2 00:01:37,493 --> 00:01:40,997 - God morgon. - Ja, det är det. 3 00:01:49,089 --> 00:01:52,426 - Har du 1,25 dollar på kortet? - Funkar maskinen? 4 00:01:52,592 --> 00:01:54,928 Om min maskin funkar? 5 00:01:55,095 --> 00:02:01,309 Så ja. Fem 25-centare. Många här har bråttom, så rappa på. 6 00:02:05,730 --> 00:02:10,944 Så ja! Maskinen funkar ju. Gå och sätt dig. 7 00:02:20,913 --> 00:02:23,332 Öppna dörren! 8 00:02:36,636 --> 00:02:40,932 EN VECKA TIDIGARE 9 00:02:48,106 --> 00:02:53,153 - Jag vet inte ens vad du menar. - Du vet inte ens vad jag menar? 10 00:02:54,113 --> 00:02:58,492 Intressant, för vi har dig och din lilla slyna på film - 11 00:02:58,658 --> 00:03:02,412 - när ni myser med samma kille på parkeringen. 12 00:03:03,747 --> 00:03:09,252 Så jag frågar igen: Vem fan är han och var är våra jävla pengar? 13 00:03:12,255 --> 00:03:18,094 - Jag vet inte. - Du gör det svårt att fråga snällt. 14 00:03:22,016 --> 00:03:26,270 Vad fan?! Vad fan?! Fy fan! 15 00:03:31,900 --> 00:03:36,322 - Släpp mig! - Älskling, jag är så jävla ledsen. 16 00:03:38,115 --> 00:03:42,370 - Vi vet inte vem han är, jävla svin! - Svin? Okej. 17 00:03:43,495 --> 00:03:47,082 - Svin får det bli. - Hon menade det inte! 18 00:03:48,334 --> 00:03:52,255 Derrick! Derrick... 19 00:03:57,134 --> 00:04:00,304 Slagträet är inte alltid lösningen. 20 00:04:05,685 --> 00:04:09,896 Det är skumt med e -cigaretter... Jag saknar njutningen av - 21 00:04:10,063 --> 00:04:13,483 - att bränna nåt till aska i handen. 22 00:04:16,237 --> 00:04:18,614 Jag ber om ursäkt. 23 00:04:18,781 --> 00:04:22,451 Derrick kan vara lite övernitisk ibland. 24 00:04:23,910 --> 00:04:26,663 - Mr Pope... - Jag är inte klar. 25 00:04:27,622 --> 00:04:31,501 Som Derricks mentor har jag lärt honom allt han kan. 26 00:04:31,668 --> 00:04:36,923 Hur man driver ett kasino och hur man verkligen driver ett företag. 27 00:04:37,091 --> 00:04:40,344 Men framförallt hur man känner igen tjuvar. 28 00:04:40,510 --> 00:04:46,433 För i vår bransch är regel 1 att aldrig låta nån stjäla av en. 29 00:04:46,601 --> 00:04:51,522 För om bara en person stjäl av dig så lite som... 30 00:04:51,689 --> 00:04:54,441 - Tio lock. - 10000 dollar. 31 00:04:54,609 --> 00:04:59,654 Det är ett svaghetstecken, blod i hajvatten, ett hål i försvaret. 32 00:04:59,822 --> 00:05:06,579 När folk tror du är svag väller de in för att ta det som är ditt. 33 00:05:06,746 --> 00:05:11,542 Normalt hade jag gett Derrick hela natten för att straffa er. 34 00:05:11,708 --> 00:05:15,170 Men jag är sen till min överraskningsfest. 35 00:05:15,338 --> 00:05:20,426 Om tio sekunder säger ni var pengarna är och vems idé det var att ta dem. 36 00:05:20,592 --> 00:05:26,098 Annars dödar Derrick er båda och jag förlorar 10000. 37 00:05:26,264 --> 00:05:30,811 Jag skiter i vilket, för det är principen, inte pengarna. 38 00:05:32,730 --> 00:05:36,025 Så enkelt är det. Tio, nio... 39 00:05:36,192 --> 00:05:40,113 - Vi vet inte vem som tog pengarna! - Åtta. Sju. 40 00:05:40,279 --> 00:05:41,864 Sex. Fem. 41 00:05:43,907 --> 00:05:46,828 Fyra. Tre. 42 00:05:46,994 --> 00:05:50,081 - Vi har inte era pengar! - Två. Ett. 43 00:05:50,247 --> 00:05:54,292 Glenn Haley, för fan! Han bor på Candlewood 451! 44 00:05:54,459 --> 00:05:58,673 Allt var hennes idé! - Allt var din jävla idé! 45 00:06:00,883 --> 00:06:05,847 Slagträet är inte alltid lösningen. När det handlar om dig eller de - 46 00:06:06,013 --> 00:06:10,017 - ligger det i vårt dna att välja självbevarelse. 47 00:06:10,183 --> 00:06:13,061 Om du så är Moder Teresa, Gandhi eller Ned Flanders. 48 00:06:13,228 --> 00:06:17,567 I en kris väljer vi alltid livet före våra nära och kära. 49 00:06:17,733 --> 00:06:22,237 - Kan jag gå nu, mr Pope? - Visst. - Derrick, visa honom ut. 50 00:06:34,541 --> 00:06:39,755 30 år utan nån semester och inte en sjukdag och nu lämnar han oss. 51 00:06:39,923 --> 00:06:42,216 Vi kommer sakna er, mr Pope. 52 00:06:42,382 --> 00:06:46,511 Om han är skyldig er pengar så har ni nu en vecka på er. 53 00:06:48,430 --> 00:06:52,935 Vi skålar för mannen själv. Vårt hopp, vår frälsare - 54 00:06:53,102 --> 00:06:56,022 - vår Pope. 55 00:07:09,577 --> 00:07:12,538 Skittrick om du inte kan avsluta det. 56 00:07:13,540 --> 00:07:15,458 Är det ditt kort? 57 00:07:15,625 --> 00:07:19,712 - Hur gjorde du? - Man får inte avslöja magin. 58 00:07:19,879 --> 00:07:23,132 När du såg på korten i vänsterhanden... 59 00:07:23,298 --> 00:07:28,262 - ...så skedde magin till höger. - Du ska nog inte hantera mina kort. 60 00:07:29,304 --> 00:07:33,600 Ursäktar ni mig ett ögonblick? - Avlösare. 61 00:07:34,518 --> 00:07:37,604 Trevlig fest. Ni är en älskad man. 62 00:07:37,771 --> 00:07:40,566 Den som sa pengar inte köper kärlek - 63 00:07:40,733 --> 00:07:43,987 - hade tydligen för lite. 64 00:07:44,153 --> 00:07:48,073 Jag är rädd att er frånvaro ändrar min tur vid borden. 65 00:07:48,240 --> 00:07:52,870 Mr Prince ser till att The Swans bord förblir stans mest lyckobringande. 66 00:07:53,037 --> 00:07:56,124 - Roligt att höra. - Kul att se er. 67 00:07:56,291 --> 00:08:00,170 - Vill ni ha vatten? - Nej, jag går in på kontoret. 68 00:08:01,129 --> 00:08:03,423 Mr Pope... 69 00:08:04,298 --> 00:08:06,759 - Vad vill du? - Prata med honom. 70 00:08:06,926 --> 00:08:09,512 Inte i kväll. 71 00:08:28,739 --> 00:08:33,494 Hos Sydney. Lämna namn och nummer så ringer jag så fort jag kan. 72 00:08:34,496 --> 00:08:39,333 Syd, det är jag. Jag ville se dig här i dag, men jag vet att du jobbar. 73 00:08:39,501 --> 00:08:42,379 Ring mig när du hör det här. Hej. 74 00:09:04,441 --> 00:09:07,111 God kväll, mr Vaughn. 75 00:09:21,876 --> 00:09:24,128 Några förändringar? 76 00:09:25,505 --> 00:09:27,340 Nej. 77 00:09:33,387 --> 00:09:38,183 Jisses, Luke. Det här täcker inte ens skulden från förra månaden. 78 00:09:38,350 --> 00:09:43,272 Jag gör så gott jag kan, Julie. Vad? Vad är det? 79 00:09:43,439 --> 00:09:46,984 Ledsen, mr Vaughn, men vi har gett er gott om tid. 80 00:09:47,152 --> 00:09:49,820 Nån gång måste vi inse faktum. 81 00:09:49,988 --> 00:09:56,703 Ska jag bara sitta och se på när min lilla flicka lider? 82 00:09:58,037 --> 00:10:02,041 Ge mig till på fredag. Ge mig bara till på fredag. 83 00:10:02,208 --> 00:10:08,005 Ni får alla pengarna före fredag. Alla pengarna före fredag. 84 00:10:08,172 --> 00:10:15,680 Håll henne på kölistan. Hon ska opereras. Ni får alla era pengar. 85 00:10:17,973 --> 00:10:21,602 Fredag, mr Vaughn. 86 00:10:21,769 --> 00:10:24,104 Fredag. 87 00:10:30,736 --> 00:10:35,407 Vi snackar om prinsessan Riley här och hennes bästa kompis Apa. 88 00:10:35,574 --> 00:10:38,619 Och de skulle gå in i... 89 00:10:38,787 --> 00:10:43,874 Var det en jätteförtrollad, magisk skog eller en jätteläskig skog? 90 00:10:44,041 --> 00:10:47,837 - Läskig. - Kära nån. Klart att det var. 91 00:10:48,004 --> 00:10:51,133 Prinsessan Riley och bästisen Apa... 92 00:10:51,299 --> 00:10:55,636 Stopp. Jag vill inte vara hjälten i kväll. 93 00:10:58,264 --> 00:11:00,684 Du är den modigaste jag känner. 94 00:11:00,850 --> 00:11:05,980 Jag vill att du ska vara hjälten. Jag vill att du räddar mig. 95 00:11:10,484 --> 00:11:14,196 Okej. Det är en jättebra idé. 96 00:11:14,947 --> 00:11:20,286 Prinsessan Riley och Apa kom fram till den väldigt knirriga bron - 97 00:11:20,454 --> 00:11:25,917 - när ett troll hoppade fram. Vad tror du att trollet heter? 98 00:11:26,084 --> 00:11:28,045 Luke. 99 00:12:42,828 --> 00:12:44,746 Cigg? 100 00:12:44,913 --> 00:12:48,458 - Nej, jag har slutat. - Hälsan? 