.دابلیو یخ زده 809 00:44:34,720 --> 00:44:36,756 .باشه، ممنون، دریافت شد - .باشه- 810 00:44:36,920 --> 00:44:39,354 ،بیست‌ویک نفر روی تی.جی .به سمت میدتاون میریم 811 00:44:51,600 --> 00:44:52,600 .باورنکردنیه 812 00:44:53,480 --> 00:44:55,136 .باورم نمیشه جرات داری چنین چیزی رو بگی 813 00:44:55,160 --> 00:44:57,176 .این یعنی به تمام شهر فحش بدی 814 00:44:57,200 --> 00:44:58,200 .دوباره هم میگمش 815 00:44:58,400 --> 00:44:59,576 ...دنیس اکرزلی" بدون شک" 816 00:44:59,600 --> 00:45:01,760 .بزرگترین پرتاب‌کننده در تاریخ بیسبال ـه 817 00:45:01,920 --> 00:45:03,273 کسی به لگد زده کور شدی؟ 818 00:45:03,440 --> 00:45:05,476 اینطوری شده؟ یا به خاطر سیبیل ـه؟ 819 00:45:05,680 --> 00:45:07,360 .فقط حسودیت میشه که هرگز یانکی نبوده 820 00:45:07,520 --> 00:45:08,520 حسودی؟ 821 00:45:09,000 --> 00:45:10,115 .آره 822 00:45:31,960 --> 00:45:33,520 ...حالا، بیا به صفحه هفت بریم 823 00:45:46,480 --> 00:45:48,391 !محکم بگیرین 824 00:45:48,560 --> 00:45:49,595 .سرها پایین، پایین هم بمونین 825 00:45:49,760 --> 00:45:51,239 .بذار نگهش دارم 826 00:45:51,400 --> 00:45:52,816 !محکم خودتونو بگیرین - .اشکالی نداره، بذار من بگیرمش - 827 00:45:52,840 --> 00:45:53,989 .باشه 828 00:45:54,160 --> 00:45:56,037 !سرها پایین، پایین بمونین 829 00:45:56,200 --> 00:45:58,191 !محکم بگیرین 830 00:45:58,400 --> 00:45:59,435 !سرها پایین، پایین بمونین 831 00:45:59,600 --> 00:46:01,680 ."موفق نمیشیم، عمو "رابی - .چیزی نیست - 832 00:46:01,840 --> 00:46:02,976 !محکم بگیرین 833 00:46:03,000 --> 00:46:04,353 .دوست دارم مامان 834 00:46:04,520 --> 00:46:06,875 !سرها پایین، پایین بمونین - .به سمت ماه و ستارگان - 835 00:46:07,040 --> 00:46:08,880 .و تمام راه به عقب - .و تمام راه به عقب - 836 00:46:09,000 --> 00:46:11,673 !سرها پایین، پایین بمونین 837 00:46:37,080 --> 00:46:38,479 چه کار کنیم، عزیزم؟ 838 00:46:53,160 --> 00:46:54,309 .اوه، خدای من 839 00:46:58,640 --> 00:46:59,834 .تخلیه 840 00:47:02,120 --> 00:47:03,189 .تخلیه 841 00:47:04,400 --> 00:47:05,799 .لطفا جلیقه‌های نجاتتونو برداریم 842 00:47:05,960 --> 00:47:07,552 .در جلویی رو باز کن 843 00:47:16,400 --> 00:47:17,833 .این عقب رو سیل برداشته 844 00:47:18,000 --> 00:47:19,479 !"راب کولودجی" 845 00:47:19,640 --> 00:47:21,596 !بابا - !برو، برو، برو - 846 00:47:23,600 --> 00:47:26,478 .همگی! در عقبی غیرقابل استفاده‌س 847 00:47:26,640 --> 00:47:28,995 .به طرف خروجی‌های بال حرکت کنین 848 00:47:29,200 --> 00:47:31,430 .و الان جلیقه نجات تنتون کنین 849 00:47:41,360 --> 00:47:43,510 !برو! خروجی! برو، برو 850 00:47:45,160 --> 00:47:46,160 .حرکت کنین 851 00:47:46,360 --> 00:47:47,496 .به سمت در خروجی سمت راست یا چپ برین 852 00:47:47,520 --> 00:47:48,520 !"جف" 853 00:47:48,680 --> 00:47:50,000 اون برگشته اونجا، می‌تونی ببینیش؟ 854 00:47:50,280 --> 00:47:51,599 !بابا 855 00:48:00,880 --> 00:48:02,480 .همگی، برن جلو - !بپر - 856 00:48:04,720 --> 00:48:07,473 !آقا، همین الان هواپیما رو ترک کنین! برو 857 00:48:12,520 --> 00:48:14,040 .شیلا"، قایق نیافتاده پایین" 858 00:48:19,000 --> 00:48:20,479 !آقا! برگردین، آقا 859 00:48:21,720 --> 00:48:22,994 .آروم باش، چیزی‌ت نمیشه 860 00:48:23,160 --> 00:48:24,479 .قایقها منتظرن 861 00:48:29,320 --> 00:48:30,639 .زود باش، زود باش، زود باش 862 00:48:30,840 --> 00:48:32,068 !عجله کنین 863 00:48:32,240 --> 00:48:33,976 .اون بیرون یکم سرده .اینم از این 864 00:48:34,000 --> 00:48:36,753 .بیاین، اون بیرون هوا سرده 865 00:48:38,960 --> 00:48:39,960 .آروم 866 00:48:40,160 --> 00:48:41,576 .باید همین الان از این هواپیما خارج بشین 867 00:48:41,600 --> 00:48:43,280 .اول با پاها .آروم سر بخورین و بیاین 868 00:48:43,360 --> 00:48:45,080 .کلی جا هست - .زود باشین، افراد - 869 00:48:49,600 --> 00:48:52,717 !باشه، الان خوبه، بپر! بپر 870 00:49:08,520 --> 00:49:10,238 خدای من اون بنزینه؟ 871 00:49:11,400 --> 00:49:12,515 .باید بپریم 872 00:49:12,960 --> 00:49:14,188 !نه،نه،نه، صبر کن 873 00:49:24,880 --> 00:49:26,029 اینو می‌بینی؟ 874 00:49:26,200 --> 00:49:28,430 .آره، یا مسیح مقدس، یه هواپیماست 875 00:49:28,600 --> 00:49:30,909 .اون نردبون مخصوص انسانی رو همین الان بیار روی عرشه 876 00:49:31,080 --> 00:49:32,274 .باشه رفتم 877 00:49:32,480 --> 00:49:33,549 .لعنتی 878 00:49:34,400 --> 00:49:35,628 .کمک فوری، کمک فروی، کمک فوری 879 00:49:35,800 --> 00:49:38,394 ."گارد ساحلی نیویورک، کانال 6-1، "توماس جفرسون 880 00:49:38,560 --> 00:49:41,632 .یه هواپیمای مسافربری در رودخونه شمالی داریم 881 00:49:41,800 --> 00:49:44,109 .در مسیرش هستیم. هشدار میدیم 882 00:49:44,560 --> 00:49:46,994 !بریم، بریم 883 00:50:02,080 --> 00:50:04,833 .جیمی"،"جف" هنوز تو هواپیماست" 884 00:50:05,680 --> 00:50:06,680 .نمیتونی اونجا ولش کنیم 885 00:50:06,840 --> 00:50:08,432 !"رابی"، "رابی"، "رابی" 886 00:50:08,600 --> 00:50:10,795 رابی"، خدمه میارنش باشه؟" 887 00:50:10,960 --> 00:50:12,416 خدمه میارنش، باشه؟ - !اونجاست - 888 00:50:12,440 --> 00:50:15,000 .حالش خوبه. حالش خوبه 889 00:50:15,360 --> 00:50:18,079 .من خوبم، مامان، من خوبم 890 00:50:21,440 --> 00:50:22,759 !مامان - .فقط تنهام بذار - 891 00:50:22,920 --> 00:50:24,751 !فقط برین جلو 892 00:50:24,920 --> 00:50:26,592 .از دستورالعملها پیروی کنین 893 00:50:26,760 --> 00:50:28,736 .چیزی نیست - .اون پشت آبه - 894 00:50:28,760 --> 00:50:30,296 .مشکلی نیست - .زود باشین، برین بیرون - 895 00:50:30,320 --> 00:50:32,680 .یکی یکی. به حرکت ادامه بدنی .به حرکت ادامه بدین 896 00:50:32,800 --> 00:50:34,279 .از این طرف. بهتون کمک میکنم 897 00:50:34,440 --> 00:50:35,776 .تو برو جلوتر عزیزم 898 00:50:35,800 --> 00:50:36,800 .زود باشین، نمیتونه حرکت کنه 899 00:50:36,960 --> 00:50:38,216 آقا! میتونین کمکمون کنین؟ - .بله، خانم - 900 00:50:38,240 --> 00:50:39,240 .همینجا 901 00:50:39,400 --> 00:50:41,789 .اینجا یه شناوره .برش دار 902 00:50:42,680 --> 00:50:44,796 .همگی به حرکت به جلو ادامه بدن 903 00:50:44,960 --> 00:50:46,757 .به طرف بالها 904 00:50:48,080 --> 00:50:50,435 !اگر جلیقه نجات دارین، بپوشینش 905 00:50:50,840 --> 00:50:53,070 .همه واحدهای نزدیک "اینترپید"، هواپیما سقوط کرده 906 00:50:53,240 --> 00:50:56,357 .