1 00:00:01,566 --> 00:00:04,566 SPLENDID FILM 2 00:00:07,590 --> 00:00:13,590 HANNIBAL CLASSICS 3 00:00:20,514 --> 00:00:25,514 EMMET FURLA OASIS FILM 4 00:00:28,538 --> 00:00:37,538 THE FIZZ FACILITY 5 00:00:39,562 --> 00:00:47,562 Youtube.com/user/mahsunTUBE 6 00:00:49,586 --> 00:01:06,086 {\an3}translated by mahsunmax 7 00:01:24,267 --> 00:01:25,329 Ayo! 8 00:01:37,541 --> 00:01:40,978 Pagi / Ya, sekarang memang pagi. 9 00:01:41,646 --> 00:01:43,380 Sial! 10 00:01:45,192 --> 00:01:46,447 Ayo! 11 00:01:49,284 --> 00:01:52,821 Kau punya $ 1,25 di kartumu? / Apa mesin ini berfungsi? 12 00:01:52,921 --> 00:01:55,097 Apa mesinku berfungsi? 13 00:01:55,197 --> 00:01:57,625 Ini dia, Lima seperempat. / Ya. 14 00:01:57,725 --> 00:02:00,399 Banyak orang sedang buru-buru disini. Jadi terserah apa yang bisa kau lakukan. 15 00:02:00,499 --> 00:02:02,608 Pak, cuma ini yang kupunya. 16 00:02:04,592 --> 00:02:05,694 Aku bersamamu. 17 00:02:05,794 --> 00:02:08,633 Ini dia. Hei, ternyata mesinnya berfungsi. 18 00:02:08,733 --> 00:02:11,066 $ 1,25. / Baik, duduklah. 19 00:02:21,327 --> 00:02:23,436 Buka pintunya! 20 00:02:36,560 --> 00:02:40,560 SEMINGGU SEBELUMNYA 21 00:02:47,965 --> 00:02:49,768 Tuan, aku bahkan tak tahu yang kau bicarakan... 22 00:02:49,868 --> 00:02:53,637 Jadi kamu tak tahu yang kubicarakan? / Tidak, tuan. Aku tidak tahu. 23 00:02:54,137 --> 00:02:57,306 Itu menarik, karena kami melihat kau dan pelacur kecilmu 24 00:02:57,406 --> 00:03:02,554 di kamera tampak nyaman dengan pria yang sama di tempat parkir. 25 00:03:03,707 --> 00:03:06,080 Maka aku tanya sama kamu sekali lagi... 26 00:03:06,830 --> 00:03:09,447 Siapa orang ini dan mana uang kami? 27 00:03:12,317 --> 00:03:13,886 Aku... aku tak tahu. 28 00:03:13,986 --> 00:03:16,588 Banyak cara aku bisa bertanya padamu dengan baik-baik. 29 00:03:16,688 --> 00:03:19,056 Apa ini... cara baik-baik? 30 00:03:19,489 --> 00:03:20,964 Sial. 31 00:03:21,064 --> 00:03:25,156 Oh sial, bung! Apa... Apa-apaan? 32 00:03:25,256 --> 00:03:28,031 Sial! Sial... 33 00:03:28,331 --> 00:03:30,050 Tidak. 34 00:03:30,431 --> 00:03:32,968 Oh Tuhan! / Sial! Lepaskan aku! 35 00:03:33,068 --> 00:03:37,671 Sayang... sayang, sungguh minta maaf. / Oh Tuhan, sayang! Apa yang telah mereka perbuat padamu? 36 00:03:37,771 --> 00:03:40,307 Kami tak kenal siapa dia, brengsek! / Maaf. 37 00:03:40,407 --> 00:03:43,591 Brengsek? Baik. 38 00:03:43,691 --> 00:03:45,184 Brengsek, ya. 39 00:03:45,284 --> 00:03:47,992 Dia tak bermaksud begitu! Dia tak sungguh-sungguh! 40 00:03:48,092 --> 00:03:49,948 Derrick! 41 00:03:50,048 --> 00:03:53,215 Derrick. Derrick. 42 00:03:57,053 --> 00:03:59,554 Pentungan bukan selalu jadi jawabannya. 43 00:04:05,926 --> 00:04:07,729 Yang lucu dari rokok elektrik ini 44 00:04:07,829 --> 00:04:13,457 Aku rindu kepuasan membakar sesuatu menjadi abu di tanganmu. 45 00:04:16,201 --> 00:04:18,378 Maafkan aku. 46 00:04:18,871 --> 00:04:22,163 Derrick terkadang terlalu bersemangat. 47 00:04:23,937 --> 00:04:27,379 Tn. Pope, ini hanya... / Aku belum selesai. 48 00:04:27,779 --> 00:04:31,649 Aku sudah lama jadi mentornya Derrick. Kuajari semua yang dia tahu... 49 00:04:31,749 --> 00:04:34,868 cara mengelola lantai kasino, cara menjalankan bisnis, 50 00:04:34,968 --> 00:04:37,282 bagaimana menjalankan bisnis yang sesungguhnya, 51 00:04:37,382 --> 00:04:40,523 tapi yang paling penting, bagaimana cara melihat seorang pencuri. 52 00:04:40,623 --> 00:04:43,492 Karena dalam bisnis kami, aturan nomor 1 adalah 53 00:04:43,592 --> 00:04:46,728 "Jangan biarkan siapapun mencuri darimu," 54 00:04:46,828 --> 00:04:51,679 karena walau 1 orang mencurimu, walau cuma sedikit... 55 00:04:51,779 --> 00:04:54,398 10 ribu. /... $ 10.000, 56 00:04:54,498 --> 00:04:58,271 itu pertanda kelemahan. Itu setetes darah yang jatuh di perairan yang penuh hiu, 57 00:04:58,371 --> 00:04:59,805 sebuah celah dalam pertahanananmu. 58 00:04:59,905 --> 00:05:04,155 Dan jika orang menganggapmu lemah, mereka akan berbondong-bondong untuk mengambil milikmu. 59 00:05:04,255 --> 00:05:06,607 Seperti lalat mengerubungi sampah. 60 00:05:06,977 --> 00:05:10,516 Biasanya akan kubiarkan Derrick disini semalaman untuk membuatmu menyesal karena mencuri dariku. 61 00:05:10,616 --> 00:05:11,703 Tidak, tapi kami tidak... 62 00:05:11,803 --> 00:05:15,475 Tapi sekarang, kalian membuatku telat ke pesta kejutanku sendiri. Maka ini yang akan kami lakukan, 63 00:05:15,575 --> 00:05:18,220 akan kuberi kalian waktu 10 detik untuk memberitahu dimana uang itu 64 00:05:18,320 --> 00:05:20,688 dan mulanya ini idenya siapa, 65 00:05:20,788 --> 00:05:23,657 atau si Derrick ini akan membunuh kalian... 66 00:05:23,757 --> 00:05:26,193 Oh, Tuhan! / ...dan aku rugi 10.000, 67 00:05:26,293 --> 00:05:28,795 terus terang saja, itu tak ada artinya buatku. Karena kau tahu tidak? 68 00:05:28,895 --> 00:05:31,064 Ini soal prinsip, bukan soal uang. 69 00:05:31,556 --> 00:05:35,000 Tidak, kumohon. / Sesederhana itu. 70 00:05:35,100 --> 00:05:37,536 10, 9... / Kami tak tahu siapa yang mengambil uangmu! 71 00:05:37,636 --> 00:05:40,231 ... 8, 7... / Kumohon! 72 00:05:40,331 --> 00:05:43,842 ... 6, 5... / Tidak, Tn. Pope! Tn. Pope! 73 00:05:43,942 --> 00:05:46,344 ... 4, 3... / Kami tak tahu siapa pelakunya! Kumohon! 74 00:05:46,444 --> 00:05:48,542 ... 3... / Tn. Pope, kami tak mengambil uangmu! 75 00:05:48,642 --> 00:05:52,316 ... 2, 1. / Sial! Glenn Haley! Glenn Haley! 76 00:05:52,416 --> 00:05:55,585 Dia tinggal di Candlewood, 451! Dan semua itu idenya dia! 77 00:05:55,685 --> 00:05:58,462 Apa? Apa? Dasar kau bajingan! / Semua itu idenya dia! 78 00:05:58,562 --> 00:06:00,288 Aku tidak bisa... 79 00:06:00,388 --> 00:06:01,956 Oh, sial! / Kau lihat, Derrick? 80 00:06:02,056 --> 00:06:04,058 Tidak, sial! / Pentungan bukan selalu jadi jawabannya. 81 00:06:04,158 --> 00:06:07,594 Ketika tiba saatnya, saat kau atau mereka, sebagai spesies, jawaban ada dalam DNA kita, 82 00:06:07,694 --> 00:06:10,156 sifat alami kita, untuk memilih perlindungan diri. 83 00:06:10,256 --> 00:06:13,432 Aku tak peduli walau kau Ibu Teresa, Mahatma Gandhi ataupun si Ned Flanders. 84 00:06:13,532 --> 00:06:16,268 Bila nyawa terancam, kita memilih hidup ketimbang orang yang dicintai, selalu begitu. 85 00:06:16,368 --> 00:06:17,536 Paham. / Kau tahu. 86 00:06:17,636 --> 00:06:19,771 Bolehkah... bolehkah aku pergi sekarang, Tn. Pope? 87 00:06:20,171 --> 00:06:23,638 Tentu, kamu boleh pergi sekarang. Derrick, tunjukkan pintunya. 88 00:06:26,562 --> 00:06:28,562 KASINO SWAN 89 00:06:34,715 --> 00:06:36,045 30 tahun. 90 00:06:36,145 --> 00:06:39,923 30 tahun, tak liburan sama sekali, tak seharipun sakit. Sekarang dia meninggalkan kita. 91 00:06:40,023 --> 00:06:41,895 Kami semua akan merindukanmu, Tn. Pope, / Aku akan merindukanmu. 92 00:06:41,995 --> 00:06:43,323 Dia meninggalkan kita untuk selamanya. 93 00:06:43,423 --> 00:06:46,693 Jika dia berhutang uang pada kalian, lebih baik cepat kalian tagih, karena minggu depan dia akan pergi dari sini. 94 00:06:48,379 --> 00:06:50,324 Bersulang untuk pria sejati. 95 00:06:50,424 --> 00:06:54,499 Harapan kami, penyelamat kami, Pope kami. 96 00:06:54,599 --> 00:06:56,632 Pope kami! 97 00:07:09,729 --> 00:07:11,747 Tak usah banyak trik jika kau tak bisa menyelesaikannya, sobat. 98 00:07:13,479 --> 00:07:15,484 Apa ini kartumu? 99 00:07:15,684 --> 00:07:16,868 Bagaimana caramu melakukannya? 100 00:07:16,968 --> 00:07:19,659 Aku tak bisa memberitahukannya. Itu sebabnya disebut sulap. 101 00:07:19,759 --> 00:07:23,206 Kecepatan tangan, teman. Selagi kamu sibuk melihat kartu di tangan kiri, 102 00:07:23,556 --> 00:07:25,658 keajaiban itu terjadi di sebelah kanan. 103 00:07:25,758 --> 00:07:28,628 Tak yakin apakah kau ingin menangani kartuku, kawan. 104 00:07:29,428 --> 00:07:31,907 Boleh permisi sebentar? 105 00:07:32,007 --> 00:07:34,047 Ganti bandar. 106 00:07:34,147 --> 00:07:37,668 Pesta yang sangat bagus, Tn. Pope. Kamu memang banyak dicintai orang. 107 00:07:37,768 --> 00:07:39,342 Terima kasih, Tn. Tao. 108 00:07:39,442 --> 00:07:42,286 Siapapun yang bilang uang tak bisa membeli cinta jelas dia tak punya uang banyak. 109 00:07:44,039 --> 00:07:45,674 Tempat ini tidak akan pernah sama tanpamu. 110 00:07:45,774 --> 00:07:48,076 Aku merasa ketidakhadiranmu bisa merubah keberuntunganku di meja. 111 00:07:48,176 --> 00:07:49,737 Kau tak perlu khawatir, Tn. Tao. 112 00:07:49,837 --> 00:07:52,909 Tn. Prince akan memastikan meja Swan masih yang paling beruntung di kota ini. 113 00:07:53,247 --> 00:07:54,915 Hanya itu yang perlu kudengar. 114 00:07:55,015 --> 00:07:57,176 Maaf, senang bertemu denganmu. / Kau butuh minum? 115 00:07:57,276 --> 00:08:00,050 Tak perlu, aku cuma butuh waktu sebentar di kantor. 116 00:08:01,620 --> 00:08:04,384 Tn. Pope? Tn. Pope? 117 00:08:04,484 --> 00:08:05,842 Apa yang kau butuhkan? 118 00:08:05,942 --> 00:08:08,657 Aku perlu bicara dengannya. / Tidak malam ini. 119 00:08:28,978 --> 00:08:30,023 Anda menghubungi Sydney. 120 00:08:30,123 --> 00:08:33,731 Silahkan tinggalkan nama dan nomor telpon dan saya akan menghubungi anda sesegera mungkin. 121 00:08:34,399 --> 00:08:37,351 Hei, Syd, ini aku. Aku sungguh ingin bisa bertemu denganmu malam ini. 122 00:08:37,451 --> 00:08:42,564 Aku tahu kau sibuk, tapi... telpon aku saat kau mendengar ini. Sampai jumpa. 123 00:09:05,776 --> 00:09:07,343 Carol. 124 00:09:19,890 --> 00:09:22,022 Hei. / Hei 125 00:09:22,122 --> 00:09:24,295 Ada perubahan? 126 00:09:25,484 --> 00:09:27,245 Tidak. 127 00:09:33,434 --> 00:09:38,206 Astaga, Luke. Ini tak bisa menutupi hutang tagihan bulan lalu. 128 00:09:38,306 --> 00:09:40,875 Aku sudah berusaha semampuku, Julie. 129 00:09:40,975 --> 00:09:43,493 Apa? Ada apa? 130 00:09:43,593 --> 00:09:47,180 Maaf, Tn. Vaughn, tapi kami sudah memberimu waktu. 131 00:09:47,280 --> 00:09:49,999 Akan tiba saatnya kita harus bisa menerima kenyataan. 132 00:09:50,099 --> 00:09:54,186 Lalu apa? Aku harus duduk tak berdaya dan menonton putri kecilku menderita? 133 00:09:55,086 --> 00:09:57,962 Kita sedang membicarakan putri kecilku di sini. 134 00:09:58,062 --> 00:10:00,524 Kau beri aku waktu sampai akhir minggu. 135 00:10:00,624 --> 00:10:02,292 Kau mengerti? Beri aku waktu sampai akhir minggu. 136 00:10:02,392 --> 00:10:04,660 Aku akan lunasi pada hari Jumat. / Tn. Vaughn. 137 00:10:04,760 --> 00:10:06,495 Dengarkan aku. / Tn. Vaughn... 138 00:10:06,595 --> 00:10:09,668 Lunas pada hari jumat. Kau tetap catat namanya di daftar itu. 139 00:10:09,768 --> 00:10:14,287 Dia akan menjalani operasi itu. Aku akan memberikan semua uangnya. 140 00:10:14,387 --> 00:10:15,934 Tolonglah. 141 00:10:18,103 --> 00:10:20,480 Jumat ya, Tn. Vaughn. 142 00:10:21,815 --> 00:10:23,596 Jumat. 143 00:10:29,446 --> 00:10:35,791 Hei, bicara soal Putri Riley di sini dan sahabat baiknya Monkey. 144 00:10:35,891 --> 00:10:38,658 Dan mereka akan masuk ke dalam... 145 00:10:38,758 --> 00:10:41,423 apa itu disebut hutan magis yang sangat mempesona 146 00:10:41,523 --> 00:10:44,092 atau hutan yang menyeramkan? 147 00:10:44,192 --> 00:10:47,227 Hutan menyeramkan. / Oh, astaga, tentu saja menyeramkan. 