1 00:01:23,697 --> 00:01:25,329 Lari! 2 00:01:37,441 --> 00:01:38,874 Pagi. 3 00:01:38,876 --> 00:01:40,976 Ya, betul itu. 4 00:01:40,978 --> 00:01:43,878 Celaka! 5 00:01:43,880 --> 00:01:46,447 Ah! Ayuhlah! 6 00:01:48,784 --> 00:01:50,717 Kau ada $ 1.25? 7 00:01:50,719 --> 00:01:52,719 Adakah mesin ini berfungsi? 8 00:01:52,721 --> 00:01:54,320 Adakah mesin aku berfungsi? 9 00:01:54,322 --> 00:01:57,323 - Ini dia. Lima suku. - Ya. 10 00:01:57,325 --> 00:01:59,658 Baiklah, kita ada banyak orang yang sedang tergesa-gesa di sini. 11 00:01:59,660 --> 00:02:01,875 - Jadi apa yang dapat kau lakukan. - Tuan, aku sedang ambilnya. 12 00:02:03,696 --> 00:02:05,662 Aku dapat kau. Aku dapat kau. 13 00:02:05,664 --> 00:02:08,431 Ini dia. Hei, mesinnya berfungsi. 14 00:02:08,433 --> 00:02:11,066 - $ 1.25. - Baik, duduklah. 15 00:02:21,341 --> 00:02:23,841 Buka pintunya! 16 00:02:26,885 --> 00:02:31,385 ROMPAKAN. 17 00:02:36,175 --> 00:02:40,653 Seminggu sebelum. 18 00:02:46,965 --> 00:02:49,566 Tuan, aku pasti tidak tahu apa yang kau cakapkan. 19 00:02:49,568 --> 00:02:51,100 Jadi kau tidak tahu apa yang aku cakapkan? 20 00:02:51,102 --> 00:02:53,635 Tidak, Tuan, tidak. Aku tidak tahu. 21 00:02:53,637 --> 00:02:56,804 Itu menarik, kerana kami ada kau dan pelacur comel kau. 22 00:02:56,806 --> 00:03:00,841 Di kamera nampak semuanya baik dan selamat dengan orang yang sama. 23 00:03:00,843 --> 00:03:02,542 Di tempat parkir. 24 00:03:02,544 --> 00:03:05,378 Jadi aku akan tanyakan kau lagi... 25 00:03:05,380 --> 00:03:09,447 Siapakah orang "Sial" ini dan di mana wang kami? 26 00:03:12,017 --> 00:03:13,784 Aku... aku tidak tahu. 27 00:03:13,786 --> 00:03:16,486 Ada banyak cara aku boleh tanya kau dengan baik. 28 00:03:16,488 --> 00:03:18,054 Ini... Ini kurang baik? 29 00:03:18,056 --> 00:03:20,423 "Sial". 30 00:03:20,425 --> 00:03:23,092 Oh, celaka, kawan! Kenapa? 31 00:03:23,194 --> 00:03:25,727 Kenapa? "Sial"! "Sial"! 32 00:03:28,031 --> 00:03:30,998 Tidak... Ya, Tuhan. 33 00:03:31,000 --> 00:03:32,866 Celaka! Lepaskan aku! 34 00:03:32,868 --> 00:03:34,534 Sayang... sayang, Aku betul-betul minta maaf. 35 00:03:34,536 --> 00:03:36,469 Ya, Tuhan, sayang! Apa yang mereka lakukan pada kau? 36 00:03:36,471 --> 00:03:39,905 - Kami tidak tahu siapa dia, celaka! - Maafkan aku. 37 00:03:39,907 --> 00:03:42,140 Celaka? Ok. 38 00:03:42,142 --> 00:03:44,709 Memang "celaka" lah. 39 00:03:44,711 --> 00:03:47,044 Dia tidak bermaksud seperti itu! Dia tidak maksudkannya! 40 00:03:47,046 --> 00:03:49,546 Derrick! 41 00:03:49,548 --> 00:03:52,415 Derrick. Derrick. 42 00:03:53,784 --> 00:03:54,917 Terima kasih. 43 00:03:56,653 --> 00:03:58,954 Itu bukan selalu jawapannya. 44 00:04:04,626 --> 00:04:07,527 Yang lucu... tentang e-rokok ini. 45 00:04:07,529 --> 00:04:09,762 Aku rindu kepuasan membakar sesuatu... 46 00:04:09,764 --> 00:04:13,465 Membakar sesuatu di tangan kau. 47 00:04:15,601 --> 00:04:18,469 Maafkan aku. 48 00:04:18,471 --> 00:04:21,472 Derrick agak berlebihan kadang kala. 49 00:04:22,540 --> 00:04:26,609 - Tuan Pope, ini hanya... - Aku belum selesai. 50 00:04:26,611 --> 00:04:29,545 Kau tahu, aku jadi mentor Derrick untuk sementara waktu ini. 51 00:04:29,547 --> 00:04:31,547 Aku ajarkan dia semua yang dia patut tahu. 52 00:04:31,549 --> 00:04:34,516 Cara menjalankan kasino, bagaimana menjalankan perniagaan. 53 00:04:34,518 --> 00:04:36,551 Bagaimana betul-betul menjalankan perniagaan... 54 00:04:36,553 --> 00:04:40,221 Tetapi yang paling penting, bagaimana mengenali pencuri. 55 00:04:40,223 --> 00:04:43,190 Kerana dalam perniagaan kami, peraturan nombor satu adalah... 56 00:04:43,192 --> 00:04:46,526 "Jangan biarkan siapa pun mencuri dari kau." 57 00:04:46,528 --> 00:04:49,762 Kerana jika Seorang saja mencuri dari kau. 58 00:04:49,764 --> 00:04:52,598 - Walaupun cuma sedikit sahaja, katakanlah... - 10 ribu. 59 00:04:52,600 --> 00:04:55,767 10 ribu, itu tanda kelemahan kau. 60 00:04:55,769 --> 00:04:58,169 Ini setitik darah di laut yang dipenuhi jerung. 61 00:04:58,171 --> 00:04:59,703 Lubang pada pertahanan kau. 62 00:04:59,705 --> 00:05:01,871 Dan ketika orang rasakan kau lemah, 63 00:05:01,873 --> 00:05:04,073 Mereka akan datang beramai-ramai mengambil yang dimiliki kau. 64 00:05:04,075 --> 00:05:06,575 Ibarat seperti lalat dinajis saja. 65 00:05:06,577 --> 00:05:08,643 Sekarang, biasanya aku akan suruh Derrick disini semalaman. 66 00:05:08,645 --> 00:05:10,244 Untuk kau menyesal kerana mencuri dari aku. 67 00:05:10,246 --> 00:05:11,945 Tidak, tetapi kami tidak... kami tidak... 68 00:05:11,947 --> 00:05:14,514 Tetapi sekarang kau telah buat aku lambat untuk ke majlis kejutan aku. 69 00:05:14,516 --> 00:05:18,518 Aku akan beri kamu berdua 10 saat untuk beritahu aku di mana wang itu 70 00:05:18,520 --> 00:05:20,486 Dan itu idea siapa untuk mencuri, 71 00:05:20,488 --> 00:05:22,955 Atau Derrick akan membunuh kamu berdua... 72 00:05:22,957 --> 00:05:25,791 - Oh, Tuhan! - Dan aku kehilangan 10 ribu, 73 00:05:25,793 --> 00:05:28,493 Terus terang saja, itu berat untuk aku. Kau tahu sebab apa? 74 00:05:28,495 --> 00:05:30,862 Ini mengenai prinsip, bukan wang. 75 00:05:30,864 --> 00:05:32,263 Tidak, tolonglah. 76 00:05:32,265 --> 00:05:34,498 Hanya semudah itu. 77 00:05:34,500 --> 00:05:37,734 - 10, sembilan... - Kami tidak tahu siapa yang ambil wang kau! 78 00:05:37,736 --> 00:05:40,737 - Lapan, tujuh, enam... - Tolonglah! 79 00:05:40,739 --> 00:05:43,740 - Lima... - Jangan, Tuan Pope! Tuan Pope! 80 00:05:43,742 --> 00:05:46,242 - Empat, tiga... - Kami tidak tahu siapa dia! Tolonglah! 81 00:05:46,244 --> 00:05:48,510 Tuan Pope, kami tidak ada duit kau! 82 00:05:48,512 --> 00:05:52,514 Dua, satu. / - Kurang ajar! Glenn Haley! Glenn "Si Gila "" Haley! 83 00:05:52,516 --> 00:05:53,915 Dia tinggal di Candlewood, 451! 84 00:05:53,917 --> 00:05:55,283 Dan ini semua idea sial dia! 85 00:05:55,285 --> 00:05:57,184 - Apa? Apa! - Itu semua idea sial kau! 86 00:05:57,186 --> 00:05:59,686 Kau celaka celaka! Aku tidak boleh... 87 00:05:59,688 --> 00:06:01,954 - Oh, kurang ajar! - Kau lihat, Derrick? 88 00:06:01,956 --> 00:06:03,956 - Tidak, "Sial"! - Pemukul bukan selalu jawapannya. 89 00:06:03,958 --> 00:06:05,757 Apabila sampai pada persoalan antara kau atau mereka. 90 00:06:05,759 --> 00:06:07,592 Sebagai spesies, itu ada dalam DNA kau. 91 00:06:07,594 --> 00:06:10,094 Sifat semula jadi kita, memilih untuk mempertahankan diri. 92 00:06:10,096 --> 00:06:13,030 Aku tidak peduli samada kau Ibu Teresa, Mahatma Gandhi atau Ned Flanders. 93 00:06:13,032 --> 00:06:14,765 Apabila cipnya turun, kita memilih. 94 00:06:14,767 --> 00:06:16,266 Untuk yang disayangi, setiap kali demikian. 95 00:06:16,268 --> 00:06:17,634 - Faham. - Kau tahu. 96 00:06:17,636 --> 00:06:19,769 Bolehkah aku. Bolehkah aku pergi sekarang, Tuan Pope? 97 00:06:19,771 --> 00:06:22,538 Tentu, kau boleh pergi sekarang. Derrick, tunjukkan padanya pintu keluar. 98 00:06:34,215 --> 00:06:39,117 30 tahun. 30 tahun, belum pernah bercuti , tidak pernah sakit seharipun. 99 00:06:39,119 --> 00:06:41,119 - Sekarang dia tinggalkan kami. - Kami semua akan rindukan kau, tuan Pope. 100 00:06:41,121 --> 00:06:43,221 - Aku akan merindukan kau. - Dia tinggalkan kita untuk kebaikkan. 101 00:06:43,223 --> 00:06:45,056 Jika dia berhutang wang pada kau, kau baik cepat menuntutnya. 102 00:06:45,058 --> 00:06:47,291 Kerana dia akan keluar dari sini minggu depan, okay? 103 00:06:47,293 --> 00:06:51,595 Ceria, untuk dia, harapan kita. 104 00:06:51,597 --> 00:06:54,297 Penyelamat kita, Pope kita. 105 00:06:54,299 --> 00:06:56,132 Pope kita! 106 00:07:09,679 --> 00:07:11,645 Jangan banyak helah jika kau tidak boleh selesaikannya, kawan. 107 00:07:11,647 --> 00:07:14,314 Apakah itu kad kau? 108 00:07:14,316 --> 00:07:16,149 Bagaimana kau lakukan itu? 109 00:07:16,151 --> 00:07:18,818 Saya tidak boleh beritahu kau .. Itulah sebabnya di sebut magik. 110 00:07:18,820 --> 00:07:20,352 Kelajuan tangan, kawan. 111 00:07:20,354 --> 00:07:23,154 Sementara kau sibuk tumpukan kad di tangan kiri. 112 00:07:23,156 --> 00:07:25,356 Magiknya berlaku di sebelah kanan. 113 00:07:25,358 --> 00:07:28,726 Tidak pasti sama ada aku ingin kau kendalikan kad aku, kawan. 114 00:07:28,728 --> 00:07:30,661 Maafkan saya sebentar? 115 00:07:31,063 --> 00:07:33,063 Ganti pembahagian kad. 116 00:07:33,065 --> 00:07:35,331 Pesta yang sangat meriah, Tuan Pope. 117 00:07:35,333 --> 00:07:37,366 Kau adalah orang yang sangat disayangi. 118 00:07:37,368 --> 00:07:40,702 Terima kasih, Tuan Tao. Siapa pun yang katakan wang tidak boleh beli cinta. 119 00:07:40,704 --> 00:07:42,985 Sudah jelas kerana ianya tidak cukup banyak. 120 00:07:43,939 --> 00:07:45,772 Tempat ini tak akan pernah sama tanpa kau. 121 00:07:45,774 --> 00:07:47,874 Aku merasa ketidakhadiran kau mungkin akan mengubah keuntungan aku di meja. 122 00:07:47,876 --> 00:07:52,845 Tuan Prince akan pastikan meja Swans masih meja yang paling menguntungkan di bandar. 123 00:07:52,847 --> 00:07:54,813 Itu yang aku ingin dengar. 124 00:07:54,815 --> 00:07:56,147 Maaf. Gembira bertemu dengan kau. 125 00:07:56,149 --> 00:07:57,648 - Kau perlu air? - Aku baik-baik saja. 126 00:07:57,650 --> 00:07:59,950 Aku hanya perlu masa sebentar di pejabat. 127 00:08:01,620 --> 00:08:03,620 Tuan Pope? Tuan Pope? 128 00:08:03,622 --> 00:08:05,121 Apa yang kau perlukan? 129 00:08:05,123 --> 00:08:07,857 - Aku ingin bercakap dengan dia. - Jangan malam ini. 130 00:08:28,178 --> 00:08:29,410 Kau telah menghubungi Sydney. 131 00:08:29,412 --> 00:08:31,111 Sila tinggalkan nama dan nombormu. 132 00:08:31,113 --> 00:08:32,946 Dan aku akan hubungi kau kembali secepatnya. 133 00:08:32,948 --> 00:08:35,114 Hei, Syd, ini aku. 134 00:08:35,116 --> 00:08:37,149 Aku sangat berharap bertemu kau malam ini. 135 00:08:37,151 --> 00:08:38,950 Aku tahu kau sibuk, tapi, eh, 136 00:08:38,952 --> 00:08:41,652 Telefon saya kalau kau menerima ini. Bye. 137 00:09:05,276 --> 00:09:06,843 Hei, Carol. 138 00:09:19,690 --> 00:09:21,257 - Hey. - Hei. 139 00:09:21,259 --> 00:09:24,193 Ada perubahan? 140 00:09:24,195 --> 00:09:26,261 Tidak. 141 00:09:32,934 --> 00:09:34,701 Ya ampun, Luke. 142 00:09:34,703 --> 00:09:37,804 Ini tidak dapat menutup bil hutang kita bulan lalu. 143 00:09:37,806 --> 00:09:40,273 Aku sudah berupaya yang terbaik yang aku boleh, Julie. 144 00:09:40,275 --> 00:09:42,808 Kenapa? Ada apa? 145 00:09:42,810 --> 00:09:46,778 Maafkan aku, Tuan Vaughn, tapi kami telah memberikan kau cukup masa. 146 00:09:46,780 --> 00:09:49,947 Ada masanya ketika kita harus menerima kenyataan. 147 00:09:49,949 --> 00:09:51,949 Terus kenapa? Aku harus duduk dengan tak berdaya 148 00:09:51,951 --> 00:09:54,284 Dan melihat gadis kecilku menderita? 149 00:09:54,286 --> 00:09:56,753 Kita cakapkan gadis kecilku ini. 150 00:09:56,755 --> 00:09:59,922 Kau beri aku waktu sampai akhir minggu. 151 00:09:59,924 --> 00:10:02,090 Kau faham? Kau beri aku waktu sampai akhir minggu. 152 00:10:02,092 --> 00:10:04,258 - Aku akan bayar kau setiap sen pada hari Jumaat. - Tuan Vaughn. 153 00:10:04,260 --> 00:10:06,793 - Dengar aku. - Tuan Vaughn. 154 00:10:06,795 --> 00:10:08,761 Setiap sen pada hari Jumaat. Kau jaga namanya di dalam senarai itu. 155 00:10:08,763 --> 00:10:11,263 Dia akan dapat pembedahan itu. 156 00:10:11,265 --> 00:10:13,465 Aku akan beri kau setiap duitnya. 157 00:10:13,467 --> 00:10:15,834 Tolong. 158 00:10:17,203 --> 00:10:19,337 Hari Jumaat, Tuan Vaughn. 159 00:10:20,872 --> 00:10:22,772 Hari Jumaat. 160 00:10:29,146 --> 00:10:32,947 Hey. Kita cakapkan Puteri Riley di sini... 161 00:10:32,949 --> 00:10:34,982 Dan temannya yang terbaik si Monyet. 162 00:10:34,984 --> 00:10:37,918 Dan mereka akan pergi ke... 163 00:10:37,920 --> 00:10:40,921 Ke hutan ajaib yang sangat mempesona. 164 00:10:40,923 --> 00:10:43,990 Ataukah hutan yang sangat menakutkan? 165 00:10:43,992 --> 00:10:45,324 Hutan yang menakutkan. 166 00:10:45,326 --> 00:10:47,225 Oh, ya tuhan. Tentu saja. 167 00:10:47,227 --> 00:10:51,128 Okay, jadi Puteri Riley dan sahabat baiknya, si Monyet... 168 00:10:51,130 --> 00:10:53,163 Hentikan. 169 00:10:53,165 --> 00:10:56,232 Aku tidak ingin menjadi pahlawan malam ini. 170 00:10:56,234 --> 00:11:00,536 Tapi kau adalah gadis kecil yang sangat berani yang pernah aku kenal. 