روی بالها مسافر داریم .با احتیاط نزدیک بشین 907 00:51:01,240 --> 00:51:02,920 .آروم باشین و همه‌تونو میاریم بیرون 908 00:51:04,440 --> 00:51:05,440 .ممنون 909 00:51:07,720 --> 00:51:09,199 .راه بیافتین، راه بیافتین 910 00:51:15,920 --> 00:51:17,035 !زود باشین 911 00:51:17,800 --> 00:51:18,949 !زود باشین 912 00:51:26,320 --> 00:51:27,912 .یه پتو بنداز روی پاهاش 913 00:51:28,160 --> 00:51:29,673 .یه شریان‌بند لازم داره 914 00:51:29,840 --> 00:51:31,796 .چیزیت نیمشه عزیزم. آروم برو 915 00:51:32,240 --> 00:51:33,559 .آروم برو. پتو 916 00:51:34,400 --> 00:51:36,789 .ببند دور زانوش، محکمش کن 917 00:51:38,560 --> 00:51:40,551 .اینجا خیلی سرده 918 00:51:43,440 --> 00:51:45,351 ...جعبه کمکهای اولیه رو بیارین رو دماغه 919 00:51:45,520 --> 00:51:47,272 .و چند تا جلیقه نجات اضافی هم اونجاس 920 00:51:47,560 --> 00:51:49,437 !اینجاییم! اینجاییم 921 00:51:52,480 --> 00:51:54,277 .چیزی نیست، اینجاییم 922 00:51:59,880 --> 00:52:01,154 ."برام بشمار، "ویکتور 923 00:52:01,320 --> 00:52:02,719 .باشه 924 00:52:04,160 --> 00:52:05,160 ...سه 925 00:52:05,840 --> 00:52:07,034 ...دو 926 00:52:08,360 --> 00:52:10,032 .خوبه، خوبه 927 00:52:11,640 --> 00:52:13,119 .زود باش رفیق 928 00:52:15,240 --> 00:52:17,515 .محکم بگیرش عزیزم، زود باش 929 00:52:17,680 --> 00:52:19,040 .آروم، آروم برو 930 00:52:21,640 --> 00:52:23,596 .زود باش، یکی یکی 931 00:52:25,600 --> 00:52:27,397 .همه رو می‌بریم، بچه‌ها 932 00:52:59,760 --> 00:53:02,911 .یوگی بررا"م" .30ثانیه فاصله داریم 933 00:53:03,080 --> 00:53:06,709 با وجودی که دمای آب 36 درجه و باد ...با دمای منفی 5 درجه می‌وزه 934 00:53:06,880 --> 00:53:09,758 ...مسافران زنده مونده پرواز 1549 935 00:53:09,920 --> 00:53:12,275 .واقعا چند دقیقه برای زنده موند دارن 936 00:53:12,440 --> 00:53:15,113 .پنج دقیقه فاصله داریم .هواپیما رو می‌بینم 937 00:53:20,320 --> 00:53:21,456 .باشه، دستتو بده من 938 00:53:21,480 --> 00:53:23,835 .اگر کسی مشکلی داشته باشه، فقط همین پایین صبر کنه 939 00:53:24,000 --> 00:53:26,560 واقعا افراد خوبی همین الان تو راه هستن باشه؟ 940 00:53:40,320 --> 00:53:41,833 .منتظر بمونین 941 00:53:48,040 --> 00:53:50,190 !پنجاه یارد، برو 942 00:54:04,760 --> 00:54:05,829 خوبی؟ 943 00:54:06,000 --> 00:54:07,911 گرفتمت. حالت خوب میشه. باشه؟ 944 00:54:08,080 --> 00:54:09,080 .گرفتمت 945 00:54:11,800 --> 00:54:13,358 .هنوز کسی اینجاست؟ بیاد جلو 946 00:54:13,560 --> 00:54:15,073 .کاپیتان! برگرد 947 00:54:15,240 --> 00:54:16,719 !بیا جلو 948 00:54:21,360 --> 00:54:23,351 .باید الان از هواپیما پیاده بشیم 949 00:54:32,280 --> 00:54:33,349 !کاپیتان 950 00:54:34,680 --> 00:54:37,114 !کاپیتان! باید بریم 951 00:54:37,280 --> 00:54:39,271 .وقتش شده همین الان از هواپیما خارج بشیم 952 00:54:50,000 --> 00:54:53,151 .باشه، شماها برین. برین .من پشت‌سرتونم 953 00:55:06,800 --> 00:55:08,677 .سالی"، باید بریم" 954 00:55:22,840 --> 00:55:23,840 .ممنون 955 00:55:28,000 --> 00:55:30,833 .همگی خوبن .کمک تو راهه 956 00:55:32,720 --> 00:55:35,314 .بیست‌وشش مسافر به بندر "امپریال" میرن 957 00:55:35,480 --> 00:55:37,516 .نوزده نفر به اسکله 81 958 00:55:37,680 --> 00:55:41,116 .24مسافر داریم که به سمت بندر "امپریال" میرن 959 00:55:41,280 --> 00:55:43,236 ...هر کسی که به طرز معجزه‌آسایی 960 00:55:43,440 --> 00:55:45,556 از این گلوله سربی که از آسمون ...به هادسون یخ زده برخورد کرده، زنده مونده 961 00:55:45,720 --> 00:55:48,757 300نفر از بهترین افراد نیویورک رو داره .که بهشون کمک کنن 962 00:55:48,920 --> 00:55:52,196 تنها سوالی که باقی می‌مونه اینه که آیا خیلی دیر شده؟ 963 00:55:52,360 --> 00:55:54,635 .در منهتن، "بابی کوزا" نیویورک وان 964 00:55:54,800 --> 00:55:56,080 .زود باشین آقا، دستتونو بدین من 965 00:55:56,120 --> 00:55:57,120 .بگیرش 966 00:55:57,280 --> 00:55:58,920 .دستتونو بدین به من، چیزی نیست 967 00:55:59,120 --> 00:56:00,519 .حواسمون بهت هست 968 00:56:02,240 --> 00:56:03,912 .دستهام - .باید سریع گرمشون کنیم - 969 00:56:04,360 --> 00:56:05,952 .سریع براش یه پتو بیار 970 00:56:13,720 --> 00:56:15,358 .مطمئن بودم که می‌میرم 971 00:56:15,960 --> 00:56:18,155 .هی، هیچکس امروز نمی‌میره 972 00:56:22,440 --> 00:56:23,714 .دستتو بده به من 973 00:56:30,240 --> 00:56:32,629 .اینم از این کاپیتان، از این طرف 974 00:56:33,960 --> 00:56:35,154 .دستتونو بدین به ما قربان 975 00:56:35,320 --> 00:56:36,639 .سالی"، بپیچش دور بازوت" 976 00:56:38,160 --> 00:56:39,639 .حالا بیا بالا - .دستتو بده به من - 977 00:56:45,320 --> 00:56:47,256 میشه اینجا چند تا پتوی دیگه بیاری؟ 978 00:56:47,280 --> 00:56:48,280 .ممنون 979 00:56:48,480 --> 00:56:50,755 .خیلی ممنون - .خواهش میکنم - 980 00:56:51,240 --> 00:56:52,275 .یکم دورشو خلوت کنین 981 00:56:52,440 --> 00:56:53,714 .خواهش میکنم 982 00:57:15,320 --> 00:57:16,355 سلام؟ 983 00:57:16,520 --> 00:57:18,317 .میخواستم بهت زنگ بزنم بگم حالم خوبه 984 00:57:18,480 --> 00:57:20,357 اوه، خوبه. هنوزم ساعت 5:50 میای خونه؟ 985 00:57:20,520 --> 00:57:21,635 .یه اتفاقی افتاده 986 00:57:22,440 --> 00:57:24,829 .من خوبم، یه جوری یه خراشم برنداشتم 987 00:57:25,320 --> 00:57:26,594 .تلویزیونو روشن کن 988 00:57:26,880 --> 00:57:29,030 منظورت چیه تلویزیونو روشن کن؟ 989 00:57:29,360 --> 00:57:30,679 .لوری" الان نمیتونم صحبت کنم" 990 00:57:30,880 --> 00:57:33,030 از اسکله بهت زنگ میزنم .وقتی همه چیز آروم شد 991 00:57:34,520 --> 00:57:37,159 .مجبور شدم تو هادسون فرود بیام 992 00:57:38,360 --> 00:57:40,555 .سالی" متوجه نمیشم" 993 00:57:40,960 --> 00:57:44,555 .دوستت دارم و حالم خوبه .به دخترا بگو خوبم 994 00:57:46,400 --> 00:57:47,992 .اما باید برم 995 00:57:50,120 --> 00:57:51,712 .دخترا، تلویزیونو روشن کنین 996 00:57:54,400 --> 00:57:56,640 ...تلاش گسترده‌ای برای نجات مسافران 997 00:57:56,680 --> 00:57:59,877 بعد از سقوط پرواز خط هوایی ایالات متحده ...به رودخونه هادسون در حال انجامه 998 00:58:00,080 --> 00:58:02,594 .مسافران رو برای امنیت تقلا میکنن - .خدای من - 999 00:58:24,240 --> 00:58:25,696 ...اگر لباس خیسی دارین، درش بیارین 1000 00:58:25,720 --> 00:58:27,915 .