148 00:10:47,327 --> 00:10:51,270 Baik, jadi Puteri Riley dan sahabatnya, Monkey... 149 00:10:51,370 --> 00:10:53,165 Hentikan. 150 00:10:53,565 --> 00:10:57,097 Aku tak mau jadi pahlawannya malam ini. 151 00:10:58,361 --> 00:11:00,438 Tapi kau gadis kecil paling berani yang aku kenal. 152 00:11:00,538 --> 00:11:05,006 Aku ingin ayah yang jadi pahlawannya. Aku ingin ayah yang menyelamatkanku 153 00:11:10,646 --> 00:11:14,203 Baik, kurasa itu ide yang bagus. 154 00:11:14,938 --> 00:11:17,472 Putri Riley dan Monkey, 155 00:11:17,572 --> 00:11:20,429 mereka sampai di jembatan yang sangat reot. 156 00:11:20,529 --> 00:11:24,025 Dan ada Ogre yang keluar dari bawah jembatan. 157 00:11:24,125 --> 00:11:27,818 Menurutmu, siapa nama si Ogre itu? / Luke. 158 00:12:42,829 --> 00:12:44,606 Rokok? 159 00:12:45,006 --> 00:12:48,167 Nggak, aku sudah berhenti. / Demi kesehatan? 160 00:12:48,867 --> 00:12:52,068 Uang sebenarnya. / Yang ini gratis kok. 161 00:12:57,106 --> 00:12:58,758 Terima kasih. 162 00:12:58,858 --> 00:13:01,110 Namamu Vaughn, benar 'kan? 163 00:13:03,227 --> 00:13:05,530 Kudengar kamu telah lama bekerja di sini. 164 00:13:05,980 --> 00:13:09,449 Sangat lama. / Kuyakin kau banyak melihat hal gila. 165 00:13:10,712 --> 00:13:12,638 Ya, bung, aku telah sering melihat hal-hal yang gila. 166 00:13:13,018 --> 00:13:15,654 Aku sendiri berada di sini sekitar 3 atau 4 bulan. 167 00:13:15,754 --> 00:13:17,406 Dan aku telah melihat banyak hal gila. 168 00:13:17,956 --> 00:13:21,289 Seperti orang Cina gemuk yang datang setiap minggu... 169 00:13:21,389 --> 00:13:24,262 orang ini, memang pecundang. 170 00:13:24,362 --> 00:13:28,066 Orang ini membawa banyak uang setiap Kamis, sama seperti jarum jam. 171 00:13:28,166 --> 00:13:30,079 Nah... 172 00:13:30,179 --> 00:13:33,803 kau cukup lama bermain, tuan rumah selalu menang. 173 00:13:35,803 --> 00:13:37,905 Beginilah cara orang itu kalah... 174 00:13:38,839 --> 00:13:41,018 sengaja membuat semua taruhan yang salah, 175 00:13:41,118 --> 00:13:44,278 memegang kartu yang tak seharusnya, tak membagi saat waktu yang tepat. 176 00:13:44,378 --> 00:13:46,416 Orang itu memang ingin kalah. 177 00:13:46,516 --> 00:13:48,814 Uang banyak, tiap Kamis malam. 178 00:13:48,914 --> 00:13:51,917 Tidak ada yang punya uang semacam itu untuk dibakar. 179 00:13:52,017 --> 00:13:53,585 Kau tahu yang lebih gila lagi? 180 00:13:53,685 --> 00:13:57,400 Setiap Jumat malam, pria China yang berbeda datang ke meja high-rollers, 181 00:13:57,500 --> 00:14:00,891 memainkan roulette, dan menang banyak. 182 00:14:01,291 --> 00:14:04,488 Aku bicara soal statistik-aneh yang besar. 183 00:14:04,728 --> 00:14:07,697 Setiap Jumat malam, seperti jarum jam. 184 00:14:07,797 --> 00:14:11,000 Mengapa tak kau hentikan saja penasaranmu dan bilang padaku yang apa yang ada di benakmu? 185 00:14:11,721 --> 00:14:13,335 Yang terpikirkan olehku, 186 00:14:13,435 --> 00:14:16,338 adalah mereka mengambil uang banyak itu setiap Kamis malam 187 00:14:17,362 --> 00:14:19,778 dan mencuci uang itu melalui kasino. 188 00:14:19,878 --> 00:14:21,612 Kau mengatakan ini, sebabnya apa? 189 00:14:21,712 --> 00:14:26,583 Memasukkannya di tempat yang buruk, andai seseorang merampok uang itu. 190 00:14:27,283 --> 00:14:29,319 Kayaknya mereka tak akan melapor ke polisi 191 00:14:29,419 --> 00:14:32,223 mengenai ada orang yang mencuri uang kotor mereka 192 00:14:33,823 --> 00:14:36,376 Yah, kedengaranya kau sudah mengetahui semua ini. 193 00:14:36,476 --> 00:14:39,592 Memang, kecuali satu bagian. 194 00:14:41,049 --> 00:14:44,089 Aku butuh satu orang yang sudah lama kerja disini, 195 00:14:44,189 --> 00:14:46,718 yang tak mampu beli rokok, 196 00:14:47,409 --> 00:14:49,068 dan bisa masuk ke ruang brankas besi. 197 00:14:54,673 --> 00:14:57,977 Terima kasih untuk rokoknya. / Menurutmu bagaimana rencana itu? 198 00:14:59,166 --> 00:15:02,489 Yah, mencuri dari Pope... 199 00:15:02,589 --> 00:15:04,682 itu bunuh diri. 200 00:15:28,136 --> 00:15:30,905 Nomor yang anda hubungi saat ini tak tersedia 201 00:15:31,005 --> 00:15:33,373 dan tak ada nomor baru... 202 00:15:34,328 --> 00:15:36,075 Ya? 203 00:15:36,460 --> 00:15:40,679 Ini alamat yang kau inginkan. Juga Luke Vaughn ingin bertemu. 204 00:15:42,179 --> 00:15:45,228 Baiklah, suruh dia masuk. Sial. 205 00:15:47,050 --> 00:15:51,451 Luke Vaughn. Apa yang bisa kubantu? Duduklah. 206 00:15:52,620 --> 00:15:54,620 Aku penasaran apakah kita bisa bicara secara pribadi. 207 00:15:54,720 --> 00:15:56,825 Semua yang kita katakan di sini bersifat pribadi. 208 00:15:58,245 --> 00:15:59,727 Bagaimana kabarmu, pak? 209 00:16:00,409 --> 00:16:02,596 Aku masih bernapas, Vaughn. Masih bernafas. 210 00:16:02,696 --> 00:16:05,131 Nah, itu bagus. Kukira itu lebih dari yang sekedar dikatakan beberapa orang. 211 00:16:05,231 --> 00:16:07,833 Oh, memang. Bagaimana kabar istrimu? 212 00:16:08,253 --> 00:16:12,200 Mantan istri sekarang, sebenarnya. Dia... / Nah, persetan dia. Kuharap kau bisa dapat lebih. 213 00:16:14,470 --> 00:16:18,228 Dengar, Tn. Pope, aku... aku kesini mau minta bantuan, bantuan besar. 214 00:16:18,328 --> 00:16:21,577 Seberapa besar? / Sekurangnya, $ 300.000, 215 00:16:21,677 --> 00:16:23,799 Buat apa kau butuh sekurangnya $ 300.000, Vaughn? 216 00:16:23,899 --> 00:16:26,167 Kau ingat putriku Riley. 217 00:16:26,267 --> 00:16:28,669 Dia sakit, di rumah sakit. 218 00:16:28,769 --> 00:16:30,303 Butuh operasi. / Asuransi? 219 00:16:30,723 --> 00:16:33,058 Asuransi bahkan tak mencukupi biaya perawatannya. 220 00:16:33,158 --> 00:16:36,995 Sudah bayar di muka selama sebulan dan aku sisanya belum bayar. 221 00:16:37,095 --> 00:16:41,632 Sejauh ini, jika aku tak mendapatkan uang di hari Jumat, dia akan kehilangan kesempatan operasi. 222 00:16:41,732 --> 00:16:44,418 Kau tahu disini aku tak mengelola badan amal. Peraturan nomor 3. 223 00:16:44,518 --> 00:16:47,337 "Ini bukan bisnis jika kau memberikan uang begitu saja." 224 00:16:47,437 --> 00:16:48,971 Aku ingat aturannya. 225 00:16:49,371 --> 00:16:52,226 Ini bukan amal. Ini bantuan. 226 00:16:52,326 --> 00:16:55,443 $ 300.000 yang tak akan pernah kulihat lagi bagiku seperti amal. 227 00:16:55,543 --> 00:16:57,634 Tidak, tuan. Aku akan mengembalikannya. 228 00:16:57,734 --> 00:16:59,846 Aku yang tandatangani cek gajimu, Vaughn. Siapa yang kamu ajak bercanda? 229 00:17:01,746 --> 00:17:05,771 Tn. Pope, kaulah satu-satunya harapanku. / Aku tak membuat pengecualian. 230 00:17:05,871 --> 00:17:07,986 Izinkan aku bertanya sesuatu... bagaimana jika kau jadi aku? 231 00:17:08,086 --> 00:17:10,588 Bagaimana jika kau dalam posisiku dan anakmu sakit? 232 00:17:10,688 --> 00:17:12,223 Hei, hei, waktunya habis. / Bagaimana jika Sydney sakit? 233 00:17:12,323 --> 00:17:14,658 Tidak ada yang bicara denganmu. / Hanya itu waktu yang dapat. 234 00:17:14,758 --> 00:17:17,427 Tidak, ini bukan waktu yang kudapat. / Tn. Pope sudah menjawab pertanyaanmu. 235 00:17:17,527 --> 00:17:21,563 Aku tidak menerima jawabannya! Sialan, lepaskan tanganmu. 236 00:17:21,663 --> 00:17:23,715 Aku tak peduli kau terima jawaban atau tidak. Pergilah dari sini. 237 00:17:23,815 --> 00:17:25,500 Bagaimana dengan semua yang telah kulakukan padamu? 238 00:17:25,600 --> 00:17:28,569 Apa yang kau inginkan? Kue? Apa yang telah kau perbuat? Kau tak melakukan apapun terhadapku. 239 00:17:28,669 --> 00:17:32,046 Kau lari. Kubiarkan kau pergi. Kau ingin memulai hidup baru, kau menemukan Tuhan. 240 00:17:32,146 --> 00:17:34,107 Aku tak ingin putri kecilku besar nanti membenciku 241 00:17:34,207 --> 00:17:35,708 sebagai pria yang tak pantas! / Keluar dari sini. 242 00:17:35,808 --> 00:17:38,267 Kau sudah mendapat yang kau mau. Aku sudah mendapat yang kumau. Pergilah! 243 00:17:38,367 --> 00:17:40,179 Sepertimu, sialan! Persetan! / Pergi! 244 00:17:40,279 --> 00:17:43,469 Kau taruhan yang buruk! / Lepaskan tanganmu. 245 00:17:44,547 --> 00:17:47,715 Hey! / Sialan, jangan sentuh aku! 246 00:17:52,653 --> 00:17:55,221 Kau dipecat. Bawa dia keluar dari sini 247 00:18:03,028 --> 00:18:05,597 Tadi rasanya canggung. / Ya, baiklah... 248 00:18:05,697 --> 00:18:07,265 Kenapa orang itu? Apa masalahnya? 249 00:18:07,365 --> 00:18:11,202 Orang itu ingin bersamamu, tapi dia menemukan cinta atau agama, semacam omong kosong. 250 00:18:12,118 --> 00:18:15,239 Dia baru saja meninggalkan segalanya. Dia menghancurkan semuanya. 251 00:18:15,739 --> 00:18:18,942 Entahlah, Derrick. Bagaimana menurutmu? Apa mungkin aku harus memberinya uang? 252 00:18:19,042 --> 00:18:22,378 Kurasa semasa mudamu tak akan mempertimbangkan pilihan itu. 253 00:18:22,478 --> 00:18:24,473 "Jangan biarkan sentimen mempengaruhi penilaianmu. 254 00:18:24,573 --> 00:18:27,148 "Hubungan datang dan pergi, tapi prinsip... 255 00:18:27,248 --> 00:18:29,775 "prinsip tetap disini." 256 00:18:30,075 --> 00:18:32,002 Frank Pope. 257 00:18:32,602 --> 00:18:34,852 Senang ada orang yang mendengarkan. 258 00:18:39,490 --> 00:18:42,257 Hei, nona-nona. Terlihat cantik. 259 00:18:57,906 --> 00:18:59,559 Aku ikut. 260 00:19:00,569 --> 00:19:04,070 Tapi aku baru saja dipecat, jadi jika kamu mau kode brankas, 261 00:19:04,170 --> 00:19:06,982 kurang lebih akan ada besok malam. 262 00:19:07,584 --> 00:19:09,482 Mari kita lakukan. 263 00:19:10,506 --> 00:19:13,206 {\an9}mahsunmax 264 00:19:29,834 --> 00:19:32,470 Siapa orang-orang ini? 265 00:19:33,152 --> 00:19:35,139 Kawanku Dante. 266 00:19:35,239 --> 00:19:37,107 Mickey. 267 00:19:37,207 --> 00:19:39,041 Hei, Bung. 268 00:19:39,361 --> 00:19:41,477 Bukan ini yang kita sepakati. 269 00:19:41,977 --> 00:19:45,436 Aku telah kenal orang ini sejak kita masih kecil. Warna kesukaannya adalah biru. 270 00:19:45,536 --> 00:19:48,750 Dia kehilangan keperjakaannya terhadap Becky McCormick. Tentu saja, aku menidurinya dulu. 271 00:19:48,850 --> 00:19:51,348 Apapun yang ingin kau ketahui, tanyakan saja. 272 00:19:52,048 --> 00:19:54,487 Apa rasa penisnya? 273 00:19:58,922 --> 00:20:01,575 Santai saja. Dante yang membawa senapannya. 274 00:20:01,675 --> 00:20:04,612 Mickey bawa mobil. / Siapa bilang kita membahas senjata? 275 00:20:05,162 --> 00:20:07,665 Silahkan saja senjatamu bersama ibumu. 276 00:20:08,404 --> 00:20:10,527 Aku tak akan masuk ke sana dengan tangan kosong. 277 00:20:10,627 --> 00:20:13,007 Kau tahu siapa yang kita hadapi 'kan? 278 00:20:13,107 --> 00:20:17,938 Kita masuk ke sana dengan senjata, Pope menangkap kita, matilah kita. 279 00:20:20,674 --> 00:20:24,452 Ini operasiku, Vaughn. Senjata-senjata itu tetap dibawa. 280 00:20:25,510 --> 00:20:28,282 Kau tidak menyukainya, pergilah sekarang juga. 281 00:20:28,382 --> 00:20:32,319 Jika tidak, tak ada orang lain di sini yang mempermasalahkan itu. 282 00:20:33,319 --> 00:20:35,318 Kita sepakat? 283 00:20:38,488 --> 00:20:40,702 Apa rencanamu? 284 00:20:40,802 --> 00:20:45,567 Masuk ke sana setelah ditutup, todongkan senapan kita ke wajah mereka. 285 00:20:45,667 --> 00:20:48,264 Mereka semua pasti kecapekan. Mereka tidak akan melakukan apapun. 286 00:20:48,364 --> 00:20:51,433 Ambil tumpukan uangnya, keluar saat fajar. 