1
00:01:23,697 --> 00:01:25,329
Lari!
2
00:01:37,441 --> 00:01:38,874
Pagi.
3
00:01:38,876 --> 00:01:40,976
Ya, betul itu.
4
00:01:40,978 --> 00:01:43,878
Celaka!
5
00:01:43,880 --> 00:01:46,447
Ah! Ayuhlah!
6
00:01:48,784 --> 00:01:50,717
Kau ada $ 1.25?
7
00:01:50,719 --> 00:01:52,719
Adakah mesin ini berfungsi?
8
00:01:52,721 --> 00:01:54,320
Adakah mesin aku berfungsi?
9
00:01:54,322 --> 00:01:57,323
- Ini dia. Lima suku.
- Ya.
10
00:01:57,325 --> 00:01:59,658
Baiklah, kita ada banyak
orang yang sedang tergesa-gesa di sini.
11
00:01:59,660 --> 00:02:01,875
- Jadi apa yang dapat kau lakukan.
- Tuan, aku sedang ambilnya.
12
00:02:03,696 --> 00:02:05,662
Aku dapat kau. Aku dapat kau.
13
00:02:05,664 --> 00:02:08,431
Ini dia.
Hei, mesinnya berfungsi.
14
00:02:08,433 --> 00:02:11,066
- $ 1.25.
- Baik, duduklah.
15
00:02:21,341 --> 00:02:23,841
Buka pintunya!
16
00:02:26,885 --> 00:02:31,385
ROMPAKAN.
17
00:02:36,175 --> 00:02:40,653
Seminggu sebelum.
18
00:02:46,965 --> 00:02:49,566
Tuan, aku pasti tidak tahu
apa yang kau cakapkan.
19
00:02:49,568 --> 00:02:51,100
Jadi kau tidak tahu apa yang
aku cakapkan?
20
00:02:51,102 --> 00:02:53,635
Tidak, Tuan, tidak. Aku tidak tahu.
21
00:02:53,637 --> 00:02:56,804
Itu menarik, kerana kami ada
kau dan pelacur comel kau.
22
00:02:56,806 --> 00:03:00,841
Di kamera nampak semuanya baik
dan selamat dengan orang yang sama.
23
00:03:00,843 --> 00:03:02,542
Di tempat parkir.
24
00:03:02,544 --> 00:03:05,378
Jadi aku akan tanyakan kau lagi...
25
00:03:05,380 --> 00:03:09,447
Siapakah orang "Sial" ini
dan di mana wang kami?
26
00:03:12,017 --> 00:03:13,784
Aku... aku tidak tahu.
27
00:03:13,786 --> 00:03:16,486
Ada banyak cara aku boleh tanya
kau dengan baik.
28
00:03:16,488 --> 00:03:18,054
Ini... Ini kurang baik?
29
00:03:18,056 --> 00:03:20,423
"Sial".
30
00:03:20,425 --> 00:03:23,092
Oh, celaka, kawan! Kenapa?
31
00:03:23,194 --> 00:03:25,727
Kenapa? "Sial"! "Sial"!
32
00:03:28,031 --> 00:03:30,998
Tidak... Ya, Tuhan.
33
00:03:31,000 --> 00:03:32,866
Celaka! Lepaskan aku!
34
00:03:32,868 --> 00:03:34,534
Sayang... sayang,
Aku betul-betul minta maaf.
35
00:03:34,536 --> 00:03:36,469
Ya, Tuhan, sayang!
Apa yang mereka lakukan pada kau?
36
00:03:36,471 --> 00:03:39,905
- Kami tidak tahu siapa dia, celaka!
- Maafkan aku.
37
00:03:39,907 --> 00:03:42,140
Celaka? Ok.
38
00:03:42,142 --> 00:03:44,709
Memang "celaka" lah.
39
00:03:44,711 --> 00:03:47,044
Dia tidak bermaksud seperti itu!
Dia tidak maksudkannya!
40
00:03:47,046 --> 00:03:49,546
Derrick!
41
00:03:49,548 --> 00:03:52,415
Derrick. Derrick.
42
00:03:53,784 --> 00:03:54,917
Terima kasih.
43
00:03:56,653 --> 00:03:58,954
Itu bukan selalu jawapannya.
44
00:04:04,626 --> 00:04:07,527
Yang lucu...
tentang e-rokok ini.
45
00:04:07,529 --> 00:04:09,762
Aku rindu
kepuasan membakar sesuatu...
46
00:04:09,764 --> 00:04:13,465
Membakar sesuatu di tangan kau.
47
00:04:15,601 --> 00:04:18,469
Maafkan aku.
48
00:04:18,471 --> 00:04:21,472
Derrick agak berlebihan
kadang kala.
49
00:04:22,540 --> 00:04:26,609
- Tuan Pope, ini hanya...
- Aku belum selesai.
50
00:04:26,611 --> 00:04:29,545
Kau tahu, aku jadi mentor Derrick
untuk sementara waktu ini.
51
00:04:29,547 --> 00:04:31,547
Aku ajarkan dia semua yang dia patut tahu.
52
00:04:31,549 --> 00:04:34,516
Cara menjalankan kasino,
bagaimana menjalankan perniagaan.
53
00:04:34,518 --> 00:04:36,551
Bagaimana betul-betul menjalankan perniagaan...
54
00:04:36,553 --> 00:04:40,221
Tetapi yang paling penting,
bagaimana mengenali pencuri.
55
00:04:40,223 --> 00:04:43,190
Kerana dalam perniagaan kami,
peraturan nombor satu adalah...
56
00:04:43,192 --> 00:04:46,526
"Jangan biarkan siapa pun
mencuri dari kau."
57
00:04:46,528 --> 00:04:49,762
Kerana jika Seorang saja
mencuri dari kau.
58
00:04:49,764 --> 00:04:52,598
- Walaupun cuma sedikit sahaja, katakanlah...
- 10 ribu.
59
00:04:52,600 --> 00:04:55,767
10 ribu, itu tanda kelemahan kau.
60
00:04:55,769 --> 00:04:58,169
Ini setitik darah di laut
yang dipenuhi jerung.
61
00:04:58,171 --> 00:04:59,703
Lubang pada pertahanan kau.
62
00:04:59,705 --> 00:05:01,871
Dan ketika orang rasakan
kau lemah,
63
00:05:01,873 --> 00:05:04,073
Mereka akan datang beramai-ramai
mengambil yang dimiliki kau.
64
00:05:04,075 --> 00:05:06,575
Ibarat seperti lalat dinajis saja.
65
00:05:06,577 --> 00:05:08,643
Sekarang, biasanya aku akan suruh
Derrick disini semalaman.
66
00:05:08,645 --> 00:05:10,244
Untuk kau menyesal kerana
mencuri dari aku.
67
00:05:10,246 --> 00:05:11,945
Tidak, tetapi kami tidak... kami tidak...
68
00:05:11,947 --> 00:05:14,514
Tetapi sekarang kau telah buat aku lambat
untuk ke majlis kejutan aku.
69
00:05:14,516 --> 00:05:18,518
Aku akan beri kamu berdua 10 saat
untuk beritahu aku di mana wang itu
70
00:05:18,520 --> 00:05:20,486
Dan itu idea siapa
untuk mencuri,
71
00:05:20,488 --> 00:05:22,955
Atau Derrick akan
membunuh kamu berdua...
72
00:05:22,957 --> 00:05:25,791
- Oh, Tuhan!
- Dan aku kehilangan 10 ribu,
73
00:05:25,793 --> 00:05:28,493
Terus terang saja, itu berat untuk aku.
Kau tahu sebab apa?
74
00:05:28,495 --> 00:05:30,862
Ini mengenai prinsip,
bukan wang.
75
00:05:30,864 --> 00:05:32,263
Tidak, tolonglah.
76
00:05:32,265 --> 00:05:34,498
Hanya semudah itu.
77
00:05:34,500 --> 00:05:37,734
- 10, sembilan...
- Kami tidak tahu siapa yang ambil wang kau!
78
00:05:37,736 --> 00:05:40,737
- Lapan, tujuh, enam...
- Tolonglah!
79
00:05:40,739 --> 00:05:43,740
- Lima...
- Jangan, Tuan Pope! Tuan Pope!
80
00:05:43,742 --> 00:05:46,242
- Empat, tiga...
- Kami tidak tahu siapa dia! Tolonglah!
81
00:05:46,244 --> 00:05:48,510
Tuan Pope, kami tidak ada duit kau!
82
00:05:48,512 --> 00:05:52,514
Dua, satu. / - Kurang ajar! Glenn Haley!
Glenn "Si Gila "" Haley!
83
00:05:52,516 --> 00:05:53,915
Dia tinggal di Candlewood, 451!
84
00:05:53,917 --> 00:05:55,283
Dan ini semua idea sial dia!
85
00:05:55,285 --> 00:05:57,184
- Apa? Apa!
- Itu semua idea sial kau!
86
00:05:57,186 --> 00:05:59,686
Kau celaka celaka! Aku tidak boleh...
87
00:05:59,688 --> 00:06:01,954
- Oh, kurang ajar!
- Kau lihat, Derrick?
88
00:06:01,956 --> 00:06:03,956
- Tidak, "Sial"!
- Pemukul bukan selalu jawapannya.
89
00:06:03,958 --> 00:06:05,757
Apabila sampai pada persoalan
antara kau atau mereka.
90
00:06:05,759 --> 00:06:07,592
Sebagai spesies, itu ada dalam DNA kau.
91
00:06:07,594 --> 00:06:10,094
Sifat semula jadi kita,
memilih untuk mempertahankan diri.
92
00:06:10,096 --> 00:06:13,030
Aku tidak peduli samada kau Ibu Teresa,
Mahatma Gandhi atau Ned Flanders.
93
00:06:13,032 --> 00:06:14,765
Apabila cipnya turun,
kita memilih.
94
00:06:14,767 --> 00:06:16,266
Untuk yang disayangi, setiap kali demikian.
95
00:06:16,268 --> 00:06:17,634
- Faham.
- Kau tahu.
96
00:06:17,636 --> 00:06:19,769
Bolehkah aku.
Bolehkah aku pergi sekarang, Tuan Pope?
97
00:06:19,771 --> 00:06:22,538
Tentu, kau boleh pergi sekarang.
Derrick, tunjukkan padanya pintu keluar.
98
00:06:34,215 --> 00:06:39,117
30 tahun. 30 tahun, belum pernah bercuti
, tidak pernah sakit seharipun.
99
00:06:39,119 --> 00:06:41,119
- Sekarang dia tinggalkan kami.
- Kami semua akan rindukan kau, tuan Pope.
100
00:06:41,121 --> 00:06:43,221
- Aku akan merindukan kau.
- Dia tinggalkan kita untuk kebaikkan.
101
00:06:43,223 --> 00:06:45,056
Jika dia berhutang wang pada kau,
kau baik cepat menuntutnya.
102
00:06:45,058 --> 00:06:47,291
Kerana dia akan keluar dari sini
minggu depan, okay?
103
00:06:47,293 --> 00:06:51,595
Ceria, untuk dia, harapan kita.
104
00:06:51,597 --> 00:06:54,297
Penyelamat kita, Pope kita.
105
00:06:54,299 --> 00:06:56,132
Pope kita!
106
00:07:09,679 --> 00:07:11,645
Jangan banyak helah jika kau tidak boleh
selesaikannya, kawan.
107
00:07:11,647 --> 00:07:14,314
Apakah itu kad kau?
108
00:07:14,316 --> 00:07:16,149
Bagaimana kau lakukan itu?
109
00:07:16,151 --> 00:07:18,818
Saya tidak boleh beritahu kau ..
Itulah sebabnya di sebut magik.
110
00:07:18,820 --> 00:07:20,352
Kelajuan tangan, kawan.
111
00:07:20,354 --> 00:07:23,154
Sementara kau sibuk tumpukan kad di tangan kiri.
112
00:07:23,156 --> 00:07:25,356
Magiknya berlaku
di sebelah kanan.
113
00:07:25,358 --> 00:07:28,726
Tidak pasti sama ada aku ingin kau
kendalikan kad aku, kawan.
114
00:07:28,728 --> 00:07:30,661
Maafkan saya sebentar?
115
00:07:31,063 --> 00:07:33,063
Ganti pembahagian kad.
116
00:07:33,065 --> 00:07:35,331
Pesta yang sangat meriah, Tuan Pope.
117
00:07:35,333 --> 00:07:37,366
Kau adalah orang yang sangat disayangi.
118
00:07:37,368 --> 00:07:40,702
Terima kasih, Tuan Tao. Siapa pun yang
katakan wang tidak boleh beli cinta.
119
00:07:40,704 --> 00:07:42,985
Sudah jelas kerana ianya
tidak cukup banyak.
120
00:07:43,939 --> 00:07:45,772
Tempat ini tak akan pernah
sama tanpa kau.
121
00:07:45,774 --> 00:07:47,874
Aku merasa ketidakhadiran kau mungkin
akan mengubah keuntungan aku di meja.
122
00:07:47,876 --> 00:07:52,845
Tuan Prince akan pastikan meja Swans
masih meja yang paling menguntungkan di bandar.
123
00:07:52,847 --> 00:07:54,813
Itu yang aku ingin dengar.
124
00:07:54,815 --> 00:07:56,147
Maaf. Gembira bertemu dengan kau.
125
00:07:56,149 --> 00:07:57,648
- Kau perlu air?
- Aku baik-baik saja.
126
00:07:57,650 --> 00:07:59,950
Aku hanya perlu
masa sebentar di pejabat.
127
00:08:01,620 --> 00:08:03,620
Tuan Pope? Tuan Pope?
128
00:08:03,622 --> 00:08:05,121
Apa yang kau perlukan?
129
00:08:05,123 --> 00:08:07,857
- Aku ingin bercakap dengan dia.
- Jangan malam ini.
130
00:08:28,178 --> 00:08:29,410
Kau telah menghubungi Sydney.
131
00:08:29,412 --> 00:08:31,111
Sila tinggalkan
nama dan nombormu.
132
00:08:31,113 --> 00:08:32,946
Dan aku akan hubungi kau kembali
secepatnya.
133
00:08:32,948 --> 00:08:35,114
Hei, Syd, ini aku.
134
00:08:35,116 --> 00:08:37,149
Aku sangat berharap
bertemu kau malam ini.
135
00:08:37,151 --> 00:08:38,950
Aku tahu kau sibuk, tapi, eh,
136
00:08:38,952 --> 00:08:41,652
Telefon saya kalau kau menerima ini. Bye.
137
00:09:05,276 --> 00:09:06,843
Hei, Carol.
138
00:09:19,690 --> 00:09:21,257
- Hey.
- Hei.
139
00:09:21,259 --> 00:09:24,193
Ada perubahan?
140
00:09:24,195 --> 00:09:26,261
Tidak.
141
00:09:32,934 --> 00:09:34,701
Ya ampun, Luke.
142
00:09:34,703 --> 00:09:37,804
Ini tidak dapat menutup bil hutang
kita bulan lalu.
143
00:09:37,806 --> 00:09:40,273
Aku sudah berupaya yang terbaik
yang aku boleh, Julie.
144
00:09:40,275 --> 00:09:42,808
Kenapa? Ada apa?
145
00:09:42,810 --> 00:09:46,778
Maafkan aku, Tuan Vaughn, tapi
kami telah memberikan kau cukup masa.
146
00:09:46,780 --> 00:09:49,947
Ada masanya ketika kita
harus menerima kenyataan.
147
00:09:49,949 --> 00:09:51,949
Terus kenapa? Aku harus
duduk dengan tak berdaya
148
00:09:51,951 --> 00:09:54,284
Dan melihat
gadis kecilku menderita?
149
00:09:54,286 --> 00:09:56,753
Kita cakapkan gadis kecilku ini.
150
00:09:56,755 --> 00:09:59,922
Kau beri aku waktu
sampai akhir minggu.
151
00:09:59,924 --> 00:10:02,090
Kau faham? Kau beri aku
waktu sampai akhir minggu.
152
00:10:02,092 --> 00:10:04,258
- Aku akan bayar kau setiap sen pada hari Jumaat.
- Tuan Vaughn.
153
00:10:04,260 --> 00:10:06,793
- Dengar aku.
- Tuan Vaughn.
154
00:10:06,795 --> 00:10:08,761
Setiap sen pada hari Jumaat. Kau
jaga namanya di dalam senarai itu.
155
00:10:08,763 --> 00:10:11,263
Dia akan dapat pembedahan itu.
156
00:10:11,265 --> 00:10:13,465
Aku akan beri kau setiap duitnya.
157
00:10:13,467 --> 00:10:15,834
Tolong.
158
00:10:17,203 --> 00:10:19,337
Hari Jumaat, Tuan Vaughn.
159
00:10:20,872 --> 00:10:22,772
Hari Jumaat.
160
00:10:29,146 --> 00:10:32,947
Hey. Kita cakapkan
Puteri Riley di sini...
161
00:10:32,949 --> 00:10:34,982
Dan temannya yang terbaik si Monyet.
162
00:10:34,984 --> 00:10:37,918
Dan mereka akan pergi ke...
163
00:10:37,920 --> 00:10:40,921
Ke hutan ajaib yang sangat mempesona.
164
00:10:40,923 --> 00:10:43,990
Ataukah hutan yang sangat menakutkan?
165
00:10:43,992 --> 00:10:45,324
Hutan yang menakutkan.
166
00:10:45,326 --> 00:10:47,225
Oh, ya tuhan. Tentu saja.
167
00:10:47,227 --> 00:10:51,128
Okay, jadi Puteri Riley
dan sahabat baiknya, si Monyet...
168
00:10:51,130 --> 00:10:53,163
Hentikan.
169
00:10:53,165 --> 00:10:56,232
Aku tidak ingin menjadi
pahlawan malam ini.