171 00:11:00,538 --> 00:11:04,306 Aku ingin kau yang menjadi pahlawannya. Aku ingin kau selamatkan aku. 172 00:11:10,546 --> 00:11:14,081 Okay. Aku rasa itu adalah idea yang sangat bagus. 173 00:11:14,083 --> 00:11:16,783 Puteri Riley dan si Monyet, 174 00:11:16,785 --> 00:11:20,019 Mereka harus menyeberangi jambatan yang berderet. 175 00:11:20,021 --> 00:11:24,223 Dan ada raksasa yang muncul dari bawah jambatan. 176 00:11:24,225 --> 00:11:26,925 Kau rasa apa nama raksasa ini? Luke. 177 00:12:42,129 --> 00:12:43,394 Rokok? 178 00:12:43,396 --> 00:12:45,963 Tidak, aku sudah berhenti. 179 00:12:45,965 --> 00:12:47,965 Kesihatan? 180 00:12:47,967 --> 00:12:50,100 Wang, sebenarnya. 181 00:12:50,102 --> 00:12:51,968 Yang ini percuma. 182 00:12:56,506 --> 00:12:58,406 Terima kasih. 183 00:12:58,408 --> 00:13:01,108 Vaughn, betulkan? 184 00:13:01,110 --> 00:13:05,378 Aku dengar kau sudah lama bekerja di sini. 185 00:13:05,380 --> 00:13:07,179 Terlalu lama. 186 00:13:07,181 --> 00:13:09,347 Bertaruh yang kau telah lihat banyak perkara gila. 187 00:13:09,349 --> 00:13:12,516 Ya, kawan, aku telah lihat banyak perkara gila. 188 00:13:12,518 --> 00:13:15,252 Aku sendiri berada di sini dalam tiga atau empat bulan. 189 00:13:15,254 --> 00:13:17,254 Dan aku telah melihat banyak perkara gila. 190 00:13:17,256 --> 00:13:20,257 Seperti orang Cina gemuk ini yang datang setiap minggu... 191 00:13:20,259 --> 00:13:23,960 Rugi terbesar, orang ini. 192 00:13:23,962 --> 00:13:26,963 Orang ini simpakan wang yang banyak sekali setiap hari Khamis, 193 00:13:26,965 --> 00:13:28,264 Seperti jarum jam. 194 00:13:28,266 --> 00:13:31,433 Jadi, kau telah bermain cukup lama. 195 00:13:31,435 --> 00:13:33,601 Bandar yang selalu menang. 196 00:13:33,603 --> 00:13:37,638 Itulah cara orang ini kalah. 197 00:13:37,640 --> 00:13:40,540 Membuat semua pertaruhan yang salah. 198 00:13:40,542 --> 00:13:42,141 Memegang ketika seharusnya tidak. 199 00:13:42,143 --> 00:13:44,076 Tidak menyerah ketika sepatutnya dia lakukan. 200 00:13:44,078 --> 00:13:46,244 Orang gila yang ingin kalah terus. 201 00:13:46,246 --> 00:13:48,112 Wang yang banyak sekali, setiap Khamis malam. 202 00:13:48,114 --> 00:13:51,915 Tidak ada orang yang kalah sebanyak itu. 203 00:13:51,917 --> 00:13:53,583 Kau tahu apa yang paling gila? 204 00:13:53,585 --> 00:13:55,585 Setiap Jumaat malam, seorang lelaki Cina lain. 205 00:13:55,587 --> 00:13:58,654 Datang ke meja yang berkepentingan yang tinggi, main roulette. 206 00:13:58,656 --> 00:14:00,689 Dan menang banyak sekali. 207 00:14:00,691 --> 00:14:04,426 Aku bercakap secara statistik-anomali sangat banyak sekali. 208 00:14:04,428 --> 00:14:07,495 Setiap Jumaat malam, seperti jarum jam. 209 00:14:07,497 --> 00:14:10,698 Kenapa kau tidak langsung ke persoalan dan katakan apa yang ada dalam fikiran kau? 210 00:14:10,700 --> 00:14:13,133 Yang muncul pada aku. 211 00:14:13,135 --> 00:14:16,236 Adalah mereka menang banyak wang setiap Khamis malam. 212 00:14:16,238 --> 00:14:19,606 Dan membasuhkannya melalui kasino. 213 00:14:19,608 --> 00:14:21,140 Sebab kau beritahu aku masalah ini? 214 00:14:21,142 --> 00:14:22,975 Tambahan ke tempat yang buruk. 215 00:14:22,977 --> 00:14:26,411 Jika ada orang yang merompak wang mereka. 216 00:14:26,413 --> 00:14:29,247 Ini tidak seperti mereka akan menangis di hadapan polis. 217 00:14:29,249 --> 00:14:33,251 Kerana seseorang mencuri wang kotor mereka. 218 00:14:33,253 --> 00:14:36,254 Jadil, seperti kau telah dapat gambaran semuanya. 219 00:14:36,256 --> 00:14:38,556 Memang, kecuali untuk satu bahagian. 220 00:14:40,025 --> 00:14:43,727 Aku perlukan orang yang sudah berada di sini lama. 221 00:14:43,729 --> 00:14:46,596 Tabiat merokok sahaja dia tidak mampu, 222 00:14:46,598 --> 00:14:48,998 Dan akses ke peti besi. 223 00:14:54,003 --> 00:14:55,503 Terima kasih untuk rokoknya. 224 00:14:55,505 --> 00:14:57,605 Pernah terfikir perkara ini? 225 00:14:57,607 --> 00:14:59,506 Ya. 226 00:14:59,508 --> 00:15:03,543 Mencuri dari Pope adalah bunuh diri. 227 00:15:27,366 --> 00:15:28,765 Nombor yang kau hubungi... 228 00:15:28,767 --> 00:15:31,033 Tiada dalam perkhidmatan kini. 229 00:15:31,035 --> 00:15:32,701 Dan tidak ada nombor yang baru... 230 00:15:32,703 --> 00:15:35,203 Ya? 231 00:15:35,205 --> 00:15:37,538 Sudah dapat alamat yang kau inginkan. 232 00:15:37,540 --> 00:15:40,507 Juga Luke Vaughn ingin bertemu. 233 00:15:40,509 --> 00:15:43,510 Baiklah, suruh dia masuk. 234 00:15:43,512 --> 00:15:45,678 Celaka. 235 00:15:45,680 --> 00:15:50,081 Luke Vaughn. Apa yang boleh aku lakukan? Duduklah. 236 00:15:51,750 --> 00:15:54,418 Aku ingin tahu apakah kita boleh berbercakap secara peribadi. 237 00:15:54,420 --> 00:15:56,653 Semua yang kita cakapkan di sini adalah secara peribadi. 238 00:15:56,655 --> 00:15:59,555 Bagaimana khabar kau, Tuan? 239 00:15:59,557 --> 00:16:02,124 Aku masih bernafas, Vaughn. Masih bernafas. 240 00:16:02,126 --> 00:16:04,759 Jadi, baguslah. Aku kira itu lebih dari beberapa orang boleh katakan. 241 00:16:04,761 --> 00:16:07,661 Oh, memang. Bagaimana khabar isteri kau yang cantik? 242 00:16:07,663 --> 00:16:09,496 Bekas isteri sekarang, sebenarnya. 243 00:16:09,498 --> 00:16:10,904 - Dia. - Jadi, mampus dengannya. 244 00:16:10,929 --> 00:16:12,398 Aku harap kau lupakan saja dia. 245 00:16:12,400 --> 00:16:15,067 Begini, Tuan Pope. 246 00:16:15,069 --> 00:16:18,036 Aku... Aku kesini untuk meminta bantuan, besar sekali. 247 00:16:18,038 --> 00:16:19,537 Berapa besar? 248 00:16:19,539 --> 00:16:21,605 300 ribu sekurang-kurangnya. 249 00:16:21,607 --> 00:16:23,607 Kenapa kau perlukan sekurang-kurangnya 300 ribu, Vaughn? 250 00:16:23,609 --> 00:16:25,775 Kau ingat puteri aku Riley. 251 00:16:25,777 --> 00:16:28,577 Dia sakit, di hospital. 252 00:16:28,579 --> 00:16:30,111 - Memerlukan pembedahan. - Insurans? 253 00:16:30,113 --> 00:16:32,446 Insurannya tidak dapat menampung rawatan nya. 254 00:16:32,448 --> 00:16:34,681 Belum di bayar selama satu bulan. 255 00:16:34,683 --> 00:16:36,683 Dan aku sudah terlambat. 256 00:16:36,685 --> 00:16:39,819 Sudah lama jika aku tidak membayarnya pada hari Jumaat. 257 00:16:39,821 --> 00:16:41,520 Dia akan kehilangan tempatnya. 258 00:16:41,522 --> 00:16:44,256 Kau tahu aku bukan badan amal di sini. Peraturan nombor 3. 259 00:16:44,258 --> 00:16:47,125 "Ini bukan perniagaan jika kau beri wang begitu saja." 260 00:16:47,127 --> 00:16:48,759 Aku ingat peraturannya. 261 00:16:48,761 --> 00:16:52,462 Ini bukan kerja amal. Ini bantuan. 262 00:16:52,464 --> 00:16:53,830 300 ribu yang aku tidak akan melihatnya lagi. 263 00:16:53,832 --> 00:16:55,631 Betul-betul terdengar seperti kerja amal bagi aku. 264 00:16:55,633 --> 00:16:57,432 Tidak, Tuan. Aku akan bayar semula. 265 00:16:57,434 --> 00:16:59,634 Aku yang tandatangani gaji kau, Vaughn. Kau bergurau dengan siapa? 266 00:16:59,636 --> 00:17:03,104 Tuan Pope, kau satu-satunya harapan aku. 267 00:17:03,106 --> 00:17:05,539 Aku tidak membuat pengecualian. 268 00:17:05,541 --> 00:17:07,774 Biar aku bertanya sesuatu pada kau Bagaimana jika kau jadi aku? 269 00:17:07,776 --> 00:17:10,076 Bagaimana jika kau berada di tempat aku dan anak kau sedang sakit? 270 00:17:10,078 --> 00:17:12,111 - Hey, hey, sudah cukup. Waktunya tamat. - Bagaimana jika Sydney sakit? 271 00:17:12,113 --> 00:17:13,312 Tidak ada yang bercakap dengan kau. 272 00:17:13,314 --> 00:17:14,646 Baiklah, masa kau sudah habis. 273 00:17:14,648 --> 00:17:16,314 Tidak, aku masih belum selesai. 274 00:17:16,316 --> 00:17:17,815 Dia sudah menjawab soalan kau. Ayuhlah. 275 00:17:17,817 --> 00:17:19,316 Aku tidak dapat menerima jawapannya! 276 00:17:19,318 --> 00:17:21,351 Kurang ajar, lepaskan tangan sial kau dari aku. 277 00:17:21,353 --> 00:17:23,453 Aku tidak peduli kau tidak dapat menerimanya. Keluar dari sini. 278 00:17:23,455 --> 00:17:25,288 Bagaimana dengan perkara yang telah aku lakukan untuk kau? 279 00:17:25,290 --> 00:17:26,555 Apa yang kau mahu? Kek sial? 280 00:17:26,557 --> 00:17:28,557 Apa yang sudah kau lakukan untuk aku? Kau tidak lakukan apa-apa untuk aku. 281 00:17:28,559 --> 00:17:30,559 Kau melarikan diri. Aku biarkan kau pergi. 282 00:17:30,561 --> 00:17:32,394 Kau ingin memulakan hidup baru , kau mencari Tuhan. 283 00:17:32,396 --> 00:17:34,095 Aku tidak ingin gadis kecil aku besar nanti membenci aku. 284 00:17:34,097 --> 00:17:35,496 - Aku menjadi orang seperti itu! - Keluar dari sini. 285 00:17:35,498 --> 00:17:37,865 Kau dapatkan apa yang kau inginkan, aku dapatkan apa yang aku inginkan. Pergi! 286 00:17:37,867 --> 00:17:40,167 - Seperti kau, kurang ajar! "Sial"! - Ke tepi! 287 00:17:40,169 --> 00:17:42,869 - Kau salah bertaruh! - Tepikan tangan kau dari aku. 288 00:17:43,837 --> 00:17:47,105 - Hey, hey! - Kurang ajar, jangan sentuh aku! 289 00:17:51,543 --> 00:17:55,111 Kau dipecat!! Keluarkan dia dari sini. 290 00:18:02,218 --> 00:18:03,851 Itu sungguh teruk! 291 00:18:03,853 --> 00:18:05,185 Yeah, baiklah... 292 00:18:05,187 --> 00:18:06,853 Ada apa dengan orang itu? Apa dia mahu? 293 00:18:06,855 --> 00:18:09,522 Orang itu dulu seperti kau, tapi dia mencari cinta atau kepercayaan. 294 00:18:09,524 --> 00:18:10,890 Tipu lah.. 295 00:18:10,892 --> 00:18:13,125 Dia tinggalkan semuanya. 296 00:18:13,127 --> 00:18:15,227 Dia tinggalkan semuanya. 297 00:18:15,229 --> 00:18:16,728 Aku tidak tahu, Derrick. Bagaimana firasat kau? 298 00:18:16,730 --> 00:18:18,730 Mungkin aku seharusnya beri saja dia wang? 299 00:18:18,732 --> 00:18:20,264 Aku rasa kau masa muda. 300 00:18:20,266 --> 00:18:22,466 Akan menganggap itu sebuah pilihan. 301 00:18:22,468 --> 00:18:24,301 "Jangan biarkan sentimen mengeruhkan penilaian kau." 302 00:18:24,303 --> 00:18:26,536 "Hubungan datang dan pergi, tetapi prinsip..." 303 00:18:26,538 --> 00:18:30,673 "Prinsip teruskan berada di sini." Frank Pope. 304 00:18:30,675 --> 00:18:33,742 Gembira ada orang yang mendengar. 305 00:18:38,880 --> 00:18:41,147 Hey, gadis. Nampak cantik. 306 00:18:57,196 --> 00:18:59,397 Aku ikut. 307 00:18:59,399 --> 00:19:02,900 Tapi aku baru dipecat, jadi jika kau inginkan kod peti besi. 308 00:19:02,902 --> 00:19:06,270 Maka harus dilakukan esok malam. 309 00:19:06,272 --> 00:19:08,171 Mari kita lakukan. 310 00:19:29,724 --> 00:19:32,258 Siapa orang-orang ini? 311 00:19:32,260 --> 00:19:36,895 Anak aku Dante. Mickey. 312 00:19:36,897 --> 00:19:38,329 Hei, kawan. 313 00:19:38,331 --> 00:19:41,265 Ini bukan apa yang kita setuju. 314 00:19:41,267 --> 00:19:43,367 Aku kenal orang ini sejak kami masih kecil. 315 00:19:43,369 --> 00:19:46,870 Warna kegemarannya biru. Dia kehilangan terunanya dengan Becky McCormick. 316 00:19:46,872 --> 00:19:48,538 Tentu saja, aku tiduri dulu dia. 317 00:19:48,540 --> 00:19:50,606 Apa pun yang kau ingin tahu, tanyakan saja. 318 00:19:50,608 --> 00:19:52,908 Seperti apa rasa zakar dia? 319 00:19:57,812 --> 00:19:59,646 Tenang. 320 00:19:59,648 --> 00:20:02,315 Dante bawa senjata. Mickey memandu kereta. 321 00:20:02,317 --> 00:20:04,450 Siapa yang katakan menguna senjata? 322 00:20:04,452 --> 00:20:07,453 Jangan risau untuk tinggalkan barang kau pada 'Ibu sial'. 323 00:20:07,455 --> 00:20:09,955 Aku tidak akan masuk ke sana hanya dengan memegang zakar aku. 324 00:20:09,957 --> 00:20:11,990 Kau sudah tahu kita berurusan dengan siapa, betulkan? 325 00:20:11,992 --> 00:20:15,760 Kita masuk ke sana dengan senjata, Pope tangkap kita. 326 00:20:15,762 --> 00:20:17,828 Kita mati. 327 00:20:19,964 --> 00:20:22,265 Ini adalah operasi aku, Vaughn. 328 00:20:22,267 --> 00:20:24,000 Gunakan senjata. 329 00:20:24,002 --> 00:20:27,570 Kau tidak menyukainya, pergilah sekarang juga. 330 00:20:27,572 --> 00:20:32,307 Selain itu, tidak ada orang yang ada di sini yang ada masalah dengan perkara itu. 331 00:20:32,309 --> 00:20:34,508 Jadi kita setuju? 332 00:20:37,378 --> 00:20:39,479 Apa rancangan kau? 333 00:20:39,481 --> 00:20:41,981 Berjalan ke sana setelah ditutup. 334 00:20:41,983 --> 00:20:44,683 Halakan senapang kita pada muka mereka. 335 00:20:44,685 --> 00:20:47,852 Mereka semua sudah letih. Mereka tidak akan lakukan apa-apa. 336 00:20:47,854 --> 00:20:50,321 Muatan turan hijau, akan keluar pada waktu subuh. 337 00:20:50,323 --> 00:20:51,355 Mm-hmm. 338 00:20:51,357 --> 00:20:52,823 - Mudah sahaja. - Yah. 339 00:20:52,825 --> 00:20:54,858 Jadi, yang sederhana biasanya yang terbaik. 