101 00:12:48,624 --> 00:12:51,962 - Pengarna. - Den här är gratis. 102 00:12:56,925 --> 00:13:00,636 - Tack. - Vaughn, va? 103 00:13:03,222 --> 00:13:07,227 - Du lär ha jobbat här länge. - För länge. 104 00:13:07,393 --> 00:13:12,523 - Du måste ha sett galna grejer. - Ja, jag har sett galna grejer. 105 00:13:12,691 --> 00:13:17,362 På mina tre fyra månader här har jag redan sett galna grejer. 106 00:13:17,529 --> 00:13:21,365 Som den fete kinesen som kommer in varje vecka. 107 00:13:21,533 --> 00:13:24,078 Han är värsta förloraren. 108 00:13:24,243 --> 00:13:29,499 Han spelar bort en massa pengar varje torsdag. Som ett urverk. 109 00:13:29,665 --> 00:13:33,628 Om man spelar länge nog så vinner alltid huset. 110 00:13:35,713 --> 00:13:37,882 Det är hur han förlorar. 111 00:13:39,009 --> 00:13:45,641 Satsar fel, nöjd och splittar i fel lägen. Den jäveln vill förlora. 112 00:13:46,475 --> 00:13:51,979 Torskar massor varje torsdag. Ingen kan bränna så mycket stålar. 113 00:13:52,147 --> 00:13:56,694 Varje fredag kommer en annan kines till storspelarrummet. 114 00:13:57,485 --> 00:14:01,406 Han spelar roulett och vinner skitmycket. 115 00:14:01,573 --> 00:14:06,703 Onormalt jävla skitmycket. Varje fredag. Som ett urverk. 116 00:14:07,912 --> 00:14:10,998 Kom till saken och säg vad du vill. 117 00:14:11,165 --> 00:14:16,337 Det ser ut som om de kommer med skitmycket pengar varje torsdag - 118 00:14:16,504 --> 00:14:19,590 - och tvättar dem genom kasinot. 119 00:14:19,757 --> 00:14:21,927 Varför berättar du det? 120 00:14:22,093 --> 00:14:26,431 Det vore pinsamt för dem om nån skulle sno deras pengar. 121 00:14:26,599 --> 00:14:32,605 De kan inte gå till polisen för att nån stjäl deras svarta stålar. 122 00:14:33,856 --> 00:14:39,778 - Du verkar ha räknat ut allt. - Det har jag. Utom en grej. 123 00:14:41,071 --> 00:14:44,033 Jag behöver en som jobbat här länge. 124 00:14:44,199 --> 00:14:48,996 Som inte har råd att röka och som har tillgång till valvet. 125 00:14:54,710 --> 00:14:58,631 - Tack för cigaretten. - Har du några tankar om det? 126 00:14:59,756 --> 00:15:03,551 Att stjäla av Pope är självmord. 127 00:15:27,909 --> 00:15:32,789 Numret saknar abonnent och det finns inget nytt nummer. 128 00:15:36,376 --> 00:15:40,547 Här är adressen ni ville ha. Luke Vaughn vill ha ett möte. 129 00:15:41,881 --> 00:15:44,467 Skicka in honom. 130 00:15:47,053 --> 00:15:51,516 Luke Vaughn! Vad kan jag göra för dig? Sätt dig. 131 00:15:52,559 --> 00:15:56,729 - Kan vi prata i enrum? - Vi säger allt här i förtroende. 132 00:15:58,190 --> 00:16:02,069 - Hur mås det? - Jag andas fortfarande. 133 00:16:02,236 --> 00:16:06,072 - Det är bra. Bättre än vissa. - Jo. 134 00:16:06,239 --> 00:16:09,577 - Hur mår din vackra fru? - Exfru. Hon... 135 00:16:09,742 --> 00:16:13,163 Skit i henne. Hoppas du har bytt upp dig. 136 00:16:14,498 --> 00:16:18,085 Mr Pope, jag vill be er om en stor tjänst. 137 00:16:18,251 --> 00:16:21,755 - Hur stor? - 300000 dollar minst. 138 00:16:21,922 --> 00:16:26,010 - Vad ska du med 300000 till? - Minns ni min dotter Riley? 139 00:16:26,176 --> 00:16:29,345 Hon ligger på sjukhus och måste opereras. 140 00:16:29,513 --> 00:16:33,058 - Försäkring? - Täcker inte ens behandlingen. 141 00:16:33,224 --> 00:16:36,936 Jag har betalat i en månad och ligger efter. 142 00:16:37,103 --> 00:16:41,566 Har jag inte pengarna på fredag så förlorar hon sin plats i kön. 143 00:16:41,734 --> 00:16:44,362 Jag idkar inte välgörenhet. Regel 3. 144 00:16:44,527 --> 00:16:48,823 "Företag får inte ge bort pengar." Jag minns reglerna. 145 00:16:48,990 --> 00:16:52,619 Det är inte välgörenhet. Det är en tjänst. 146 00:16:52,786 --> 00:16:57,582 - 300000 som jag aldrig ser igen? - Nej, jag ska betala tillbaka. 147 00:16:57,750 --> 00:17:01,420 Jag vet vad du tjänar. Vem försöker du lura? 148 00:17:01,587 --> 00:17:05,633 - Ni är min enda chans. - Jag gör inga undantag. 149 00:17:05,799 --> 00:17:11,972 Om det var ni och er dotter var sjuk då? Tänk om Sydney var sjuk! 150 00:17:12,139 --> 00:17:17,311 Det räcker. Tiden är ute. Mr Pope svarade på din fråga. 151 00:17:17,478 --> 00:17:21,439 Jag godtar inte svaret! Släpp mig, för helvete! 152 00:17:21,607 --> 00:17:25,486 - Jag skiter i dig. Stick. - Allt jag har gjort för er då? 153 00:17:25,653 --> 00:17:31,951 Du gjorde inte ett skit för mig. Du stack och började ett nytt liv. 154 00:17:32,117 --> 00:17:35,495 Min dotter skulle inte hata den man jag blev! 155 00:17:35,662 --> 00:17:41,293 - Vi fick båda som vi ville. Gå! - Skit ner dig, för helvete! 156 00:17:41,460 --> 00:17:43,880 Släpp mig, för fan! 157 00:17:52,680 --> 00:17:55,015 - Du är avskedad. - Ta ut honom. 158 00:18:03,023 --> 00:18:06,861 Det var pinsamt. Vad är det med honom? 159 00:18:07,028 --> 00:18:11,157 Han kunde ha varit du, men han fann kärleken och Gud. Nåt sånt. 160 00:18:11,324 --> 00:18:15,161 Han lämnade allt, vände det ryggen. 161 00:18:15,327 --> 00:18:18,873 Jag skulle kanske ha gett honom pengarna. 162 00:18:19,040 --> 00:18:22,001 Det hade ni aldrig övervägt förut. 163 00:18:22,168 --> 00:18:25,588 "Låt inte känslor fördumma. Relationer kommer och går" - 164 00:18:25,754 --> 00:18:30,801 - "men principer är här för att stanna." Frank Pope. 165 00:18:32,386 --> 00:18:35,515 Jag är glad att nån lyssnade. 166 00:18:39,267 --> 00:18:42,313 Hej, tjejer. Det ser bra ut. 167 00:18:57,870 --> 00:18:59,622 Jag är med. 168 00:19:00,455 --> 00:19:04,042 Men jag fick nyss sparken, så om du vill ha koderna - 169 00:19:04,210 --> 00:19:07,296 - måste det bli i morgon kväll. 170 00:19:07,462 --> 00:19:10,257 Vi gör det. 171 00:19:30,028 --> 00:19:32,404 Vilka är de jävlarna? 172 00:19:32,572 --> 00:19:36,117 Min kompis Dante. Mickey. 173 00:19:37,200 --> 00:19:38,994 Tjena. 174 00:19:39,162 --> 00:19:41,414 Det sa vi inget om. 175 00:19:41,580 --> 00:19:45,292 Jag har känt honom sen barnsben. Hans favoritfärg är blå. 176 00:19:45,459 --> 00:19:48,587 Becky tog hans oskuld. Jag knullade henne först. 177 00:19:48,755 --> 00:19:51,758 Nåt du vill veta, bara fråga. 178 00:19:51,924 --> 00:19:54,761 Hur smakar hans kuk? 179 00:19:58,805 --> 00:20:02,392 Lugn. Dante tar med vapnen, Mickey har bilen. 180 00:20:02,560 --> 00:20:04,520 Vem sa nåt om vapen? 181 00:20:04,687 --> 00:20:10,025 Lämna gärna ditt hemma, men jag går inte in med bara kuken i näven. 182 00:20:10,193 --> 00:20:15,865 Du vet vem vi har att göra med? Tar Pope oss där inne med vapen - 183 00:20:16,031 --> 00:20:19,035 - så dör vi. 184 00:20:20,620 --> 00:20:24,331 Det är min stöt, Vaugh. Vapnen stannar. 185 00:20:25,415 --> 00:20:28,126 Gillar du det inte så kan du dra nu. 186 00:20:28,293 --> 00:20:32,130 Ingen annan här har nåt emot det. 187 00:20:33,383 --> 00:20:36,177 Så är vi överens? 188 00:20:38,555 --> 00:20:40,722 Vad är din plan? 189 00:20:40,890 --> 00:20:45,603 Vi går in strax efter stängning och trycker bössorna i deras nyllen. 190 00:20:45,769 --> 00:20:49,106 De är för trötta för att göra nåt. Vi tar stålarna - 191 00:20:49,274 --> 00:20:53,026 - och drar före gryningen. Vi håller det enkelt. 192 00:20:53,194 --> 00:20:58,198 Enkelt är i regel bäst, men det är enklaste sättet att bli ihjälskjuten. 193 00:20:58,366 --> 00:21:02,328 Om du har en bättre idé så vill vi gärna höra den. 194 00:21:12,504 --> 00:21:15,424 - The Swan? - Ja. 195 00:21:15,592 --> 00:21:20,137 Valvet, transformatorrummet. Pepparn är valvet. 