1 00:01:37,515 --> 00:01:38,516 Bonjour. 2 00:01:38,974 --> 00:01:40,017 Eh oui. 3 00:01:49,235 --> 00:01:50,611 Vous avez 1,25 $ ? 4 00:01:50,778 --> 00:01:54,198 – Votre machine marche ? – Si ma machine marche ? 5 00:01:55,157 --> 00:01:57,201 Allez, 5 pièces de 25 cents. 6 00:01:57,618 --> 00:02:01,247 – Ces gens sont pressés. – Je fais ce que je peux. 7 00:02:05,709 --> 00:02:08,129 Et voilà ! La machine marche. 8 00:02:08,295 --> 00:02:09,839 1,25 $. 9 00:02:10,005 --> 00:02:10,923 Asseyez-vous. 10 00:02:21,809 --> 00:02:22,643 Ouvre l 11 00:02:36,824 --> 00:02:40,661 Une semaine plus tôt 12 00:02:47,918 --> 00:02:50,754 – Je sais pas de quoi vous parlez. – Tu sais pas ? 13 00:02:50,921 --> 00:02:52,464 Non, monsieur. 14 00:02:54,091 --> 00:02:57,095 C'est intéressant. Toi et ta petite traînée, 15 00:02:57,262 --> 00:02:59,514 vous avez été filmés en compagnie 16 00:02:59,681 --> 00:03:01,016 du même mec 17 00:03:01,183 --> 00:03:02,392 sur le parking. 18 00:03:03,518 --> 00:03:05,061 Je te repose la question : 19 00:03:06,688 --> 00:03:09,274 qui est ce mec et où est le fric ? 20 00:03:12,194 --> 00:03:13,570 Je sais pas. 21 00:03:14,237 --> 00:03:16,156 Je demanderai pas toujours gentiment. 22 00:03:16,364 --> 00:03:17,949 Jusque-là, c'était gentil ? 23 00:03:19,409 --> 00:03:20,327 Merde... 24 00:03:21,870 --> 00:03:24,581 Mais t'es malade, putain ! 25 00:03:32,005 --> 00:03:32,756 Lâchez-moi l 26 00:03:32,964 --> 00:03:34,007 Chérie... 27 00:03:34,174 --> 00:03:36,343 – Je suis désolé. – Il t'a fait quoi ? 28 00:03:37,677 --> 00:03:39,763 On sait pas qui c'est, connard ! 29 00:03:40,222 --> 00:03:41,223 "Connard" ? 30 00:03:43,558 --> 00:03:45,310 Je vais la jouer "connard". 31 00:03:45,477 --> 00:03:46,937 Elle voulait pas dire ça. 32 00:03:48,355 --> 00:03:49,522 Derrick ! 33 00:03:56,947 --> 00:03:59,241 Faut pas toujours sortir la batte. 34 00:04:05,872 --> 00:04:07,415 Le truc avec l'a-cigarette, 35 00:04:08,708 --> 00:04:10,752 c'est qu'on perd la satisfaction 36 00:04:10,919 --> 00:04:13,129 d'avoir un truc qui grille à la main. 37 00:04:16,049 --> 00:04:17,259 Mes excuses. 38 00:04:18,718 --> 00:04:20,428 Derrick fait du zèle parfois. 39 00:04:23,807 --> 00:04:25,268 M. Pope, c'est juste... 40 00:04:25,434 --> 00:04:26,519 J'ai pas terminé. 41 00:04:27,645 --> 00:04:31,148 Je suis le mentor de Derrick, je lui ai tout appris. 42 00:04:31,607 --> 00:04:34,402 À gérer une salle de jeux, une affaire, 43 00:04:34,819 --> 00:04:36,445 je veux dire, sérieusement, 44 00:04:37,238 --> 00:04:38,322 et surtout, 45 00:04:38,698 --> 00:04:40,241 à repérer un voleur. 46 00:04:40,533 --> 00:04:41,784 Dans notre partie, 47 00:04:41,951 --> 00:04:43,327 la première règle est : 48 00:04:43,494 --> 00:04:46,497 ne jamais laisser quiconque vous voler. 49 00:04:46,664 --> 00:04:49,834 Si ne serait-ce qu'une personne vous vole, 50 00:04:50,001 --> 00:04:51,502 même une broutille comme... 51 00:04:51,669 --> 00:04:52,420 10 000. 52 00:04:52,586 --> 00:04:55,715 10 000 $, c'est un signe de faiblesse, 53 00:04:55,881 --> 00:04:59,635 du sang au milieu de requins, une brèche dans vos défenses. 54 00:04:59,885 --> 00:05:03,973 S'ils vous croient faible, les gens arrivent pour vous dépouiller. 55 00:05:04,348 --> 00:05:06,475 Comme des mouches sur une merde. 56 00:05:06,934 --> 00:05:10,354 Je pourrais laisser Derrick vous corriger toute la nuit... 57 00:05:10,521 --> 00:05:12,398 – On n'a pas... – Mais là, 58 00:05:12,565 --> 00:05:14,400 je vais rater ma fête surprise, 59 00:05:14,567 --> 00:05:18,070 alors vous avez 10 secondes pour me dire où est l'argent 60 00:05:18,237 --> 00:05:20,364 et qui a eu l'idée de me voler 61 00:05:20,781 --> 00:05:22,867 ou Derrick vous tuera tous les deux 62 00:05:24,327 --> 00:05:25,911 et je perdrai 10 000 $. 63 00:05:26,245 --> 00:05:30,791 Ce qui représente que dalle pour moi, c'est juste une question de principe. 64 00:05:32,710 --> 00:05:33,878 C'est simple. 65 00:05:34,962 --> 00:05:35,921 Dix, neuf... 66 00:05:36,088 --> 00:05:37,673 On sait pas qui l'a volé. 67 00:05:37,840 --> 00:05:39,216 Huit, sept... 68 00:05:39,383 --> 00:05:40,051 Je vous en prie. 69 00:05:40,217 --> 00:05:41,552 Six, cinq... 70 00:05:42,470 --> 00:05:43,637 M. Pope ! 71 00:05:43,804 --> 00:05:44,430 Quatre... 72 00:05:44,597 --> 00:05:46,807 – On sait pas qui c'est l – Trois... 73 00:05:46,974 --> 00:05:48,392 On n'a pas votre argent l 74 00:05:48,559 --> 00:05:49,477 Deux... 75 00:05:49,643 --> 00:05:50,770 – Un. – Glenn Haley ! 76 00:05:50,936 --> 00:05:54,149 Glenn Haley ! Il crèche au 451, sur Cantlewood. 77 00:05:54,316 --> 00:05:57,110 C'était son idée l C'était ta putain d'idée ! 78 00:05:57,277 --> 00:05:58,695 Enfoiré l Je peux pas... 79 00:06:00,280 --> 00:06:00,947 Putain ! 80 00:06:01,114 --> 00:06:02,157 Tu vois, Derrick, 81 00:06:03,241 --> 00:06:05,702 y a une autre solution quand ils sont deux. 82 00:06:05,869 --> 00:06:09,998 C'est dans l'ADN de l'espèce, c'est l'instinct de conservation. 83 00:06:10,165 --> 00:06:12,918 Que tu sois Mère Teresa, Gandhi ou Ned Flanders, 84 00:06:13,502 --> 00:06:16,171 c'est toujours ta peau que tu choisis. 85 00:06:16,338 --> 00:06:17,547 À chaque fois. 86 00:06:17,714 --> 00:06:19,674 Je peux partir maintenant ? 87 00:06:20,050 --> 00:06:22,219 Bien sûr. Derrick, raccompagne-le. 88 00:06:34,689 --> 00:06:35,565 30 ans. 89 00:06:36,608 --> 00:06:37,859 Ni vacances, 90 00:06:38,026 --> 00:06:39,069 ni arrêt maladie. 91 00:06:39,236 --> 00:06:40,987 – Il nous quitte. – Vous nous manquerez. 92 00:06:41,154 --> 00:06:42,072 Vous aussi. 93 00:06:42,239 --> 00:06:43,156 Il s'en va. 94 00:06:43,323 --> 00:06:46,535 Alors s'il vous doit de l'argent, encaissez vite. 95 00:06:48,328 --> 00:06:50,122 Un toast à un grand monsieur, 96 00:06:50,288 --> 00:06:51,289 notre espoir, 97 00:06:51,748 --> 00:06:52,833 notre sauveur, 98 00:06:53,333 --> 00:06:54,292 M. Pope. 99 00:07:09,724 --> 00:07:11,601 Vous le finissez, ce tour ? 100 00:07:13,353 --> 00:07:14,729 C'est votre carte ? 101 00:07:15,605 --> 00:07:19,067 – Comment vous faites ? – Le secret, c'est ça la magie. 102 00:07:19,609 --> 00:07:23,072 Question de dextérité. Vous regardez le paquet à gauche, 103 00:07:23,531 --> 00:07:24,615 mais tout se passe 104 00:07:24,782 --> 00:07:25,533 à droite. 105 00:07:25,700 --> 00:07:27,910 Je vais hésiter à jouer contre vous. 106 00:07:29,287 --> 00:07:30,746 Excusez-moi un instant. 107 00:07:31,873 --> 00:07:33,416 Changement de donneur. 108 00:07:34,417 --> 00:07:37,503 Très belle fête, M. Pope. Vous êtes très aimé. 109 00:07:37,670 --> 00:07:40,465 Merci, M. Tao. Qui dit que l'amour ne s'achète pas, 110 00:07:40,631 --> 00:07:42,175 n'y a pas mis le prix. 111 00:07:44,051 --> 00:07:46,804 Ce ne sera plus pareil. Sans vous, 112 00:07:46,971 --> 00:07:48,014 adieu ma chance. 