و یه پتو از صلیب سرخ بپیچین دور خودتون 1001 00:58:38,440 --> 00:58:40,431 حالت خوب میشه، باشه، باشه، "لوسیل"؟ 1002 00:58:40,600 --> 00:58:43,068 الان میبرمت تو آمبولانس، باشه؟ 1003 00:58:46,000 --> 00:58:48,275 .شاید اینجاس .شاید یه جوری بهمون رسیده باشه 1004 00:58:48,840 --> 00:58:51,673 !"کلی قایق هست! "جف 1005 00:58:54,240 --> 00:58:55,240 !"سالی" 1006 00:58:55,480 --> 00:58:56,515 !"دن" 1007 00:59:00,200 --> 00:59:03,875 دن"، میخوام بدونم کی زخمی شده" .و چقدر بد زخمی شده و شمارش میخوام 1008 00:59:04,040 --> 00:59:06,679 .155تا،آماری که دارم همینه .مسافرا و خدمه 1009 00:59:06,840 --> 00:59:08,319 باشه، تو چطوری؟ 1010 00:59:08,520 --> 00:59:11,034 وقتی به این سوال جواب میدم .که 155 تا رو شمرده باشیم 1011 00:59:11,200 --> 00:59:12,269 .باشه 1012 00:59:12,480 --> 00:59:14,232 .عزیزم، منم 1013 00:59:15,360 --> 00:59:17,510 .یه جورایی. امشب نمیام خونه 1014 00:59:19,360 --> 00:59:21,999 .شری"، باورم نمیشه دارم باهات حرف میزنم" 1015 00:59:28,520 --> 00:59:31,193 کاپیتان، اومدم تا شما رو ..."برای ملاقات با شهردار "بلومبرگ 1016 00:59:31,360 --> 00:59:32,918 .و رییس پلیس "ریموند کلی" همراهی کنم 1017 00:59:33,080 --> 00:59:35,096 اگر شهردار میخواد سلامی بکنه .باید خودش بیاد اینجا 1018 00:59:35,120 --> 00:59:36,120 .هنوز داریم کار میکنیم 1019 00:59:36,280 --> 00:59:38,396 "سالی" 1020 00:59:39,040 --> 00:59:40,040 ."جف" 1021 00:59:40,200 --> 00:59:42,191 .جف"، یه آمار میخوام" .باید یه آمار بگیریم 1022 00:59:42,360 --> 00:59:44,216 هیچ راهی وجود نداره ."که اینجا بتونیم یه آمار واقعی بگیریم "سالی 1023 00:59:44,240 --> 00:59:45,240 .سالی"، "جف" راست میگه" 1024 00:59:45,400 --> 00:59:47,376 بذار قبل از اینکه تا حد مرگ .یخ بزنی یه دست لباس خشک بهت بدیم 1025 00:59:47,400 --> 00:59:50,256 "کاپیتان، اگر شهردار و رییس پلیس "کلی برای دیدن شما اینجا بیان چی؟ 1026 00:59:50,280 --> 00:59:52,157 ...دن"، چونکه یه پرواز محلی بوده" 1027 00:59:52,320 --> 00:59:53,673 .آره، فهرست مسافرا رو نداریم 1028 00:59:53,840 --> 00:59:56,559 .مجبوریم اطلاعات مسافرا رو یکی به یکی دنبال کنیم 1029 00:59:56,720 --> 00:59:57,994 میتونی کمک کنی؟ - .آره - 1030 00:59:58,160 --> 01:00:00,256 .به "جان کری" زنگ میزنم .برات آمار میگیریم 1031 01:00:00,280 --> 01:00:02,840 .اما "سالی"، گوش کن. کارتو کردی .بذار من از اینجا به بعدش رو به عهده بگیرم 1032 01:00:14,480 --> 01:00:16,550 جف؟" - !بابا - 1033 01:00:16,720 --> 01:00:17,835 !اوه - .من خوبم - 1034 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 .روی بال اونطرفی بودم .اوردنمون به جرسی 1035 01:00:20,400 --> 01:00:23,392 .نتونستم ببینمت. نتونستم پیدات کنم 1036 01:00:23,560 --> 01:00:25,480 صداتو می‌شنیدم که .تمام مدت اسممو صدا میزدی 1037 01:00:26,640 --> 01:00:28,358 ...جوابتو میدادم. فکر کنم رودخونه 1038 01:00:28,880 --> 01:00:29,880 خوبی؟ 1039 01:00:30,040 --> 01:00:31,314 .دوستت دارم پسرم 1040 01:00:33,120 --> 01:00:34,917 .من دوستت دارم 1041 01:00:35,880 --> 01:00:37,552 باورت میشه موفق شدیم؟ 1042 01:00:40,000 --> 01:00:41,718 ...منظورم اینه که، هواپیما 1043 01:00:41,880 --> 01:00:43,677 !روی رودخونه سقوط کرد 1044 01:00:43,960 --> 01:00:45,439 شوخی میکنی؟ 1045 01:00:49,640 --> 01:00:50,640 .باورنکردنیه 1046 01:01:08,320 --> 01:01:11,517 تا حالا اینقدر .تو زندگیم از اینکه نیویورک باشم خوشحال نبودم 1047 01:01:23,000 --> 01:01:24,000 ."هی، "پتی 1048 01:01:24,320 --> 01:01:25,594 .سوپ" منو فرستاد دنبالت بگردم" 1049 01:01:25,760 --> 01:01:27,239 .همگی اون بالا دارن دیوونه میشن 1050 01:01:27,400 --> 01:01:29,595 تو نمیای؟ - .فکر کنم نشنیدی - 1051 01:01:29,760 --> 01:01:32,228 .کاکتوس 1549 رو تو هادسون گم کردم 1052 01:01:33,000 --> 01:01:36,151 .ها. فکر کنم نشنیدی .اون لعنتی رو فرود اورده 1053 01:01:36,440 --> 01:01:37,668 چی؟ 1054 01:01:37,880 --> 01:01:40,269 .همگی دارن بیرون اورده میشن !یه معجزه‌س 1055 01:01:40,440 --> 01:01:42,317 .فکر کردم همه‌شونو از دست دادیم 1056 01:01:42,480 --> 01:01:44,596 .رفتن یه تلویزیون بیارن اینجا - .آره، واقعا - 1057 01:01:47,080 --> 01:01:49,230 نبضم چنده؟ 1058 01:01:49,840 --> 01:01:51,432 .110 1059 01:01:52,160 --> 01:01:54,037 .ضربان طبیعی‌م 55 ـه 1060 01:01:54,200 --> 01:01:55,428 ...110 1061 01:01:56,240 --> 01:01:57,559 .خوب نیست 1062 01:01:57,720 --> 01:02:00,234 .راست میگی. 110 خوب نیست 1063 01:02:00,440 --> 01:02:03,716 بعد از اتفاقی که پشت‌سر گذاشتی .110تا به شدت غیرطبیعی ـه 1064 01:02:03,880 --> 01:02:05,677 دورین" چطوره؟" 1065 01:02:05,840 --> 01:02:07,273 .تقریبا پارگی شدیدی داره 1066 01:02:07,440 --> 01:02:09,216 اما یکی دو روز نگهش میداریم .تا دچار عفونت نشه 1067 01:02:09,240 --> 01:02:10,355 اما حالش خوب میشه؟ 1068 01:02:10,520 --> 01:02:12,875 .یه زخم برداشته و یه داستان معرکه برای گفتن داره 1069 01:02:13,080 --> 01:02:14,216 .اگرچه کسی حرفشو باور نمیکنه 1070 01:02:14,240 --> 01:02:16,656 .لعنتی، اینجا کنارت وایستادم و باورم نمیشه 1071 01:02:16,680 --> 01:02:18,496 .یه هواپیما رو روی هادسون فرود اوردی .هیچ زخمی هم برنداشتی 1072 01:02:18,520 --> 01:02:19,555 ."آرنی" 1073 01:02:20,960 --> 01:02:23,758 اتحادیه امروز داره کله‌گنده‌ها رو میفرسته، ها؟ 1074 01:02:25,240 --> 01:02:26,559 ."با "دن بریت" صحبت کردم، "سالی 1075 01:02:27,680 --> 01:02:28,954 .یه آمار گرفتم 1076 01:02:29,960 --> 01:02:31,234 .155 1077 01:02:33,920 --> 01:02:35,148 .155 1078 01:02:35,320 --> 01:02:36,514 .رسمی ـه 1079 01:02:36,760 --> 01:02:38,751 .155 - .155 - 1080 01:02:42,920 --> 01:02:44,319 .155 1081 01:02:44,920 --> 01:02:46,558 ."ممنون "آرنی 1082 01:03:18,440 --> 01:03:20,271 ."سلام "کارل - ."جف" - 1083 01:03:21,440 --> 01:03:22,793 ."سالی" - ."کارل" - 1084 01:03:22,960 --> 01:03:24,800 .امروز اونجا عجب کاری کردی 1085 01:03:24,880 --> 01:03:25,915 .خب، اینجاییم 1086 01:03:26,080 --> 01:03:27,957 .تنها چیزی که الان میدونم همینه 1087 01:03:28,440 --> 01:03:30,032 .اوه، ایشون خانم "می" هستن، برای هتل کار میکنن 1088 01:03:30,240 --> 01:03:31,720 .میخواستن یکم باهات حرف بزنن 1089 01:03:31,800 --> 01:03:33,160 .زیاد وقتتنو نمیگیرم 1090 01:03:33,240 --> 01:03:34,456 ...فقط میخوام بگم که کارکنانم و من 1091 01:03:34,480 --> 01:03:35,856 .