287 00:20:51,767 --> 00:20:53,512 Buat sederhana saja. / Ya. 288 00:20:53,612 --> 00:20:56,075 Nah, sederhana biasanya yang terbaik, tapi yang kau punya disini 289 00:20:56,175 --> 00:20:58,740 adalah yang paling sederhana bagi kita untuk gampang ditembaki. 290 00:20:58,840 --> 00:21:01,207 Kau punya ide yang lebih bagus, kami ingin mendengarnya. 291 00:21:13,318 --> 00:21:15,555 Swan? / Swan. 292 00:21:15,655 --> 00:21:19,492 Kau lihat ruang brankas, ruang trafo. Ladanya ini brankas. 293 00:21:20,240 --> 00:21:22,570 Gulanya harusnya yang brankas. / Apa? 294 00:21:22,670 --> 00:21:26,864 Rasanya manis, semua menginginkannya. Masuk akal jika uangnya itu gula. 295 00:21:28,683 --> 00:21:31,566 Baik, gula adalah brankasnya. 296 00:21:33,735 --> 00:21:37,510 Cox, kau kecap ini. Mickey adalah Sweet'N Low, aku garamnya. 297 00:21:37,610 --> 00:21:39,878 Dante, kau lada. 298 00:21:39,978 --> 00:21:42,827 Kenapa aku harus jadi lada? / Karena aku sudah kehabisan bumbu. 299 00:21:42,977 --> 00:21:46,279 Dante, tutup mulutmu. / Tidak ada yang mencuri dari Swan. 300 00:21:46,379 --> 00:21:49,681 Tapi itu karena mereka takut pada Pope, bukan karena Fort Knox. 301 00:21:49,781 --> 00:21:52,384 Caraku melihatnya, ada 3 hal yang harus kita lakukan. 302 00:21:52,484 --> 00:21:54,553 Satu, kita memiliki kode akses. Itu ada padaku. 303 00:21:54,653 --> 00:21:57,588 Dua, kita memiliki orang dalam. Yaitu kamu. 304 00:21:57,688 --> 00:22:00,558 Tiga, kita telah mengenal satpam tertentu 305 00:22:00,658 --> 00:22:04,362 yang suka makan donat dan kopinya pas jam 3.25 setiap malam. 306 00:22:04,662 --> 00:22:08,332 Setiap malam? / Setiap malam. Semua mendengarkanku sejauh ini? 307 00:22:09,404 --> 00:22:11,924 Mickey, kamu dengar? 308 00:22:12,024 --> 00:22:14,538 Ya, aku mendengarkanmu. 309 00:22:14,638 --> 00:22:18,388 Ini kamu membawa mobil. Bisakah kupercaya mobilnya tak akan terhubung kembali dengan kita? 310 00:22:18,708 --> 00:22:23,579 Kau akan menjemput Dante dan aku di bar sini jam 3 pagi. 311 00:22:23,679 --> 00:22:25,501 Aku dimana? / Kau di tempat kerja. 312 00:22:25,601 --> 00:22:29,018 Selesaikan giliran kerjamu, jam kerja habis, jangan pergi. 313 00:22:29,138 --> 00:22:31,540 Cari jalan menuju ruang trafo dan tunggu. 314 00:22:31,640 --> 00:22:34,009 Sampai? / Jam 3:30. 315 00:22:34,109 --> 00:22:36,711 Ketika itu hanya ada beberapa karyawan yang ada disana. 316 00:22:37,629 --> 00:22:39,653 Kamu... kau akan parkir disini. 317 00:22:39,753 --> 00:22:41,551 Di dekat telur orak-arik, keren. 318 00:22:41,651 --> 00:22:44,620 Ini memberimu arah selatan langsung menuju tol. 319 00:22:45,265 --> 00:22:48,173 Jangan bikin kacau. / Kau bilang bisa urus langsung, 320 00:22:48,273 --> 00:22:52,176 bukan kami yang urus langsung. / Tidak ada "kami". 321 00:22:52,276 --> 00:22:55,079 Kita berhasil keluar dari Swan dengan selamat, 322 00:22:55,379 --> 00:22:58,215 Aku pergi sendiri. Kau keberatan? 323 00:22:58,315 --> 00:23:01,683 Selama kita mendapatkan uangnya, aku tak peduli kemanapun kau pergi. 324 00:23:07,688 --> 00:23:09,990 Beritahu aku jika kau butuh tutorial singkat. 325 00:23:13,128 --> 00:23:15,151 Dari mana kamu belajar melakukan itu? 326 00:23:15,631 --> 00:23:18,232 Benteng Permulaan untuk Cowok. 327 00:23:18,332 --> 00:23:22,054 Tentara? / Ya, aku melayani. 328 00:23:22,154 --> 00:23:24,671 Satu-satunya yang kulayani adalah kentang goreng, temanku. 329 00:23:24,771 --> 00:23:26,937 Aku tak pernah bisa menebaknya. 330 00:23:40,584 --> 00:23:44,284 Dante dan aku akan membobol jalan menuju lantai utama Swan. 331 00:23:44,384 --> 00:23:48,692 Lantai utama kasino kosong pada saat malam. Semua orang ke bawah untuk menutupnya. 332 00:23:49,980 --> 00:23:50,894 Ayo, ayo, ayo. 333 00:23:51,214 --> 00:23:54,063 Selama aku mengenalnya, si tua Jerry yang baik suka jalan-jalan santai 334 00:23:54,163 --> 00:23:59,100 ke ruang istirahat untuk makan donat basi dan kopi pas pukul 3.25. 335 00:23:59,200 --> 00:24:02,770 Semua pintu-dalam adalah kunci-magnet dengan segel pengaman tiga titik. 336 00:24:02,870 --> 00:24:04,818 Brankasnya sendiri ada di sirkuit aman. 337 00:24:04,918 --> 00:24:08,670 Sistem selebihnya terhubung ke kabel lama kapal. 338 00:24:08,770 --> 00:24:10,959 Jadi tunggu aku dan Dante untuk masuk ke posisi. 339 00:24:11,059 --> 00:24:14,727 Tepat pukul 3.30 pagi, kau matikan listriknya. 340 00:24:21,284 --> 00:24:22,753 Ayo cepat, ayo, ayo. 341 00:24:22,853 --> 00:24:25,522 Di saat lampu padam, kita punya waktu 10 menit untuk masuk dan keluar 342 00:24:25,622 --> 00:24:29,358 sebelum generator cadangan menyala dan mengunci kapal. 343 00:24:29,458 --> 00:24:31,693 Ayo, cepat. Bergerak. 344 00:24:31,793 --> 00:24:34,304 Ayo, ayo. Cepat, ayo. Ayo. 345 00:24:34,404 --> 00:24:37,062 Lewat sini. Semoga kode ini berhasil. 346 00:24:41,286 --> 00:24:44,100 Baiklah, keparat, terbukalah. 347 00:24:47,739 --> 00:24:50,575 Apa? / Tolong, bisakah kau kembali lagi nanti? 348 00:24:50,975 --> 00:24:52,860 Terima kasih 349 00:24:53,584 --> 00:24:54,543 VERIFIKASI... AKSES DITERIMA 350 00:24:54,544 --> 00:24:56,209 Ayo! 351 00:24:56,309 --> 00:24:57,764 Cepat. 352 00:24:58,983 --> 00:25:01,451 Kantong hijau saja, yang barang kotor. 353 00:25:03,115 --> 00:25:05,791 Ayo, masukkan tas. Cepat. 354 00:25:10,188 --> 00:25:12,056 Tidak, kita tak masalah. 355 00:25:24,702 --> 00:25:25,777 Ayo. 356 00:25:25,877 --> 00:25:27,845 Ayo kita kerjakan. / Ayo. 357 00:25:27,945 --> 00:25:31,079 Ayo, ayo, ayo. Ayolah, kawan-kawan, ayo. 358 00:25:33,816 --> 00:25:35,395 Ayo, ayo, ayo. 359 00:25:39,453 --> 00:25:41,189 Brengsek banyaknya! / Ayo cepat! Sudah jangan main-main. 360 00:25:41,289 --> 00:25:44,771 Ayo pergi, ayo. Ambil tasnya / Ya begitu. 361 00:25:44,871 --> 00:25:46,494 Itu bagus, keluar. / Ayo keluar. 362 00:25:46,594 --> 00:25:48,993 Ayo keluar dari sini / Ayo. 363 00:25:55,636 --> 00:25:56,701 Sial. 364 00:26:03,975 --> 00:26:06,178 Jika ada yang tak beres, apa rencana B-nya? 365 00:26:06,778 --> 00:26:08,730 Rencana B dijalankan selama hidupmu. 366 00:26:08,830 --> 00:26:10,924 Ayo pergi, ayo, ayo! 367 00:26:21,122 --> 00:26:22,938 Sial, sial. 368 00:26:23,038 --> 00:26:24,560 Keparat! 369 00:26:32,865 --> 00:26:35,180 Siap? Ayo! 370 00:26:45,986 --> 00:26:47,682 Dante! 371 00:26:47,782 --> 00:26:49,758 Aku memegangimu, kawan. 372 00:26:49,858 --> 00:26:52,616 Aku mau keluar dari sini. Ayolah! Keluar dari sini, Mickey. 373 00:26:52,716 --> 00:26:55,416 Ayo, keluar dari sini. Pergi dari sini. 374 00:26:59,387 --> 00:27:02,106 Keluar dari sini. Keluar dari sini. 375 00:27:09,549 --> 00:27:11,999 Apa-apaan ini? Tak bisa dipercaya! 376 00:27:12,099 --> 00:27:14,767 Lewat sini, ikuti aku. / Brengsek! 377 00:27:14,867 --> 00:27:16,705 Lewat sini! Sial! Ayo. 378 00:27:16,805 --> 00:27:18,599 Ayolah, sobat, ayo. 379 00:27:20,670 --> 00:27:23,539 Sial! / Ayo, kawan! Ayo pergi dari sini! 380 00:27:23,639 --> 00:27:25,606 Lewat sini! / Ayo, ayo, ayo, ayo! Sini! 381 00:27:30,010 --> 00:27:32,977 Pagi / Ya, sekarang memang pagi. 382 00:27:44,021 --> 00:27:45,791 Bu? / Hai, sayang. 383 00:27:45,891 --> 00:27:49,294 Bu, kenapa ibu bangun? / Aku tak bisa tidur. 384 00:27:49,394 --> 00:27:52,597 Obat ibu tak manjur? / Aku belum meminumnya. 385 00:27:52,697 --> 00:27:55,199 Aku tadi berniat ajak jalan-jalan anjing. 386 00:27:55,299 --> 00:27:56,967 Sekarang jam 4:00 pagi, Bu. 387 00:27:57,067 --> 00:28:00,100 Aku mengkhawatirkanmu. / Aku akan baik-baik saja. 388 00:28:01,969 --> 00:28:04,239 Sialan, lari. 389 00:28:07,875 --> 00:28:09,744 Ayo! 390 00:28:10,262 --> 00:28:12,480 Baiklah, aku mencintaimu. 391 00:28:12,580 --> 00:28:14,048 Selamat malam. 392 00:28:15,006 --> 00:28:16,650 Ayo. 393 00:28:17,731 --> 00:28:18,985 Cepat. 394 00:28:19,085 --> 00:28:21,251 Tolong, tolong. 395 00:28:24,421 --> 00:28:28,324 Buka pintunya! Buka pintunya 396 00:28:30,218 --> 00:28:31,295 Ayo! 397 00:28:42,969 --> 00:28:45,231 Tutup pintu dan jalan. 398 00:28:47,472 --> 00:28:49,408 Ayo! 399 00:28:50,519 --> 00:28:53,259 Semuanya tenang. Kami akan keluar dari sini sebentar lagi. 400 00:28:55,178 --> 00:28:57,011 Polisi! 401 00:29:02,834 --> 00:29:05,736 Lepaskan topengmu. Kita harus berbaur. 402 00:29:10,274 --> 00:29:11,799 Sial. 403 00:29:12,676 --> 00:29:14,545 Semuanya bersikap normal, tak akan ada yang terluka. 404 00:29:14,965 --> 00:29:18,800 Ini Polwan Bauhaus. Terjadi tembakan, aku dalam pengejaran. 405 00:29:46,250 --> 00:29:47,828 Sial. 406 00:29:56,137 --> 00:29:59,027 Dia menyuruhku menepi! / Tetap jalan. 407 00:30:01,994 --> 00:30:03,640 Persetan! 408 00:30:13,448 --> 00:30:16,085 Terjadi tembakan, dalam pengejaran setidaknya 1 orang bersenjata. 409 00:30:16,185 --> 00:30:19,102 Jangan pernah sentuh aku lagi. 410 00:30:19,202 --> 00:30:21,456 Tentunya menembak seorang polisi sangat kurang bagus untuk kondisi kita. 411 00:30:21,556 --> 00:30:23,397 Aku yang memimpin! 412 00:30:23,497 --> 00:30:28,428 Tolong gambarkan busnya, ganti. / Nomor bus 657. Kuulangi, 657. 413 00:30:29,828 --> 00:30:32,496 Aku yang memimpin. / Kutahu. 414 00:30:36,867 --> 00:30:39,771 Akan kubuat gampang untukmu. 415 00:30:40,628 --> 00:30:43,675 Hilangkan polisi itu, atau kau kehilangan nyawamu. 416 00:30:43,775 --> 00:30:46,110 Terserah kau saja. Kita tetap tenang. 417 00:30:47,210 --> 00:30:49,813 Memanggil semua unit, kemungkinan ada penyanderaan. 418 00:30:49,913 --> 00:30:52,982 Bus komuter... nomor bus 657. 419 00:30:53,082 --> 00:30:55,918 Kuulangi, bus 657. 420 00:30:56,518 --> 00:30:59,001 Menuju I-10 barat. / Cox, apa yang kamu lakukan? 421 00:30:59,101 --> 00:31:03,254 Improvisasi. Menuju I-10 ke barat! Pergi ke sana! 422 00:31:08,661 --> 00:31:11,497 Tersangka nampak menuju Jalan raya jalur 10, ganti. 423 00:31:11,597 --> 00:31:13,705 Jangan kau biarkan mereka sampai di jalan raya. 424 00:31:13,805 --> 00:31:16,699 Semua unit, kami melihat tersangka menuju ke jalur Russell. 425 00:31:16,799 --> 00:31:20,136 Siapkan alat-stingers di sebelah barat Waterloo, sebelum jalur. 426 00:31:38,353 --> 00:31:40,323 Lalu menurutmu apa rencana mereka sekarang? 427 00:31:40,423 --> 00:31:42,939 Menyiapkan pemblokiran jalan. / Bagaimana kamu tahu? 428 00:31:43,039 --> 00:31:46,294 Hentikan kendaraanmu. Kami sedang menyiapkan blokir jalan. 429 00:31:46,394 --> 00:31:48,366 Kau tak bisa pergi kemana-mana. 430 00:31:49,784 --> 00:31:51,896 Aku butuh telpon. Siapa yang punya telpon? 431 00:31:52,798 --> 00:31:54,331 Siapa yang punya lipstik? 432 00:31:59,736 --> 00:32:01,171 Terima kasih. 433 00:32:01,271 --> 00:32:03,039 Siapa namamu? / Rebecca 434 00:32:03,139 --> 00:32:05,241 Baiklah, Rebecca. Berapa nomor teleponmu? 435 00:32:05,341 --> 00:32:07,766 Hubungkan polisi ke benda ini. /... 0-1... 436 00:32:07,866 --> 00:32:10,978 Hubungkan polisi ke benda itu! / Baiklah, baiklah, baiklah! 437 00:32:11,078 --> 00:32:14,081 Lapor, ini 657. Hubungkan aku ke Kepolisian. 438 00:32:14,381 --> 00:32:18,952 Mohon tunggu, bus 657. / Aku tak bisa tunggu! Hubungkan ke Polisi! 