113 00:07:48,181 --> 00:07:51,100 N'ayez crainte. M. Prince s'assurera que le Swan 114 00:07:51,267 --> 00:07:52,768 continue à porter chance. 115 00:07:53,060 --> 00:07:53,769 Je suis rassuré. 116 00:07:55,021 --> 00:07:56,063 Désolé. À bientôt. 117 00:07:56,230 --> 00:07:59,901 – Un peu d'eau ? – Non, je vais dans mon bureau. 118 00:08:01,611 --> 00:08:02,403 M. Pope... 119 00:08:04,322 --> 00:08:05,072 Tu veux quoi ? 120 00:08:05,781 --> 00:08:07,950 – J'aimerais lui parler. – Pas ce soir. 121 00:08:29,055 --> 00:08:29,847 Ici Sydney. 122 00:08:30,014 --> 00:08:33,100 Laissez-moi vos coordonnées, je vous rappellerai. 123 00:08:34,268 --> 00:08:37,063 Syd, c'est moi. J'espérais te voir ce soir. 124 00:08:37,230 --> 00:08:41,526 Je sais que tu es très occupée, mais rappelle-moi. Au revoir. 125 00:09:22,025 --> 00:09:23,318 Aucun changement ? 126 00:09:25,404 --> 00:09:26,196 Non. 127 00:09:33,370 --> 00:09:34,788 C'est pas vrai, Luke... 128 00:09:35,330 --> 00:09:38,083 Ça ne paiera même pas pour le mois dernier. 129 00:09:38,250 --> 00:09:40,252 Je fais de mon mieux, Julie. 130 00:09:40,877 --> 00:09:41,587 Quoi ? 131 00:09:41,878 --> 00:09:42,921 Qu'y a-t-il ? 132 00:09:43,547 --> 00:09:44,881 Désolé, M. Vaughn. 133 00:09:45,048 --> 00:09:47,009 Vous avez eu un long délai. 134 00:09:47,175 --> 00:09:49,219 Mais il faut savoir accepter 135 00:09:49,386 --> 00:09:50,012 la réalité. 136 00:09:50,178 --> 00:09:53,348 Alors quoi ? Je dois regarder ma fille souffrir ? 137 00:09:55,100 --> 00:09:56,727 C'est ma petite fille. 138 00:09:57,853 --> 00:10:00,314 Donnez-moi jusqu'à la fin de la semaine. 139 00:10:00,480 --> 00:10:03,191 Faites ça et je vous paierai tout... 140 00:10:03,358 --> 00:10:05,652 – M. Vaughn... – Vendredi. Écoutez-moi. 141 00:10:06,445 --> 00:10:07,904 Le solde vendredi. 142 00:10:08,071 --> 00:10:11,408 Gardez son nom sur la liste, qu'elle soit opérée. 143 00:10:11,575 --> 00:10:13,619 Je vous paierai intégralement. 144 00:10:14,244 --> 00:10:15,245 Je vous en prie. 145 00:10:17,956 --> 00:10:19,292 Vendredi, M. Vaughn. 146 00:10:21,753 --> 00:10:22,503 Vendredi. 147 00:10:30,845 --> 00:10:31,596 On parlait 148 00:10:31,763 --> 00:10:34,932 de la princesse Riley et de son ami Monkey. 149 00:10:35,725 --> 00:10:38,102 Ils étaient sur le point d'entrer... 150 00:10:38,603 --> 00:10:41,314 C'était dans une forêt enchantée 151 00:10:41,481 --> 00:10:43,816 ou dans une forêt terrifiante ? 152 00:10:43,983 --> 00:10:44,901 Terrifiante. 153 00:10:45,068 --> 00:10:47,904 Mais oui, bien sûr. D'accord... 154 00:10:48,071 --> 00:10:51,115 La princesse Riley et son ami Monkey... 155 00:10:51,282 --> 00:10:52,367 Arrête. 156 00:10:53,493 --> 00:10:55,536 Je veux pas être le héros ce soir. 157 00:10:58,247 --> 00:11:00,541 Mais tu es la plus courageuse... 158 00:11:00,708 --> 00:11:04,462 Je veux que ce soit toi le héros et que tu me sauves. 159 00:11:11,844 --> 00:11:14,055 C'est une très bonne idée. 160 00:11:14,806 --> 00:11:16,766 Princesse Riley et Monkey 161 00:11:17,350 --> 00:11:19,769 arrivèrent à un pont tout vermoulu. 162 00:11:20,311 --> 00:11:23,981 Et là, un ogre sortit de sous le pont... 163 00:12:42,686 --> 00:12:43,395 Cigarette ? 164 00:12:44,938 --> 00:12:45,856 J'ai arrêté. 165 00:12:46,523 --> 00:12:47,775 Question de santé ? 166 00:12:48,650 --> 00:12:49,860 D'argent, en fait. 167 00:12:50,402 --> 00:12:51,904 Celle-ci est gratuite. 168 00:12:57,451 --> 00:12:58,118 Merci. 169 00:12:58,786 --> 00:13:00,078 Vaughn, c'est ça ? 170 00:13:03,081 --> 00:13:05,375 Tu travailles ici depuis longtemps. 171 00:13:05,959 --> 00:13:07,169 Trop longtemps. 172 00:13:07,419 --> 00:13:09,338 T'as dû en voir des trucs... 173 00:13:10,672 --> 00:13:12,508 Oui, tu peux le dire. 174 00:13:12,883 --> 00:13:15,052 Je suis là depuis 3 ou 4 mois. 175 00:13:15,637 --> 00:13:17,263 J'ai vu des trucs insensés. 176 00:13:17,889 --> 00:13:20,683 Comme ce gros Chinois qui vient chaque semaine 177 00:13:21,309 --> 00:13:23,520 et qui perd tout ce qu'il peut. 178 00:13:24,270 --> 00:13:28,441 Il perd une fortune chaque jeudi, c'est réglé comme une horloge. 179 00:13:30,109 --> 00:13:33,613 Avec le temps, la maison finit toujours par gagner. 180 00:13:35,740 --> 00:13:37,826 Mais sa façon de perdre... 181 00:13:38,701 --> 00:13:40,536 Il mise toujours à côté. 182 00:13:41,329 --> 00:13:42,163 Qu'il garde 183 00:13:42,789 --> 00:13:44,082 ou qu'il splitte, 184 00:13:44,249 --> 00:13:45,667 ce type veut perdre. 185 00:13:46,417 --> 00:13:47,710 Une blinde chaque jeudi. 186 00:13:48,753 --> 00:13:50,129 Un sacré flambeur. 187 00:13:51,923 --> 00:13:53,091 Le plus dingue, 188 00:13:53,424 --> 00:13:54,675 c'est que le vendredi, 189 00:13:54,843 --> 00:13:56,553 un autre Chinois se pointe, 190 00:13:57,679 --> 00:13:58,638 à la roulette, 191 00:13:58,930 --> 00:13:59,681 et gagne 192 00:13:59,848 --> 00:14:00,682 super gros. 193 00:14:01,516 --> 00:14:03,184 Statistiquement anormalement 194 00:14:03,351 --> 00:14:04,435 gros ! 195 00:14:04,602 --> 00:14:05,603 Chaque vendredi. 196 00:14:05,979 --> 00:14:06,730 Sans faute. 197 00:14:07,897 --> 00:14:10,900 Arrête de finasser, dis-moi ce que t'as en tête. 198 00:14:11,651 --> 00:14:13,069 À mon avis, 199 00:14:13,695 --> 00:14:16,239 vu ce qui sort chaque vendredi, 200 00:14:17,282 --> 00:14:19,325 le casino fait du blanchiment. 201 00:14:19,784 --> 00:14:21,369 Pourquoi tu me dis ça ? 202 00:14:21,536 --> 00:14:22,996 Leur position est délicate. 203 00:14:23,746 --> 00:14:26,416 Si quelqu'un leur piquait ce fric, 204 00:14:27,250 --> 00:14:31,296 ils iraient pas voir la police pour le vol de leur argent sale. 205 00:14:33,756 --> 00:14:36,259 On dirait que t'as déjà tout gambergé. 206 00:14:36,426 --> 00:14:37,010 Oui. 207 00:14:37,468 --> 00:14:38,928 À un détail près. 208 00:14:40,972 --> 00:14:42,765 Il me faut un employé usé, 209 00:14:44,101 --> 00:14:46,228 trop fauché pour pouvoir fumer 210 00:14:47,313 --> 00:14:48,981 et qui ait accès au coffre. 211 00:14:54,403 --> 00:14:55,529 Merci pour la clope. 212 00:14:55,696 --> 00:14:57,156 T'as rien à me répondre ? 213 00:14:58,949 --> 00:14:59,533 Si. 214 00:14:59,950 --> 00:15:01,327 Voler Pope, 215 00:15:02,536 --> 00:15:03,537 c'est du suicide. 216 00:15:27,978 --> 00:15:32,733 Le numéro que vous demandez n'est plus en service actuellement. 217 00:15:32,900 --> 00:15:33,943 Veuillez vérifier... 218 00:15:36,403 --> 00:15:38,280 J'ai l'adresse que vous vouliez. 219 00:15:38,447 --> 00:15:40,532 Et Luke Vaughn veut vous voir. 220 00:15:42,034 --> 00:15:43,410 Fais-le entrer. 221 00:15:46,872 --> 00:15:48,290 Luke Vaughn... 222 00:15:48,749 --> 00:15:49,875 Besoin de me voir ? 