196 00:21:20,305 --> 00:21:24,266 Sockret ska vara valvet. Det är sött, alla vill ha det. 197 00:21:24,434 --> 00:21:28,229 Det är mer logiskt att stålarna är sockret. 198 00:21:28,396 --> 00:21:31,441 Visst. Sockret är valvet. 199 00:21:33,568 --> 00:21:39,824 Cox är ketchup. Mickey sötningsmedel. Jag är saltet. Dante, du är pepparn. 200 00:21:39,990 --> 00:21:44,286 - Varför måste jag vara peppar? - Jag har slut på tillbehör. 201 00:21:44,454 --> 00:21:48,249 Ingen stjäl från The Swan. För att de är rädda för Pope. 202 00:21:48,416 --> 00:21:52,796 Inte för att det är Fort Knox. Vi har tre fördelar som jag ser. 203 00:21:52,961 --> 00:21:57,508 Vi har alla koderna genom mig och en man på insidan - som är du. 204 00:21:57,674 --> 00:22:04,306 Vi vet att en viss väktare fikar och käkar donuts kl. 03.25 varje natt. 205 00:22:04,473 --> 00:22:08,310 - Varje natt? - Ja. Hänger alla med? 206 00:22:09,395 --> 00:22:14,400 - Mickey? Hänger du med? - Ja, jag hänger med. 207 00:22:14,566 --> 00:22:18,363 Det här är du i bilen. Den får inte spåras till oss. 208 00:22:18,529 --> 00:22:23,660 Du hämtar Dante och mig på den här baren kl. 3. 209 00:22:23,827 --> 00:22:25,453 - Var är jag? - På jobbet. 210 00:22:25,620 --> 00:22:31,167 Du går av skiftet, stämplar ut, går till transformatorrummet och väntar. 211 00:22:31,333 --> 00:22:36,588 - Till? - 3.30. Bara få i personalen är kvar. 212 00:22:36,755 --> 00:22:41,427 - Du parkerar bilen här. - Vid äggröran. Okej. 213 00:22:41,595 --> 00:22:46,725 Då kan ni köra rakt söderut mot motorvägen. Sjabbla inte. 214 00:22:46,890 --> 00:22:49,560 Du sa "ni", inte "vi". 215 00:22:49,728 --> 00:22:54,900 Det finns inget "vi". Kommer vi ut från The Swan levande - 216 00:22:55,065 --> 00:22:58,193 - klarar jag mig själv. Nån invändning? 217 00:22:58,360 --> 00:23:01,614 Bara vi får pengarna skiter jag i vart du drar. 218 00:23:07,662 --> 00:23:11,415 Säg till om du behöver en snabb lektion. 219 00:23:13,126 --> 00:23:17,839 - Var lärde du dig det? - Fort Bennings militärskola. 220 00:23:18,005 --> 00:23:21,759 - Armén? - Ja. Har du tjänstgjort? 221 00:23:21,927 --> 00:23:26,139 - Jag gör bara björntjänster. - Det hade jag aldrig kunnat gissa. 222 00:23:40,611 --> 00:23:44,449 Dante och jag går in i stora kasinosalen. 223 00:23:44,616 --> 00:23:48,620 Där är det tomt då. Alla är nere för att stänga. 224 00:23:51,288 --> 00:23:56,627 Jerry brukar gå till fikarummet för en torr donut och kaffe - 225 00:23:56,794 --> 00:23:59,255 - prick kl. 03.25. 226 00:23:59,421 --> 00:24:04,803 Alla innerdörrar har magnetlås. Valvet går på en egen säker krets. 227 00:24:04,970 --> 00:24:09,015 Resten av systemet körs på båtens gamla ledningar. 228 00:24:09,182 --> 00:24:14,688 Vänta tills Dante och jag är på plats och prick 03.30 fimpar du strömmen. 229 00:24:22,903 --> 00:24:28,325 Vi har tio minuter innan nödströmmen går igång och då låses alla utgångar. 230 00:24:35,332 --> 00:24:38,794 Hoppas att kodjäveln funkar. 231 00:24:41,088 --> 00:24:44,384 Okej, din jävel, lås upp. 232 00:24:48,597 --> 00:24:52,434 Kan du komma tillbaka senare? Tackar. 233 00:24:54,643 --> 00:24:57,439 Kom! Sätt fart. 234 00:24:59,024 --> 00:25:02,193 Bara gröna påsar! Svarta stålar. 235 00:25:02,361 --> 00:25:05,656 Fyll väskorna. Sno på! 236 00:25:10,076 --> 00:25:12,161 Det är lugnt. 237 00:25:24,632 --> 00:25:27,760 Kom igen. Nu gör vi det. 238 00:25:27,928 --> 00:25:30,764 Kom igen, kom igen... Kom igen, killar. 239 00:25:33,684 --> 00:25:35,268 Kom igen. 240 00:25:40,064 --> 00:25:43,401 Sluta tjafsa! Vi drar, ta väskorna. 241 00:25:44,861 --> 00:25:47,447 - Nu drar vi. - Vi drar! 242 00:25:55,497 --> 00:25:56,582 Jävlar. 243 00:26:03,754 --> 00:26:08,594 - Om nåt går fel, vad är plan B? - Plan B är att kuta för livet. 244 00:26:32,450 --> 00:26:34,744 Klara? Spring! 245 00:26:45,963 --> 00:26:48,591 Dante! Jag har dig. 246 00:27:09,279 --> 00:27:11,865 Vad fan?! Helt jävla otroligt! 247 00:27:12,031 --> 00:27:14,659 Häråt, följ mig. 248 00:27:21,207 --> 00:27:23,251 Kom, vi sticker! 249 00:27:30,134 --> 00:27:33,345 - God morgon. - Ja, det är det. 250 00:27:43,981 --> 00:27:47,609 Mamma? Varför är du vaken? 251 00:27:47,775 --> 00:27:50,903 - Jag kunde inte sova. - Funkar inte medicinen? 252 00:27:51,071 --> 00:27:55,117 Nej. Jag tänkte gå en sväng med hunden. 253 00:27:55,283 --> 00:27:58,037 - Klockan är fyra. - Jag är orolig för dig. 254 00:27:58,202 --> 00:28:00,747 Jag klarar mig. 255 00:28:09,672 --> 00:28:13,469 Okej, jag älskar dig. God natt. 256 00:28:24,355 --> 00:28:27,274 Öppna dörrjäveln! 257 00:28:42,497 --> 00:28:45,166 Stäng dörren och kör. 258 00:28:50,422 --> 00:28:52,967 Lugn, allihop. Vi sticker snart. 259 00:28:55,094 --> 00:28:57,596 Snuten! 260 00:29:02,767 --> 00:29:06,397 Ta av masken. Vi måste smälta in. 261 00:29:12,527 --> 00:29:14,488 Uppför er normalt! 262 00:29:14,655 --> 00:29:18,617 Bajos här. Möjlig skottlossning. Jag förföljer. 263 00:29:56,029 --> 00:29:58,990 - Hon vill att jag stannar! - Kör på. 264 00:30:13,213 --> 00:30:15,799 Skott avlossade. Minst en skytt. 265 00:30:15,966 --> 00:30:19,177 Rör mig aldrig nånsin igen! 266 00:30:19,345 --> 00:30:23,182 - Att skjuta en snut hjälper inte. - Jag bestämmer! 267 00:30:23,348 --> 00:30:28,229 - Beskriv bussen. Kom. - Buss nummer 657. 6 -5 -7. 268 00:30:29,730 --> 00:30:34,235 - Jag bestämmer. - Det är noterat. 269 00:30:36,821 --> 00:30:40,281 Jag ska göra det skitenkelt för dig. 270 00:30:40,449 --> 00:30:43,536 Skaka av dig snuten eller dö! 271 00:30:43,702 --> 00:30:45,996 Visst, okej. 272 00:30:47,122 --> 00:30:50,625 Allanrop. Möjligt gisslanläge. Pendelbuss. 273 00:30:50,792 --> 00:30:55,797 Buss 657. Jag repeterar: buss 657. 274 00:30:55,964 --> 00:30:58,925 - Kör mot I -10 West. - Vad gör du? 275 00:30:59,092 --> 00:31:02,138 - Improviserar. - Mot I -10 West. Ditåt! 276 00:31:08,603 --> 00:31:13,566 - Bussen kör mot påfarten till I -10. - De får inte nå motorvägen. 277 00:31:13,732 --> 00:31:19,864 De kör mot trafikplats Russel. Lägg spikmattor strax före påfarten. 278 00:31:38,257 --> 00:31:43,012 - Vad tror du att de gör nu? - Upprättar en vägspärr. 279 00:31:43,178 --> 00:31:48,267 Stanna! Vi upprättar en vägspärr. Ni har ingenstans att ta vägen. 280 00:31:49,684 --> 00:31:51,853 Vem har en telefon? 281 00:31:52,020 --> 00:31:54,023 Vem har läppstift? 282 00:31:59,695 --> 00:32:01,948 Tack. Vad heter du? 283 00:32:02,113 --> 00:32:05,325 - Rebecca. - Vad är ditt telefonnummer? 284 00:32:05,493 --> 00:32:09,038 Ring upp snuten på den. Ring upp snuten åt mig! 285 00:32:11,081 --> 00:32:14,126 Centralen från 657. Polisen, tack. 286 00:32:14,293 --> 00:32:18,881 - Dröj lite, buss 657. - Kan inte. Koppla mig till polisen! 287 00:32:19,048 --> 00:32:22,677 - Behöver du hjälp? - Jag kan inte vänta! Gör det nu! 288 00:32:23,802 --> 00:32:28,433 - Du måste dra dig undan. - Du vet att jag inte kan det. 289 00:32:28,599 --> 00:32:31,602 Jag är polis, du rånare. Svart och vitt. 290 00:32:31,769 --> 00:32:36,523 Finns det ingen gråzon? Det finns alltid en gråzon, assistent...? 291 00:32:36,691 --> 00:32:39,277 - Bajos. - Har du ett förnamn? 292 00:32:41,319 --> 00:32:43,739 Koppla mig till polisen. 293 00:32:43,905 --> 00:32:47,659 - Kris, ta bort vägspärren. - Ni måste stanna. 294 00:32:47,826 --> 00:32:52,039 - Få väck vägspärren! - Vänta, jag jobbar på det. 295 00:32:52,205 --> 00:32:55,876 Du måste lita på mig. 296 00:32:56,044 --> 00:33:00,297 Jag kan inte hjälpa passagerarna om du inte bjuder på det. 297 00:33:00,465 --> 00:33:06,803 Jaga oss, men ta bort vägspärren. Vi måste ut på motorvägen. 