439 00:32:19,352 --> 00:32:22,788 Apa kamu butuh bantuan? / Polisi! Sudah jangan main-main! 440 00:32:22,888 --> 00:32:26,225 Aku tak bisa menunggu lagi! / Hei, aku ingin kau untuk mundur. 441 00:32:26,345 --> 00:32:28,447 Kau tahu aku tak bisa melakukan itu / Kenapa? 442 00:32:28,547 --> 00:32:31,618 Karena aku polisi, dan kau perampoknya. Begitulah permainannya. Ada hitam dan putih. 443 00:32:31,718 --> 00:32:33,794 Tak ada area abu-abu? / Tidak. 444 00:32:33,894 --> 00:32:36,489 Ayolah. Selalu ada kok area abu-abu, Polwan... 445 00:32:36,889 --> 00:32:39,426 Bauhaus. / Baiklah, kamu punya nama depan? 446 00:32:39,726 --> 00:32:41,158 Polisi, sekarang! 447 00:32:41,258 --> 00:32:43,794 Hubungkan aku ke polisi. / Sudah jangan main-main! 448 00:32:43,894 --> 00:32:46,419 Kris, kuingin kau bersihkan pemblokir jalan. 449 00:32:46,519 --> 00:32:49,005 Aku ingin kau menepi. / Beritahu mereka membersihkan penghadangan! 450 00:32:49,105 --> 00:32:52,184 Tunggu sebentar. Aku sedang mengerjakannya. / Bersihkan penghadang jalan itu! 451 00:32:52,284 --> 00:32:55,652 Dengarkan aku. Aku ingin kau mempercayaiku. 452 00:32:56,345 --> 00:33:00,407 Kris, aku tak bisa menolong orang-orang dalam bus ini jika kau tak melakukan hal ini. 453 00:33:01,131 --> 00:33:05,077 Tetap di situ. Tetap awasi kami. Tapi aku ingin kau bersihkan penghadangan jalan. 454 00:33:05,177 --> 00:33:08,418 Kita harus sampai di batas negara bagian. / Suruh mereka bersihkan penghadangan jalan. 455 00:33:08,518 --> 00:33:10,815 Mereka harus bersihkan blokir jalan! / Lakukan untukku, 456 00:33:10,915 --> 00:33:13,639 dan aku janji, akan kutepati janjiku, tidak akan ada yang terluka. 457 00:33:13,739 --> 00:33:15,617 Beritahu mereka kalau orang-orang ini mulai sekarat. 458 00:33:20,056 --> 00:33:22,659 Kapten Michaels, aku ingin kau bersihkan semua blokir jalan. 459 00:33:22,759 --> 00:33:25,161 Kuulangi... bersihkan semua blokir jalan, ganti. 460 00:33:25,261 --> 00:33:27,329 Tak bisa, Bauhaus, Tak akan kubiarkan mereka ke Negara bagian. 461 00:33:27,429 --> 00:33:30,798 Tapi, pak, aku punya satu... / Pemblokiran tetap ada, Bauhaus. 462 00:33:31,675 --> 00:33:33,112 Ini diluar kendaliku. / Kris, 463 00:33:33,212 --> 00:33:37,337 Aku setidaknya bersama 10 orang di bus ini, termasuk 1 bocah dan 1 perempuan hamil. 464 00:33:37,437 --> 00:33:39,749 Suruh mereka untuk membersihkan blokir jalan itu! / Orang gila ini? 465 00:33:39,849 --> 00:33:43,641 Aku tak bisa mengendalikan dia jika bus ini berhenti. / Suruh mereka membersihkan blokir jalan! 466 00:33:44,242 --> 00:33:46,765 Lebih baik kau tepati janjimu. 467 00:33:56,352 --> 00:33:58,419 Awas, awas! 468 00:34:04,793 --> 00:34:06,661 Pergi kesana! 469 00:34:13,315 --> 00:34:15,936 Kris, apa kau disana? Kau baik-baik saja? 470 00:34:16,036 --> 00:34:18,169 Rasakan itu. 471 00:34:39,087 --> 00:34:43,359 Kau pernah coba rokok sungguhan? / Aku hanya mengisap uap, sayang 472 00:34:44,461 --> 00:34:46,764 Dulu menggulung tembakau di kertas, 473 00:34:46,864 --> 00:34:51,034 lalu memasukkan filternya, sekarang pakai uap ini. 474 00:34:55,336 --> 00:34:58,707 Jika dan ketika kau pernah punya anak, mereka tidak akan tahu apa itu rokok sebenarnya. 475 00:34:58,807 --> 00:35:01,159 Mereka akan menganggap itu itu cuma dari film kuno. 476 00:35:01,259 --> 00:35:03,394 Apa yang kamu katakan, sayang? 477 00:35:03,871 --> 00:35:06,475 Semuanya mati. 478 00:35:06,575 --> 00:35:08,615 Dari saat sesuatu dilahirkan atau diciptakan, 479 00:35:08,715 --> 00:35:11,684 kita berada di jalur satu arah dengan obsolescence (keusangan). 480 00:35:11,784 --> 00:35:14,055 Obso-apa? 481 00:35:17,320 --> 00:35:18,553 Ya? 482 00:35:18,653 --> 00:35:22,412 Maaf menelponmu sepagi ini. / Tidak ada yang menelepon dengan kabar baik pada pukul 5:00 pagi. 483 00:35:22,512 --> 00:35:25,926 Derrick, tidak ada cara yang tepat untuk memberitakan kabar buruk. Jadi seberapa buruk itu? 484 00:35:34,834 --> 00:35:36,870 Berapa banyak? / 3 juta. 485 00:35:37,970 --> 00:35:40,373 Maaf, mungkin aku cuma mengalami stroke dalam perjalanan ke sini, 486 00:35:40,473 --> 00:35:43,349 karena kurasa aku baru dengar kau mengatakan $ 3 juta. 487 00:35:43,449 --> 00:35:46,643 Ya. / Katakan padaku itu bukan uang kasino. 488 00:35:49,562 --> 00:35:51,915 Siapa? / Vaughn, dua orang lainnya. 489 00:35:52,015 --> 00:35:53,617 Kamu yakin / Positif. 490 00:35:55,681 --> 00:35:58,794 Dimana mereka? / Mereka ada di dalam bus. 491 00:35:58,894 --> 00:36:00,903 Mari kita rangkum. 492 00:36:01,003 --> 00:36:04,046 Seorang pria yang kita pecat kemarin mencuri $ 3 juta, 493 00:36:04,667 --> 00:36:08,129 bahwa, jika ditemukan oleh polisi, berimplikasi pada kita sehubungan dengan pencucian uang 494 00:36:08,229 --> 00:36:12,747 untuk beberapa keluarga kriminal yang paling terkenal di kota ini. Dan... 495 00:36:12,847 --> 00:36:16,369 Kau biarkan mereka naik bus? / Tidak, aku tak membiarkan mereka. Mereka membajak busnya. 496 00:36:16,469 --> 00:36:18,504 Ada polisi terlibat. Lalu aku harus mundur. 497 00:36:19,804 --> 00:36:22,240 Lalu apa yang akan kamu lakukan? / Akan kucari mereka. 498 00:36:22,340 --> 00:36:25,366 Uang akan kembali ke brankas malam ini. 499 00:36:26,004 --> 00:36:28,185 Bagus, Derrick. 500 00:36:29,093 --> 00:36:31,344 Aku percaya padamu. 501 00:36:36,249 --> 00:36:39,784 Sekarang aku ingin bicara dengan Vaughn sebelum kita selesaikan ini. 502 00:36:41,837 --> 00:36:45,153 Baiklah, kita ikuti berita sebuah bus yang melarikan diri. 503 00:36:45,253 --> 00:36:49,671 Pembajak yang diduga ada di bus ini dan ada kehadiran polisi yang sangat banyak 504 00:36:49,771 --> 00:36:52,596 mengikuti bus di jalan raya. 505 00:36:52,620 --> 00:37:01,020 {\an9}mahsunmax 506 00:37:06,116 --> 00:37:08,094 Maaf, nak. 507 00:37:24,994 --> 00:37:27,071 Bus 657, tolong jawab. 508 00:37:27,171 --> 00:37:31,766 Bus 657, bus 657? Silahkan, masuk. / Matikan benda itu. 509 00:37:41,807 --> 00:37:44,312 Kau bercanda? Kenapa denganmu? 510 00:37:44,412 --> 00:37:46,480 Berikan telponmu Apa kau mengambil fotoku, jalang? 511 00:37:46,580 --> 00:37:49,183 Tidak, sumpah. / Semuanya berikan telpon kalian. 512 00:37:49,283 --> 00:37:51,769 Berikan telpon kalian. Berikan telpon kalian. 513 00:37:51,869 --> 00:37:55,106 Berikan telponmu. Taruh telponmu di tas. 514 00:37:55,356 --> 00:37:57,491 Tidak, tidak, tidak, aku tak bisa bicara "Engrish." 515 00:37:57,591 --> 00:37:59,794 Oh, tidak? Kamu bicara bahasa inggris sekarang 516 00:37:59,894 --> 00:38:03,031 Oke, baik, maaf Seluruh hidupku ada di situ, bung. 517 00:38:03,131 --> 00:38:04,666 Berikankan telponmu. / Sedang kucari. 518 00:38:04,766 --> 00:38:07,868 Berikankan telponmu. / Sedang kucari, maaf! Aku tak tahu di mana... 519 00:38:13,609 --> 00:38:15,867 Aku saja, biar kubantu. 520 00:38:25,655 --> 00:38:27,985 Silakan, hampiri dia. 521 00:38:28,876 --> 00:38:32,099 Oh, apa-apaan? / Anak itu ketakutan, paham? 522 00:38:32,199 --> 00:38:34,895 Aku tidak peduli. Jangan pindahkan orang lagi. 523 00:38:35,195 --> 00:38:38,788 Astaga. Kau sungguh senang berada di sini, kau tahu itu? 524 00:38:38,888 --> 00:38:42,282 Baiklah, semuanya, tetap tenang, mengerti? 525 00:38:42,382 --> 00:38:44,327 Aku tahu bukan begini yang kalian inginkan untuk memulai hari. 526 00:38:44,427 --> 00:38:47,716 Kalian bekerjasama dengan kami di sini, aku janji, kalian akan turun dari bus ini dengan aman. 527 00:38:58,108 --> 00:39:01,680 Bagaimana perasaanmu? / Cukup kedinginan, paisan. 528 00:39:02,180 --> 00:39:04,655 beri tekanan di atasnya. 529 00:39:06,251 --> 00:39:09,322 Baiklah, dengarkan! Disini ada yang dokter? 530 00:39:09,422 --> 00:39:14,194 Perawat? Tanggap-darurat? Ada yang punya pengetahuan medis apapun? 531 00:39:15,341 --> 00:39:17,098 Aku mahasiswa dokter hewan. 532 00:39:17,198 --> 00:39:19,517 Ya, bawa dia. / Bawa dia ke atas? Apa-apaan? 533 00:39:20,151 --> 00:39:22,268 "Engrish," kemarilah dan bantu dia. 534 00:39:25,138 --> 00:39:28,310 Baik, baik, aku... 535 00:39:30,066 --> 00:39:34,549 Sayang, aku tahu ini sungguh menakutkan. Kita akan segera turun dari bus ini. 536 00:39:34,649 --> 00:39:37,020 Mereka tak akan menyakiti kita. 537 00:39:38,320 --> 00:39:41,624 Apa itu kelinci? Apa dia punya nama? 538 00:39:41,724 --> 00:39:44,694 Big Ear (telinga besar). / Big Ear? 539 00:39:45,894 --> 00:39:49,966 Dia dulunya memang Bertelinga Besar, tapi kakakku merobeknya. 540 00:39:51,669 --> 00:39:56,124 Yah, kurasa dia masih tampak menggemaskan, 1 telinga ataupun tidak. 541 00:39:56,524 --> 00:39:58,660 Siapa namamu, sayang? 542 00:39:59,010 --> 00:40:00,859 Joseph. / Joseph? 543 00:40:00,959 --> 00:40:03,979 Sayang, kenapa kamu sendirian naik bus ini? 544 00:40:16,696 --> 00:40:19,667 Teruslah bernafas. / Aku bisa selesaikan ini. 545 00:40:19,767 --> 00:40:23,772 Aku kenal orang ini di Texas. Mengelola salah satu lapangan terbang kecil itu. 546 00:40:23,872 --> 00:40:27,242 Tepat di perbatasan. Sempurna. Kita sampai di sana, kita naik pesawat. 547 00:40:27,342 --> 00:40:31,810 Dia bisa membawa kita kemana pun kita mau. Amerika Selatan, Amerika Tengah. 548 00:40:32,780 --> 00:40:35,783 Hei. / Apa yang kamu lakukan, bung? 549 00:40:37,092 --> 00:40:40,272 Kau bisa membuat kita semua terbunuh. / Mereka bertiga dan kita ber-10. 550 00:40:40,372 --> 00:40:42,193 Jika kita serang mereka, mereka tak akan punya kesempatan. 551 00:40:42,293 --> 00:40:45,894 Mereka punya senjata. Aku pakai kostum berang-berang. / Lalu? 552 00:40:46,494 --> 00:40:48,663 Meksiko? / Aku tak mengatakan Meksiko. 553 00:40:48,763 --> 00:40:52,686 Tepat di perbatasan. Langsung naik pesawat, pergi kemanapun. Ini rencana bagus. 554 00:40:52,786 --> 00:40:56,075 Mengapa kita tak pergi saja ke Meksiko? / Kita tidak pergi ke Meksiko. 555 00:40:56,275 --> 00:40:58,578 Aku akan mengeluarkan kita dari masalah ini. 556 00:41:05,580 --> 00:41:07,559 Cox keparat! 557 00:41:07,660 --> 00:41:09,509 Jono? 558 00:41:12,187 --> 00:41:15,423 Maaf kami melibatkanmu dalam situasi ini. / Aku juga. 559 00:41:20,831 --> 00:41:23,434 Ingat saat kamu meniduri adikku? / Tidak! 560 00:41:23,534 --> 00:41:26,607 Ya, itu karena tidak pernah terjadi. Jika kau ingin hal itu terjadi, 561 00:41:26,707 --> 00:41:28,004 kau bantu aku. 562 00:41:32,793 --> 00:41:35,486 Apa dia tak apa-apa? / Dia lari dari rumah. 563 00:41:35,836 --> 00:41:40,319 Saudarinya mem-bully dia dan orang tuanya selalu bela saudarinya, begitu rupanya. 564 00:41:42,719 --> 00:41:44,521 Aku mendengarnya. 565 00:41:45,244 --> 00:41:47,259 Pelan-pelan, brengsek. 566 00:41:47,876 --> 00:41:50,800 Ini tidak akan berakhir baik untukmu. 567 00:41:50,900 --> 00:41:52,749 Silakan. Tembak saja. 568 00:41:52,899 --> 00:41:55,974 Tidak, aku tak bercanda. Tas uang besar. 569 00:41:56,074 --> 00:41:59,153 Jadilah pahlawan, Bung. Bagaimana jika kamu meleset? 570 00:41:59,253 --> 00:42:01,723 Cox akan berbalik, dia akan segera menembak. 571 00:42:01,823 --> 00:42:05,741 Mungkin dia meleset, mungkin tidak. Bagaimana jika dia menembak... 572 00:42:05,841 --> 00:42:07,517 Siapa namamu? / Pauline. 573 00:42:07,617 --> 00:42:09,873 Dia pasti akan menjadi korban tambahan. 