1 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 The past can haunt a man. 2 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 That's what they say. 3 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 And the past is just a series of moments. 4 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Each one... perfect. 5 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Complete. 6 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 A bead on the necklace of time. 7 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 The past doesn't haunt us. 8 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Wouldn't even recognize us. 9 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 If there are ghosts to be found... 10 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 it's us who haunt the past. 11 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 You lost your queen. 12 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Care to find her again? 13 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 -Maybe another time. - 14 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 You're late. 15 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 "Late" is a construct of linear time. 16 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 We don't deal in that. 17 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 And yet, we charge by the hour. 18 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Your first appointment's already in. 19 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Who is it? 20 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 Your old pal from the forces. 21 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 The one who never pays. 22 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Hank. 23 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Hey, Bannister. 24 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 How you been? 25 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Got turfed out of the place I was crashin' at. 26 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Land baron? 27 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 You know it. 28 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 They stealin' all the drylands. 29 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 I've been missin' my old place. 30 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 I'd like to see Angie again. 31 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 'Course. 32 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 It used to be you couldn't go back again. 33 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 But time is no longer a one-way stream. 34 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 Memory is the boat that sails against its current. 35 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 And I'm the oarsman. 36 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 When the waters rose and war broke out... 37 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 there wasn't a lot to look forward to... 38 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 so people began looking back. 39 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 The tank started as an interrogation tool... 40 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 and since then... 41 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 nostalgia's become a way of life. 42 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Mic. 43 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 But for Watts and me, it's a living. 44 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Synaptic map complete. Ready for the lull. 45 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 You're going on a journey. 46 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 A journey through memory. 47 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Your destination? 48 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 A place and time you've been before. 49 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 To reach it... 50 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 all you have to do is follow my voice. 51 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 It's summer. 13 years ago. 52 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 You're in the fields behind your father's house. 53 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 You pick up the ball. 54 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Ah! 55 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 Come on, Angie. Drop it. 56 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Come on, drop it, Angie. Come on. 57 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Yeah, you're a good girl. 58 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Okay. You ready? You ready? 59 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Go get it. 60 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Come here, baby. Come here. 61 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Come here, drop it. 62 00:05:59,000 --> 00:06:04,000 Aww! That's a good girl. Yeah. You're such a good girl. 63 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Come on, you ready? 64 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 -You wanna go again? 65 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 -Go get it. 66 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Go get the ball, Angie. 67 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 I love that damn dog. 68 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 I'm cash-strapped, but I got these. 69 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 You know what baca will do if you don't get off it, right? 70 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Well, nothin' worse than what the world's already done. 71 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 You know how it was. 72 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 You two served. 73 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 I heard you were a damn good shot. 74 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Mm. Only after a couple of drinks. 75 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 And if I aimed one man to the right. 76 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 It's not quite enough, but... 77 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 -I can get you back next time. -No, it's on the house. 78 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Thank you. 79 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 You keep putting shit on the house 80 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 for your war buddies... 81 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 the roof's liable to cave in. 82 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 We'll be fine, Watts. Nostalgia never 83 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Truth is, nothing is more addictive than the past. 84 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Who wouldn't want to be reunited with a loved one? 85 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 Or relive the most meaningful moments of their life? 86 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 -Look at those toes. 87 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Can Mommy kiss the toesies? 88 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Mommy's special girl. 89 00:07:21,000 --> 00:07:25,000 But memories, even good ones, 90 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 If you're not careful, they consume you. 91 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Don't worry, my flower. I love you. 92 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 I'll always take care of you. 93 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Hey, Elsa. 94 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Here. Take it home. 95 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 You always revisit the same memory. 96 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 This way, you can watch it anytime... 97 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 instead of wasting your money on the tank every week. 98 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Thanks. 99 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 But it's not the same. 100 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 In the reminiscence, I can feel his arms around me. 101 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Nothing compares. 102 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Thought you were worried about the roof caving in. 103 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 I'm tired of staring at his pasty ass. 104 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 She needs to quit being sentimental 105 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 I'm headin' home. 106 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 Here. Have some. 107 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 It'll help with the pain. 108 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 You think I can't tell when you're hurting? 109 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Well, I have the leg. What's your excuse? 110 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 I work for you. 111 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 -We have another appointment? - 112 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 No. 113 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 We're closed. 114 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 I'm sorry. I know it's late. 115 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 I lost my keys on the way home from work. 116 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 I've looked for hours, but I can't find them anywhere. 117 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Call a locksmith. 118 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 It's bad for business, 119 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 There are certain moments that never leave you. 120 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Like the moment I first saw her. 121 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 We can give her a quick nudge. 122 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Thank you. 123 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 What is that for? 124 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Protects everyone. 125 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Ensures that we don't have you remember anything 126 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Do you think you can find my keys? 127 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 That depends. Are they lost or forgotten? 128 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 Forgotten things can always be fished up and dusted off. 129 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 But the lost, those things people never really 130 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 till they were gone. 131 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 They're defined by their absence. 132 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 You can't remember something that never made an impression. 133 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Let's say the keys are misplaced. 134 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 It's your money. 135 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Just take a seat. 136 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 Thiopental. Relaxes the neural pathways for the prompts. 137 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 It won't hurt. Just a little pinch. 138 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Okay? 139 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Sedative will kick in soon. 140 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 If you'd liked to get undressed, 141 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 so I can slip out while you... 142 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 You're gonna see it all anyway, aren't you? 143 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 You'll have to lose those. 144 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 So, we never go over 30 volts. 145 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 You don't need much to unlock a flood of memories. 146 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Trick is finding the right one. 147 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Relax. It always works out fine. 148 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Don't say "always." 149 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 "Always" makes promises it can't keep. 150 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 I'm Mae, by the way. 151 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Nick. 152 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Let's get this over with, shall we? 153 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 You're going on a journey. A journey through memory. 154 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Your destination? 155 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 A place and time you've been before. 156 00:11:25,000 --> 00:11:29,000 To reach it, all you have to do is follow my voice. 