تعهد میدیم از حریم خصوصی‌تون محافظت کنیم 1092 01:03:35,880 --> 01:03:38,394 ...پس، اگر کاری هست که بتونیم انجام بدیم 1093 01:03:38,560 --> 01:03:41,711 اگر امکانش باشه، دوست دارم .یونیفرمم امشب شسته بشه 1094 01:03:41,920 --> 01:03:43,320 .تنها لباسی ـه که دارم 1095 01:03:43,480 --> 01:03:44,480 شسته بشه؟ 1096 01:03:44,640 --> 01:03:46,232 ...اگر خواسته زیادی ـه، اگر خیلی دیر شده 1097 01:03:46,400 --> 01:03:47,549 شوخی میکنی؟ 1098 01:03:47,760 --> 01:03:50,593 کاپیتان "سالنبرگر" اگر میتونستم .تمام این هتل رو بهتون میدادم 1099 01:03:53,320 --> 01:03:54,389 .اوه، باشه 1100 01:03:55,440 --> 01:03:57,590 ."خب، ممنون "اولین .خیلی ممنون 1101 01:03:57,760 --> 01:03:59,591 ."هر کاری برای "سالی - .باشه - 1102 01:03:59,760 --> 01:04:01,159 .روز خیلی خوبی داشته باشین 1103 01:04:03,600 --> 01:04:04,953 الان چی شد؟ 1104 01:04:05,120 --> 01:04:07,350 .یه آدم کاملا غریبه بغلت کرد 1105 01:04:08,760 --> 01:04:10,273 ."بیا "سالی 1106 01:04:10,440 --> 01:04:12,431 ...آخرین بار کی شنیدی یکی 1107 01:04:12,600 --> 01:04:14,591 ...یه هواپیمای جت رو روی آب فرود اورده باشه 1108 01:04:15,120 --> 01:04:16,439 و همه زنده مونده باشن؟ 1109 01:04:18,920 --> 01:04:19,955 .دقیقا 1110 01:04:20,440 --> 01:04:24,115 .کرم اصلاح، تیغ اصلاح، خمیر دندون هم دارم 1111 01:04:25,480 --> 01:04:27,277 .و لباسهای جدید 1112 01:04:28,800 --> 01:04:30,836 چی، فکر کردی ما نینجا بودیم؟ 1113 01:04:31,000 --> 01:04:32,672 .کی مارت" تنها فروشگاهی بود که باز بود" 1114 01:04:32,840 --> 01:04:34,136 .محله "کویینز" ـه. ساعت 10 شبه 1115 01:04:34,160 --> 01:04:36,628 ."میتونین خودتون برین فروشگاه "بروکز برادرز - .باشه - 1116 01:04:38,120 --> 01:04:39,120 ."سالی" 1117 01:04:39,800 --> 01:04:41,552 چرا هنوز یونیفرم تنته؟ 1118 01:04:41,800 --> 01:04:43,552 .میدونی، نمیدونم 1119 01:04:43,720 --> 01:04:47,315 .ببینید، بچه‌ها. روز طولانی بوده چرا یکم استراحت نمیکنین؟ 1120 01:04:47,480 --> 01:04:51,314 مایک کلیری" صبح میاد اینجا" .و مطمئن میشه هردوتون حالتون خوب باشه 1121 01:04:52,120 --> 01:04:54,270 ."ممنون "کارل - .آره، ممنون، کاپیتان - 1122 01:04:55,040 --> 01:04:57,474 .خیلی وقته که نیویورک خبری به این خوبی نداشته 1123 01:04:59,280 --> 01:05:00,640 .به خصوص وقتی یه هواپیما هم توش باشه 1124 01:05:10,360 --> 01:05:11,839 ."بعدا می‌بینمت "سالی 1125 01:05:34,280 --> 01:05:37,590 کلمه‌ای که مدام .مقامات شهر تکرار میکنن زمانبندی ـه 1126 01:05:37,760 --> 01:05:40,877 ...زمانبندی عالی واحدهای غواصی پلیس نیویورک 1127 01:05:41,080 --> 01:05:43,071 ...و ناخداهای قایقها 1128 01:05:43,240 --> 01:05:47,392 .و البته، زمانبندی باورنکردنی و دقیق خلبان 1129 01:05:47,560 --> 01:05:50,950 ...کاپیتان "سالی سالنبرگر"، که تقریبا یه شبه 1130 01:05:51,120 --> 01:05:53,350 .تبدیل به مرد مشهور تمام دورانها شده 1131 01:05:53,600 --> 01:05:54,680 ...من "کریستین جانسون" هستم 1132 01:05:54,840 --> 01:05:55,840 .زما ن بن دی 1133 01:05:56,040 --> 01:05:57,680 .که از رودخونه هادسون به طور زنده گزارش تهیه میکنم 1134 01:05:57,800 --> 01:05:58,976 .نیویورک یه دقیقه 1135 01:05:59,000 --> 01:06:01,136 گارد ساحلی ...یه فیلم جدید از پرواز 1549 رو منتشر کرده 1136 01:06:01,160 --> 01:06:03,116 .که داره روی هادسون فرود اضطراری انجام میده 1137 01:06:03,280 --> 01:06:06,192 در حال حاضر، جستجو .برای موتور هواپیما ادامه داره 1138 01:06:08,960 --> 01:06:10,552 ...هی، "سالی"، بذار من 1139 01:06:17,720 --> 01:06:19,119 .زود باش، جواب بده 1140 01:06:19,800 --> 01:06:20,915 !جواب بده 1141 01:06:21,760 --> 01:06:25,435 .لری"، بررسی ضبط صدای کابین دو روز دیگه‌س" چقدر سریع میتونی یه لطفی در حقم بکنی؟ 1142 01:06:25,680 --> 01:06:26,715 سالی"؟" 1143 01:06:26,960 --> 01:06:30,555 میدونم که ایرباس شبیه‌سازی‌هایی .برای اس 22 در کارخونه برنامه‌ریزی کرده 1144 01:06:30,720 --> 01:06:34,315 .اما میشه هفته بعد در تولوز میتونی برنامه‌شونو عوض کنی؟ 1145 01:06:34,480 --> 01:06:35,754 .ساعت 1:30 صبحه 1146 01:06:35,920 --> 01:06:37,040 ...میخوام این کار رو 1147 01:06:37,240 --> 01:06:38,639 .قبل از اینکه به صداهای ضبط شده داخل کابین گوش کنیم انجام بدی 1148 01:06:38,800 --> 01:06:40,756 .قبل از اینکه شهادتمون کامل بشه 1149 01:06:40,920 --> 01:06:42,069 چرا؟ 1150 01:06:42,760 --> 01:06:45,638 ...حق دارم شبیه‌سازی‌ها رو ببینم و حس میکنم 1151 01:06:45,800 --> 01:06:49,156 که با خلبان انسانی و نه یه کامپیوتر .نتایج فرق میکنن 1152 01:06:49,320 --> 01:06:51,754 اگر دقیقا همون نتایج رو نشون بدن چی؟ 1153 01:06:53,080 --> 01:06:55,275 .اگر نشون بدن، اونوقت خودم استعفا میدم 1154 01:06:55,440 --> 01:06:56,793 ."همه‌ش در مورد زمانبندی ـه، "لری 1155 01:06:56,960 --> 01:06:59,056 .اگر عجله نداشته باشی متونی به هر چیزی برسی 1156 01:06:59,080 --> 01:07:00,832 .منم کاملا با این موافقم 1157 01:07:01,000 --> 01:07:03,309 .جلسه صداهای ضبط شده در کابین چهارشنبه برگزار میشه .که میشه 36 ساعت دیگه 1158 01:07:03,480 --> 01:07:04,799 میتونی ترتیبش رو بدی؟ 1159 01:07:04,960 --> 01:07:07,599 .سعی میکنم .باید کلی تماس بگیرم 1160 01:07:07,760 --> 01:07:09,416 ...همین الان ساعت 7:30 صبح در فرانسه‌س 1161 01:07:09,440 --> 01:07:10,555 .پس بهتره شروع کنی 1162 01:07:10,720 --> 01:07:12,597 .ممنون "لری"، ممنون 1163 01:07:31,400 --> 01:07:32,400 ."سلام "لوری 1164 01:07:32,600 --> 01:07:35,672 .سلام، ببخشید قبل از جلسه مزاحمت شدم 1165 01:07:35,840 --> 01:07:38,274 عزیزم، چی شده؟ 1166 01:07:39,560 --> 01:07:45,271 ...همین الان برای بار اول فهمیدم که 1167 01:07:46,200 --> 01:07:50,193 .155نفر تو اون هواپیما بودن و تو یکی‌شون بودی 1168 01:07:51,560 --> 01:07:53,437 .تقریبا از دستت داده بودیم 1169 01:07:54,080 --> 01:07:57,072 .آره، اما ندادی، من اینجام 1170 01:07:58,720 --> 01:08:00,472 اوضاعت چطوره؟ 1171 01:08:00,680 --> 01:08:02,193 .اوه، من خوبم 1172 01:08:02,360 --> 01:08:04,237 .خواهش میکنم بهم بگو که دیگه تموم شده 1173 01:08:04,760 --> 01:08:06,318 .تقریبا تمومه 1174 01:08:06,480 --> 01:08:07,515 .باشه 1175 01:08:07,680 --> 01:08:08,795 .دوستت دارم 1176 01:08:08,960 --> 01:08:10,359 .منم دوستت دارم 1177 01:08:10,560 --> 01:08:12,710 .