340 00:20:54,860 --> 00:20:58,328 Tetapi apa yang kau ada adalah cara paling mudah untuk punggung kita di tembak. 341 00:20:58,330 --> 00:21:00,930 Kau ada cara yang lebih baik, kami akan senang hati mendengarnya. 342 00:21:12,308 --> 00:21:15,343 - Swan? - Swan. 343 00:21:15,345 --> 00:21:19,380 Kau ada peti besi, bilik pembolehubah. Lada hitam untuk Peti besi. 344 00:21:19,382 --> 00:21:21,815 - Gula patut peti besinya. - Apa? 345 00:21:21,817 --> 00:21:24,017 Manis. Semua orang mahu. 346 00:21:24,019 --> 00:21:26,652 Masuk akal kalau wang menjadi gulanya. Ya. 347 00:21:26,654 --> 00:21:29,388 Baiklah. 348 00:21:29,390 --> 00:21:31,356 Gula adalah peti besinya. 349 00:21:32,925 --> 00:21:36,460 Cox, kau kicap. Mickey gula rendah kalori. 350 00:21:36,462 --> 00:21:39,596 Aku garam. Dante, kau lada. 351 00:21:39,598 --> 00:21:41,297 Mengapa aku harus menjadi lada? 352 00:21:41,299 --> 00:21:42,665 Kerana aku kehabisan rempah. 353 00:21:42,667 --> 00:21:44,033 Dante, tutup mulut. 354 00:21:44,035 --> 00:21:45,567 Tidak ada yang mencuri dari Swan. 355 00:21:45,569 --> 00:21:48,069 Itu kerana mereka takut pada Pope. 356 00:21:48,071 --> 00:21:50,037 Bukan kerana itu adalah Kubu Knox. Sekarang, apa yang aku lihat. 357 00:21:50,039 --> 00:21:51,872 Kita ada tiga perkara... pada kita. 358 00:21:51,974 --> 00:21:54,341 Satu, kita ada kod akses. Itu ada pada aku. 359 00:21:54,343 --> 00:21:56,676 Dua, kita ada orang dalam. Iaitu kau. 360 00:21:56,678 --> 00:22:00,046 Tiga, kita tahu penjaga keselamatan tertentu... 361 00:22:00,048 --> 00:22:04,350 Yang suka donat dan kopi tepat pada jam 03:25 setiap malam. 362 00:22:04,352 --> 00:22:06,318 - Setiap malam? - Setiap malam. 363 00:22:06,320 --> 00:22:08,320 Semuanya fahami aku setakat ini? 364 00:22:08,322 --> 00:22:11,323 Mickey, kau fahami aku? 365 00:22:11,325 --> 00:22:14,426 Ya, aku fahami kau. 366 00:22:14,428 --> 00:22:18,396 Ini kau dengan kereta. Boleh kau percaya kereta tidak akan mengundur arah kita? 367 00:22:18,398 --> 00:22:20,398 Kau akan jemput Dante dan aku. 368 00:22:20,400 --> 00:22:22,867 Di sini di bar ini jam tiga pagi. 369 00:22:22,869 --> 00:22:25,069 - Aku dimana? - Kau sedang bekerja. 370 00:22:25,071 --> 00:22:28,806 Kau siapkan giliran kau, habis giliran, jangan pergi dulu. 371 00:22:28,808 --> 00:22:31,108 Cari jalan ke ruang pembolehubah dan tunggu disana. 372 00:22:31,110 --> 00:22:33,577 - Sampai? - 3:30. 373 00:22:33,579 --> 00:22:36,479 Hanya ada beberapa pekerja yang bekeliaran masa itu. 374 00:22:36,481 --> 00:22:39,381 Kau... kau parkirkannya di sini. 375 00:22:39,383 --> 00:22:41,449 Betul-betul di tempat telur dadar. Baik. 376 00:22:41,451 --> 00:22:44,418 Kau akan berjalan lurus ke selatan ke jalan bebas halangan. 377 00:22:44,420 --> 00:22:46,086 Jangan gagalkannya. 378 00:22:46,088 --> 00:22:47,821 Kau katakan kau akan terus saja. 379 00:22:47,823 --> 00:22:49,389 Tidak kita akan teruskan. 380 00:22:49,391 --> 00:22:51,424 Tidak ada "kita." 381 00:22:51,426 --> 00:22:54,727 Kita keluar dari Swan hidup-hidup. 382 00:22:54,729 --> 00:22:56,395 Aku pergi sendiri. 383 00:22:56,397 --> 00:22:58,063 Kau ada masalah dengan itu? 384 00:22:58,065 --> 00:23:01,433 Asalkan kita dapat wang itu, aku tidak peduli kau pergi kemana. 385 00:23:06,138 --> 00:23:09,740 Beritahu aku jika kau memerlukan tuisyen segera. 386 00:23:12,578 --> 00:23:14,911 Di mana kau belajar perkara itu? 387 00:23:14,913 --> 00:23:17,580 Fort Beginning untuk budak lelaki. 388 00:23:17,582 --> 00:23:20,382 - Ketenteraan? - Yah. 389 00:23:20,384 --> 00:23:24,119 Satu-satunya perkara yang aku sajikan adalah kentang goreng, kawan. 390 00:23:24,121 --> 00:23:26,387 Aku tidak pernah menduga. 391 00:23:40,034 --> 00:23:42,068 Dante dan aku akan mengunci semua yang di dalam. 392 00:23:42,070 --> 00:23:43,736 Di atas lantai utama Swan. 393 00:23:43,738 --> 00:23:46,071 Lantai kasino utama kosong pada waktu malam . 394 00:23:46,073 --> 00:23:48,440 Semua orang pergi ke bawah untuk ditutup. 395 00:23:48,442 --> 00:23:50,642 Cepat. Cepat. Cepat... 396 00:23:50,644 --> 00:23:53,811 Selama aku kenal dia, Jerry tua yang baik suka jalan dengan tenang. 397 00:23:53,813 --> 00:23:56,146 Ke ruang rehat untuk ambil donat basi dan kopi. 398 00:23:56,148 --> 00:23:58,448 Tepat pada jam 3:25. 399 00:23:58,450 --> 00:24:00,450 Semua pintu dalam terkunci oleh magnet. 400 00:24:00,452 --> 00:24:02,518 Dengan tiga angka asas keselamatannya. . 401 00:24:02,520 --> 00:24:04,586 Peti besinya sendiri dipasang litar keselamtan. 402 00:24:04,588 --> 00:24:07,755 Seluruh sistem dihubungkan ke kabel uzur dikapal. 403 00:24:07,757 --> 00:24:10,457 Jadi tunggu aku dan Dante sampai ke posisi . 404 00:24:10,459 --> 00:24:14,027 Tepat jam 3:30, kau matikan elektriknya. 405 00:24:20,734 --> 00:24:22,501 Ayuh, Ayuh, Ayuh kita pergi. 406 00:24:22,503 --> 00:24:24,069 Bermula dari lampu mati, 407 00:24:24,071 --> 00:24:25,571 Kita ada 10 minit untuk masuk dan keluar. 408 00:24:25,572 --> 00:24:27,171 Sebelum generator bantuannya hidup. 409 00:24:27,173 --> 00:24:29,106 Dan kuncikan kapal. 410 00:24:29,108 --> 00:24:31,441 Ayuh... Ayuh kita pergi. Jalan. 411 00:24:31,443 --> 00:24:33,543 Ayuh cepat, Ayuh cepat. Cepat, Ayuh. Ayuh cepat .. 412 00:24:33,545 --> 00:24:36,812 Lalu sini. Mari kita harap kod ini berfungsi. 413 00:24:39,449 --> 00:24:43,150 Baiklah, kau sial, buka kuncinya. 414 00:24:44,620 --> 00:24:46,987 - Hey! - Whoa, whoa. 415 00:24:46,989 --> 00:24:48,188 Kenapa? 416 00:24:48,190 --> 00:24:50,523 Bolehkah kau kembali nanti sahaja, tolong? 417 00:24:50,525 --> 00:24:51,657 Terima kasih. 418 00:24:53,694 --> 00:24:55,927 Ayuh cepat! 419 00:24:55,929 --> 00:24:57,461 Bergerak. 420 00:24:57,463 --> 00:25:00,596 Bawa dollar sahaja, barang haram... 421 00:25:02,565 --> 00:25:05,567 Ayuh kita pergi, masukkan beg. Cepat. 422 00:25:09,238 --> 00:25:11,906 Tidak, kita baik. 423 00:25:23,852 --> 00:25:25,485 Ayuh. 424 00:25:25,487 --> 00:25:27,553 - Mari kita lakukan ini. - Cepat. 425 00:25:27,555 --> 00:25:30,789 Ayuh, Ayuh, Ayuh. Ayuh, kawan, tolonglah. 426 00:25:33,526 --> 00:25:35,126 Cepat. Cepat. Cepat. 427 00:25:38,263 --> 00:25:40,897 "Sial"! Ayuh cepat! Jangan main-main. 428 00:25:40,899 --> 00:25:43,666 - Ayuh, cepat. Ambil begnya. - Bagus. 429 00:25:44,501 --> 00:25:46,602 - Bagus sekali, keluar. - Ayuh kita keluar. 430 00:25:46,604 --> 00:25:48,244 - Ayuh kita keluar dari sini. - Ayuh. 431 00:25:54,510 --> 00:25:56,511 Sial. 432 00:26:03,185 --> 00:26:05,886 Jika berlaku sesuatu di luar rancangan, apa rancangan B? 433 00:26:05,888 --> 00:26:08,288 Plan B lari untuk nyawa kau. 434 00:26:08,290 --> 00:26:09,689 Ayuh cepat, cepat, cepat! 435 00:26:20,732 --> 00:26:22,666 Sial, sial. 436 00:26:22,668 --> 00:26:25,268 "Sial"! 437 00:26:25,270 --> 00:26:27,970 Kembali ke... 438 00:26:32,175 --> 00:26:33,542 Bersedia? Lari! 439 00:26:44,653 --> 00:26:46,820 - Ah! - Dante! 440 00:26:46,822 --> 00:26:48,621 Saya memegang kau, kawan. 441 00:26:48,623 --> 00:26:50,823 Aku keluar saja dari sini. 442 00:26:50,825 --> 00:26:52,624 Ayuh! Keluar dari sini, Mickey. 443 00:26:52,626 --> 00:26:54,926 Ayuh, keluar dari sini. Pergi saja dari sini. 444 00:26:59,097 --> 00:27:01,097 Pergi dari sini. Pergi dari sini. 445 00:27:08,272 --> 00:27:11,707 Kenapa? Tak boleh dipercayai! 446 00:27:11,709 --> 00:27:13,241 Lalu sini, ikut aku. 447 00:27:13,243 --> 00:27:14,675 Celaka! 448 00:27:14,677 --> 00:27:15,709 Lalu sini! "Sial"! Ayuh... 449 00:27:15,711 --> 00:27:17,210 Ayuh cepat, kawan. Ayuh... 450 00:27:19,780 --> 00:27:22,314 "Sial"! / -Ayuh, Kawan! Ayuh kita pergi dari sini! 451 00:27:23,349 --> 00:27:25,316 - Lalu sini! - Cepat. Cepat. Cepat. Cepat! Sini! 452 00:27:29,720 --> 00:27:31,587 - Pagi. - Ya, betul. 453 00:27:43,231 --> 00:27:45,599 - Ma? - Hi, sayang. 454 00:27:45,601 --> 00:27:48,068 Ibu, apa yang kau lakukan... terjaga? 455 00:27:48,070 --> 00:27:49,102 Aku tidak boleh tidur. 456 00:27:49,104 --> 00:27:50,937 Ubat kau tidak berfungsi? 457 00:27:50,939 --> 00:27:52,305 Aku belum meminumnya. 458 00:27:52,307 --> 00:27:54,607 Aku rasa hendak membawa anjing keluar untuk jalan-jalan. 459 00:27:54,609 --> 00:27:56,675 Ini masih jam 4:00, ibu. 460 00:27:56,677 --> 00:27:58,009 Aku bimbangkan kau. 461 00:27:58,011 --> 00:27:59,910 Aku baik saja. 462 00:28:01,379 --> 00:28:03,947 Kurang ajar, lari... 463 00:28:03,949 --> 00:28:06,683 Ah! 464 00:28:06,685 --> 00:28:09,352 Ugh! Ayuh! 465 00:28:09,354 --> 00:28:12,188 Baiklah, aku mencintai kau. 466 00:28:12,190 --> 00:28:13,756 Selamat malam. 467 00:28:13,758 --> 00:28:16,358 Ayuh. 468 00:28:16,360 --> 00:28:18,693 Lari. 469 00:28:18,695 --> 00:28:20,861 Tolong, tolong. 470 00:28:24,031 --> 00:28:25,731 Buka pintunya! 471 00:28:25,733 --> 00:28:28,734 Buka pintu! 472 00:28:29,302 --> 00:28:32,203 Ayuh cepat! 473 00:28:32,205 --> 00:28:35,639 - Kenapa? - Ahh! 474 00:28:41,979 --> 00:28:44,980 Tutup pintu dan jalan... 475 00:28:46,782 --> 00:28:49,116 Ayuh cepat! 476 00:28:49,118 --> 00:28:53,019 Semua orang jangan panik. Kami akan keluar dari sini sebentar lagi. 477 00:28:54,788 --> 00:28:55,921 Polis! 478 00:29:02,394 --> 00:29:05,696 Tanggalkan topeng kau. Kita harus seperti biasa. 479 00:29:12,236 --> 00:29:14,203 Semua orang buat normal, tidak ada yang akan tercedera. 480 00:29:14,205 --> 00:29:17,039 Ini pegawai Bauhaus. Ada tembakan beberapa kali. 481 00:29:17,041 --> 00:29:18,440 Aku sedang mengejarnya. 482 00:29:45,000 --> 00:29:47,768 "Sial". 483 00:29:55,777 --> 00:29:57,176 Dia suruh aku kepi! 484 00:29:57,178 --> 00:29:58,777 Jalan terus. 485 00:30:01,046 --> 00:30:03,480 "Sial" ini! 486 00:30:09,120 --> 00:30:10,719 Ah! 487 00:30:12,188 --> 00:30:13,888 Ada tembakan. 488 00:30:13,890 --> 00:30:15,823 Sedang mengejar sekurang-kurangnya seorang suspek yang bersenjata. 489 00:30:15,825 --> 00:30:17,791 Jangan kau letak tangan kau pada aku lagi. 490 00:30:17,793 --> 00:30:21,094 Sudah pastinya tembak polis tidak baik untuk situasi kita. 491 00:30:21,096 --> 00:30:22,995 Aku yang mengetuainya! 492 00:30:22,997 --> 00:30:24,463 Terangkan basnya, ganti. 493 00:30:24,465 --> 00:30:28,066 Bas nombor 657. Aku ulangi, 657. 494 00:30:28,068 --> 00:30:30,768 Aku yang berkuasa. 495 00:30:30,770 --> 00:30:32,236 Difahami. 496 00:30:36,107 --> 00:30:39,109 Aku akan buat ini sederhana untuk kau. 497 00:30:39,111 --> 00:30:41,311 Jauhkan dari polis itu. 498 00:30:41,313 --> 00:30:43,313 Atau kehilangan nyawa kau. 499 00:30:43,315 --> 00:30:45,748 Apa yang kau katakan pun. Tiada masalah. 500 00:30:45,750 --> 00:30:49,151 Panggilan semua unit, kemungkinan situasi tebusan . 501 00:30:49,153 --> 00:30:52,420 Bas Komuter... bas nombor 657. 502 00:30:52,422 --> 00:30:55,756 Saya ulang, bas 657. 503 00:30:55,758 --> 00:30:58,024 - Menuju I-10 arah barat. - Cox, apa yang kau lakukan? 504 00:30:58,026 --> 00:30:59,759 Pembaharuan. 505 00:30:59,761 --> 00:31:02,094 Menuju 1-10 arah barat! Pergi ke arah sana! 506 00:31:08,301 --> 00:31:10,935 Suspek nampaknya menuju Interstate 10 di atas lereng, ganti... 507 00:31:10,936 --> 00:31:12,236 Jangan biarkan mereka ke lebuh raya. 508 00:31:12,637 --> 00:31:16,140 Semua unit, kita ada suspek menuju ke sempadan Russell di atas lereng. 509 00:31:16,142 --> 00:31:19,776 Pasang halangan di barat waterloo, sebelum lereng tersebut. 510 00:31:37,493 --> 00:31:39,961 Kau fikir adakah mereka akan lakukan sekarang? 511 00:31:39,963 --> 00:31:41,862 Sediakan halangan. 512 00:31:41,864 --> 00:31:45,932 Hentikan kenderaan kau. Kami telah sediakankan halangan. 513 00:31:45,934 --> 00:31:48,034 Kau tidak boleh pergi ke mana pun. 514 00:31:48,036 --> 00:31:50,936 Aku perlu telefon. Siapa yang ada telefon? 515 00:31:52,338 --> 00:31:53,971 Siapa yang ada lipstik? 516 00:31:59,276 --> 00:32:00,809 Terima kasih. 517 00:32:00,811 --> 00:32:02,577 - Siapa nama kau? - Rebecca. 518 00:32:02,579 --> 00:32:04,979 Baiklah, Rebecca. Berapa nombor telefon kau? 519 00:32:04,981 --> 00:32:06,480 Sambungkan aku pada polis dengan benda ini. 520 00:32:06,482 --> 00:32:08,915 - 01... - Sambungkan aku pada polis dengan benda itu! 521 00:32:08,917 --> 00:32:10,416 Baiklah, baiklah, baiklah! 522 00:32:10,418 --> 00:32:13,919 Pusat, ini 657. Sambungkan pada Jabatan Polis. 523 00:32:13,921 --> 00:32:16,288 Sila bersiap-siap, bas 657. 