157 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 It's last night. The sun is setting. 158 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 You're beginning your day. 159 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 - 160 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 -Oh. 161 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Okay. 162 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 Sunken Coast? 163 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 She decent? 164 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Like she'd care. 165 00:12:43,000 --> 00:12:47,000 There. She put the keys in her bag. 166 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 When did you next take your keys 167 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 She's still got 'em. 168 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Here you go. Bye. 169 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Reset. 170 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Have you seen my earrings? 171 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 -Which ones? -My lucky ones. The jade? 172 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 We got 'em. 173 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Reset. 174 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Why bother? She left the keys in 175 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Nick, come on, let's pull her out of the tank. 176 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 In a sec. 177 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 What the hell's wrong with her? 178 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 And talked 179 00:14:21,000 --> 00:14:28,000 In the same way then 180 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Hey. 181 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Miss Fancy left something. 182 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 When the sun rises... 183 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Miami turns into a ghost town. 184 00:16:11,000 --> 00:16:15,000 To escape the heat of day, the city's become nocturnal. 185 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 But sleep doesn't come easy. 186 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 We're all haunted by something. 187 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 Years ago, the battles at the border ended... 188 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 but the battles at home had just begun. 189 00:17:07,000 --> 00:17:11,000 We try to go on like nothing's changed... 190 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 but underneath, the city simmers with unrest... 191 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 which means the DA's office is never short of work. 192 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Walter Sylvan is gravely ill. 193 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 Walter Sylvan is the most 194 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 He wanted to buy the land cheap, 195 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Sorry I'm late. 196 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 It's all right. 197 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 The DA won't be needing your services after all. 198 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Isn't that right, Avery? 199 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 I'll contest this at a higher court. 200 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 I'm sure they'll agree my client's in no shape 201 00:17:43,000 --> 00:17:47,000 If you wanna depose him, you'll have to do it 202 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 You can't convict me for being a good businessman, 203 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 No, but I could convict you for murder. 204 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 There were families in that building, Mr. Sylvan. 205 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Not all of them made it out on time. 206 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 I never burned any buildings. 207 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 No, of course not. Your lackeys did it for you. 208 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 I suppose you and your associate will have 209 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 to prove that little theory. 210 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 But it appears that won't be happening. 211 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Case is going well, then. 212 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Nothing we can do. 213 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 The law doesn't apply to men like Sylvan. 214 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 Come on, Dad. Let me take you home to your medicine. 215 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 I have to get my affairs in order. 216 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Have you found her yet? 217 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 No, Dad. Not yet. 218 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Avery's right. 219 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Arson, bribery, murder. 220 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 The whole city is rotten with corruption. 221 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 Both united, one voice! Down with the Sylvans! 222 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 During the war, barons like Walter Sylvan 223 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 for pennies on the dollar. 224 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 They profited off the desperate 225 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 and left them to live at the mercy of the tides. 226 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 The displaced carry on the best they can. 227 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 One day, the ocean will reclaim all of this. 228 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Until then... 229 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 the Sunken Coast is where they call home. 230 00:19:24,000 --> 00:19:29,000 I set my chin A little higher 231 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 You'll be there 232 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Thank you. 233 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 You have a great voice. 234 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 Four years I've worked here. 235 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 And you're the first man to notice my voice. 236 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Will you tell me something I've been wondering about? 237 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 Before you performed last night, 238 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Why? 239 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 That was my memory. 240 00:20:40,000 --> 00:20:44,000 Shouldn't you have just seen the things I was looking at? 241 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Close your eyes. 242 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 It's a little demonstration to answer your question. 243 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 So, you have a boyfriend 244 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 -or someone you're involved with? 245 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 What does that... -Answer the question. 246 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Eyes closed. 247 00:21:00,000 --> 00:21:04,000 No, I'm not involved right now. 248 00:21:04,000 --> 00:21:09,000 Then for the purposes of this experiment, we'll use 249 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Your first kiss. 250 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Picture that moment. 251 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Charlie Mulvaney. 252 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Okay. The way young Charlie approached. 253 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 And the kiss itself. 254 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Not just the beginning... 255 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 the whole kiss. 256 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 Until the moment you break away. 257 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 And by the end, you saw yourself 258 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Happens with everyone. 259 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 Your turn to answer my question. 260 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Why were you crying? 261 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 Nerves. 262 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 Happens before every gig. 263 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 I step onto that stage... 264 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 and they don't wanna see a woman 265 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 wondering how she's gonna make rent. 266 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 They want something perfect. 267 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 They want to be lied to. 268 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 You don't seem like you're lying. 269 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Well, I guess it's working. 270 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 Would you escort me home? 271 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 All right. 272 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Don't bother. Bulb's out. 273 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Would you like some water? 274 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 -Sure. -Okay. 275 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 That machine of yours... 276 00:23:32,000 --> 00:23:36,000 How close can you get before the illusion's broken? 277 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 Can you get this close? 278 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 This close? 279 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 How about... 280 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 this close? 281 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 Aren't you tired of watching from the shadows? 282 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 You're up early. 283 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 I like it this time of day. 284 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 Before the sun sets and the city wakes up. 285 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Tea? 286 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 I can't find my mug. 287 00:25:31,000 --> 00:25:35,000 It's under your sink, next to a lipstick, 288 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 and... 289 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 your neck massager. 290 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 You were snooping. 291 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 I saw it in your reminiscence. 292 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 How come I don't remember the mug? 293 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 People tend to notice the same things they were 294 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 I mean, it's possible, if you revisit 295 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 to notice new things, but... 296 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 if you're not careful, you can get burned. 297 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 Have that moment seared in an endless loop 298 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 That's why you never go in the tank? 299 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Memories are like perfume. 300 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 Better in small doses. 301 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 Maybe you haven't made the right memories. 302 00:26:35,000 --> 00:26:38,000 Jesus Christ. You're in here again? 303 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 No, no, no! Put me back! Put me back! 304 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 For months now, you've been hitting this tank, 305 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 reliving every damn memory you had with her. 306 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 You have to get your head out of the past 307 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 and into the here and now. 308 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 God damn it! 309 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Oh, shit. 310 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 It's been months, Nick. 311 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 I can't keep turning a blind eye to this. 312 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 I'm the boss, not you. 313 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 And I've turned a blind eye to plenty. 