223 00:15:50,042 --> 00:15:51,001 Assieds-toi. 224 00:15:52,503 --> 00:15:54,463 J'aurais aimé parler en privé. 225 00:15:54,630 --> 00:15:56,674 Tout ce qui se dit ici est privé. 226 00:15:58,008 --> 00:15:59,593 Comment allez-vous ? 227 00:16:00,344 --> 00:16:01,971 Je suis toujours vivant. 228 00:16:02,721 --> 00:16:04,848 Tous n'ont pas cette chance. 229 00:16:05,015 --> 00:16:05,975 Absolument. 230 00:16:06,141 --> 00:16:07,685 Comment va ta femme ? 231 00:16:08,185 --> 00:16:09,520 Ex-femme, maintenant. 232 00:16:10,229 --> 00:16:12,065 T'as dû gagner au change. 233 00:16:14,442 --> 00:16:16,027 Écoutez, M. Pope... 234 00:16:16,528 --> 00:16:18,071 J'ai besoin d'un grand service. 235 00:16:18,238 --> 00:16:18,947 Grand comment ? 236 00:16:19,489 --> 00:16:21,658 300 000, au moins. 237 00:16:21,825 --> 00:16:23,660 Pourquoi il te faut autant ? 238 00:16:23,827 --> 00:16:26,037 Vous vous souvenez de ma fille, Riley ? 239 00:16:26,204 --> 00:16:28,623 Elle est malade, elle est à l'hôpital. 240 00:16:28,790 --> 00:16:30,208 – On doit l'opérer. – Mutuelle ? 241 00:16:30,875 --> 00:16:32,877 Elle ne couvre même pas le traitement. 242 00:16:33,044 --> 00:16:35,463 Je le paie de ma poche depuis des mois 243 00:16:35,630 --> 00:16:36,840 et j'ai du retard. 244 00:16:37,007 --> 00:16:40,093 Au point que si je ne paie pas pour vendredi, 245 00:16:40,260 --> 00:16:41,428 elle perdra sa place. 246 00:16:41,594 --> 00:16:44,264 Je ne fais pas la charité. Règle numéro 3... 247 00:16:44,431 --> 00:16:47,183 "Dans le business, pas de cadeaux." 248 00:16:47,350 --> 00:16:48,768 Je connais les règles. 249 00:16:49,227 --> 00:16:51,980 Je ne demande pas la charité, mais un service. 250 00:16:52,147 --> 00:16:55,692 300 000 $ que je ne reverrai jamais, c'est de la charité. 251 00:16:55,859 --> 00:16:57,485 Je vous rembourserai. 252 00:16:57,819 --> 00:16:59,696 Je connais ton salaire. 253 00:17:01,489 --> 00:17:03,158 Vous êtes ma seule issue. 254 00:17:03,742 --> 00:17:05,618 Je ne fais aucune exception. 255 00:17:05,952 --> 00:17:07,829 Et si c'était vous ? 256 00:17:07,996 --> 00:17:10,457 Si c'était votre gosse qui était malade ? 257 00:17:10,623 --> 00:17:11,958 Si c'était Sydney ? 258 00:17:12,125 --> 00:17:13,835 On t'a pas sonné, toi ! 259 00:17:14,002 --> 00:17:14,586 Terminé. 260 00:17:14,753 --> 00:17:17,213 – J'ai pas terminé l – M. Pope t'a répondu. 261 00:17:17,380 --> 00:17:19,049 J'accepte pas sa réponse ! 262 00:17:19,215 --> 00:17:21,384 Me touche pas, bordel ! 263 00:17:21,801 --> 00:17:23,511 D'accord ou pas, dégage ! 264 00:17:23,678 --> 00:17:25,346 Après ce que j'ai fait pour vous ! 265 00:17:25,513 --> 00:17:27,098 Je suis pas ta mère ! 266 00:17:27,265 --> 00:17:29,517 T'as rien fait pour moi. Tu t'es tiré ! 267 00:17:29,684 --> 00:17:31,895 Je t'ai laissé revenir, sympa ! 268 00:17:32,062 --> 00:17:34,355 Je voulais pas que ma fille ait honte 269 00:17:34,522 --> 00:17:35,398 de son père ! 270 00:17:35,565 --> 00:17:38,109 T'as eu ce que tu voulais, moi aussi. Dégage ! 271 00:17:38,276 --> 00:17:39,778 Allez vous faire foutre ! 272 00:17:40,404 --> 00:17:41,197 Pas de bol ! 273 00:17:41,363 --> 00:17:42,907 Vire tes pattes, toi ! 274 00:17:45,367 --> 00:17:46,619 Tu le touches pas ! 275 00:17:52,541 --> 00:17:53,417 T'es viré. 276 00:17:53,584 --> 00:17:54,835 Sortez-le-moi d'ici. 277 00:18:02,968 --> 00:18:03,928 Pas facile. 278 00:18:05,596 --> 00:18:07,098 C'est quoi son problème ? 279 00:18:07,264 --> 00:18:11,143 Il aurait pu devenir toi, il a trouvé l'amour. Une connerie ! 280 00:18:12,019 --> 00:18:13,187 Il s'est tiré, 281 00:18:13,521 --> 00:18:15,106 il a tout plaqué. 282 00:18:15,648 --> 00:18:18,526 Je devrais peut-être lui filer ce fric. 283 00:18:19,026 --> 00:18:21,654 Avant, ça ne vous aurait pas effleuré. 284 00:18:22,696 --> 00:18:24,323 "Ne fais pas de sentiment. 285 00:18:24,490 --> 00:18:27,034 "Les amis, ça va, ça vient, mais les principes... 286 00:18:27,201 --> 00:18:28,494 "restent." 287 00:18:30,037 --> 00:18:30,746 Frank Pope. 288 00:18:32,456 --> 00:18:34,458 Au moins un qui m'écoutait. 289 00:18:39,421 --> 00:18:41,257 Bonsoir, les filles. Jolies ! 290 00:18:57,857 --> 00:18:58,858 J'accepte. 291 00:19:00,401 --> 00:19:03,529 Mais j'ai été viré. Pour que le code du coffre marche, 292 00:19:04,113 --> 00:19:06,282 faudra le faire demain soir. 293 00:19:07,575 --> 00:19:08,200 C'est parti. 294 00:19:29,973 --> 00:19:31,433 C'est qui, ces mecs-là ? 295 00:19:33,143 --> 00:19:34,269 Dante. 296 00:19:35,145 --> 00:19:36,271 Mickey. 297 00:19:37,105 --> 00:19:38,023 Salut. 298 00:19:39,274 --> 00:19:41,359 C'était pas ça notre accord. 299 00:19:41,943 --> 00:19:45,238 C'est un ami d'enfance. Sa couleur préférée est le bleu. 300 00:19:45,405 --> 00:19:48,575 Becky McCormick l'a dépucelé, juste après moi. 301 00:19:48,742 --> 00:19:50,535 Si t'as des questions, vas-y. 302 00:19:51,745 --> 00:19:52,996 Sa queue a bon goût ? 303 00:19:58,835 --> 00:19:59,794 On se calme. 304 00:20:00,378 --> 00:20:02,464 Dante a les flingues, Mickey a la caisse. 305 00:20:02,631 --> 00:20:04,507 On a jamais parlé de flingues. 306 00:20:05,008 --> 00:20:07,135 T'es pas obligé d'en prendre un. 307 00:20:08,386 --> 00:20:10,013 Moi, j'y vais pas à poil. 308 00:20:10,513 --> 00:20:12,807 Tu sais à qui on s'en prend ? 309 00:20:12,974 --> 00:20:15,852 Si on y va enfouraillés et que Pope nous chope, 310 00:20:16,019 --> 00:20:17,103 on est morts. 311 00:20:20,607 --> 00:20:22,025 C'est mon opération. 312 00:20:22,901 --> 00:20:24,361 On prend les flingues. 313 00:20:25,487 --> 00:20:27,781 Si t'es contre, tu peux te barrer. 314 00:20:28,281 --> 00:20:29,366 À part toi, 315 00:20:30,408 --> 00:20:32,202 ça pose de problème à personne. 316 00:20:33,161 --> 00:20:34,120 C'est réglé ? 317 00:20:38,376 --> 00:20:39,543 T'as un plan ? 318 00:20:40,670 --> 00:20:42,463 On entre à la fermeture, 319 00:20:42,630 --> 00:20:45,049 on leur colle nos flingues sous le nez. 320 00:20:45,508 --> 00:20:47,802 Ils seront crevés, ils réagiront pas. 321 00:20:48,344 --> 00:20:50,721 On embarque le fric et on disparaît. 322 00:20:51,681 --> 00:20:52,765 C'est simple. 323 00:20:53,432 --> 00:20:55,142 Et souvent, c'est le mieux, 324 00:20:55,309 --> 00:20:58,229 mais là, c'est parfait pour nous faire plomber. 325 00:20:58,688 --> 00:21:01,023 Si t'as mieux à proposer, on t'écoute. 326 00:21:13,077 --> 00:21:13,869 Le Swan. 327 00:21:15,621 --> 00:21:18,291 La salle du coffre, le transformateur, 328 00:21:18,457 --> 00:21:19,292 le coffre. 329 00:21:20,167 --> 00:21:21,669 Pourquoi pas le sucre ? 330 00:21:21,836 --> 00:21:24,130 – Quoi ? – Le truc que tout le monde veut. 331 00:21:24,297 --> 00:21:25,339 Comme le fric. 332 00:21:28,634 --> 00:21:29,719 D'accord. 333 00:21:30,136 --> 00:21:31,429 Va pour le sucre. 