170
00:10:56,234 --> 00:11:00,536
Tapi kau adalah gadis kecil yang sangat
berani yang pernah aku kenal.
171
00:11:00,538 --> 00:11:04,306
Aku ingin kau yang menjadi pahlawannya.
Aku ingin kau selamatkan aku.
172
00:11:10,546 --> 00:11:14,081
Okay. Aku rasa itu
adalah idea yang sangat bagus.
173
00:11:14,083 --> 00:11:16,783
Puteri Riley dan si Monyet,
174
00:11:16,785 --> 00:11:20,019
Mereka harus menyeberangi
jambatan yang berderet.
175
00:11:20,021 --> 00:11:24,223
Dan ada raksasa yang muncul dari
bawah jambatan.
176
00:11:24,225 --> 00:11:26,925
Kau rasa apa nama raksasa ini?
Luke.
177
00:12:42,129 --> 00:12:43,394
Rokok?
178
00:12:43,396 --> 00:12:45,963
Tidak, aku sudah berhenti.
179
00:12:45,965 --> 00:12:47,965
Kesihatan?
180
00:12:47,967 --> 00:12:50,100
Wang, sebenarnya.
181
00:12:50,102 --> 00:12:51,968
Yang ini percuma.
182
00:12:56,506 --> 00:12:58,406
Terima kasih.
183
00:12:58,408 --> 00:13:01,108
Vaughn, betulkan?
184
00:13:01,110 --> 00:13:05,378
Aku dengar kau sudah lama
bekerja di sini.
185
00:13:05,380 --> 00:13:07,179
Terlalu lama.
186
00:13:07,181 --> 00:13:09,347
Bertaruh yang kau telah lihat
banyak perkara gila.
187
00:13:09,349 --> 00:13:12,516
Ya, kawan, aku telah lihat banyak perkara gila.
188
00:13:12,518 --> 00:13:15,252
Aku sendiri berada di sini dalam
tiga atau empat bulan.
189
00:13:15,254 --> 00:13:17,254
Dan aku telah melihat banyak perkara gila.
190
00:13:17,256 --> 00:13:20,257
Seperti orang Cina gemuk ini
yang datang setiap minggu...
191
00:13:20,259 --> 00:13:23,960
Rugi terbesar, orang ini.
192
00:13:23,962 --> 00:13:26,963
Orang ini simpakan wang
yang banyak sekali setiap hari Khamis,
193
00:13:26,965 --> 00:13:28,264
Seperti jarum jam.
194
00:13:28,266 --> 00:13:31,433
Jadi, kau telah bermain cukup lama.
195
00:13:31,435 --> 00:13:33,601
Bandar yang selalu menang.
196
00:13:33,603 --> 00:13:37,638
Itulah cara orang ini kalah.
197
00:13:37,640 --> 00:13:40,540
Membuat semua pertaruhan yang salah.
198
00:13:40,542 --> 00:13:42,141
Memegang ketika seharusnya tidak.
199
00:13:42,143 --> 00:13:44,076
Tidak menyerah ketika sepatutnya dia lakukan.
200
00:13:44,078 --> 00:13:46,244
Orang gila yang ingin kalah terus.
201
00:13:46,246 --> 00:13:48,112
Wang yang banyak sekali,
setiap Khamis malam.
202
00:13:48,114 --> 00:13:51,915
Tidak ada orang yang kalah sebanyak itu.
203
00:13:51,917 --> 00:13:53,583
Kau tahu apa yang paling gila?
204
00:13:53,585 --> 00:13:55,585
Setiap Jumaat malam,
seorang lelaki Cina lain.
205
00:13:55,587 --> 00:13:58,654
Datang ke meja yang berkepentingan yang tinggi,
main roulette.
206
00:13:58,656 --> 00:14:00,689
Dan menang banyak sekali.
207
00:14:00,691 --> 00:14:04,426
Aku bercakap secara statistik-anomali
sangat banyak sekali.
208
00:14:04,428 --> 00:14:07,495
Setiap Jumaat malam,
seperti jarum jam.
209
00:14:07,497 --> 00:14:10,698
Kenapa kau tidak langsung ke persoalan
dan katakan apa yang ada dalam fikiran kau?
210
00:14:10,700 --> 00:14:13,133
Yang muncul pada aku.
211
00:14:13,135 --> 00:14:16,236
Adalah mereka menang banyak
wang setiap Khamis malam.
212
00:14:16,238 --> 00:14:19,606
Dan membasuhkannya
melalui kasino.
213
00:14:19,608 --> 00:14:21,140
Sebab kau beritahu aku masalah ini?
214
00:14:21,142 --> 00:14:22,975
Tambahan ke tempat yang buruk.
215
00:14:22,977 --> 00:14:26,411
Jika ada orang yang merompak wang mereka.
216
00:14:26,413 --> 00:14:29,247
Ini tidak seperti mereka akan
menangis di hadapan polis.
217
00:14:29,249 --> 00:14:33,251
Kerana seseorang mencuri
wang kotor mereka.
218
00:14:33,253 --> 00:14:36,254
Jadil, seperti kau telah
dapat gambaran semuanya.
219
00:14:36,256 --> 00:14:38,556
Memang, kecuali untuk satu bahagian.
220
00:14:40,025 --> 00:14:43,727
Aku perlukan orang
yang sudah berada di sini lama.
221
00:14:43,729 --> 00:14:46,596
Tabiat merokok sahaja dia tidak mampu,
222
00:14:46,598 --> 00:14:48,998
Dan akses ke peti besi.
223
00:14:54,003 --> 00:14:55,503
Terima kasih untuk rokoknya.
224
00:14:55,505 --> 00:14:57,605
Pernah terfikir perkara ini?
225
00:14:57,607 --> 00:14:59,506
Ya.
226
00:14:59,508 --> 00:15:03,543
Mencuri dari Pope
adalah bunuh diri.
227
00:15:27,366 --> 00:15:28,765
Nombor yang kau hubungi...
228
00:15:28,767 --> 00:15:31,033
Tiada dalam perkhidmatan kini.
229
00:15:31,035 --> 00:15:32,701
Dan tidak ada nombor yang baru...
230
00:15:32,703 --> 00:15:35,203
Ya?
231
00:15:35,205 --> 00:15:37,538
Sudah dapat alamat yang kau inginkan.
232
00:15:37,540 --> 00:15:40,507
Juga Luke Vaughn ingin bertemu.
233
00:15:40,509 --> 00:15:43,510
Baiklah, suruh dia masuk.
234
00:15:43,512 --> 00:15:45,678
Celaka.
235
00:15:45,680 --> 00:15:50,081
Luke Vaughn. Apa yang boleh aku lakukan?
Duduklah.
236
00:15:51,750 --> 00:15:54,418
Aku ingin tahu apakah kita boleh
berbercakap secara peribadi.
237
00:15:54,420 --> 00:15:56,653
Semua yang kita cakapkan di sini
adalah secara peribadi.
238
00:15:56,655 --> 00:15:59,555
Bagaimana khabar kau, Tuan?
239
00:15:59,557 --> 00:16:02,124
Aku masih bernafas, Vaughn.
Masih bernafas.
240
00:16:02,126 --> 00:16:04,759
Jadi, baguslah. Aku kira
itu lebih dari beberapa orang boleh katakan.
241
00:16:04,761 --> 00:16:07,661
Oh, memang. Bagaimana khabar
isteri kau yang cantik?
242
00:16:07,663 --> 00:16:09,496
Bekas isteri sekarang, sebenarnya.
243
00:16:09,498 --> 00:16:10,904
- Dia.
- Jadi, mampus dengannya.
244
00:16:10,929 --> 00:16:12,398
Aku harap kau lupakan saja dia.
245
00:16:12,400 --> 00:16:15,067
Begini, Tuan Pope.
246
00:16:15,069 --> 00:16:18,036
Aku... Aku kesini untuk meminta
bantuan, besar sekali.
247
00:16:18,038 --> 00:16:19,537
Berapa besar?
248
00:16:19,539 --> 00:16:21,605
300 ribu sekurang-kurangnya.
249
00:16:21,607 --> 00:16:23,607
Kenapa kau perlukan sekurang-kurangnya
300 ribu, Vaughn?
250
00:16:23,609 --> 00:16:25,775
Kau ingat puteri aku Riley.
251
00:16:25,777 --> 00:16:28,577
Dia sakit, di hospital.
252
00:16:28,579 --> 00:16:30,111
- Memerlukan pembedahan.
- Insurans?
253
00:16:30,113 --> 00:16:32,446
Insurannya tidak dapat
menampung rawatan nya.
254
00:16:32,448 --> 00:16:34,681
Belum di bayar
selama satu bulan.
255
00:16:34,683 --> 00:16:36,683
Dan aku sudah terlambat.
256
00:16:36,685 --> 00:16:39,819
Sudah lama jika aku tidak
membayarnya pada hari Jumaat.
257
00:16:39,821 --> 00:16:41,520
Dia akan kehilangan tempatnya.
258
00:16:41,522 --> 00:16:44,256
Kau tahu aku bukan badan amal di sini.
Peraturan nombor 3.
259
00:16:44,258 --> 00:16:47,125
"Ini bukan perniagaan
jika kau beri wang begitu saja."
260
00:16:47,127 --> 00:16:48,759
Aku ingat peraturannya.
261
00:16:48,761 --> 00:16:52,462
Ini bukan kerja amal.
Ini bantuan.
262
00:16:52,464 --> 00:16:53,830
300 ribu yang aku tidak akan
melihatnya lagi.
263
00:16:53,832 --> 00:16:55,631
Betul-betul terdengar seperti kerja amal bagi aku.
264
00:16:55,633 --> 00:16:57,432
Tidak, Tuan. Aku akan bayar semula.
265
00:16:57,434 --> 00:16:59,634
Aku yang tandatangani gaji kau, Vaughn.
Kau bergurau dengan siapa?
266
00:16:59,636 --> 00:17:03,104
Tuan Pope, kau satu-satunya harapan aku.
267
00:17:03,106 --> 00:17:05,539
Aku tidak membuat pengecualian.
268
00:17:05,541 --> 00:17:07,774
Biar aku bertanya sesuatu pada kau
Bagaimana jika kau jadi aku?
269
00:17:07,776 --> 00:17:10,076
Bagaimana jika kau berada di tempat aku
dan anak kau sedang sakit?
270
00:17:10,078 --> 00:17:12,111
- Hey, hey, sudah cukup. Waktunya tamat.
- Bagaimana jika Sydney sakit?
271
00:17:12,113 --> 00:17:13,312
Tidak ada yang bercakap dengan kau.
272
00:17:13,314 --> 00:17:14,646
Baiklah, masa kau sudah habis.
273
00:17:14,648 --> 00:17:16,314
Tidak, aku masih belum selesai.
274
00:17:16,316 --> 00:17:17,815
Dia sudah menjawab
soalan kau. Ayuhlah.
275
00:17:17,817 --> 00:17:19,316
Aku tidak dapat menerima
jawapannya!
276
00:17:19,318 --> 00:17:21,351
Kurang ajar, lepaskan
tangan sial kau dari aku.
277
00:17:21,353 --> 00:17:23,453
Aku tidak peduli kau tidak dapat menerimanya.
Keluar dari sini.
278
00:17:23,455 --> 00:17:25,288
Bagaimana dengan perkara
yang telah aku lakukan untuk kau?
279
00:17:25,290 --> 00:17:26,555
Apa yang kau mahu? Kek sial?
280
00:17:26,557 --> 00:17:28,557
Apa yang sudah kau lakukan untuk aku?
Kau tidak lakukan apa-apa untuk aku.
281
00:17:28,559 --> 00:17:30,559
Kau melarikan diri.
Aku biarkan kau pergi.
282
00:17:30,561 --> 00:17:32,394
Kau ingin memulakan hidup baru
, kau mencari Tuhan.
283
00:17:32,396 --> 00:17:34,095
Aku tidak ingin gadis kecil aku
besar nanti membenci aku.
284
00:17:34,097 --> 00:17:35,496
- Aku menjadi orang seperti itu!
- Keluar dari sini.
285
00:17:35,498 --> 00:17:37,865
Kau dapatkan apa yang kau inginkan,
aku dapatkan apa yang aku inginkan. Pergi!
286
00:17:37,867 --> 00:17:40,167
- Seperti kau, kurang ajar! "Sial"!
- Ke tepi!
287
00:17:40,169 --> 00:17:42,869
- Kau salah bertaruh!
- Tepikan tangan kau dari aku.
288
00:17:43,837 --> 00:17:47,105
- Hey, hey!
- Kurang ajar, jangan sentuh aku!
289
00:17:51,543 --> 00:17:55,111
Kau dipecat!!
Keluarkan dia dari sini.
290
00:18:02,218 --> 00:18:03,851
Itu sungguh teruk!
291
00:18:03,853 --> 00:18:05,185
Yeah, baiklah...
292
00:18:05,187 --> 00:18:06,853
Ada apa dengan orang itu?
Apa dia mahu?
293
00:18:06,855 --> 00:18:09,522
Orang itu dulu seperti kau,
tapi dia mencari cinta atau kepercayaan.
294
00:18:09,524 --> 00:18:10,890
Tipu lah..
295
00:18:10,892 --> 00:18:13,125
Dia tinggalkan semuanya.
296
00:18:13,127 --> 00:18:15,227
Dia tinggalkan semuanya.
297
00:18:15,229 --> 00:18:16,728
Aku tidak tahu, Derrick.
Bagaimana firasat kau?
298
00:18:16,730 --> 00:18:18,730
Mungkin aku seharusnya
beri saja dia wang?
299
00:18:18,732 --> 00:18:20,264
Aku rasa kau masa muda.
300
00:18:20,266 --> 00:18:22,466
Akan menganggap itu sebuah pilihan.
301
00:18:22,468 --> 00:18:24,301
"Jangan biarkan sentimen
mengeruhkan penilaian kau."
302
00:18:24,303 --> 00:18:26,536
"Hubungan datang dan pergi, tetapi
prinsip..."
303
00:18:26,538 --> 00:18:30,673
"Prinsip teruskan berada di sini."
Frank Pope.
304
00:18:30,675 --> 00:18:33,742
Gembira ada orang yang mendengar.
305
00:18:38,880 --> 00:18:41,147
Hey, gadis. Nampak cantik.
306
00:18:57,196 --> 00:18:59,397
Aku ikut.
307
00:18:59,399 --> 00:19:02,900
Tapi aku baru dipecat, jadi jika kau inginkan
kod peti besi.
308
00:19:02,902 --> 00:19:06,270
Maka harus dilakukan esok malam.
309
00:19:06,272 --> 00:19:08,171
Mari kita lakukan.
310
00:19:29,724 --> 00:19:32,258
Siapa orang-orang ini?
311
00:19:32,260 --> 00:19:36,895
Anak aku Dante. Mickey.
312
00:19:36,897 --> 00:19:38,329
Hei, kawan.
313
00:19:38,331 --> 00:19:41,265
Ini bukan apa yang kita setuju.
314
00:19:41,267 --> 00:19:43,367
Aku kenal orang ini sejak kami masih kecil.
315
00:19:43,369 --> 00:19:46,870
Warna kegemarannya biru. Dia kehilangan terunanya
dengan Becky McCormick.
316
00:19:46,872 --> 00:19:48,538
Tentu saja, aku tiduri dulu dia.
317
00:19:48,540 --> 00:19:50,606
Apa pun yang kau ingin tahu,
tanyakan saja.
318
00:19:50,608 --> 00:19:52,908
Seperti apa rasa zakar dia?
319
00:19:57,812 --> 00:19:59,646
Tenang.
320
00:19:59,648 --> 00:20:02,315
Dante bawa senjata.
Mickey memandu kereta.
321
00:20:02,317 --> 00:20:04,450
Siapa yang katakan menguna senjata?
322
00:20:04,452 --> 00:20:07,453
Jangan risau untuk tinggalkan barang kau
pada 'Ibu sial'.
323
00:20:07,455 --> 00:20:09,955
Aku tidak akan masuk ke sana
hanya dengan memegang zakar aku.
324
00:20:09,957 --> 00:20:11,990
Kau sudah tahu
kita berurusan dengan siapa, betulkan?
325
00:20:11,992 --> 00:20:15,760
Kita masuk ke sana dengan senjata,
Pope tangkap kita.
326
00:20:15,762 --> 00:20:17,828
Kita mati.
327
00:20:19,964 --> 00:20:22,265
Ini adalah operasi aku, Vaughn.
328
00:20:22,267 --> 00:20:24,000
Gunakan senjata.
329
00:20:24,002 --> 00:20:27,570
Kau tidak menyukainya,
pergilah sekarang juga.
330
00:20:27,572 --> 00:20:32,307
Selain itu, tidak ada orang yang ada di sini
yang ada masalah dengan perkara itu.
331
00:20:32,309 --> 00:20:34,508
Jadi kita setuju?
332
00:20:37,378 --> 00:20:39,479
Apa rancangan kau?
333
00:20:39,481 --> 00:20:41,981
Berjalan ke sana
setelah ditutup.
334
00:20:41,983 --> 00:20:44,683
Halakan senapang kita
pada muka mereka.
335
00:20:44,685 --> 00:20:47,852
Mereka semua sudah letih.
Mereka tidak akan lakukan apa-apa.
336
00:20:47,854 --> 00:20:50,321
Muatan turan hijau,
akan keluar pada waktu subuh.
337
00:20:50,323 --> 00:20:51,355
Mm-hmm.
338
00:20:51,357 --> 00:20:52,823
- Mudah sahaja.
- Yah.
339
00:20:52,825 --> 00:20:54,858
Jadi, yang sederhana biasanya yang terbaik.
340
00:20:54,860 --> 00:20:58,328
Tetapi apa yang kau ada adalah cara paling
mudah untuk punggung kita di tembak.