574 00:42:09,973 --> 00:42:14,288 Dan si cowok maskot itu? Dia pasti mati. Kau tak akan melakukan ini. 575 00:42:17,927 --> 00:42:20,499 Sampai jumpa, 3 jam lagi. 576 00:42:20,599 --> 00:42:22,399 Siapa namamu? / Eric. 577 00:42:22,499 --> 00:42:24,444 Eric? 578 00:42:24,544 --> 00:42:26,734 Duduklah di kursimu. 579 00:42:30,173 --> 00:42:32,410 Kami dalam perjalanan. 580 00:42:33,285 --> 00:42:36,215 Apa yang terjadi? / Kita harus menuju ke Galveston, Texas. 581 00:42:36,315 --> 00:42:39,016 Galveston? Akan kuajak kau kemanapun kau mau, bos. 582 00:42:39,116 --> 00:42:42,353 Tapi kita tak akan bisa sampai ke Slidell dengan kondisi berasap begini. 583 00:42:45,824 --> 00:42:48,396 Polisi, ini perampok. / Apa yang kau lakukan? 584 00:42:48,796 --> 00:42:51,031 Kita kehabisan bahan bakar. 585 00:42:54,001 --> 00:42:56,334 Kita siap untuk membuat kesepakatan. 586 00:42:59,572 --> 00:43:01,690 Bertahanlah, kawan. 587 00:43:02,810 --> 00:43:05,037 Kau tak mematuhi perintah langsung, 588 00:43:05,137 --> 00:43:08,283 bukan hanya mengancam nyawamu dan nyawa sesama polisimu, 589 00:43:08,383 --> 00:43:10,886 tapi puluhan nyawa warga juga. 590 00:43:11,186 --> 00:43:13,421 Siapapun yang mati di bus itu dan itu karena dirimu. 591 00:43:13,521 --> 00:43:15,357 Serahkan lencana dan pistolmu. / Tapi, pak... 592 00:43:15,457 --> 00:43:18,694 Kurasa kita sangat jauh dari "tapi, pak," Bauhaus. 593 00:43:18,794 --> 00:43:23,014 Kuharap aku tak mengganggu. Tapi siapa dari kalian yang memutuskan untuk... 594 00:43:23,114 --> 00:43:28,435 membahayakan sebuah bus yang penuh dengan sandera warga sipil dengan blokir jalan tidak sah? 595 00:43:31,206 --> 00:43:32,943 Pastinya dia itu kamu. / Siapa kamu? 596 00:43:33,043 --> 00:43:36,113 Detektif Marconi, pimpinan penyelidik pada acara kecil ini. 597 00:43:36,213 --> 00:43:38,481 Aku dikirim ke sini oleh Wakil Kepala Braddock, 598 00:43:38,581 --> 00:43:41,585 dan Kapten Kepala Tertinggi, 599 00:43:41,685 --> 00:43:46,160 jadi... aku secara resmi melepaskanmu dari tugas dan tanggung jawabmu 600 00:43:46,260 --> 00:43:48,927 dan aku secara resmi mengembalikanmu, Polwan Bauhaus. 601 00:43:49,027 --> 00:43:51,622 Ambil lencanamu, ikutlah denganku. / Tapi, detektif... 602 00:43:51,722 --> 00:43:55,163 Kurasa kita sangat jauh dari "tapi, detektif," Kapten. 603 00:43:56,566 --> 00:43:58,536 Butuh nyali dengan yang kamu lakukan. Mengapa kamu melakukannya? 604 00:43:58,636 --> 00:44:00,238 Ada anak kecil di bus itu, pak. 605 00:44:00,338 --> 00:44:03,441 Aku benci menjadi pembawa kabar buruk, tapi masih ada anak kecil di bus itu. 606 00:44:03,541 --> 00:44:07,711 Ketika aku bicara dengan salah satu penculik, ada rasa protektif dalam suaranya. 607 00:44:07,811 --> 00:44:11,616 Dia berpikir lebih waras, seperti polisi atau seorang tentara. 608 00:44:11,716 --> 00:44:12,809 Atau seorang sosiopat. 609 00:44:12,909 --> 00:44:15,418 Kurasa tidak, detektif / Menurutmu bukan begitu? 610 00:44:15,518 --> 00:44:17,545 Sebut saja itu firasat. / Berapa banyak yang kita hadapi? 611 00:44:17,645 --> 00:44:19,947 Setidaknya dua orang, psiko dan prajurit. Mungkin lebih. 612 00:44:20,047 --> 00:44:23,262 Bagus. / Pak, mengapa kamu mengembalikanku? 613 00:44:23,362 --> 00:44:26,498 Tidak, para pembajak itu yang mengembalikanmu, memintamu secara pribadi. 614 00:44:26,598 --> 00:44:30,035 Apa kau bisa mengendarai truk bahan bakar, Bauhaus? / Apa ada rodanya? 615 00:44:52,194 --> 00:44:54,265 Kau sungguh bodoh, kau tahu itu? 616 00:44:56,065 --> 00:44:59,237 Mengendarai mobil yang sama dengan pekerjaanmu sementara kau berkendara ke rumah tua ini? 617 00:44:59,337 --> 00:45:03,572 Aku tak berniat... / Diam. Kau membuatnya jadi mudah bagiku. 618 00:45:04,440 --> 00:45:07,411 Mereka menuju kemana? Apa mereka punya rencana pelarian? 619 00:45:07,811 --> 00:45:10,081 Beberapa temanmu? / Itu bukan... 620 00:45:10,181 --> 00:45:12,437 Aku bicara denganmu. 621 00:45:12,541 --> 00:45:16,221 Kau punya apa disini? Biar kulihat yang kau punya. Oh, lihat ini. 622 00:45:17,121 --> 00:45:18,155 Coba kulihat. 623 00:45:18,255 --> 00:45:20,491 Bung, apa-apaan... 624 00:45:20,591 --> 00:45:22,571 Akan kulakukan... 625 00:45:23,795 --> 00:45:27,465 Aku tak tahu. Aku tak tahu Aku tak tahu. 626 00:45:27,865 --> 00:45:30,434 Paham? / Terus bicara. 627 00:45:30,534 --> 00:45:32,504 Baik. / Diam. 628 00:45:34,124 --> 00:45:35,867 Apa? / Dia tak tahu apa-apa. 629 00:45:35,967 --> 00:45:37,908 Apa itu? 630 00:45:38,208 --> 00:45:41,546 Cox, Cox, Cox, Cox! / Jason Cox? 631 00:45:41,646 --> 00:45:44,918 Cox bilang dia akan membunuhmu? / Cox akan datang. 632 00:45:45,018 --> 00:45:48,151 Tolong jangan sakiti pacarku. / Cox bilang dia akan membunuhnya? 633 00:45:50,322 --> 00:45:53,493 Tenang, tenang, rileks. Hei, hei. 634 00:45:53,993 --> 00:45:56,163 Tenanglah. Diam. 635 00:45:58,702 --> 00:46:02,561 Tolong jangan bunuh aku. / Berlutut, berlutut. 636 00:46:02,661 --> 00:46:05,971 Tolong, akan kulakukan apapun, kumohon... 637 00:46:10,477 --> 00:46:13,883 Baiklah, anak-anak. Bus itu akan berhenti di jembatan itu. 638 00:46:13,983 --> 00:46:17,620 Lalu apa rencana kita? / Kita bisa serang mereka dengan gas air mata. 639 00:46:18,320 --> 00:46:21,890 Aku belum siap menembak gas air mata pada warga sipil di siaran langsung TV, tapi makasih saranmu. 640 00:46:21,990 --> 00:46:23,889 Serangan penuh. / Korban warga sipil? 641 00:46:23,989 --> 00:46:26,833 Dengan skenario tersebut itu memang tak bisa dihindari, tapi mudah diatur. 642 00:46:26,933 --> 00:46:29,353 Penembak jitu? / Kita butuh 2 tembakan langsung, 643 00:46:29,453 --> 00:46:31,458 berjajar dari udara. Tapi itu akan berisiko. 644 00:46:31,558 --> 00:46:34,238 Baiklah, mulailah memetakan penyerangan untuk berjaga-jaga. 645 00:46:34,338 --> 00:46:38,042 Sementara itu, cari orang terbaik kita naik di helikopter itu. Mereka punya peluang menembak, lakukan saja. 646 00:46:38,142 --> 00:46:40,079 Diterima. / Kau dengar dia, ayo bergerak. 647 00:46:40,179 --> 00:46:44,183 Baiklah, Bauhaus! Kamu siap? Kau kenakan rompi itu. 648 00:46:44,283 --> 00:46:47,253 Tetap waspada, tetaplah hidup... 649 00:46:47,516 --> 00:46:49,155 buat catatan dari apapun yang berguna. 650 00:46:49,255 --> 00:46:52,527 Dan jika kau bisa, berikan gambaran sasaran jelas pada penembak kita. 651 00:46:53,927 --> 00:46:55,059 Dimengerti. 652 00:47:04,938 --> 00:47:09,594 Tidak, tidak. Serahkan pak tua yang mati dan pelacur berambut hijau yang di belakang sana. 653 00:47:10,044 --> 00:47:12,648 Dengar, kita serahkan anak dan wanita itu, 654 00:47:12,948 --> 00:47:16,013 mereka pikir kita masuk akal, mereka melihatnya sebagai kemenangan, itu bisa mengulur waktu. 655 00:47:16,113 --> 00:47:18,555 Tidak. Jika kita tetap tahan wanita hamil dan anak itu, 656 00:47:18,655 --> 00:47:20,971 itu memberi kita lebih banyak pengaruh jika terjadi sesuatu. 657 00:47:21,071 --> 00:47:23,326 Kita punya satu perawat medis disini. 658 00:47:23,426 --> 00:47:26,980 Jika wanita itu melahirkan, mereka menyerbu bus, para sandera akan sial. 659 00:47:27,080 --> 00:47:31,200 Semua semua akan mengoceh soal menyelamatkan bayi tepat waktu untuk berita jam 6:00. 660 00:47:33,837 --> 00:47:35,504 Kita berada di jembatan! 661 00:47:44,849 --> 00:47:48,221 Bicaralah padaku, Forbes. Anak buahmu sudah di posisi? 662 00:47:48,721 --> 00:47:52,225 Kami sudah mengawasi target, pak. Bus sedang menuju posisi. 663 00:47:53,325 --> 00:47:56,460 Semua tergantung padamu, Bauhaus. / Dimengerti. 664 00:48:03,602 --> 00:48:07,073 Bus telah berhenti. Bus telah berhenti. 665 00:48:22,792 --> 00:48:26,464 3 orang meninggalkan bus. 1 tersangka, 1 wanita dan 1 anak kecil. 666 00:48:27,164 --> 00:48:28,900 Kau mendapat pandangan tembak? 667 00:48:29,000 --> 00:48:32,008 Negatif, terlalu banyak orang, banyak orang. Berputarlah. 668 00:48:45,150 --> 00:48:49,340 1 tersangka di dekat tangki bahan bakar. Terlalu berisiko. Mungkin bisa terbakar. 669 00:48:49,440 --> 00:48:51,875 Jadi apa rencana besarnya? 670 00:48:52,026 --> 00:48:54,541 Aku tak tahu kalau aku punya rencana. 671 00:48:54,641 --> 00:48:57,466 Mungkin memulai buka usaha perusahaan bus dan berhadapan langsung dengan anjing Greyhound. 672 00:48:57,566 --> 00:49:00,536 Atau kau bisa kembali masuk dan membiarkan orang-orang lainnya keluar dari bus. 673 00:49:00,836 --> 00:49:04,273 Aku belum bisa lakukan itu, Kris. Semoga saja secepatnya. 674 00:49:04,373 --> 00:49:07,510 Bagaimana dengan keluarga mereka? Bagaimana dengan keluargamu? 675 00:49:08,265 --> 00:49:11,298 Pasti ada seseorang di luar sana yang mempedulikanmu. 676 00:49:11,398 --> 00:49:13,784 Aku bisa menemukan mereka, membawa mereka di sini. 677 00:49:14,782 --> 00:49:17,153 Aku hanya butuh namamu. 678 00:49:18,379 --> 00:49:20,723 Usaha bagus, polwan. 679 00:49:21,542 --> 00:49:25,664 Baiklah. Baiklah, setidaknya, biarkan aku memeriksa para sandera. 680 00:49:26,164 --> 00:49:28,781 Kau tetap masukkan bensin ke dalam tangki, kau bisa lakukan apapun yang kau mau. 681 00:49:28,881 --> 00:49:32,336 Mereka menuju ke bus, pak. Tidak ada visual pada penembak kedua. 682 00:49:36,307 --> 00:49:38,648 Apa yang ada di otakmu, membawa polisi ke dalam bus? 683 00:49:38,748 --> 00:49:42,524 Tenanglah, dia cuma ingin memastikan semua orang baik-baik saja, kita tidak menyakiti siapapun. 684 00:49:42,724 --> 00:49:44,310 Salah satu orangmu? / ya 685 00:49:44,410 --> 00:49:47,026 Dia butuh pertolongan medis. Biar aku membawanya keluar dari sini. 686 00:49:47,126 --> 00:49:51,122 Kau tak akan membawanya kemanapun. Kau keluarlah dari bus. 687 00:49:57,028 --> 00:50:01,035 Aku selalu berpikir tak ada yang lebih seksi daripada wanita yang melawan. 688 00:50:01,835 --> 00:50:03,944 Cobalah melangkah lagi. 689 00:50:04,044 --> 00:50:05,738 D... 690 00:50:05,838 --> 00:50:08,460 jika si jalang ini menembakku, 691 00:50:08,560 --> 00:50:10,877 bunuh dia dan semua orang di bus ini. 692 00:50:12,497 --> 00:50:14,998 Kamu mengerti, sobat. / Baiklah, Kris. 693 00:50:15,671 --> 00:50:18,220 Beritahu atasanmu kalau semua orang baik-baik saja. 694 00:50:18,420 --> 00:50:20,819 Dasar jalang. 695 00:50:22,768 --> 00:50:26,893 Pak, 1 tersangka dan Polwan Bauhaus telah keluar dari bus. 696 00:50:38,040 --> 00:50:39,341 Kau melihat tersangka lainnya? 697 00:50:39,441 --> 00:50:42,344 Negatif, pak. Tapi kami bisa menembak pada 1 tersangka itu. 698 00:50:42,594 --> 00:50:45,030 Aku tak tahu mengapa kau melakukan ini, tapi biarkan aku membantumu. 699 00:50:45,380 --> 00:50:49,685 Biar kubantu masalahmu. / Kau tak tahu masalahku. 700 00:50:49,785 --> 00:50:52,722 Ayo! Ayo pergi dari sini! 701 00:50:53,522 --> 00:50:58,133 Jika kau punya waktu sebentar dan berkesempatan, maukah kau beritahu aku kondisi gadis itu? 702 00:50:59,563 --> 00:51:03,719 Pak, haruskah kami menembak? sekarang atau tidak sama sekali, aku sudah membidiknya. 703 00:51:03,819 --> 00:51:06,035 Batalkan. Batalkan, biarkan dia pergi. 704 00:51:19,317 --> 00:51:21,655 Menghubungi Marconi. Ini Polwan Bauhaus. 705 00:51:21,755 --> 00:51:25,087 Bagus sekali, Bauhaus. Ada kabar apa untukku? 