334 00:21:33,597 --> 00:21:35,057 Cox, t'es le ketchup. 335 00:21:35,224 --> 00:21:36,559 Mickey, l'aspartame. 336 00:21:36,726 --> 00:21:37,351 Moi, le sel. 337 00:21:37,518 --> 00:21:39,270 Dante, t'es le poivre. 338 00:21:40,062 --> 00:21:42,732 – Pourquoi moi ? – J'ai plus que ça. 339 00:21:42,898 --> 00:21:44,150 Dante, ferme-la. 340 00:21:44,317 --> 00:21:46,068 Personne ne vole le Swan, 341 00:21:46,235 --> 00:21:49,905 mais c'est par peur de Pope, pas parce que c'est Fort Knox. 342 00:21:50,072 --> 00:21:52,783 On a trois atouts en main. Le premier, 343 00:21:52,950 --> 00:21:54,994 le code d'accès, par moi. Le deuxième, 344 00:21:55,161 --> 00:21:57,330 un homme à l'intérieur, toi. 345 00:21:57,496 --> 00:21:59,457 Le troisième, on est au courant 346 00:21:59,623 --> 00:22:04,253 qu'un garde prend ses donuts et son café à 3 h 25 chaque nuit. 347 00:22:04,545 --> 00:22:06,214 – Chaque nuit ? – Chaque nuit. 348 00:22:06,465 --> 00:22:08,258 Tout le monde suit jusque-là ? 349 00:22:09,301 --> 00:22:11,261 Mickey, tu suis ? 350 00:22:12,512 --> 00:22:13,347 Je suis. 351 00:22:14,639 --> 00:22:16,183 C'est toi avec la caisse. 352 00:22:16,350 --> 00:22:18,268 Elle ne doit pas mener à nous. 353 00:22:18,643 --> 00:22:20,270 Tu nous prends, Dante et moi, 354 00:22:20,437 --> 00:22:22,105 ici, dans ce bar, 355 00:22:22,272 --> 00:22:23,482 à 3 h. 356 00:22:23,648 --> 00:22:25,359 – Et moi ? – T'es au boulot. 357 00:22:25,525 --> 00:22:28,779 Tu finis ton service, tu pointes et tu pars pas. 358 00:22:29,071 --> 00:22:32,116 – T'attends dans la salle du transfo. – Jusqu'à quand ? 359 00:22:32,282 --> 00:22:33,408 3 h 30. 360 00:22:34,076 --> 00:22:36,578 Il y aura plus que quelques employés. 361 00:22:37,329 --> 00:22:37,913 Toi, 362 00:22:38,080 --> 00:22:39,498 tu seras garé ici. 363 00:22:39,664 --> 00:22:41,375 Près des œufs brouillés. 364 00:22:41,541 --> 00:22:44,544 De là, tu peux filer direct vers la voie rapide. 365 00:22:45,128 --> 00:22:46,588 Foire pas ce coup-là. 366 00:22:46,755 --> 00:22:49,508 "Tu peux filer" ? Pas nous ? 367 00:22:50,050 --> 00:22:51,385 Y a pas de nous. 368 00:22:52,094 --> 00:22:54,096 Si on sort du Swan en vie, 369 00:22:55,263 --> 00:22:56,473 je pars tout seul. 370 00:22:56,932 --> 00:23:00,644 – Ça te pose un problème ? – Si j'ai mon fric, je m'en fous. 371 00:23:07,526 --> 00:23:09,277 T'as besoin d'un cours ? 372 00:23:12,989 --> 00:23:14,491 Où t'as appris ça ? 373 00:23:15,575 --> 00:23:17,244 En colonies de vacances. 374 00:23:18,203 --> 00:23:19,079 L'armée ? 375 00:23:20,914 --> 00:23:21,581 T'as servi ? 376 00:23:22,124 --> 00:23:24,376 Jamais rien d'autre que des frites. 377 00:23:24,543 --> 00:23:26,253 J'aurais jamais cru... 378 00:23:40,309 --> 00:23:42,770 Avec Dante, on se débrouille pour entrer 379 00:23:42,937 --> 00:23:44,147 au niveau principal. 380 00:23:44,313 --> 00:23:47,024 Il est vide à cette heure-là, tout le monde descend 381 00:23:47,191 --> 00:23:48,150 pour la clôture. 382 00:23:51,112 --> 00:23:53,197 Depuis que je connais Jerry, 383 00:23:53,364 --> 00:23:55,283 il file en salle de pause 384 00:23:55,450 --> 00:23:58,662 prendre un donut et un café à 3 h 25 précises. 385 00:23:59,412 --> 00:24:01,873 Les portes ont des serrures magnétiques. 386 00:24:02,623 --> 00:24:04,667 Le coffre est sur un circuit sécurisé. 387 00:24:04,834 --> 00:24:08,212 Le reste du système est relié au circuit du bateau. 388 00:24:09,172 --> 00:24:10,590 Quand on est en place, 389 00:24:11,048 --> 00:24:12,633 à 3 h 30 exactement, 390 00:24:13,050 --> 00:24:14,385 tu coupes le courant. 391 00:24:21,350 --> 00:24:22,643 Allez, on y va. 392 00:24:22,810 --> 00:24:25,604 À partir de là, on aura 10 minutes pour finir 393 00:24:25,771 --> 00:24:26,647 avant que le générateur 394 00:24:26,814 --> 00:24:28,316 démarre et verrouille tout. 395 00:24:29,442 --> 00:24:30,193 Allez ! 396 00:24:33,946 --> 00:24:35,198 Avance, par ici. 397 00:24:35,907 --> 00:24:36,908 Pourvu que ça marche. 398 00:24:41,204 --> 00:24:43,581 Allez, saloperie, déverrouille-toi ! 399 00:24:47,585 --> 00:24:48,336 Quoi ? 400 00:24:48,503 --> 00:24:49,504 Revenez plus tard. 401 00:24:50,838 --> 00:24:51,797 Merci. 402 00:24:54,467 --> 00:24:55,301 Allez ! 403 00:24:58,846 --> 00:25:00,515 Les biftons usagés seulement ! 404 00:25:03,644 --> 00:25:04,394 Activez ! 405 00:25:04,770 --> 00:25:05,646 Vite ! 406 00:25:27,918 --> 00:25:29,002 Allez, allez... 407 00:25:29,920 --> 00:25:30,921 Allez, les mecs. 408 00:25:39,388 --> 00:25:41,473 – Fric, fric ! – Arrête tes conneries ! 409 00:25:41,640 --> 00:25:42,307 Remplis le sac ! 410 00:25:45,811 --> 00:25:47,396 Allez, on se tire ! 411 00:25:55,445 --> 00:25:56,613 Merde... 412 00:26:03,745 --> 00:26:04,704 Si ça tourne mal, 413 00:26:05,289 --> 00:26:06,039 on fait quoi ? 414 00:26:06,748 --> 00:26:08,625 On cavale pour sauver notre peau. 415 00:26:08,792 --> 00:26:09,793 Courez ! 416 00:26:21,013 --> 00:26:22,347 Merde, merde... 417 00:26:22,973 --> 00:26:24,433 Bande d'enfoirés ! 418 00:26:32,650 --> 00:26:33,651 Prêts ? 419 00:26:33,818 --> 00:26:34,694 Foncez ! 420 00:26:45,788 --> 00:26:46,956 Dante ! 421 00:26:47,832 --> 00:26:48,541 Je te tiens. 422 00:26:50,501 --> 00:26:52,170 Allez ! Démarre, Mickey ! 423 00:26:59,427 --> 00:27:01,012 Tire-toi d'ici ! 424 00:27:08,853 --> 00:27:10,605 Mais qu'est-ce qu'il fout ? 425 00:27:10,772 --> 00:27:11,856 J'y crois pas ! 426 00:27:12,106 --> 00:27:13,441 Par ici ! Suivez-moi ! 427 00:27:14,776 --> 00:27:15,860 Par ici ! 428 00:27:21,157 --> 00:27:22,408 Faut se tirer d'ici ! 429 00:27:23,576 --> 00:27:25,495 Par là ! Allez, allez ! 430 00:27:30,041 --> 00:27:30,958 Bonjour. 431 00:27:31,125 --> 00:27:31,751 Eh oui. 432 00:27:43,805 --> 00:27:45,598 – Maman... – Bonjour, chérie. 433 00:27:45,765 --> 00:27:47,767 Maman, pourquoi tu dors pas ? 434 00:27:48,434 --> 00:27:51,229 – Insomnie. – Tes médicaments marchent pas ? 435 00:27:51,729 --> 00:27:54,982 Pas vraiment. Je vais promener le chien. 436 00:27:55,149 --> 00:27:56,484 Il est 4 h du matin. 437 00:27:56,651 --> 00:27:57,902 Je m'inquiète pour toi. 438 00:27:58,069 --> 00:27:59,029 Je vais bien. 439 00:28:10,833 --> 00:28:11,834 Je t'aime. 440 00:28:12,459 --> 00:28:13,419 À plus tard. 441 00:28:24,388 --> 00:28:25,889 Ouvre la porte ! 442 00:28:30,394 --> 00:28:31,103 Allez ! 443 00:28:43,115 --> 00:28:44,116 Ferme la porte. 444 00:28:50,456 --> 00:28:51,582 Du calme ! 445 00:28:51,749 --> 00:28:53,125 Tout se passera bien ! 446 00:28:55,085 --> 00:28:56,086 Les flics ! 447 00:29:02,760 --> 00:29:04,178 Enlève ton masque. 448 00:29:04,428 --> 00:29:05,637 Te fais pas remarquer. 449 00:29:12,603 --> 00:29:14,396 Soyez normaux et ça ira ! 450 00:29:14,772 --> 00:29:15,981 Ici l'agent Bajos. 451 00:29:16,148 --> 00:29:18,609 Coups de feu multiples. Poursuite engagée. 