وقتی کارشون باهام تموم شد بهت زنگ میزنم 1178 01:08:41,360 --> 01:08:43,316 ."سالی" - ."بریم "لری - 1179 01:08:54,000 --> 01:08:56,355 ."صبح‌بخیر "سالی - ."جف" - 1180 01:08:56,920 --> 01:08:58,536 .صبح بخیر، خانمها و آقایون و خوش اومدین 1181 01:08:58,560 --> 01:08:59,709 .اسم من "چارلز پورتر" ـه 1182 01:08:59,920 --> 01:09:02,559 ...توسط هیئت امنیت حمل‌ونقل ملی این وظیفه رو دارم 1183 01:09:02,760 --> 01:09:05,069 .تا این جلسه عمومی رو امروز هدایت کنم 1184 01:09:05,400 --> 01:09:07,152 .باید به کلی موضوع رسیدگی کنیم 1185 01:09:07,720 --> 01:09:10,393 اما قبل از اینکه به صدای ضبط شده ...در کابین گوش کنیم 1186 01:09:10,560 --> 01:09:12,480 ...و میخوایم برای بار اول 1187 01:09:12,600 --> 01:09:14,079 .همراه با شما، گوش کنیم آقایون 1188 01:09:14,240 --> 01:09:17,596 ...بنا به درخواست کاپیتان "سالنبرگر" و اتحادیه 1189 01:09:17,760 --> 01:09:19,990 ایرباس موافقت کرده تا ...از طریق ارتباط ماهواره‌ای 1190 01:09:20,160 --> 01:09:22,230 .شبیه‌سازی‌ها با حضور خلبان رو امروز برامون بفرسته 1191 01:09:22,400 --> 01:09:24,072 .لینک آپلود، لطفا 1192 01:09:24,920 --> 01:09:26,600 ."فقط شبیه‌سازین "سالی 1193 01:09:26,760 --> 01:09:28,990 نظرمو در مورد .اتفاقی که اون بالا افتاد تغییر نمیدن 1194 01:09:29,680 --> 01:09:31,398 .ممکنه نظر بقیه رو تغییر بده 1195 01:09:41,000 --> 01:09:42,035 .پرنده‌ها 1196 01:09:43,960 --> 01:09:45,640 .موتور شماره یک از کار می‌افته. و شماره دو 1197 01:09:45,760 --> 01:09:47,120 .و خلبان خودکار خاموش 1198 01:09:47,440 --> 01:09:49,476 .خلبان خودکار خاموش - .هدایت‌کننده پرواز خاموش - 1199 01:09:49,640 --> 01:09:50,789 .هدایت‌کننده پرواز خاموش 1200 01:09:50,960 --> 01:09:53,758 .باشه، لاگاردیا، کاکتوس 1549، هر دو موتور از کار افتادن 1201 01:09:53,960 --> 01:09:55,279 .مجبوریم به فرودگاه برگردیم 1202 01:09:55,440 --> 01:09:58,113 باشه. میخوام به سمت چپم برگردم .و روی باند 3-1 لاگاردیا فرود بیام 1203 01:09:58,280 --> 01:10:00,320 .مسیر رو برات مشخص میکنم 1204 01:10:00,840 --> 01:10:02,353 .مشخص شد 1205 01:10:02,520 --> 01:10:03,953 .باند 3-1 1206 01:10:06,120 --> 01:10:07,997 .به آرومی داریم گلاید می‌کنیم 1207 01:10:08,760 --> 01:10:10,716 .فلپها در موقعیت دو - .فلپها در موقعیت دو - 1208 01:10:12,040 --> 01:10:13,712 .نرخ از دست دادن ارتفاع 900 1209 01:10:16,840 --> 01:10:18,558 .ارتفاع خیلی کم. فلپها 1210 01:10:19,040 --> 01:10:20,473 .سرعت خیلی کم 1211 01:10:20,640 --> 01:10:22,119 .ارتفاع خیلی کم. فلپها 1212 01:10:22,320 --> 01:10:25,517 ...چهل، سی، بیست 1213 01:10:33,040 --> 01:10:36,191 .فرود موفق در لاگاردیا، باند 3-1 1214 01:10:37,640 --> 01:10:38,640 ...برای اطلاع میگم 1215 01:10:38,880 --> 01:10:41,872 شبیه‌سازی کامپیوتری و با حضور خلبان .نتایج یکسانی داشتن 1216 01:10:43,160 --> 01:10:45,355 .حالا بیاین برای تیتربورو امتحان کنیم، لطفا 1217 01:10:46,480 --> 01:10:48,152 .دومین لینک رو اجرا کنین 1218 01:10:52,560 --> 01:10:53,834 .پرنده‌ها 1219 01:10:58,600 --> 01:11:00,176 .بهم جهت 0-1-3 رو بده 1220 01:11:00,200 --> 01:11:01,758 .جهت 0-1-3 1221 01:11:03,760 --> 01:11:05,320 .بهت مسیر رسیدن به تیتربورو رو میدم 1222 01:11:05,480 --> 01:11:06,800 .مسیر تیتربورو 1223 01:11:14,200 --> 01:11:15,400 .یک هزار 1224 01:11:15,880 --> 01:11:17,108 .فلپها در موقعیت دو 1225 01:11:17,280 --> 01:11:18,474 .فلپها در موقعیت دو 1226 01:11:23,840 --> 01:11:25,720 .ارتفاع خیلی کم،زمین 1227 01:11:25,840 --> 01:11:27,319 .ارتفاع خیلی کم،زمین 1228 01:11:27,600 --> 01:11:28,919 .ارتفاع خیلی کم،زمین 1229 01:11:30,240 --> 01:11:34,279 ...پنجاه، چهل، سی، بیست 1230 01:11:38,000 --> 01:11:40,468 .فرود موفق در باند 9-1 تیتربورو 1231 01:11:44,600 --> 01:11:48,388 چندین فرودگاه، چندین باند .دو فرود موفقیت‌آمیز 1232 01:11:49,920 --> 01:11:52,992 فقط داریم نتایجی که کامپیوتر .بهمون گفته رو تکرار میکنیم 1233 01:11:53,760 --> 01:11:57,150 کلی برای اینکه امروز .این اتفاق بیافته پادرمیونی کردن 1234 01:12:00,320 --> 01:12:03,120 و راستش رو بخواین، واقعا نمیدونم .شما آقایون انتظار داشتین چی بدست بیارین 1235 01:12:03,480 --> 01:12:05,596 حالا میشه جدی بشیم؟ 1236 01:12:07,400 --> 01:12:08,435 کاپیتان؟ 1237 01:12:08,600 --> 01:12:10,336 ...همگی در مورد شبیه‌سازی‌های کامپیوتری شنیدیم 1238 01:12:10,360 --> 01:12:12,920 .و حالا شبیه‌سازی‌های واقعی رو تماشا میکنیم 1239 01:12:13,080 --> 01:12:15,230 ...اما کاملا نمیتونم باور کنم 1240 01:12:16,120 --> 01:12:20,352 .که شما هنوز عامل انسانی رو درنظر نگرفتین 1241 01:12:20,720 --> 01:12:22,039 ...شبیه‌سازی‌ها با حضور خلبان 1242 01:12:22,200 --> 01:12:24,160 نشون داد که میتونستین .به فرودگاه برگردین 1243 01:12:24,520 --> 01:12:25,794 .نه، نشون ندادن 1244 01:12:26,480 --> 01:12:29,119 ...این خلبانها مثل یه انسان رفتار نمیکردن 1245 01:12:29,320 --> 01:12:31,788 مثل افرادی بودن که برای .بار اول چنین چیزی رو تجربه میکنن 1246 01:12:31,960 --> 01:12:33,680 .خب، شاید مثل شما واکنش نداده باشن 1247 01:12:33,760 --> 01:12:35,352 ...بلافاصله بعد از اینکه پرنده‌ها برخورد کردن 1248 01:12:35,520 --> 01:12:37,078 .به سمت فرودگاه برگشتن 1249 01:12:37,240 --> 01:12:39,196 درست مثل شبیه‌سازی‌های کامپیوتری، درسته؟ 1250 01:12:39,360 --> 01:12:40,360 .درسته 1251 01:12:40,520 --> 01:12:43,796 مشخصه که میدونستن باید برگردن .و دقیقا جهت پرواز رو میدونستن 1252 01:12:44,000 --> 01:12:45,319 .بررسی انجام ندادن 1253 01:12:45,480 --> 01:12:46,833 .واحد قدرت کمکی رو روشن نکردن 1254 01:12:47,000 --> 01:12:49,275 با همون پارامترهایی روبه‌رو شدن .که شما شده بودین 1255 01:12:49,440 --> 01:12:51,078 .کسی به ما هشدار نداده بود 1256 01:12:52,200 --> 01:12:55,033 ...کسی نگفته بود، قراره هر دو موتور رو 1257 01:12:55,200 --> 01:12:57,839 در ارتفاع پایینتری نسبت به هر جت .دیگه در تاریخ از دست بدیم 1258 01:12:58,480 --> 01:12:59,629 .اما خونسرد باشید 1259 01:12:59,800 --> 01:13:02,155 ...فقط به سمت چپ برین به لاگاردیا برگردین 1260 01:13:02,320 --> 01:13:04,595 .انگار که دارین میرین شیر بخرین 1261 01:13:05,240 --> 01:13:08,118 ...این اتفاق شامل از دست دادن دو موتور در ارتفاع 853 متری بوده 1262 01:13:08,320 --> 01:13:10,470 ...که بعدش یه فرود اضطراری روی آب 1263 01:13:10,640 --> 01:13:13,234 .