314 00:27:08,000 --> 00:27:11,000 Well, the difference is I know what I'm gonna find 315 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 And it's not answers. 316 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 We were happy. We were planning 317 00:27:15,000 --> 00:27:19,000 She wouldn't just disappear, not without a word. 318 00:27:19,000 --> 00:27:23,000 She settled up with her landlord. 319 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 She would have told me. 320 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 Why didn't she tell me? 321 00:27:28,000 --> 00:27:32,000 All I know is, wherever she is, she has moved on. 322 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 People don't just vanish. 323 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 Okay? She must be in some kind of trouble. 324 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 We're the ones in trouble, Nick. 325 00:27:39,000 --> 00:27:43,000 Pods poaching our business, regulars jumping ship. 326 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 Even Elsa hasn't popped by for her usual in months. 327 00:27:45,000 --> 00:27:49,000 I never thought I'd miss the sight of that old man's 328 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Every business has its ups and downs. 329 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 No, no, no. This is different. 330 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 We've gotten by in the Spill-Zone for years. 331 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 But pretty soon that dam is gonna break, 332 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 and we'll be underwater with no funds 333 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 So, what do you expect me to do, hmm? 334 00:28:03,000 --> 00:28:06,000 Avery called. She's got a day job for us. 335 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 So, go home and get some sleep. 336 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 'Cause you look like shit. 337 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 I try to forget. 338 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 But even without the tank, she haunts me. 339 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 That book. 340 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 I see you reading it sometimes when you can't sleep. 341 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 What are those? Are those memories? 342 00:28:31,000 --> 00:28:34,000 They aren't mine. They belong to the people 343 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 -During the war? - 344 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 You can't find one memory without moving through others. 345 00:28:42,000 --> 00:28:45,000 I couldn't just see the things I was asked to find. 346 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 I saw why they ran in the first place. 347 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 When the waves came for them... 348 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 they had no walls to hide behind. 349 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 And the people, what happened to them? 350 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 The world moved on. 351 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 Trying to pretend like none of this happened. 352 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 But there are some things we should never forget. 353 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 And some things we can't forget even if we want to. 354 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Where did she go? 355 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 Why did she leave? 356 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 People don't just disappear. 357 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 All right. 358 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 Look, man. I'll tell you the same thing 359 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Mae isn't here. 360 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 If there's something you know, please, anything. 361 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 I'm not sure Mae was the person you thought she was. 362 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 You're going on a journey. 363 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 A journey through memory. 364 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Your destination? 365 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 A place and time you've been before. 366 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 Are you awake? 367 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 No. 368 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Then I must be dreaming, too. 369 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 This bruise, what happened? 370 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Oh, occupational hazard. 371 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 You try waiting tables in 6-inch heels. 372 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 Oh. 373 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 How did you smuggle us into baron country anyway? 374 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Called in a favor from an old client. 375 00:30:51,000 --> 00:30:54,000 You do this to impress all the girls? 376 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 Only the one I'm in love with. 377 00:30:59,000 --> 00:31:03,000 You don't love me. We've only known each other a few months. 378 00:31:03,000 --> 00:31:06,000 You know how many sunsets I saw in the trenches? 379 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 1,458. 380 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 I counted them, every minute. 381 00:31:12,000 --> 00:31:16,000 Sunset was the last few minutes before the fighting 382 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 I used to wonder how I could spend those moments better. 383 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 Now I know. 384 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Come with me. 385 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 There's somewhere I wanna take you. 386 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 Tell me a story. 387 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 A story? What kind of story? 388 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 One with a happy ending. 389 00:32:05,000 --> 00:32:08,000 No such thing as a happy ending. 390 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 All endings are sad. 391 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 Especially if the story was happy. 392 00:32:12,000 --> 00:32:16,000 Then tell me a happy story, but end it in the middle. 393 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 Ever hear of Orpheus and Eurydice? 394 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Jesus. 395 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 - 396 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 -We're closed! 397 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 Shit. 398 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 She came back for me. I know she did. 399 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 She could've lost that earring months ago. 400 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 All kinds of shit gets swept up in the gutter. 401 00:33:40,000 --> 00:33:41,000 -You're late, Bannister. -You're not gonna 402 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 -Relax. -Not again! 403 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Ah, shit. Shit. Shit, shit, shit. 404 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 Saw a lot of runners at the border. 405 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 There are more elegant ways of stopping a man 406 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 Yeah? 407 00:33:55,000 --> 00:33:58,000 I heard your partner didn't share the same philosophy. 408 00:33:58,000 --> 00:34:01,000 Only philosophy I had was "don't die." 409 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 And I went through plenty of bullets trying 410 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 -Oh, they're here. -Okay, good. 411 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 It's about time. 412 00:34:13,000 --> 00:34:16,000 I haven't seen a rig like this since the war. 413 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 Government cutbacks. 414 00:34:17,000 --> 00:34:20,000 2D's all they spring for now for offsites. 415 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 Meet Mr. Falks. 416 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 Drug dealer, recently OD'd on his own supply. 417 00:34:25,000 --> 00:34:29,000 Rumor is, he was working for a baca kingpin out of 418 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 Joe is the one we're after. 419 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 Could be the only thing left in there 420 00:34:33,000 --> 00:34:36,000 if you do find anything, the warrant gives us 421 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 At least it saves us on thiopental. 422 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 It's been 12 goddamn hours. Still no sign of Joe? 423 00:34:50,000 --> 00:34:53,000 Well, you should have invested in a better rig. 424 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 It's not just that. 425 00:34:54,000 --> 00:34:57,000 His mind's fighting my prompts because he's dying. 426 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 Dying men always want closure. 427 00:34:59,000 --> 00:35:04,000 Some last, happy thought to cling to before they die. 428 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 I need another approach. 429 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 Do you enjoy a good party, Falks? 430 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 Oh, here we go. 431 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 What's up? 432 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 Where is this? 433 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 Looks like New Orleans. 434 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 That's Lorenzo. That's Joe's main muscle. 435 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 Lorenzo, what's happenin'? 436 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 All right. 437 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 Is that anyone? 438 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 Keep 'em coming. 439 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Did you see any other old friends? 440 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 Holy shit, that's him. We got him. That's Saint Joe. 441 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 'Sup, Joe? 442 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 I got a big shipment comin' in soon. 443 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 Gonna need your friends on the force to look 444 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 That could be arranged. 445 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 He's making some kind of deal. 446 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Who's that Joe's talking to? 447 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 Some lowlife. Who cares? 448 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 Whispered something In your ear 449 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 She's new. 450 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 Mae? 451 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 It was a perverted thing to say 452 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 When? When was this? 453 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 Over five years ago. 454 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 And look away 455 00:37:03,000 --> 00:37:08,000 Hurt you, baby 456 00:37:13,000 --> 00:37:18,000 You'll be just fine 457 00:37:23,000 --> 00:37:27,000 Hurt you, baby 458 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 Get me an introduction. 459 00:37:31,000 --> 00:37:34,000 Warrant doesn't cover Joe's booty calls. We need 460 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 The girl, when did you next see her? 461 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 Hey, Joe. This is Mae. 462 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 It's a pleasure to meet you. 463 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 The pleasure, shi wo de. 464 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 Hmm. 465 00:37:58,000 --> 00:38:01,000 No, no, no, not that pastel shit. Hmm. 466 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 Ever tried baca? 467 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 They're a little strong for my taste. 468 00:38:09,000 --> 00:38:13,000 Listen, you're gonna sing at his club, 469 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 but you're too good for his baca? 470 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 Easy, Falks. 471 00:38:16,000 --> 00:38:20,000 A girl like you needs to be put in her place. 