524 00:32:16,290 --> 00:32:18,490 Aku tidak boleh tunggu! Sambungkan aku ke Polis! 525 00:32:18,492 --> 00:32:20,291 Adakah kau perlu bantuan? 526 00:32:20,293 --> 00:32:22,126 Polis "Sial"! Jangan main-main! 527 00:32:22,128 --> 00:32:23,996 Aku tidak sabar! 528 00:32:24,021 --> 00:32:25,864 Hei, aku perlukan bantuan kau. 529 00:32:25,865 --> 00:32:28,065 - Kau tahu aku tidak boleh lakukan itu. - Mengapa? 530 00:32:28,067 --> 00:32:30,033 Kerana aku polis, dan kau perompak. Itulah permainannya. 531 00:32:30,035 --> 00:32:32,402 - Ini hitam dan putih, kawan. - Tiada kawasan kelabu? 532 00:32:32,404 --> 00:32:34,971 - Tidak. - Ayuhlah. Selalukan ada kawasan kelabu. 533 00:32:34,973 --> 00:32:37,340 - Pegawai... - Bauhaus. 534 00:32:37,342 --> 00:32:40,576 Baiklah, kau ada nama keluarga? Polis, sekarang! 535 00:32:40,578 --> 00:32:43,412 - Sambungkan aku ke PD sekarang. - Jangan main main! 536 00:32:43,414 --> 00:32:46,047 Kris, aku ingin kau ketepikan halangannya. 537 00:32:46,049 --> 00:32:47,123 Aku minta kau ke tepi. 538 00:32:47,125 --> 00:32:49,480 - Suruh mereka buangkan halangannya! - Beri aku masa sebentar. 539 00:32:49,485 --> 00:32:51,852 - Aku sedang lakukannya. - Buangkan halangan celaka! 540 00:32:51,854 --> 00:32:54,120 Dengar ini. Aku mahu kau percaya pada aku. 541 00:32:54,122 --> 00:32:57,623 Kris, aku tidak boleh bantu orang di atas bas ini. 542 00:32:57,625 --> 00:33:00,025 Jika kau tidak beri aku yang satu ini. 543 00:33:00,027 --> 00:33:02,627 Teruskan di sana. Terus awasi kami. 544 00:33:02,629 --> 00:33:04,895 Tapi aku ingin kau buangkan halangan. 545 00:33:04,897 --> 00:33:06,429 Kami akan menuju ke antara daerah. 546 00:33:06,431 --> 00:33:10,433 Suruh mereka bersihkan halangannya! Kau boleh lakukan untuk aku. 547 00:33:10,435 --> 00:33:12,935 Aku berjanji, aku janji , tidak ada yang akan tercedera. 548 00:33:12,937 --> 00:33:15,137 Katakan kepada mereka bahawa orang-orang ini mula teruk. 549 00:33:19,176 --> 00:33:22,177 Kapten Michaels, aku mahu kau pindahkan semua halangan. 550 00:33:22,179 --> 00:33:24,879 Aku ulangi... pindahkan semua halangannya, faham. 551 00:33:24,881 --> 00:33:27,047 Negatif, Bauhaus, aku tidak akan biarkan mereka menuju ke antara daerah. 552 00:33:27,049 --> 00:33:29,916 - Tapi, Tuan, aku ada salah satu daripada... - Halangannya terus di situ, Bauhaus. 553 00:33:29,918 --> 00:33:32,118 Ini diluar bidangkuasa aku. 554 00:33:32,120 --> 00:33:34,453 Kris, aku ada sekurang-kurangnya 10 orang di bas ini. 555 00:33:34,455 --> 00:33:36,955 Termasuk seorang anak kecil dan seorang perempuan hamil. 556 00:33:36,957 --> 00:33:38,456 Suruh mereka buangkan halangan! 557 00:33:38,458 --> 00:33:41,459 Orang gila ini? Aku tidak boleh kawal dia jika bas ini berhenti. 558 00:33:41,461 --> 00:33:43,260 Katakan kepada mereka untuk membuangkan halangan! 559 00:33:43,262 --> 00:33:46,329 Kau harus tepati apa kau kata. 560 00:33:50,385 --> 00:33:52,385 [Subs by Meley] 561 00:33:55,972 --> 00:33:57,439 Awas, awas! 562 00:34:03,913 --> 00:34:05,512 Jalan terus! 563 00:34:11,685 --> 00:34:13,986 Kris, adakah kau di sana? 564 00:34:13,988 --> 00:34:15,554 Kau baik kah? 565 00:34:15,556 --> 00:34:17,689 Sial. 566 00:34:38,577 --> 00:34:40,411 Kau pernah mencuba merokok yang asli? 567 00:34:40,413 --> 00:34:42,579 Aku hanya menghisap asap, sayang. 568 00:34:43,981 --> 00:34:45,982 Dulu ia gulungan tembakau di kertas, 569 00:34:45,984 --> 00:34:47,984 Kemudian zaman penapis. 570 00:34:47,986 --> 00:34:50,152 Sekarang asap ini. 571 00:34:50,154 --> 00:34:52,220 Mmm. 572 00:34:54,656 --> 00:34:56,723 Bila kau ada anak nanti. 573 00:34:56,725 --> 00:34:58,725 Mereka mesti tidak tahu apa itu rokok yang asli... 574 00:34:58,727 --> 00:35:00,727 Mereka hanya fikir itu sesuatu dari filem-filem lama. 575 00:35:00,729 --> 00:35:02,962 Apa yang kau katakan, sayang? 576 00:35:02,964 --> 00:35:05,030 Semuanya mati. 577 00:35:05,032 --> 00:35:08,133 Bila sesuatu dilahirkan atau diciptakan. 578 00:35:08,135 --> 00:35:11,002 Kita berada pada satu jalan yang mulai jadi kuno. 579 00:35:11,004 --> 00:35:13,004 Obso apa? 580 00:35:16,140 --> 00:35:18,141 Ya? 581 00:35:18,143 --> 00:35:19,375 Maaf kerana telefon kau pagi-pagi. 582 00:35:19,377 --> 00:35:22,010 Tidak ada yang telefon dengan berita baik pada jam 05:00. 583 00:35:22,012 --> 00:35:24,012 Derrick, tidak ada cara yang betul untuk beritahu berita buruk. 584 00:35:24,014 --> 00:35:25,546 Jadi bagaimana buruknya? 585 00:35:34,054 --> 00:35:36,488 - Berapa banyak? - Tiga juta. 586 00:35:36,490 --> 00:35:39,991 Aku minta maaf. Mungkin aku kena strok dalam perjalanan ke sini. 587 00:35:39,993 --> 00:35:42,727 Kerana aku fikir aku baru saja dengar kau katakan $ 3 juta. 588 00:35:43,129 --> 00:35:44,235 Ya. 589 00:35:44,460 --> 00:35:46,887 Beritahu aku yang itu bukan wang tunai dari tempat ini. 590 00:35:48,332 --> 00:35:51,233 - Siapa? - Vaughn, dua orang lain. 591 00:35:51,235 --> 00:35:53,235 - Kau pasti? - Yakin. 592 00:35:53,237 --> 00:35:57,038 - Di mana mereka? - Mereka berada di dalam bas. 593 00:35:57,040 --> 00:35:59,507 Mari kita senaraikan. 594 00:35:59,509 --> 00:36:03,644 Orang yang kita pecat semalam mencuri $ 3 juta. 595 00:36:03,646 --> 00:36:05,712 Itu... jika dijumpai oleh polis. 596 00:36:05,714 --> 00:36:07,747 Menunjukkan hubungkan kita dengan pengubalan wang haram. 597 00:36:07,749 --> 00:36:10,483 Kepada beberapa kumpulan penjenayah yang paling terkenal di bandar ini. 598 00:36:10,485 --> 00:36:13,352 Dan kau biarkan mereka naik bas? 599 00:36:13,354 --> 00:36:15,687 Tidak, aku tidak biarkan mereka. Mereka merampasnya. 600 00:36:15,689 --> 00:36:18,122 Polis terlibat. Jadi aku kena berundur. 601 00:36:18,124 --> 00:36:21,225 - Jadi apa yang akan kau lakukan? - Aku akan cari mereka. 602 00:36:21,227 --> 00:36:23,760 Wang tersebut akan kembali ke peti besi malam ini juga. 603 00:36:25,062 --> 00:36:26,695 Bagus, Derrick. 604 00:36:28,230 --> 00:36:30,564 Aku percaya kau. 605 00:36:35,369 --> 00:36:39,104 Sekarang aku ingin bercakap dengan Vaughn sebelum kita selesaikanya. 606 00:36:41,307 --> 00:36:43,308 Baiklah, kami sedang ikut situasi... 607 00:36:43,310 --> 00:36:46,311 bas yang di larikan. Suspek perampas berada di dalam bas ini. 608 00:36:46,313 --> 00:36:48,780 Dan banyak polis berada disitu... 609 00:36:48,782 --> 00:36:52,116 Mengikuti bas menuju ke lebuh raya. 610 00:37:04,662 --> 00:37:07,764 Maaf, budak. 611 00:37:23,614 --> 00:37:26,649 Bas 657, sila balas. 612 00:37:26,651 --> 00:37:29,551 - Matikan benda itu. - Bas 657, bas 657. 613 00:37:29,553 --> 00:37:31,486 Sila, masuk. 614 00:37:39,627 --> 00:37:42,395 Adakah kau bergurau? 615 00:37:42,397 --> 00:37:44,130 Kenapa dengan kau? 616 00:37:44,132 --> 00:37:46,098 Berikan aku telefon kau. Adakah kau ambil foto aku, jalang? 617 00:37:46,100 --> 00:37:47,386 Tidak, aku bersumpah. 618 00:37:47,411 --> 00:37:49,101 Baiklah, semuanya berikan aku telefon. 619 00:37:49,103 --> 00:37:51,336 "Berikan padaku telefon kau Berikan 'telefon" sial! 620 00:37:51,338 --> 00:37:54,672 Berikan telefon sial. Masukkan telefon di beg. 621 00:37:54,674 --> 00:37:57,107 Tidak, tidak, tidak, aku tidak boleh berbercakap bahasa "Inggeris." 622 00:37:57,109 --> 00:37:59,409 Oh, tidak? Kau boleh bercakap bahasa Inggeris sekarang? 623 00:37:59,411 --> 00:38:02,545 Okay, baiklah, maaf. Hanya seluruh hidup aku ada di sana, kawan. 624 00:38:02,547 --> 00:38:04,380 - Berikan aku telefon kau. - Aku mencarinya. 625 00:38:04,382 --> 00:38:06,215 - Berikan aku telefon, sial. - Aku mencarinya, aku minta maaf! 626 00:38:06,217 --> 00:38:08,577 Aku cuma tidak tahu di mana benda itu! 627 00:38:11,787 --> 00:38:15,122 Biar aku sahaja. Biar aku saja. 628 00:38:24,465 --> 00:38:26,466 Sila ke sana, pergilah pada dia. 629 00:38:28,135 --> 00:38:30,202 Oh, kenapa? 630 00:38:30,204 --> 00:38:32,771 - Anak itu ketakutan, okay? - Aku tidak peduli. 631 00:38:32,773 --> 00:38:35,273 - Jangan pindahkan siapapun juga. - Oh tuhan. 632 00:38:35,275 --> 00:38:38,342 Kau seronok kan berada di sini, kau tahu itu? 633 00:38:38,344 --> 00:38:41,845 Baiklah, semuanya. Terus bertenang, okay? 634 00:38:41,847 --> 00:38:45,062 Kamu bekerja sama dengan kami. 635 00:38:45,063 --> 00:38:47,173 Aku berjanji, kamu akan turun dari bas ini dengan selamat. 636 00:38:55,859 --> 00:38:58,226 Bagaimana perasaan kau? 637 00:38:58,228 --> 00:39:00,228 Aku kesejukkan, Paisan . 638 00:39:00,230 --> 00:39:02,697 Beri tekanan di atasnya. 639 00:39:05,200 --> 00:39:08,468 Baiklah, dengarkan! Adakah doktor di sini? 640 00:39:08,470 --> 00:39:12,939 Doktor? EMT? Siapa saja yang ada pengetahuan perubatan? 641 00:39:12,941 --> 00:39:16,642 Aku seorang mahasiswa perubatan haiwan. 642 00:39:16,644 --> 00:39:18,910 Ya, bawa dia kemari. / - Bawa dia kemari? Kenapa? 643 00:39:18,912 --> 00:39:21,912 "Engrish," kau kemari dan bantu dia. 644 00:39:24,181 --> 00:39:27,850 Uh, okay, okay. Um, apa aku harus... 645 00:39:27,852 --> 00:39:31,720 Sayang, aku tahu ini sangat menakutkan. 646 00:39:31,722 --> 00:39:33,888 Kita akan turun dari bas ini. 647 00:39:33,890 --> 00:39:37,258 Mereka tidak akan sakiti kita. 648 00:39:37,260 --> 00:39:39,293 Adakah itu arnab? 649 00:39:39,295 --> 00:39:40,961 Adakah dia ada nama? 650 00:39:40,963 --> 00:39:43,930 - Big Ear. - Big Ear? 651 00:39:43,932 --> 00:39:48,801 Dia dulunya ada telinga yang besar, tapi adik perempuanku koyaknya. 652 00:39:48,803 --> 00:39:50,703 Aw... 653 00:39:51,305 --> 00:39:55,707 Namun, aku fikir dia masih kelihatan comel, satu telinga atau tiada. 654 00:39:55,709 --> 00:39:58,242 Siapa nama kau, sayang? 655 00:39:58,244 --> 00:40:00,410 - Joseph. - Joseph? 656 00:40:00,412 --> 00:40:02,612 Sayang, mengapa kau bersendiri di bas ini? 657 00:40:16,225 --> 00:40:18,993 - Teruslah bernafas. - Aku boleh selesaikan ini semua. 658 00:40:18,995 --> 00:40:20,461 Aku kenal orang di Texas. 659 00:40:20,463 --> 00:40:23,297 Menjalankan salah satu lapangan udara kecil yang kotor. 660 00:40:23,299 --> 00:40:25,265 Betul di sempadan, kawan. Sekali sekala. 661 00:40:25,267 --> 00:40:26,766 Kita akan sampai di sana, Kita akan naik pesawat. 662 00:40:26,768 --> 00:40:28,400 Dia boleh bawa kita pergi ke mana pun yang kita inginkan. 663 00:40:28,402 --> 00:40:30,882 Amerika Selatan, Amerika Tengah. 664 00:40:32,104 --> 00:40:32,970 Hey. 665 00:40:32,972 --> 00:40:35,505 Apa yang kau lakukan, kawan? 666 00:40:35,507 --> 00:40:38,274 Kau boleh buat kita semua terbunuh. 667 00:40:38,276 --> 00:40:39,842 Mereka cuma bertiga dan kita 10 orang. 668 00:40:39,844 --> 00:40:41,743 Jika kita belasah mereka, mereka tidak ada peluang. 669 00:40:41,745 --> 00:40:42,944 Mereka ada senjata. 670 00:40:42,946 --> 00:40:45,413 - Aku dalam julat Memerang. - Jadi? 671 00:40:45,415 --> 00:40:47,281 - Mexico? - Aku tidak katakan Mexico. 672 00:40:47,283 --> 00:40:49,316 Hanya di sempadan. 673 00:40:49,318 --> 00:40:51,351 Naik ke pesawat, pergi ke mana pun. 674 00:40:51,353 --> 00:40:52,353 Itu rancangannya. 675 00:40:52,449 --> 00:40:53,920 Mengapa kita tidak pergi saja ke Mexico? 676 00:40:53,922 --> 00:40:57,123 Kita tidak akan ke Mexico. Aku akan keluarkan kita dari semua ini. 677 00:41:04,296 --> 00:41:06,630 Cox "Sial"! 678 00:41:06,632 --> 00:41:08,331 Jono? 679 00:41:11,501 --> 00:41:13,702 Maaf kami libatkan kau dalam situasi ini. 680 00:41:13,704 --> 00:41:15,036 Aku juga. 681 00:41:20,342 --> 00:41:22,276 Ingat masa itu kau tiduri adik aku? 682 00:41:22,278 --> 00:41:24,344 Tidak! Yeah, untung perkara itu tidak berlaku. 683 00:41:24,346 --> 00:41:27,613 Jika kau ingin perkara itu berlaku, kau bantu aku. 684 00:41:32,351 --> 00:41:33,718 Adakah dia baik saja? 685 00:41:33,720 --> 00:41:36,587 Dia lari dari rumah. Kakaknya mengambil dia. 686 00:41:36,589 --> 00:41:40,023 Dan orang tuanya selalu membela dia, rupa-rupanya. 687 00:41:40,025 --> 00:41:43,426 Aku dengar itu. 688 00:41:44,728 --> 00:41:46,061 Jalan perlahan.. 689 00:41:46,063 --> 00:41:50,331 Ah, ini tidak akan berakhir dengan baik bagi kau. 690 00:41:50,333 --> 00:41:52,299 Ah, teruskanlah. Tembak. 691 00:41:52,301 --> 00:41:53,833 Tidak, aku tidak bergurau dengan kau. 692 00:41:53,835 --> 00:41:57,369 - Beg penuh berisi wang. - Jadilah hero, kawan. 693 00:41:57,371 --> 00:41:59,637 Bagaimana jika kau tersasar? Cox akan kebelakang. 