با حضور 155 نفر در هواپیما انجام شده 1264 01:13:13,400 --> 01:13:17,188 .هیچکس برای چنین حادثه‌ای آموزش نمی‌بینه 1265 01:13:17,360 --> 01:13:18,360 .هیچکس 1266 01:13:19,400 --> 01:13:22,676 ...فرود تیتربورو، زاویه غیرواقع‌گرایانه‌ای داشت 1267 01:13:22,960 --> 01:13:25,235 .ما که اون بالا مرغ توفان نبودیم (پرنده‌ای افسانه‌ای ) 1268 01:13:25,760 --> 01:13:28,216 ...میخوام بدونم چند بار خلبان اون مانور رو تمرین کرده 1269 01:13:28,240 --> 01:13:30,310 .قبل از اینکه واقعا بتونه سالم برسونش 1270 01:13:31,600 --> 01:13:33,192 .اون خلبانها رو زیرسوال نمیبرم 1271 01:13:33,360 --> 01:13:34,793 .خلبانهای خوبی هستن 1272 01:13:35,880 --> 01:13:38,872 اما مشخصه که بهشون گفته شده ...به سمت فرودگاه برگردن 1273 01:13:39,040 --> 01:13:40,837 .بلافاصله بعد از اینکه پرنده‌ها بهشون خوردن 1274 01:13:41,360 --> 01:13:44,158 .هیچ زمانی برای تحلیل و تصمیم‌گیری نذاشتین 1275 01:13:44,600 --> 01:13:48,513 ،در این شبیه‌سازی‌ها .تمام عوامل انسانی رو از کابین خارج کردین 1276 01:13:49,480 --> 01:13:53,553 این خلبانها چقدر برای این رویداد برنامه‌ریزی کردن؟ 1277 01:13:53,720 --> 01:13:55,278 برای این شبیه‌سازیها؟ 1278 01:13:58,760 --> 01:14:01,115 .دنبال خطای انسانی میگردین 1279 01:14:02,520 --> 01:14:04,238 .پس انسانیش کنین 1280 01:14:09,200 --> 01:14:11,270 .بازی ویدئویی که نبوده 1281 01:14:11,440 --> 01:14:13,192 .مرگ و زندگی بوده 1282 01:14:13,760 --> 01:14:15,910 .سالی" درست میگه" .چند ثانیه هم ارزش داره 1283 01:14:16,080 --> 01:14:18,514 .خواهش می‌کنم بپرسین چند بار تمرین کردن 1284 01:14:19,440 --> 01:14:20,919 .هفده 1285 01:14:27,080 --> 01:14:28,798 هفده بار؟ 1286 01:14:30,040 --> 01:14:35,558 ...خلبانی که در تیتربورو فرود اومده 17 تلاش برای فرود داشته 1287 01:14:35,720 --> 01:14:38,393 .قبل از همین شبیه‌سازی که شاهدش بودیم 1288 01:14:43,080 --> 01:14:45,799 .زمان تصمیم‌گیریت 35 ثانیه میشه 1289 01:14:47,480 --> 01:14:49,710 .سی و پنج ثانیه .زمان کافی نیست 1290 01:14:50,280 --> 01:14:52,953 ...به طور کلی 208 ثانیه زمان داشتیم 1291 01:14:53,920 --> 01:14:55,239 .پس قبولش میکنم 1292 01:14:55,640 --> 01:14:56,914 .لینک رو اجرا کنین 1293 01:14:57,080 --> 01:14:58,433 .برگردیم به لاگاردیا 1294 01:14:58,600 --> 01:15:01,160 .حالا با 35 ثانیه تاخیر در زمان واکنش‌دهی 1295 01:15:06,280 --> 01:15:08,416 .پرنده‌ها- .باشه، دیدمشون - 1296 01:15:08,440 --> 01:15:10,800 .بهم 35 ثانیه وقت بده - .سی و پنج ثانیه - 1297 01:15:17,920 --> 01:15:18,989 .وقت تمومه 1298 01:15:19,200 --> 01:15:20,349 .بریم 1299 01:15:21,760 --> 01:15:22,988 .نشون‌دهنده مسیر پرواز 1300 01:15:28,600 --> 01:15:29,669 .میریم سمت 3-1 1301 01:15:29,840 --> 01:15:30,875 .باشه 1302 01:15:31,320 --> 01:15:32,560 .تثبیتش میکنم 1303 01:15:32,680 --> 01:15:34,830 .باشه، تثبیت شدی 1304 01:15:37,000 --> 01:15:38,960 .داریم درست به سمت فرودگاه پرواز می‌کنیم 1305 01:15:47,480 --> 01:15:48,880 .احتیاط، مانع 1306 01:15:49,640 --> 01:15:51,119 .احتیاط، مانع 1307 01:15:51,480 --> 01:15:53,835 .حدود هفت مایل از باند فاصله داریم 1308 01:15:55,800 --> 01:15:57,518 .احتیاط، مانع 1309 01:15:57,960 --> 01:15:59,552 .زمین، زمین 1310 01:16:00,640 --> 01:16:02,039 .برین بالا 1311 01:16:03,280 --> 01:16:04,280 .برین بالا 1312 01:16:05,600 --> 01:16:06,600 .برین بالا 1313 01:16:08,280 --> 01:16:09,280 .برین بالا 1314 01:16:09,840 --> 01:16:11,671 .خیلی پایین، زمین 1315 01:16:12,160 --> 01:16:13,776 .یکم سرعت اضافی داریم 1316 01:16:13,800 --> 01:16:14,835 میخوای فلپها رو تغییر بدم؟ 1317 01:16:15,560 --> 01:16:16,993 .خیلی پایین. زمین 1318 01:16:17,160 --> 01:16:18,640 .نه، فلپها رو بالا نگه دار 1319 01:16:20,040 --> 01:16:21,758 .خیلی پایین، زمین 1320 01:16:22,040 --> 01:16:23,314 .خیلی پایین، زمین 1321 01:16:23,840 --> 01:16:25,034 .خیلی پایین، زمین 1322 01:16:26,200 --> 01:16:30,193 ...پنجاه، چهل، سی، بیست 1323 01:16:43,760 --> 01:16:45,432 .بیاین تیتربورو رو امتحان کنیم 1324 01:16:47,520 --> 01:16:48,748 .لطفا لینک رو اجرا کن 1325 01:16:52,680 --> 01:16:53,715 .پرنده‌ها 1326 01:16:53,920 --> 01:16:55,696 .خلبان خودکار خاموش .نشون‌دهنده مسیر پرواز خاموش 1327 01:16:55,720 --> 01:16:56,720 .زمان رو تغییر بده 1328 01:16:57,000 --> 01:16:59,281 .سی‌وپنج ثانیه - .سی‌وپنج ثانیه - 1329 01:17:00,360 --> 01:17:02,032 .موتور یک و دو از کار افتادن 1330 01:17:06,360 --> 01:17:07,360 .برگرد 1331 01:17:07,760 --> 01:17:08,760 .باشه 1332 01:17:10,880 --> 01:17:12,711 .بذار بیبنیم موفق میشیم یا نه 1333 01:17:17,080 --> 01:17:18,400 .به سمت مسیر 8-9-2 1334 01:17:18,480 --> 01:17:19,913 تیتربورو رو می‌بینی؟ 1335 01:17:20,080 --> 01:17:21,274 .آره 1336 01:17:25,560 --> 01:17:27,039 .خیلی پایینه 1337 01:17:29,920 --> 01:17:31,717 .مانع، مانع 1338 01:17:32,560 --> 01:17:33,879 .برین بالا 1339 01:17:34,920 --> 01:17:35,955 .برین بالا 1340 01:17:36,920 --> 01:17:37,920 .برین بالا 1341 01:17:39,080 --> 01:17:40,080 .برین بالا 1342 01:17:41,440 --> 01:17:42,440 .برین بالا 1343 01:17:43,840 --> 01:17:45,956 .فایده نداره، فایده نداره 1344 01:17:46,120 --> 01:17:47,120 .برین بالا 1345 01:17:48,400 --> 01:17:49,400 .برین بالا 1346 01:17:49,920 --> 01:17:51,751 .برین بالا 1347 01:18:06,520 --> 01:18:09,273 کسی میخواد شبیه‌سازی بیشتری ببینه؟ 1348 01:18:13,120 --> 01:18:15,839 حالا که دیدیم ...چه اتفاقی ممکن بود بیافته 1349 01:18:16,040 --> 01:18:18,429 میتونیم به چیزی که واقعا اتفاق افتاده گوش کنیم؟ 1350 01:18:18,880 --> 01:18:21,838 .به تمام نتایج بعدا نگاه میندازیم 1351 01:18:23,120 --> 01:18:24,314 ."الیزابت" 1352 01:18:24,800 --> 01:18:25,994 ...برای اطلاع 1353 01:18:26,160 --> 01:18:29,675 ...این نوار ضبط شده صدای کابین پرواز 1549 خط هوایی ایالا متحده‌س 1354 01:18:29,840 --> 01:18:32,115 .در تاریخ پانزدهم ژانویه، 2009 1355 01:18:32,280 --> 01:18:34,714 .آقایون، هدستها رو بذارین 1356 01:19:02,000 --> 01:19:03,000 !پرنده‌ها 1357 01:19:09,880 --> 01:19:11,518 .لعنتی 1358 01:19:11,880 --> 01:19:13,108 .اوه، آره 1359 01:19:14,680 --> 01:19:16,318 .موتور یک دورشو از دست داد 1360 01:19:19,520 --> 01:19:21,795 .