706 00:51:27,238 --> 00:51:28,828 ... berjalan menuju Texas. 707 00:51:29,552 --> 00:51:31,552 RUMAH SINGGAH SAINT JOSEPH 708 00:51:33,434 --> 00:51:37,519 Ini dia, untukmu. Nikmatilah. 709 00:51:38,191 --> 00:51:40,093 Bisa aku bantu... 710 00:51:41,404 --> 00:51:43,613 Kau gadis yang susah dicari, Syd. 711 00:51:43,713 --> 00:51:47,050 Apa yang ayah lakukan disini? / Apa? Seorang ayah tak boleh mencari putrinya? 712 00:51:47,450 --> 00:51:51,052 Dan menemukannya di tempat yang kotor? 713 00:51:52,355 --> 00:51:55,794 Merindukanmu di pesta. / Saat itu aku sibuk. 714 00:51:56,094 --> 00:51:58,963 Kau tahu aku meninggalkan kota? / Baguslah. 715 00:51:59,064 --> 00:52:02,735 Aku tak yakin berapa lama. / Butuh aku menyiram tanamanmu, kasih makan kucing? 716 00:52:02,835 --> 00:52:05,601 Aku berharap bisa memberimu sesuatu. 717 00:52:12,080 --> 00:52:15,166 Disini tertulis kau memiliki 51% dari Kasino-Swan. 718 00:52:15,666 --> 00:52:18,353 Derrick akan menjalankan semuanya. Kau tak perlu mengangkat jari. 719 00:52:19,193 --> 00:52:22,023 Uang itu hanya akan menjadi kepercayaan, bersamamu penerima manfaat tunggal. 720 00:52:22,123 --> 00:52:25,394 Ayah tak bisa membeliku. 721 00:52:26,323 --> 00:52:28,874 Aku tak menginginkan uang ayah. / Sydney... 722 00:52:28,974 --> 00:52:32,111 Ayah, aku tahu bagaimana uang ini dihasilkan. 723 00:52:32,211 --> 00:52:34,905 Oh, ayolah, jangan terlalu naif. Tidak ada yang hitam dan putih. 724 00:52:35,005 --> 00:52:37,780 Uang ini bersih seperti yang lainnya. / Oh, itu omong kosong. 725 00:52:38,200 --> 00:52:39,976 Kerajaan ini telah kamu ukir untuk dirimu sendiri... 726 00:52:40,076 --> 00:52:43,963 Untuk dirimu. / Untuk dirimu sendiri, itu ada akibatnya. 727 00:52:44,063 --> 00:52:49,169 Itu mengorbankan istrimu, kau dan aku. / Sydney, tolong, tandatangani saja dokumennya. 728 00:52:49,269 --> 00:52:52,335 Aku hanya ingin kamu memilikinya. / Mengapa tergesa-gesa? Kenapa sekarang? 729 00:52:57,792 --> 00:52:59,427 Apa? 730 00:53:02,048 --> 00:53:06,958 Apa tipuannya? / Tak ada tipuan. Penyakit ini ada dalam... 731 00:53:11,020 --> 00:53:13,291 Ayah sakit parah? 732 00:53:15,328 --> 00:53:19,200 Ini ada dalam paru-paruku, darahku, tulangku. 733 00:53:19,300 --> 00:53:21,835 Tak ada yang bisa mereka lakukan, jadi... 734 00:53:23,949 --> 00:53:28,441 Dan kau pergi, lalu kau pikir ini mungkin terakhir kali kau bertemu aku. 735 00:53:31,044 --> 00:53:33,216 Kamu selalu jadi yang pintar, Syd. 736 00:53:41,220 --> 00:53:44,392 Maka ayah harus dengarkan ini sebelum kau keluar dari pintu itu. 737 00:53:45,092 --> 00:53:49,615 Ayah ingin memberiku kerajaanmu, Kasino-Swan kesayanganmu? 738 00:53:50,398 --> 00:53:54,536 Tempat itu, kapal itu, sudah menjadi kanker bagiku 739 00:53:54,636 --> 00:53:59,111 dan demi Ibu dan demi semuanya yang baik dalam diri ayah. 740 00:53:59,211 --> 00:54:02,512 Itulah yang akan ayah tinggalkan di dunia ini. 741 00:54:02,612 --> 00:54:08,350 Itulah warisan ayah. Jika ayah mencintaiku, jika ayah sungguh mencintaiku, 742 00:54:09,021 --> 00:54:12,456 ayah akan mengambilnya lalu ayah bakar semuanya sampai ludes. 743 00:54:12,556 --> 00:54:15,358 Kau tak masuk akal, Syd. 744 00:54:15,458 --> 00:54:19,764 Ini kenyataan... / Cinta dibangun di atas pengorbanan, 745 00:54:20,464 --> 00:54:22,233 bukan uang. 746 00:54:23,434 --> 00:54:25,868 Apa yang bisa kulakukan untuk memperbaikinya? 747 00:54:44,226 --> 00:54:47,330 Oh, Tuhan! Joseph! Joseph! 748 00:54:48,430 --> 00:54:52,870 Jadi, apa ada nama yang bisa kamu ingat? Tak ada rincian sama sekali? 749 00:54:53,702 --> 00:54:58,644 Ya, mereka terus memanggil satu orang, yang... gila, Cox. 750 00:54:58,744 --> 00:55:02,148 Cox? Apa mereka menyebutkan tentang tujuan mereka? 751 00:55:02,248 --> 00:55:06,919 Mungkin alasan mereka membajak bus? / Kurasa mereka sedang dikejar. 752 00:55:07,019 --> 00:55:09,489 Dikejar oleh siapa? / Aku tak tahu. 753 00:55:09,889 --> 00:55:11,657 Apa kau melihat ada orang yang mengejar mereka? 754 00:55:11,757 --> 00:55:15,428 Tidak, tapi mereka berlari dan berkeringat, 755 00:55:15,528 --> 00:55:19,166 dan mereka terus melihat ke luar jendela. Jadi, kurasa, aku tak tahu. Mungkin aku salah. 756 00:55:19,266 --> 00:55:21,205 Bagaimana? 757 00:55:21,605 --> 00:55:24,740 Itu sempurna. Bagaimana menurutmu? / Cukup... cukup mirip. 758 00:55:25,040 --> 00:55:28,280 Aku akan melakukan pencarian. / Terima kasih, Dan 759 00:55:28,380 --> 00:55:32,513 Dengar, apa ini butuh waktu lama? Pasti ada suatu tempat yang kubutuhkan. 760 00:55:32,613 --> 00:55:35,083 Baiklah. Baiklah, kita sudah selesai disini. 761 00:55:35,183 --> 00:55:38,487 Kita akan berhubungan jika butuh hal lain. Jadi terima kasih untuk waktumu. 762 00:55:38,587 --> 00:55:42,635 Tentu saja. Senang bisa membantu. / Baiklah, sampai jumpa. 763 00:55:49,559 --> 00:55:52,359 DEPARTEMEN KEPOLISIAN: PENGENALAN WAJAH 764 00:55:53,641 --> 00:55:56,490 Halo, bocah tentara. 765 00:56:02,514 --> 00:56:05,314 SELAMAT DATANG DI TEXAS. BERKENDARA YANG TERTIB BUDAYA TEXAS 766 00:56:05,951 --> 00:56:07,522 Apa itu anakmu? 767 00:56:07,622 --> 00:56:11,826 Yup. Dua tur, Irak, satu Afghanistan. 768 00:56:11,926 --> 00:56:14,963 Dia adalah komandan pasukan sekarang, ditempatkan di Italia. 769 00:56:15,063 --> 00:56:16,765 Itu tugas yang bagus. 770 00:56:16,865 --> 00:56:18,900 Kamu mengabdi? 771 00:56:19,000 --> 00:56:21,737 Ya, sudah lama sekali. 772 00:56:21,837 --> 00:56:24,104 Kurasa mereka melatih kalian untuk menjadi pahlawan. 773 00:56:26,074 --> 00:56:31,029 Sepertinya aku mengecewakan semua orang di departemen itu akhir-akhir ini. 774 00:56:32,582 --> 00:56:36,586 Semuanya akan baik-baik saja. Aku ingin kau tetap bernafas, paham? 775 00:56:37,986 --> 00:56:41,189 Siapa namamu? / Rebecca 776 00:56:42,558 --> 00:56:44,526 Terima kasih. 777 00:56:46,663 --> 00:56:49,821 Jika aku mati... / Kamu tidak akan mati. 778 00:56:49,921 --> 00:56:51,850 Aku hanya... 779 00:56:53,562 --> 00:56:55,670 Minta maaf. 780 00:56:58,608 --> 00:57:03,185 Aku akan segera kembali. Tom, berikan tekanan di sini. 781 00:57:06,850 --> 00:57:09,521 Jadi... mana permintaan maafku? 782 00:57:11,300 --> 00:57:12,958 Kamu punya payudara? 783 00:57:13,058 --> 00:57:15,126 Tidak. / Maka masa bodoh. 784 00:57:17,328 --> 00:57:21,381 Namaku Jason Cox. Tagihanku sedikit lebih tinggi dari biasanya bulan ini. 785 00:57:21,481 --> 00:57:24,503 Aku yakin anakku telah menggunakan ponselku untuk menelpon pacarnya, 786 00:57:24,603 --> 00:57:26,406 yang sayangnya pindah ke Texas. 787 00:57:26,506 --> 00:57:30,113 Apa ada panggilan keluar ke Texas dalam seminggu terakhir ini? 788 00:57:30,213 --> 00:57:33,158 Aku hanya memerlukan 4 angka sosial terakhirmu untuk melanjutkan proses. 789 00:57:33,258 --> 00:57:36,683 Tentu, tak masalah. 1-1-2-0. 790 00:57:36,783 --> 00:57:41,386 Ya, pak. Beberapa panggilan ke Galveston, Texas. 405-5... 791 00:57:58,837 --> 00:58:00,506 Ya, katakan sesuatu yang baik. 792 00:58:00,606 --> 00:58:04,476 Sepertinya mereka menuju ke Texas, ingin lolos menuju perbatasan atau semacamnya. 793 00:58:04,576 --> 00:58:05,562 Klise. 794 00:58:05,662 --> 00:58:08,014 Aku akan mengirim salah satu orang kami untuk menjemput putrinya Vaughn. 795 00:58:08,114 --> 00:58:10,517 Dengan cara itu kita bisa melakukan pertukaran. / Tidak, tidak, tidak, tidak. 796 00:58:10,617 --> 00:58:13,988 Apa, tak ada pertukaran? / Tidak pakai putrinya, Derrick. Jangan anak perempuan. 797 00:58:15,127 --> 00:58:17,292 Tn. Pope, kurasa hanya ini kesempatan terbaik untuk... 798 00:58:17,392 --> 00:58:20,689 Biar kuperjelas, kita tak akan menculik gadis cilik yang sedang sakit 799 00:58:20,789 --> 00:58:23,128 menderita kanker. Kau tak akan menyentuh rambutnya sehelaipun. 800 00:58:23,228 --> 00:58:25,568 Apakah ada rambut tersisa di kepala gadis cilik yang malang itu. 801 00:58:25,668 --> 00:58:27,804 Kau jangan ganggu dia, kau jangan ganggu ibunya. 802 00:58:27,904 --> 00:58:30,841 Dan jika dia punya boneka Teddy Bear, juga jangan kau ganggu. 803 00:58:30,941 --> 00:58:34,744 Masalah kita dengan Vaughn, bukan mereka. Apakah itu bisa dimengerti? 804 00:58:35,504 --> 00:58:37,180 Apa bisa dimengerti? 805 00:58:38,335 --> 00:58:42,251 Mengerti. / Sekarang ambil kembali uangku. 806 00:58:48,701 --> 00:58:51,755 Galveston Air Cargo, Jono bicara. 807 00:59:05,743 --> 00:59:08,948 Ada orang di sana? Hei, tolol, ada yang mau angkat. 808 00:59:09,048 --> 00:59:11,982 Angkat, angkat, angkat. 809 00:59:13,252 --> 00:59:14,300 Detektif? 810 00:59:14,600 --> 00:59:17,192 Jadi bagaimana? Jumpa fans mano-y-mano kecil-kecilan? 811 00:59:17,292 --> 00:59:19,226 Apa yang membuatmu berpikir kami ingin melakukan itu? 812 00:59:19,326 --> 00:59:21,569 Kudengar kawanmu kondisinya kurang baik. 813 00:59:21,669 --> 00:59:25,700 Kabarnya dia mengalami reaksi alergi yang serius terhadap peluru. 814 00:59:27,000 --> 00:59:31,002 Ayolah, biar dia kuberi perlengkapan obat. Setidaknya memberi dia kesempatan. 815 00:59:34,206 --> 00:59:36,508 Aku akan kembali sebentar lagi. 816 00:59:39,913 --> 00:59:42,919 Bagaimana kondisinya? / Dia sangat sekarat 817 00:59:45,068 --> 00:59:51,255 Dia membutuhkan darah. Jika tak ada darah, dia butuhkan cairan, IV, apalah, atau dia akan mati. 818 00:59:51,355 --> 00:59:54,532 Dia butuh rumah sakit, kawan. / Jangan ke rumah sakit. 819 00:59:54,632 --> 00:59:58,570 Kau ingin dia mati? / Apa yang tadi kau tanyakan? 820 00:59:58,870 --> 01:00:00,892 Kau dengarkan aku, keparat, 821 01:00:01,092 --> 01:00:03,911 orang itu, sekarat, 822 01:00:04,011 --> 01:00:07,480 kami tumbuh bersama. Hanya dia satu-satunya teman yang kumiliki. 823 01:00:07,580 --> 01:00:10,851 Jadi jangan tanya aku apakah aku ingin dia mati! 824 01:00:11,251 --> 01:00:14,455 Aku tak ingin mati, kawan. Aku tidak ingin mati. 825 01:00:14,555 --> 01:00:16,823 Jika kami mendapatkan yang kau butuhkan, bisakah kau membuatnya tetap hidup? 826 01:00:16,923 --> 01:00:20,961 Hei, yang IV itu? Kami dapatkan, bisakah kau buat dia tetap hidup? Ya atau tidak? 827 01:00:21,061 --> 01:00:24,462 Pasti lebih lama, tapi aku tak tahu berapa lama. 828 01:00:30,670 --> 01:00:32,174 Kamu disana? 829 01:00:32,274 --> 01:00:34,142 Ya. 830 01:00:34,842 --> 01:00:37,779 Baiklah, kita perlu infus IV, 831 01:00:37,879 --> 01:00:41,449 obat rasa sakit, perban, penyumbat darah. Bisa kau melakukan itu? 832 01:00:41,549 --> 01:00:45,987 Aku bisa mendapatkan semua itu untukmu. Aku cuma perlu memberikannya secara langsung. 833 01:00:47,087 --> 01:00:49,357 Tentu saja bisa. 834 01:00:49,457 --> 01:00:52,461 Inilah tangkapannya... kita tidak menghentikan bus. 835 01:00:52,561 --> 01:00:53,995 Aku bisa selesaikan. 836 01:00:57,032 --> 01:00:58,535 Menghubungi Marconi. 837 01:00:58,635 --> 01:01:01,640 Detektif Marconi, ini Polwan Bauhaus. / Apa yang kau dapat? 838 01:01:01,740 --> 01:01:05,683 Aku mendapatkan identitas salah satu pembajak itu, Luke Vaughn. 839 01:01:05,783 --> 01:01:08,306 Sepertinya dia pernah di penjara beberapa lama di Bibb's Correctional 840 01:01:08,406 --> 01:01:10,831 dan bertugas di tentara. / Kau mendapatkan alamatnya? 