452 00:29:45,762 --> 00:29:46,888 Putain... 453 00:29:55,980 --> 00:29:57,357 Je dois m'arrêter. 454 00:29:57,524 --> 00:29:58,441 Roule. 455 00:30:01,861 --> 00:30:02,570 Fait chier ! 456 00:30:13,289 --> 00:30:14,081 Coups de feu ! 457 00:30:14,249 --> 00:30:15,834 Au moins un suspect armé. 458 00:30:16,000 --> 00:30:17,794 Me touche plus jamais ! 459 00:30:19,128 --> 00:30:21,297 Tirer sur un flic, ça nous aidera pas. 460 00:30:21,464 --> 00:30:22,924 C'est moi qui commande ! 461 00:30:23,383 --> 00:30:24,926 Vous avez le numéro du bus ? 462 00:30:25,093 --> 00:30:26,594 Bus 657. 463 00:30:26,761 --> 00:30:28,263 Je répète : 657. 464 00:30:29,806 --> 00:30:30,765 Je commande. 465 00:30:31,474 --> 00:30:32,392 Compris. 466 00:30:36,688 --> 00:30:38,773 Je vais faire très simple. 467 00:30:40,441 --> 00:30:41,526 Sème ce flic 468 00:30:41,693 --> 00:30:43,152 ou dis adieu à ta vie ! 469 00:30:43,611 --> 00:30:44,737 À vos ordres. 470 00:30:45,113 --> 00:30:45,947 C'est bon. 471 00:30:47,073 --> 00:30:49,701 À toutes les unités, possible prise d'otages. 472 00:30:49,868 --> 00:30:50,577 C'est un bus. 473 00:30:50,743 --> 00:30:52,703 Bus numéro 657. 474 00:30:52,871 --> 00:30:53,705 Je répète : 475 00:30:54,122 --> 00:30:55,791 657. 476 00:30:56,250 --> 00:30:57,376 Va vers l'I-10. 477 00:30:57,543 --> 00:30:59,837 – Qu'est-ce que tu fais ? – J'improvise. 478 00:31:00,212 --> 00:31:01,338 L'I-10 ouest ! 479 00:31:01,630 --> 00:31:02,256 Tourne ! 480 00:31:08,512 --> 00:31:10,347 Le suspect va vers l'I-10. 481 00:31:10,514 --> 00:31:11,306 Terminé. 482 00:31:11,473 --> 00:31:13,559 Ils ne doivent pas prendre l'autoroute. 483 00:31:13,726 --> 00:31:15,644 À toutes les unités, les suspects vont 484 00:31:15,811 --> 00:31:16,937 vers l'I-10. 485 00:31:17,104 --> 00:31:19,982 Installez un barrage avant la bretelle. 486 00:31:38,208 --> 00:31:40,169 Qu'est-ce qu'ils nous préparent ? 487 00:31:40,336 --> 00:31:43,005 – Un barrage routier. – T'en sais quoi ? 488 00:31:43,172 --> 00:31:44,131 Arrêtez-vous. 489 00:31:44,298 --> 00:31:44,965 On a dressé 490 00:31:45,132 --> 00:31:46,175 un barrage. 491 00:31:46,342 --> 00:31:48,261 Vous n'avez aucune issue. 492 00:31:49,595 --> 00:31:50,930 Je veux un téléphone ! 493 00:31:52,723 --> 00:31:54,183 Et du rouge à lèvres ! 494 00:31:59,605 --> 00:32:00,773 Merci. 495 00:32:01,357 --> 00:32:02,900 – Votre nom ? – Rebecca. 496 00:32:03,984 --> 00:32:05,194 Votre numéro ? 497 00:32:05,361 --> 00:32:06,612 Passe-moi les flics ! 498 00:32:07,571 --> 00:32:09,239 Passe-moi les flics ! 499 00:32:10,950 --> 00:32:11,575 Central, 500 00:32:11,742 --> 00:32:13,953 ici le 657. Passez-moi la police. 501 00:32:16,705 --> 00:32:18,791 Passez-moi la police tout de suite ! 502 00:32:20,250 --> 00:32:21,585 Je veux les flics ! 503 00:32:21,752 --> 00:32:22,711 Grouille ! 504 00:32:22,878 --> 00:32:24,631 Je peux pas patienter ! 505 00:32:24,798 --> 00:32:26,091 Faut nous lâcher. 506 00:32:26,257 --> 00:32:28,301 – Je ne peux pas. – Pourquoi ? 507 00:32:28,510 --> 00:32:30,178 Le flic et le voleur, 508 00:32:30,345 --> 00:32:31,638 c'est tout simple. 509 00:32:31,805 --> 00:32:33,640 – C'est négociable ? – Non. 510 00:32:33,807 --> 00:32:36,351 On peut toujours négocier, agent... 511 00:32:36,726 --> 00:32:37,560 Bajos. 512 00:32:37,727 --> 00:32:39,270 Vous avez un prénom ? 513 00:32:41,189 --> 00:32:43,650 – Passez-moi la police ! – Grouille-toi ! 514 00:32:43,817 --> 00:32:46,278 Kris, vous devez lever le barrage. 515 00:32:46,444 --> 00:32:47,570 Alors garez-vous. 516 00:32:47,737 --> 00:32:48,905 Qu'elle obéisse ! 517 00:32:49,072 --> 00:32:51,282 Une seconde, je suis dessus ! 518 00:32:52,325 --> 00:32:54,369 Il va falloir me faire confiance. 519 00:32:56,955 --> 00:33:00,250 Je ne peux pas aider les passagers sans ce geste. 520 00:33:01,001 --> 00:33:02,878 Continuez à nous suivre, 521 00:33:03,044 --> 00:33:05,129 mais vous devez lever ce barrage. 522 00:33:05,296 --> 00:33:06,672 Qu'on prenne l'autoroute. 523 00:33:06,840 --> 00:33:08,258 Qu'ils lèvent le barrage ! 524 00:33:09,134 --> 00:33:10,677 Si vous faites ça pour moi, 525 00:33:10,844 --> 00:33:13,471 je vous promets qu'il n'y aura pas de casse. 526 00:33:13,638 --> 00:33:15,390 Dis-leur qu'on va ouvrir le feu ! 527 00:33:19,936 --> 00:33:21,688 Capitaine Michaels, vous devez lever 528 00:33:21,855 --> 00:33:24,190 les barrages. Je répète : il faut lever 529 00:33:24,357 --> 00:33:25,066 les barrages. 530 00:33:25,233 --> 00:33:27,277 Négatif. Ils ne prendront pas l'autoroute. 531 00:33:27,444 --> 00:33:29,446 – Mais, j'ai... – Le barrage reste. 532 00:33:31,573 --> 00:33:32,365 Impossible. 533 00:33:32,532 --> 00:33:37,203 Il y a 10 personnes dans ce bus, dont un enfant et une femme enceinte. 534 00:33:37,370 --> 00:33:38,621 Qu'ils lèvent le barrage ! 535 00:33:38,788 --> 00:33:41,708 Je pourrai pas le contrôler si on s'arrête. 536 00:33:44,169 --> 00:33:45,211 Tenez parole. 537 00:34:04,648 --> 00:34:05,316 Fonce ! 538 00:34:13,115 --> 00:34:15,784 Kris, vous êtes là ? Rien de cassé ? 539 00:34:15,951 --> 00:34:17,453 Allez vous faire foutre. 540 00:34:39,016 --> 00:34:42,603 – T'en as déjà fumé une vraie ? – Que de la vapeur. 541 00:34:44,271 --> 00:34:48,025 Au début, je roulais moi-même. Puis il y a eu le filtre, 542 00:34:48,192 --> 00:34:50,486 et maintenant, cette connerie de vapeur. 543 00:34:55,241 --> 00:34:56,992 Si t'as des gosses un jour, 544 00:34:57,159 --> 00:35:00,996 ils croiront que les cigarettes n'ont existé qu'au cinéma. 545 00:35:01,163 --> 00:35:02,957 Qu'est-ce que tu racontes ? 546 00:35:03,791 --> 00:35:05,835 Tout se meurt. 547 00:35:06,502 --> 00:35:09,130 Dès qu'une chose a été inventée, 548 00:35:09,296 --> 00:35:11,298 elle file vers l'obsolescence. 549 00:35:11,674 --> 00:35:12,800 L'obso... quoi ? 550 00:35:18,556 --> 00:35:19,640 Désolé pour l'heure. 551 00:35:20,600 --> 00:35:22,268 À 5 h, c'est jamais bon. 552 00:35:22,435 --> 00:35:25,814 Y a pas de bonne façon d'annoncer une tuile, alors ? 553 00:35:34,739 --> 00:35:35,740 Combien ? 554 00:35:35,907 --> 00:35:36,741 3 millions. 555 00:35:37,951 --> 00:35:40,620 J'ai dû faire un AVC en venant, 556 00:35:40,787 --> 00:35:43,206 j'ai cru entendre 3 millions de dollars. 557 00:35:45,000 --> 00:35:46,501 Pas ceux de Tao ? 558 00:35:49,421 --> 00:35:50,255 Qui ? 559 00:35:50,422 --> 00:35:51,715 Vaughn et deux autres. 560 00:35:51,882 --> 00:35:53,508 – T'es sûr ? – Affirmatif. 561 00:35:55,552 --> 00:35:56,261 Ils sont où ? 562 00:35:56,428 --> 00:35:57,304 Dans un bus. 563 00:35:58,805 --> 00:35:59,848 Récapitulons. 