298 00:33:06,971 --> 00:33:10,808 - De ska ta bort vägspärren! - Om du gör det... 299 00:33:10,974 --> 00:33:15,437 - ...så lovar jag att ingen skadas. - Säg att folk börjar dö! 300 00:33:20,026 --> 00:33:25,072 Kommissarie Michaels, ni måste ta bort alla vägspärrar. 301 00:33:25,239 --> 00:33:29,410 Nix, Bajos. Jag släpper inte ut dem på motorvägen. Vägspärren stannar! 302 00:33:31,704 --> 00:33:35,083 - Jag rår inte över det. - Jag har minst tio pers här. 303 00:33:35,248 --> 00:33:38,585 Däribland en ung pojke och en gravid tjej. 304 00:33:38,753 --> 00:33:41,589 Dåren får tokspel om bussen stannar. 305 00:33:43,758 --> 00:33:46,468 Fan ta dig om du lurar mig. 306 00:34:04,779 --> 00:34:06,364 Kör där! 307 00:34:13,245 --> 00:34:15,790 Kris, är du där? Är du okej? 308 00:34:15,956 --> 00:34:18,584 Skit ner dig. 309 00:34:39,022 --> 00:34:44,110 - Har du provat en riktig cigarett? - Jag röker bara ångor, baby. 310 00:34:44,276 --> 00:34:50,616 Jag rullade tobak i papper och satte sen i filtret. Nu den här ångskiten. 311 00:34:55,330 --> 00:35:00,877 Om och när du får barn så tror de att cigg bara är nåt i gamla filmer. 312 00:35:01,043 --> 00:35:03,337 Vad menar du? 313 00:35:03,505 --> 00:35:08,426 Allt dör. Från det ögonblick då nåt föds eller skapas - 314 00:35:08,592 --> 00:35:13,347 - reser vi med enkel biljett på föråldrandets järnväg. 315 00:35:18,603 --> 00:35:22,314 - Förlåt att jag ringer nu. - Inga goda nyheter. 316 00:35:22,482 --> 00:35:25,819 Få höra den dåliga nyheten. Hur illa är det? 317 00:35:34,868 --> 00:35:37,872 - Hur mycket? - Tre mille. 318 00:35:38,038 --> 00:35:44,379 Jag fick kanske en stroke på hitvägen för det lät som tre miljoner dollar. 319 00:35:44,545 --> 00:35:48,674 Säg att det inte var husets kontanter. 320 00:35:48,841 --> 00:35:53,470 - Vilka? - Vaughn. Och två andra. 321 00:35:55,724 --> 00:35:58,435 - Var är de? - På en buss. 322 00:35:58,600 --> 00:36:00,894 Vi sammanfattar. 323 00:36:01,062 --> 00:36:03,897 En avskedad man stal tre miljoner. 324 00:36:04,065 --> 00:36:08,028 Tar polisen pengarna kan vi åka dit för att ha tvättat pengar - 325 00:36:08,194 --> 00:36:13,700 - åt stans största brottssyndikat. Och du lät dem kliva på en buss? 326 00:36:13,866 --> 00:36:18,412 Nej, de kapade den. När snuten kom fick jag backa. 327 00:36:19,706 --> 00:36:24,044 - Vad ska du göra åt det? - Hitta dem och ta tillbaka pengarna. 328 00:36:25,921 --> 00:36:28,548 Bra, Derrick. 329 00:36:28,715 --> 00:36:31,635 Jag tror dig. 330 00:36:36,221 --> 00:36:40,227 Jag vill prata med Vaughn innan vi avslutar det här. 331 00:36:41,770 --> 00:36:46,816 Vi följer en skenande buss. Det finns kapare på bussen - 332 00:36:46,983 --> 00:36:52,321 - och ett mycket stort polisuppbåd följer nu bussen på motorvägen. 333 00:37:05,752 --> 00:37:08,003 Ledsen, tjejen. 334 00:37:24,603 --> 00:37:27,023 Buss 657, svara. 335 00:37:27,189 --> 00:37:30,401 Skruva ner fanskapet. 336 00:37:41,121 --> 00:37:45,333 Skojar du? Vad fan är det med dig? Ge mig din jävla telefon! 337 00:37:45,499 --> 00:37:50,589 Tog du en bild på mig, subba? Alla ger mig sina jävla telefoner. 338 00:37:50,755 --> 00:37:55,009 Ge mig din jävla telefon! Lägg telefonjäveln i väskan. 339 00:37:55,177 --> 00:37:58,305 Mig inte tala engelska. 340 00:37:58,471 --> 00:38:02,934 - Talar du engelska nu då? - Förlåt. Jag har hela livet i den. 341 00:38:03,101 --> 00:38:07,773 - Ge mig din jävla telefon. - Jag letar. Jag hittar den inte... 342 00:38:13,652 --> 00:38:16,031 Jag tar det, jag tar det. 343 00:38:25,623 --> 00:38:28,459 Gå till honom. 344 00:38:28,627 --> 00:38:30,836 Vad fan?! 345 00:38:31,003 --> 00:38:34,925 - Grabben är rädd. - Skit samma. Flytta inga fler. 346 00:38:35,091 --> 00:38:38,761 Du är en ren fröjd att umgås med. Vet du det? 347 00:38:38,929 --> 00:38:44,268 Allihop, håll er lugna. Jag vet att ni inte ville börja dagen så här. 348 00:38:44,433 --> 00:38:49,022 Men om ni samarbetar så lovar jag att ni lämnar bussen oskadda. 349 00:38:58,198 --> 00:39:01,743 - Hur mår du? - Jag fryser rätt mycket. 350 00:39:01,910 --> 00:39:04,955 Tryck på såret, för helvete. 351 00:39:06,330 --> 00:39:09,959 Hör upp! Är nån här läkare? Sköterska? 352 00:39:10,126 --> 00:39:15,214 Sjukvårdare? Har nån här några som helst medicinska kunskaper? 353 00:39:15,382 --> 00:39:19,344 - Jag läser till veterinär. - Ja, ta hit henne. 354 00:39:19,510 --> 00:39:23,139 "Engrish", kom hit och hjälp henne. 355 00:39:25,182 --> 00:39:28,144 Okej, okej... Hej. 356 00:39:30,022 --> 00:39:32,065 Jag vet att det är läskigt. 357 00:39:32,232 --> 00:39:37,612 Vi kommer att kliva av bussen. De kommer inte att skada oss. 358 00:39:37,779 --> 00:39:42,493 - Är det en kanin? Heter den nåt? - Storöra. 359 00:39:42,659 --> 00:39:45,787 Storöra? 360 00:39:45,953 --> 00:39:51,417 Han hette Storöron förut, men min syster drog av det andra. 361 00:39:51,585 --> 00:39:56,048 Jag tycker att han är jättesöt hur många öron han än har. 362 00:39:56,215 --> 00:40:00,844 - Vad heter du, vännen? - Joseph. 363 00:40:01,010 --> 00:40:04,639 Varför är du helt ensam på bussen? 364 00:40:16,734 --> 00:40:18,528 Fortsätt andas. 365 00:40:18,695 --> 00:40:21,405 Jag känner en kille i Texas. 366 00:40:21,573 --> 00:40:26,495 Han har ett litet flygfält. Precis vid gränsen. Helt perfekt. 367 00:40:26,661 --> 00:40:30,540 Han flyger oss dit vi vill åka. Sydamerika, Centralamerika. 368 00:40:33,876 --> 00:40:38,382 Vad gör du? Du gör så att vi alla dör. 369 00:40:38,548 --> 00:40:42,052 De är tre och vi tio. Stormar vi är de chanslösa. 370 00:40:42,218 --> 00:40:45,764 De har skjutvapen. Och jag bär bäverdräkt. 371 00:40:45,930 --> 00:40:49,517 - Mexiko? - Jag sa inte Mexiko. 372 00:40:49,684 --> 00:40:52,563 Vi åker till gränsen och flyger iväg. 373 00:40:52,729 --> 00:40:58,484 - Varför kör vi inte bara till Mexiko? - Vi ska inte dit. Jag löser det. 374 00:41:05,451 --> 00:41:08,370 - Cox -sugarn! - Jono. 375 00:41:12,207 --> 00:41:15,336 - Ledsen att jag drog in dig i det. - Jag med. 376 00:41:20,757 --> 00:41:24,762 Minns du när du knullade min syrra? Det hände aldrig. 377 00:41:24,927 --> 00:41:27,764 Vill du göra det, gör mig en tjänst. 378 00:41:32,852 --> 00:41:35,355 - Är han okej? - Han har rymt hemifrån. 379 00:41:35,521 --> 00:41:40,193 Hans syster retar honom och hans föräldrar tar parti för henne. 380 00:41:42,654 --> 00:41:44,490 Det känns igen. 381 00:41:44,657 --> 00:41:49,119 - Res dig sakta, jävla as. - Det här slutar inte bra för dig. 382 00:41:50,955 --> 00:41:52,622 Skjut då. 383 00:41:52,789 --> 00:41:55,875 Nej, det är sant. Stora väskor med stålar. 384 00:41:56,043 --> 00:41:58,546 Bli hjälten. Om du missar då? 385 00:41:58,712 --> 00:42:04,218 Cox vänder sig och skjuter direkt. Han kanske missar, kanske inte. 386 00:42:04,385 --> 00:42:07,471 - Tänk om han träffar... Vad heter du? - Pauline. 387 00:42:07,638 --> 00:42:12,601 Hon stryker garanterat också med. Och maskotkillen dör. 388 00:42:12,768 --> 00:42:14,978 Du gör det inte. 389 00:42:17,940 --> 00:42:20,275 Vi ses om tre timmar. 390 00:42:20,442 --> 00:42:23,279 - Vad heter du? - Eric. 391 00:42:24,445 --> 00:42:27,031 Sätt dig på din jävla plats. 392 00:42:30,118 --> 00:42:32,871 Vi är på väg. 393 00:42:33,038 --> 00:42:37,042 - Vad händer? - Vi måste köra mot Galveston, Texas. 394 00:42:37,209 --> 00:42:42,965 Jag kör vart ni vill, men vi kommer inte till Slidell på de här ångorna. 