472 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 Let go! No, no. No! 473 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 What the hell, Joe? 474 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Apologize to the lady. 475 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Apologize to her? 476 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 You misapprehend your place in the world, Falks. 477 00:38:35,000 --> 00:38:38,000 See, a niu like that is one of a kind. 478 00:38:38,000 --> 00:38:43,000 Whereas men like you are replaceable. 479 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 Wait, wait. Hold on, hold on. 480 00:38:45,000 --> 00:38:48,000 I recommend doing it outside. 481 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 Easier to hose down the brain matter. 482 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 No. Please. 483 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 Please! You can't do this. 484 00:38:53,000 --> 00:38:56,000 Sure, I can. Probably get a medal for it. 485 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 Stop, stop, stop! Don't shoot. 486 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 See how simple it would be? 487 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 All NOLA cops are dirty. Focus on Joe. 488 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 -Just wait. - I'm sorry. 489 00:39:08,000 --> 00:39:11,000 You all right? You look shaken. 490 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 -It's okay? - Yeah. 491 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 You sure you don't want one? 492 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 It's good for the nerves. 493 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Jesus, don't. 494 00:39:19,000 --> 00:39:20,000 What are you doing, Mae? 495 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 Who gives a shit about this girl? 496 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 -Get back to the collusion case, Nick. 497 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 -Tell us about Saint Joe. -Hey. Hey. 498 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 -Look, he sent you here... -Don't do that. 499 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 ...because he's expanding his baca business 500 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 -Whoa, whoa, whoa... What the hell is that? 501 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 You really should let the professionals do the prompting. 502 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 -I just asked a question. -A leading question. 503 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 You presupposed Joe sent Falks here to help 504 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 You were wrong. There's no memory to access, 505 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 He blanks for more than a couple of minutes 506 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 Bannister. God damn it, just do it. 507 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 All right. Come here, quick. 508 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 It's all right, Falks. 509 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 You took a misstep. 510 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 You just traveled down the wrong path. 511 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 But now you're back... 512 00:40:05,000 --> 00:40:08,000 back to somewhere you've been, with someone you know. 513 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 The girl you sent to Joe, when was the last time 514 00:40:21,000 --> 00:40:24,000 Hey. Sorry to bother you. 515 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 I'm just here to pick up the weekly drop. 516 00:40:28,000 --> 00:40:31,000 Had to go anyway, baby. Be good, huh? 517 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Mm-hmm. 518 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 Joe's leaving. Move on, Nick. 519 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 Have a seat, Falks. 520 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 I really shouldn't. 521 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 Joe won't mind. 522 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 Do you remember the first time we met? 523 00:40:45,000 --> 00:40:48,000 I was broke. Alone. 524 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 I thought I had nothing left to lose. 525 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 But I was wrong. I still had... 526 00:40:52,000 --> 00:40:56,000 a shred of innocence, a glimmer of hope. 527 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 And then I... 528 00:41:01,000 --> 00:41:05,000 I tried baca. And it took everything away. 529 00:41:05,000 --> 00:41:08,000 The innocence, the hope. 530 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 But also the fear, the hurt... 531 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 the guilt. 532 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 I became invincible... 533 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 because nothing mattered. 534 00:41:22,000 --> 00:41:27,000 Nothing but these little pearls. 535 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 I should go. 536 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Joe's expecting his baca drop. 537 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 What the hell? 538 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 You stealing from Joe? 539 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 Why? 540 00:41:40,000 --> 00:41:43,000 Because I have nothing left to lose. 541 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Get your head in the game, Nick. 542 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 You're growing gills in the tank for that junkie? 543 00:41:46,000 --> 00:41:49,000 She's not a junkie. She's not. 544 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 Oh, shit. You didn't even know. 545 00:41:53,000 --> 00:41:56,000 -She never touched baca. Ever. Right? 546 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 You knew and you never said? 547 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 Wasn't my place. 548 00:42:06,000 --> 00:42:09,000 Baca is a drug that you don't kick. Ever. 549 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 She'll keep going back to it and to whoever 550 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 Then I know where to find her. 551 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 Nick! 552 00:42:33,000 --> 00:42:34,000 Who was she? 553 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Who was she when not with me? 554 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 Was she the woman I knew? 555 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Or that stranger I saw? 556 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Was she running from the past... 557 00:42:57,000 --> 00:43:00,000 or racing back towards it? 558 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 To find where she'd gone, I had to know where she'd been. 559 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 I had to look back... 560 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 to New Orleans. 561 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 The hell do you want? 562 00:43:29,000 --> 00:43:33,000 I'm looking for Saint Joe. Lorenzo referred me. 563 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Friend of Lorenzo's. 564 00:43:43,000 --> 00:43:46,000 He said he's a friend of Lorenzo's. 565 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 Friends with Lorenzo, eh? 566 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 You got guanxi with me, pal? 567 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 Business transaction. 568 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 I'd rather discuss it in private. 569 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 Vet, huh? 570 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 You folks even starch your sentences. 571 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 What brand of henchman were you? 572 00:44:16,000 --> 00:44:19,000 I was in the navy. Then I was drafted for border patrol. 573 00:44:19,000 --> 00:44:23,000 Drafted. Huh. I know how that goes. 574 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 Government forced your hand. 575 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Forced mine, too, 576 00:44:29,000 --> 00:44:33,000 only God-fearing citizens like me weren't drafted 577 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 We were rounded up and put in little camps. 578 00:44:36,000 --> 00:44:37,000 You were interned. 579 00:44:37,000 --> 00:44:40,000 Right here in Louisiana. 9th Ward. 580 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 Were you there when the levees broke? 581 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 How do you think I got this name? 582 00:44:45,000 --> 00:44:48,000 Sure as hell ain't my sense of piety. 583 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 "Jiu" means "ninth." 584 00:44:50,000 --> 00:44:53,000 "Saint" 'cause they figure my ass walks on water. 585 00:44:55,000 --> 00:44:58,000 But that's all blood under the bridge now, pengyou. 586 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 And this is business, right? 587 00:45:00,000 --> 00:45:04,000 Right. I need vermillion baca, 10 pallets. 588 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 Bulk, eh? 589 00:45:07,000 --> 00:45:10,000 You got balls. Bocce-sized. 590 00:45:10,000 --> 00:45:13,000 Fine. Let's discuss payment. 591 00:45:13,000 --> 00:45:18,000 Alas, payment is not the wenti holding up 592 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 It's trust. 593 00:45:22,000 --> 00:45:25,000 For instance, your pal Lorenzo's 594 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 Work-related injury. 595 00:45:27,000 --> 00:45:32,000 Which means you're not who you say you are. Are you? 596 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 Right. 597 00:45:45,000 --> 00:45:49,000 People say it's peaceful to drown... 598 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 but that's gou pi. 599 00:45:51,000 --> 00:45:55,000 I learned that in the camps when your kind left us to die 600 00:45:57,000 --> 00:45:58,000 Here, I'll show you. 601 00:46:09,000 --> 00:46:13,000 Now, gao su wo, why are you really here? 602 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 I'm looking for a woman. 603 00:46:16,000 --> 00:46:20,000 Some niu ran out on you? 604 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 I guess your balls ain't so bocce-sized after all. 605 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 She stole your baca. 606 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 Goes by the name Mae. 607 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 Hmm. 608 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 You've seen my favorite chanteuse. 609 00:46:34,000 --> 00:46:38,000 So, you come to my jia thinking she boomeranged back? 610 00:46:39,000 --> 00:46:41,000 Sorry, pengyou. 611 00:46:41,000 --> 00:46:44,000 I haven't seen Mae since she skipped out 612 00:46:44,000 --> 00:46:49,000 Don't feel bad. She fooled me just like she fooled you. 613 00:46:49,000 --> 00:46:53,000 Hey, I know exactly what she took from me. 614 00:46:53,000 --> 00:46:56,000 Drugs, money, time. 615 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 But what did she take from you? 616 00:47:03,000 --> 00:47:06,000 Oh, poor guisunzi. 617 00:47:06,000 --> 00:47:09,000 You've been had, and you don't even know why. 618 00:47:12,000 --> 00:47:15,000 Hey, hey, hey. Don't worry, pengyou. 619 00:47:15,000 --> 00:47:19,000 -The pain will be over soon. - 620 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 But not too soon. 621 00:47:52,000 --> 00:47:53,000 Watts? 622 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 Let go and I'll shoot you myself. 623 00:48:51,000 --> 00:48:52,000 My tank. 624 00:49:30,000 --> 00:49:32,000 Shit, I'm out. 625 00:49:43,000 --> 00:49:46,000 - 626 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 Good thinking, shooting the tank. 627 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 I was aiming for Joe. 628 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 I've seen this kind of hit before. 629 00:50:27,000 --> 00:50:31,000 Your lungs will fill with blood. You'll suffocate 630 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 I wouldn't wish it on my worst enemy. 631 00:50:37,000 --> 00:50:40,000 Don't let me die... 632 00:50:41,000 --> 00:50:42,000 like they did in the camps. 633 00:50:45,000 --> 00:50:46,000 We'll part as friends, then. 634 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 Why do you put yourself through this, Nick? 635 00:51:14,000 --> 00:51:17,000 Mae. What was she hiding? 636 00:51:21,000 --> 00:51:22,000 You still have me in there? 637 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 Locked away with all those other memories? 638 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 You and your lost keys. 639 00:51:27,000 --> 00:51:30,000 Ever think the best thing would be to destroy them? 640 00:51:33,000 --> 00:51:34,000 Why would I do that? 641 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 Maybe memory fades for a reason. 