341
00:20:58,330 --> 00:21:00,930
Kau ada cara yang lebih baik,
kami akan senang hati mendengarnya.
342
00:21:12,308 --> 00:21:15,343
- Swan?
- Swan.
343
00:21:15,345 --> 00:21:19,380
Kau ada peti besi, bilik pembolehubah.
Lada hitam untuk Peti besi.
344
00:21:19,382 --> 00:21:21,815
- Gula patut peti besinya.
- Apa?
345
00:21:21,817 --> 00:21:24,017
Manis. Semua orang mahu.
346
00:21:24,019 --> 00:21:26,652
Masuk akal kalau wang
menjadi gulanya. Ya.
347
00:21:26,654 --> 00:21:29,388
Baiklah.
348
00:21:29,390 --> 00:21:31,356
Gula adalah peti besinya.
349
00:21:32,925 --> 00:21:36,460
Cox, kau kicap.
Mickey gula rendah kalori.
350
00:21:36,462 --> 00:21:39,596
Aku garam. Dante, kau lada.
351
00:21:39,598 --> 00:21:41,297
Mengapa aku harus menjadi lada?
352
00:21:41,299 --> 00:21:42,665
Kerana aku kehabisan rempah.
353
00:21:42,667 --> 00:21:44,033
Dante, tutup mulut.
354
00:21:44,035 --> 00:21:45,567
Tidak ada yang mencuri dari Swan.
355
00:21:45,569 --> 00:21:48,069
Itu kerana
mereka takut pada Pope.
356
00:21:48,071 --> 00:21:50,037
Bukan kerana itu adalah Kubu Knox.
Sekarang, apa yang aku lihat.
357
00:21:50,039 --> 00:21:51,872
Kita ada tiga perkara...
pada kita.
358
00:21:51,974 --> 00:21:54,341
Satu, kita ada kod akses.
Itu ada pada aku.
359
00:21:54,343 --> 00:21:56,676
Dua, kita ada orang dalam.
Iaitu kau.
360
00:21:56,678 --> 00:22:00,046
Tiga, kita tahu penjaga keselamatan tertentu...
361
00:22:00,048 --> 00:22:04,350
Yang suka donat dan kopi
tepat pada jam 03:25 setiap malam.
362
00:22:04,352 --> 00:22:06,318
- Setiap malam?
- Setiap malam.
363
00:22:06,320 --> 00:22:08,320
Semuanya fahami aku setakat ini?
364
00:22:08,322 --> 00:22:11,323
Mickey, kau fahami aku?
365
00:22:11,325 --> 00:22:14,426
Ya, aku fahami kau.
366
00:22:14,428 --> 00:22:18,396
Ini kau dengan kereta. Boleh kau percaya
kereta tidak akan mengundur arah kita?
367
00:22:18,398 --> 00:22:20,398
Kau akan jemput Dante dan aku.
368
00:22:20,400 --> 00:22:22,867
Di sini di bar ini
jam tiga pagi.
369
00:22:22,869 --> 00:22:25,069
- Aku dimana?
- Kau sedang bekerja.
370
00:22:25,071 --> 00:22:28,806
Kau siapkan giliran kau,
habis giliran, jangan pergi dulu.
371
00:22:28,808 --> 00:22:31,108
Cari jalan ke ruang pembolehubah
dan tunggu disana.
372
00:22:31,110 --> 00:22:33,577
- Sampai?
- 3:30.
373
00:22:33,579 --> 00:22:36,479
Hanya ada beberapa pekerja
yang bekeliaran masa itu.
374
00:22:36,481 --> 00:22:39,381
Kau... kau parkirkannya di sini.
375
00:22:39,383 --> 00:22:41,449
Betul-betul di tempat telur dadar.
Baik.
376
00:22:41,451 --> 00:22:44,418
Kau akan berjalan lurus
ke selatan ke jalan bebas halangan.
377
00:22:44,420 --> 00:22:46,086
Jangan gagalkannya.
378
00:22:46,088 --> 00:22:47,821
Kau katakan kau akan terus saja.
379
00:22:47,823 --> 00:22:49,389
Tidak kita akan teruskan.
380
00:22:49,391 --> 00:22:51,424
Tidak ada "kita."
381
00:22:51,426 --> 00:22:54,727
Kita keluar dari Swan hidup-hidup.
382
00:22:54,729 --> 00:22:56,395
Aku pergi sendiri.
383
00:22:56,397 --> 00:22:58,063
Kau ada masalah dengan itu?
384
00:22:58,065 --> 00:23:01,433
Asalkan kita dapat wang itu, aku tidak
peduli kau pergi kemana.
385
00:23:06,138 --> 00:23:09,740
Beritahu aku jika kau memerlukan
tuisyen segera.
386
00:23:12,578 --> 00:23:14,911
Di mana kau belajar perkara itu?
387
00:23:14,913 --> 00:23:17,580
Fort Beginning untuk budak lelaki.
388
00:23:17,582 --> 00:23:20,382
- Ketenteraan?
- Yah.
389
00:23:20,384 --> 00:23:24,119
Satu-satunya perkara yang aku sajikan
adalah kentang goreng, kawan.
390
00:23:24,121 --> 00:23:26,387
Aku tidak pernah menduga.
391
00:23:40,034 --> 00:23:42,068
Dante dan aku akan
mengunci semua yang di dalam.
392
00:23:42,070 --> 00:23:43,736
Di atas lantai utama Swan.
393
00:23:43,738 --> 00:23:46,071
Lantai kasino utama
kosong pada waktu malam .
394
00:23:46,073 --> 00:23:48,440
Semua orang pergi ke bawah
untuk ditutup.
395
00:23:48,442 --> 00:23:50,642
Cepat. Cepat. Cepat...
396
00:23:50,644 --> 00:23:53,811
Selama aku kenal dia, Jerry tua yang baik
suka jalan dengan tenang.
397
00:23:53,813 --> 00:23:56,146
Ke ruang rehat untuk ambil donat basi
dan kopi.
398
00:23:56,148 --> 00:23:58,448
Tepat pada jam 3:25.
399
00:23:58,450 --> 00:24:00,450
Semua pintu dalam
terkunci oleh magnet.
400
00:24:00,452 --> 00:24:02,518
Dengan tiga angka
asas keselamatannya. .
401
00:24:02,520 --> 00:24:04,586
Peti besinya sendiri
dipasang litar keselamtan.
402
00:24:04,588 --> 00:24:07,755
Seluruh sistem dihubungkan ke kabel uzur
dikapal.
403
00:24:07,757 --> 00:24:10,457
Jadi tunggu aku dan Dante
sampai ke posisi .
404
00:24:10,459 --> 00:24:14,027
Tepat jam 3:30,
kau matikan elektriknya.
405
00:24:20,734 --> 00:24:22,501
Ayuh, Ayuh, Ayuh kita pergi.
406
00:24:22,503 --> 00:24:24,069
Bermula dari lampu mati,
407
00:24:24,071 --> 00:24:25,571
Kita ada 10 minit
untuk masuk dan keluar.
408
00:24:25,572 --> 00:24:27,171
Sebelum generator bantuannya hidup.
409
00:24:27,173 --> 00:24:29,106
Dan kuncikan kapal.
410
00:24:29,108 --> 00:24:31,441
Ayuh... Ayuh kita pergi. Jalan.
411
00:24:31,443 --> 00:24:33,543
Ayuh cepat, Ayuh cepat.
Cepat, Ayuh. Ayuh cepat ..
412
00:24:33,545 --> 00:24:36,812
Lalu sini. Mari kita harap
kod ini berfungsi.
413
00:24:39,449 --> 00:24:43,150
Baiklah, kau sial, buka kuncinya.
414
00:24:44,620 --> 00:24:46,987
- Hey!
- Whoa, whoa.
415
00:24:46,989 --> 00:24:48,188
Kenapa?
416
00:24:48,190 --> 00:24:50,523
Bolehkah kau kembali nanti sahaja,
tolong?
417
00:24:50,525 --> 00:24:51,657
Terima kasih.
418
00:24:53,694 --> 00:24:55,927
Ayuh cepat!
419
00:24:55,929 --> 00:24:57,461
Bergerak.
420
00:24:57,463 --> 00:25:00,596
Bawa dollar sahaja, barang haram...
421
00:25:02,565 --> 00:25:05,567
Ayuh kita pergi, masukkan beg. Cepat.
422
00:25:09,238 --> 00:25:11,906
Tidak, kita baik.
423
00:25:23,852 --> 00:25:25,485
Ayuh.
424
00:25:25,487 --> 00:25:27,553
- Mari kita lakukan ini.
- Cepat.
425
00:25:27,555 --> 00:25:30,789
Ayuh, Ayuh, Ayuh.
Ayuh, kawan, tolonglah.
426
00:25:33,526 --> 00:25:35,126
Cepat. Cepat. Cepat.
427
00:25:38,263 --> 00:25:40,897
"Sial"! Ayuh cepat!
Jangan main-main.
428
00:25:40,899 --> 00:25:43,666
- Ayuh, cepat. Ambil begnya.
- Bagus.
429
00:25:44,501 --> 00:25:46,602
- Bagus sekali, keluar.
- Ayuh kita keluar.
430
00:25:46,604 --> 00:25:48,244
- Ayuh kita keluar dari sini.
- Ayuh.
431
00:25:54,510 --> 00:25:56,511
Sial.
432
00:26:03,185 --> 00:26:05,886
Jika berlaku sesuatu di luar rancangan,
apa rancangan B?
433
00:26:05,888 --> 00:26:08,288
Plan B lari untuk nyawa kau.
434
00:26:08,290 --> 00:26:09,689
Ayuh cepat, cepat, cepat!
435
00:26:20,732 --> 00:26:22,666
Sial, sial.
436
00:26:22,668 --> 00:26:25,268
"Sial"!
437
00:26:25,270 --> 00:26:27,970
Kembali ke...
438
00:26:32,175 --> 00:26:33,542
Bersedia? Lari!
439
00:26:44,653 --> 00:26:46,820
- Ah!
- Dante!
440
00:26:46,822 --> 00:26:48,621
Saya memegang kau, kawan.
441
00:26:48,623 --> 00:26:50,823
Aku keluar saja dari sini.
442
00:26:50,825 --> 00:26:52,624
Ayuh! Keluar dari sini, Mickey.
443
00:26:52,626 --> 00:26:54,926
Ayuh, keluar dari sini.
Pergi saja dari sini.
444
00:26:59,097 --> 00:27:01,097
Pergi dari sini.
Pergi dari sini.
445
00:27:08,272 --> 00:27:11,707
Kenapa? Tak boleh dipercayai!
446
00:27:11,709 --> 00:27:13,241
Lalu sini, ikut aku.
447
00:27:13,243 --> 00:27:14,675
Celaka!
448
00:27:14,677 --> 00:27:15,709
Lalu sini! "Sial"! Ayuh...
449
00:27:15,711 --> 00:27:17,210
Ayuh cepat, kawan. Ayuh...
450
00:27:19,780 --> 00:27:22,314
"Sial"! / -Ayuh, Kawan!
Ayuh kita pergi dari sini!
451
00:27:23,349 --> 00:27:25,316
- Lalu sini!
- Cepat. Cepat. Cepat. Cepat! Sini!
452
00:27:29,720 --> 00:27:31,587
- Pagi.
- Ya, betul.
453
00:27:43,231 --> 00:27:45,599
- Ma?
- Hi, sayang.
454
00:27:45,601 --> 00:27:48,068
Ibu, apa yang kau lakukan... terjaga?
455
00:27:48,070 --> 00:27:49,102
Aku tidak boleh tidur.
456
00:27:49,104 --> 00:27:50,937
Ubat kau tidak berfungsi?
457
00:27:50,939 --> 00:27:52,305
Aku belum meminumnya.
458
00:27:52,307 --> 00:27:54,607
Aku rasa hendak membawa
anjing keluar untuk jalan-jalan.
459
00:27:54,609 --> 00:27:56,675
Ini masih jam 4:00, ibu.
460
00:27:56,677 --> 00:27:58,009
Aku bimbangkan kau.
461
00:27:58,011 --> 00:27:59,910
Aku baik saja.
462
00:28:01,379 --> 00:28:03,947
Kurang ajar, lari...
463
00:28:03,949 --> 00:28:06,683
Ah!
464
00:28:06,685 --> 00:28:09,352
Ugh! Ayuh!
465
00:28:09,354 --> 00:28:12,188
Baiklah, aku mencintai kau.
466
00:28:12,190 --> 00:28:13,756
Selamat malam.
467
00:28:13,758 --> 00:28:16,358
Ayuh.
468
00:28:16,360 --> 00:28:18,693
Lari.
469
00:28:18,695 --> 00:28:20,861
Tolong, tolong.
470
00:28:24,031 --> 00:28:25,731
Buka pintunya!
471
00:28:25,733 --> 00:28:28,734
Buka pintu!
472
00:28:29,302 --> 00:28:32,203
Ayuh cepat!
473
00:28:32,205 --> 00:28:35,639
- Kenapa?
- Ahh!
474
00:28:41,979 --> 00:28:44,980
Tutup pintu dan jalan...
475
00:28:46,782 --> 00:28:49,116
Ayuh cepat!
476
00:28:49,118 --> 00:28:53,019
Semua orang jangan panik. Kami akan
keluar dari sini sebentar lagi.
477
00:28:54,788 --> 00:28:55,921
Polis!
478
00:29:02,394 --> 00:29:05,696
Tanggalkan topeng kau.
Kita harus seperti biasa.
479
00:29:12,236 --> 00:29:14,203
Semua orang buat normal,
tidak ada yang akan tercedera.
480
00:29:14,205 --> 00:29:17,039
Ini pegawai Bauhaus.
Ada tembakan beberapa kali.
481
00:29:17,041 --> 00:29:18,440
Aku sedang mengejarnya.
482
00:29:45,000 --> 00:29:47,768
"Sial".
483
00:29:55,777 --> 00:29:57,176
Dia suruh aku kepi!
484
00:29:57,178 --> 00:29:58,777
Jalan terus.
485
00:30:01,046 --> 00:30:03,480
"Sial" ini!
486
00:30:09,120 --> 00:30:10,719
Ah!
487
00:30:12,188 --> 00:30:13,888
Ada tembakan.
488
00:30:13,890 --> 00:30:15,823
Sedang mengejar sekurang-kurangnya
seorang suspek yang bersenjata.
489
00:30:15,825 --> 00:30:17,791
Jangan kau letak
tangan kau pada aku lagi.
490
00:30:17,793 --> 00:30:21,094
Sudah pastinya tembak polis tidak
baik untuk situasi kita.
491
00:30:21,096 --> 00:30:22,995
Aku yang mengetuainya!
492
00:30:22,997 --> 00:30:24,463
Terangkan basnya, ganti.
493
00:30:24,465 --> 00:30:28,066
Bas nombor 657. Aku ulangi, 657.
494
00:30:28,068 --> 00:30:30,768
Aku yang berkuasa.
495
00:30:30,770 --> 00:30:32,236
Difahami.
496
00:30:36,107 --> 00:30:39,109
Aku akan buat ini
sederhana untuk kau.
497
00:30:39,111 --> 00:30:41,311
Jauhkan dari polis itu.
498
00:30:41,313 --> 00:30:43,313
Atau kehilangan nyawa kau.
499
00:30:43,315 --> 00:30:45,748
Apa yang kau katakan pun. Tiada masalah.
500
00:30:45,750 --> 00:30:49,151
Panggilan semua unit,
kemungkinan situasi tebusan .
501
00:30:49,153 --> 00:30:52,420
Bas Komuter... bas nombor 657.
502
00:30:52,422 --> 00:30:55,756
Saya ulang, bas 657.
503
00:30:55,758 --> 00:30:58,024
- Menuju I-10 arah barat.
- Cox, apa yang kau lakukan?
504
00:30:58,026 --> 00:30:59,759
Pembaharuan.
505
00:30:59,761 --> 00:31:02,094
Menuju 1-10 arah barat!
Pergi ke arah sana!
506
00:31:08,301 --> 00:31:10,935
Suspek nampaknya menuju
Interstate 10 di atas lereng, ganti...
507
00:31:10,936 --> 00:31:12,236
Jangan biarkan mereka ke lebuh raya.
508
00:31:12,637 --> 00:31:16,140
Semua unit, kita ada suspek menuju
ke sempadan Russell di atas lereng.
509
00:31:16,142 --> 00:31:19,776
Pasang halangan di barat waterloo,
sebelum lereng tersebut.
510
00:31:37,493 --> 00:31:39,961
Kau fikir adakah mereka akan lakukan sekarang?
511
00:31:39,963 --> 00:31:41,862
Sediakan halangan.
512
00:31:41,864 --> 00:31:45,932
Hentikan kenderaan kau.
Kami telah sediakankan halangan.
513
00:31:45,934 --> 00:31:48,034
Kau tidak boleh pergi ke mana pun.
514
00:31:48,036 --> 00:31:50,936
Aku perlu telefon.
Siapa yang ada telefon?
515
00:31:52,338 --> 00:31:53,971
Siapa yang ada lipstik?
516
00:31:59,276 --> 00:32:00,809
Terima kasih.
517
00:32:00,811 --> 00:32:02,577
- Siapa nama kau?
- Rebecca.
518
00:32:02,579 --> 00:32:04,979
Baiklah, Rebecca.
Berapa nombor telefon kau?
519
00:32:04,981 --> 00:32:06,480
Sambungkan aku pada polis
dengan benda ini.
520
00:32:06,482 --> 00:32:08,915
- 01...
- Sambungkan aku pada polis dengan benda itu!
521
00:32:08,917 --> 00:32:10,416
Baiklah, baiklah, baiklah!