694 00:41:59,639 --> 00:42:01,071 Dia akan segera tembak kau. 695 00:42:01,073 --> 00:42:03,740 Mungkin dia tersasar mungkin juga tidak. 696 00:42:03,742 --> 00:42:07,043 - Bagaimana jika dia ditembak. Siapa nama kau? - Pauline. 697 00:42:07,045 --> 00:42:09,378 Dia pasti akan luka parah. 698 00:42:09,380 --> 00:42:12,314 Dan orang yang jadi maskot itu? Dia akan mati. 699 00:42:12,316 --> 00:42:14,849 Kau tidak akan lakukan perkara ini. 700 00:42:17,052 --> 00:42:19,086 Jumpa kau dengan segera. Tiga jam lagi... 701 00:42:19,088 --> 00:42:20,887 Siapa nama kau? 702 00:42:20,889 --> 00:42:22,321 Eric. 703 00:42:22,323 --> 00:42:24,890 Eric? Duduklah di kerusi kau. 704 00:42:29,095 --> 00:42:31,329 Kami dalam perjalanan. 705 00:42:31,331 --> 00:42:33,698 Apa yang terjadi? 706 00:42:33,700 --> 00:42:35,433 Kita akan menuju ke Galveston, Texas. 707 00:42:35,435 --> 00:42:36,734 Galveston? 708 00:42:36,736 --> 00:42:41,472 Tapi minyak kita hampir habis. 709 00:42:44,542 --> 00:42:47,911 - Polis, ini adalah perompak. - Apa yang kau lakukan? 710 00:42:47,913 --> 00:42:50,747 Kami kehabisan petrol. 711 00:42:52,616 --> 00:42:55,016 Kami bersedia untuk buat persetujuan. 712 00:42:58,386 --> 00:43:01,421 Bertahanlah, kawan. 713 00:43:01,423 --> 00:43:04,557 Kau melanggar arahan langsung, 714 00:43:04,559 --> 00:43:06,458 Membahayakan tidak hanya diri kau sendiri. 715 00:43:06,460 --> 00:43:08,092 Dan nyawa sesama rakan setugas kau. 716 00:43:08,094 --> 00:43:10,394 Serta berpuluh nyawa penduduk juga. 717 00:43:10,396 --> 00:43:12,829 Sesiapa pun yang mati di bas itu menjadi tanggung jawab kau. 718 00:43:12,831 --> 00:43:14,864 - Serahkan lencana dan pistol kau. - Tapi, Tuan. 719 00:43:14,866 --> 00:43:18,100 Saya rasa kita jauh untuk "tapi, Tuan"...Bauhaus. 720 00:43:18,102 --> 00:43:19,768 Aku harap aku tidak mengganggu apa pun. 721 00:43:19,770 --> 00:43:21,436 Yang mana satu dari kamu yang memutuskan untuk. 722 00:43:21,438 --> 00:43:24,939 Membahayakan sebuah bas yang penuh dengan tahanan awam. 723 00:43:24,941 --> 00:43:27,841 Dengan halangan yang tidak sah? 724 00:43:30,611 --> 00:43:32,445 - Pasti kau. - Siapa kau? 725 00:43:32,447 --> 00:43:35,614 Detektif Marconi, memimpin penyiasat bagi acara kecil ini. 726 00:43:35,616 --> 00:43:37,682 Aku dihantar ke mari oleh Timbalan Ketua Braddock. 727 00:43:37,684 --> 00:43:41,085 Dan ketua berpangkat di atasnya, kapten. 728 00:43:41,087 --> 00:43:45,689 Jadi aku secara rasmi lepaskan kau dari tugas dan tanggung jawab. 729 00:43:45,691 --> 00:43:48,425 Dan aku secara rasmi mengembalikan kau, pegawai Bauhaus. 730 00:43:48,427 --> 00:43:50,059 Ambil barang kau, ikut aku. 731 00:43:50,061 --> 00:43:52,494 Tapi, detektif... / - Aku fikir perjalanan kita masih jauh. 732 00:43:52,496 --> 00:43:54,097 Juah dari "tapi, detektif," Kapten. 733 00:43:55,964 --> 00:43:57,831 Perlukan keberanian untuk apa yang kau lakukan. Kenapa kau berbuat demikian? 734 00:43:57,833 --> 00:43:59,833 Ada anak kecil di bas itu, Tuan. 735 00:43:59,835 --> 00:44:01,134 Aku benci terpaksa jadi pembawa berita buruk. 736 00:44:01,136 --> 00:44:03,035 Tetapi masih ada anak kecil di bas itu. 737 00:44:03,037 --> 00:44:04,569 Apabila aku berbercakap dengan salah seorang penculik. 738 00:44:04,571 --> 00:44:06,704 Ada suatu yang menghalang dia daripada suaranya. 739 00:44:06,706 --> 00:44:09,173 Itu seolah seperti dia ini berfikiran jujur. 740 00:44:09,175 --> 00:44:11,008 Seperti polis atau tentera. 741 00:44:11,010 --> 00:44:13,443 - Atau sakit jiwa. - Aku fikir bukan begitu, detektif. 742 00:44:13,445 --> 00:44:14,644 Kau fikir tidak begitu? 743 00:44:14,646 --> 00:44:16,045 Sebut saja firasat. 744 00:44:16,047 --> 00:44:17,880 - Berapa banyak orang yang kita hadapi? - Sekurang-kurangnya dua. 745 00:44:17,882 --> 00:44:19,181 Sakit jiwa dan tentera. Mungkin lebih. 746 00:44:19,183 --> 00:44:20,882 Bagus. 747 00:44:20,884 --> 00:44:22,750 Tuan, kenapa kau kembalikan aku? 748 00:44:22,752 --> 00:44:25,486 Bukan aku. Perampas itu yang, meminta kau, secara peribadi. 749 00:44:25,488 --> 00:44:27,521 Bolehkah kau pandu lori minyak, Bauhaus? 750 00:44:27,523 --> 00:44:29,623 Adakah ada rodanya? 751 00:44:50,577 --> 00:44:53,745 Kau ini terlalu bodoh kau tahu kah? 752 00:44:53,747 --> 00:44:58,515 Memandu kereta yang sepatutnya pekerjaan kau namun kau pergi ke rumah penghisap ganja? 753 00:44:58,517 --> 00:44:59,849 Aku tidak ingin. 754 00:44:59,851 --> 00:45:02,451 Diam. Kau jadikannya lebih mudah bagi aku. 755 00:45:03,519 --> 00:45:05,453 Mereka tuju ke mana? 756 00:45:05,455 --> 00:45:06,987 Adakah mereka ada rancangan untuk larikan diri? 757 00:45:06,989 --> 00:45:08,539 Huh? Beberapa orang kawan? Aku berbercakap dengan kau. 758 00:45:08,564 --> 00:45:09,456 Ini bukan... 759 00:45:09,458 --> 00:45:10,990 Aku berbercakap dengan kau. 760 00:45:10,992 --> 00:45:13,192 Mari kita lihat apa yang kau ada di sini. Biar aku lihat apa yang kau ada. 761 00:45:13,194 --> 00:45:16,094 Oh, lihat lah. 762 00:45:16,096 --> 00:45:17,628 Biar aku lihat. 763 00:45:17,630 --> 00:45:19,663 Kawan, kenapa. 764 00:45:19,665 --> 00:45:23,566 Oh, lakukan. Oh, oh, oh! 765 00:45:23,568 --> 00:45:24,800 - Aku tidak tahu. - Kau tidak tahu? 766 00:45:24,802 --> 00:45:27,035 Aku tidak tahu! Aku tidak tahu. 767 00:45:27,037 --> 00:45:29,604 - Okay? - Teruskan. 768 00:45:29,606 --> 00:45:31,973 - Okay. - Diam. 769 00:45:31,975 --> 00:45:34,241 Apa? 770 00:45:34,243 --> 00:45:36,910 - Dia tidak tahu apa-apa. - Apa? 771 00:45:36,912 --> 00:45:39,579 Cox, Cox, Cox, Cox! 772 00:45:39,581 --> 00:45:40,813 Jason Cox? 773 00:45:40,815 --> 00:45:44,683 Cox berkata dia akan bunuh kau? Cox akan datang ke sini. 774 00:45:44,685 --> 00:45:47,293 - Tolong, jangan sakitkan kekasih aku. - Cox berkata dia akan membunuhnya? 775 00:45:48,521 --> 00:45:51,221 - Ah! - Tenang, Tenang, Tenang. 776 00:45:51,223 --> 00:45:53,256 Hey, hey. 777 00:45:53,258 --> 00:45:55,725 Tenang. Diam. 778 00:45:55,727 --> 00:45:59,829 Tolong, jangan bunuh aku. 779 00:45:59,831 --> 00:46:02,965 - Berlutut, berlutut. - Ya. Aku merayu. 780 00:46:02,967 --> 00:46:05,133 Aku akan lakukan apa pun. Tolong, sayang. 781 00:46:09,638 --> 00:46:13,540 Baiklah, kawan-kawan. Bas akan berhenti di jambatan itu. 782 00:46:13,542 --> 00:46:14,874 Jadi apa pilihan kita? 783 00:46:14,876 --> 00:46:17,176 Kita boleh ajar dengan keras memakai gas air mata. 784 00:46:17,178 --> 00:46:20,112 Aku tidak bersedia untuk pakai topeng gas di hadapan awam secara langsung di tv. 785 00:46:20,114 --> 00:46:23,248 - Serang dengan kekuatan penuh. - Korban orang awam nya? 786 00:46:23,250 --> 00:46:26,517 Tak dapat dielakkan dalam senario itu, tetapi boleh dikawal. 787 00:46:26,519 --> 00:46:28,252 Penembak tepat? Kita perlukan dua tembakan yang bersih. 788 00:46:28,254 --> 00:46:30,921 Dari udara. Tapi itu berisiko. 789 00:46:30,923 --> 00:46:33,290 Baiklah, mula merangkakan untuk serangan, mana lah tahu. 790 00:46:33,292 --> 00:46:35,825 Sementara itu, bawa orang terbaik kita ke helikopter itu. 791 00:46:35,827 --> 00:46:37,293 Jika mereka dapat tembakan yang bersih, kita lakukan. 792 00:46:37,295 --> 00:46:39,295 - Baiklah. - Kau dengar dia. Ayuh bergerak. 793 00:46:39,297 --> 00:46:41,730 Baiklah, Bauhaus! Kau baik kah? 794 00:46:41,732 --> 00:46:43,732 Kau sesuai pakai jaket itu. 795 00:46:43,734 --> 00:46:46,101 Baiklah, terus berjaga, terus hidup. 796 00:46:46,103 --> 00:46:48,603 Catat kesemua yang berguna. 797 00:46:48,605 --> 00:46:53,173 Dan jika boleh, dapatkan untuk kami visual yang bersih lelaki yang bersenjata itu. 798 00:46:53,175 --> 00:46:54,607 Faham. 799 00:47:03,783 --> 00:47:05,683 Tidak. Aduh .. tidak. 800 00:47:05,685 --> 00:47:09,086 Tunjukkan mereka kematian orang tua dan pelacur berambut hijau di belakang sana. 801 00:47:09,088 --> 00:47:12,089 Dengar, kita beri mereka budak dan wanita itu. 802 00:47:12,091 --> 00:47:14,291 Mereka fikir kita bersebab, mereka lihatnya sebagai kemenangan. 803 00:47:14,293 --> 00:47:15,992 - Itu memberi kita lebih banyak masa. - Tidak. 804 00:47:15,994 --> 00:47:18,094 Jika kita pertahankan perempuan hamil dan budak-budak. 805 00:47:18,096 --> 00:47:19,762 Berikan kita hak lebih jika keadaan bertambah buruk. 806 00:47:19,764 --> 00:47:22,664 Kita ada satu peti kecemasan di sini. 807 00:47:22,666 --> 00:47:24,966 Jika perempuan itu bersalin mereka akan menyerbu bas. 808 00:47:24,968 --> 00:47:27,969 Tahanan akan jadi korban. Mereka semua akan memberikan penipuan. 809 00:47:27,971 --> 00:47:30,738 Selamatkan bayi pada masa itu untuk berita pukul 6:00. 810 00:47:33,074 --> 00:47:34,941 Kita berada di jambatan! 811 00:47:43,583 --> 00:47:45,083 Bercakaplah pada aku, Forbes. 812 00:47:45,085 --> 00:47:47,652 Anak buah kau sudah berada di kedudukannya? 813 00:47:47,654 --> 00:47:49,320 Kami memandang pada hadiahnya, Tuan. 814 00:47:49,322 --> 00:47:51,655 Bas masih berada di kedudukannya. 815 00:47:51,657 --> 00:47:55,291 - Semua bergantung padamu, Bauhaus. - Faham. 816 00:48:01,931 --> 00:48:06,301 - Bas berhenti. - Bas berhenti. 817 00:48:21,116 --> 00:48:24,384 Tiga orang meninggalkan bas... salah satunya suspek. 818 00:48:24,386 --> 00:48:25,985 Seorang wanita dan kanak-kanak. 819 00:48:25,987 --> 00:48:28,020 Kau boleh tembak dengan jelas? 820 00:48:28,022 --> 00:48:30,088 Negatif, terlalu banyak orang, terlalu banyak orang. . 821 00:48:30,090 --> 00:48:31,722 Pusing lagi. 822 00:48:43,768 --> 00:48:46,369 Suspek berada di tangki minyak. 823 00:48:46,371 --> 00:48:48,804 Terlalu berisiko. Boleh terbakar. 824 00:48:49,006 --> 00:48:52,539 - Jadi apa rancangannya? - Aku belum ada lagi. 825 00:48:52,541 --> 00:48:57,278 Mungkin mulakan syarikat bas dan berhadapan dengan Greyhound. 826 00:48:57,280 --> 00:49:00,047 Atau kau boleh serahkan diri kau dan biarkan semua orang turun dari bas. 827 00:49:00,049 --> 00:49:03,683 Aku belum boleh lakukan itu, Kris. Akan datang nanti. 828 00:49:03,885 --> 00:49:07,519 Bagaimana dengan keluarga mereka? Bagaimana dengan keluarga kau? 829 00:49:07,621 --> 00:49:10,555 Pasti ada seseorang di luar sana yang ambil berat pada kau. 830 00:49:10,557 --> 00:49:13,591 Aku boleh cari mereka, bawa mereka kemari. 831 00:49:13,693 --> 00:49:16,360 Aku hanya perlu nama kau. 832 00:49:16,362 --> 00:49:19,129 Usaha yang bagus, pegawai. 833 00:49:19,131 --> 00:49:21,431 Baiklah. 834 00:49:21,433 --> 00:49:25,168 Baik... baiklah, sekurang-kurangnya biarkan aku memeriksa tahan. 835 00:49:25,170 --> 00:49:28,204 Kau terus masukkan gas ke dalam tangki, kau boleh lakukan apa yang kau inginkan. 836 00:49:28,206 --> 00:49:29,705 Mereka sedang menuju ke dalam bas, Tuan, 837 00:49:29,707 --> 00:49:31,840 Tak ada visual pada lelaki bersenjata yang kedua. 838 00:49:35,110 --> 00:49:38,078 Apa yang kau lakukan, bawa polis ke dalam bas? 839 00:49:38,080 --> 00:49:40,680 Tenanglah. Dia hanya ingin pastikan semua orang selamat. 840 00:49:40,682 --> 00:49:42,915 - Kami belum cederakan sesiapa pun. - Salah satu daripada kau? 841 00:49:42,917 --> 00:49:45,183 - Yeah. - Dia perlukan perhatian perubatan. 842 00:49:45,185 --> 00:49:48,052 - Biarkan aku bawa dia keluar dari sini. - Kau tidak boleh bawa dia ke mana-mana. 843 00:49:48,054 --> 00:49:50,821 Kau cepat turun dari bas. 844 00:49:55,326 --> 00:49:57,960 Aku selalu berfikir tak ada yang lebih seksi. 845 00:49:57,962 --> 00:50:00,929 Dari seorang wanita yang melawan kembali. 846 00:50:00,931 --> 00:50:02,830 Buatlah satu gerakan lagi. 847 00:50:02,832 --> 00:50:07,267 D, jika "Sial" ini tembak saya... 848 00:50:07,269 --> 00:50:10,270 Bunuh dia dan semua orang yang ada dalam bas ini. 849 00:50:11,840 --> 00:50:13,739 - Baiklah, kawan. - Baiklah, Kris. 850 00:50:13,741 --> 00:50:17,809 Beritahu ketua kau, semua orang selamat saja. 851 00:50:17,811 --> 00:50:19,710 "Sial". 852 00:50:21,412 --> 00:50:24,347 Tuan, seorang suspek dan Pegawai Bauhaus. 853 00:50:24,349 --> 00:50:26,382 Telah keluar dari bas. 854 00:50:37,226 --> 00:50:38,825 Kau lihat penjenayah lain? 855 00:50:38,827 --> 00:50:40,126 Negatif, Tuan. 856 00:50:40,128 --> 00:50:41,827 Tapi kami boleh tembak suspek ini. 857 00:50:41,829 --> 00:50:44,462 Aku tidak tahu kenapa kau lakukan perkara ini, tapi biarlah aku bantu kau. 858 00:50:44,464 --> 00:50:46,831 Biarkan aku bantu masalah kau. 859 00:50:46,833 --> 00:50:48,966 Kau tidak tahu apa masalah aku. 860 00:50:48,968 --> 00:50:52,102 Ayuh! Mari kita pergi dari sini! 861 00:50:52,104 --> 00:50:55,105 Jika kau ada masa sesaat dan ada kesempatan. 