642 00:51:36,000 --> 00:51:41,000 If we just dwelled on the bad things in the past, 643 00:51:41,000 --> 00:51:44,000 And if we just dwelled on the good... 644 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 we might never match it again. 645 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 There aren't any memories you wanna hold on to? 646 00:51:48,000 --> 00:51:51,000 -I guess there's one. -Hmm? 647 00:51:51,000 --> 00:51:54,000 When London sank, I fled to New Orleans. 648 00:51:54,000 --> 00:51:57,000 But New Orleans had a lot of... 649 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 bad associations. 650 00:52:00,000 --> 00:52:04,000 So, I got a one-way ticket out of there to here. 651 00:52:04,000 --> 00:52:07,000 When I arrived in Miami, I had no plan whatsoever. 652 00:52:07,000 --> 00:52:10,000 I had no savings, I had no place to stay. 653 00:52:10,000 --> 00:52:14,000 So, I found a dinghy in a canal and crawled in it for a nap. 654 00:52:14,000 --> 00:52:18,000 And while I was sleeping, some asshole cuts me loose. 655 00:52:18,000 --> 00:52:22,000 I drifted south past the Keys and would have 656 00:52:22,000 --> 00:52:25,000 if I hadn't found Frances. 657 00:52:25,000 --> 00:52:26,000 Frances? 658 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 At first, I thought it was a mirage. 659 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 She was smoking a cigarette on the stoop 660 00:52:30,000 --> 00:52:31,000 of a white clapboard house... 661 00:52:31,000 --> 00:52:33,000 in the middle of the waves. 662 00:52:33,000 --> 00:52:36,000 It was like something out of a dream. 663 00:52:37,000 --> 00:52:41,000 And she took me in and got me on my feet again. 664 00:52:43,000 --> 00:52:48,000 So, when I'm feeling scared or lost... 665 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 then that is what I think about. 666 00:52:55,000 --> 00:52:56,000 I think of a song. 667 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 -My grandfather used to hum it. -Oh. 668 00:52:59,000 --> 00:53:03,000 After he died, didn't hear that song for a long time. 669 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 And then I heard it again. 670 00:53:06,000 --> 00:53:11,000 You sang it so sweetly, it was like I'd never... 671 00:53:12,000 --> 00:53:13,000 never truly heard it before. 672 00:53:19,000 --> 00:53:23,000 You were smiling then 673 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 What are you even looking for in there? 674 00:53:42,000 --> 00:53:43,000 What she took from me. 675 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 She was a grifter, playing me, looking for something. 676 00:53:46,000 --> 00:53:50,000 No offense, Nick, but what would 677 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 The only thing of value I have doesn't belong to me. 678 00:53:52,000 --> 00:53:56,000 Right. Some bullshit memories. You're reaching. 679 00:53:56,000 --> 00:53:59,000 Come on, think. You were here with her the last time 680 00:53:59,000 --> 00:54:00,000 Of course I was. 681 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 Were you with her the whole time? 682 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 Oh. Nick's not around for another hour. 683 00:54:11,000 --> 00:54:15,000 No, I brought these for him, but this is for you. 684 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 I was hoping we could talk a bit. 685 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 You don't like me, do you? 686 00:54:34,000 --> 00:54:35,000 Why? 687 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 Nick's good at seeing people in the tank. 688 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 My eyes are clearer out here. 689 00:54:44,000 --> 00:54:45,000 You're hiding something. 690 00:54:56,000 --> 00:54:57,000 I'm an addict. 691 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 I was. 692 00:55:03,000 --> 00:55:05,000 In New Orleans, I got hooked on baca. 693 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 And you haven't told Nick. 694 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 He wouldn't judge you. 695 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 He wouldn't look at me the same way, either. 696 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 Why are you telling me? 697 00:55:20,000 --> 00:55:22,000 Because you will judge me. 698 00:55:23,000 --> 00:55:26,000 But it won't change the way you see me. 699 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 I'm not one to judge. 700 00:55:32,000 --> 00:55:33,000 You know how I got my name? 701 00:55:34,000 --> 00:55:37,000 "Watts"? Figured it was from the... 702 00:55:37,000 --> 00:55:38,000 During the war... 703 00:55:39,000 --> 00:55:42,000 after my stint on the front, I worked in munitions. 704 00:55:43,000 --> 00:55:47,000 Soldering lithium batteries into drones. It was a shit job. 705 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 But I needed money for me and my daughter. 706 00:55:50,000 --> 00:55:51,000 You have a child? 707 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 She's grown now. 708 00:55:54,000 --> 00:55:57,000 We're not in touch. I'm not exactly 709 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 Though... 710 00:56:00,000 --> 00:56:02,000 I tried for a while. 711 00:56:02,000 --> 00:56:05,000 Even gave up drinking. 712 00:56:05,000 --> 00:56:09,000 The problem with going dry is the mind is clear. 713 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 they shake. 714 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 All it took was one wrong spark. 715 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 Lit up that whole place like Independence Day. 716 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 Afterward, my daughter went north... 717 00:56:23,000 --> 00:56:24,000 -to stay with some relations... -Sorry. 718 00:56:25,000 --> 00:56:26,000 ...and I went back to the bottle. 719 00:56:27,000 --> 00:56:32,000 Only thing stopped me drowning in it was Nick. 720 00:56:32,000 --> 00:56:35,000 That's why you stayed all these years. 721 00:56:35,000 --> 00:56:36,000 Loyalty. 722 00:56:36,000 --> 00:56:40,000 That, and he doesn't pay me enough 723 00:56:42,000 --> 00:56:45,000 Men are strange, aren't they? 724 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 They don't see what's right in front of them. 725 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 There's nothing to see. 726 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 We both know that's not true. 727 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 Excuse me for a sec. 728 00:57:00,000 --> 00:57:02,000 It's okay. I was gonna go anyway. 729 00:57:17,000 --> 00:57:18,000 Whatever you saw in there... 730 00:57:20,000 --> 00:57:22,000 please don't jump to conclusions, Nick. 731 00:57:22,000 --> 00:57:24,000 What am I supposed to think? 732 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 I mean, this whole time, you've been 733 00:57:29,000 --> 00:57:30,000 It's complicated. 734 00:57:33,000 --> 00:57:35,000 I didn't wanna ruin things between us. 735 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 You were supposed to watch over this place. 736 00:57:37,000 --> 00:57:41,000 Instead, you got drunk, you let her walk 737 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 -What are you talking about? -Look. 738 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 No, no, it's impossible. 739 00:57:52,000 --> 00:57:54,000 Even with the keys... 740 00:57:54,000 --> 00:57:56,000 she wouldn't have known the code to the vault. 741 00:57:56,000 --> 00:57:58,000 -Even I don't know the code to the vault. 742 00:57:58,000 --> 00:57:59,000 it's a tune. 743 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 She studied me for months. She must have figured it out. 744 00:58:20,000 --> 00:58:21,000 Everything in my batch is here. 745 00:58:21,000 --> 00:58:22,000 Wait a minute, look. 746 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 Look at this. Cameron, Campbell, 747 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 -What is it? -There's no Carine. 748 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 Elsa Carine's files. 749 00:58:28,000 --> 00:58:29,000 They're all gone. 750 00:58:30,000 --> 00:58:33,000 What would Mae want with Elsa? She barely 751 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 To the floating market at the park. 752 00:58:53,000 --> 00:58:56,000 Sir, I'm looking for this woman. 753 00:58:56,000 --> 00:59:00,000 -Sir, have you seen this woman? Elsa? 754 00:59:00,000 --> 00:59:02,000 -Sir, have you seen this woman? 755 00:59:02,000 --> 00:59:05,000 Hey, uh, I'm looking for Elsa Carine, I think 756 00:59:05,000 --> 00:59:07,000 Just wanna have a word. 757 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 Yeah. Talk to that rat over there. 758 00:59:11,000 --> 00:59:12,000 Thank you. Hey. 759 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 Hey, hey! 760 00:59:22,000 --> 00:59:23,000 Hey! 761 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 Just wanna talk to you. 762 00:59:40,000 --> 00:59:41,000 Just wanna talk. 763 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 -Hey! -I've got papers, pig! 764 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 Hey, I'm not a cop, okay? 765 00:59:49,000 --> 00:59:50,000 I'm a friend of Elsa's and I want to help. 766 00:59:50,000 --> 00:59:53,000 How the hell are you supposed to help her now? 767 00:59:53,000 --> 00:59:54,000 She's dead. 768 00:59:56,000 --> 00:59:57,000 Dead? 769 00:59:59,000 --> 01:00:00,000 What happened? 770 01:00:00,000 --> 01:00:01,000 Told the cops. 771 01:00:02,000 --> 01:00:03,000 But they don't care what happens to people like us. 772 01:00:03,000 --> 01:00:05,000 What did you see? 773 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 Elsa was packing up for the day... 774 01:00:06,000 --> 01:00:09,000 when some guy decides to get in her face. 775 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 All I know is Elsa didn't stand a chance. 776 01:00:12,000 --> 01:00:14,000 He killed her. 777 01:00:14,000 --> 01:00:16,000 I haven't seen Freddie since. 778 01:00:16,000 --> 01:00:17,000 Freddie? 779 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 Elsa's kid? 780 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 Elsa had a child. 781 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 Did the man hurt Freddie, too? 782 01:00:25,000 --> 01:00:27,000 He left that to his girlfriend. 783 01:00:27,000 --> 01:00:30,000 Some redheaded bitch. She grabbed him. 784 01:00:30,000 --> 01:00:32,000 Wouldn't let him go no matter how much he screamed. 785 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 Who was she? 786 01:00:41,000 --> 01:00:43,000 Who was she when not with me? 787 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 A liar. 788 01:00:47,000 --> 01:00:49,000 An addict. 789 01:00:50,000 --> 01:00:51,000 A killer. 790 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 I had to find her. 791 01:00:55,000 --> 01:00:58,000 But it turns out, she was already looking for me. 792 01:01:10,000 --> 01:01:11,000 Mae? 793 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 Forget about Mae. 794 01:01:31,000 --> 01:01:32,000 She's moved on. 795 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 And I suggest you do the same. 796 01:01:39,000 --> 01:01:41,000 It's me. 797 01:01:41,000 --> 01:01:43,000 Loverboy won't be bothering us no more. 798 01:01:51,000 --> 01:01:53,000 -Again. -No. 799 01:01:53,000 --> 01:01:54,000 You wanna get burned? 800 01:01:54,000 --> 01:01:57,000 Have this beatdown in your brain forever? 801 01:01:57,000 --> 01:02:00,000 -You're gonna have to let this go. 802 01:02:00,000 --> 01:02:03,000 He must have left some clue of who he is. 803 01:02:03,000 --> 01:02:04,000 -Nick! -What are you doing? 804 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 I am saving your junkie ass. 805 01:02:08,000 --> 01:02:10,000 Okay. 806 01:02:10,000 --> 01:02:12,000 I was hoping you'd drop this, but I can't let you 807 01:02:12,000 --> 01:02:15,000 I found something in your peripheral vision. 808 01:02:15,000 --> 01:02:17,000 Anything about this face strike you as familiar? 809 01:02:24,000 --> 01:02:27,000 -He's the dirty cop who worked for Saint Joe. 810 01:02:30,000 --> 01:02:32,000 Let's go see what we can find out from Avery. 811 01:02:35,000 --> 01:02:37,000 Break up the barons! 812 01:02:37,000 --> 01:02:39,000 Murderers! 813 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 Town's ready to riot. 814 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 What happened? 815 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 Man, you're in the tank so much, 816 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 you don't even know? 817 01:02:45,000 --> 01:02:47,000 The land baron, Walter Sylvan... 818 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 the guy you were supposed to depose, 819 01:02:50,000 --> 01:02:53,000 These folks were hoping the courts would 820 01:02:54,000 --> 01:02:58,000 But his widow and son will inherit everything. 821 01:02:58,000 --> 01:03:01,000 It's late. Someone might see us. 822 01:03:01,000 --> 01:03:04,000 Come on, Mom. You're just confused. 823 01:03:07,000 --> 01:03:09,000 Do they think this is a mistake? 