522
00:32:10,418 --> 00:32:13,919
Pusat, ini 657. Sambungkan pada Jabatan Polis.
523
00:32:13,921 --> 00:32:16,288
Sila bersiap-siap, bas 657.
524
00:32:16,290 --> 00:32:18,490
Aku tidak boleh tunggu!
Sambungkan aku ke Polis!
525
00:32:18,492 --> 00:32:20,291
Adakah kau perlu bantuan?
526
00:32:20,293 --> 00:32:22,126
Polis "Sial"! Jangan main-main!
527
00:32:22,128 --> 00:32:23,996
Aku tidak sabar!
528
00:32:24,021 --> 00:32:25,864
Hei, aku perlukan bantuan kau.
529
00:32:25,865 --> 00:32:28,065
- Kau tahu aku tidak boleh lakukan itu.
- Mengapa?
530
00:32:28,067 --> 00:32:30,033
Kerana aku polis, dan kau perompak.
Itulah permainannya.
531
00:32:30,035 --> 00:32:32,402
- Ini hitam dan putih, kawan.
- Tiada kawasan kelabu?
532
00:32:32,404 --> 00:32:34,971
- Tidak.
- Ayuhlah. Selalukan ada kawasan kelabu.
533
00:32:34,973 --> 00:32:37,340
- Pegawai...
- Bauhaus.
534
00:32:37,342 --> 00:32:40,576
Baiklah, kau ada nama keluarga?
Polis, sekarang!
535
00:32:40,578 --> 00:32:43,412
- Sambungkan aku ke PD sekarang.
- Jangan main main!
536
00:32:43,414 --> 00:32:46,047
Kris, aku ingin kau
ketepikan halangannya.
537
00:32:46,049 --> 00:32:47,123
Aku minta kau ke tepi.
538
00:32:47,125 --> 00:32:49,480
- Suruh mereka buangkan halangannya!
- Beri aku masa sebentar.
539
00:32:49,485 --> 00:32:51,852
- Aku sedang lakukannya.
- Buangkan halangan celaka!
540
00:32:51,854 --> 00:32:54,120
Dengar ini. Aku mahu
kau percaya pada aku.
541
00:32:54,122 --> 00:32:57,623
Kris, aku tidak boleh bantu
orang di atas bas ini.
542
00:32:57,625 --> 00:33:00,025
Jika kau tidak beri aku yang satu ini.
543
00:33:00,027 --> 00:33:02,627
Teruskan di sana.
Terus awasi kami.
544
00:33:02,629 --> 00:33:04,895
Tapi aku ingin kau
buangkan halangan.
545
00:33:04,897 --> 00:33:06,429
Kami akan menuju ke antara daerah.
546
00:33:06,431 --> 00:33:10,433
Suruh mereka bersihkan halangannya!
Kau boleh lakukan untuk aku.
547
00:33:10,435 --> 00:33:12,935
Aku berjanji, aku janji
, tidak ada yang akan tercedera.
548
00:33:12,937 --> 00:33:15,137
Katakan kepada mereka bahawa
orang-orang ini mula teruk.
549
00:33:19,176 --> 00:33:22,177
Kapten Michaels, aku mahu kau
pindahkan semua halangan.
550
00:33:22,179 --> 00:33:24,879
Aku ulangi... pindahkan
semua halangannya, faham.
551
00:33:24,881 --> 00:33:27,047
Negatif, Bauhaus, aku tidak akan
biarkan mereka menuju ke antara daerah.
552
00:33:27,049 --> 00:33:29,916
- Tapi, Tuan, aku ada salah satu daripada...
- Halangannya terus di situ, Bauhaus.
553
00:33:29,918 --> 00:33:32,118
Ini diluar bidangkuasa aku.
554
00:33:32,120 --> 00:33:34,453
Kris, aku ada sekurang-kurangnya
10 orang di bas ini.
555
00:33:34,455 --> 00:33:36,955
Termasuk seorang anak kecil
dan seorang perempuan hamil.
556
00:33:36,957 --> 00:33:38,456
Suruh mereka buangkan halangan!
557
00:33:38,458 --> 00:33:41,459
Orang gila ini? Aku tidak boleh kawal
dia jika bas ini berhenti.
558
00:33:41,461 --> 00:33:43,260
Katakan kepada mereka untuk membuangkan
halangan!
559
00:33:43,262 --> 00:33:46,329
Kau harus tepati apa kau kata.
560
00:33:50,385 --> 00:33:52,385
[Subs by Meley]
561
00:33:55,972 --> 00:33:57,439
Awas, awas!
562
00:34:03,913 --> 00:34:05,512
Jalan terus!
563
00:34:11,685 --> 00:34:13,986
Kris, adakah kau di sana?
564
00:34:13,988 --> 00:34:15,554
Kau baik kah?
565
00:34:15,556 --> 00:34:17,689
Sial.
566
00:34:38,577 --> 00:34:40,411
Kau pernah mencuba merokok yang asli?
567
00:34:40,413 --> 00:34:42,579
Aku hanya menghisap asap, sayang.
568
00:34:43,981 --> 00:34:45,982
Dulu ia gulungan
tembakau di kertas,
569
00:34:45,984 --> 00:34:47,984
Kemudian zaman penapis.
570
00:34:47,986 --> 00:34:50,152
Sekarang asap ini.
571
00:34:50,154 --> 00:34:52,220
Mmm.
572
00:34:54,656 --> 00:34:56,723
Bila kau ada anak nanti.
573
00:34:56,725 --> 00:34:58,725
Mereka mesti tidak tahu apa itu
rokok yang asli...
574
00:34:58,727 --> 00:35:00,727
Mereka hanya fikir
itu sesuatu dari filem-filem lama.
575
00:35:00,729 --> 00:35:02,962
Apa yang kau katakan, sayang?
576
00:35:02,964 --> 00:35:05,030
Semuanya mati.
577
00:35:05,032 --> 00:35:08,133
Bila sesuatu dilahirkan atau diciptakan.
578
00:35:08,135 --> 00:35:11,002
Kita berada pada satu jalan
yang mulai jadi kuno.
579
00:35:11,004 --> 00:35:13,004
Obso apa?
580
00:35:16,140 --> 00:35:18,141
Ya?
581
00:35:18,143 --> 00:35:19,375
Maaf kerana telefon kau pagi-pagi.
582
00:35:19,377 --> 00:35:22,010
Tidak ada yang telefon dengan berita baik
pada jam 05:00.
583
00:35:22,012 --> 00:35:24,012
Derrick, tidak ada cara yang betul
untuk beritahu berita buruk.
584
00:35:24,014 --> 00:35:25,546
Jadi bagaimana buruknya?
585
00:35:34,054 --> 00:35:36,488
- Berapa banyak?
- Tiga juta.
586
00:35:36,490 --> 00:35:39,991
Aku minta maaf. Mungkin aku kena strok
dalam perjalanan ke sini.
587
00:35:39,993 --> 00:35:42,727
Kerana aku fikir aku baru saja
dengar kau katakan $ 3 juta.
588
00:35:43,129 --> 00:35:44,235
Ya.
589
00:35:44,460 --> 00:35:46,887
Beritahu aku yang itu bukan
wang tunai dari tempat ini.
590
00:35:48,332 --> 00:35:51,233
- Siapa?
- Vaughn, dua orang lain.
591
00:35:51,235 --> 00:35:53,235
- Kau pasti?
- Yakin.
592
00:35:53,237 --> 00:35:57,038
- Di mana mereka?
- Mereka berada di dalam bas.
593
00:35:57,040 --> 00:35:59,507
Mari kita senaraikan.
594
00:35:59,509 --> 00:36:03,644
Orang yang kita pecat semalam
mencuri $ 3 juta.
595
00:36:03,646 --> 00:36:05,712
Itu... jika dijumpai oleh polis.
596
00:36:05,714 --> 00:36:07,747
Menunjukkan hubungkan kita
dengan pengubalan wang haram.
597
00:36:07,749 --> 00:36:10,483
Kepada beberapa kumpulan penjenayah
yang paling terkenal di bandar ini.
598
00:36:10,485 --> 00:36:13,352
Dan kau biarkan mereka naik bas?
599
00:36:13,354 --> 00:36:15,687
Tidak, aku tidak biarkan mereka.
Mereka merampasnya.
600
00:36:15,689 --> 00:36:18,122
Polis terlibat.
Jadi aku kena berundur.
601
00:36:18,124 --> 00:36:21,225
- Jadi apa yang akan kau lakukan?
- Aku akan cari mereka.
602
00:36:21,227 --> 00:36:23,760
Wang tersebut akan kembali
ke peti besi malam ini juga.
603
00:36:25,062 --> 00:36:26,695
Bagus, Derrick.
604
00:36:28,230 --> 00:36:30,564
Aku percaya kau.
605
00:36:35,369 --> 00:36:39,104
Sekarang aku ingin bercakap dengan
Vaughn sebelum kita selesaikanya.
606
00:36:41,307 --> 00:36:43,308
Baiklah, kami sedang ikut
situasi...
607
00:36:43,310 --> 00:36:46,311
bas yang di larikan. Suspek
perampas berada di dalam bas ini.
608
00:36:46,313 --> 00:36:48,780
Dan banyak polis berada disitu...
609
00:36:48,782 --> 00:36:52,116
Mengikuti bas menuju ke
lebuh raya.
610
00:37:04,662 --> 00:37:07,764
Maaf, budak.
611
00:37:23,614 --> 00:37:26,649
Bas 657, sila balas.
612
00:37:26,651 --> 00:37:29,551
- Matikan benda itu.
- Bas 657, bas 657.
613
00:37:29,553 --> 00:37:31,486
Sila, masuk.
614
00:37:39,627 --> 00:37:42,395
Adakah kau bergurau?
615
00:37:42,397 --> 00:37:44,130
Kenapa dengan kau?
616
00:37:44,132 --> 00:37:46,098
Berikan aku telefon kau.
Adakah kau ambil foto aku, jalang?
617
00:37:46,100 --> 00:37:47,386
Tidak, aku bersumpah.
618
00:37:47,411 --> 00:37:49,101
Baiklah, semuanya berikan aku telefon.
619
00:37:49,103 --> 00:37:51,336
"Berikan padaku telefon kau
Berikan 'telefon" sial!
620
00:37:51,338 --> 00:37:54,672
Berikan telefon sial. Masukkan
telefon di beg.
621
00:37:54,674 --> 00:37:57,107
Tidak, tidak, tidak, aku tidak boleh
berbercakap bahasa "Inggeris."
622
00:37:57,109 --> 00:37:59,409
Oh, tidak? Kau boleh bercakap
bahasa Inggeris sekarang?
623
00:37:59,411 --> 00:38:02,545
Okay, baiklah, maaf. Hanya
seluruh hidup aku ada di sana, kawan.
624
00:38:02,547 --> 00:38:04,380
- Berikan aku telefon kau.
- Aku mencarinya.
625
00:38:04,382 --> 00:38:06,215
- Berikan aku telefon, sial.
- Aku mencarinya, aku minta maaf!
626
00:38:06,217 --> 00:38:08,577
Aku cuma tidak tahu di mana benda itu!
627
00:38:11,787 --> 00:38:15,122
Biar aku sahaja. Biar aku saja.
628
00:38:24,465 --> 00:38:26,466
Sila ke sana, pergilah pada dia.
629
00:38:28,135 --> 00:38:30,202
Oh, kenapa?
630
00:38:30,204 --> 00:38:32,771
- Anak itu ketakutan, okay?
- Aku tidak peduli.
631
00:38:32,773 --> 00:38:35,273
- Jangan pindahkan siapapun juga.
- Oh tuhan.
632
00:38:35,275 --> 00:38:38,342
Kau seronok kan berada di sini,
kau tahu itu?
633
00:38:38,344 --> 00:38:41,845
Baiklah, semuanya.
Terus bertenang, okay?
634
00:38:41,847 --> 00:38:45,062
Kamu bekerja sama dengan kami.
635
00:38:45,063 --> 00:38:47,173
Aku berjanji, kamu akan turun dari
bas ini dengan selamat.
636
00:38:55,859 --> 00:38:58,226
Bagaimana perasaan kau?
637
00:38:58,228 --> 00:39:00,228
Aku kesejukkan, Paisan .
638
00:39:00,230 --> 00:39:02,697
Beri tekanan di atasnya.
639
00:39:05,200 --> 00:39:08,468
Baiklah, dengarkan!
Adakah doktor di sini?
640
00:39:08,470 --> 00:39:12,939
Doktor? EMT? Siapa saja yang ada
pengetahuan perubatan?
641
00:39:12,941 --> 00:39:16,642
Aku seorang mahasiswa perubatan haiwan.
642
00:39:16,644 --> 00:39:18,910
Ya, bawa dia kemari. / - Bawa dia kemari?
Kenapa?
643
00:39:18,912 --> 00:39:21,912
"Engrish," kau kemari
dan bantu dia.
644
00:39:24,181 --> 00:39:27,850
Uh, okay, okay. Um, apa aku harus...
645
00:39:27,852 --> 00:39:31,720
Sayang, aku tahu
ini sangat menakutkan.
646
00:39:31,722 --> 00:39:33,888
Kita akan turun dari bas ini.
647
00:39:33,890 --> 00:39:37,258
Mereka tidak akan sakiti kita.
648
00:39:37,260 --> 00:39:39,293
Adakah itu arnab?
649
00:39:39,295 --> 00:39:40,961
Adakah dia ada nama?
650
00:39:40,963 --> 00:39:43,930
- Big Ear.
- Big Ear?
651
00:39:43,932 --> 00:39:48,801
Dia dulunya ada telinga yang besar,
tapi adik perempuanku koyaknya.
652
00:39:48,803 --> 00:39:50,703
Aw...
653
00:39:51,305 --> 00:39:55,707
Namun, aku fikir dia masih kelihatan
comel, satu telinga atau tiada.
654
00:39:55,709 --> 00:39:58,242
Siapa nama kau, sayang?
655
00:39:58,244 --> 00:40:00,410
- Joseph.
- Joseph?
656
00:40:00,412 --> 00:40:02,612
Sayang, mengapa kau
bersendiri di bas ini?
657
00:40:16,225 --> 00:40:18,993
- Teruslah bernafas.
- Aku boleh selesaikan ini semua.
658
00:40:18,995 --> 00:40:20,461
Aku kenal orang di Texas.
659
00:40:20,463 --> 00:40:23,297
Menjalankan salah satu
lapangan udara kecil yang kotor.
660
00:40:23,299 --> 00:40:25,265
Betul di sempadan, kawan.
Sekali sekala.
661
00:40:25,267 --> 00:40:26,766
Kita akan sampai di sana,
Kita akan naik pesawat.
662
00:40:26,768 --> 00:40:28,400
Dia boleh bawa kita pergi ke mana pun
yang kita inginkan.
663
00:40:28,402 --> 00:40:30,882
Amerika Selatan, Amerika Tengah.
664
00:40:32,104 --> 00:40:32,970
Hey.
665
00:40:32,972 --> 00:40:35,505
Apa yang kau lakukan, kawan?
666
00:40:35,507 --> 00:40:38,274
Kau boleh buat kita semua terbunuh.
667
00:40:38,276 --> 00:40:39,842
Mereka cuma bertiga
dan kita 10 orang.
668
00:40:39,844 --> 00:40:41,743
Jika kita belasah mereka,
mereka tidak ada peluang.
669
00:40:41,745 --> 00:40:42,944
Mereka ada senjata.
670
00:40:42,946 --> 00:40:45,413
- Aku dalam julat Memerang.
- Jadi?
671
00:40:45,415 --> 00:40:47,281
- Mexico?
- Aku tidak katakan Mexico.
672
00:40:47,283 --> 00:40:49,316
Hanya di sempadan.
673
00:40:49,318 --> 00:40:51,351
Naik ke pesawat, pergi ke mana pun.
674
00:40:51,353 --> 00:40:52,353
Itu rancangannya.
675
00:40:52,449 --> 00:40:53,920
Mengapa kita tidak pergi saja ke Mexico?
676
00:40:53,922 --> 00:40:57,123
Kita tidak akan ke Mexico. Aku
akan keluarkan kita dari semua ini.
677
00:41:04,296 --> 00:41:06,630
Cox "Sial"!
678
00:41:06,632 --> 00:41:08,331
Jono?
679
00:41:11,501 --> 00:41:13,702
Maaf kami libatkan kau
dalam situasi ini.
680
00:41:13,704 --> 00:41:15,036
Aku juga.
681
00:41:20,342 --> 00:41:22,276
Ingat masa itu
kau tiduri adik aku?
682
00:41:22,278 --> 00:41:24,344
Tidak! Yeah, untung
perkara itu tidak berlaku.
683
00:41:24,346 --> 00:41:27,613
Jika kau ingin perkara itu berlaku,
kau bantu aku.
684
00:41:32,351 --> 00:41:33,718
Adakah dia baik saja?
685
00:41:33,720 --> 00:41:36,587
Dia lari dari rumah.
Kakaknya mengambil dia.
686
00:41:36,589 --> 00:41:40,023
Dan orang tuanya selalu membela dia,
rupa-rupanya.
687
00:41:40,025 --> 00:41:43,426
Aku dengar itu.
688
00:41:44,728 --> 00:41:46,061
Jalan perlahan..
689
00:41:46,063 --> 00:41:50,331
Ah, ini tidak akan berakhir
dengan baik bagi kau.
690
00:41:50,333 --> 00:41:52,299
Ah, teruskanlah. Tembak.
691
00:41:52,301 --> 00:41:53,833
Tidak, aku tidak
bergurau dengan kau.
692
00:41:53,835 --> 00:41:57,369
- Beg penuh berisi wang.
- Jadilah hero, kawan.
693
00:41:57,371 --> 00:41:59,637
Bagaimana jika kau tersasar?
Cox akan kebelakang.