هر دو موتور دورشونو از دست دادن 1361 01:19:26,240 --> 01:19:27,240 .استارت میزنم 1362 01:19:33,600 --> 01:19:34,874 .واحد قدرت کمکی رو روشن میکنم 1363 01:19:41,560 --> 01:19:43,152 .هدایت با من - .هدایت با تو - 1364 01:19:43,640 --> 01:19:44,868 .کتابچه راهنما رو بیار بیرون 1365 01:19:45,040 --> 01:19:46,519 .اولویت سمت چپ 1366 01:19:46,680 --> 01:19:48,033 .پیشرانش هر دو موتور رو از دست دادیم 1367 01:19:48,320 --> 01:19:50,390 .پیام اضطراری، پیام اضطراری، پیام اضطرای .کاکتوس 1549 صحبت میکنه 1368 01:19:50,560 --> 01:19:52,516 .به پرنده‌ها خوردیم .پیشرانش هر دو موتور رو از دست دادیم 1369 01:19:52,720 --> 01:19:54,358 .داریم به سمت لاگاردیا برمیگردیم 1370 01:19:54,880 --> 01:19:56,176 باشه، باید به لاگاردیا برگردین؟ 1371 01:19:56,200 --> 01:19:57,872 .به سمت چپ در مسیر 0-2-2 بپیچین - 2-2-0 - 1372 01:19:58,040 --> 01:20:00,474 کدوم موتور رو از دست دادی؟ - .هر دو، هر دو موتور - 1373 01:20:10,080 --> 01:20:12,216 .اگر سوخت مونده، حالت موتور، استارت رو انتخاب کنین 1374 01:20:12,240 --> 01:20:13,559 .استارت - .استارت - 1375 01:20:13,720 --> 01:20:16,109 .اهرمهای پیشران، تایید کن کار نمیکنن - .کار نمیکنن - 1376 01:20:16,280 --> 01:20:18,669 .سرعت هوایی، بهترین حالت برای استارت زدن، 300 گره 1377 01:20:19,280 --> 01:20:21,669 .چنین سرعتی نداریم - .نه، نداریم - 1378 01:20:23,280 --> 01:20:25,120 ...کاکتوس 1549، اگر بتونم براتون ترتیبش رو بدم 1379 01:20:25,160 --> 01:20:26,600 میخوای سعی کنی روی باند 3-1 فرود بیای؟ 1380 01:20:28,680 --> 01:20:31,035 .نمیتونیم .کارمون به هادسون میکشه 1381 01:20:32,400 --> 01:20:35,198 قدرت الکتریکی اضطراری .ژنراتور اضطراری فعال نیست 1382 01:20:35,360 --> 01:20:36,918 .فعال شد 1383 01:20:37,080 --> 01:20:39,878 .مرکز کنترل هوایی خبر داده شد. کد پرنده 7700 1384 01:20:40,040 --> 01:20:41,712 .پیام اضطراری بفرستین. انجامش دادیم 1385 01:20:41,880 --> 01:20:44,758 کاکتوس 1549، سمت چپ ترافیک .هوایی داری، باند 3-1 1386 01:20:45,240 --> 01:20:46,240 .نمیتونیم 1387 01:20:46,440 --> 01:20:47,873 باشه، برای فرود به چی نیاز دارین؟ 1388 01:20:48,040 --> 01:20:49,160 .سرعت متغیر باد 1389 01:20:49,440 --> 01:20:51,271 .کامپیوتر خلبان خودکار یک خاموش، بعد روشن 1390 01:21:04,600 --> 01:21:06,750 .ده ثانیه شد، کاپیتان. زود باش 1391 01:21:06,960 --> 01:21:08,154 .باهام حرف بزن 1392 01:21:08,320 --> 01:21:09,514 ...کاکتوس 1549 1393 01:21:09,760 --> 01:21:12,558 باند 4 اگر در دسترسه .اگر میخوای به ترافیک به سمت چپ باند چهار بره 1394 01:21:12,760 --> 01:21:14,240 .فکر نمیکنم به هیچ باندی بتونیم برسیم 1395 01:21:14,320 --> 01:21:16,276 سمت راستمون چی؟ 1396 01:21:16,440 --> 01:21:17,976 چیزی تو نیوجرسی هست؟ شاید تیتربورو؟ 1397 01:21:18,000 --> 01:21:20,080 .باشه، آره .سمت راستتون فرودگاه تیتربورو ـه 1398 01:21:20,680 --> 01:21:23,274 .برج مراقبت لاگاردیا، یه مورد اضطراری دارم 1399 01:21:23,480 --> 01:21:25,136 .برج تیتربورو، بگو 1400 01:21:25,160 --> 01:21:27,116 .کاکتوس 1549 روی پل جی دابلیو 1401 01:21:27,280 --> 01:21:28,736 .باید همین الان به فرودگاه برسه 1402 01:21:28,760 --> 01:21:30,000 بررسی شد. به کمک نیاز داره؟ 1403 01:21:30,160 --> 01:21:32,310 .بله، پرنده‌ها بهش خوردن میتونم بهش بگم به باند یک بره؟ 1404 01:21:39,480 --> 01:21:40,549 ...کاکتوس 1549، میخوای 1405 01:21:40,720 --> 01:21:42,440 سعی کنی و به تیتربورو بری؟ 1406 01:21:43,000 --> 01:21:44,440 .مانع. مانع 1407 01:21:48,160 --> 01:21:49,673 .مانع. مانع 1408 01:21:51,160 --> 01:21:52,160 .برین بالا 1409 01:21:52,320 --> 01:21:53,639 .مشکل برطرف شد 1410 01:21:53,840 --> 01:21:56,601 بعد از 30 ثانیه دوباره روشن نشد .موتور اصلی یک و دو، تایید کن خاموشن 1411 01:21:56,680 --> 01:21:57,680 .خاموش 1412 01:21:58,480 --> 01:21:59,993 .30ثانیه صبر کن 1413 01:22:00,160 --> 01:22:01,639 .خیلی پایین، زمین 1414 01:22:02,280 --> 01:22:03,349 .خیلی پایین، زمین 1415 01:22:04,280 --> 01:22:05,280 .خیلی پایین، زمین 1416 01:22:05,960 --> 01:22:07,029 .خیلی پایین، زمین 1417 01:22:15,200 --> 01:22:16,679 .کاپیتان صحبت میکنه 1418 01:22:17,320 --> 01:22:18,673 .برای برخورد آماده بشین 1419 01:22:22,040 --> 01:22:23,240 .پانصد تا 1420 01:22:30,680 --> 01:22:32,352 .کاکتوس 1549، به سمت راست به جهت 0-8-2 1421 01:22:32,520 --> 01:22:34,078 .میتونی در باند فرود تیتربورو فرود بیای 1422 01:22:34,240 --> 01:22:35,514 .نمیتونیم بهش برسیم 1423 01:22:35,720 --> 01:22:37,496 باشه. میخوای روی کدوم باند تیتربورو بشینی؟ 1424 01:22:37,520 --> 01:22:38,839 .ادامه بده، شماره یکو امتحان کن 1425 01:22:39,000 --> 01:22:40,479 .شماره یک 1426 01:22:40,720 --> 01:22:42,153 .دوباره روشن نمیشه 1427 01:22:43,200 --> 01:22:44,520 .کارمون به هادسون میکشه 1428 01:22:44,680 --> 01:22:45,816 .خیلی پایین، زمین 1429 01:22:45,840 --> 01:22:47,360 متاسفم، دوباره بگو، کاکتوس؟ 1430 01:22:48,400 --> 01:22:49,760 .خیلی پایین، زمین 1431 01:23:00,880 --> 01:23:03,075 .باشه، بیا فلپها رو بدین بیرون .فلپها رو بده بیرون 1432 01:23:03,240 --> 01:23:04,240 .فلپها بیرون 1433 01:23:04,400 --> 01:23:06,080 .کاکتوس 1549، ارتباط راداری از دست رفت 1434 01:23:06,200 --> 01:23:08,919 فرودگاه نیوآرک رو در موقعیت ساعت .دو در فاصله هفت مایلی داری 1435 01:23:09,080 --> 01:23:10,336 .فلپها بیرون اومد 1436 01:23:10,360 --> 01:23:12,032 .ارتفاع 76 متر 1437 01:23:17,680 --> 01:23:19,961 .170گره. هیچکدوم از موتورها قدرتی ندارن .اون یکی رو امتحان کن 1438 01:23:20,040 --> 01:23:21,040 .اون یکی رو امتحان میکنم 1439 01:23:21,240 --> 01:23:22,878 1549؟ هنوز هستی؟ 1440 01:23:23,080 --> 01:23:24,520 .105گره 1441 01:23:24,880 --> 01:23:27,235 هر دو فلپ بیرونن. بیشتر میخوای؟ - .نه، بذار دو تا بمونن - 1442 01:23:27,400 --> 01:23:28,896 .باند 9-2 نیوآرک در دسترسه 1443 01:23:28,920 --> 01:23:30,256 .میشه موقعیت ساعت دو در هفت مایلی 1444 01:23:30,280 --> 01:23:32,077 فکری داری؟ 1445 01:23:32,600 --> 01:23:33,600 .راستش نه 1446 01:23:33,760 --> 01:23:35,193 .زمین، زمین 1447 01:23:35,400 --> 01:23:36,753 .برین بالا .برین بالا 1448 01:23:37,400 --> 01:23:38,960 .برین بالا 1449 01:23:39,560 --> 01:23:40,560 .برین بالا 1450 01:23:41,480 --> 01:23:42,480 .