395 00:42:45,758 --> 00:42:48,304 - Polisen, det är rånarna. - Vad gör du? 396 00:42:48,470 --> 00:42:51,556 Vi har slut på bensin. 397 00:42:53,976 --> 00:42:56,979 Vi är redo att förhandla. 398 00:42:59,565 --> 00:43:02,443 Håll ut. 399 00:43:02,609 --> 00:43:04,903 Du ordervägrade. 400 00:43:05,069 --> 00:43:10,867 Du riskerade ditt och dina kollegors och många medborgares liv också. 401 00:43:11,035 --> 00:43:14,747 Om nån dör på bussen är det ditt fel. Ge mig brickan och gå. 402 00:43:14,914 --> 00:43:18,459 - Men... - Vi är långt från "men", Bajos. 403 00:43:18,625 --> 00:43:25,548 Stör jag? Vem av er beslutade att äventyra en buss med civila gisslan - 404 00:43:25,716 --> 00:43:28,969 - med en obehörig vägspärr? 405 00:43:31,262 --> 00:43:36,059 Du måste vara han. Inspektör Marconi, förundersökningsledare. 406 00:43:36,227 --> 00:43:41,440 Intendent Braddock skickade mig och intendent är högre än kommissarie. 407 00:43:42,858 --> 00:43:46,112 Så jag entledigar dig från din tjänst - 408 00:43:46,277 --> 00:43:50,573 - och återinsätter dig, Bajos. Ta dina prylar och följ med. 409 00:43:50,741 --> 00:43:53,995 - Men... - Vi är långt från "men". 410 00:43:56,539 --> 00:43:59,959 - Varför gjorde du det? - Det fanns ett barn på bussen. 411 00:44:00,126 --> 00:44:03,212 Barnet är tyvärr kvar på bussen. 412 00:44:03,379 --> 00:44:07,632 Jag pratade med en kapare och han lät lite beskyddande. 413 00:44:07,799 --> 00:44:11,469 Som om han tänkte klart. Som en polis, soldat. 414 00:44:11,637 --> 00:44:16,183 - Eller sociopat. - Det tror jag inte. 415 00:44:16,350 --> 00:44:21,022 - Hur många är de? - Två - dåren, soldaten. Kanske fler. 416 00:44:21,187 --> 00:44:26,235 - Varför återinsatte du mig i tjänst? - Kaparna ville ha dit dig. 417 00:44:26,401 --> 00:44:29,738 - Kan du köra tankbil? - Om den har hjul. 418 00:44:52,178 --> 00:44:55,598 Du är en jävla idiot. Vet du det? 419 00:44:55,764 --> 00:45:00,101 Kör du samma bil till en stöt som du kör till en crackkvart? 420 00:45:00,268 --> 00:45:03,980 Tyst! Du gjorde det lätt för mig. 421 00:45:04,148 --> 00:45:08,945 Vart är de på väg? Hade de en flyktplan? Vänner? 422 00:45:09,110 --> 00:45:11,321 Jag pratar med dig. 423 00:45:12,781 --> 00:45:18,036 Vad har du här? Jag får se. Nämen, kolla. Jag får se. 424 00:45:23,960 --> 00:45:27,380 Jag vet ju fan inte! Jag vet inte, för fan! 425 00:45:29,340 --> 00:45:31,342 Prata. 426 00:45:31,509 --> 00:45:33,760 Tyst. 427 00:45:34,971 --> 00:45:38,015 - Han vet inget. - Vad sa du? 428 00:45:38,182 --> 00:45:41,185 - Cox! Cox! Cox! - Jason Cox? 429 00:45:41,352 --> 00:45:45,940 - Cox hotade att döda honom. - Hotade Cox att döda dig? 430 00:45:46,107 --> 00:45:48,733 Hotade Cox att döda honom? 431 00:45:49,776 --> 00:45:53,823 Slappna av. Slappna av. 432 00:45:53,989 --> 00:45:56,074 Slappna av. Tyst. 433 00:45:58,619 --> 00:46:02,414 - Snälla, döda mig inte. - Ner på knä. Ner på knä. 434 00:46:02,582 --> 00:46:04,834 Jag gör vad som helst. 435 00:46:10,506 --> 00:46:15,219 Bussen stannar på brojäveln där. Vad har vi för möjligheter? 436 00:46:15,385 --> 00:46:21,725 - Vi kan peppra dem med tårgas. - Jag gasar inte civila i tv. Tack. 437 00:46:21,893 --> 00:46:26,689 Stormning. Civila förluster är oundvikliga, men hanterbara. 438 00:46:26,855 --> 00:46:31,319 - Prickskyttar? - Två skott med fri sikt uppifrån. 439 00:46:31,485 --> 00:46:36,157 Planera stormning och sätt våra bästa skyttar i helikoptern. 440 00:46:36,323 --> 00:46:40,328 Om de får skjutläge så skjuter vi. 441 00:46:40,494 --> 00:46:44,039 Okej, Bajos? Du är skitsnygg i västen. 442 00:46:44,206 --> 00:46:48,877 Håll dig vaken och vid liv. Notera allt som är användbart. 443 00:46:49,045 --> 00:46:52,465 Försök ge oss fri sikt till kaparen. 444 00:46:54,049 --> 00:46:56,760 Det är uppfattat. 445 00:47:04,769 --> 00:47:09,564 Fan heller. Ge dem gubbjäveln och den grönhåriga horan där. 446 00:47:09,731 --> 00:47:12,567 Vi ger dem barnet och kvinnan. 447 00:47:12,734 --> 00:47:15,862 De ser det som en seger. Vi vinner tid. 448 00:47:16,029 --> 00:47:20,200 Nej. Den gravida bruden och ungen behövs i förhandlingar. 449 00:47:20,368 --> 00:47:26,832 Vi har en skadad. Börjar tjejen föda stormar de oss utan tanke på gisslan. 450 00:47:27,000 --> 00:47:31,045 Då vill de bara rädda barnet i tid till sexnyheterna. 451 00:47:33,882 --> 00:47:36,301 Vi är vid bron! 452 00:47:44,767 --> 00:47:48,521 Få höra då, Forbes. Har du dina killar i läge? 453 00:47:48,687 --> 00:47:53,276 Vi ser målet, sir. Bussen är snart framme. 454 00:47:53,442 --> 00:47:56,486 - Ta över, Bajos. - Uppfattat. 455 00:48:03,452 --> 00:48:06,788 Bussen har stannat. 456 00:48:22,554 --> 00:48:26,308 Tre personer kommer ut. En kapare, en kvinna, ett barn. 457 00:48:26,476 --> 00:48:28,811 Har ni skjutläge? 458 00:48:28,977 --> 00:48:31,856 Nej, för många okända. 459 00:48:45,370 --> 00:48:49,206 Kaparen står vid tanken. Bensinen kan antändas. 460 00:48:49,374 --> 00:48:53,003 - Vad är planen då? - Jag vet inte om jag har nån. 461 00:48:54,629 --> 00:48:58,006 Kanske starta bussbolag och köra långlinjer. 462 00:48:58,173 --> 00:49:04,555 - Eller ge upp och släppa gisslan. - Inte än, Kris. Snart, hoppas jag. 463 00:49:04,723 --> 00:49:10,312 Deras familjer då? Din familj då? Nån där ute måste hålla av dig. 464 00:49:11,354 --> 00:49:16,318 Jag kan hitta dem, hämta hit dem. Jag behöver bara ditt namn. 465 00:49:18,360 --> 00:49:21,030 Bra försök, assistenten. 466 00:49:21,197 --> 00:49:25,952 Låt mig åtminstone få kolla gisslan. 467 00:49:26,119 --> 00:49:28,622 Tanka, så gör du som du vill. 468 00:49:28,787 --> 00:49:32,082 De går in igen. Vi ser inte kapare 2. 469 00:49:36,338 --> 00:49:42,301 - Varför tar du in en snut på bussen? - Hon ville kolla att ingen är skadad. 470 00:49:42,468 --> 00:49:47,014 En av era? Han behöver vård. Låt mig få ta med honom. 471 00:49:47,181 --> 00:49:51,018 Du tar honom ingenstans. Du lämnar bussen nu. 472 00:49:57,024 --> 00:50:01,362 Inget är sexigare än en kvinna som gör motstånd. 473 00:50:01,530 --> 00:50:07,077 - Rör en jävla fena till... - D, om subban skjuter mig... 474 00:50:08,620 --> 00:50:12,207 ...döda henne och alla andra på bussjäveln. 475 00:50:12,374 --> 00:50:18,046 Okej, Kris. Du fick titta. Hälsa din chef att alla är okej. 476 00:50:18,837 --> 00:50:20,589 Subba! 477 00:50:22,675 --> 00:50:26,554 Kapare 1 och Bajos har klivit ut ur bussen. 478 00:50:38,107 --> 00:50:42,278 - Ser ni kapare 2? - Nej. Men vi kan skjuta kapare 1. 479 00:50:42,444 --> 00:50:47,324 Jag vet inte varför du gör det här. Låt mig hjälpa dig med dina problem. 480 00:50:47,491 --> 00:50:52,371 - Du vet inte vad mina problem är. - Kom nu! Vi drar härifrån! 481 00:50:53,498 --> 00:50:58,419 Om du hinner och får chansen, meddelar du mig hur tjejen mår? 482 00:51:00,004 --> 00:51:03,674 Ska vi skjuta? Det är nu eller aldrig. 483 00:51:03,841 --> 00:51:05,926 Avbryt! Låt honom gå. 484 00:51:19,440 --> 00:51:24,236 - Marconi från assistent Bajos. - Bra gjort, Bajos. Vad vet du? 485 00:51:25,989 --> 00:51:28,533 Buss 657 fortsätter mot Texas. 486 00:51:33,412 --> 00:51:36,749 Varsågod, så där. Smaklig spis. 487 00:51:38,084 --> 00:51:40,795 Kan jag hjälpa till? 488 00:51:40,962 --> 00:51:47,010 Du är svår att hitta, Syd. Får en pappa inte leta efter sin dotter? 489 00:51:47,177 --> 00:51:51,098 Och hitta henne på ett lortigt härbärge? 490 00:51:52,139 --> 00:51:55,976 - Jag saknade dig på festen. - Jag var upptagen. 