564 00:36:00,974 --> 00:36:03,894 Un type viré hier nous a volé 3 millions 565 00:36:04,561 --> 00:36:05,979 qui, s'ils sont retrouvés, 566 00:36:06,146 --> 00:36:08,148 prouveront qu'on fait du blanchiment 567 00:36:08,315 --> 00:36:11,860 pour une famille criminelle bien connue de la ville et... 568 00:36:12,819 --> 00:36:13,612 il a filé en bus ? 569 00:36:13,778 --> 00:36:16,156 J'étais coincé, ils ont piraté le bus. 570 00:36:16,406 --> 00:36:18,408 Avec les flics, on a dû se replier. 571 00:36:19,659 --> 00:36:22,120 – Tu comptes faire quoi ? – Les retrouver. 572 00:36:22,287 --> 00:36:23,997 L'argent sera là ce soir. 573 00:36:25,874 --> 00:36:26,917 Bien, Derrick. 574 00:36:29,044 --> 00:36:30,128 Je te crois. 575 00:36:36,134 --> 00:36:39,054 Je veux parler à Vaughn avant la fin. 576 00:36:41,765 --> 00:36:44,476 On suit actuellement un bus en cavale. 577 00:36:45,060 --> 00:36:49,440 Des pirates présumés sont à bord et la police est là en force 578 00:36:49,607 --> 00:36:52,401 et escorte le bus sur l'autoroute. 579 00:37:05,998 --> 00:37:07,416 Désolé, chérie. 580 00:37:24,767 --> 00:37:26,936 Bus 657, répondez. 581 00:37:27,645 --> 00:37:28,729 Ferme ce truc. 582 00:37:41,701 --> 00:37:42,660 Tu te fous de moi ? 583 00:37:43,244 --> 00:37:44,412 T'es pas nette ? 584 00:37:44,578 --> 00:37:45,288 Donne-moi ça ! 585 00:37:45,454 --> 00:37:47,456 – Tu m'as pris ? – Non, je vous jure. 586 00:37:47,623 --> 00:37:49,458 Donnez tous vos téléphones. 587 00:37:49,625 --> 00:37:50,417 Aboulez ! 588 00:37:51,127 --> 00:37:52,878 Envoyez vos téléphones ! 589 00:37:53,838 --> 00:37:54,964 Ton téléphone ! 590 00:37:55,798 --> 00:37:57,174 Pas parler anglais ! 591 00:37:57,508 --> 00:37:58,301 Ah non ? 592 00:37:58,467 --> 00:37:59,593 Et maintenant ? 593 00:37:59,760 --> 00:38:02,888 C'est bon, désolé. J'ai toute ma vie là-dedans. 594 00:38:03,139 --> 00:38:03,764 À toi. 595 00:38:03,931 --> 00:38:05,391 – Je le cherche. – Envoie ! 596 00:38:05,558 --> 00:38:07,810 Je cherche ! Je le trouve pas ! 597 00:38:13,482 --> 00:38:14,608 Je m'en occupe. 598 00:38:25,537 --> 00:38:26,747 Allez le voir. 599 00:38:28,957 --> 00:38:30,292 Tu fais quoi ? 600 00:38:30,709 --> 00:38:32,127 Ce gosse a peur. 601 00:38:32,294 --> 00:38:34,004 Je m'en fous, personne se lève. 602 00:38:35,213 --> 00:38:37,883 T'es vraiment un bonheur comme mec. 603 00:38:38,967 --> 00:38:42,137 Écoutez, que tout le monde reste calme. 604 00:38:42,304 --> 00:38:45,599 Je sais que c'est une sale matinée, mais coopérez 605 00:38:45,766 --> 00:38:47,559 et je vous promets que ça ira. 606 00:38:57,944 --> 00:38:58,486 Ça va ? 607 00:38:59,654 --> 00:39:00,530 J'ai froid. 608 00:39:02,074 --> 00:39:02,949 Appuie dessus. 609 00:39:06,161 --> 00:39:07,120 Écoutez ! 610 00:39:07,537 --> 00:39:09,915 L'un de vous est médecin, infirmière, 611 00:39:10,082 --> 00:39:12,959 secouriste ou a des connaissances médicales ? 612 00:39:15,295 --> 00:39:16,963 Je suis élève vétérinaire. 613 00:39:17,130 --> 00:39:19,383 – Qu'elle vienne. – Tu déconnes ? 614 00:39:19,966 --> 00:39:22,177 "Pas parler anglais", viens l'aider. 615 00:39:29,893 --> 00:39:32,020 Je sais que ça fait très peur, 616 00:39:32,354 --> 00:39:34,189 mais on va sortir de ce bus. 617 00:39:34,564 --> 00:39:36,233 Ils ne nous feront rien. 618 00:39:38,235 --> 00:39:39,569 C'est un lapin ? 619 00:39:39,903 --> 00:39:41,071 Il a un nom ? 620 00:39:41,655 --> 00:39:42,614 Grande Oreille. 621 00:39:42,781 --> 00:39:43,949 Grande Oreille ? 622 00:39:45,785 --> 00:39:49,122 Il s'appelait Grandes Oreilles, ma sœur en a arraché une. 623 00:39:52,375 --> 00:39:55,837 Je le trouve quand même mignon avec une seule oreille. 624 00:39:56,462 --> 00:39:58,381 Comment tu t'appelles ? 625 00:39:58,923 --> 00:39:59,924 Joseph. 626 00:40:00,925 --> 00:40:02,885 Pourquoi tu es tout seul ici ? 627 00:40:16,691 --> 00:40:17,942 Respirez bien. 628 00:40:18,651 --> 00:40:20,778 J'ai un plan, un mec au Texas. 629 00:40:21,320 --> 00:40:23,573 Il a un petit terrain d'aviation. 630 00:40:23,739 --> 00:40:24,740 À la frontière, 631 00:40:24,907 --> 00:40:26,367 le truc idéal. De là, 632 00:40:26,659 --> 00:40:28,703 il nous emmènera n'importe où. 633 00:40:29,162 --> 00:40:30,705 À nous l'Amérique du sud. 634 00:40:33,833 --> 00:40:35,543 Vous faites quoi là ? 635 00:40:36,919 --> 00:40:38,337 Vous voulez qu'on meure ? 636 00:40:38,713 --> 00:40:40,131 Ils sont que trois. 637 00:40:40,298 --> 00:40:42,049 Ensemble, on a une chance. 638 00:40:42,216 --> 00:40:43,217 Ils sont armés. 639 00:40:43,634 --> 00:40:45,720 – Je suis déguisé en castor ! – Et alors ? 640 00:40:46,387 --> 00:40:47,597 – Le Mexique... – Non. 641 00:40:48,639 --> 00:40:49,432 C'est à côté, 642 00:40:49,724 --> 00:40:52,518 mais une fois en l'air, on ira où on veut. 643 00:40:52,685 --> 00:40:54,228 Allons au Mexique en bus ! 644 00:40:54,395 --> 00:40:56,022 On va pas au Mexique. 645 00:40:56,189 --> 00:40:58,274 Je vais nous sortir de ce merdier. 646 00:41:05,490 --> 00:41:06,741 Cox, ma poule ! 647 00:41:07,492 --> 00:41:08,409 Jono ? 648 00:41:12,079 --> 00:41:13,999 Désolé pour cette situation. 649 00:41:14,166 --> 00:41:15,334 Moins que moi. 650 00:41:20,714 --> 00:41:23,258 Tu te souviens, quand t'as baisé ma sœur ? 651 00:41:23,425 --> 00:41:24,676 Normal, tu l'as pas fait. 652 00:41:24,843 --> 00:41:27,888 Si tu veux que ça se fasse, rends-moi un service. 653 00:41:32,726 --> 00:41:33,936 Il va bien ? 654 00:41:34,102 --> 00:41:35,354 Il a fugué. 655 00:41:35,687 --> 00:41:38,607 Sa sœur le martyrise et ses parents la soutiennent, 656 00:41:38,774 --> 00:41:40,067 apparemment. 657 00:41:42,611 --> 00:41:43,946 Je connais ça. 658 00:41:45,155 --> 00:41:46,740 Lève-toi doucement. 659 00:41:47,741 --> 00:41:49,159 Ça va mal finir pour toi. 660 00:41:50,827 --> 00:41:52,621 Vas-y. Tire. 661 00:41:52,913 --> 00:41:54,164 Je déconne pas. 662 00:41:54,456 --> 00:41:55,832 Une tonne de fric. 663 00:41:55,999 --> 00:41:58,585 T'es un vrai héros, mais si tu le rates, 664 00:41:59,127 --> 00:42:01,588 Cox va se retourner et ouvrir le feu. 665 00:42:01,880 --> 00:42:04,091 Il peut te rater, mais c'est pas sûr. 666 00:42:04,424 --> 00:42:07,386 – Et s'il touche... Votre nom ? – Pauline. 667 00:42:07,553 --> 00:42:09,721 Elle sera une victime collatérale. 668 00:42:09,888 --> 00:42:11,348 Et la mascotte, 669 00:42:11,515 --> 00:42:12,641 son compte est bon. 670 00:42:12,808 --> 00:42:14,142 Mais tu le feras pas. 671 00:42:17,771 --> 00:42:19,398 On sera là dans quelques heures. 672 00:42:20,399 --> 00:42:22,234 – C'est quoi ton nom ? – Eric. 673 00:42:24,403 --> 00:42:25,904 Retourne à ta place. 674 00:42:30,075 --> 00:42:31,451 On est en route. 675 00:42:33,203 --> 00:42:34,037 Alors ? 676 00:42:34,204 --> 00:42:36,039 Direction Galveston, au Texas. 677 00:42:36,206 --> 00:42:37,082 Galveston ? 