824 01:03:09,000 --> 01:03:11,000 Old fling of yours, Nick? 825 01:03:11,000 --> 01:03:15,000 Yeah, we met a long time ago, back when I first opened shop. 826 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 She came to me for a session. 827 01:03:23,000 --> 01:03:26,000 Seeing Tamara stirred a memory. 828 01:03:28,000 --> 01:03:32,000 A clue that had been in my mind all along. 829 01:03:32,000 --> 01:03:35,000 I thought I told you not to get back in the tank. 830 01:03:35,000 --> 01:03:38,000 Well, Mae stole all of Elsa's files, 831 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 What did you find? 832 01:03:40,000 --> 01:03:42,000 Well, I talked to Avery. 833 01:03:42,000 --> 01:03:45,000 She's still pretty pissed about you 834 01:03:46,000 --> 01:03:47,000 But she did give me some intel. 835 01:03:47,000 --> 01:03:50,000 His name is Cyrus Boothe. 836 01:03:50,000 --> 01:03:51,000 Cyrus Boothe. 837 01:03:51,000 --> 01:03:54,000 He used to work for Saint Joe, but they had a falling out. 838 01:03:55,000 --> 01:03:56,000 So, he moved to Miami. 839 01:03:56,000 --> 01:03:59,000 And until recently, he's been working for... 840 01:03:59,000 --> 01:04:01,000 -Walter Sylvan. -Yeah. 841 01:04:01,000 --> 01:04:04,000 See, look at this. Listen. 842 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 Don't worry, my flower. I love you. 843 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 I'll always take care of you. 844 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 I mean, that voice always bothered me. 845 01:04:13,000 --> 01:04:14,000 I just couldn't put my finger on it. 846 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 And then I remembered where I'd heard it. 847 01:04:16,000 --> 01:04:19,000 Tamara Sylvan's reminiscence. 848 01:04:19,000 --> 01:04:20,000 Walter's widow. 849 01:04:20,000 --> 01:04:21,000 It was years ago. 850 01:04:22,000 --> 01:04:23,000 I never forgot that voice. 851 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 -Did anyone see you? -No. 852 01:04:26,000 --> 01:04:30,000 Thank God. Everyone's mad enough 853 01:04:30,000 --> 01:04:31,000 They think this is a mistake. 854 01:04:31,000 --> 01:04:33,000 Listen. 855 01:04:33,000 --> 01:04:36,000 Don't worry, my flower. I love you. 856 01:04:36,000 --> 01:04:38,000 I'll always take care of you. 857 01:04:41,000 --> 01:04:46,000 They say you can't tell yet, but I know it's a boy. 858 01:04:49,000 --> 01:04:52,000 Are you happy? Tell me you're happy. 859 01:04:52,000 --> 01:04:55,000 -I'm so happy I could dance. - 860 01:04:56,000 --> 01:04:58,000 There's no music. 861 01:04:58,000 --> 01:05:00,000 Remember the song that was playing 862 01:05:00,000 --> 01:05:03,000 On the count of three, I want you to imagine it. 863 01:05:03,000 --> 01:05:04,000 Can you hear it? 864 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 I hear it, Walter. 865 01:05:06,000 --> 01:05:07,000 Elsa's lover was Walter Sylvan... 866 01:05:08,000 --> 01:05:08,000 I hear it. 867 01:05:09,000 --> 01:05:10,000 ...and they had a son. 868 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 And Walter wanted him dead. 869 01:05:12,000 --> 01:05:15,000 He knew he was dying. He sent Boothe to tie up 870 01:05:15,000 --> 01:05:18,000 We can't prove it. Not with this. 871 01:05:18,000 --> 01:05:22,000 The only files on Elsa are in your memory. 872 01:05:22,000 --> 01:05:24,000 Avery can't use it, but I can. 873 01:05:24,000 --> 01:05:27,000 If I find Boothe, I'll find Mae. 874 01:05:27,000 --> 01:05:28,000 Nick, wait. 875 01:05:30,000 --> 01:05:34,000 In all the time that you knew Mae, how much 876 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 How much did you really love her? 877 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 -Why the hell do you care? -Because I know 878 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 You're hurt because you thought you were in love. 879 01:05:42,000 --> 01:05:43,000 But it wasn't real. 880 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 She was an idea wrapped in a tight dress. 881 01:05:45,000 --> 01:05:48,000 An absence you wanted to pour all your broken pieces into. 882 01:05:48,000 --> 01:05:51,000 You think I'm chasing an absence? Well, at least 883 01:05:51,000 --> 01:05:53,000 I'm not just running away all the time. 884 01:05:53,000 --> 01:05:54,000 What's that supposed to mean? 885 01:05:55,000 --> 01:05:57,000 You ran away from your own daughter. 886 01:05:57,000 --> 01:05:59,000 You can be a real son of a bitch, 887 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 But it's true, isn't it? 888 01:06:01,000 --> 01:06:05,000 Everything you cared about, your ex, your kid, 889 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 you left. 890 01:06:07,000 --> 01:06:08,000 I never left you. 891 01:06:08,000 --> 01:06:10,000 Well, maybe you should have. 892 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 'Cause I'm no better than the bottle for you. 893 01:06:12,000 --> 01:06:14,000 You'd be better off working a pod. 894 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 -You don't mean that. -I do. 895 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 -No. -Watts. 896 01:06:16,000 --> 01:06:19,000 What you have with me isn't a life. 897 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 It's barely a living. 898 01:06:22,000 --> 01:06:24,000 Maybe it's best if you moved on. 899 01:06:25,000 --> 01:06:26,000 You're firing me? 900 01:06:26,000 --> 01:06:27,000 I'll call one of the pods on your behalf. 901 01:06:27,000 --> 01:06:29,000 I'll set you up with a good gig. 902 01:06:29,000 --> 01:06:32,000 Screw you and your charity. This isn't about me. 903 01:06:32,000 --> 01:06:35,000 This is about you and your goddamn obsession. 904 01:06:35,000 --> 01:06:37,000 She is responsible for the murder 905 01:06:37,000 --> 01:06:39,000 and the kidnapping of a little boy. 906 01:06:39,000 --> 01:06:41,000 And she used my files to do it. 907 01:06:41,000 --> 01:06:42,000 Then go to the police. 908 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 We both know the police don't care about 909 01:06:46,000 --> 01:06:48,000 I'm asking you. 910 01:06:49,000 --> 01:06:50,000 I am begging you. 911 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 Don't go down this path. 912 01:06:53,000 --> 01:06:55,000 Stay here in this life. 913 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 Stay here with me. 914 01:07:02,000 --> 01:07:03,000 I'm sorry, Watts. 915 01:07:06,000 --> 01:07:07,000 I have to do this. 916 01:07:13,000 --> 01:07:15,000 Fine. 917 01:07:15,000 --> 01:07:17,000 You made your choice. 918 01:07:17,000 --> 01:07:19,000 I just hope to hell that you survive it. 919 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 'Cause I won't be around to save your ass the next time. 920 01:07:41,000 --> 01:07:45,000 For your safety, please stand behind 921 01:07:52,000 --> 01:07:56,000 The Sylvans, like all other barons, 922 01:07:57,000 --> 01:07:59,000 They build dams to insulate themselves... 923 01:08:00,000 --> 01:08:03,000 pushing the waves into the surrounding areas. 924 01:08:04,000 --> 01:08:09,000 The barons stay afloat by drowning everyone else. 925 01:08:09,000 --> 01:08:14,000 They say the only ones to survive the Titanic were 926 01:08:16,000 --> 01:08:17,000 The barons are both. 927 01:08:21,000 --> 01:08:23,000 I'd like a word with Ms. Sylvan regarding the... 928 01:08:23,000 --> 01:08:26,000 I know exactly what it's regarding. 929 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 And you're an hour late. 930 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 Little tall, aren't you? 931 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 Try to stick to the script, and fix the tie. 932 01:09:37,000 --> 01:09:38,000 Did anyone see you? 933 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 Oh, thank God. 934 01:09:41,000 --> 01:09:43,000 Everyone's mad enough as it is. 935 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 They think this is a mistake. 936 01:09:49,000 --> 01:09:53,000 Most burners are torn apart 937 01:09:53,000 --> 01:09:55,000 the real one around them 938 01:09:55,000 --> 01:09:58,000 and the one playing in their mind. 939 01:09:58,000 --> 01:10:01,000 Only the rich mold the world to meet their delusions. 940 01:10:02,000 --> 01:10:04,000 Do you remember me? 941 01:10:04,000 --> 01:10:06,000 We met once. I'm Nick Bannister. 942 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 Walter, please. 943 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 They say you can't tell yet... 944 01:10:17,000 --> 01:10:19,000 but I know it's a boy. 945 01:10:22,000 --> 01:10:23,000 Your boy's grown now. 946 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 We need to talk about Cyrus Boothe. 947 01:10:27,000 --> 01:10:29,000 Boothe works security for you, right? 948 01:10:29,000 --> 01:10:30,000 Where is he? Tell me. 949 01:10:32,000 --> 01:10:34,000 I hear it, Walter. 950 01:10:35,000 --> 01:10:37,000 I hear it. 951 01:10:37,000 --> 01:10:39,000 All right, I'm done playing. Your husband is dead. 952 01:10:39,000 --> 01:10:40,000 Nonsense. 953 01:10:40,000 --> 01:10:43,000 Walter and I are expecting our baby any day now. 954 01:10:50,000 --> 01:10:51,000 When are we? 955 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 It's been years, Tamara. 956 01:10:53,000 --> 01:10:56,000 When did I change? 957 01:10:56,000 --> 01:10:59,000 You ever hear of a girl named Elsa Carine? 958 01:10:59,000 --> 01:11:02,000 She and Walter were having an affair. 959 01:11:02,000 --> 01:11:03,000 One of many flowers. 960 01:11:03,000 --> 01:11:06,000 Only this one was different. She had a child. 961 01:11:06,000 --> 01:11:08,000 Walter never liked sharing. 962 01:11:09,000 --> 01:11:11,000 That's why he told Boothe. 963 01:11:11,000 --> 01:11:13,000 Told him what? 964 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 To kill them. Both of them. 965 01:11:16,000 --> 01:11:17,000 You heard him say that? 966 01:11:17,000 --> 01:11:20,000 He's not the man I thought he'd be. 967 01:11:20,000 --> 01:11:25,000 When you're young, you think the future 968 01:11:26,000 --> 01:11:29,000 You see it play out like a string of dominoes. 969 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 You have no idea... 970 01:11:32,000 --> 01:11:34,000 the things that are lined up. 971 01:11:35,000 --> 01:11:36,000 Boothe... 972 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 was he working with anyone? 973 01:11:39,000 --> 01:11:40,000 There was a woman. 974 01:11:41,000 --> 01:11:43,000 Some whore from New Orleans. 975 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 Where are they now? 976 01:11:50,000 --> 01:11:52,000 Tamara, where are Boothe and Mae? 977 01:11:52,000 --> 01:11:53,000 Where do you think? 978 01:11:54,000 --> 01:11:56,000 With all the other trash you can't throw away. 979 01:11:58,000 --> 01:12:00,000 You're the man from the deposition. 980 01:12:00,000 --> 01:12:01,000 Security! 981 01:12:02,000 --> 01:12:03,000 I just have a couple of questions. 982 01:12:03,000 --> 01:12:04,000 He's harassing my mother! 983 01:12:04,000 --> 01:12:05,000 I'm not. I'm not harassing her. 984 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 -It's all right. Hey. -Come on. 985 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 I know you. 986 01:12:07,000 --> 01:12:10,000 You're the man who remembers everyone else's memories. 987 01:12:10,000 --> 01:12:12,000 What do you want us to do with him, ma'am? 988 01:12:19,000 --> 01:12:22,000 Exactly what Walter would have done with him. 989 01:12:24,000 --> 01:12:26,000 -Let's go. -Wait, wait! 990 01:12:26,000 --> 01:12:27,000 You're so happy. 991 01:12:27,000 --> 01:12:28,000 Tamara! 992 01:12:28,000 --> 01:12:29,000 You're so happy... 993 01:12:33,000 --> 01:12:34,000 Hey! 994 01:12:34,000 --> 01:12:36,000 Sorry, buddy. I'll make it fast. 995 01:12:43,000 --> 01:12:44,000 You served? 996 01:12:45,000 --> 01:12:47,000 Two tours on the Gulf. 997 01:12:47,000 --> 01:12:50,000 Three tours. Western line. 998 01:12:51,000 --> 01:12:52,000 Next time, I won't miss. 999 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 I wanna buy your boat. 1000 01:13:24,000 --> 01:13:29,000 I didn't get much from the Sylvan widow, 1001 01:13:29,000 --> 01:13:32,000 There's only one place where the trash piles up... 1002 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 alongside all the city's lost souls. 1003 01:13:35,000 --> 01:13:39,000 The old recycling plants. 1004 01:13:39,000 --> 01:13:43,000 To find Boothe and Mae, I had to go to Hell itself. 1005 01:14:40,000 --> 01:14:43,000 Say it. 1006 01:14:43,000 --> 01:14:48,000 Say "People like us don't fall in love. 1007 01:14:48,000 --> 01:14:49,000 Then touch me here. 1008 01:14:57,000 --> 01:14:59,000 Don't move. 1009 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 Hello, Mae. 1010 01:15:09,000 --> 01:15:10,000 Get out of here. 1011 01:15:12,000 --> 01:15:13,000 Go. 1012 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 Tenacious fella, ain't you? 1013 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 Tell me where I can find her. 1014 01:15:44,000 --> 01:15:47,000 I bet you thought that was fate, huh? 1015 01:15:47,000 --> 01:15:48,000 -What? -Some kind of sign... 1016 01:15:49,000 --> 01:15:52,000 that she should sing that song from when you was a kid. 1017 01:15:52,000 --> 01:15:55,000 But nothing's an accident with Mae. 1018 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 Everything's researched... 