862 00:50:55,107 --> 00:50:58,441 Adakah kau beritahu aku bagaimana keadaan gadis itu? 863 00:50:58,443 --> 00:51:00,509 Tuan, apakah kita boleh tembak dia? 864 00:51:00,511 --> 00:51:01,737 Sekarang atau tidak, Tuan. 865 00:51:01,762 --> 00:51:03,245 - Aku dapat dia. - Buat saja. 866 00:51:03,247 --> 00:51:05,513 Batalkan, biarkan dia pergi. 867 00:51:17,792 --> 00:51:20,827 Hubungi Marconi. Ini pegawai Bauhaus. 868 00:51:20,829 --> 00:51:23,529 - Bagus sekali, Bauhaus. - Apa yang kau dapatkan untukku? 869 00:51:23,531 --> 00:51:28,300 Teruskan menuju ke Texas. 870 00:51:32,405 --> 00:51:34,806 Ini dia. Ini dia. 871 00:51:34,808 --> 00:51:37,508 Nikmatinya. 872 00:51:37,510 --> 00:51:39,510 Bolehkah aku bantu? 873 00:51:39,512 --> 00:51:42,779 Kau gadis yang sukar ditemui, Syd. 874 00:51:42,781 --> 00:51:44,080 Apa yang kau lakukan di sini, Ayah? 875 00:51:44,082 --> 00:51:46,515 Kenapa? Seorang ayah tidak boleh jumpa anaknya? 876 00:51:46,517 --> 00:51:49,818 Dan kemudian cari dia di tempat perlindungan yang kotor? 877 00:51:50,820 --> 00:51:53,288 Rindukan kau masa di pesta. 878 00:51:53,290 --> 00:51:55,356 Aku sedang sibuk. 879 00:51:55,358 --> 00:51:58,025 - Kau tahu aku akan tinggalkan bandar? - Baguslah. 880 00:51:58,027 --> 00:51:59,526 Aku tidak tahu untuk berapa lama. 881 00:51:59,528 --> 00:52:01,895 Perlu aku siram tanaman kau, beri makan pada kucing? 882 00:52:01,897 --> 00:52:04,058 Aku berharap hadiahkan kau sesuatu. 883 00:52:10,904 --> 00:52:14,573 Di sini katanya kau ada 51% bahagian dari Swan. 884 00:52:14,575 --> 00:52:16,308 Derrick yang akan jalankan semuanya. 885 00:52:16,310 --> 00:52:17,809 Kau tidak perlu angkat jari pun. 886 00:52:17,811 --> 00:52:19,577 Wang akan terus masuk akaun. 887 00:52:19,579 --> 00:52:21,478 Dengan kau sebagai pewaris tunggal. 888 00:52:21,480 --> 00:52:24,848 Kau tidak boleh beli aku. 889 00:52:24,850 --> 00:52:27,050 Aku tidak mahu duit kau. 890 00:52:27,052 --> 00:52:29,452 - Sydney... - Ayah... 891 00:52:29,454 --> 00:52:31,921 Aku tahu wang itu di dapati dari mana... 892 00:52:31,923 --> 00:52:33,122 Oh, Ayuhlah, jangan begitu jujur. 893 00:52:33,124 --> 00:52:34,556 Tidak ada yang hitam dan putih. 894 00:52:34,558 --> 00:52:35,890 Wang ini sebersih yang lain. 895 00:52:35,892 --> 00:52:37,191 Oh, itu penipuan. 896 00:52:37,193 --> 00:52:39,426 Empayar yang telah kau ukir sendiri... 897 00:52:39,428 --> 00:52:40,927 - Untuk kau. - Untuk diri kau sendiri, 898 00:52:40,929 --> 00:52:43,362 Ada harganya. 899 00:52:43,364 --> 00:52:45,030 Harganya isteri kau dan aku. 900 00:52:45,032 --> 00:52:48,566 Sydney, tolonglsh, tandatangani dokumennya. 901 00:52:48,568 --> 00:52:50,935 - Aku hanya ingin kau memilikinya. - Apa kepentingannya? 902 00:52:50,937 --> 00:52:53,103 Kenapa sekarang? 903 00:52:55,573 --> 00:52:57,840 Kenapa? 904 00:53:01,144 --> 00:53:03,211 Apa muslihatnya? 905 00:53:03,213 --> 00:53:06,913 Tidak ada helah. Ini ada di. 906 00:53:09,583 --> 00:53:11,884 Adakah kau sedang tenat? 907 00:53:14,420 --> 00:53:18,289 Ininya dalam paru-paru aku, darah aku, tulang-tulangku. 908 00:53:18,291 --> 00:53:21,125 Tidak ada yang boleh mereka lakukan, jadi... 909 00:53:22,160 --> 00:53:24,060 Dan kau tinggalkan. 910 00:53:24,062 --> 00:53:27,929 Dan kau fikir ini mungkin terakhir kali kau jumpa aku. 911 00:53:30,132 --> 00:53:32,632 Kau selalu yang terbijak, Syd. 912 00:53:40,305 --> 00:53:43,974 Maka kau harus dengarkan ini sebelum kau keluar dari pintu itu. 913 00:53:43,976 --> 00:53:46,142 Kau ingin berikan empayar kau pada aku. 914 00:53:46,144 --> 00:53:49,378 Swan kau yang tercinta? 915 00:53:49,380 --> 00:53:51,913 Tempat itu, kapal itu. 916 00:53:51,915 --> 00:53:53,915 Telah jadi kanser bagi aku. 917 00:53:53,917 --> 00:53:58,519 Dan untuk ibu dan semua yang terbaik dalam diri kau. 918 00:53:58,521 --> 00:54:01,889 Itu sebabnya kau akan tinggalkan dunia ini. 919 00:54:01,891 --> 00:54:03,523 Itulah warisan kau. 920 00:54:03,525 --> 00:54:07,026 Jika kau sayang aku, jika kau betul-betul sayang aku. 921 00:54:07,028 --> 00:54:11,630 Kau akan turun dan kau bakar habis semuanya. 922 00:54:11,632 --> 00:54:13,932 Kau tidak masuk akal, Syd. 923 00:54:13,934 --> 00:54:18,536 - Ini sungguh... - Sayang dibina dari pengorbanan. 924 00:54:18,538 --> 00:54:21,605 Bukan dolar. 925 00:54:21,607 --> 00:54:24,541 Apa yang boleh aku lakukan untuk memperbaikinya? 926 00:54:43,293 --> 00:54:46,695 Ya, Tuhan! Joseph! Joseph! 927 00:54:46,697 --> 00:54:51,433 Jadi, Adakah ada nama yang kau ingat? Secara terperinci? 928 00:54:51,435 --> 00:54:56,103 Um, yah, mereka akan memanggil seorang. 929 00:54:56,105 --> 00:54:58,105 Yang gila, Cox. 930 00:54:58,107 --> 00:55:01,508 Cox? Adakah mereka sebutkan tujuannya? 931 00:55:01,510 --> 00:55:04,010 Mungkin sebab mereka rampas bas? 932 00:55:04,012 --> 00:55:06,078 Aku fikir mereka sedang dikejar. 933 00:55:06,080 --> 00:55:08,947 - Dikejar oleh siapa? - Aku tidak tahu. 934 00:55:08,949 --> 00:55:11,015 Adakah kau lihat siapa yang kejar mereka? 935 00:55:11,017 --> 00:55:14,485 Tidak, tetapi mereka lari dan berpeluh. 936 00:55:14,487 --> 00:55:16,487 Dan mereka terus melihat keluar tingkap. 937 00:55:16,489 --> 00:55:18,522 Jadi, maksud aku, aku tidak tahu. Mungkin aku salah. 938 00:55:18,524 --> 00:55:21,992 - Bagaimana? - Itu lengkap. 939 00:55:21,994 --> 00:55:23,133 Bagaimana pandangan kau? 940 00:55:23,158 --> 00:55:24,194 Ini agak... sudah hampir. 941 00:55:24,196 --> 00:55:25,728 Aku akan buat kajian. 942 00:55:25,730 --> 00:55:27,663 Terima kasih, Dan. 943 00:55:27,665 --> 00:55:29,564 Dengar, apa ini akan perlukan masa yang lebih lama? 944 00:55:29,566 --> 00:55:31,365 Ada suatu tempat, aku betul-betul perlu berada di sana. 945 00:55:31,367 --> 00:55:34,534 Baiklah. Jadi, yah, kita selesai di sini. 946 00:55:34,536 --> 00:55:36,536 Kita akan saling berhubungan jika kita perlu sesuatu. 947 00:55:36,538 --> 00:55:37,737 Jadi terima kasih untuk masa kau. 948 00:55:37,739 --> 00:55:39,705 Tentu saja. Apapun yang aku boleh lakukan untuk membantu. 949 00:55:39,707 --> 00:55:42,007 Okay, bye. 950 00:55:52,351 --> 00:55:56,187 Helo, budak tentera. 951 00:56:04,996 --> 00:56:09,099 - Adakah itu anak kau? - Ya. Dua kali misi di Iraq, 952 00:56:09,101 --> 00:56:10,767 Satu ke Afghanistan. 953 00:56:10,769 --> 00:56:14,003 Dia komander kompeni sekarang, ditempatkan di Itali. 954 00:56:14,005 --> 00:56:16,105 Itu penempatan yang bagus. 955 00:56:16,107 --> 00:56:17,539 Kau pernah bertugas? 956 00:56:17,541 --> 00:56:19,240 Ya, pernah... 957 00:56:19,242 --> 00:56:21,075 Lama dulu. 958 00:56:21,077 --> 00:56:23,637 Saya fikir mereka melatih kau untuk jadi hero. 959 00:56:25,413 --> 00:56:30,416 Tidaklah, aku seperti buat semua orang di jabatan itu kecewa akhir-akhir ini. 960 00:56:32,019 --> 00:56:33,418 Semuanya akan baik saja. 961 00:56:33,420 --> 00:56:36,020 Aku ingin kau terus bernafas, okay? 962 00:56:36,022 --> 00:56:38,389 Siapa nama kau? 963 00:56:38,391 --> 00:56:40,124 Rebecca. 964 00:56:41,493 --> 00:56:43,060 Terima kasih. 965 00:56:45,696 --> 00:56:49,231 - Jika aku mati... - kau tidak akan mati. 966 00:56:49,233 --> 00:56:52,400 Aku hanya. 967 00:56:52,402 --> 00:56:55,101 Aku minta maaf. 968 00:56:58,038 --> 00:57:00,072 Aku akan cepat pulang. 969 00:57:00,074 --> 00:57:01,506 Tom, beri tekanan di sini. 970 00:57:05,778 --> 00:57:09,146 Jadi, um, di mana permintaan maaf pada aku? 971 00:57:09,148 --> 00:57:12,082 Kau ada payudara? 972 00:57:12,084 --> 00:57:14,551 Tidak - Maka pergilah sana. 973 00:57:16,253 --> 00:57:18,087 Nama aku Jason Cox. 974 00:57:18,089 --> 00:57:20,255 Bil aku agak banyak dari biasa bulan ini. 975 00:57:20,257 --> 00:57:23,424 Aku percaya anak aku telah gunakan telefon untuk telefon teman nya. 976 00:57:23,426 --> 00:57:25,426 Yang malangnya telah pindah ke Texas. 977 00:57:25,428 --> 00:57:28,061 Adakah ada panggilan keluar ke Texas. 978 00:57:28,063 --> 00:57:29,462 Dalam minggu terakhir ini? 979 00:57:29,464 --> 00:57:31,630 Aku hanya perlu empat angka terakhir nombor telefon. 980 00:57:31,632 --> 00:57:33,131 Untuk teruskannya. 981 00:57:33,133 --> 00:57:35,800 Tentu, tidak ada masalah. Satu-satu-dua-kosong. 982 00:57:35,802 --> 00:57:39,069 Ya, Tuan. Beberapa panggilan ke Galveston, Texas. 983 00:57:39,071 --> 00:57:40,804 405-5... 984 00:57:57,550 --> 00:57:59,817 Ya. Beritahu pada aku sesuatu yang baik. 985 00:57:59,819 --> 00:58:01,618 Nampaknya mereka menuju ke Texas, 986 00:58:01,620 --> 00:58:03,386 Lari ke sempadan atau apa-apalah. 987 00:58:03,388 --> 00:58:05,121 Klise. 988 00:58:05,123 --> 00:58:07,623 Aku akan hantar orang kita untuk menjemput anak Vaughn. 989 00:58:08,325 --> 00:58:09,691 Cara itu kita dapat lakukan pertukaran. 990 00:58:09,693 --> 00:58:12,096 - Tidak, tidak. - Apa, tidak ada pertukaran? 991 00:58:12,421 --> 00:58:14,595 Tidak ada anak perempuan, Derrick. Tidak boleh anak perempuan. 992 00:58:14,597 --> 00:58:16,998 Tuan Pope, aku fikir ini adalah peluang terbaik kita untuk... 993 00:58:17,000 --> 00:58:19,433 Biar aku perjelaskan ini. Kita tidak akan menculik. 994 00:58:19,435 --> 00:58:21,268 Seorang gadis kecil terbaring di katil yang menghidap kanser. 995 00:58:21,270 --> 00:58:25,172 Kalaulah ada sehelai sahaja rambut di kepala gadis kecil yang malang itu. 996 00:58:25,174 --> 00:58:27,207 Kau jangan ganggu dia dan ibunya. 997 00:58:27,209 --> 00:58:28,808 Dan jika dia ada patung beruang. 998 00:58:28,810 --> 00:58:30,743 Kau juga jangan ganggu patung beruangnya. 999 00:58:30,745 --> 00:58:33,445 Masalah kita adalah dengan Vaughn, bukan mereka. Adakah kau faham? 1000 00:58:33,447 --> 00:58:36,481 Adakah kau faham? 1001 00:58:36,483 --> 00:58:38,783 Di fahami. 1002 00:58:38,785 --> 00:58:41,652 Sekarang bawa kembali wang aku. 1003 00:58:46,825 --> 00:58:50,893 Galveston Air Cargo, Jono bercakap. 1004 00:59:04,738 --> 00:59:06,138 Adakah orang di sana? 1005 00:59:06,140 --> 00:59:08,140 Hei, "Sial", ada orang jawap telefon. 1006 00:59:08,142 --> 00:59:10,675 Angkat, Angkat, Angkat, Angkat, Angkat. 1007 00:59:12,245 --> 00:59:16,447 - Detektif? - Agaknya mano-y-mano saling tegur sapa? 1008 00:59:16,449 --> 00:59:18,315 Apa yang buat kau berfikir kami akan lakukan itu? 1009 00:59:18,317 --> 00:59:20,917 Aku dengar kawan kau keadaannya tidak terlalu baik. 1010 00:59:20,919 --> 00:59:22,875 Khabar angin yang tersebar di jalan kata dia alami.... 1011 00:59:22,876 --> 00:59:24,664 Reaksi alahan yang serius terhadap peluru. 1012 00:59:25,689 --> 00:59:27,822 Ayuh, Vaughn, biarkan aku bagi dia ubat. 1013 00:59:27,824 --> 00:59:29,890 Sekurang-kurangnya beri dia peluang. 1014 00:59:32,693 --> 00:59:35,194 Aku akan hubungi semula sebentar lagi. 1015 00:59:38,198 --> 00:59:40,199 Bagaimana keadaan dia? 1016 00:59:40,201 --> 00:59:42,201 Dia tenat. 1017 00:59:42,203 --> 00:59:45,537 Dia perlukan darah. 1018 00:59:45,539 --> 00:59:49,274 Jika bukan darah, dia perlukan cecair atau apa sahaja. 1019 00:59:49,276 --> 00:59:51,609 - Atau dia akan mati. - Dia perlu ke hospital, kawan. 1020 00:59:51,611 --> 00:59:53,711 Tidak boleh pergi ke hospital. 1021 00:59:53,713 --> 00:59:55,546 Kau ingin dia mati? 1022 00:59:55,548 --> 00:59:57,848 Apa yang baru kau tanyakan pada aku? 1023 00:59:57,850 --> 01:00:00,250 Dengar aku, kau celaka. 1024 01:00:00,252 --> 01:00:04,520 Orang itu, tenat, kita membesar bersama. 1025 01:00:04,522 --> 01:00:06,855 Dia satu-satunya rakan yang pernah aku ada. 1026 01:00:06,857 --> 01:00:10,225 Jadi jangan tanyakan pada aku jika aku hendak dia mati! 1027 01:00:10,227 --> 01:00:13,928 Aku tidak mahu mati, kawan. Aku tidak mahu mati. 1028 01:00:13,930 --> 01:00:16,196 Jika kita dapatkan barang yang kau perlukan, bolehkah kau selamatkan nyawanya? 1029 01:00:16,198 --> 01:00:17,931 Hei, cecair ubatan "sial"? 1030 01:00:17,933 --> 01:00:20,233 Kami faham, bolehkah kau selamatkan hidupnya? Ya atau tidak? 1031 01:00:20,235 --> 01:00:22,635 Pasti lebih lama, tapi aku tidak tahu untuk berapa lama. 1032 01:00:28,941 --> 01:00:31,442 Kau masih ada di sana? 1033 01:00:31,444 --> 01:00:33,610 Ya. 1034 01:00:33,812 --> 01:00:37,246 Baiklah, kami perlu Cecair ubat. 1035 01:00:37,248 --> 01:00:39,581 Ubat penahan sakit, pembalut, ubat pembekuan darah. 