694
00:41:59,639 --> 00:42:01,071
Dia akan segera tembak kau.
695
00:42:01,073 --> 00:42:03,740
Mungkin dia tersasar
mungkin juga tidak.
696
00:42:03,742 --> 00:42:07,043
- Bagaimana jika dia ditembak. Siapa nama kau?
- Pauline.
697
00:42:07,045 --> 00:42:09,378
Dia pasti akan luka parah.
698
00:42:09,380 --> 00:42:12,314
Dan orang yang jadi maskot itu?
Dia akan mati.
699
00:42:12,316 --> 00:42:14,849
Kau tidak akan lakukan perkara ini.
700
00:42:17,052 --> 00:42:19,086
Jumpa kau dengan segera.
Tiga jam lagi...
701
00:42:19,088 --> 00:42:20,887
Siapa nama kau?
702
00:42:20,889 --> 00:42:22,321
Eric.
703
00:42:22,323 --> 00:42:24,890
Eric? Duduklah di kerusi kau.
704
00:42:29,095 --> 00:42:31,329
Kami dalam perjalanan.
705
00:42:31,331 --> 00:42:33,698
Apa yang terjadi?
706
00:42:33,700 --> 00:42:35,433
Kita akan menuju
ke Galveston, Texas.
707
00:42:35,435 --> 00:42:36,734
Galveston?
708
00:42:36,736 --> 00:42:41,472
Tapi minyak kita hampir habis.
709
00:42:44,542 --> 00:42:47,911
- Polis, ini adalah perompak.
- Apa yang kau lakukan?
710
00:42:47,913 --> 00:42:50,747
Kami kehabisan petrol.
711
00:42:52,616 --> 00:42:55,016
Kami bersedia untuk buat persetujuan.
712
00:42:58,386 --> 00:43:01,421
Bertahanlah, kawan.
713
00:43:01,423 --> 00:43:04,557
Kau melanggar arahan langsung,
714
00:43:04,559 --> 00:43:06,458
Membahayakan tidak hanya diri kau sendiri.
715
00:43:06,460 --> 00:43:08,092
Dan nyawa sesama rakan setugas kau.
716
00:43:08,094 --> 00:43:10,394
Serta berpuluh nyawa penduduk juga.
717
00:43:10,396 --> 00:43:12,829
Sesiapa pun yang mati di bas itu
menjadi tanggung jawab kau.
718
00:43:12,831 --> 00:43:14,864
- Serahkan lencana dan pistol kau.
- Tapi, Tuan.
719
00:43:14,866 --> 00:43:18,100
Saya rasa kita jauh untuk
"tapi, Tuan"...Bauhaus.
720
00:43:18,102 --> 00:43:19,768
Aku harap aku tidak mengganggu
apa pun.
721
00:43:19,770 --> 00:43:21,436
Yang mana satu dari kamu yang
memutuskan untuk.
722
00:43:21,438 --> 00:43:24,939
Membahayakan sebuah
bas yang penuh dengan tahanan awam.
723
00:43:24,941 --> 00:43:27,841
Dengan halangan yang tidak sah?
724
00:43:30,611 --> 00:43:32,445
- Pasti kau.
- Siapa kau?
725
00:43:32,447 --> 00:43:35,614
Detektif Marconi, memimpin penyiasat
bagi acara kecil ini.
726
00:43:35,616 --> 00:43:37,682
Aku dihantar ke mari
oleh Timbalan Ketua Braddock.
727
00:43:37,684 --> 00:43:41,085
Dan ketua berpangkat di atasnya, kapten.
728
00:43:41,087 --> 00:43:45,689
Jadi aku secara rasmi lepaskan kau dari
tugas dan tanggung jawab.
729
00:43:45,691 --> 00:43:48,425
Dan aku secara rasmi mengembalikan
kau, pegawai Bauhaus.
730
00:43:48,427 --> 00:43:50,059
Ambil barang kau, ikut aku.
731
00:43:50,061 --> 00:43:52,494
Tapi, detektif... / - Aku fikir perjalanan
kita masih jauh.
732
00:43:52,496 --> 00:43:54,097
Juah dari "tapi, detektif," Kapten.
733
00:43:55,964 --> 00:43:57,831
Perlukan keberanian untuk apa yang kau lakukan.
Kenapa kau berbuat demikian?
734
00:43:57,833 --> 00:43:59,833
Ada anak kecil di bas itu, Tuan.
735
00:43:59,835 --> 00:44:01,134
Aku benci terpaksa jadi
pembawa berita buruk.
736
00:44:01,136 --> 00:44:03,035
Tetapi masih ada
anak kecil di bas itu.
737
00:44:03,037 --> 00:44:04,569
Apabila aku berbercakap
dengan salah seorang penculik.
738
00:44:04,571 --> 00:44:06,704
Ada suatu yang menghalang dia daripada suaranya.
739
00:44:06,706 --> 00:44:09,173
Itu seolah seperti
dia ini berfikiran jujur.
740
00:44:09,175 --> 00:44:11,008
Seperti polis atau tentera.
741
00:44:11,010 --> 00:44:13,443
- Atau sakit jiwa.
- Aku fikir bukan begitu, detektif.
742
00:44:13,445 --> 00:44:14,644
Kau fikir tidak begitu?
743
00:44:14,646 --> 00:44:16,045
Sebut saja firasat.
744
00:44:16,047 --> 00:44:17,880
- Berapa banyak orang yang kita hadapi?
- Sekurang-kurangnya dua.
745
00:44:17,882 --> 00:44:19,181
Sakit jiwa dan tentera.
Mungkin lebih.
746
00:44:19,183 --> 00:44:20,882
Bagus.
747
00:44:20,884 --> 00:44:22,750
Tuan, kenapa kau kembalikan aku?
748
00:44:22,752 --> 00:44:25,486
Bukan aku. Perampas itu yang,
meminta kau, secara peribadi.
749
00:44:25,488 --> 00:44:27,521
Bolehkah kau pandu lori minyak,
Bauhaus?
750
00:44:27,523 --> 00:44:29,623
Adakah ada rodanya?
751
00:44:50,577 --> 00:44:53,745
Kau ini terlalu bodoh
kau tahu kah?
752
00:44:53,747 --> 00:44:58,515
Memandu kereta yang sepatutnya pekerjaan kau
namun kau pergi ke rumah penghisap ganja?
753
00:44:58,517 --> 00:44:59,849
Aku tidak ingin.
754
00:44:59,851 --> 00:45:02,451
Diam.
Kau jadikannya lebih mudah bagi aku.
755
00:45:03,519 --> 00:45:05,453
Mereka tuju ke mana?
756
00:45:05,455 --> 00:45:06,987
Adakah mereka ada
rancangan untuk larikan diri?
757
00:45:06,989 --> 00:45:08,539
Huh? Beberapa orang kawan?
Aku berbercakap dengan kau.
758
00:45:08,564 --> 00:45:09,456
Ini bukan...
759
00:45:09,458 --> 00:45:10,990
Aku berbercakap dengan kau.
760
00:45:10,992 --> 00:45:13,192
Mari kita lihat apa yang kau ada di sini.
Biar aku lihat apa yang kau ada.
761
00:45:13,194 --> 00:45:16,094
Oh, lihat lah.
762
00:45:16,096 --> 00:45:17,628
Biar aku lihat.
763
00:45:17,630 --> 00:45:19,663
Kawan, kenapa.
764
00:45:19,665 --> 00:45:23,566
Oh, lakukan. Oh, oh, oh!
765
00:45:23,568 --> 00:45:24,800
- Aku tidak tahu.
- Kau tidak tahu?
766
00:45:24,802 --> 00:45:27,035
Aku tidak tahu! Aku tidak tahu.
767
00:45:27,037 --> 00:45:29,604
- Okay?
- Teruskan.
768
00:45:29,606 --> 00:45:31,973
- Okay.
- Diam.
769
00:45:31,975 --> 00:45:34,241
Apa?
770
00:45:34,243 --> 00:45:36,910
- Dia tidak tahu apa-apa.
- Apa?
771
00:45:36,912 --> 00:45:39,579
Cox, Cox, Cox, Cox!
772
00:45:39,581 --> 00:45:40,813
Jason Cox?
773
00:45:40,815 --> 00:45:44,683
Cox berkata dia akan bunuh kau?
Cox akan datang ke sini.
774
00:45:44,685 --> 00:45:47,293
- Tolong, jangan sakitkan kekasih aku.
- Cox berkata dia akan membunuhnya?
775
00:45:48,521 --> 00:45:51,221
- Ah!
- Tenang, Tenang, Tenang.
776
00:45:51,223 --> 00:45:53,256
Hey, hey.
777
00:45:53,258 --> 00:45:55,725
Tenang. Diam.
778
00:45:55,727 --> 00:45:59,829
Tolong, jangan bunuh aku.
779
00:45:59,831 --> 00:46:02,965
- Berlutut, berlutut.
- Ya. Aku merayu.
780
00:46:02,967 --> 00:46:05,133
Aku akan lakukan apa pun. Tolong, sayang.
781
00:46:09,638 --> 00:46:13,540
Baiklah, kawan-kawan. Bas akan
berhenti di jambatan itu.
782
00:46:13,542 --> 00:46:14,874
Jadi apa pilihan kita?
783
00:46:14,876 --> 00:46:17,176
Kita boleh ajar dengan keras
memakai gas air mata.
784
00:46:17,178 --> 00:46:20,112
Aku tidak bersedia untuk pakai topeng gas
di hadapan awam secara langsung di tv.
785
00:46:20,114 --> 00:46:23,248
- Serang dengan kekuatan penuh.
- Korban orang awam nya?
786
00:46:23,250 --> 00:46:26,517
Tak dapat dielakkan dalam senario itu,
tetapi boleh dikawal.
787
00:46:26,519 --> 00:46:28,252
Penembak tepat?
Kita perlukan dua tembakan yang bersih.
788
00:46:28,254 --> 00:46:30,921
Dari udara. Tapi itu berisiko.
789
00:46:30,923 --> 00:46:33,290
Baiklah, mula merangkakan untuk
serangan, mana lah tahu.
790
00:46:33,292 --> 00:46:35,825
Sementara itu, bawa orang terbaik kita
ke helikopter itu.
791
00:46:35,827 --> 00:46:37,293
Jika mereka dapat tembakan yang bersih,
kita lakukan.
792
00:46:37,295 --> 00:46:39,295
- Baiklah.
- Kau dengar dia. Ayuh bergerak.
793
00:46:39,297 --> 00:46:41,730
Baiklah, Bauhaus! Kau baik kah?
794
00:46:41,732 --> 00:46:43,732
Kau sesuai pakai jaket itu.
795
00:46:43,734 --> 00:46:46,101
Baiklah, terus berjaga,
terus hidup.
796
00:46:46,103 --> 00:46:48,603
Catat kesemua yang berguna.
797
00:46:48,605 --> 00:46:53,173
Dan jika boleh, dapatkan untuk kami
visual yang bersih lelaki yang bersenjata itu.
798
00:46:53,175 --> 00:46:54,607
Faham.
799
00:47:03,783 --> 00:47:05,683
Tidak. Aduh .. tidak.
800
00:47:05,685 --> 00:47:09,086
Tunjukkan mereka kematian orang tua dan
pelacur berambut hijau di belakang sana.
801
00:47:09,088 --> 00:47:12,089
Dengar, kita beri mereka budak
dan wanita itu.
802
00:47:12,091 --> 00:47:14,291
Mereka fikir kita bersebab,
mereka lihatnya sebagai kemenangan.
803
00:47:14,293 --> 00:47:15,992
- Itu memberi kita lebih banyak masa.
- Tidak.
804
00:47:15,994 --> 00:47:18,094
Jika kita pertahankan perempuan hamil
dan budak-budak.
805
00:47:18,096 --> 00:47:19,762
Berikan kita hak lebih
jika keadaan bertambah buruk.
806
00:47:19,764 --> 00:47:22,664
Kita ada satu peti kecemasan di sini.
807
00:47:22,666 --> 00:47:24,966
Jika perempuan itu bersalin
mereka akan menyerbu bas.
808
00:47:24,968 --> 00:47:27,969
Tahanan akan jadi korban. Mereka
semua akan memberikan penipuan.
809
00:47:27,971 --> 00:47:30,738
Selamatkan bayi pada masa itu
untuk berita pukul 6:00.
810
00:47:33,074 --> 00:47:34,941
Kita berada di jambatan!
811
00:47:43,583 --> 00:47:45,083
Bercakaplah pada aku, Forbes.
812
00:47:45,085 --> 00:47:47,652
Anak buah kau sudah berada di kedudukannya?
813
00:47:47,654 --> 00:47:49,320
Kami memandang pada hadiahnya, Tuan.
814
00:47:49,322 --> 00:47:51,655
Bas masih berada di kedudukannya.
815
00:47:51,657 --> 00:47:55,291
- Semua bergantung padamu, Bauhaus.
- Faham.
816
00:48:01,931 --> 00:48:06,301
- Bas berhenti.
- Bas berhenti.
817
00:48:21,116 --> 00:48:24,384
Tiga orang meninggalkan
bas... salah satunya suspek.
818
00:48:24,386 --> 00:48:25,985
Seorang wanita dan kanak-kanak.
819
00:48:25,987 --> 00:48:28,020
Kau boleh tembak dengan jelas?
820
00:48:28,022 --> 00:48:30,088
Negatif, terlalu banyak orang,
terlalu banyak orang. .
821
00:48:30,090 --> 00:48:31,722
Pusing lagi.
822
00:48:43,768 --> 00:48:46,369
Suspek berada di tangki minyak.
823
00:48:46,371 --> 00:48:48,804
Terlalu berisiko. Boleh terbakar.
824
00:48:49,006 --> 00:48:52,539
- Jadi apa rancangannya?
- Aku belum ada lagi.
825
00:48:52,541 --> 00:48:57,278
Mungkin mulakan syarikat bas dan
berhadapan dengan Greyhound.
826
00:48:57,280 --> 00:49:00,047
Atau kau boleh serahkan diri kau dan biarkan
semua orang turun dari bas.
827
00:49:00,049 --> 00:49:03,683
Aku belum boleh lakukan itu, Kris.
Akan datang nanti.
828
00:49:03,885 --> 00:49:07,519
Bagaimana dengan keluarga mereka?
Bagaimana dengan keluarga kau?
829
00:49:07,621 --> 00:49:10,555
Pasti ada seseorang di luar
sana yang ambil berat pada kau.
830
00:49:10,557 --> 00:49:13,591
Aku boleh cari mereka,
bawa mereka kemari.
831
00:49:13,693 --> 00:49:16,360
Aku hanya perlu nama kau.
832
00:49:16,362 --> 00:49:19,129
Usaha yang bagus, pegawai.
833
00:49:19,131 --> 00:49:21,431
Baiklah.
834
00:49:21,433 --> 00:49:25,168
Baik... baiklah, sekurang-kurangnya biarkan
aku memeriksa tahan.
835
00:49:25,170 --> 00:49:28,204
Kau terus masukkan gas ke dalam tangki,
kau boleh lakukan apa yang kau inginkan.
836
00:49:28,206 --> 00:49:29,705
Mereka sedang menuju
ke dalam bas, Tuan,
837
00:49:29,707 --> 00:49:31,840
Tak ada visual pada lelaki bersenjata yang kedua.
838
00:49:35,110 --> 00:49:38,078
Apa yang kau lakukan,
bawa polis ke dalam bas?
839
00:49:38,080 --> 00:49:40,680
Tenanglah. Dia hanya ingin
pastikan semua orang selamat.
840
00:49:40,682 --> 00:49:42,915
- Kami belum cederakan sesiapa pun.
- Salah satu daripada kau?
841
00:49:42,917 --> 00:49:45,183
- Yeah.
- Dia perlukan perhatian perubatan.
842
00:49:45,185 --> 00:49:48,052
- Biarkan aku bawa dia keluar dari sini.
- Kau tidak boleh bawa dia ke mana-mana.
843
00:49:48,054 --> 00:49:50,821
Kau cepat turun dari bas.
844
00:49:55,326 --> 00:49:57,960
Aku selalu berfikir tak ada yang lebih
seksi.
845
00:49:57,962 --> 00:50:00,929
Dari seorang wanita yang melawan kembali.
846
00:50:00,931 --> 00:50:02,830
Buatlah satu gerakan lagi.
847
00:50:02,832 --> 00:50:07,267
D, jika "Sial" ini tembak saya...
848
00:50:07,269 --> 00:50:10,270
Bunuh dia dan semua orang yang ada
dalam bas ini.
849
00:50:11,840 --> 00:50:13,739
- Baiklah, kawan.
- Baiklah, Kris.
850
00:50:13,741 --> 00:50:17,809
Beritahu ketua kau, semua orang selamat saja.
851
00:50:17,811 --> 00:50:19,710
"Sial".
852
00:50:21,412 --> 00:50:24,347
Tuan, seorang suspek
dan Pegawai Bauhaus.
853
00:50:24,349 --> 00:50:26,382
Telah keluar dari bas.
854
00:50:37,226 --> 00:50:38,825
Kau lihat penjenayah lain?
855
00:50:38,827 --> 00:50:40,126
Negatif, Tuan.
856
00:50:40,128 --> 00:50:41,827
Tapi kami boleh tembak suspek ini.
857
00:50:41,829 --> 00:50:44,462
Aku tidak tahu kenapa kau lakukan
perkara ini, tapi biarlah aku bantu kau.
858
00:50:44,464 --> 00:50:46,831
Biarkan aku bantu masalah kau.
859
00:50:46,833 --> 00:50:48,966
Kau tidak tahu apa masalah aku.
860
00:50:48,968 --> 00:50:52,102
Ayuh! Mari kita pergi dari sini!