491 00:51:56,144 --> 00:51:59,939 Jag reser bort. Jag vet inte hur länge det blir. 492 00:52:00,106 --> 00:52:04,193 - Ska jag vattna, mata katten? - Jag ville ge dig en sak. 493 00:52:12,493 --> 00:52:18,249 Enligt det här äger du 51 % av The Swan. Derrick driver allt åt dig. 494 00:52:18,416 --> 00:52:21,877 Pengarna placeras i en fond i ditt namn. 495 00:52:22,044 --> 00:52:24,880 Du kan inte köpa mig. 496 00:52:26,341 --> 00:52:32,263 Jag vill inte ha dina pengar. Pappa, jag vet hur du tjänar dem. 497 00:52:32,430 --> 00:52:35,683 Var inte så naiv. De pengarna är också rena. 498 00:52:35,851 --> 00:52:41,899 Skitsnack. Det här imperiet som du har byggt upp åt dig själv - 499 00:52:42,065 --> 00:52:45,569 - har ett pris. Det kostade dig din fru och mig. 500 00:52:45,736 --> 00:52:52,241 - Skriv på nu. Du ska ha det. - Varför så bråttom? Varför nu? 501 00:52:57,706 --> 00:52:59,333 Vad? 502 00:53:02,126 --> 00:53:06,923 - Vad är tricket? - Ingenting. Jag har det i... 503 00:53:10,927 --> 00:53:13,679 Är du döende? 504 00:53:15,265 --> 00:53:21,355 Jag har det i lungorna, blodet, skelettet. Jag kan inte göra nåt. 505 00:53:23,981 --> 00:53:28,319 Så du sticker och tror att det här är sista gången vi ses? 506 00:53:31,031 --> 00:53:34,451 Du har alltid varit smart, Syd. 507 00:53:41,207 --> 00:53:44,293 Lyssna då på det här innan du går. 508 00:53:44,461 --> 00:53:50,259 Du vill ge mig ditt imperium, ditt älskade Swan. 509 00:53:50,426 --> 00:53:54,471 Det stället, den båten har varit som cancer för mig. 510 00:53:54,637 --> 00:53:59,058 Och för mamma och för allt som är gott i dig. 511 00:53:59,226 --> 00:54:03,604 Det lämnar du efter dig i världen. Det blir ditt arv. 512 00:54:03,772 --> 00:54:08,861 Om du älskar mig, om du nånsin verkligen har älskat mig - 513 00:54:09,028 --> 00:54:12,363 - så bränner du ner det till grunden. 514 00:54:12,530 --> 00:54:16,033 Du yrar, Syd. Det här är verkligt. 515 00:54:16,200 --> 00:54:22,040 Kärlek byggs på uppoffringar. Inte på pengar. 516 00:54:23,332 --> 00:54:26,378 Vad kan jag göra för att fixa det? 517 00:54:49,735 --> 00:54:53,405 Minns du några namn? Några detaljer alls? 518 00:54:53,571 --> 00:54:59,369 Ja, de kallade hela tiden den galne för "Cox". 519 00:54:59,536 --> 00:55:04,625 Sa de nåt om vart de skulle? Kanske varför de kapade bussen? 520 00:55:04,792 --> 00:55:09,421 Jag tror att de var jagade. Jag vet inte av vem. 521 00:55:09,588 --> 00:55:11,548 Såg du nån jaga dem? 522 00:55:11,715 --> 00:55:19,180 Nej, men de sprang och svettades och tittade ut mycket. Jag vet inte. 523 00:55:19,348 --> 00:55:22,560 - Hur är det? - Det är perfekt. 524 00:55:22,726 --> 00:55:28,274 - Det är rätt bra, rätt nära. - Jag går och gör en sökning. 525 00:55:28,440 --> 00:55:33,903 Tar det mycket längre tid? Jag har lite bråttom nånstans. 526 00:55:34,071 --> 00:55:38,491 Vi är klara här. Vi hör av oss om vi behöver nåt mer. Tack. 527 00:55:38,659 --> 00:55:42,246 - Allt för att hjälpa till. - Okej. Hej då. 528 00:55:53,673 --> 00:55:56,259 Hej på dig, soldaten. 529 00:56:02,974 --> 00:56:05,436 VÄLKOMMEN TILL TEXAS 530 00:56:05,602 --> 00:56:08,688 - Är det din son? - Ja. 531 00:56:08,855 --> 00:56:14,611 Två repor i Irak, en i Afghanistan. Han är kompanichef i Italien nu. 532 00:56:14,779 --> 00:56:18,699 - Bra tjänst. - Har du varit i det militära? 533 00:56:18,866 --> 00:56:21,659 Ja, för länge sen. 534 00:56:21,826 --> 00:56:25,622 Jag trodde att de utbildade er till hjältar. 535 00:56:25,790 --> 00:56:30,836 Ja, jag verkar svika alla på det området på sistone. 536 00:56:32,670 --> 00:56:36,508 Allt ordnar sig. Du måste fortsätta andas. Okej? 537 00:56:38,009 --> 00:56:41,638 - Vad heter du? - Rebecca. 538 00:56:42,680 --> 00:56:44,390 Tack. 539 00:56:46,936 --> 00:56:51,065 - Om jag dör... - Du dör inte. 540 00:56:53,608 --> 00:56:56,570 Förlåt. 541 00:56:58,656 --> 00:57:01,991 Jag kommer strax. - Tom? Tryck här. 542 00:57:06,872 --> 00:57:09,458 Var är min ursäkt då? 543 00:57:11,292 --> 00:57:15,046 Har du tuttar? Då kan du dra åt helvete! 544 00:57:16,882 --> 00:57:21,302 Jag heter Jason Cox. Räkningen var mycket högre än normalt. 545 00:57:21,470 --> 00:57:26,017 Min son har nog använt min mobil för att ringa sin tjej i Texas. 546 00:57:26,183 --> 00:57:29,937 Ser du några samtal till Texas i veckan? 547 00:57:30,103 --> 00:57:33,024 Ge mig dina fyra sista siffror. 548 00:57:33,189 --> 00:57:36,568 Visst, inga problem. 1120. 549 00:57:36,735 --> 00:57:41,114 Ja då, flera samtal till Galveston i Texas. 405... 550 00:57:58,256 --> 00:58:01,219 Ja? Säg nåt bra. 551 00:58:01,384 --> 00:58:05,555 De kör mot Texas för att försöka nå gränsen eller nåt. 552 00:58:05,723 --> 00:58:09,727 Om vi hämtar Vaughns dotter kan vi byta... 553 00:58:09,894 --> 00:58:13,898 Nej, nej. Ingen dotter, Derrick. Ingen dotter. 554 00:58:14,065 --> 00:58:17,860 Det är nog vår bästa chans att... 555 00:58:18,026 --> 00:58:21,447 Vi kidnappar inte en cancersjuk flicka. 556 00:58:21,613 --> 00:58:25,450 Du kröker inte ett hår på henne om hon har nåt hår kvar. 557 00:58:25,618 --> 00:58:27,662 Låt henne och mamman vara. 558 00:58:27,827 --> 00:58:32,375 Har hon en nalle, låt bli den. Vårt tjafs är med Vaughn, inte dem. 559 00:58:32,541 --> 00:58:34,626 Är det förstått? 560 00:58:34,793 --> 00:58:39,297 - Är det förstått? - Ja. 561 00:58:39,464 --> 00:58:42,175 Ta tillbaka mina pengar nu. 562 00:58:48,474 --> 00:58:51,602 Galveston's Air Cargo, Jono här. 563 00:59:05,532 --> 00:59:11,413 Är ni där? Hallå, era kuksugare. Svara, nån. Svara, svara, svara. 564 00:59:14,542 --> 00:59:18,838 - Ska vi mötas öga mot öga? - Varför skulle vi göra det? 565 00:59:19,004 --> 00:59:25,510 Er vän är illa däran. Enligt ryktet fick han en allergichock av kulorna. 566 00:59:27,096 --> 00:59:31,975 Låt mig ge honom sjukvårdsgrejer så han åtminstone får en chans. 567 00:59:34,269 --> 00:59:36,646 Jag återkommer strax. 568 00:59:39,816 --> 00:59:42,779 - Hur mår han? - Han är fan döende. 569 00:59:44,947 --> 00:59:50,911 Han behöver blod. Om inte blod så vätska, dropp. Annars dör han. 570 00:59:51,079 --> 00:59:54,582 - Han måste till ett sjukhus. - Glöm det! 571 00:59:54,749 --> 01:00:00,964 - Vill du att han ska dö? - Vad fan sa du? Lyssna nu, ditt as. 572 01:00:01,130 --> 01:00:07,345 Han den döende - vi växte upp ihop. Han är den enda vän jag har haft. 573 01:00:07,511 --> 01:00:10,722 Så fråga inte om jag vill att han ska dö! 574 01:00:10,890 --> 01:00:14,310 Jag vill inte dö. 575 01:00:14,477 --> 01:00:17,897 Om du får det du behöver, kan du hålla honom vid liv? 576 01:00:18,063 --> 01:00:22,985 - Kan dropp hålla honom vid liv? - Lite till, jag vet inte hur länge. 577 01:00:30,575 --> 01:00:33,245 - Är du där? - Ja. 578 01:00:34,872 --> 01:00:40,335 Okej. Vi behöver dropp, morfin, bandage, blodförtunnande. 579 01:00:40,503 --> 01:00:43,381 - Fixar du det? - Jag fixar allt. 580 01:00:43,547 --> 01:00:46,758 Men jag måste ge er det själv. 581 01:00:46,926 --> 01:00:52,181 Klart du måste. Men haken är att vi inte stannar bussen. 582 01:00:52,347 --> 01:00:53,725 Visst. 583 01:00:57,060 --> 01:01:01,940 - Marconi. - Det är assistent Bajos. 584 01:01:02,108 --> 01:01:05,653 Jag har identifierat en kapare: Luke Vaughn. 585 01:01:05,819 --> 01:01:09,448 Han har suttit inne och tjänstgjort i armén. 586 01:01:09,615 --> 01:01:13,410 - Fick du en adress? - Jag står utanför huset nu. 587 01:01:13,578 --> 01:01:16,872 Han vräktes och bor hos systern. 