برین بالا 1451 01:23:43,440 --> 01:23:44,440 .برین بالا 1452 01:23:44,920 --> 01:23:45,920 .برین بالا 1453 01:23:50,080 --> 01:23:51,308 .باید محکم بگیریم 1454 01:23:51,640 --> 01:23:52,640 .برین بالا 1455 01:23:52,920 --> 01:23:53,920 ...سی 1456 01:23:58,120 --> 01:23:59,120 ...بیست 1457 01:23:59,480 --> 01:24:00,480 .برین بالا 1458 01:24:38,640 --> 01:24:41,677 .باید همین الان یه استراحتی بکنم 1459 01:24:55,880 --> 01:24:57,518 نظرت چی بود؟ 1460 01:24:58,640 --> 01:25:01,359 همین الان صدای ضبط شده کابین رو شنیدیم؟ 1461 01:25:03,840 --> 01:25:05,671 .بذار بهت بگم چی فکر میکنم 1462 01:25:07,720 --> 01:25:09,312 .فقط خیلی افتخار میکنم 1463 01:25:11,040 --> 01:25:13,838 و تو، اونجا راست گفتی .با اون همه حواس‌پرتی 1464 01:25:14,040 --> 01:25:15,871 .با اون همه خطری که وجود داشت 1465 01:25:18,400 --> 01:25:20,868 .این کار رو با هم انجام دادیم. یه تیم بودیم 1466 01:25:22,880 --> 01:25:24,074 ."ممنون "سالی 1467 01:25:24,480 --> 01:25:26,596 .کارمونو انجام دادیم - .کارمونو انجام دادیم - 1468 01:25:45,680 --> 01:25:47,671 .هی، خوبی 1469 01:25:48,240 --> 01:25:49,240 .باشه، دوستان 1470 01:25:49,400 --> 01:25:50,896 .میخوام نظم این جلسه رو برگردونم 1471 01:25:50,920 --> 01:25:52,592 .اگر میشه بشینیم لطفا 1472 01:25:54,560 --> 01:25:56,073 .بشینید 1473 01:26:02,800 --> 01:26:04,916 ...راستش رو بخواین این اولین باری که 1474 01:26:05,080 --> 01:26:06,911 ...به مکالمه سقوط گوش کردم 1475 01:26:08,000 --> 01:26:09,592 ...در حالی که روبه‌روی 1476 01:26:09,760 --> 01:26:11,398 .کاپیتان و کمک خلبان نشستم 1477 01:26:14,160 --> 01:26:15,673 .واقعا عجیبه 1478 01:26:17,200 --> 01:26:19,714 .شبیه‌سازی نبود 1479 01:26:20,760 --> 01:26:22,113 .نه، نبود 1480 01:26:23,760 --> 01:26:24,988 ...آقایون 1481 01:26:25,560 --> 01:26:29,269 میخوام بهتون اطلاع بدم .که موتور چپ پیدا شده 1482 01:26:30,240 --> 01:26:32,595 .همین الان یه گزارش جامع دریافت کردیم 1483 01:26:35,280 --> 01:26:36,952 ...آسیب جدی 1484 01:26:37,120 --> 01:26:39,588 .به ورودی هر دو موتور و پره‌ها وارد شده 1485 01:26:39,760 --> 01:26:42,558 ...پنج تیغه کمپرسور شکسته 1486 01:26:42,880 --> 01:26:46,793 .و هشت دریچه ورودی گمشده 1487 01:26:47,400 --> 01:26:49,197 پس، پیشرانشی نبوده؟ 1488 01:26:49,360 --> 01:26:50,429 ...همونطور که شهادت دادین 1489 01:26:51,120 --> 01:26:53,270 .کاملا خراب شده بوده 1490 01:26:53,440 --> 01:26:55,635 .اطلاعات سیستم ارتباطی اشتباه بوده 1491 01:27:00,480 --> 01:27:03,278 .میخوام خودم شخصا یه چیز دیگه رو اضافه کنم 1492 01:27:03,880 --> 01:27:05,757 ...با اطمینان کامل میتونم بگم 1493 01:27:05,920 --> 01:27:08,912 که بعد از اینکه با بقیه ...خدمه پرواز صحبت کردم 1494 01:27:09,680 --> 01:27:12,274 ...همینطور با متخصصان پرندگان، مهندسان هوانوردی 1495 01:27:12,640 --> 01:27:15,279 ...بعد از اینکه هر سناریوی ممکنی رو اجرا کردیم 1496 01:27:15,440 --> 01:27:17,670 ...بعد از مصاحبه‌کردن با تمام عوامل درگیر 1497 01:27:18,160 --> 01:27:20,594 ...هنوزم یه مورد مجهول در این نتیجه وجود داره 1498 01:27:21,480 --> 01:27:24,153 ."و اون مورد شمایین، کاپیتان "سالنبرگر 1499 01:27:24,320 --> 01:27:29,314 شما رو از این معادله برداریم .اونوقت تمام ریاضیات مسئله بهم میخوره 1500 01:27:31,000 --> 01:27:32,752 .مخالفم 1501 01:27:34,320 --> 01:27:37,153 .فقط من نبودم. همه ما بودیم 1502 01:27:37,320 --> 01:27:40,118 ...جف" و "دونا"و "شیلا" و "دورین" بودن" 1503 01:27:40,960 --> 01:27:44,509 ...و همه مسافرا، نجاتگران 1504 01:27:44,680 --> 01:27:46,955 ...کنترل ترافیک هوایی 1505 01:27:47,120 --> 01:27:49,509 .خدمه قایقها و پلیسهای غواص 1506 01:27:51,640 --> 01:27:53,471 .همگی این کار رو انجام دادیم 1507 01:27:54,440 --> 01:27:56,510 .زنده موندیم 1508 01:27:59,960 --> 01:28:04,033 "کمک خلبان "اسکایلز دوست دارین چیزی اضافه کنین؟ 1509 01:28:05,520 --> 01:28:07,636 ...اگر مجبور بودین دوباره این رویداد رو تجربه کنین 1510 01:28:08,840 --> 01:28:10,478 کار متفاوتی انجام می‌دادین؟ 1511 01:28:11,520 --> 01:28:12,714 .بله 1512 01:28:13,320 --> 01:28:14,958 .تو ماه جولای (تابستون) انجامش میدادم 01:28:28,320 --> 01:28:35,958 در پانزدهم ژانویه 2009 بیش از 1200 نفر امدادگر و هفت قایق .که 130 مسافر به همراه داشت، مسافران و خدمه پرواز 1549 را نجات دادند 01:28:36,320 --> 01:28:40,958 .بهترین گردهمایی نیویورک .تنها 24 دقیقه برایشان زمان برد 01:28:41,320 --> 01:28:42,958 ...ادامه دارد 1513 01:29:50,640 --> 01:29:52,312 .7F. 11F 1514 01:29:52,480 --> 01:29:53,480 .9D 1515 01:29:53,680 --> 01:29:54,680 1C 1516 01:29:54,840 --> 01:29:56,796 25B - 26B- 1517 01:29:57,120 --> 01:29:59,156 10B - .9A - 1518 01:29:59,320 --> 01:30:02,232 13C- B و 21A - 1519 01:30:02,800 --> 01:30:04,472 ...155یه شماره‌س 1520 01:30:05,080 --> 01:30:08,550 ...اما وقتی میتونی همه رو درنظر بگیری 1521 01:30:08,720 --> 01:30:13,077 ...و نه فقط 155 نفر رو، بلکه افراد دیگه رو هم همینطور 1522 01:30:13,240 --> 01:30:17,153 همسران، دختران، پسران، پدران ...مادران، برادران 1523 01:30:17,680 --> 01:30:19,636 .خیلی سریع به عدد خیلی بزرگی میرسی 1524 01:30:19,960 --> 01:30:21,757 .کاپیتانتون داره صحبت میکنه 1525 01:30:26,160 --> 01:30:31,359 فکر کنم امروز همونقدر که برای .من و خدمه‌م خوب بود برای شما هم بود 1526 01:30:31,680 --> 01:30:35,958 ...و به خاطر رویدادهای پانزده ژانویه 2009 1527 01:30:36,120 --> 01:30:41,592 قانع شدم که تا ابد .در قلبها و ذهنهامون بهم پیوند خوردیم 1528 01:31:37,160 --> 01:31:39,310 .من نامه‌ها رو جواب میدم 1529 01:31:40,080 --> 01:31:43,550 پس وقتی مردم از اون طرف کشور .برامون مینویسن نامه‌شونو میخونم 1530 01:31:43,720 --> 01:31:47,315 و نامه‌هایی که از طرف .خانواده‌های شما برامون میاد رو باز میکنم 1531 01:31:47,520 --> 01:31:49,078 .و کارتهای کریسمس رو باز میکنم 1532 01:31:49,240 --> 01:31:50,753 ...پس، خیلی ممنون 1533 01:31:50,920 --> 01:31:54,071 برای سپاسگذاری که نسبت ...به خانواده‌مون نشون میدین 1534 01:31:54,240 --> 01:31:56,595 ...و نامه‌ها و کارتهایی که برامون می‌فرستین 1535 01:31:56,760 --> 01:32:00,389 .چونکه واقعا برامون ارزشمندن 1536 01:32:00,560 --> 01:32:01,879 .پس،ممنون 01:32:02,560 --> 01:33:01,879 :مترجم Highbury