678 00:42:37,249 --> 00:42:38,834 C'est vous le grand chef, 679 00:42:39,001 --> 00:42:42,589 mais on arrivera pas à Slidell avec ce qu'il reste d'essence. 680 00:42:45,717 --> 00:42:47,051 Ici les voleurs. 681 00:42:47,218 --> 00:42:48,261 Tu fais quoi ? 682 00:42:48,761 --> 00:42:49,804 On est à sec. 683 00:42:53,933 --> 00:42:55,143 On veut négocier. 684 00:42:59,355 --> 00:43:00,648 Tiens bon, mec. 685 00:43:02,734 --> 00:43:04,902 Vous avez désobéi à un ordre direct. 686 00:43:05,069 --> 00:43:08,448 Vous avez mis en danger votre vie, celle de vos collègues 687 00:43:08,615 --> 00:43:10,742 et celle de dizaines de civils. 688 00:43:11,075 --> 00:43:13,161 S'il y a des morts, ce sera votre faute. 689 00:43:13,328 --> 00:43:15,455 – Votre insigne. – Mais, monsieur... 690 00:43:15,622 --> 00:43:17,707 On est très loin de "Mais, monsieur". 691 00:43:18,666 --> 00:43:20,126 Désolé de vous interrompre, 692 00:43:20,293 --> 00:43:22,837 mais lequel de vous deux a décidé 693 00:43:23,004 --> 00:43:27,550 de mettre en danger les otages avec un barrage non autorisé ? 694 00:43:31,137 --> 00:43:32,013 Alors c'est vous. 695 00:43:32,180 --> 00:43:34,057 – Vous êtes qui ? – Inspecteur Marconi. 696 00:43:34,223 --> 00:43:35,975 En charge de ce merdier. 697 00:43:36,142 --> 00:43:38,353 Envoyé par le commissaire Braddock. 698 00:43:38,519 --> 00:43:41,439 Un grade plus élevé que celui de capitaine. 699 00:43:41,648 --> 00:43:42,857 Donc, 700 00:43:43,024 --> 00:43:46,027 je vous libère de vos devoirs et obligations 701 00:43:46,194 --> 00:43:47,904 et je lève votre suspension. 702 00:43:48,071 --> 00:43:49,447 Prenez vos affaires 703 00:43:49,822 --> 00:43:50,907 et venez avec moi. 704 00:43:51,074 --> 00:43:54,077 – Mais, inspecteur... – On est loin de "Mais, Inspecteur". 705 00:43:56,496 --> 00:43:58,331 Pourquoi vous avez fait ça ? 706 00:43:58,498 --> 00:44:00,166 Il y avait un enfant à bord. 707 00:44:00,333 --> 00:44:03,211 Désolé de vous l'apprendre, il y est toujours. 708 00:44:03,378 --> 00:44:05,588 Le malfaiteur a qui j'ai parlé 709 00:44:05,755 --> 00:44:07,298 m'a semblé protecteur. 710 00:44:07,715 --> 00:44:11,470 Il avait un raisonnement carré, comme un flic ou un soldat. 711 00:44:11,637 --> 00:44:13,972 – Ou un sociopathe. – Je ne crois pas. 712 00:44:14,139 --> 00:44:16,266 – Vous ne croyez pas ? – L'instinct. 713 00:44:16,433 --> 00:44:17,184 Ils sont combien ? 714 00:44:17,559 --> 00:44:19,728 Le dingue, le soldat et un autre. 715 00:44:19,895 --> 00:44:20,896 Génial... 716 00:44:21,438 --> 00:44:25,984 – Pourquoi lever ma suspension ? – Ils vous ont demandée en personne. 717 00:44:26,527 --> 00:44:29,947 – Vous conduiriez un camion-citerne ? – S'il le fallait. 718 00:44:52,052 --> 00:44:54,096 T'es vraiment un gros débile. 719 00:44:56,014 --> 00:44:58,976 La même bagnole sur le casse et chez ton dealer. 720 00:44:59,143 --> 00:45:01,019 – Je les ai plaqués... – La ferme ! 721 00:45:01,395 --> 00:45:03,230 Tu m'as facilité la tâche. 722 00:45:04,356 --> 00:45:05,441 Ils vont où ? 723 00:45:05,983 --> 00:45:08,861 Ils avaient un plan de repli ? Des amis ? 724 00:45:09,111 --> 00:45:10,863 C'est à toi que je parle ! 725 00:45:12,030 --> 00:45:13,782 Qu'est-ce que t'as là ? 726 00:45:14,158 --> 00:45:15,617 Regarde-moi ça. 727 00:45:17,035 --> 00:45:17,995 Voyons ça. 728 00:45:23,917 --> 00:45:25,127 Je sais pas ! 729 00:45:25,294 --> 00:45:27,421 Je sais pas du tout, bordel ! 730 00:45:29,590 --> 00:45:30,299 Vas-y. 731 00:45:31,592 --> 00:45:32,551 Ferme-la. 732 00:45:34,011 --> 00:45:34,762 Quoi ? 733 00:45:34,928 --> 00:45:36,388 Il sait rien du tout ! 734 00:45:38,056 --> 00:45:39,476 C'est Cox ! 735 00:45:40,727 --> 00:45:42,854 – Jason Cox ? – Il a dit qu'il le tuerait. 736 00:45:43,229 --> 00:45:45,857 – Cox va te tuer ? – Lui faites pas de mal ! 737 00:45:46,024 --> 00:45:47,108 Cox va le tuer ? 738 00:45:50,236 --> 00:45:51,237 Du calme. 739 00:45:53,948 --> 00:45:54,741 Calme. 740 00:45:55,325 --> 00:45:56,117 Ferme-la. 741 00:45:58,661 --> 00:46:00,205 Pitié, me tuez pas. 742 00:46:00,371 --> 00:46:01,414 Mets-toi à genoux. 743 00:46:01,581 --> 00:46:03,166 – À genoux. – Pitié... 744 00:46:03,958 --> 00:46:04,876 Je vous obéirai. 745 00:46:10,465 --> 00:46:12,717 Écoutez, ce bus va s'arrêter 746 00:46:12,884 --> 00:46:13,885 sur ce pont. 747 00:46:14,052 --> 00:46:15,512 Vous proposez quoi ? 748 00:46:15,678 --> 00:46:17,555 On balance des lacrymos. 749 00:46:18,139 --> 00:46:20,517 Je gazerai pas des civils en direct, 750 00:46:20,683 --> 00:46:21,768 merci quand même. 751 00:46:21,935 --> 00:46:22,685 Un assaut. 752 00:46:22,852 --> 00:46:26,689 – Pertes civiles ? – inévitables, mais gérables. 753 00:46:26,856 --> 00:46:27,774 Vos tireurs ? 754 00:46:27,941 --> 00:46:31,319 Il nous faut deux tirs réussis, depuis l'hélicoptère. 755 00:46:31,820 --> 00:46:34,030 Préparez un assaut, au cas où. 756 00:46:34,197 --> 00:46:37,575 Faites décoller vos gars, qu'ils ne tirent qu'à coup sûr. 757 00:46:38,034 --> 00:46:39,869 Compris. Allez, en piste ! 758 00:46:40,537 --> 00:46:41,996 Bajos, c'est bon ? 759 00:46:42,372 --> 00:46:43,998 Vous dégagez là-dedans. 760 00:46:44,165 --> 00:46:45,208 Restez vigilante, 761 00:46:45,375 --> 00:46:46,584 restez en vie, 762 00:46:47,418 --> 00:46:49,045 notez chaque détail utile. 763 00:46:49,212 --> 00:46:51,923 Si vous le pouvez, isolez les malfaiteurs. 764 00:46:53,925 --> 00:46:54,968 Bien reçu. 765 00:47:04,853 --> 00:47:06,145 Non. Pas question. 766 00:47:07,106 --> 00:47:08,190 File-leur le vieux 767 00:47:08,357 --> 00:47:09,483 et la pute là-bas. 768 00:47:09,900 --> 00:47:12,486 Donnons-leur le gosse et cette femme. 769 00:47:12,862 --> 00:47:16,115 Soyons raisonnables, ils nous laisseront plus de temps. 770 00:47:16,282 --> 00:47:20,119 Garder la femme et le gosse, c'est mieux si ça tourne mal. 771 00:47:20,995 --> 00:47:24,748 T'as déjà une urgence médicale. Si elle décide d'accoucher, 772 00:47:24,915 --> 00:47:26,834 ils donneront l'assaut, 773 00:47:27,001 --> 00:47:31,088 pour que son bébé soit sauvé à temps pour le journal de 18 h. 774 00:47:33,799 --> 00:47:35,301 On arrive au pont. 775 00:47:44,685 --> 00:47:45,477 À vous, Forbes. 776 00:47:45,936 --> 00:47:47,771 Vous êtes en position ? 777 00:47:48,606 --> 00:47:49,732 On l'a en visuel. 778 00:47:50,065 --> 00:47:51,858 Le bus se met en position. 779 00:47:53,277 --> 00:47:54,528 C'est à vous, Bajos. 780 00:47:54,862 --> 00:47:55,821 Bien reçu. 781 00:48:03,954 --> 00:48:05,873 Le bus s'est arrêté. 782 00:48:22,640 --> 00:48:24,976 Trois personnes descendent. Un suspect, 783 00:48:25,142 --> 00:48:26,352 une femme et un môme. 784 00:48:27,227 --> 00:48:28,437 Vous pouvez tirer ? 785 00:48:28,812 --> 00:48:31,898 Négatif. Trop d'obstacles. Tournez autour. 786 00:48:44,955 --> 00:48:46,874 Suspect près de la citerne. 