841 01:01:10,931 --> 01:01:14,870 Sebenarnya aku berdiri di depan pintu sekarang. Sepertinya dia telah diusir. 842 01:01:14,970 --> 01:01:18,256 Kata tetangga dia pindah bersama adiknya. / Ada identitas adiknya? 843 01:01:18,356 --> 01:01:20,992 Tidak, tidak ada... tidak ada yang tahu tentang dia. 844 01:01:21,092 --> 01:01:23,298 Nah, ini permulaan. Ada yang lain? 845 01:01:23,398 --> 01:01:25,730 Aku sedang berniat menuju ke Kasino Swan. 846 01:01:25,831 --> 01:01:28,994 Vaughn bekerja di sana. Aku tidak tahu Ajukan beberapa pertanyaan, memeriksa. 847 01:01:29,094 --> 01:01:31,769 Tidak, jangan. Akan kukirim seorang anak buahku, bagaimana? Kau hanya... 848 01:01:31,869 --> 01:01:34,119 Kau mengalami hari yang berat, Bauhaus, cuma... 849 01:01:34,219 --> 01:01:38,090 tunggu saja di kantor. Akan kuhubungi jika aku membutuhkanmu. 850 01:02:05,290 --> 01:02:09,162 Mulailah. / Baik, baik. Tom? 851 01:02:09,263 --> 01:02:11,699 Kau punya pesta kecil bagus disini. / Pegang ini. 852 01:02:11,799 --> 01:02:16,617 Untungnya ada dokter di bus. / Dia bukan dokter, tapi mahasiswi dokter hewan. 853 01:02:16,717 --> 01:02:18,609 Kalau begitu tak begitu beruntung. 854 01:02:19,673 --> 01:02:21,130 Apa ini? 855 01:02:21,230 --> 01:02:23,779 Obat rasa sakit. / Baik, baiklah. 856 01:02:23,879 --> 01:02:27,080 Hati-hati, urat nadiku tebal. 857 01:02:37,441 --> 01:02:41,590 Sial, dia mati! / Oh, Tuhan, oh Tuhan! 858 01:02:41,990 --> 01:02:46,068 Apa maksudmu, dia mati? Apa maksudmu, dia mati? 859 01:02:47,735 --> 01:02:51,063 Apa yang telah kau perbuat? / Tanya si dokter hewan. 860 01:02:51,163 --> 01:02:54,378 Apa yang telah kamu lakukan, jalang? / Aku tak ... aku tak melakukan apapun! 861 01:02:54,478 --> 01:02:56,781 Aku tak melakukan apapun! / Nah, sebaiknya kau lakukan sesuatu! 862 01:02:56,881 --> 01:03:00,213 Lakukan napas buatan, atau apalah! Tolong dia! / Bukan karena dia. 863 01:03:02,152 --> 01:03:04,755 Baik, apa yang ada dalam tas? 864 01:03:05,796 --> 01:03:07,866 Tom, periksa denyut nadinya! 865 01:03:08,766 --> 01:03:10,596 Kurasa ini untukmu. 866 01:03:10,996 --> 01:03:12,795 Jangan mati. 867 01:03:17,878 --> 01:03:19,041 Tn. Pope? 868 01:03:19,141 --> 01:03:22,931 Kau tahu, aku bertemu dirimu tiap hari, tiap hari di lantai itu selama 5 tahun terakhir. 869 01:03:23,606 --> 01:03:28,907 Dan setiap hari aku berpikir, "Hari ini adalah hari Luke akan datang ke kantor, 870 01:03:29,007 --> 01:03:31,322 meminta untuk kembali." 871 01:03:31,876 --> 01:03:33,489 Hari itu tidak pernah tiba. 872 01:03:35,491 --> 01:03:38,408 Ini bukanlah cara yang kuinginkan untuk jatuh. 873 01:03:38,508 --> 01:03:42,244 Aku tahu, tapi kita agak punya masalah di tangan kita. Bukankah begitu? 874 01:03:42,344 --> 01:03:45,504 Ya, sepertinya tak banyak yang bisa terselesaikan. 875 01:03:45,604 --> 01:03:48,808 Nah, ini salah satu yang mungkin belum kamu pertimbangkan. Arahkan pelurunya di Cox, 876 01:03:48,908 --> 01:03:51,578 serahkankan dirimu dan uangku ke orang yang berdiri di depanmu. 877 01:03:51,678 --> 01:03:55,281 Semuanya turun dari bus. Tidak ada yang tahu tentang uangku atau asal muasalnya. 878 01:03:55,381 --> 01:03:58,017 Kau dibawa ke penjara. Kecuali kau tak pernah berhasil. 879 01:03:58,117 --> 01:04:01,021 Sebaliknya, kau menghilang dengan uang yang cukup untuk menyelamatkan Riley 880 01:04:01,121 --> 01:04:05,926 dan memulai hidup baru jauh dari sini. / Kuberharap bisa mempercayaimu, Tn. Pope. 881 01:04:06,426 --> 01:04:09,596 Tapi kau dan aku sama-sama tahu kau pria yang hidup menurut peraturannya. 882 01:04:09,696 --> 01:04:12,419 Aku akan membuat pengecualian untuk seorang teman lama. 883 01:04:12,519 --> 01:04:14,801 Tapi ini sungguh saat ini, kesepakatan hanya sekali, sobat. 884 01:04:14,902 --> 01:04:17,701 Kau harus lipat tanganmu, jauhi meja, 885 01:04:17,801 --> 01:04:21,368 atau kuambil semua tumpukan kartumu. / Kuhargai kartu yang keluar. 886 01:04:21,968 --> 01:04:24,910 Kau dan aku sama-sama tahu itu adalah taruhan yang payah. 887 01:04:25,010 --> 01:04:27,740 Kau tak membuat pengecualian. 888 01:04:27,840 --> 01:04:31,159 Maaf, tak sepakat. 889 01:04:34,121 --> 01:04:35,923 Aku juga. 890 01:04:47,837 --> 01:04:49,441 Tak setuju. 891 01:04:49,541 --> 01:04:52,777 Apa yang sedang terjadi? / Detektif Marconi disini... 892 01:04:52,877 --> 01:04:54,778 adalah cecunguknya Tn. Pope. 893 01:04:56,860 --> 01:04:58,774 Apa yang telah kau lakukan? 894 01:04:58,874 --> 01:05:01,363 Apa yang telah kau lakukan? 895 01:05:02,391 --> 01:05:06,392 Apa kau membunuh temanku? Dasar seonggok sampah. Itukah yang kamu lakukan? 896 01:05:06,492 --> 01:05:08,691 Kau telah membunuh temanku? 897 01:05:12,725 --> 01:05:13,968 Keparat! 898 01:05:14,868 --> 01:05:18,778 Apa yang kau lakukan, Vaughn? / Tidak, kau tak boleh membunuhnya. Dengarkan aku. 899 01:05:18,878 --> 01:05:22,763 Bagi kita, dia adalah pesuruh Pope. Bagi seluruh dunia, dia adalah polisi. 900 01:05:22,863 --> 01:05:26,530 Kita membunuh seorang polisi, seluruh dunia akan mengejar kita. 901 01:05:28,616 --> 01:05:32,453 Bawa dia keluar dari bus ini atau aku akan membunuhnya! 902 01:05:37,994 --> 01:05:41,262 Sesuatu sedang terjadi. Ini adalah situasi sandera bus 657. 903 01:05:41,362 --> 01:05:44,368 Tampaknya bus sedang melambat sekarang 904 01:05:44,468 --> 01:05:46,604 dan pintunya terbuka. 905 01:05:46,704 --> 01:05:50,708 Kita sekarang sedang saksikan... Oh, ya ampun. 906 01:05:59,073 --> 01:06:01,771 Tangkap para bajingan ini! 907 01:06:25,880 --> 01:06:28,350 Kita dapat masalah. / Apa yang kau lihat? 908 01:06:30,319 --> 01:06:31,823 Sepeda SWAT. 909 01:06:31,923 --> 01:06:34,355 Semuanya tiarap! Tiarap! 910 01:06:37,759 --> 01:06:40,076 Datang di kedua sisi. 911 01:06:43,332 --> 01:06:45,999 Gas! Merunduk! 912 01:06:56,344 --> 01:06:58,512 Aku tak bisa melihat apapun! 913 01:07:01,482 --> 01:07:03,751 Semuanya berlindung! 914 01:07:23,707 --> 01:07:26,744 Mereka ada di atap! / Mereka berada di atap! 915 01:08:07,194 --> 01:08:10,063 Keparat! / Ke belakang garis kuning! 916 01:08:19,675 --> 01:08:21,278 Keluar dari jalan! 917 01:08:23,728 --> 01:08:25,179 Aku tak bisa menahannya! 918 01:08:36,526 --> 01:08:37,960 Dia meletuskan bannya! 919 01:08:40,697 --> 01:08:43,231 Aku tak bisa mengendalikannya! / Ke kiri! 920 01:08:52,743 --> 01:08:57,006 Bus 657 telah menabrak tepat di luar Galveston, Texas, sepertinya polisi... 921 01:08:57,106 --> 01:08:59,602 Oh, sial! 922 01:09:09,634 --> 01:09:12,193 Tetap di bawah garis jendela. 923 01:09:12,642 --> 01:09:14,510 Tetap merunduk. 924 01:09:15,703 --> 01:09:18,033 Apa yang kau lakukan? 925 01:09:18,133 --> 01:09:22,212 Ayo pergi! Ayo! / Ayo, cepat! 926 01:09:28,320 --> 01:09:30,801 Kita dikepung. Kita berlindung. 927 01:09:30,901 --> 01:09:34,141 Oh, apa yang kau lakukan sekarang, nak? 928 01:09:35,337 --> 01:09:37,611 Menutupi jendela, kawan. 929 01:09:38,997 --> 01:09:41,022 Kau punya cat lagi? 930 01:09:43,701 --> 01:09:45,870 Lalat mengerubungi kotoran. 931 01:09:47,572 --> 01:09:49,943 ... ada gangguan disini, tapi kita perlu ke siaran langsung... 932 01:09:50,343 --> 01:09:52,097 Jadi apa rencananya, detektif? 933 01:09:52,197 --> 01:09:54,380 Sekali salah langkah, kita akan jadi ngetop 10 juta YouTube. 934 01:09:54,480 --> 01:09:56,950 Panggil bagian penembak jitumu. Aku mau anak buahmu di posisi 10 menit yang lalu. 935 01:09:57,050 --> 01:10:00,686 Dimengerti. Penembak jitu, masuk posisi. 936 01:10:02,621 --> 01:10:05,293 Dengarkan beritanya di telepon. 937 01:10:06,293 --> 01:10:08,829 Dengarkan beritanya di telepon. 938 01:10:09,370 --> 01:10:11,756 Cox, apa yang kamu lakukan? / Aku ingin ketenaran 15 detikku. 939 01:10:11,856 --> 01:10:14,579 Cox, Cox, apa yang kamu lakukan? 940 01:10:16,365 --> 01:10:18,106 Kau tak perlu melakukan ini! / Apa yang kamu lakukan? 941 01:10:18,206 --> 01:10:20,972 Kau tak perlu melakukan ini! / Tutup mulutmu! 942 01:10:22,276 --> 01:10:24,179 Kau bisa terhubung? / Tolong, Tn. Cox... 943 01:10:24,279 --> 01:10:26,849 Kau bisa jangkau mereka? Mereka di telepon? 944 01:10:26,949 --> 01:10:29,129 Cox, apa yang kamu lakukan, kawan? 945 01:10:29,429 --> 01:10:33,523 Kurasa kau harus melihat ini. / ... situasi sandera bus 657 946 01:10:33,623 --> 01:10:37,997 di mana kami telah terhubung dengan salah satu pembajak di telepon, siap bicara dengan kami. 947 01:10:38,297 --> 01:10:40,287 Ayolah, mulailah siaran langsung. 948 01:10:40,387 --> 01:10:44,406 Beritahu polisi untuk mundur! Aku akan bunuh bajingan ini! 949 01:10:44,506 --> 01:10:47,804 Aku akan bunuh dia dan semua orang di bus ini! 950 01:10:48,004 --> 01:10:51,141 Dia tak akan membunuh sandera di TV siaran langsung. Bersiaplah untuk naik bus. 951 01:10:51,241 --> 01:10:52,742 Pak? / Lakukan! 952 01:10:52,842 --> 01:10:54,144 Tolong, jangan. Kumohon. 953 01:10:54,244 --> 01:10:56,786 Diam, diam. / Ayo, Bung. Kumohon. 954 01:11:00,883 --> 01:11:02,486 Cox... / Beritahu polisi untuk mundur! 955 01:11:02,586 --> 01:11:03,687 Cox... / Tutup mulutmu. 956 01:11:03,788 --> 01:11:07,090 Cox, kita tak akan memainkan dengan cara begini. Kita tak bisa melakukan ini. Kau tak boleh membunuhnya! 957 01:11:07,190 --> 01:11:08,872 Kumohon, tolonglah. / Tutup mulutmu! 958 01:11:08,972 --> 01:11:11,027 Jangan tembak aku. 959 01:11:11,727 --> 01:11:15,325 Kau bisa menembak langsung? / Negatif, pak. Aku hanya melihat sandera. 960 01:11:15,435 --> 01:11:18,430 Kematian ini ada pada hati nurani pria itu, bukan padaku! 961 01:11:18,530 --> 01:11:21,103 Tidak. tidak. / Aku yang pimpin. Aku yang pimpin! 962 01:11:23,607 --> 01:11:25,611 Oh, Tuhanku. 963 01:11:25,811 --> 01:11:27,079 Persetan! 964 01:11:27,979 --> 01:11:30,930 Semua unit mundur. Kuulangi, semua unit mundur. 965 01:11:31,030 --> 01:11:34,434 Saya ingin meminta maaf kepada para pemirsa untuk itu. 966 01:11:34,534 --> 01:11:36,404 Saya tidak tahu harus berkata apa. 967 01:11:36,504 --> 01:11:38,794 Ini adalah situasi yang sangat... serius. / Ini belum pernah terjadi sebelumnya. 968 01:11:38,894 --> 01:11:41,140 Kami akan terus pelajari lagi soal ini. / Kami mohon maaf. 969 01:11:47,079 --> 01:11:49,615 Seharusnya itu tak pernah terjadi. 970 01:12:02,496 --> 01:12:05,799 Halo / Hai, Ayah. 971 01:12:08,034 --> 01:12:10,200 Putri. 972 01:12:10,900 --> 01:12:14,175 Apa yang kamu lakukan? Apa semuanya baik-baik saja? 973 01:12:14,575 --> 01:12:15,759 Aku baik-baik saja, Ayah. 974 01:12:15,859 --> 01:12:20,949 Polisi wanita yang baik mengatakan kalau kau disini adalah pahlawan sejati dan sesungguhnya. 975 01:12:21,049 --> 01:12:23,550 Aku bangga padamu, Ayah. 976 01:12:25,140 --> 01:12:28,155 Aku sangat mencintaimu. Kamu tahu itu? 977 01:12:29,891 --> 01:12:31,844 Yang ingin ayah lakukan.... 978 01:12:31,944 --> 01:12:35,833 adalah membuat semuanya oke untukmu. Aku hanya ingin kau merasa lebih baik. 979 01:12:37,617 --> 01:12:40,561 Jika aku bisa menghilangkan semua rasa sakitmu 980 01:12:40,661 --> 01:12:42,842 dan membuatnya menjadi rasa sakitku, 981 01:12:42,942 --> 01:12:44,675 aku akan bersedia. Kau tahu itu? 982 01:12:44,775 --> 01:12:48,409 Aku tahu itu, Ayah. Aku juga mencintaimu. 