588 01:01:17,040 --> 01:01:20,835 - Är systern identifierad? - Nej, ingen vet nåt om henne. 589 01:01:21,001 --> 01:01:23,295 Alltid nåt. Mer? 590 01:01:23,463 --> 01:01:28,468 Jag tänkte besöka kasinot The Swan. Vaughn jobbar där. Och fråga lite. 591 01:01:28,635 --> 01:01:34,097 Nej, jag skickar en av mina killar. Du har haft en hård dag, Bajos. 592 01:01:34,265 --> 01:01:38,603 Stanna på stationen. Jag ringer när jag behöver dig. 593 01:02:05,213 --> 01:02:07,840 - Börja! - Okej. 594 01:02:09,049 --> 01:02:13,637 Fint litet party ni har här. Tur att det fanns en doktor här. 595 01:02:13,804 --> 01:02:19,184 - Hon läser till veterinär. - Ingen vidare tur då. 596 01:02:19,351 --> 01:02:23,480 - Vad är det här? - Smärtstillande. 597 01:02:23,647 --> 01:02:26,984 Försiktigt. Jag har tunna kärlväggar. 598 01:02:37,329 --> 01:02:40,623 - Herrejävlar! Han är död! - Herregud! 599 01:02:42,249 --> 01:02:45,879 Vad fan menar du med att han är död?! 600 01:02:47,797 --> 01:02:51,051 - Vad fan gjorde du?! - Fråga veterinären. 601 01:02:51,216 --> 01:02:55,346 - Vad fan gjorde du, subba? - Jag gjorde ingenting! 602 01:02:55,512 --> 01:02:58,724 Gör nåt! Hjärtlungrädda honom! 603 01:02:58,892 --> 01:03:01,436 Det var inte hon. 604 01:03:08,818 --> 01:03:11,570 Jag tror att det är till dig. 605 01:03:17,661 --> 01:03:18,953 Mr Pope. 606 01:03:19,120 --> 01:03:22,874 Jag såg dig på kasinot varje dag i fem år. 607 01:03:23,040 --> 01:03:28,754 Varenda dag tänkte jag: "I dag är dagen då Luke kommer till kontoret" - 608 01:03:28,922 --> 01:03:33,176 - "och ber att få komma tillbaka." Den dagen kom aldrig. 609 01:03:35,469 --> 01:03:39,223 Jag ville inte att det skulle bli så här. 610 01:03:39,391 --> 01:03:42,936 Nej, men vi har ett litet problem på halsen, va? 611 01:03:43,103 --> 01:03:47,315 - Det finns inte många utvägar. - Här är kanske en ny. 612 01:03:47,481 --> 01:03:52,862 Skjut Cox, ge upp och ge pengarna till Marconi. Alla lämnar bussen. 613 01:03:53,029 --> 01:03:57,950 Ingen vet nåt om mina pengar. På väg till fängelset försvinner du. 614 01:03:58,118 --> 01:04:02,956 Du får pengar för att rädda Riley och börja ett nytt liv långt bort. 615 01:04:03,122 --> 01:04:09,461 Jag önskar jag kunde tro er, mr Pope, men ni lever ju efter era regler. 616 01:04:09,629 --> 01:04:14,634 Jag gör ett undantag för en vän, men erbjudandet gäller bara nu. 617 01:04:14,801 --> 01:04:19,681 Lägg korten och lämna bordet. Annars tar jag alla dina marker. 618 01:04:19,847 --> 01:04:24,602 Jag uppskattar chansen, men vi vet båda att ni bluffar. 619 01:04:24,770 --> 01:04:27,605 Ni gör inga undantag. 620 01:04:27,771 --> 01:04:31,150 Jag är ledsen. Inget avtal. 621 01:04:34,071 --> 01:04:36,698 Jag med. 622 01:04:47,793 --> 01:04:50,670 - Inget avtal. - Vad händer? 623 01:04:50,837 --> 01:04:54,673 Marconi här sitter i Popes bakficka. 624 01:04:56,926 --> 01:05:00,721 Vad gjorde du? Vad fan gjorde du? 625 01:05:02,515 --> 01:05:05,267 Dödade du min vän, din jävel? 626 01:05:06,520 --> 01:05:08,854 Dödade du min jävla vän?! 627 01:05:14,861 --> 01:05:18,573 - Vad fan gör du, Vaughn? - Du kan inte döda honom. 628 01:05:18,739 --> 01:05:22,618 För oss är hans Popes springpojke, för alla andra en snut. 629 01:05:22,786 --> 01:05:28,165 Om vi dödar en snut så får vi hela världen över oss. 630 01:05:28,333 --> 01:05:32,587 Få av honom från bussen! Annars dödar jag honom. 631 01:05:37,884 --> 01:05:41,054 Nåt händer på den kapade bussen. 632 01:05:41,220 --> 01:05:47,518 Bussen verkar sänka farten nu. Och dörrarna öppnas. Vi ser nu... 633 01:05:59,030 --> 01:06:01,657 Fånga de jävla asen! 634 01:06:25,514 --> 01:06:27,558 Vi har ett problem. 635 01:06:30,102 --> 01:06:34,107 Motorcyklar! Alla ner! På golvet! 636 01:06:37,653 --> 01:06:40,280 De kommer på bägge sidor. 637 01:06:43,282 --> 01:06:46,285 Gas! Ner på golvet! 638 01:06:56,337 --> 01:06:58,422 Jag ser inget! 639 01:07:01,802 --> 01:07:03,220 Alla ner! 640 01:07:23,906 --> 01:07:26,409 De är på taket! 641 01:08:07,993 --> 01:08:10,537 Bakom den gula linjen! 642 01:08:19,421 --> 01:08:21,090 Kör av här! 643 01:08:23,133 --> 01:08:25,052 Jag kan inte hålla den! 644 01:08:35,895 --> 01:08:37,731 De fick ett däck! 645 01:08:40,608 --> 01:08:43,069 Jag kan inte styra den! 646 01:08:52,078 --> 01:08:56,791 Buss 657 har kraschat precis utanför Galveston, Texas, och... 647 01:09:09,555 --> 01:09:13,142 Håll er under fönstren. 648 01:09:15,435 --> 01:09:17,729 Vad fan gör du? 649 01:09:28,282 --> 01:09:29,909 Vi är omringade. 650 01:09:30,743 --> 01:09:32,953 Vad gör du nu? 651 01:09:35,498 --> 01:09:39,794 Vi måste fixa fönstren. Har vi mer färg? 652 01:09:43,422 --> 01:09:45,673 Som flugor runt skit. 653 01:09:50,386 --> 01:09:54,224 - Vad är planen? - En miss och vi är YouTube -stjärnor. 654 01:09:54,391 --> 01:09:58,521 Sätt ut dina prickskyttar och det med en gång. 655 01:10:02,650 --> 01:10:05,985 Ring upp nyheterna åt mig. 656 01:10:06,152 --> 01:10:08,947 Ring upp nyheterna! 657 01:10:09,114 --> 01:10:13,326 Cox, vad fan gör du? Cox! Cox, vad fan gör du? 658 01:10:16,496 --> 01:10:19,959 - Du behöver inte göra det! - Håll käften! 659 01:10:22,336 --> 01:10:26,424 Fick du tag på dem? Pratar du med dem? 660 01:10:26,590 --> 01:10:29,635 Cox, vad gör du? 661 01:10:29,802 --> 01:10:32,346 Jag tror att ni ska se det här. 662 01:10:33,722 --> 01:10:39,729 Vi går till busskapningen där en kapare vill tala med oss. - Ja? 663 01:10:39,894 --> 01:10:44,065 Säg åt snuten att dra sig undan! Jag dödar honom! 664 01:10:44,233 --> 01:10:47,611 Jag dödar honom och alla andra på bussen! 665 01:10:47,777 --> 01:10:52,657 Han dödar inte en gisslan i direkt - sändning. Förbered stormning. Nu! 666 01:10:52,825 --> 01:10:55,828 - Snälla, nej... - Tyst. Tyst! 667 01:11:01,584 --> 01:11:06,963 - Säg åt snuten att dra sig undan! - Cox, du kan inte döda honom. 668 01:11:07,130 --> 01:11:11,092 - Håll käften! - Skjut mig inte! 669 01:11:11,259 --> 01:11:15,263 - Har du skjutläge? - Nej, jag ser bara gisslan. 670 01:11:15,430 --> 01:11:20,268 Hans död är på den mannens samvete, inte på mitt! Jag bestämmer! 671 01:11:23,480 --> 01:11:25,482 Herregud. 672 01:11:27,985 --> 01:11:30,780 Alla drar sig tillbaka! 673 01:11:30,947 --> 01:11:36,410 Jag ber våra tittare om ursäkt för det där. Jag är helt mållös. 674 01:11:36,577 --> 01:11:41,122 - Det har aldrig setts förut. - Läget är mycket allvarligt. 675 01:11:47,087 --> 01:11:50,215 Det här skulle aldrig ha hänt. 676 01:12:02,395 --> 01:12:05,273 - Hallå? - Hej, pappa. 677 01:12:08,024 --> 01:12:10,318 Prinsessan... 678 01:12:10,485 --> 01:12:13,446 Vad gör du? Är allt bra? 679 01:12:14,573 --> 01:12:20,829 Jag mår bra. Den snälla polistanten sa att du är en riktig hjälte. 680 01:12:20,997 --> 01:12:23,875 Jag är stolt över dig, pappa. 681 01:12:25,000 --> 01:12:28,462 Jag älskar dig så mycket. Vet du det? 682 01:12:29,797 --> 01:12:35,678 Pappa vill bara göra allt bra för dig och jag vill att du ska bli frisk. 683 01:12:37,722 --> 01:12:43,019 Om jag kunde ta över din smärta så hade jag gjort det. 684 01:12:43,186 --> 01:12:46,730 - Vet du det? - Jag vet. Jag älskar dig också. 685 01:12:49,065 --> 01:12:52,068 Vi ses snart igen, okej? 686 01:12:56,449 --> 01:13:00,119 Jag vet om räkningarna och operationen. 687 01:13:00,285 --> 01:13:05,041 Du får inte hit pengarna i tid. Hon förlorar sin plats i kön. 688 01:13:07,168 --> 01:13:11,089 - Pengarna är där före sju. - Ni dödade en gisslan. 