1019 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 meticulously calculated. 1020 01:16:02,000 --> 01:16:04,000 You can hate her for it. 1021 01:16:04,000 --> 01:16:05,000 But who are you to judge? 1022 01:16:06,000 --> 01:16:08,000 Mae and me, we're from a different world. 1023 01:16:08,000 --> 01:16:10,000 The one that sank. 1024 01:16:12,000 --> 01:16:16,000 When the waves came, they washed away our lies. 1025 01:16:17,000 --> 01:16:21,000 Revealed what this world has always been. 1026 01:16:21,000 --> 01:16:23,000 A wilderness with one rule. 1027 01:16:26,000 --> 01:16:28,000 Survive or die. 1028 01:16:30,000 --> 01:16:33,000 A place like that is beyond good and evil. 1029 01:16:34,000 --> 01:16:37,000 Only sin left is self-deception. 1030 01:16:38,000 --> 01:16:41,000 Telling yourself that you're better 1031 01:16:41,000 --> 01:16:44,000 That you deserve to be standing... 1032 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 while everyone else sinks. 1033 01:16:48,000 --> 01:16:51,000 I've never labored under that delusion. 1034 01:16:51,000 --> 01:16:53,000 Always seen myself... 1035 01:16:53,000 --> 01:16:55,000 exactly for what I am. 1036 01:16:57,000 --> 01:16:58,000 And I see you, too. 1037 01:17:00,000 --> 01:17:01,000 Where is she? 1038 01:17:01,000 --> 01:17:04,000 You think you're some avenging hero. 1039 01:17:04,000 --> 01:17:07,000 Where is she? 1040 01:17:07,000 --> 01:17:11,000 You're just an empty man looking for a woman to blame. 1041 01:17:13,000 --> 01:17:15,000 Come on, shoot me. 1042 01:17:15,000 --> 01:17:17,000 You won't get what's in my head. 1043 01:17:18,000 --> 01:17:20,000 You'll never get to Mae. 1044 01:21:09,000 --> 01:21:10,000 Shit. 1045 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 Tell me a story. 1046 01:22:14,000 --> 01:22:16,000 A story? What kind of story? 1047 01:22:20,000 --> 01:22:22,000 One with a happy ending. 1048 01:22:25,000 --> 01:22:28,000 No such thing as a happy ending. 1049 01:22:28,000 --> 01:22:32,000 All endings are sad. Especially if the story 1050 01:22:34,000 --> 01:22:36,000 Then tell me a happy story... 1051 01:22:36,000 --> 01:22:38,000 but end it in the middle. 1052 01:23:49,000 --> 01:23:51,000 People love their secrets. 1053 01:23:51,000 --> 01:23:53,000 They think secrets are the one thing they can take 1054 01:23:53,000 --> 01:23:54,000 but not you, Boothe. 1055 01:23:55,000 --> 01:23:57,000 You don't get to keep your secrets or hers. 1056 01:24:00,000 --> 01:24:03,000 You think you want answers... 1057 01:24:03,000 --> 01:24:05,000 but you don't. 1058 01:24:05,000 --> 01:24:08,000 You're blind with rage. 1059 01:24:09,000 --> 01:24:11,000 And there's safety in that. 1060 01:24:11,000 --> 01:24:14,000 Your ignorance protects you. 1061 01:24:14,000 --> 01:24:17,000 'Cause when you finally see Mae for who she really is... 1062 01:24:18,000 --> 01:24:20,000 the truth... 1063 01:24:20,000 --> 01:24:22,000 ain't gonna set you free. 1064 01:24:22,000 --> 01:24:24,000 It's gonna damn you. 1065 01:24:25,000 --> 01:24:27,000 Like me. 1066 01:24:37,000 --> 01:24:39,000 You're going on a journey. 1067 01:24:39,000 --> 01:24:41,000 Your destination? 1068 01:24:41,000 --> 01:24:43,000 A place and time you've been before. 1069 01:24:43,000 --> 01:24:46,000 You were sent to Miami to find Mae. 1070 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 Show me when you found her. 1071 01:25:02,000 --> 01:25:04,000 Stay away, asshole. 1072 01:25:04,000 --> 01:25:06,000 Is that any way to treat an old pal? 1073 01:25:06,000 --> 01:25:07,000 I don't know you, "pal." 1074 01:25:07,000 --> 01:25:09,000 But I know you. 1075 01:25:09,000 --> 01:25:11,000 You're Saint Joe's old niu. 1076 01:25:13,000 --> 01:25:14,000 Don't know who that is. 1077 01:25:14,000 --> 01:25:16,000 Joe's still got a hard-on for you. 1078 01:25:16,000 --> 01:25:18,000 Especially when you took off with all of his baca. 1079 01:25:20,000 --> 01:25:22,000 You're the dirty cop he used to run with. 1080 01:25:22,000 --> 01:25:24,000 He sent you to bring me back? 1081 01:25:24,000 --> 01:25:26,000 He did. 1082 01:25:26,000 --> 01:25:28,000 But I'm an independent contractor now. 1083 01:25:30,000 --> 01:25:33,000 Those scars a courtesy of Joe? 1084 01:25:33,000 --> 01:25:35,000 Guess I'm not the only one who stole from him, then. 1085 01:25:36,000 --> 01:25:39,000 I'm gonna look like the goddamn Mona Lisa compared to 1086 01:25:39,000 --> 01:25:41,000 if I hand you over. 1087 01:25:41,000 --> 01:25:43,000 -Baca's gone. I sold it a long time ago. 1088 01:25:43,000 --> 01:25:45,000 I got a new proposition. 1089 01:25:46,000 --> 01:25:48,000 Unless you want Joe paying you a visit... 1090 01:25:48,000 --> 01:25:50,000 I suggest you cooperate. 1091 01:25:51,000 --> 01:25:52,000 What do you want me to do? 1092 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 I want you... 1093 01:25:54,000 --> 01:25:55,000 to do what you do best... 1094 01:25:56,000 --> 01:25:57,000 to this guy. 1095 01:26:02,000 --> 01:26:04,000 It was all a setup. 1096 01:26:04,000 --> 01:26:06,000 Tell me about your friend from the war again. 1097 01:26:06,000 --> 01:26:07,000 Nick. 1098 01:26:08,000 --> 01:26:10,000 Baca? 1099 01:26:10,000 --> 01:26:11,000 What do you want to know? 1100 01:26:12,000 --> 01:26:14,000 Hank? Oh, shit. 1101 01:26:14,000 --> 01:26:16,000 Anything that comes to mind, really. 1102 01:26:16,000 --> 01:26:21,000 Kind of women he likes, kind of music he listens to... 1103 01:26:21,000 --> 01:26:24,000 There's this song he used to whistle 1104 01:26:35,000 --> 01:26:36,000 She planned everything. 1105 01:26:38,000 --> 01:26:39,000 The song. 1106 01:26:42,000 --> 01:26:43,000 The earring. 1107 01:26:45,000 --> 01:26:48,000 Oh, my God, even the lost keys 1108 01:26:49,000 --> 01:26:50,000 Do it again! 1109 01:26:51,000 --> 01:26:52,000 You drop the keys! 1110 01:26:57,000 --> 01:26:58,000 You're gonna do it again. 1111 01:26:58,000 --> 01:27:02,000 This whole time, I was nothing 1112 01:27:02,000 --> 01:27:04,000 It has been three months. 1113 01:27:04,000 --> 01:27:05,000 These things take time, okay? His partner's got the key. 1114 01:27:05,000 --> 01:27:07,000 I can't figure out his combination. 1115 01:27:07,000 --> 01:27:09,000 -Liar! You're stalling! - 1116 01:27:12,000 --> 01:27:13,000 Why? 1117 01:27:17,000 --> 01:27:21,000 Don't tell me this gimp screwed a conscience into you? 1118 01:27:21,000 --> 01:27:23,000 I'm touched. 1119 01:27:23,000 --> 01:27:25,000 But remember, in this line of work, 1120 01:27:26,000 --> 01:27:27,000 a conscience will get you killed. 1121 01:27:29,000 --> 01:27:30,000 This bruise, what happened? 1122 01:27:32,000 --> 01:27:34,000 I want those files. 1123 01:27:37,000 --> 01:27:38,000 Show me. 1124 01:27:40,000 --> 01:27:40,000 Here they are. 1125 01:27:46,000 --> 01:27:48,000 The guy she's with, he's that baron, isn't he? 1126 01:27:48,000 --> 01:27:50,000 What are you gonna do with them? 1127 01:27:52,000 --> 01:27:54,000 I'm gonna destroy them. 1128 01:27:54,000 --> 01:27:56,000 And all other proof of their little tryst. 1129 01:27:57,000 --> 01:27:59,000 What other proof? 1130 01:27:59,000 --> 01:28:03,000 No one ever told you about the birds 1131 01:28:03,000 --> 01:28:07,000 The rich, they really don't like it when 1132 01:28:07,000 --> 01:28:09,000 sprouts off of their precious family tree. 1133 01:28:17,000 --> 01:28:19,000 The boy, what happened to him? 1134 01:28:24,000 --> 01:28:25,000 Hello, Elsa. 1135 01:28:27,000 --> 01:28:30,000 Oh! Sorry, do I know you? 1136 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 We have mutual friends. 1137 01:28:34,000 --> 01:28:37,000 How's Freddie? Is he here today? 1138 01:28:37,000 --> 01:28:40,000 Uh... what... what do you want with Freddie? 1139 01:28:43,000 --> 01:28:44,000 Oh, hey. Hey, Freddie. 1140 01:28:46,000 --> 01:28:49,000 Can, can you tell me what this is about? 1141 01:28:49,000 --> 01:28:51,000 You screwed the wrong guy. 1142 01:28:51,000 --> 01:28:52,000 - 1143 01:28:55,000 --> 01:28:57,000 No. No. 1144 01:28:57,000 --> 01:28:59,000 He loved me. 1145 01:28:59,000 --> 01:29:01,000 Said he'd take care of me. 1146 01:29:01,000 --> 01:29:02,000 Oh, yeah. 1147 01:29:02,000 --> 01:29:04,000 -He's gonna take care of both of you. 1148 01:29:06,000 --> 01:29:08,000 I did you first. Be grateful for that. 1149 01:29:11,000 --> 01:29:12,000 Mom? 1150 01:29:12,000 --> 01:29:14,000 Hey, Freddie. 1151 01:29:14,000 --> 01:29:15,000 Can you help me, please? 1152 01:29:15,000 --> 01:29:17,000 -Mommy? -Come on. 1153 01:29:17,000 --> 01:29:18,000 -Stop! Freddie, don't! -Don't be afraid. 1154 01:29:18,000 --> 01:29:20,000 -Come here, kid. Come on. -No, don't! 1155 01:29:20,000 --> 01:29:22,000 -No, I want my mommy! -Don't! No! 1156 01:29:22,000 --> 01:29:23,000 The hell are you doing? 1157 01:29:24,000 --> 01:29:25,000 What I should have from the start. 1158 01:29:25,000 --> 01:29:26,000 -Go! Go ahead! 1159 01:29:26,000 --> 01:29:27,000 Go to the boat! 1160 01:29:28,000 --> 01:29:29,000 Get in! 1161 01:29:29,000 --> 01:29:31,000 -Go, go, go! 1162 01:29:33,000 --> 01:29:35,000 -Mommy! -Get down! 1163 01:29:37,000 --> 01:29:38,000 -It's okay, it's okay. -Mommy... 1164 01:29:54,000 --> 01:29:55,000 She saved him. 1165 01:29:58,000 --> 01:30:00,000 She got away from you, you son of a bitch. 1166 01:30:09,000 --> 01:30:11,000 It's all right. It's all right. 1167 01:30:11,000 --> 01:30:14,000 I led you down a path never taken. 1168 01:30:17,000 --> 01:30:18,000 Let's try again. 1169 01:30:22,000 --> 01:30:24,000 Oh, my God, you did see Mae again, 1170 01:30:35,000 --> 01:30:36,000 Oh, my God. 1171 01:30:38,000 --> 01:30:40,000 We're closed! 1172 01:30:40,000 --> 01:30:41,000 I figured you'd come back. 1173 01:30:41,000 --> 01:30:44,000 What was the plan, huh? Run away together? 1174 01:30:44,000 --> 01:30:46,000 Play mom and dad to the little boy? 1175 01:30:46,000 --> 01:30:48,000 Guess I'm gonna have to take both of you out now. 1176 01:30:48,000 --> 01:30:51,000 -No, no, no! Wait, wait, wait. -Let's get lover boy out here. 1177 01:30:51,000 --> 01:30:53,000 Nick doesn't know anything. 1178 01:30:53,000 --> 01:30:55,000 Take me. I'll come with you and I'll tell you everything 1179 01:30:55,000 --> 01:30:56,000 Please, just don't hurt him. 1180 01:30:59,000 --> 01:31:00,000 Get in the car. 1181 01:31:03,000 --> 01:31:06,000 The earring. You wanted me to find it. 1182 01:31:21,000 --> 01:31:22,000 I love you. 1183 01:31:26,000 --> 01:31:27,000 Mae. 1184 01:31:29,000 --> 01:31:30,000 She came back. 1185 01:31:32,000 --> 01:31:33,000 Because of me. 1186 01:31:38,000 --> 01:31:39,000 What the hell did you do to her? 1187 01:31:45,000 --> 01:31:49,000 Let's not make this more difficult than 1188 01:31:50,000 --> 01:31:51,000 Swallow. 1189 01:31:51,000 --> 01:31:52,000 Uh-uh-uh-uh-uh-uh! 1190 01:31:52,000 --> 01:31:55,000 -No more. No. -Undiluted baca. 1191 01:31:55,000 --> 01:31:58,000 Now, tell me, where is the boy? 1192 01:32:02,000 --> 01:32:04,000 Soon, the baca is gonna kick in 1193 01:32:04,000 --> 01:32:06,000 and bring back the Mae I used to know. 1194 01:32:07,000 --> 01:32:09,000 And when it does... 1195 01:32:09,000 --> 01:32:11,000 there's nothing you'll hold back. 1196 01:32:11,000 --> 01:32:13,000 Nothing you won't do. 1197 01:32:13,000 --> 01:32:15,000 No one you won't betray. 1198 01:32:15,000 --> 01:32:16,000 Not the kid... 1199 01:32:17,000 --> 01:32:19,000 -not your boyfriend. -Oh, God. 1200 01:32:19,000 --> 01:32:22,000 You'll tell me everything you know. 1201 01:32:30,000 --> 01:32:31,000 Now, tell me where the kid is. 1202 01:32:44,000 --> 01:32:45,000 You already know. 1203 01:32:50,000 --> 01:32:51,000 You know. 1204 01:32:51,000 --> 01:32:52,000 Mae? 1205 01:32:54,000 --> 01:32:59,000 I told you once, don't you remember? 1206 01:32:59,000 --> 01:33:02,000 At first, I thought it was a mirage 1207 01:33:03,000 --> 01:33:07,000 White clapboard house. 1208 01:33:07,000 --> 01:33:11,000 It saved me once. And maybe, maybe 1209 01:33:11,000 --> 01:33:13,000 What are you talkin' about? 1210 01:33:13,000 --> 01:33:14,000 Mae. 1211 01:33:20,000 --> 01:33:22,000 I'm sorry I didn't tell you earlier. 1212 01:33:27,000 --> 01:33:29,000 But you're here now, aren't you? 1213 01:33:33,000 --> 01:33:34,000 We have this one last chance. 1214 01:33:34,000 --> 01:33:38,000 Yes, Mae, I'm here. I'm right here. 1215 01:33:38,000 --> 01:33:41,000 There are so many things I wanted to tell you. 1216 01:33:42,000 --> 01:33:45,000 But I was scared. 1217 01:33:45,000 --> 01:33:50,000 You looked at me in a way no one's ever looked at me. 1218 01:33:50,000 --> 01:33:53,000 I wanted to be that person you saw. 1219 01:33:55,000 --> 01:34:01,000 It's so stupid of me to think falling in love could save me. 1220 01:34:01,000 --> 01:34:04,000 People like us don't fall in love. 1221 01:34:06,000 --> 01:34:09,000 We, we plummet to places... 1222 01:34:09,000 --> 01:34:10,000 deep and dark. 1223 01:34:11,000 --> 01:34:12,000 But love? 1224 01:34:14,000 --> 01:34:17,000 Love is the thing we climb to. 1225 01:34:17,000 --> 01:34:21,000 Rung after rung, we, we pull ourselves 1226 01:34:21,000 --> 01:34:24,000 reaching for something greater. 1227 01:34:26,000 --> 01:34:29,000 If we could just hold on. 1228 01:34:51,000 --> 01:34:54,000 I wish I could've held on longer. 