983 01:12:48,962 --> 01:12:52,615 Kita akan segera bertemu, paham? / Baiklah. 984 01:12:56,451 --> 01:13:00,091 Aku tahu tentang tagihannya. Aku tahu tentang operasi itu. 985 01:13:00,191 --> 01:13:02,681 Kau tak akan bisa mendapatkan uang itu di sini tepat waktu, Vaughn. 986 01:13:02,781 --> 01:13:05,296 Dia akan kehilangan kesempatan operasinya. 987 01:13:07,095 --> 01:13:08,967 Aku akan membawa uang itu ke sana pada pukul 7:00. 988 01:13:09,067 --> 01:13:11,170 Kau dan teman psikomu baru saja membunuh seorang sandera. 989 01:13:11,270 --> 01:13:13,721 Jadi demi anak perempuanmu... 990 01:13:14,174 --> 01:13:16,075 serahkan dirimu. 991 01:13:16,175 --> 01:13:19,512 Kau tak tahu apa yang sebenarnya terjadi di sini. 992 01:13:20,128 --> 01:13:23,203 Bukan seperti yang terlihat. / Yeah, baik, sepertinya semuanya cukup kacau. 993 01:13:23,583 --> 01:13:27,187 Dan kecuali kalau bus itu tumbuh sayap, kau tak punya harapan pada semua ini untuk berhasil. 994 01:13:27,287 --> 01:13:30,589 Satu-satunya jalan keluar dari bus itu adalah dengan mengangkat tanganmu, kawan. 995 01:13:39,287 --> 01:13:44,376 ♪ Roda di bus terus putar 996 01:13:45,035 --> 01:13:47,862 ♪ Berputar dan berputar 997 01:13:47,962 --> 01:13:49,580 ♪ Berputar dan berputar 998 01:13:50,720 --> 01:13:55,784 ♪ Roda di bus terus putar 999 01:13:56,630 --> 01:14:01,595 ♪ Sepanjang hari 1000 01:14:03,593 --> 01:14:07,062 Sialan! Keluarkan aku dari bus ini! 1001 01:14:08,333 --> 01:14:11,837 Sial! Ya Tuhan! Sial! 1002 01:14:11,937 --> 01:14:14,398 Keluarkan aku dari sini! 1003 01:14:18,350 --> 01:14:20,362 Aku punya ide. 1004 01:14:25,316 --> 01:14:26,704 Baiklah, detektif, inilah kesepakatannya. 1005 01:14:26,804 --> 01:14:30,391 Tidak ada lagi permainan. Kau perbaiki bannya, aku lepaskan semua sandera kecuali satu. 1006 01:14:30,491 --> 01:14:33,728 Setelah aku mencapai tujuanku, aku lepaskan sandera terakhir. 1007 01:14:33,828 --> 01:14:37,032 Tidak ada yang mengikuti kami. bila ada yang mengikuti kami... 1008 01:14:37,132 --> 01:14:41,694 helikopter, iring-iringan polisi... Aku bunuh sandera lainnya. 1009 01:14:41,794 --> 01:14:45,571 Bagaimana menurutmu, detektif? Ini berhasil buatmu? 1010 01:14:47,608 --> 01:14:49,378 Setuju. 1011 01:14:49,878 --> 01:14:52,738 Mengirimkan seorang montir, bus sedang diperbaiki. 1012 01:14:52,838 --> 01:14:56,183 Dan sepertinya kita sudah dekat dengan sebuah resolusi. 1013 01:14:56,695 --> 01:14:57,654 Ayo. 1014 01:14:57,754 --> 01:15:00,636 Aku bicara dengan orangmu dan mereka berada di posisi. Jadi begitu bus berhenti, 1015 01:15:00,936 --> 01:15:03,180 hanya akan ada aku dan orang-orangmu di luar sana. 1016 01:15:03,280 --> 01:15:05,995 Kita akan ambil alih bus, aku akan bidik Vaughn. 1017 01:15:06,095 --> 01:15:07,397 Aku akan mendapatkan uangmu. 1018 01:15:07,497 --> 01:15:11,165 Kedengarannya seperti sebuah rencana. Jangan mengacaukannya. 1019 01:15:14,470 --> 01:15:20,076 Baiklah, nampak beberapa dari sandera keluar dari bus sekarang. 1020 01:15:41,369 --> 01:15:45,542 Satu sandera tetap berada di dalam bus, yang sekarang nampaknya akan berangkat. 1021 01:15:45,642 --> 01:15:49,261 Polisi telah memerintahkan helikopter berita untuk tidak mengikuti. 1022 01:16:49,585 --> 01:16:53,123 Itu ongkosnya $ 1,25, Tuan-tuan. 1023 01:17:18,954 --> 01:17:22,348 Hei, Cox's Sucker! Dia sudah siap dan menunggu, saudaraku. 1024 01:17:22,448 --> 01:17:24,028 Dia agak kurang sehat saat ini. 1025 01:17:24,128 --> 01:17:26,631 Ingin aku menelepon dan memberitahumu kami akan tiba di sana dalam 10, 15 menit. 1026 01:17:26,731 --> 01:17:28,534 Dan mungkin ada perubahan tujuan. 1027 01:17:28,634 --> 01:17:33,304 Dimengerti. Dia punya bahan bakar cukup untuk membawamu kemanapun kau mau. 1028 01:17:56,883 --> 01:17:58,717 Halo? 1029 01:18:08,616 --> 01:18:10,857 Ada orang disini? 1030 01:18:31,708 --> 01:18:33,643 Letakkan. 1031 01:18:43,655 --> 01:18:45,692 Kau lapar? 1032 01:18:46,524 --> 01:18:48,393 Makan garam batu, bajingan. 1033 01:18:54,902 --> 01:18:57,307 Marconi, tolong jawab. 1034 01:18:58,437 --> 01:19:01,914 Ini adalah badai masalah. Aku selesai. Paham? Aku harus keluar dari sini. 1035 01:19:02,014 --> 01:19:04,545 Maaf, Tn. Pope, tapi jika kita melakukan ini... 1036 01:19:05,064 --> 01:19:07,113 Apa ada yang melihat Marconi? 1037 01:19:22,288 --> 01:19:23,902 Selamat datang kembali, Vaughn. 1038 01:19:24,502 --> 01:19:26,722 Aku akan membuat ini menyakitkan seperti dulu. 1039 01:19:26,822 --> 01:19:30,843 Semacam kesepakatan todongan-pistol, tapi banyak yang harus kita bersihkan. 1040 01:19:30,943 --> 01:19:33,221 Jam berapa sekarang? 1041 01:19:34,975 --> 01:19:37,012 7:15. 1042 01:19:38,183 --> 01:19:39,818 Kenapa kamu tertawa? 1043 01:19:39,918 --> 01:19:44,285 Kau ingat tipuan kartu yang selalu kau lakukan saat aku masih kecil? 1044 01:19:44,385 --> 01:19:47,590 Yang tak pernah kutahu caranya karena aku sibuk mengawasi tangan 1045 01:19:47,690 --> 01:19:51,598 yang memegang kartu saat sulap sebenarnya terjadi di tangan satunya? 1046 01:19:51,698 --> 01:19:53,300 Apa yang kamu bicarakan? 1047 01:19:53,400 --> 01:19:56,044 Aku harus bawa uangnya ke rumah sakit jam 7:00. 1048 01:19:56,144 --> 01:19:59,107 Itu adalah batas waktunya. Lunasi semuanya jam 7:00, 1049 01:20:00,208 --> 01:20:03,646 Riley melanjutkan perawatannya, dia menjalani operasinya. 1050 01:20:04,446 --> 01:20:07,550 Jadi kenapa kamu tersenyum? Kamu melewatkannya. 1051 01:20:09,150 --> 01:20:11,402 Apa kamu yakin tentang itu? 1052 01:20:11,502 --> 01:20:15,456 Atau kamu terlalu sibuk mengawasi tangan yang memegang kartu? 1053 01:20:21,998 --> 01:20:23,764 Periksa tasnya. 1054 01:20:27,670 --> 01:20:29,577 Dimana uangnya? 1055 01:20:29,677 --> 01:20:32,744 Kau lupa trikmu sendiri, Tn. Pope. 1056 01:20:32,844 --> 01:20:36,539 Kau sedang melihat tangan yang salah. Kau lupa keajaibannya. 1057 01:20:37,268 --> 01:20:39,153 Pagi. 1058 01:20:41,357 --> 01:20:43,886 Buka pintunya! / Tidak ada "kita". 1059 01:20:43,986 --> 01:20:48,028 Kita lepaskan ini dan keluar dari Swan hidup-hidup, aku pergi sendirian. 1060 01:20:48,228 --> 01:20:52,664 Wanita hamil itu, dia akan melahirkan? Mereka menyerbu bus, sandera akan tamat. 1061 01:20:57,571 --> 01:20:58,606 Itu hebat, kak. 1062 01:20:58,706 --> 01:21:00,809 Aku masih belum mengerti mengapa aku harus hamil. 1063 01:21:00,909 --> 01:21:03,151 Yang benar saja, siapa yang akan mencurigai seorang wanita hamil? 1064 01:21:03,251 --> 01:21:05,380 Dimana uangnya? 1065 01:21:06,280 --> 01:21:10,551 Apa ini butuh waktu lama? Aku harus pergi ke suatu tempat. 1066 01:21:11,015 --> 01:21:13,620 Ya, aku bibinya, dari pihak ayah. 1067 01:21:15,690 --> 01:21:18,261 Uangmu akan menyelamatkan nyawa seorang gadis cilik. 1068 01:21:19,960 --> 01:21:24,001 Bagaimana dengan nyawamu? / Itu pertukatan yang ingin kulakukan. 1069 01:21:24,501 --> 01:21:29,140 Kamu memang pahlawan. Menyelamatkan putrimu dengan mengorbankan nyawamu sendiri. 1070 01:21:29,440 --> 01:21:32,343 Aku terharu. Kau lihat, kau lihat... 1071 01:21:33,644 --> 01:21:35,613 itu adalah $ 3 juta. 1072 01:21:36,013 --> 01:21:37,656 Jadi kau tahu apa yang akan kulakukan? 1073 01:21:37,756 --> 01:21:41,669 Pertama, aku akan menyalakan korek api dan aku akan melihatmu terbakar. 1074 01:21:41,769 --> 01:21:43,755 Lalu aku pergi ke rumah sakit secara pribadi 1075 01:21:43,855 --> 01:21:46,341 dan aku akan bertemu gadis cilikmu. Dan coba tebak? 1076 01:21:46,441 --> 01:21:50,161 Aku ingin kau bayangkan tentang penderitaannya, Menderita... 1077 01:21:50,261 --> 01:21:53,663 Kau tak akan menyentuh putriku. / Aku akan menyentuhnya. Sebaiknya kamu percaya. 1078 01:21:54,399 --> 01:21:58,703 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan? Apa yang ingin kau katakan? Ya. 1079 01:21:59,838 --> 01:22:01,875 Lihat betapa ini tidak lucu, jalang? 1080 01:22:02,015 --> 01:22:05,112 Mencuri $ 3 juta tidak jadi lucu sekarang, kan? 1081 01:22:05,212 --> 01:22:07,511 Aturan nomor 1 adalah kau jangan pernah mencuri dari kami! 1082 01:22:07,611 --> 01:22:10,451 Jika kau melakukannya, kamu akan buat contoh pelajaran dari seorang pencuri! 1083 01:22:10,551 --> 01:22:14,539 Pastikan kau benar-benar tahu bahwa kau tidak bisa mencuri dari kami atau aku! 1084 01:22:14,639 --> 01:22:16,852 Akan kubakar kau. 1085 01:22:20,994 --> 01:22:25,768 Persetan semuanya. Saatnya membakarmu! 1086 01:22:25,868 --> 01:22:29,642 Ini bukan pada keluargaku. Ini bukan padaku. Jangan sentuh putriku! 1087 01:22:48,991 --> 01:22:51,292 Sungguh hari yang kacau. 1088 01:23:37,218 --> 01:23:39,520 Kamu akan baik-baik saja? 1089 01:23:42,859 --> 01:23:46,298 Kau tahu, ibuku, dia dulu seorang perawat. 1090 01:23:47,266 --> 01:23:48,833 Wanita yang baik. Kuat. 1091 01:23:49,586 --> 01:23:52,242 Dia dulu mengatakan ketika orang... 1092 01:23:52,342 --> 01:23:56,308 sekarat, pada nafas terakhirnya... menjelang kematian... 1093 01:23:56,408 --> 01:23:59,881 mereka terbuka dengan penyesalan, sesuatu yang mereka harapkan akan mereka lakukan dengan berbeda. 1094 01:23:59,981 --> 01:24:02,950 sesuatu yang mati-matian untuk dibenarkan. 1095 01:24:03,050 --> 01:24:05,577 Jadi dia mengatakan begini. 1096 01:24:06,487 --> 01:24:09,323 "Penyesalan dalam kematian itu berarti hidupmu keliru. 1097 01:24:09,423 --> 01:24:11,970 Jangan sampai hidupmu salah. Frank." 1098 01:24:14,293 --> 01:24:16,030 Menempatkanku di tempat semula, 1099 01:24:16,130 --> 01:24:19,035 akan membuat kesalahan sama yang kubuat. 1100 01:24:20,585 --> 01:24:24,748 Aku tak bisa perbaiki yang telah kuperbuat, tapi aku bisa mencegah terulang lagi. 1101 01:24:33,297 --> 01:24:35,466 Aku harus pergi menemui putriku. 1102 01:24:47,497 --> 01:24:49,966 Kau adalah ayah yang baik, Vaughn. 1103 01:24:53,938 --> 01:24:55,472 Terima kasih. 1104 01:25:06,117 --> 01:25:07,144 Ya. 1105 01:25:07,244 --> 01:25:09,307 Aku tak mengharapkan jawabanmu. Kurasa kau mungkin akan... 1106 01:25:09,407 --> 01:25:11,224 Mati? 1107 01:25:11,624 --> 01:25:13,255 Ya, aku juga. 1108 01:25:13,355 --> 01:25:17,731 Aneh? Kau akan menangkapku, Polwan Bauhaus? 1109 01:25:18,031 --> 01:25:21,902 Nah, yang aneh adalah, aku bisa bersumpah ada 3 pembajak. 1110 01:25:22,002 --> 01:25:24,238 Tapi semua orang di dalam bus bilang hanya ada dua orang. 1111 01:25:24,338 --> 01:25:26,574 Yah, itu aneh. 1112 01:25:27,941 --> 01:25:29,775 Mereka sedang mempersiapkan Riley sekarang. 1113 01:25:33,019 --> 01:25:34,747 Vaughn. 1114 01:25:37,083 --> 01:25:38,723 Kabar terbaik yang kudengar seharian ini. 1115 01:25:39,073 --> 01:25:41,864 Kau ingin aku mengatakan apa padanya saat dia terbangun? 1116 01:25:42,962 --> 01:25:45,779 Katakan padanya ayah pulang. 1117 01:26:53,503 --> 01:27:03,503 mahsunmax, 17 Juni 2017 1118 01:27:03,504 --> 01:27:08,504 NO RESYNC... mahsunmax, 17 Juni 2017 1119 01:27:08,505 --> 01:27:13,505 NO RE-UPLOAD... mahsunmax, 17 Juni 2017 1120 01:27:13,506 --> 01:27:18,506 NO DELETE-CREDIT mahsunmax, 17 Juni 2017 1121 01:27:18,507 --> 01:27:28,507 CITY OF HEROES mahsunmax, 17 Juni 2017 1122 01:32:10,000 --> 01:32:19,000 TAMAT