1036 01:00:39,583 --> 01:00:40,915 Bolehkah kau lakukan itu? 1037 01:00:40,917 --> 01:00:42,583 Aku akan dapatkan semua itu untuk kau. 1038 01:00:42,885 --> 01:00:45,552 Aku hanya perlu sampaikan secara terus. 1039 01:00:45,554 --> 01:00:48,221 Tentu saja. 1040 01:00:48,223 --> 01:00:51,624 Begini caranya... kami tidak akan hentikan bas. 1041 01:00:51,626 --> 01:00:53,559 Aku boleh faham. 1042 01:00:55,896 --> 01:00:57,896 Pergilah ke Marconi. 1043 01:00:57,898 --> 01:01:00,231 Detektif Marconi, ini pegawai Bauhaus. 1044 01:01:00,233 --> 01:01:04,868 Aku telah dapat kad pengenalan salah satu perampasnya, Luke Vaughn. 1045 01:01:04,870 --> 01:01:07,904 Nampaknya dia pernah di hukum dikejiranan Bibb. 1046 01:01:07,906 --> 01:01:09,205 Dan bertugas dengan tentera. 1047 01:01:09,207 --> 01:01:10,639 Kau dapat alamatnya? 1048 01:01:10,641 --> 01:01:13,141 Aku sebenarnya sedang berdiri di depan rumahnya sekarang. 1049 01:01:13,143 --> 01:01:16,544 Jiran katakan dia pindah ke sini dengan adiknya. 1050 01:01:16,546 --> 01:01:17,912 Ada pengenalan adiknya itu? 1051 01:01:17,914 --> 01:01:20,547 Tidak, tidak ada... tidak ada yang tahu sesuatu tentang dia. 1052 01:01:20,549 --> 01:01:22,882 Jadi, itu permulaan. Ada lagi? 1053 01:01:22,884 --> 01:01:25,584 Ya, aku fikir ia berkaitan dengan Swan Casino. 1054 01:01:25,586 --> 01:01:27,586 Vaughn bekerja di sana. Aku tidak tahu. 1055 01:01:27,588 --> 01:01:29,654 - Tanya beberapa soalan, periksaknya. - Tidak, tidak, tidak, tidak. 1056 01:01:29,656 --> 01:01:31,555 Aku akan hantar salah satu orang aku. Ok? Kau hanya. 1057 01:01:31,557 --> 01:01:33,690 Kau alami saat getir, Bauhaus. 1058 01:01:33,692 --> 01:01:37,192 Tungguh di stesen. Kalau akau perlukan kau aku hubungi kau semula . 1059 01:02:04,685 --> 01:02:08,654 - Mulakan. - Ok. Ok. Tom? 1060 01:02:08,656 --> 01:02:11,690 - Pesta yang seronok di sini. - Pegang ini. 1061 01:02:11,692 --> 01:02:13,591 Untungnya ada doktor di dalam bas. 1062 01:02:13,593 --> 01:02:16,226 Dia bukan doktor. Dia pelajar perubatan haiwan. 1063 01:02:16,228 --> 01:02:18,228 Kalau begitu tidaklah beruntung. 1064 01:02:18,230 --> 01:02:20,096 Apa ini? 1065 01:02:20,098 --> 01:02:21,664 Ubat penahan sakit. 1066 01:02:21,666 --> 01:02:23,966 Baik. Ok. 1067 01:02:23,968 --> 01:02:26,768 Hati-hati. Urat saya halus. 1068 01:02:36,377 --> 01:02:38,945 - Oh tuhan, dia sudah mati! - Oh tuhan! 1069 01:02:38,947 --> 01:02:42,949 - Oh Tuhan! - Apa Maksud kau dengan, "Dia mati"? 1070 01:02:42,951 --> 01:02:45,751 Apa maksudnya kau kata dia mati? 1071 01:02:47,187 --> 01:02:51,989 Tanyalah pada doktor haiwan. Apa Yang telah kau lakukan, sial? 1072 01:02:51,991 --> 01:02:54,057 Aku tidak lakukannya aku tidak lakukan apa-apa! 1073 01:02:54,059 --> 01:02:55,358 - Huh? - Aku tidak lakukan apa-apa! 1074 01:02:55,360 --> 01:02:56,859 Jadinya, kau lebih baik lakukan sesuatu! 1075 01:02:56,861 --> 01:02:58,694 Lakukan CPR, apa-apa lah! Tolong dia! 1076 01:02:58,696 --> 01:03:01,329 Bukan dia. 1077 01:03:01,331 --> 01:03:03,831 Okay, lihat apa yang ada di dalam beg! 1078 01:03:03,833 --> 01:03:06,133 Tom, periksa denyutan nadinya! 1079 01:03:06,135 --> 01:03:10,170 Saya rasa itu untuk kau. 1080 01:03:10,172 --> 01:03:11,971 Uh, Jangan mati. 1081 01:03:16,010 --> 01:03:18,643 Tuan Pope? 1082 01:03:18,645 --> 01:03:21,312 Kau tahu, aku lihat kau setiap hari, setiap hari di lantai itu. 1083 01:03:21,314 --> 01:03:24,682 Selama lima tahun terakhir. Dan setiap hari aku fikirkan. 1084 01:03:24,684 --> 01:03:27,985 "Hari ini Luke akan datang ke pejabat,." 1085 01:03:27,987 --> 01:03:30,821 "Minta dia untuk kembali." 1086 01:03:30,823 --> 01:03:33,089 Hari itu tidak pernah datang. 1087 01:03:34,691 --> 01:03:37,192 Ini bukan seperti yang aku inginkan. 1088 01:03:37,194 --> 01:03:40,662 Aku tahu... budak, tapi kita ada masalah sekarang ini... 1089 01:03:40,664 --> 01:03:42,664 - Tidakkah kau mahu katakan sesuatu? - Ya . 1090 01:03:42,666 --> 01:03:44,999 Itu nampaknya belum semua. 1091 01:03:45,001 --> 01:03:47,001 Baiklah, ini yang mungkin kau perlu pertimbangkan. 1092 01:03:47,003 --> 01:03:49,169 Tembak saja Cox, serahkan diri kau dan duit aku. 1093 01:03:49,171 --> 01:03:51,171 Pada orang yang berdiri di depan kau. 1094 01:03:51,173 --> 01:03:52,438 Semuanya turun dari bas. 1095 01:03:52,440 --> 01:03:54,973 Tiada yang tahu tentang wang atau asalnya. 1096 01:03:54,975 --> 01:03:57,308 Kau akan dibawa ke penjara. Kecuali kau tidak berhasil. 1097 01:03:57,310 --> 01:04:00,411 Namun, kau boleh menghilang dengan wang tunai yang cukup untuk selamatkan Riley. 1098 01:04:00,413 --> 01:04:02,679 Dan mulakan hidup baru jauh dari sini . 1099 01:04:02,681 --> 01:04:05,915 Aku berharap aku dapat percayakan kau, Tuan Pope. 1100 01:04:05,917 --> 01:04:09,184 Tapi kau dan aku memang tahu. Kau orang yang hidup dengan aturan kau. 1101 01:04:09,186 --> 01:04:11,352 Aku akan buat pengecualian untuk seorang kawan lama. 1102 01:04:11,354 --> 01:04:14,288 Tapi ini adalah untuk masa ini, bersepakat untuk kali ini saja, kawan. 1103 01:04:14,290 --> 01:04:17,257 Kau harus lipatkan tangan, jauhi dari meja. 1104 01:04:17,259 --> 01:04:19,392 Atau aku akan ambil milik kau. 1105 01:04:19,394 --> 01:04:23,763 Aku menghargainya. Kau dan aku sama-sama tahu aturannya. 1106 01:04:23,765 --> 01:04:26,832 Kau tidak pernah ada pengecualian. 1107 01:04:26,834 --> 01:04:28,266 Maaf. 1108 01:04:28,268 --> 01:04:30,834 Tiada persetujuan. 1109 01:04:33,204 --> 01:04:35,805 Aku juga. 1110 01:04:46,716 --> 01:04:48,383 Tiada persetujuan. 1111 01:04:48,385 --> 01:04:52,053 - Apa yang terjadi? - Detektif Marconi ini. 1112 01:04:52,055 --> 01:04:54,455 Adalah orang kuat Tuan Pope. 1113 01:04:55,824 --> 01:04:57,457 Apa yang kau lakukan? 1114 01:04:57,459 --> 01:04:59,859 Apa yang kau lakukan? 1115 01:04:59,861 --> 01:05:03,495 Adakah kau yang bunuh kawan aku, kau celaka? 1116 01:05:03,497 --> 01:05:04,963 Adakah itu yang kau lakukan? 1117 01:05:04,965 --> 01:05:07,465 Kau bunuh kawan aku? 1118 01:05:11,770 --> 01:05:14,338 - Celaka! - Whoa, whoa! 1119 01:05:14,340 --> 01:05:16,973 - Apa yang kau lakukan? - Tidak, kau jangan bunuhnya. 1120 01:05:16,975 --> 01:05:20,476 Dengar aku. Bagi kita, dia adalah orang Pope. 1121 01:05:20,478 --> 01:05:22,311 Bagi seluruh dunia, dia polis. 1122 01:05:22,313 --> 01:05:26,148 Kita bunuh polis, seluruh dunia akan berusaha menghancurkan kita. 1123 01:05:27,884 --> 01:05:29,951 Turunkan dia dari bas ini. 1124 01:05:29,953 --> 01:05:32,420 Atau aku akan bunuhnya! 1125 01:05:37,459 --> 01:05:40,794 Terjadi sesuatu. Ini adalah situasi rampasan Bas 657. 1126 01:05:40,796 --> 01:05:43,830 Nampaknya bas sedang perlahan sekarang 1127 01:05:43,832 --> 01:05:46,165 Dan pintunya di buka. 1128 01:05:46,167 --> 01:05:48,800 Kita lihat sekarang... Whoa! 1129 01:05:48,802 --> 01:05:51,469 Oh, ya tuhan. 1130 01:05:57,542 --> 01:06:01,411 Tangkap "Sial" itu! 1131 01:06:24,432 --> 01:06:27,901 - Kita ada masalah. - Apa yang kau lihat? 1132 01:06:29,870 --> 01:06:32,271 Motor SWAT. Semuanya tunduk! 1133 01:06:32,273 --> 01:06:34,872 Ke lantai! 1134 01:06:37,208 --> 01:06:40,076 Datang dari kedua-dua arah. 1135 01:06:42,579 --> 01:06:44,846 Gas! Meniarap ke lantai! 1136 01:06:55,588 --> 01:06:58,155 Aku tidak boleh lihat apa-apa! 1137 01:07:00,324 --> 01:07:03,592 Semuanya tunduk! 1138 01:07:22,343 --> 01:07:24,344 Mereka ada di bumbung! 1139 01:07:24,346 --> 01:07:26,279 Mereka ada di bumbung! 1140 01:08:06,518 --> 01:08:09,586 - Celaka! - Kebelakang garisan kuning! 1141 01:08:18,995 --> 01:08:21,896 - Keluar dari jalan raya! - Ahh! 1142 01:08:21,898 --> 01:08:24,164 Aku tidak boleh menahannya! 1143 01:08:35,942 --> 01:08:37,475 Dia tembak tayarnya! 1144 01:08:40,111 --> 01:08:42,645 - Aku tidak boleh kendalikannya! - Ke kiri! 1145 01:08:51,554 --> 01:08:53,922 Bas 657 telah ranap. 1146 01:08:53,924 --> 01:08:56,524 Betul-betul di luar Galveston, Texas bila polis... 1147 01:08:56,526 --> 01:09:01,028 Oh, celaka! 1148 01:09:08,303 --> 01:09:13,038 - Duduk di bawah tingkap. - Terus tunduk. 1149 01:09:14,708 --> 01:09:17,575 Apa yang kau lakukan? 1150 01:09:17,577 --> 01:09:21,645 - Mari kita pergi! Ayuh! - Cepat, cepat! 1151 01:09:27,951 --> 01:09:29,718 Kita dikepung. Kita tidak boleh buat apa lagi. 1152 01:09:29,720 --> 01:09:32,687 Oh, apa yang akan kau lakukan sekarang, budak? 1153 01:09:34,122 --> 01:09:37,190 Tutup seluruh tingkapnya, kawan. 1154 01:09:38,425 --> 01:09:39,705 Kau ada cat lagi? 1155 01:09:42,728 --> 01:09:45,396 Lalat berkeliaran di kotoran. 1156 01:09:46,998 --> 01:09:49,466 Berhenti sebentar, tetapi kami akan siarkan secara langsung... 1157 01:09:49,468 --> 01:09:51,167 Jadi apa rancangannya, detektif? 1158 01:09:51,169 --> 01:09:53,702 Silap tindakan, kita akan di serang 10 juta pengguna di YouTube. 1159 01:09:53,704 --> 01:09:54,801 Hubungi bahagian tembak tepat kau. 1160 01:09:54,926 --> 01:09:56,471 Aku mahu budak kau berada di kedudukan pada 10 minit yang lalu. 1161 01:09:56,473 --> 01:09:57,739 Baiklah. 1162 01:09:57,741 --> 01:10:00,208 Penembak tepat, turun dari kedudukan. 1163 01:10:01,743 --> 01:10:05,512 Dapatkan berita di telefon. 1164 01:10:05,514 --> 01:10:07,747 Dapatkan aku berita di telefon! 1165 01:10:07,749 --> 01:10:09,648 Cox, apa yang kau lakukan? 1166 01:10:09,650 --> 01:10:13,518 - Aku ingin berfikir dalam 15 saat. - Cox, Cox, apa yang kau lakukan? 1167 01:10:15,153 --> 01:10:16,473 Kau tidak perlu lakukan perkara ini! Kau tidak perlu lakukannya. 1168 01:10:16,498 --> 01:10:17,621 Apa Yang kau lakukan? 1169 01:10:17,623 --> 01:10:19,689 - Kau tidak perlu lakukan perkara ini! - Tutup mulut! 1170 01:10:21,692 --> 01:10:23,693 - Kau dapat kah? - Sila, Tuan Cox... 1171 01:10:23,695 --> 01:10:26,062 kau sudah dapat mereka? Mereka sudah ada di talian? 1172 01:10:26,064 --> 01:10:28,297 Cox, apa yang kau lakukan, kawan? 1173 01:10:28,299 --> 01:10:30,465 Aku fikir kau perlu lihat ini. 1174 01:10:30,467 --> 01:10:33,234 Keadaan tebusan bas 657. 1175 01:10:33,236 --> 01:10:36,403 Di mana kami ada salah seorang perampas di talian. 1176 01:10:36,405 --> 01:10:39,272 Bersedia bercakap dengan kami. Sila, ini siaran langsung. 1177 01:10:39,274 --> 01:10:41,607 Minta polis untuk berundur! 1178 01:10:41,609 --> 01:10:44,776 Aku akan bunuh sial ini! Aku akan bunuhnya 1179 01:10:44,778 --> 01:10:47,311 Dan semua orang di bas ini! 1180 01:10:47,313 --> 01:10:49,546 Dia tidak akan bunuh tahanan dalam siaran langsung di TV. 1181 01:10:49,548 --> 01:10:50,747 Bersedia untuk naiki bas. 1182 01:10:50,749 --> 01:10:52,248 - Tuan? - Lakukan! 1183 01:10:52,250 --> 01:10:53,649 Tolonglah, jangan. Aku merayu. 1184 01:10:53,651 --> 01:10:55,784 - Diam, tutup mulut. - Ayuh, kawan. Tolonglah. 1185 01:10:59,789 --> 01:11:02,289 Cox. Minta polis untuk berundur! 1186 01:11:02,291 --> 01:11:03,590 - Cox... - Tutup mulut. 1187 01:11:03,592 --> 01:11:05,124 Cox, kita tidak mainkan cara ini. 1188 01:11:05,126 --> 01:11:06,592 Cox, kita tidak boleh lakukannya. Kau tidak boleh bunuhnya! 1189 01:11:06,594 --> 01:11:08,393 - Tolong, tolong. - Tutup mulut! 1190 01:11:08,395 --> 01:11:10,628 Jangan tembak aku. 1191 01:11:10,630 --> 01:11:13,497 - Kau boleh tembak dengan jelas? - Negatif, Tuan. 1192 01:11:13,499 --> 01:11:18,635 - Kematian ini ada pada niat orang itu, bukan aku! - Jangan. 1193 01:11:18,637 --> 01:11:20,918 - Aku yang berkuasa. Aku yang berkuasa! - Tidak. 1194 01:11:23,106 --> 01:11:25,207 Ya, Tuhan. Uh, uh... 1195 01:11:25,209 --> 01:11:26,575 "Sial"! 1196 01:11:26,577 --> 01:11:30,445 Semua unit berundur Aku ulangi, semua unit undur. 1197 01:11:30,447 --> 01:11:33,748 Aku ingin meminta maaf kepada penonton untuk perkara itu. 1198 01:11:33,750 --> 01:11:36,117 Aku tidak tahu untuk berkata lagi. 1199 01:11:36,119 --> 01:11:37,751 - Ini sangat... - ini belum pernah berlaku sebelum ini. 1200 01:11:37,753 --> 01:11:40,754 Keadaan yang sangat serius. Kami akan fahamkan lebih lanjut keadaan ini. 1201 01:11:46,192 --> 01:11:49,227 Itu sepatutnya tidak perlu berlaku. 1202 01:12:01,104 --> 01:12:03,071 Helo. 1203 01:12:03,073 --> 01:12:05,706 Hai, Ayah. 1204 01:12:06,841 --> 01:12:09,108 Puteri. 1205 01:12:09,110 --> 01:12:11,276 Apa yang kau lakukan? 