689 01:13:11,255 --> 01:13:16,010 Men för din dotters skull, ge upp. 690 01:13:16,176 --> 01:13:21,473 Du vet inte vad som händer här. Det är inte som det ser ut. 691 01:13:21,641 --> 01:13:26,688 Det verkar kört. Om inte bussen får vingar kan du glömma att du kan fly. 692 01:13:26,854 --> 01:13:30,399 Du lämnar bara bussen med händerna uppe. 693 01:13:39,450 --> 01:13:43,912 Hjulen på bussen snurrar runt, runt, runt 694 01:13:44,997 --> 01:13:47,792 runt, runt, runt 695 01:13:47,959 --> 01:13:49,334 runt, runt, runt 696 01:13:50,795 --> 01:13:55,258 hjulen på bussen snurrar runt, runt, runt 697 01:13:56,591 --> 01:13:59,886 hela dagen lång. 698 01:14:03,558 --> 01:14:06,561 Få av mig från bussjäveln! 699 01:14:11,900 --> 01:14:14,234 Få ut mig! 700 01:14:18,322 --> 01:14:20,532 Jag har en idé. 701 01:14:25,288 --> 01:14:29,626 Ett förslag. Fixar ni däcket så släpper jag alla i gisslan - 702 01:14:29,791 --> 01:14:33,588 - utom en som jag släpper när jag når mitt mål. 703 01:14:33,755 --> 01:14:38,885 Om jag ser nån följa efter oss, helikoptrar, poliseskort - 704 01:14:39,052 --> 01:14:44,515 - dödar jag en jävla gisslan till. Vad tror du? Funkar det för dig? 705 01:14:47,559 --> 01:14:49,645 Kör till. 706 01:14:49,811 --> 01:14:55,693 En mekaniker ska laga bussen. Vi verkar nära en upplösning. 707 01:14:57,403 --> 01:15:00,657 Dina killar är i läge. När bussen åker - 708 01:15:00,824 --> 01:15:05,327 - följer bara jag och de efter. Vi tar bussen, jag skjuter Vaughn. 709 01:15:05,494 --> 01:15:11,083 - Jag tar tillbaka era pengar. - Låter bra. Sjabbla inte till det. 710 01:15:14,295 --> 01:15:19,759 Det verkar som om några i gisslan lämnar bussen nu. 711 01:15:40,821 --> 01:15:45,451 En gisslan är kvar på bussen, som nu verkar lämna platsen. 712 01:15:45,618 --> 01:15:49,163 Polisen förbjöd nyhets - helikoptrar att följa efter. 713 01:16:49,266 --> 01:16:52,978 Det blir 1,25 dollar, min herre. 714 01:17:18,587 --> 01:17:22,006 Hey, Cox -sugarn! Hon är klar och väntar. 715 01:17:22,172 --> 01:17:27,011 Han är lite opasslig just nu. Vi är där om 10 -15 minuter. 716 01:17:27,178 --> 01:17:31,390 - Vi kan byta resmål. - Soppan räcker dit ni vill flyga. 717 01:17:56,875 --> 01:17:58,543 Hallå? 718 01:18:08,595 --> 01:18:10,680 Är det nån här? 719 01:18:31,618 --> 01:18:33,704 Lägg ner den. 720 01:18:43,630 --> 01:18:46,091 Är du hungrig? 721 01:18:46,257 --> 01:18:48,302 Käka golv, ditt as. 722 01:18:54,349 --> 01:18:57,269 Marconi, svara. 723 01:18:58,562 --> 01:19:03,275 Sån jävla skitstorm. Jag måste dra. Ledsen, mr Pope, men om... 724 01:19:22,126 --> 01:19:26,672 Välkommen tillbaka, Vaughn. Jag kunde göra det smärtfritt. 725 01:19:26,840 --> 01:19:30,802 Med en kula i skallen. Men vi har mycket städarbete. 726 01:19:30,969 --> 01:19:33,471 Vad är klockan? 727 01:19:34,932 --> 01:19:38,268 Kvart över sju. 728 01:19:38,434 --> 01:19:40,270 Vad skrattar du åt? 729 01:19:40,437 --> 01:19:44,274 Minns du korttricket du gjorde när jag var liten? 730 01:19:44,441 --> 01:19:49,196 Det jag aldrig avslöjade, för jag såg bara på handen med korten - 731 01:19:49,363 --> 01:19:52,866 - medan magin skedde i den andra handen. 732 01:19:53,032 --> 01:19:58,914 Jag behövde få pengarna till sjukhuset före klockan sju. 733 01:19:59,081 --> 01:20:03,584 Då fortsätter Riley behandlingen och får sin operation. 734 01:20:03,751 --> 01:20:07,422 Varför ler du då? Du missade det. 735 01:20:09,174 --> 01:20:11,343 Är du säker på det? 736 01:20:11,510 --> 01:20:15,972 Eller var ni för upptagna med att se på handen med korten? 737 01:20:21,895 --> 01:20:24,773 Kolla väskan. 738 01:20:26,984 --> 01:20:28,819 Var är pengarna? 739 01:20:28,986 --> 01:20:33,866 Ni glömde ert eget trick, mr Pope. Ni såg på fel hand. 740 01:20:34,031 --> 01:20:36,534 Ni glömde magin. 741 01:20:36,702 --> 01:20:37,910 God morgon. 742 01:20:41,414 --> 01:20:43,124 - Öppna dörren! - Det finns inget "vi". 743 01:20:43,291 --> 01:20:47,962 Kommer vi levande från The Swan klarar jag mig själv. 744 01:20:48,130 --> 01:20:52,425 Börjar den gravida bruden föda stormar de oss utan tanke på gisslan. 745 01:20:57,347 --> 01:21:00,975 - Kanon, syrran. - Varför ska jag vara gravid? 746 01:21:01,142 --> 01:21:04,145 - Vem misstänker en gravid kvinna? - Var är pengarna? 747 01:21:06,147 --> 01:21:09,358 Tar det mycket längre tid? Jag har lite bråttom nånstans. 748 01:21:10,944 --> 01:21:13,404 Ja, jag är hennes faster. 749 01:21:15,698 --> 01:21:19,660 Era pengar räddar en ung flickas liv. 750 01:21:19,827 --> 01:21:23,915 - Ditt liv då? - Det var jag villig att offra. 751 01:21:24,082 --> 01:21:29,087 Så du är en jävla hjälte? Du räddar din dotters liv genom att offra ditt. 752 01:21:29,253 --> 01:21:32,256 Jag är rörd. Men du förstår... 753 01:21:33,508 --> 01:21:37,011 Det är tre miljoner dollar. Så vet du vad jag ska göra? 754 01:21:37,179 --> 01:21:41,516 Först ska jag tända en tändsticka och se dig brinna. 755 01:21:41,683 --> 01:21:46,020 Sen åker jag till sjukhuset och besöker din dotter. Och gissa vad. 756 01:21:46,188 --> 01:21:50,526 Jag vill att du tänker på henne när hon lider. 757 01:21:50,693 --> 01:21:54,446 - Du rör inte min dotter. - Jag ska fan röra henne. 758 01:21:54,613 --> 01:21:57,366 Vad gör du? Vad gör du? 759 01:21:59,660 --> 01:22:05,040 Har du roligt? Att sno tre miljoner dollar är inte så jävla kul nu, va? 760 01:22:05,207 --> 01:22:10,462 Regel 1: Stjäl aldrig av oss. Då statuerar vi exempel med tjuven. 761 01:22:10,628 --> 01:22:14,341 Så du vet att du inte kan stjäla av oss eller mig! 762 01:22:14,508 --> 01:22:16,719 Jag ska sätta eld på dig. 763 01:22:20,973 --> 01:22:24,143 Det är dags att sätta eld på dig. 764 01:22:24,309 --> 01:22:28,605 Låt det inte gå ut över min familj. Rör inte min dotter! 765 01:22:48,792 --> 01:22:51,462 Vilken jävla dag. 766 01:23:37,215 --> 01:23:39,384 Klarar ni er? 767 01:23:43,097 --> 01:23:48,519 Min mamma var sjuksköterska. Bra kvinna, stark. 768 01:23:49,645 --> 01:23:56,192 Hon brukade säga att när folk var döende och låg på sin dödsbädd - 769 01:23:56,359 --> 01:24:02,407 - så ångrade de saker som de önskade att de hade gjort annorlunda. 770 01:24:02,574 --> 01:24:06,161 Då brukade hon säga: 771 01:24:06,329 --> 01:24:09,248 "Dödsånger betyder ett liv som levts fel." 772 01:24:09,415 --> 01:24:12,751 "Lev inte livet fel, Frank." 773 01:24:14,378 --> 01:24:19,175 Han var precis som jag. Han hade gjort om alla mina misstag. 774 01:24:20,635 --> 01:24:25,973 Jag kan inte göra det ogjort, men jag kan stoppa det från att hända igen. 775 01:24:33,189 --> 01:24:36,691 Jag borde besöka min dotter. 776 01:24:47,202 --> 01:24:50,163 Du är en bra pappa, Vaughn. 777 01:24:54,001 --> 01:24:55,294 Tack. 778 01:25:06,722 --> 01:25:09,140 Jag trodde att du var... 779 01:25:09,307 --> 01:25:12,852 Död? Ja, det trodde jag med. 780 01:25:13,020 --> 01:25:17,691 Konstigt, va? Ska du gripa mig, Bajos? 781 01:25:17,859 --> 01:25:21,737 Jag kunde ha svurit på att det var tre kapare. 782 01:25:21,903 --> 01:25:26,408 - Men alla på bussen såg bara två. - Ja, det är konstigt. 783 01:25:27,909 --> 01:25:31,747 De förbereder Riley för operation. 784 01:25:32,832 --> 01:25:34,959 Vaughn? 785 01:25:36,752 --> 01:25:38,588 Dagens bästa nyhet. 786 01:25:38,754 --> 01:25:41,757 Vad säger jag till henne när hon vaknar? 787 01:25:43,009 --> 01:25:45,678 Säg att pappa kommer hem. 789 01:26:58,834 --> 01:27:02,004 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2016. 790 01:27:02,028 --> 01:27:05,028 Ansvarig utgivare: Pia Grünler