1229 01:34:57,000 --> 01:34:59,000 Stay. Stay. 1230 01:34:59,000 --> 01:35:01,000 I love you... 1231 01:35:02,000 --> 01:35:03,000 Nick. 1232 01:35:03,000 --> 01:35:05,000 Nick? 1233 01:35:05,000 --> 01:35:08,000 Who the hell do you think 1234 01:35:08,000 --> 01:35:10,000 -The man who's gonna kill you! 1235 01:35:14,000 --> 01:35:15,000 There's only one way out. 1236 01:35:15,000 --> 01:35:18,000 Mae, don't. No, no, no. 1237 01:35:18,000 --> 01:35:20,000 -No, no, no. -Where do you think 1238 01:35:20,000 --> 01:35:22,000 -Mae! - 1239 01:35:22,000 --> 01:35:24,000 No, no, Mae. Mae, Mae, Mae, no, no... 1240 01:35:26,000 --> 01:35:27,000 I can't let him find Freddie. 1241 01:35:27,000 --> 01:35:28,000 Stay. Don't... 1242 01:35:28,000 --> 01:35:29,000 I'm sorry. 1243 01:35:29,000 --> 01:35:33,000 No, no... No. No! 1244 01:35:33,000 --> 01:35:34,000 No, no, no! 1245 01:36:21,000 --> 01:36:23,000 Mae was wrong, I'm not gonna kill you. 1246 01:36:25,000 --> 01:36:27,000 'Cause dying is easy. 1247 01:36:27,000 --> 01:36:29,000 A few moments of suffering and then nothing. 1248 01:36:29,000 --> 01:36:33,000 You deserve more than nothing. You deserve to remember. 1249 01:36:35,000 --> 01:36:37,000 We're going on a journey. 1250 01:36:37,000 --> 01:36:40,000 A journey down a path you tried to forget 1251 01:36:40,000 --> 01:36:44,000 A journey to your worst fear, your worst pain. 1252 01:36:44,000 --> 01:36:47,000 How did you get your scars, Boothe? 1253 01:36:52,000 --> 01:36:54,000 They call 'em rats of the sky. 1254 01:36:56,000 --> 01:36:58,000 They're just doves... 1255 01:36:58,000 --> 01:36:59,000 with dark wings. 1256 01:37:01,000 --> 01:37:03,000 They are as they're made to be. 1257 01:37:06,000 --> 01:37:07,000 Freak. 1258 01:37:07,000 --> 01:37:09,000 I told Joe we couldn't trust you. 1259 01:37:09,000 --> 01:37:12,000 -Ah! -You been skimmin' 1260 01:37:12,000 --> 01:37:13,000 Of course I did. 1261 01:37:13,000 --> 01:37:16,000 This whole town is bent. Be crooked not to. 1262 01:37:28,000 --> 01:37:30,000 Feel that fire? 1263 01:37:30,000 --> 01:37:32,000 Burning like it did that night. 1264 01:37:32,000 --> 01:37:33,000 -But this night 1265 01:37:34,000 --> 01:37:37,000 This night will be with you for the rest of your life! 1266 01:37:37,000 --> 01:37:39,000 This is where your journey ends! 1267 01:38:03,000 --> 01:38:06,000 They say you can't tell yet... 1268 01:38:06,000 --> 01:38:08,000 but I know it's a boy. 1269 01:38:12,000 --> 01:38:15,000 Don't bother calling security, all right? We need to talk. 1270 01:38:16,000 --> 01:38:17,000 Sit. 1271 01:38:23,000 --> 01:38:27,000 For a long time, you've known about your father's affair, 1272 01:38:27,000 --> 01:38:30,000 Must've been quite a shock to learn that he'd fathered 1273 01:38:32,000 --> 01:38:33,000 I don't know what you're talking about. 1274 01:38:33,000 --> 01:38:35,000 Sure you do. 1275 01:38:35,000 --> 01:38:36,000 He was in love with Elsa. 1276 01:38:36,000 --> 01:38:38,000 Don't worry, my flower. 1277 01:38:38,000 --> 01:38:40,000 And vowed to protect her and her son. 1278 01:38:40,000 --> 01:38:41,000 I'll always take care of you. 1279 01:38:41,000 --> 01:38:43,000 He was looking for them. 1280 01:38:43,000 --> 01:38:45,000 He wanted to make things right with them before he died. 1281 01:38:46,000 --> 01:38:47,000 -Have you found her yet? -No, Dad. 1282 01:38:47,000 --> 01:38:49,000 Didn't wanna split your fortune, did you? 1283 01:38:50,000 --> 01:38:51,000 So, you hired Boothe to kill them 1284 01:38:51,000 --> 01:38:53,000 so you could keep the money to yourself. 1285 01:38:53,000 --> 01:38:54,000 Bullshit. 1286 01:38:55,000 --> 01:38:56,000 Your own mother tried to tell me. 1287 01:38:56,000 --> 01:38:57,000 Walter never liked sharing. 1288 01:38:57,000 --> 01:38:59,000 She just confused you and your father. 1289 01:39:00,000 --> 01:39:01,000 It's easy to see how. 1290 01:39:03,000 --> 01:39:04,000 Mother gets confused. 1291 01:39:04,000 --> 01:39:05,000 Not about this. 1292 01:39:05,000 --> 01:39:07,000 Boothe proved it with a phone call. 1293 01:39:07,000 --> 01:39:09,000 It's me. 1294 01:39:09,000 --> 01:39:12,000 I thought he was conspiring with a woman I knew. 1295 01:39:13,000 --> 01:39:14,000 But I was wrong. 1296 01:39:14,000 --> 01:39:16,000 And he couldn't have been calling your father. 1297 01:39:17,000 --> 01:39:19,000 Your father was already dead. 1298 01:39:19,000 --> 01:39:22,000 And the dead don't take phone calls. 1299 01:39:23,000 --> 01:39:24,000 But you do. 1300 01:39:27,000 --> 01:39:28,000 Should've tossed your phone. 1301 01:39:34,000 --> 01:39:35,000 Name your price. 1302 01:39:36,000 --> 01:39:40,000 I'll have as much as you need once the estate clears. 1303 01:39:40,000 --> 01:39:42,000 I doubt that. 1304 01:39:42,000 --> 01:39:44,000 Your half-brother Freddie, though, he'll, he'll be 1305 01:39:46,000 --> 01:39:48,000 -Freddie, he... -Alive, yeah. 1306 01:39:48,000 --> 01:39:50,000 Police picked him up early this morning. 1307 01:39:51,000 --> 01:39:55,000 Visited a white clapboard house off the coast of the Keys 1308 01:39:55,000 --> 01:39:56,000 safe and sound. 1309 01:39:59,000 --> 01:40:02,000 Won't be long before the cops piece together what happened. 1310 01:40:02,000 --> 01:40:03,000 They'll be here for you soon. 1311 01:40:10,000 --> 01:40:13,000 Go ahead. Do it. 1312 01:40:34,000 --> 01:40:36,000 I won't let them take me. 1313 01:40:36,000 --> 01:40:38,000 Between memory and oblivion... 1314 01:40:39,000 --> 01:40:41,000 I know which torture I'd choose. 1315 01:40:42,000 --> 01:40:45,000 But you've never done your own dirty work. 1316 01:40:45,000 --> 01:40:47,000 I doubt you have it in you to start now. 1317 01:40:51,000 --> 01:40:54,000 On the count of three, imagine it. 1318 01:40:56,000 --> 01:40:59,000 One, two... 1319 01:41:10,000 --> 01:41:11,000 I hear it, Walter. 1320 01:41:13,000 --> 01:41:14,000 I hear it. 1321 01:41:20,000 --> 01:41:23,000 Don't worry. Your father is in great hands. 1322 01:41:23,000 --> 01:41:25,000 The tank will keep his body sustained for years. 1323 01:41:25,000 --> 01:41:27,000 -Yeah? -Thank you. 1324 01:41:27,000 --> 01:41:28,000 -I'll give you guys a few minutes. 1325 01:41:33,000 --> 01:41:36,000 If you're thinking about checking in, 1326 01:41:36,000 --> 01:41:39,000 I burned someone on purpose. 1327 01:41:42,000 --> 01:41:43,000 Such a kidder. 1328 01:41:45,000 --> 01:41:46,000 Joking about something like that. 1329 01:41:46,000 --> 01:41:48,000 Everyone knows that would get you 1330 01:41:48,000 --> 01:41:50,000 -It's not a joke. -Okay. 1331 01:41:54,000 --> 01:41:57,000 You got a death wish? 1332 01:41:57,000 --> 01:42:00,000 The DA will pluck that little confession right out 1333 01:42:00,000 --> 01:42:02,000 -I want them to. -What? 1334 01:42:05,000 --> 01:42:07,000 -What are these? -Reminiscences. 1335 01:42:07,000 --> 01:42:10,000 They belong to Elsa Carine and Cyrus Boothe, 1336 01:42:11,000 --> 01:42:12,000 and Mae. 1337 01:42:13,000 --> 01:42:14,000 Mae is dead? 1338 01:42:17,000 --> 01:42:19,000 I'm sorry. 1339 01:42:19,000 --> 01:42:21,000 Take these. I need you to get them to Avery. 1340 01:42:22,000 --> 01:42:24,000 She'll depose me. 1341 01:42:24,000 --> 01:42:25,000 She'll ask about you. 1342 01:42:25,000 --> 01:42:26,000 I'm counting on it. 1343 01:42:29,000 --> 01:42:30,000 Sorry, Watts. 1344 01:42:30,000 --> 01:42:33,000 I'd ask someone else, but, turns out, 1345 01:42:34,000 --> 01:42:36,000 Yeah. 1346 01:42:36,000 --> 01:42:38,000 I wish I'd fired you a long time ago. 1347 01:42:40,000 --> 01:42:41,000 Gee, thanks. 1348 01:42:46,000 --> 01:42:49,000 I see clearer now all the things that I missed. 1349 01:42:52,000 --> 01:42:55,000 Your best moments aren't behind you, Emily. 1350 01:42:55,000 --> 01:42:57,000 They're waiting for your arrival. 1351 01:43:00,000 --> 01:43:01,000 Your daughter... 1352 01:43:03,000 --> 01:43:04,000 go find her. 1353 01:43:06,000 --> 01:43:07,000 There's still time. 1354 01:43:10,000 --> 01:43:11,000 You're acting like I won't see you again. 1355 01:43:13,000 --> 01:43:15,000 You'll see me. I'll see you. 1356 01:43:16,000 --> 01:43:18,000 You've always been there for me. 1357 01:43:18,000 --> 01:43:21,000 I don't expect that will change. 1358 01:43:21,000 --> 01:43:23,000 But first, you're gonna have to hear my confession. 1359 01:43:28,000 --> 01:43:28,000 Okay. 1360 01:43:31,000 --> 01:43:33,000 It started, as you know... 1361 01:43:33,000 --> 01:43:35,000 with a set of lost keys. 1362 01:43:35,000 --> 01:43:38,000 Only, they were never really lost 1363 01:43:38,000 --> 01:43:39,000 not even misplaced. 1364 01:43:40,000 --> 01:43:42,000 It started as a con... 1365 01:43:42,000 --> 01:43:44,000 but by the end, it was something real. 1366 01:43:50,000 --> 01:43:55,000 The city reacted swiftly to word of Sylvan's crimes. 1367 01:43:55,000 --> 01:43:58,000 Their rage against the barons had been pent up too long. 1368 01:44:00,000 --> 01:44:01,000 No walls could contain it. 1369 01:44:06,000 --> 01:44:08,000 A trickle became a flood. 1370 01:44:09,000 --> 01:44:12,000 Maybe this time it would wash the world clean. 1371 01:44:16,000 --> 01:44:18,000 Either way... 1372 01:44:18,000 --> 01:44:19,000 I won't know. 1373 01:44:32,000 --> 01:44:36,000 For my role in exposing 1374 01:44:36,000 --> 01:44:37,000 Avery cut me a deal. 1375 01:44:39,000 --> 01:44:41,000 I didn't get to walk... 1376 01:44:42,000 --> 01:44:43,000 but I got what I wanted. 1377 01:44:59,000 --> 01:45:00,000 You're going on a journey. 1378 01:45:02,000 --> 01:45:04,000 A journey through memory. 1379 01:45:06,000 --> 01:45:08,000 Your destination? 1380 01:45:08,000 --> 01:45:11,000 A place and time you've been before. 1381 01:45:14,000 --> 01:45:15,000 To reach it... 1382 01:45:15,000 --> 01:45:18,000 all you have to do is follow my voice. 1383 01:45:26,000 --> 01:45:27,000 The past can haunt a man. 1384 01:45:29,000 --> 01:45:30,000 That's what they say. 1385 01:45:33,000 --> 01:45:36,000 That the past is just a series of moments. 1386 01:45:37,000 --> 01:45:40,000 Each one perfect. 1387 01:45:41,000 --> 01:45:42,000 Complete. 1388 01:45:44,000 --> 01:45:47,000 A bead on the necklace of time. 1389 01:45:55,000 --> 01:45:57,000 We're closed. 1390 01:45:57,000 --> 01:45:59,000 I'm sorry. I know it's late. 1391 01:45:59,000 --> 01:46:01,000 I lost my keys on the way home 1392 01:46:02,000 --> 01:46:04,000 The past doesn't haunt us. 1393 01:46:06,000 --> 01:46:08,000 Wouldn't even recognize us. 1394 01:46:08,000 --> 01:46:11,000 And talked 1395 01:46:11,000 --> 01:46:14,000 If there are ghosts to be found... 1396 01:46:14,000 --> 01:46:16,000 it's us who haunt the past. 1397 01:46:19,000 --> 01:46:20,000 We haunt it... 1398 01:46:20,000 --> 01:46:22,000 so we can look again. 1399 01:46:24,000 --> 01:46:25,000 See the people we miss... 1400 01:46:27,000 --> 01:46:29,000 and the things we missed about them. 1401 01:46:34,000 --> 01:46:36,000 I see you fully now. 1402 01:46:38,000 --> 01:46:40,000 Your darkness and your light. 1403 01:46:42,000 --> 01:46:44,000 Shimmering... 1404 01:46:44,000 --> 01:46:47,000 like the city at dusk when it's most beautiful. 1405 01:46:48,000 --> 01:46:49,000 Tell me a story. 1406 01:46:51,000 --> 01:46:53,000 A story? What kind of story? 1407 01:46:55,000 --> 01:46:57,000 One with a happy ending. 1408 01:46:59,000 --> 01:47:00,000 No such thing as a happy ending. 1409 01:47:01,000 --> 01:47:03,000 All endings are sad. 1410 01:47:03,000 --> 01:47:05,000 Especially if the story was happy. 1411 01:47:07,000 --> 01:47:10,000 Then tell me a happy story, but end it in the middle. 1412 01:47:27,000 --> 01:47:28,000 -Grandma? -Mm? 1413 01:47:29,000 --> 01:47:31,000 You miss him... 1414 01:47:31,000 --> 01:47:33,000 don't you? 1415 01:47:33,000 --> 01:47:35,000 Missing people is a part of this world. 1416 01:47:37,000 --> 01:47:38,000 Without that sadness... 1417 01:47:39,000 --> 01:47:41,000 you can't taste the sweet. 1418 01:47:43,000 --> 01:47:46,000 A long time ago, we both chose our endings. 1419 01:47:47,000 --> 01:47:48,000 He turned back... 1420 01:47:49,000 --> 01:47:50,000 and I looked ahead. 1421 01:47:52,000 --> 01:47:56,000 I like to think that we both chose right for ourselves. 1422 01:47:56,000 --> 01:47:58,000 As I held her in my arms, 1423 01:47:58,000 --> 01:47:59,000 I thought of a story. 1424 01:48:01,000 --> 01:48:03,000 It's a tragedy... 1425 01:48:03,000 --> 01:48:05,000 but only if you stop at the end. 1426 01:48:06,000 --> 01:48:08,000 Ever hear of Orpheus and Eurydice? 1427 01:48:10,000 --> 01:48:12,000 They were a couple very in love. 1428 01:48:13,000 --> 01:48:16,000 Until one day Eurydice died. 1429 01:48:16,000 --> 01:48:17,000 That's a horrible story. 1430 01:48:17,000 --> 01:48:19,000 I'm not in the middle yet. 1431 01:48:20,000 --> 01:48:22,000 Orpheus descended to Hell... 1432 01:48:22,000 --> 01:48:24,000 begged the Devil to release her, until... 1433 01:48:25,000 --> 01:48:27,000 finally, the Devil agreed... 1434 01:48:28,000 --> 01:48:29,000 with one condition. 1435 01:48:30,000 --> 01:48:33,000 He couldn't look back until they had escaped. 1436 01:48:35,000 --> 01:48:36,000 And what happened? 1437 01:48:39,000 --> 01:48:40,000 Orpheus took her by the hand... 1438 01:48:41,000 --> 01:48:43,000 and led her back to life. 1439 01:48:44,000 --> 01:48:46,000 And they lived happily ever after? 1440 01:48:50,000 --> 01:48:52,000 What other ending could there be?