861
00:50:52,104 --> 00:50:55,105
Jika kau ada masa sesaat
dan ada kesempatan.
862
00:50:55,107 --> 00:50:58,441
Adakah kau beritahu aku
bagaimana keadaan gadis itu?
863
00:50:58,443 --> 00:51:00,509
Tuan, apakah kita boleh tembak dia?
864
00:51:00,511 --> 00:51:01,737
Sekarang atau tidak, Tuan.
865
00:51:01,762 --> 00:51:03,245
- Aku dapat dia.
- Buat saja.
866
00:51:03,247 --> 00:51:05,513
Batalkan, biarkan dia pergi.
867
00:51:17,792 --> 00:51:20,827
Hubungi Marconi.
Ini pegawai Bauhaus.
868
00:51:20,829 --> 00:51:23,529
- Bagus sekali, Bauhaus.
- Apa yang kau dapatkan untukku?
869
00:51:23,531 --> 00:51:28,300
Teruskan menuju ke Texas.
870
00:51:32,405 --> 00:51:34,806
Ini dia. Ini dia.
871
00:51:34,808 --> 00:51:37,508
Nikmatinya.
872
00:51:37,510 --> 00:51:39,510
Bolehkah aku bantu?
873
00:51:39,512 --> 00:51:42,779
Kau gadis yang
sukar ditemui, Syd.
874
00:51:42,781 --> 00:51:44,080
Apa yang kau lakukan di sini, Ayah?
875
00:51:44,082 --> 00:51:46,515
Kenapa? Seorang ayah tidak boleh
jumpa anaknya?
876
00:51:46,517 --> 00:51:49,818
Dan kemudian cari dia di tempat
perlindungan yang kotor?
877
00:51:50,820 --> 00:51:53,288
Rindukan kau masa di pesta.
878
00:51:53,290 --> 00:51:55,356
Aku sedang sibuk.
879
00:51:55,358 --> 00:51:58,025
- Kau tahu aku akan tinggalkan bandar?
- Baguslah.
880
00:51:58,027 --> 00:51:59,526
Aku tidak tahu untuk berapa lama.
881
00:51:59,528 --> 00:52:01,895
Perlu aku siram tanaman kau,
beri makan pada kucing?
882
00:52:01,897 --> 00:52:04,058
Aku berharap hadiahkan kau sesuatu.
883
00:52:10,904 --> 00:52:14,573
Di sini katanya kau ada
51% bahagian dari Swan.
884
00:52:14,575 --> 00:52:16,308
Derrick yang akan
jalankan semuanya.
885
00:52:16,310 --> 00:52:17,809
Kau tidak perlu angkat jari pun.
886
00:52:17,811 --> 00:52:19,577
Wang akan terus masuk akaun.
887
00:52:19,579 --> 00:52:21,478
Dengan kau
sebagai pewaris tunggal.
888
00:52:21,480 --> 00:52:24,848
Kau tidak boleh beli aku.
889
00:52:24,850 --> 00:52:27,050
Aku tidak mahu duit kau.
890
00:52:27,052 --> 00:52:29,452
- Sydney...
- Ayah...
891
00:52:29,454 --> 00:52:31,921
Aku tahu wang itu di dapati dari mana...
892
00:52:31,923 --> 00:52:33,122
Oh, Ayuhlah, jangan begitu jujur.
893
00:52:33,124 --> 00:52:34,556
Tidak ada yang hitam dan putih.
894
00:52:34,558 --> 00:52:35,890
Wang ini sebersih yang lain.
895
00:52:35,892 --> 00:52:37,191
Oh, itu penipuan.
896
00:52:37,193 --> 00:52:39,426
Empayar yang telah kau ukir
sendiri...
897
00:52:39,428 --> 00:52:40,927
- Untuk kau.
- Untuk diri kau sendiri,
898
00:52:40,929 --> 00:52:43,362
Ada harganya.
899
00:52:43,364 --> 00:52:45,030
Harganya isteri kau dan aku.
900
00:52:45,032 --> 00:52:48,566
Sydney, tolonglsh,
tandatangani dokumennya.
901
00:52:48,568 --> 00:52:50,935
- Aku hanya ingin kau memilikinya.
- Apa kepentingannya?
902
00:52:50,937 --> 00:52:53,103
Kenapa sekarang?
903
00:52:55,573 --> 00:52:57,840
Kenapa?
904
00:53:01,144 --> 00:53:03,211
Apa muslihatnya?
905
00:53:03,213 --> 00:53:06,913
Tidak ada helah. Ini ada di.
906
00:53:09,583 --> 00:53:11,884
Adakah kau sedang tenat?
907
00:53:14,420 --> 00:53:18,289
Ininya dalam paru-paru aku,
darah aku, tulang-tulangku.
908
00:53:18,291 --> 00:53:21,125
Tidak ada yang boleh mereka lakukan, jadi...
909
00:53:22,160 --> 00:53:24,060
Dan kau tinggalkan.
910
00:53:24,062 --> 00:53:27,929
Dan kau fikir ini mungkin
terakhir kali kau jumpa aku.
911
00:53:30,132 --> 00:53:32,632
Kau selalu yang terbijak, Syd.
912
00:53:40,305 --> 00:53:43,974
Maka kau harus dengarkan
ini sebelum kau keluar dari pintu itu.
913
00:53:43,976 --> 00:53:46,142
Kau ingin berikan
empayar kau pada aku.
914
00:53:46,144 --> 00:53:49,378
Swan kau yang tercinta?
915
00:53:49,380 --> 00:53:51,913
Tempat itu, kapal itu.
916
00:53:51,915 --> 00:53:53,915
Telah jadi kanser bagi aku.
917
00:53:53,917 --> 00:53:58,519
Dan untuk ibu dan semua
yang terbaik dalam diri kau.
918
00:53:58,521 --> 00:54:01,889
Itu sebabnya kau akan
tinggalkan dunia ini.
919
00:54:01,891 --> 00:54:03,523
Itulah warisan kau.
920
00:54:03,525 --> 00:54:07,026
Jika kau sayang aku,
jika kau betul-betul sayang aku.
921
00:54:07,028 --> 00:54:11,630
Kau akan turun dan kau
bakar habis semuanya.
922
00:54:11,632 --> 00:54:13,932
Kau tidak masuk akal, Syd.
923
00:54:13,934 --> 00:54:18,536
- Ini sungguh...
- Sayang dibina dari pengorbanan.
924
00:54:18,538 --> 00:54:21,605
Bukan dolar.
925
00:54:21,607 --> 00:54:24,541
Apa yang boleh aku lakukan
untuk memperbaikinya?
926
00:54:43,293 --> 00:54:46,695
Ya, Tuhan! Joseph! Joseph!
927
00:54:46,697 --> 00:54:51,433
Jadi, Adakah ada nama yang kau ingat?
Secara terperinci?
928
00:54:51,435 --> 00:54:56,103
Um, yah, mereka akan memanggil seorang.
929
00:54:56,105 --> 00:54:58,105
Yang gila, Cox.
930
00:54:58,107 --> 00:55:01,508
Cox? Adakah mereka sebutkan
tujuannya?
931
00:55:01,510 --> 00:55:04,010
Mungkin sebab mereka rampas bas?
932
00:55:04,012 --> 00:55:06,078
Aku fikir mereka sedang dikejar.
933
00:55:06,080 --> 00:55:08,947
- Dikejar oleh siapa?
- Aku tidak tahu.
934
00:55:08,949 --> 00:55:11,015
Adakah kau lihat siapa yang
kejar mereka?
935
00:55:11,017 --> 00:55:14,485
Tidak, tetapi mereka
lari dan berpeluh.
936
00:55:14,487 --> 00:55:16,487
Dan mereka terus melihat
keluar tingkap.
937
00:55:16,489 --> 00:55:18,522
Jadi, maksud aku, aku tidak tahu.
Mungkin aku salah.
938
00:55:18,524 --> 00:55:21,992
- Bagaimana?
- Itu lengkap.
939
00:55:21,994 --> 00:55:23,133
Bagaimana pandangan kau?
940
00:55:23,158 --> 00:55:24,194
Ini agak... sudah hampir.
941
00:55:24,196 --> 00:55:25,728
Aku akan buat kajian.
942
00:55:25,730 --> 00:55:27,663
Terima kasih, Dan.
943
00:55:27,665 --> 00:55:29,564
Dengar, apa ini akan
perlukan masa yang lebih lama?
944
00:55:29,566 --> 00:55:31,365
Ada suatu tempat,
aku betul-betul perlu berada di sana.
945
00:55:31,367 --> 00:55:34,534
Baiklah.
Jadi, yah, kita selesai di sini.
946
00:55:34,536 --> 00:55:36,536
Kita akan saling berhubungan
jika kita perlu sesuatu.
947
00:55:36,538 --> 00:55:37,737
Jadi terima kasih untuk masa kau.
948
00:55:37,739 --> 00:55:39,705
Tentu saja.
Apapun yang aku boleh lakukan untuk membantu.
949
00:55:39,707 --> 00:55:42,007
Okay, bye.
950
00:55:52,351 --> 00:55:56,187
Helo, budak tentera.
951
00:56:04,996 --> 00:56:09,099
- Adakah itu anak kau?
- Ya. Dua kali misi di Iraq,
952
00:56:09,101 --> 00:56:10,767
Satu ke Afghanistan.
953
00:56:10,769 --> 00:56:14,003
Dia komander kompeni sekarang,
ditempatkan di Itali.
954
00:56:14,005 --> 00:56:16,105
Itu penempatan yang bagus.
955
00:56:16,107 --> 00:56:17,539
Kau pernah bertugas?
956
00:56:17,541 --> 00:56:19,240
Ya, pernah...
957
00:56:19,242 --> 00:56:21,075
Lama dulu.
958
00:56:21,077 --> 00:56:23,637
Saya fikir mereka melatih
kau untuk jadi hero.
959
00:56:25,413 --> 00:56:30,416
Tidaklah, aku seperti buat semua orang
di jabatan itu kecewa akhir-akhir ini.
960
00:56:32,019 --> 00:56:33,418
Semuanya akan baik saja.
961
00:56:33,420 --> 00:56:36,020
Aku ingin kau terus bernafas,
okay?
962
00:56:36,022 --> 00:56:38,389
Siapa nama kau?
963
00:56:38,391 --> 00:56:40,124
Rebecca.
964
00:56:41,493 --> 00:56:43,060
Terima kasih.
965
00:56:45,696 --> 00:56:49,231
- Jika aku mati...
- kau tidak akan mati.
966
00:56:49,233 --> 00:56:52,400
Aku hanya.
967
00:56:52,402 --> 00:56:55,101
Aku minta maaf.
968
00:56:58,038 --> 00:57:00,072
Aku akan cepat pulang.
969
00:57:00,074 --> 00:57:01,506
Tom, beri tekanan di sini.
970
00:57:05,778 --> 00:57:09,146
Jadi, um, di mana permintaan
maaf pada aku?
971
00:57:09,148 --> 00:57:12,082
Kau ada payudara?
972
00:57:12,084 --> 00:57:14,551
Tidak - Maka pergilah sana.
973
00:57:16,253 --> 00:57:18,087
Nama aku Jason Cox.
974
00:57:18,089 --> 00:57:20,255
Bil aku agak banyak dari biasa
bulan ini.
975
00:57:20,257 --> 00:57:23,424
Aku percaya anak aku telah gunakan telefon
untuk telefon teman nya.
976
00:57:23,426 --> 00:57:25,426
Yang malangnya telah pindah
ke Texas.
977
00:57:25,428 --> 00:57:28,061
Adakah ada
panggilan keluar ke Texas.
978
00:57:28,063 --> 00:57:29,462
Dalam minggu terakhir ini?
979
00:57:29,464 --> 00:57:31,630
Aku hanya perlu
empat angka terakhir nombor telefon.
980
00:57:31,632 --> 00:57:33,131
Untuk teruskannya.
981
00:57:33,133 --> 00:57:35,800
Tentu, tidak ada masalah.
Satu-satu-dua-kosong.
982
00:57:35,802 --> 00:57:39,069
Ya, Tuan. Beberapa panggilan
ke Galveston, Texas.
983
00:57:39,071 --> 00:57:40,804
405-5...
984
00:57:57,550 --> 00:57:59,817
Ya. Beritahu pada aku sesuatu yang baik.
985
00:57:59,819 --> 00:58:01,618
Nampaknya mereka menuju
ke Texas,
986
00:58:01,620 --> 00:58:03,386
Lari ke sempadan
atau apa-apalah.
987
00:58:03,388 --> 00:58:05,121
Klise.
988
00:58:05,123 --> 00:58:07,623
Aku akan hantar orang kita
untuk menjemput anak Vaughn.
989
00:58:08,325 --> 00:58:09,691
Cara itu kita dapat lakukan pertukaran.
990
00:58:09,693 --> 00:58:12,096
- Tidak, tidak.
- Apa, tidak ada pertukaran?
991
00:58:12,421 --> 00:58:14,595
Tidak ada anak perempuan, Derrick. Tidak
boleh anak perempuan.
992
00:58:14,597 --> 00:58:16,998
Tuan Pope, aku fikir ini adalah
peluang terbaik kita untuk...
993
00:58:17,000 --> 00:58:19,433
Biar aku perjelaskan ini.
Kita tidak akan menculik.
994
00:58:19,435 --> 00:58:21,268
Seorang gadis kecil terbaring di katil
yang menghidap kanser.
995
00:58:21,270 --> 00:58:25,172
Kalaulah ada sehelai sahaja rambut
di kepala gadis kecil yang malang itu.
996
00:58:25,174 --> 00:58:27,207
Kau jangan ganggu dia dan ibunya.
997
00:58:27,209 --> 00:58:28,808
Dan jika dia ada patung beruang.
998
00:58:28,810 --> 00:58:30,743
Kau juga jangan ganggu
patung beruangnya.
999
00:58:30,745 --> 00:58:33,445
Masalah kita adalah dengan Vaughn, bukan mereka.
Adakah kau faham?
1000
00:58:33,447 --> 00:58:36,481
Adakah kau faham?
1001
00:58:36,483 --> 00:58:38,783
Di fahami.
1002
00:58:38,785 --> 00:58:41,652
Sekarang bawa kembali wang aku.
1003
00:58:46,825 --> 00:58:50,893
Galveston Air Cargo,
Jono bercakap.
1004
00:59:04,738 --> 00:59:06,138
Adakah orang di sana?
1005
00:59:06,140 --> 00:59:08,140
Hei, "Sial",
ada orang jawap telefon.
1006
00:59:08,142 --> 00:59:10,675
Angkat, Angkat,
Angkat, Angkat, Angkat.
1007
00:59:12,245 --> 00:59:16,447
- Detektif?
- Agaknya mano-y-mano saling tegur sapa?
1008
00:59:16,449 --> 00:59:18,315
Apa yang buat kau berfikir
kami akan lakukan itu?
1009
00:59:18,317 --> 00:59:20,917
Aku dengar kawan kau
keadaannya tidak terlalu baik.
1010
00:59:20,919 --> 00:59:22,875
Khabar angin yang tersebar di
jalan kata dia alami....
1011
00:59:22,876 --> 00:59:24,664
Reaksi alahan yang serius terhadap peluru.
1012
00:59:25,689 --> 00:59:27,822
Ayuh, Vaughn, biarkan aku bagi
dia ubat.
1013
00:59:27,824 --> 00:59:29,890
Sekurang-kurangnya beri dia peluang.
1014
00:59:32,693 --> 00:59:35,194
Aku akan hubungi semula sebentar lagi.
1015
00:59:38,198 --> 00:59:40,199
Bagaimana keadaan dia?
1016
00:59:40,201 --> 00:59:42,201
Dia tenat.
1017
00:59:42,203 --> 00:59:45,537
Dia perlukan darah.
1018
00:59:45,539 --> 00:59:49,274
Jika bukan darah, dia perlukan cecair
atau apa sahaja.
1019
00:59:49,276 --> 00:59:51,609
- Atau dia akan mati.
- Dia perlu ke hospital, kawan.
1020
00:59:51,611 --> 00:59:53,711
Tidak boleh pergi ke hospital.
1021
00:59:53,713 --> 00:59:55,546
Kau ingin dia mati?
1022
00:59:55,548 --> 00:59:57,848
Apa yang baru kau tanyakan pada aku?
1023
00:59:57,850 --> 01:00:00,250
Dengar aku, kau celaka.
1024
01:00:00,252 --> 01:00:04,520
Orang itu, tenat, kita membesar bersama.
1025
01:00:04,522 --> 01:00:06,855
Dia satu-satunya rakan
yang pernah aku ada.
1026
01:00:06,857 --> 01:00:10,225
Jadi jangan tanyakan pada aku
jika aku hendak dia mati!
1027
01:00:10,227 --> 01:00:13,928
Aku tidak mahu mati, kawan.
Aku tidak mahu mati.
1028
01:00:13,930 --> 01:00:16,196
Jika kita dapatkan barang yang kau
perlukan, bolehkah kau selamatkan nyawanya?
1029
01:00:16,198 --> 01:00:17,931
Hei, cecair ubatan "sial"?
1030
01:00:17,933 --> 01:00:20,233
Kami faham, bolehkah kau selamatkan hidupnya?
Ya atau tidak?
1031
01:00:20,235 --> 01:00:22,635
Pasti lebih lama,
tapi aku tidak tahu untuk berapa lama.
1032
01:00:28,941 --> 01:00:31,442
Kau masih ada di sana?
1033
01:00:31,444 --> 01:00:33,610
Ya.
1034
01:00:33,812 --> 01:00:37,246
Baiklah, kami perlu Cecair ubat.
1035
01:00:37,248 --> 01:00:39,581
Ubat penahan sakit, pembalut,
ubat pembekuan darah.