1206 01:12:11,278 --> 01:12:13,678 Adakah semuanya baik sahaja? 1207 01:12:13,680 --> 01:12:15,212 Aku baik sahaja, Ayah. 1208 01:12:15,214 --> 01:12:17,614 Polis wanita yang baik di sini katakan. 1209 01:12:17,616 --> 01:12:20,450 Kau benar-benar, hero sejati. 1210 01:12:20,452 --> 01:12:22,552 Aku bangga pada kau, Ayah. 1211 01:12:23,854 --> 01:12:27,256 Aku sangat mencintai kau. Kau tahu itu? 1212 01:12:29,292 --> 01:12:33,328 Semua yang ayah ingin lakukan adalah untuk membuat terbaik untuk kau. 1213 01:12:33,330 --> 01:12:35,330 Aku hanya ingin kau rasakan lebih baik. 1214 01:12:35,332 --> 01:12:39,400 Jika aku boleh mengambil semua rasa sakit kau. 1215 01:12:39,402 --> 01:12:41,735 Dan menggantikan kau. 1216 01:12:41,737 --> 01:12:43,870 Aku bersedia. Kau tahu itu? 1217 01:12:43,872 --> 01:12:46,505 Aku tahu itu, Ayah. Aku juga menyayangi kau. 1218 01:12:47,707 --> 01:12:50,508 Aku akan berjumpa kau dengan segera, okay? 1219 01:12:50,510 --> 01:12:52,109 Okay. 1220 01:12:54,545 --> 01:12:57,446 Aku tahu keperluan nya. 1221 01:12:57,448 --> 01:12:59,681 Aku tahu tentang pembedahan nya. 1222 01:12:59,683 --> 01:13:02,150 Kau tidak akan boleh dapatkan wang itu tepat pada waktuya, Vaughn. 1223 01:13:02,152 --> 01:13:04,785 Dia akan kehilangan tempat dia. 1224 01:13:04,787 --> 01:13:08,455 Aku ada wang yang akan sampai di sana jam 07:00. 1225 01:13:08,457 --> 01:13:10,657 Kau dan kawan yang psiko barus saja membunuh tahanan. 1226 01:13:10,659 --> 01:13:13,860 Jadi demi anak perempuan kau, 1227 01:13:13,862 --> 01:13:15,361 Serahkan diri kau. 1228 01:13:15,363 --> 01:13:18,197 Kau tidak tahu apa yang sebenarnya berlaku di sini. 1229 01:13:18,199 --> 01:13:20,899 Tidak seperti yang kelihatan. 1230 01:13:20,901 --> 01:13:22,667 Yah, jadinya. Semuanya kelihatan gagal. 1231 01:13:22,669 --> 01:13:24,502 Kecuali bas itu tumbuh sayap. 1232 01:13:24,504 --> 01:13:26,670 Selain itu kau tidak ada harapan lagi. 1233 01:13:26,672 --> 01:13:30,273 Satu-satunya cara keluar dari bas itu adalah dengan mengangkat tangan, kawan. 1234 01:14:02,468 --> 01:14:05,936 Kurang ajar! Keluarkan aku dari bas ini! 1235 01:14:07,606 --> 01:14:12,809 "Sial"! Oh Tuhan! "Sial"! Keluarkan aku dari sini! 1236 01:14:16,747 --> 01:14:20,282 Aku ada cara. 1237 01:14:22,885 --> 01:14:25,920 Baiklah, detektif, ini persetujuan. 1238 01:14:25,922 --> 01:14:27,554 Jangan main-main lagi kau baiki tayar. . 1239 01:14:27,556 --> 01:14:29,856 Aku akan lepaskan semua tahanan kecuali satu. 1240 01:14:29,858 --> 01:14:33,192 Setelah aku sampai ke tujuan aku, aku akan lepaskan yang terakhir. 1241 01:14:33,194 --> 01:14:36,495 Tidak ada yang boleh ikuti kami. Kalau aku lihat ada yang ikut kami. 1242 01:14:36,497 --> 01:14:40,298 Helikopter, polis pengawal... aku akan bunuh tahana. 1243 01:14:40,300 --> 01:14:42,566 Bagaimana firasat kau, detektif? 1244 01:14:42,568 --> 01:14:44,334 Apa kau setuju? 1245 01:14:46,670 --> 01:14:49,238 Setuju. 1246 01:14:49,240 --> 01:14:51,740 Hantar mekanik, bas sedang diperbaiki. 1247 01:14:51,742 --> 01:14:54,743 Dan seolah-olah kita sudah dekat pada penamatnya. 1248 01:14:55,711 --> 01:14:57,411 Bercakaplah. 1249 01:14:57,413 --> 01:14:59,446 Aku sudah berbercakap dengan orang kau dan mereka sudah berada di kedudukannya. 1250 01:14:59,448 --> 01:15:01,981 Jadi pabila bas ini keluar, hanya ada aku dan orang kau di luar sana. 1251 01:15:01,983 --> 01:15:04,850 Kita serang bas, Aku yang akan tembak Vaughn. 1252 01:15:04,852 --> 01:15:06,852 Aku ambilkan duit kau. 1253 01:15:06,854 --> 01:15:10,721 Ia bunyi seperti rancangan yang bagus. Jangan gagalkannya. 1254 01:15:13,725 --> 01:15:16,860 Baiklah, nampaknya beberapa tahanan. 1255 01:15:16,862 --> 01:15:19,629 Keluar dari bas sekarang. 1256 01:15:40,016 --> 01:15:42,317 Seorang tahanan masih berada di dalam bas. 1257 01:15:42,319 --> 01:15:44,986 Yang sekarang nampaknya akan berlepas. 1258 01:15:44,988 --> 01:15:48,756 Polis telah mengarahkan helikopter berita untuk tidak mengikutinya. 1259 01:16:48,313 --> 01:16:52,750 Semuanya $ 1.25, Tuan-tuan. 1260 01:17:17,674 --> 01:17:21,076 Hey, Cox itu celaka! Dia sudah bersedia dan menunggu, saudara. 1261 01:17:21,078 --> 01:17:23,545 Eh, dia kurang sihat sedikit sekarang ini. 1262 01:17:23,547 --> 01:17:25,547 Aku akan telefon dan beritahu kau. Kami akan sampai di sana dalam 10.15. 1263 01:17:25,549 --> 01:17:27,949 Dan mungkin saja ada perubahan tujuan. 1264 01:17:27,951 --> 01:17:32,620 Ia ada cukup minyak untuk membawa kemana pun yang kau inginkan. 1265 01:17:55,843 --> 01:17:57,476 Helo? 1266 01:18:06,986 --> 01:18:10,588 Ada sesiapa di sini? 1267 01:18:30,708 --> 01:18:33,142 Turunkan. 1268 01:18:42,952 --> 01:18:44,786 Kau lapar? 1269 01:18:44,788 --> 01:18:47,588 Makan garam batu, celaka. 1270 01:18:53,796 --> 01:18:57,697 Marconi, tolong jawap. 1271 01:18:57,699 --> 01:18:59,598 Ini kekecehon yang sial. Aku sudah selesai. 1272 01:18:59,600 --> 01:19:01,533 Baiklah? Aku harus keluar dari sini. 1273 01:19:01,535 --> 01:19:03,571 Aku minta maaf, Tuan Pope, tetapi jika kita lakukan ini... 1274 01:19:05,836 --> 01:19:08,503 Ada yang nampak Marconi? 1275 01:19:18,548 --> 01:19:23,385 Selamat datang kembali, Vaughn. 1276 01:19:23,487 --> 01:19:26,154 Aku akan buat untuk tidak menyakitkan demi masa lalu. 1277 01:19:26,156 --> 01:19:28,222 Peluru di kepala seperti persetujuan. 1278 01:19:28,224 --> 01:19:30,524 Tapi kita akan sibuk membersihkannya. 1279 01:19:30,526 --> 01:19:31,791 Jam berapa sekarang? 1280 01:19:33,527 --> 01:19:35,494 7:15. 1281 01:19:37,164 --> 01:19:38,997 Apa yang kau ketawakan? 1282 01:19:38,999 --> 01:19:41,933 Kau ingat kah silap mata kad yang selalu kau gunakan selama ini. 1283 01:19:41,935 --> 01:19:45,169 Ketika aku masih kecil? Yang aku tidak pernah faham. 1284 01:19:45,171 --> 01:19:47,004 Kerana aku sibuk melihat ke arah tangan. 1285 01:19:47,006 --> 01:19:50,974 Sedangkan silap mata yang sebenarnya berlaku ditangan yang lain? 1286 01:19:50,976 --> 01:19:52,475 Apa yang kau cakapkan? 1287 01:19:52,477 --> 01:19:55,478 Aku harus bawa wangnya ke hospital pukul 7:00. 1288 01:19:55,480 --> 01:19:58,481 Itu hadwaktunya. Bayar semuanya pada pukul 7:00, 1289 01:19:58,483 --> 01:20:01,650 Riley akan meneruskan pemeriksaannya, 1290 01:20:01,652 --> 01:20:03,118 Dia akan di bedah. 1291 01:20:03,120 --> 01:20:07,021 Jadi kenapa kau tersenyum? Kau terlambat. 1292 01:20:07,023 --> 01:20:09,957 Adakah kau pasti perkara itu? 1293 01:20:09,959 --> 01:20:14,127 Atau kau terlalu sibuk melihat tangan yang memegang kad? 1294 01:20:21,167 --> 01:20:22,447 Periksa begnya. 1295 01:20:26,538 --> 01:20:28,539 Mana wangnya? 1296 01:20:28,541 --> 01:20:31,708 Kau lupa helah kau sendiri, Tuan Pope. 1297 01:20:31,710 --> 01:20:34,277 Kau melihat ke arah tangan yang salah. 1298 01:20:34,279 --> 01:20:37,580 - Kau lupakan magiknya. - Pagi. 1299 01:20:40,651 --> 01:20:42,684 - Buka pintu! - Tidak ada "kita." 1300 01:20:42,686 --> 01:20:45,520 Kita lakukan ini dan keluar dari Swan hidup-hidup, 1301 01:20:45,522 --> 01:20:47,288 Aku bersendirian. 1302 01:20:47,290 --> 01:20:49,623 Perempuan hamil itu, dia dapat kesusahan? 1303 01:20:49,625 --> 01:20:52,125 Mereka menyerbu bas. Penahanannya akan tamat. 1304 01:20:56,530 --> 01:20:58,063 Itu bagus, kakak. 1305 01:20:58,065 --> 01:21:00,065 Aku masih tidak faham kenapa aku perlu hamil. 1306 01:21:00,067 --> 01:21:02,567 Ayuh, siapa yang akan mengesyaki wanita hamil? 1307 01:21:02,569 --> 01:21:04,835 Mana wangnya? 1308 01:21:04,837 --> 01:21:06,937 Apakah ini akan perlu waktu lebih lama lagi? 1309 01:21:06,939 --> 01:21:09,005 Ada suatu tempat dimana aku seharusnya berada. 1310 01:21:09,007 --> 01:21:12,975 Ya, aku ibu saudaranya, Dari pihak ayah. 1311 01:21:14,544 --> 01:21:17,712 Duit kau akan menyelamatkan nyawa seorang gadis kecil. 1312 01:21:17,714 --> 01:21:20,548 Bagaimana dengan nyawa kau? 1313 01:21:20,550 --> 01:21:23,651 Itu pertukaran. Aku sanggup melakukannya. 1314 01:21:23,653 --> 01:21:25,085 Kau betul-betul hero. 1315 01:21:25,087 --> 01:21:28,588 Selamatkan nyawa gadis kecil kau dengan korbankan nyawa kau sendiri. 1316 01:21:28,590 --> 01:21:31,791 Aku tersentuh. Kau lihat, kau lihat... 1317 01:21:31,793 --> 01:21:35,060 kau ada $ 3 juta. 1318 01:21:35,062 --> 01:21:36,327 Jadi, kau tahu apa yang akan aku lakukan? 1319 01:21:36,329 --> 01:21:39,029 Pertama, aku akan menyalakan mancis 1320 01:21:39,031 --> 01:21:41,064 Dan aku akan melihat kau terbakar. 1321 01:21:41,066 --> 01:21:43,099 Kemudian aku pergi ke hospital sendiri. 1322 01:21:43,101 --> 01:21:44,767 Dan aku akan melihat gadis kecil kau. 1323 01:21:44,769 --> 01:21:47,703 Dan cuba teka? Aku ingin kau fikirkan penderitaannya. 1324 01:21:47,705 --> 01:21:49,104 Penderitaan... 1325 01:21:49,106 --> 01:21:52,607 Oh, aku akan menyentuhnya. Oh, kau lebih baik percayakanya. 1326 01:21:53,942 --> 01:21:55,676 Apa yang kau lakukan, huh? Huh? Apa yang kau lakukan? 1327 01:21:55,678 --> 01:21:58,045 Apa yang kau cuba katakan pada aku? Yah... 1328 01:21:58,980 --> 01:22:01,314 Lihat ini tidak lucu, celaka? Huh? 1329 01:22:01,316 --> 01:22:04,350 Mencuri tiga juta tidak terlalu lucu sekarang, bukan? 1330 01:22:04,352 --> 01:22:06,919 Peraturan nombor 1 adalah kau jangan pernah mencuri dari kami! 1331 01:22:06,921 --> 01:22:09,888 Jika kau lakukan, kami akan buat contoh pada pencuri lain! 1332 01:22:09,890 --> 01:22:13,925 Pastikan kau betul-betul tahu kau tidak boleh mencuri dari kami atau aku! 1333 01:22:13,927 --> 01:22:16,293 Aku akan bakar punggung kau. 1334 01:22:19,630 --> 01:22:22,632 Mampus semuanya. Masa untuk bakar kau. 1335 01:22:22,634 --> 01:22:25,101 "Sial"! 1336 01:22:25,103 --> 01:22:27,002 Ini bukan berkenaan keluarga aku. Ini mengenai aku. 1337 01:22:27,004 --> 01:22:28,336 Jangan sentuh gadis aku! 1338 01:22:47,219 --> 01:22:49,920 Hari yang teruk. 1339 01:23:35,733 --> 01:23:38,134 Kau akan baik kah? 1340 01:23:41,972 --> 01:23:45,708 Kau tahu, ibu aku, dia adalah seorang doktor. 1341 01:23:45,710 --> 01:23:48,243 Seorang wanita yang baik. Kuat. 1342 01:23:48,245 --> 01:23:51,913 Dia sering mengatakan ketika orang sedang tenat. 1343 01:23:51,915 --> 01:23:55,316 Pada nafas terakhir mereka... di alas kematiannya... 1344 01:23:55,318 --> 01:23:57,685 Mereka baru akan menyesali. 1345 01:23:57,687 --> 01:23:59,687 Perkara-perkara yang mereka harap apa yang mereka lakukan akan berbeza. 1346 01:23:59,689 --> 01:24:02,256 Sesuatu yang mereka sangat inginkan untuk di lakukan dengan betul. 1347 01:24:02,258 --> 01:24:05,792 Lalu dia akan katakan pepatah ini. 1348 01:24:05,794 --> 01:24:08,327 "Menyesali masa menjelang kematian bererti kau sudah jalani hidup dengan salah." 1349 01:24:08,329 --> 01:24:11,429 "Jangan jalani hidup yang salah, Frank." 1350 01:24:12,998 --> 01:24:15,132 Mengikuti jejak aku. 1351 01:24:15,134 --> 01:24:19,836 Akan buat kesalahan yang sama yang pernah aku buat. 1352 01:24:19,838 --> 01:24:21,237 Aku tidak boleh perbaiki apa yang telah aku lakukan. 1353 01:24:21,239 --> 01:24:24,706 Tapi aku boleh hentikan agar tidak berlaku lagi. 1354 01:24:32,146 --> 01:24:34,914 Aku harus pergi melihat anak aku. 1355 01:24:46,792 --> 01:24:49,160 Kau adalah ayah yang baik, Vaughn. 1356 01:24:53,131 --> 01:24:54,865 Terima kasih. 1357 01:25:04,775 --> 01:25:08,476 Aku tidak harapkan kau dapat menjawab. Aku fikir kau mungkin. 1358 01:25:08,478 --> 01:25:10,311 Mati? 1359 01:25:10,313 --> 01:25:12,413 Ya, aku juga. 1360 01:25:12,415 --> 01:25:16,216 Aneh, huh? Kau hendak tangkap aku, pegawai Bauhaus? 1361 01:25:16,218 --> 01:25:18,851 Jadinya, perkara yang aneh adalah. 1362 01:25:18,853 --> 01:25:21,286 Aku berani bersumpah ada tiga orang penjenayah. 1363 01:25:21,288 --> 01:25:23,821 Tapi semua orang di bas katakan hanya ada dua . 1364 01:25:23,823 --> 01:25:25,956 Yah, itu aneh. 1365 01:25:25,958 --> 01:25:29,158 Mereka sedang siapkan pembedahan Riley sekarang. 1366 01:25:31,261 --> 01:25:34,029 Vaughn. 1367 01:25:35,765 --> 01:25:38,099 Berita terbaik yang aku dapat sepanjang hari ini. 1368 01:25:38,101 --> 01:25:41,302 Apa yang kau ingin aku katakan padanya ketika dia sedar nanti? 1369 01:25:41,304 --> 01:25:44,038 Kau katakan padanya ayahnya akan pulang. 1370 01:26:49,726 --> 01:26:52,226 TAMMAT 1371 01:26:52,450 --> 01:26:54,950 [subs by Meley]