1036
01:00:39,583 --> 01:00:40,915
Bolehkah kau lakukan itu?
1037
01:00:40,917 --> 01:00:42,583
Aku akan dapatkan semua itu untuk kau.
1038
01:00:42,885 --> 01:00:45,552
Aku hanya perlu
sampaikan secara terus.
1039
01:00:45,554 --> 01:00:48,221
Tentu saja.
1040
01:00:48,223 --> 01:00:51,624
Begini caranya...
kami tidak akan hentikan bas.
1041
01:00:51,626 --> 01:00:53,559
Aku boleh faham.
1042
01:00:55,896 --> 01:00:57,896
Pergilah ke Marconi.
1043
01:00:57,898 --> 01:01:00,231
Detektif Marconi,
ini pegawai Bauhaus.
1044
01:01:00,233 --> 01:01:04,868
Aku telah dapat kad pengenalan salah satu
perampasnya, Luke Vaughn.
1045
01:01:04,870 --> 01:01:07,904
Nampaknya dia pernah di hukum
dikejiranan Bibb.
1046
01:01:07,906 --> 01:01:09,205
Dan bertugas dengan tentera.
1047
01:01:09,207 --> 01:01:10,639
Kau dapat alamatnya?
1048
01:01:10,641 --> 01:01:13,141
Aku sebenarnya sedang berdiri
di depan rumahnya sekarang.
1049
01:01:13,143 --> 01:01:16,544
Jiran katakan dia
pindah ke sini dengan adiknya.
1050
01:01:16,546 --> 01:01:17,912
Ada pengenalan adiknya itu?
1051
01:01:17,914 --> 01:01:20,547
Tidak, tidak ada... tidak ada yang tahu
sesuatu tentang dia.
1052
01:01:20,549 --> 01:01:22,882
Jadi, itu permulaan. Ada lagi?
1053
01:01:22,884 --> 01:01:25,584
Ya, aku fikir ia berkaitan
dengan Swan Casino.
1054
01:01:25,586 --> 01:01:27,586
Vaughn bekerja di sana.
Aku tidak tahu.
1055
01:01:27,588 --> 01:01:29,654
- Tanya beberapa soalan, periksaknya.
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
1056
01:01:29,656 --> 01:01:31,555
Aku akan hantar salah satu orang aku.
Ok? Kau hanya.
1057
01:01:31,557 --> 01:01:33,690
Kau alami saat getir, Bauhaus.
1058
01:01:33,692 --> 01:01:37,192
Tungguh di stesen. Kalau akau perlukan kau
aku hubungi kau semula .
1059
01:02:04,685 --> 01:02:08,654
- Mulakan.
- Ok. Ok. Tom?
1060
01:02:08,656 --> 01:02:11,690
- Pesta yang seronok di sini.
- Pegang ini.
1061
01:02:11,692 --> 01:02:13,591
Untungnya ada doktor
di dalam bas.
1062
01:02:13,593 --> 01:02:16,226
Dia bukan doktor.
Dia pelajar perubatan haiwan.
1063
01:02:16,228 --> 01:02:18,228
Kalau begitu tidaklah beruntung.
1064
01:02:18,230 --> 01:02:20,096
Apa ini?
1065
01:02:20,098 --> 01:02:21,664
Ubat penahan sakit.
1066
01:02:21,666 --> 01:02:23,966
Baik. Ok.
1067
01:02:23,968 --> 01:02:26,768
Hati-hati. Urat saya halus.
1068
01:02:36,377 --> 01:02:38,945
- Oh tuhan, dia sudah mati!
- Oh tuhan!
1069
01:02:38,947 --> 01:02:42,949
- Oh Tuhan!
- Apa Maksud kau dengan, "Dia mati"?
1070
01:02:42,951 --> 01:02:45,751
Apa maksudnya kau kata dia mati?
1071
01:02:47,187 --> 01:02:51,989
Tanyalah pada doktor haiwan.
Apa Yang telah kau lakukan, sial?
1072
01:02:51,991 --> 01:02:54,057
Aku tidak lakukannya
aku tidak lakukan apa-apa!
1073
01:02:54,059 --> 01:02:55,358
- Huh?
- Aku tidak lakukan apa-apa!
1074
01:02:55,360 --> 01:02:56,859
Jadinya, kau lebih baik
lakukan sesuatu!
1075
01:02:56,861 --> 01:02:58,694
Lakukan CPR, apa-apa lah! Tolong dia!
1076
01:02:58,696 --> 01:03:01,329
Bukan dia.
1077
01:03:01,331 --> 01:03:03,831
Okay, lihat apa yang ada di dalam beg!
1078
01:03:03,833 --> 01:03:06,133
Tom, periksa denyutan nadinya!
1079
01:03:06,135 --> 01:03:10,170
Saya rasa itu untuk kau.
1080
01:03:10,172 --> 01:03:11,971
Uh, Jangan mati.
1081
01:03:16,010 --> 01:03:18,643
Tuan Pope?
1082
01:03:18,645 --> 01:03:21,312
Kau tahu, aku lihat kau setiap
hari, setiap hari di lantai itu.
1083
01:03:21,314 --> 01:03:24,682
Selama lima tahun terakhir. Dan
setiap hari aku fikirkan.
1084
01:03:24,684 --> 01:03:27,985
"Hari ini Luke akan
datang ke pejabat,."
1085
01:03:27,987 --> 01:03:30,821
"Minta dia untuk kembali."
1086
01:03:30,823 --> 01:03:33,089
Hari itu tidak pernah datang.
1087
01:03:34,691 --> 01:03:37,192
Ini bukan seperti yang aku inginkan.
1088
01:03:37,194 --> 01:03:40,662
Aku tahu... budak, tapi kita ada
masalah sekarang ini...
1089
01:03:40,664 --> 01:03:42,664
- Tidakkah kau mahu katakan sesuatu?
- Ya .
1090
01:03:42,666 --> 01:03:44,999
Itu nampaknya belum semua.
1091
01:03:45,001 --> 01:03:47,001
Baiklah, ini yang mungkin kau
perlu pertimbangkan.
1092
01:03:47,003 --> 01:03:49,169
Tembak saja Cox,
serahkan diri kau dan duit aku.
1093
01:03:49,171 --> 01:03:51,171
Pada orang yang berdiri
di depan kau.
1094
01:03:51,173 --> 01:03:52,438
Semuanya turun dari bas.
1095
01:03:52,440 --> 01:03:54,973
Tiada yang tahu tentang wang
atau asalnya.
1096
01:03:54,975 --> 01:03:57,308
Kau akan dibawa ke penjara.
Kecuali kau tidak berhasil.
1097
01:03:57,310 --> 01:04:00,411
Namun, kau boleh menghilang dengan
wang tunai yang cukup untuk selamatkan Riley.
1098
01:04:00,413 --> 01:04:02,679
Dan mulakan hidup baru
jauh dari sini .
1099
01:04:02,681 --> 01:04:05,915
Aku berharap aku dapat percayakan kau,
Tuan Pope.
1100
01:04:05,917 --> 01:04:09,184
Tapi kau dan aku memang tahu. Kau
orang yang hidup dengan aturan kau.
1101
01:04:09,186 --> 01:04:11,352
Aku akan buat pengecualian
untuk seorang kawan lama.
1102
01:04:11,354 --> 01:04:14,288
Tapi ini adalah untuk masa ini,
bersepakat untuk kali ini saja, kawan.
1103
01:04:14,290 --> 01:04:17,257
Kau harus lipatkan tangan, jauhi dari meja.
1104
01:04:17,259 --> 01:04:19,392
Atau aku akan ambil milik kau.
1105
01:04:19,394 --> 01:04:23,763
Aku menghargainya. Kau dan aku sama-sama tahu
aturannya.
1106
01:04:23,765 --> 01:04:26,832
Kau tidak pernah ada pengecualian.
1107
01:04:26,834 --> 01:04:28,266
Maaf.
1108
01:04:28,268 --> 01:04:30,834
Tiada persetujuan.
1109
01:04:33,204 --> 01:04:35,805
Aku juga.
1110
01:04:46,716 --> 01:04:48,383
Tiada persetujuan.
1111
01:04:48,385 --> 01:04:52,053
- Apa yang terjadi?
- Detektif Marconi ini.
1112
01:04:52,055 --> 01:04:54,455
Adalah orang kuat Tuan Pope.
1113
01:04:55,824 --> 01:04:57,457
Apa yang kau lakukan?
1114
01:04:57,459 --> 01:04:59,859
Apa yang kau lakukan?
1115
01:04:59,861 --> 01:05:03,495
Adakah kau yang bunuh kawan aku,
kau celaka?
1116
01:05:03,497 --> 01:05:04,963
Adakah itu yang kau lakukan?
1117
01:05:04,965 --> 01:05:07,465
Kau bunuh kawan aku?
1118
01:05:11,770 --> 01:05:14,338
- Celaka!
- Whoa, whoa!
1119
01:05:14,340 --> 01:05:16,973
- Apa yang kau lakukan?
- Tidak, kau jangan bunuhnya.
1120
01:05:16,975 --> 01:05:20,476
Dengar aku.
Bagi kita, dia adalah orang Pope.
1121
01:05:20,478 --> 01:05:22,311
Bagi seluruh dunia, dia polis.
1122
01:05:22,313 --> 01:05:26,148
Kita bunuh polis, seluruh dunia
akan berusaha menghancurkan kita.
1123
01:05:27,884 --> 01:05:29,951
Turunkan dia dari bas ini.
1124
01:05:29,953 --> 01:05:32,420
Atau aku akan bunuhnya!
1125
01:05:37,459 --> 01:05:40,794
Terjadi sesuatu. Ini adalah
situasi rampasan Bas 657.
1126
01:05:40,796 --> 01:05:43,830
Nampaknya bas sedang perlahan sekarang
1127
01:05:43,832 --> 01:05:46,165
Dan pintunya di buka.
1128
01:05:46,167 --> 01:05:48,800
Kita lihat sekarang... Whoa!
1129
01:05:48,802 --> 01:05:51,469
Oh, ya tuhan.
1130
01:05:57,542 --> 01:06:01,411
Tangkap "Sial" itu!
1131
01:06:24,432 --> 01:06:27,901
- Kita ada masalah.
- Apa yang kau lihat?
1132
01:06:29,870 --> 01:06:32,271
Motor SWAT. Semuanya tunduk!
1133
01:06:32,273 --> 01:06:34,872
Ke lantai!
1134
01:06:37,208 --> 01:06:40,076
Datang dari kedua-dua arah.
1135
01:06:42,579 --> 01:06:44,846
Gas! Meniarap ke lantai!
1136
01:06:55,588 --> 01:06:58,155
Aku tidak boleh lihat apa-apa!
1137
01:07:00,324 --> 01:07:03,592
Semuanya tunduk!
1138
01:07:22,343 --> 01:07:24,344
Mereka ada di bumbung!
1139
01:07:24,346 --> 01:07:26,279
Mereka ada di bumbung!
1140
01:08:06,518 --> 01:08:09,586
- Celaka!
- Kebelakang garisan kuning!
1141
01:08:18,995 --> 01:08:21,896
- Keluar dari jalan raya!
- Ahh!
1142
01:08:21,898 --> 01:08:24,164
Aku tidak boleh menahannya!
1143
01:08:35,942 --> 01:08:37,475
Dia tembak tayarnya!
1144
01:08:40,111 --> 01:08:42,645
- Aku tidak boleh kendalikannya!
- Ke kiri!
1145
01:08:51,554 --> 01:08:53,922
Bas 657 telah ranap.
1146
01:08:53,924 --> 01:08:56,524
Betul-betul di luar Galveston, Texas
bila polis...
1147
01:08:56,526 --> 01:09:01,028
Oh, celaka!
1148
01:09:08,303 --> 01:09:13,038
- Duduk di bawah tingkap.
- Terus tunduk.
1149
01:09:14,708 --> 01:09:17,575
Apa yang kau lakukan?
1150
01:09:17,577 --> 01:09:21,645
- Mari kita pergi! Ayuh!
- Cepat, cepat!
1151
01:09:27,951 --> 01:09:29,718
Kita dikepung.
Kita tidak boleh buat apa lagi.
1152
01:09:29,720 --> 01:09:32,687
Oh, apa yang akan kau lakukan sekarang, budak?
1153
01:09:34,122 --> 01:09:37,190
Tutup seluruh tingkapnya, kawan.
1154
01:09:38,425 --> 01:09:39,705
Kau ada cat lagi?
1155
01:09:42,728 --> 01:09:45,396
Lalat berkeliaran di kotoran.
1156
01:09:46,998 --> 01:09:49,466
Berhenti sebentar, tetapi kami
akan siarkan secara langsung...
1157
01:09:49,468 --> 01:09:51,167
Jadi apa rancangannya, detektif?
1158
01:09:51,169 --> 01:09:53,702
Silap tindakan, kita akan di serang
10 juta pengguna di YouTube.
1159
01:09:53,704 --> 01:09:54,801
Hubungi bahagian tembak tepat kau.
1160
01:09:54,926 --> 01:09:56,471
Aku mahu budak kau berada di kedudukan
pada 10 minit yang lalu.
1161
01:09:56,473 --> 01:09:57,739
Baiklah.
1162
01:09:57,741 --> 01:10:00,208
Penembak tepat, turun dari kedudukan.
1163
01:10:01,743 --> 01:10:05,512
Dapatkan berita di telefon.
1164
01:10:05,514 --> 01:10:07,747
Dapatkan aku berita di telefon!
1165
01:10:07,749 --> 01:10:09,648
Cox, apa yang kau lakukan?
1166
01:10:09,650 --> 01:10:13,518
- Aku ingin berfikir dalam 15 saat.
- Cox, Cox, apa yang kau lakukan?
1167
01:10:15,153 --> 01:10:16,473
Kau tidak perlu lakukan perkara ini!
Kau tidak perlu lakukannya.
1168
01:10:16,498 --> 01:10:17,621
Apa Yang kau lakukan?
1169
01:10:17,623 --> 01:10:19,689
- Kau tidak perlu lakukan perkara ini!
- Tutup mulut!
1170
01:10:21,692 --> 01:10:23,693
- Kau dapat kah?
- Sila, Tuan Cox...
1171
01:10:23,695 --> 01:10:26,062
kau sudah dapat mereka?
Mereka sudah ada di talian?
1172
01:10:26,064 --> 01:10:28,297
Cox, apa yang kau lakukan, kawan?
1173
01:10:28,299 --> 01:10:30,465
Aku fikir kau perlu lihat ini.
1174
01:10:30,467 --> 01:10:33,234
Keadaan tebusan bas 657.
1175
01:10:33,236 --> 01:10:36,403
Di mana kami ada salah seorang perampas
di talian.
1176
01:10:36,405 --> 01:10:39,272
Bersedia bercakap dengan kami.
Sila, ini siaran langsung.
1177
01:10:39,274 --> 01:10:41,607
Minta polis untuk berundur!
1178
01:10:41,609 --> 01:10:44,776
Aku akan bunuh sial ini!
Aku akan bunuhnya
1179
01:10:44,778 --> 01:10:47,311
Dan semua orang di bas ini!
1180
01:10:47,313 --> 01:10:49,546
Dia tidak akan bunuh tahanan
dalam siaran langsung di TV.
1181
01:10:49,548 --> 01:10:50,747
Bersedia untuk naiki bas.
1182
01:10:50,749 --> 01:10:52,248
- Tuan?
- Lakukan!
1183
01:10:52,250 --> 01:10:53,649
Tolonglah, jangan. Aku merayu.
1184
01:10:53,651 --> 01:10:55,784
- Diam, tutup mulut.
- Ayuh, kawan. Tolonglah.
1185
01:10:59,789 --> 01:11:02,289
Cox. Minta polis untuk berundur!
1186
01:11:02,291 --> 01:11:03,590
- Cox...
- Tutup mulut.
1187
01:11:03,592 --> 01:11:05,124
Cox, kita tidak
mainkan cara ini.
1188
01:11:05,126 --> 01:11:06,592
Cox, kita tidak boleh lakukannya.
Kau tidak boleh bunuhnya!
1189
01:11:06,594 --> 01:11:08,393
- Tolong, tolong.
- Tutup mulut!
1190
01:11:08,395 --> 01:11:10,628
Jangan tembak aku.
1191
01:11:10,630 --> 01:11:13,497
- Kau boleh tembak dengan jelas?
- Negatif, Tuan.
1192
01:11:13,499 --> 01:11:18,635
- Kematian ini ada pada niat orang itu, bukan aku!
- Jangan.
1193
01:11:18,637 --> 01:11:20,918
- Aku yang berkuasa. Aku yang berkuasa!
- Tidak.
1194
01:11:23,106 --> 01:11:25,207
Ya, Tuhan. Uh, uh...
1195
01:11:25,209 --> 01:11:26,575
"Sial"!
1196
01:11:26,577 --> 01:11:30,445
Semua unit berundur
Aku ulangi, semua unit undur.
1197
01:11:30,447 --> 01:11:33,748
Aku ingin meminta maaf kepada penonton
untuk perkara itu.
1198
01:11:33,750 --> 01:11:36,117
Aku tidak tahu untuk berkata lagi.
1199
01:11:36,119 --> 01:11:37,751
- Ini sangat...
- ini belum pernah berlaku sebelum ini.
1200
01:11:37,753 --> 01:11:40,754
Keadaan yang sangat serius. Kami akan
fahamkan lebih lanjut keadaan ini.
1201
01:11:46,192 --> 01:11:49,227
Itu sepatutnya tidak perlu berlaku.
1202
01:12:01,104 --> 01:12:03,071
Helo.
1203
01:12:03,073 --> 01:12:05,706
Hai, Ayah.
1204
01:12:06,841 --> 01:12:09,108
Puteri.
1205
01:12:09,110 --> 01:12:11,276
Apa yang kau lakukan?
1206
01:12:11,278 --> 01:12:13,678
Adakah semuanya baik sahaja?
1207
01:12:13,680 --> 01:12:15,212
Aku baik sahaja, Ayah.
1208
01:12:15,214 --> 01:12:17,614
Polis wanita yang baik di sini katakan.
1209
01:12:17,616 --> 01:12:20,450
Kau benar-benar, hero sejati.
1210
01:12:20,452 --> 01:12:22,552
Aku bangga pada kau, Ayah.
1211
01:12:23,854 --> 01:12:27,256
Aku sangat mencintai kau.
Kau tahu itu?
1212
01:12:29,292 --> 01:12:33,328
Semua yang ayah ingin lakukan adalah
untuk membuat terbaik untuk kau.
1213
01:12:33,330 --> 01:12:35,330
Aku hanya ingin kau rasakan lebih baik.
1214
01:12:35,332 --> 01:12:39,400
Jika aku boleh mengambil
semua rasa sakit kau.
1215
01:12:39,402 --> 01:12:41,735
Dan menggantikan kau.
1216
01:12:41,737 --> 01:12:43,870
Aku bersedia. Kau tahu itu?
1217
01:12:43,872 --> 01:12:46,505
Aku tahu itu, Ayah.
Aku juga menyayangi kau.
1218
01:12:47,707 --> 01:12:50,508
Aku akan berjumpa kau
dengan segera, okay?
1219
01:12:50,510 --> 01:12:52,109
Okay.
1220
01:12:54,545 --> 01:12:57,446
Aku tahu keperluan nya.
1221
01:12:57,448 --> 01:12:59,681
Aku tahu tentang pembedahan nya.
1222
01:12:59,683 --> 01:13:02,150
Kau tidak akan boleh dapatkan
wang itu tepat pada waktuya, Vaughn.
1223
01:13:02,152 --> 01:13:04,785
Dia akan kehilangan tempat dia.
1224
01:13:04,787 --> 01:13:08,455
Aku ada wang yang akan sampai
di sana jam 07:00.
1225
01:13:08,457 --> 01:13:10,657
Kau dan kawan yang psiko
barus saja membunuh tahanan.
1226
01:13:10,659 --> 01:13:13,860
Jadi demi anak perempuan kau,
1227
01:13:13,862 --> 01:13:15,361
Serahkan diri kau.
1228
01:13:15,363 --> 01:13:18,197
Kau tidak tahu
apa yang sebenarnya berlaku di sini.
1229
01:13:18,199 --> 01:13:20,899
Tidak seperti yang kelihatan.
1230
01:13:20,901 --> 01:13:22,667
Yah, jadinya.
Semuanya kelihatan gagal.
1231
01:13:22,669 --> 01:13:24,502
Kecuali bas itu tumbuh sayap.
1232
01:13:24,504 --> 01:13:26,670
Selain itu kau tidak ada
harapan lagi.
1233
01:13:26,672 --> 01:13:30,273
Satu-satunya cara keluar dari bas
itu adalah dengan mengangkat tangan, kawan.
1234
01:14:02,468 --> 01:14:05,936
Kurang ajar!
Keluarkan aku dari bas ini!
1235
01:14:07,606 --> 01:14:12,809
"Sial"! Oh Tuhan! "Sial"!
Keluarkan aku dari sini!
1236
01:14:16,747 --> 01:14:20,282
Aku ada cara.
1237
01:14:22,885 --> 01:14:25,920
Baiklah, detektif,
ini persetujuan.
1238
01:14:25,922 --> 01:14:27,554
Jangan main-main lagi
kau baiki tayar. .
1239
01:14:27,556 --> 01:14:29,856
Aku akan lepaskan
semua tahanan kecuali satu.
1240
01:14:29,858 --> 01:14:33,192
Setelah aku sampai ke tujuan aku,
aku akan lepaskan yang terakhir.
1241
01:14:33,194 --> 01:14:36,495
Tidak ada yang boleh ikuti kami.
Kalau aku lihat ada yang ikut kami.
1242
01:14:36,497 --> 01:14:40,298
Helikopter, polis pengawal...
aku akan bunuh tahana.
1243
01:14:40,300 --> 01:14:42,566
Bagaimana firasat kau, detektif?
1244
01:14:42,568 --> 01:14:44,334
Apa kau setuju?
1245
01:14:46,670 --> 01:14:49,238
Setuju.
1246
01:14:49,240 --> 01:14:51,740
Hantar mekanik,
bas sedang diperbaiki.
1247
01:14:51,742 --> 01:14:54,743
Dan seolah-olah kita sudah dekat
pada penamatnya.
1248
01:14:55,711 --> 01:14:57,411
Bercakaplah.
1249
01:14:57,413 --> 01:14:59,446
Aku sudah berbercakap dengan orang kau
dan mereka sudah berada di kedudukannya.
1250
01:14:59,448 --> 01:15:01,981
Jadi pabila bas ini keluar, hanya
ada aku dan orang kau di luar sana.
1251
01:15:01,983 --> 01:15:04,850
Kita serang bas,
Aku yang akan tembak Vaughn.
1252
01:15:04,852 --> 01:15:06,852
Aku ambilkan duit kau.
1253
01:15:06,854 --> 01:15:10,721
Ia bunyi seperti rancangan yang bagus.
Jangan gagalkannya.
1254
01:15:13,725 --> 01:15:16,860
Baiklah, nampaknya
beberapa tahanan.
1255
01:15:16,862 --> 01:15:19,629
Keluar dari bas sekarang.
1256
01:15:40,016 --> 01:15:42,317
Seorang tahanan masih
berada di dalam bas.
1257
01:15:42,319 --> 01:15:44,986
Yang sekarang nampaknya
akan berlepas.
1258
01:15:44,988 --> 01:15:48,756
Polis telah mengarahkan
helikopter berita untuk tidak mengikutinya.
1259
01:16:48,313 --> 01:16:52,750
Semuanya $ 1.25, Tuan-tuan.
1260
01:17:17,674 --> 01:17:21,076
Hey, Cox itu celaka! Dia sudah bersedia
dan menunggu, saudara.
1261
01:17:21,078 --> 01:17:23,545
Eh, dia kurang sihat sedikit sekarang ini.
1262
01:17:23,547 --> 01:17:25,547
Aku akan telefon dan beritahu
kau. Kami akan sampai di sana dalam 10.15.
1263
01:17:25,549 --> 01:17:27,949
Dan mungkin saja ada
perubahan tujuan.
1264
01:17:27,951 --> 01:17:32,620
Ia ada cukup minyak untuk membawa
kemana pun yang kau inginkan.
1265
01:17:55,843 --> 01:17:57,476
Helo?
1266
01:18:06,986 --> 01:18:10,588
Ada sesiapa di sini?
1267
01:18:30,708 --> 01:18:33,142
Turunkan.
1268
01:18:42,952 --> 01:18:44,786
Kau lapar?
1269
01:18:44,788 --> 01:18:47,588
Makan garam batu, celaka.
1270
01:18:53,796 --> 01:18:57,697
Marconi, tolong jawap.
1271
01:18:57,699 --> 01:18:59,598
Ini kekecehon yang sial.
Aku sudah selesai.
1272
01:18:59,600 --> 01:19:01,533
Baiklah?
Aku harus keluar dari sini.
1273
01:19:01,535 --> 01:19:03,571
Aku minta maaf, Tuan Pope,
tetapi jika kita lakukan ini...
1274
01:19:05,836 --> 01:19:08,503
Ada yang nampak Marconi?
1275
01:19:18,548 --> 01:19:23,385
Selamat datang kembali, Vaughn.
1276
01:19:23,487 --> 01:19:26,154
Aku akan buat untuk tidak menyakitkan
demi masa lalu.
1277
01:19:26,156 --> 01:19:28,222
Peluru di kepala
seperti persetujuan.
1278
01:19:28,224 --> 01:19:30,524
Tapi kita akan sibuk membersihkannya.
1279
01:19:30,526 --> 01:19:31,791
Jam berapa sekarang?
1280
01:19:33,527 --> 01:19:35,494
7:15.
1281
01:19:37,164 --> 01:19:38,997
Apa yang kau ketawakan?
1282
01:19:38,999 --> 01:19:41,933
Kau ingat kah silap mata kad
yang selalu kau gunakan selama ini.
1283
01:19:41,935 --> 01:19:45,169
Ketika aku masih kecil? Yang
aku tidak pernah faham.
1284
01:19:45,171 --> 01:19:47,004
Kerana aku sibuk
melihat ke arah tangan.
1285
01:19:47,006 --> 01:19:50,974
Sedangkan silap mata yang sebenarnya
berlaku ditangan yang lain?
1286
01:19:50,976 --> 01:19:52,475
Apa yang kau cakapkan?
1287
01:19:52,477 --> 01:19:55,478
Aku harus bawa wangnya
ke hospital pukul 7:00.
1288
01:19:55,480 --> 01:19:58,481
Itu hadwaktunya.
Bayar semuanya pada pukul 7:00,
1289
01:19:58,483 --> 01:20:01,650
Riley akan meneruskan pemeriksaannya,
1290
01:20:01,652 --> 01:20:03,118
Dia akan di bedah.
1291
01:20:03,120 --> 01:20:07,021
Jadi kenapa kau tersenyum?
Kau terlambat.
1292
01:20:07,023 --> 01:20:09,957
Adakah kau pasti perkara itu?
1293
01:20:09,959 --> 01:20:14,127
Atau kau terlalu sibuk melihat
tangan yang memegang kad?
1294
01:20:21,167 --> 01:20:22,447
Periksa begnya.
1295
01:20:26,538 --> 01:20:28,539
Mana wangnya?
1296
01:20:28,541 --> 01:20:31,708
Kau lupa helah kau sendiri,
Tuan Pope.
1297
01:20:31,710 --> 01:20:34,277
Kau melihat ke arah
tangan yang salah.
1298
01:20:34,279 --> 01:20:37,580
- Kau lupakan magiknya.
- Pagi.
1299
01:20:40,651 --> 01:20:42,684
- Buka pintu!
- Tidak ada "kita."
1300
01:20:42,686 --> 01:20:45,520
Kita lakukan ini
dan keluar dari Swan hidup-hidup,
1301
01:20:45,522 --> 01:20:47,288
Aku bersendirian.
1302
01:20:47,290 --> 01:20:49,623
Perempuan hamil itu,
dia dapat kesusahan?
1303
01:20:49,625 --> 01:20:52,125
Mereka menyerbu bas.
Penahanannya akan tamat.
1304
01:20:56,530 --> 01:20:58,063
Itu bagus, kakak.
1305
01:20:58,065 --> 01:21:00,065
Aku masih tidak faham kenapa aku
perlu hamil.
1306
01:21:00,067 --> 01:21:02,567
Ayuh, siapa yang akan
mengesyaki wanita hamil?
1307
01:21:02,569 --> 01:21:04,835
Mana wangnya?
1308
01:21:04,837 --> 01:21:06,937
Apakah ini akan perlu waktu
lebih lama lagi?
1309
01:21:06,939 --> 01:21:09,005
Ada suatu tempat dimana
aku seharusnya berada.
1310
01:21:09,007 --> 01:21:12,975
Ya, aku ibu saudaranya,
Dari pihak ayah.
1311
01:21:14,544 --> 01:21:17,712
Duit kau akan menyelamatkan
nyawa seorang gadis kecil.
1312
01:21:17,714 --> 01:21:20,548
Bagaimana dengan nyawa kau?
1313
01:21:20,550 --> 01:21:23,651
Itu pertukaran. Aku sanggup melakukannya.
1314
01:21:23,653 --> 01:21:25,085
Kau betul-betul hero.
1315
01:21:25,087 --> 01:21:28,588
Selamatkan nyawa gadis kecil kau
dengan korbankan nyawa kau sendiri.
1316
01:21:28,590 --> 01:21:31,791
Aku tersentuh.
Kau lihat, kau lihat...
1317
01:21:31,793 --> 01:21:35,060
kau ada $ 3 juta.
1318
01:21:35,062 --> 01:21:36,327
Jadi, kau tahu
apa yang akan aku lakukan?
1319
01:21:36,329 --> 01:21:39,029
Pertama, aku akan
menyalakan mancis
1320
01:21:39,031 --> 01:21:41,064
Dan aku akan
melihat kau terbakar.
1321
01:21:41,066 --> 01:21:43,099
Kemudian aku pergi
ke hospital sendiri.
1322
01:21:43,101 --> 01:21:44,767
Dan aku akan melihat
gadis kecil kau.
1323
01:21:44,769 --> 01:21:47,703
Dan cuba teka? Aku ingin kau
fikirkan penderitaannya.
1324
01:21:47,705 --> 01:21:49,104
Penderitaan...
1325
01:21:49,106 --> 01:21:52,607
Oh, aku akan menyentuhnya.
Oh, kau lebih baik percayakanya.
1326
01:21:53,942 --> 01:21:55,676
Apa yang kau lakukan, huh?
Huh? Apa yang kau lakukan?
1327
01:21:55,678 --> 01:21:58,045
Apa yang kau
cuba katakan pada aku? Yah...
1328
01:21:58,980 --> 01:22:01,314
Lihat ini tidak lucu,
celaka? Huh?
1329
01:22:01,316 --> 01:22:04,350
Mencuri tiga juta tidak
terlalu lucu sekarang, bukan?
1330
01:22:04,352 --> 01:22:06,919
Peraturan nombor 1 adalah kau jangan
pernah mencuri dari kami!
1331
01:22:06,921 --> 01:22:09,888
Jika kau lakukan, kami akan buat contoh
pada pencuri lain!
1332
01:22:09,890 --> 01:22:13,925
Pastikan kau betul-betul tahu
kau tidak boleh mencuri dari kami atau aku!
1333
01:22:13,927 --> 01:22:16,293
Aku akan bakar punggung kau.
1334
01:22:19,630 --> 01:22:22,632
Mampus semuanya. Masa untuk bakar kau.
1335
01:22:22,634 --> 01:22:25,101
"Sial"!
1336
01:22:25,103 --> 01:22:27,002
Ini bukan berkenaan keluarga aku.
Ini mengenai aku.
1337
01:22:27,004 --> 01:22:28,336
Jangan sentuh gadis aku!
1338
01:22:47,219 --> 01:22:49,920
Hari yang teruk.
1339
01:23:35,733 --> 01:23:38,134
Kau akan baik kah?
1340
01:23:41,972 --> 01:23:45,708
Kau tahu, ibu aku,
dia adalah seorang doktor.
1341
01:23:45,710 --> 01:23:48,243
Seorang wanita yang baik. Kuat.
1342
01:23:48,245 --> 01:23:51,913
Dia sering mengatakan
ketika orang sedang tenat.
1343
01:23:51,915 --> 01:23:55,316
Pada nafas terakhir mereka...
di alas kematiannya...
1344
01:23:55,318 --> 01:23:57,685
Mereka baru akan menyesali.
1345
01:23:57,687 --> 01:23:59,687
Perkara-perkara yang mereka harap
apa yang mereka lakukan akan berbeza.
1346
01:23:59,689 --> 01:24:02,256
Sesuatu yang mereka sangat inginkan
untuk di lakukan dengan betul.
1347
01:24:02,258 --> 01:24:05,792
Lalu dia akan katakan pepatah ini.
1348
01:24:05,794 --> 01:24:08,327
"Menyesali masa menjelang kematian
bererti kau sudah jalani hidup dengan salah."
1349
01:24:08,329 --> 01:24:11,429
"Jangan jalani hidup yang salah, Frank."
1350
01:24:12,998 --> 01:24:15,132
Mengikuti jejak aku.
1351
01:24:15,134 --> 01:24:19,836
Akan buat kesalahan yang sama
yang pernah aku buat.
1352
01:24:19,838 --> 01:24:21,237
Aku tidak boleh perbaiki
apa yang telah aku lakukan.
1353
01:24:21,239 --> 01:24:24,706
Tapi aku boleh hentikan agar tidak
berlaku lagi.
1354
01:24:32,146 --> 01:24:34,914
Aku harus pergi melihat anak aku.
1355
01:24:46,792 --> 01:24:49,160
Kau adalah ayah yang baik, Vaughn.
1356
01:24:53,131 --> 01:24:54,865
Terima kasih.
1357
01:25:04,775 --> 01:25:08,476
Aku tidak harapkan kau dapat menjawab.
Aku fikir kau mungkin.
1358
01:25:08,478 --> 01:25:10,311
Mati?
1359
01:25:10,313 --> 01:25:12,413
Ya, aku juga.
1360
01:25:12,415 --> 01:25:16,216
Aneh, huh? Kau hendak
tangkap aku, pegawai Bauhaus?
1361
01:25:16,218 --> 01:25:18,851
Jadinya, perkara yang aneh adalah.
1362
01:25:18,853 --> 01:25:21,286
Aku berani bersumpah
ada tiga orang penjenayah.
1363
01:25:21,288 --> 01:25:23,821
Tapi semua orang di bas
katakan hanya ada dua .
1364
01:25:23,823 --> 01:25:25,956
Yah, itu aneh.
1365
01:25:25,958 --> 01:25:29,158
Mereka sedang siapkan pembedahan Riley sekarang.
1366
01:25:31,261 --> 01:25:34,029
Vaughn.
1367
01:25:35,765 --> 01:25:38,099
Berita terbaik yang aku dapat sepanjang hari ini.
1368
01:25:38,101 --> 01:25:41,302
Apa yang kau ingin aku katakan
padanya ketika dia sedar nanti?
1369
01:25:41,304 --> 01:25:44,038
Kau katakan padanya
ayahnya akan pulang.
1370
01:26:49,726 --> 01:26:52,226
TAMMAT
1371
01:26:52,450 --> 01:26:54,950
[subs by Meley]