787 00:48:47,040 --> 00:48:49,209 Trop risqué, possible explosion. 788 00:48:49,376 --> 00:48:53,213 – Alors, c'est quoi votre plan ? – J'ignore si j'en ai un. 789 00:48:54,589 --> 00:48:57,384 Ouvrir une ligne de bus pour couler Greyhound. 790 00:48:57,550 --> 00:49:00,428 Ou vous vous rendez et vous libérez les otages. 791 00:49:00,887 --> 00:49:02,639 Je peux pas faire ça, Kris. 792 00:49:03,348 --> 00:49:05,809 – Mais bientôt. – Et leurs familles ? 793 00:49:06,184 --> 00:49:07,435 Et votre famille ? 794 00:49:08,228 --> 00:49:10,355 Il n'y a personne qui vous aime ? 795 00:49:11,356 --> 00:49:13,608 On pourrait les faire venir ici. 796 00:49:14,776 --> 00:49:16,111 Donnez-moi votre nom. 797 00:49:18,321 --> 00:49:19,364 Bien essayé. 798 00:49:23,034 --> 00:49:25,078 Laissez-moi voir les otages. 799 00:49:26,121 --> 00:49:28,623 Si vous faites le plein, c'est d'accord. 800 00:49:28,790 --> 00:49:32,210 Ils vont monter à bord. On ne voit pas l'autre tireur. 801 00:49:36,256 --> 00:49:38,508 Pourquoi tu fais monter un flic ? 802 00:49:38,675 --> 00:49:41,052 Du calme. Elle vérifie qu'ils vont bien. 803 00:49:41,302 --> 00:49:42,220 Grâce à nous. 804 00:49:42,470 --> 00:49:43,346 Un des vôtres ? 805 00:49:44,305 --> 00:49:46,891 Il a besoin de soins, laissez-moi l'évacuer. 806 00:49:47,058 --> 00:49:48,476 Pas question de l'emmener. 807 00:49:48,893 --> 00:49:50,770 Vous dégagez de ce bus. 808 00:49:56,860 --> 00:50:00,113 Les femmes qui se défendent m'ont toujours excité. 809 00:50:01,698 --> 00:50:03,241 Fais un seul geste... 810 00:50:03,868 --> 00:50:04,785 D... 811 00:50:05,703 --> 00:50:07,329 Si cette pute me descend, 812 00:50:08,497 --> 00:50:10,750 tu la butes et les autres aussi. 813 00:50:12,418 --> 00:50:14,128 – Compris, vieux. – Venez. 814 00:50:14,295 --> 00:50:17,381 Vous avez vu, signalez que tout va bien. 815 00:50:18,758 --> 00:50:19,675 Sale pute l 816 00:50:22,636 --> 00:50:26,014 Monsieur, le suspect et l'agent Bajos sont sortis. 817 00:50:38,027 --> 00:50:39,487 Vous avez l'autre ? 818 00:50:39,653 --> 00:50:42,239 – Négatif. – Vous pouvez avoir celui-là ? 819 00:50:42,406 --> 00:50:44,909 J'ignore vos raisons, mais je veux vous aider. 820 00:50:45,201 --> 00:50:47,244 On peut régler vos problèmes. 821 00:50:47,411 --> 00:50:49,580 Vous n'avez pas idée de mes problèmes. 822 00:50:49,747 --> 00:50:50,623 Amène-toi ! 823 00:50:50,790 --> 00:50:52,166 On se tire d'ici ! 824 00:50:53,375 --> 00:50:55,544 Si vous en avez la possibilité, 825 00:50:55,711 --> 00:50:57,963 faites-moi savoir comment elle va. 826 00:51:00,049 --> 00:51:02,718 Pour tirer, c'est maintenant ou jamais. 827 00:51:03,844 --> 00:51:04,595 On annule ! 828 00:51:04,762 --> 00:51:05,638 Ils repartent. 829 00:51:19,276 --> 00:51:21,487 Inspecteur Marconi, ici Bajos. 830 00:51:21,654 --> 00:51:22,488 Bien joué. 831 00:51:23,280 --> 00:51:24,740 Je vous écoute ? 832 00:51:26,033 --> 00:51:28,702 Le bus 657 roule toujours vers le Texas. 833 00:51:33,416 --> 00:51:34,417 Tenez. 834 00:51:34,584 --> 00:51:36,711 Voilà. Bon appétit. 835 00:51:38,130 --> 00:51:39,339 Vous désirez ? 836 00:51:41,299 --> 00:51:43,009 Tu es dure à trouver, Syd. 837 00:51:43,677 --> 00:51:46,930 – Que fais-tu ici, papa ? – Un père peut chercher sa fille. 838 00:51:47,430 --> 00:51:50,183 Et la trouver dans un foyer crasseux. 839 00:51:52,185 --> 00:51:53,812 Tu m'as manqué à la fête. 840 00:51:53,979 --> 00:51:55,230 J'étais occupée. 841 00:51:55,939 --> 00:51:57,315 Tu sais que je pars ? 842 00:51:57,524 --> 00:51:58,775 Contente pour toi. 843 00:51:58,942 --> 00:51:59,985 Pour longtemps. 844 00:52:00,235 --> 00:52:02,487 Tu veux que j'arrose tes plantes ? 845 00:52:02,654 --> 00:52:04,364 Je voulais te donner quelque chose. 846 00:52:11,997 --> 00:52:14,958 Avec ça, tu possèdes 51 % du Swan. 847 00:52:15,584 --> 00:52:18,253 Derrick gère tout, tu n'auras rien à faire. 848 00:52:19,129 --> 00:52:22,465 Ton argent sera placé, tu seras la bénéficiaire. 849 00:52:22,632 --> 00:52:24,718 Tu ne peux pas m'acheter. 850 00:52:26,261 --> 00:52:27,846 Je ne veux pas de ton argent. 851 00:52:28,013 --> 00:52:28,805 Sydney... 852 00:52:28,972 --> 00:52:29,890 Papa, 853 00:52:30,182 --> 00:52:32,184 je sais d'où vient cet argent. 854 00:52:32,350 --> 00:52:34,769 Ne sois pas si naïve, ce n'est pas si simple. 855 00:52:34,936 --> 00:52:37,355 – Cet argent est propre. – Tu parles ! 856 00:52:38,190 --> 00:52:40,233 – L'empire que tu as créé... – Pour toi. 857 00:52:40,400 --> 00:52:41,568 Pour toi-même. 858 00:52:41,860 --> 00:52:43,361 Cet empire a un prix. 859 00:52:44,029 --> 00:52:49,034 – Il t'a coûté ta femme et moi. – Je t'en prie, signe les papiers. 860 00:52:49,367 --> 00:52:51,995 – Je veux que tu l'aies. – Pourquoi si vite ? 861 00:52:57,626 --> 00:52:58,710 Quoi ? 862 00:53:02,089 --> 00:53:03,674 Quel est le piège ? 863 00:53:03,841 --> 00:53:06,135 Il n'y a pas de piège. C'est juste... 864 00:53:10,848 --> 00:53:12,099 Tu vas mourir ? 865 00:53:15,186 --> 00:53:16,896 C'est dans mes poumons, 866 00:53:17,063 --> 00:53:18,856 mon sang, mes os... 867 00:53:19,232 --> 00:53:21,150 Ils ne peuvent rien faire. 868 00:53:23,903 --> 00:53:27,949 Donc tu pars et tu penses qu'on ne se reverra plus. 869 00:53:30,952 --> 00:53:33,079 Tu as toujours été intelligente. 870 00:53:41,170 --> 00:53:44,257 Alors tu dois entendre ceci avant de partir. 871 00:53:44,966 --> 00:53:47,051 Tu veux me donner ton empire ? 872 00:53:47,343 --> 00:53:48,886 Ton Swan adoré ? 873 00:53:50,346 --> 00:53:51,305 Cet endroit, 874 00:53:51,472 --> 00:53:52,556 ce bateau, 875 00:53:52,723 --> 00:53:54,392 c'est mon cancer. 876 00:53:54,642 --> 00:53:55,935 Et celui de maman. 877 00:53:56,227 --> 00:53:58,980 Et celui de tout ce qui était bon en toi. 878 00:53:59,438 --> 00:54:02,316 C'est ce que tu laisseras derrière toi. 879 00:54:02,483 --> 00:54:05,027 Ce sera ton héritage. Si tu m'aimais, 880 00:54:05,736 --> 00:54:07,863 si tu m'avais jamais vraiment aimée, 881 00:54:08,948 --> 00:54:12,326 tu y mettrais le feu pour le réduire en cendres. 882 00:54:12,493 --> 00:54:14,203 Ce que tu dis est idiot. 883 00:54:15,413 --> 00:54:16,914 – La réalité... – L'amour... 884 00:54:17,331 --> 00:54:19,125 repose sur le sacrifice, 885 00:54:20,418 --> 00:54:21,460 pas l'argent. 886 00:54:23,296 --> 00:54:25,548 Comment je pourrais arranger ça ? 887 00:54:44,985 --> 00:54:46,028 Joseph ! 888 00:54:49,573 --> 00:54:52,701 Vous vous souvenez de noms ? De détails ? 889 00:54:53,702 --> 00:54:58,498 Ils n'arrêtaient pas d'appeler l'autre, le dingue, Cox. 890 00:54:58,665 --> 00:54:59,249 Cox. 891 00:54:59,833 --> 00:55:02,711 Ils ont parlé d'une destination ? 892 00:55:02,878 --> 00:55:04,755 De leur raison d'avoir pris ce bus ? 893 00:55:04,921 --> 00:55:06,715 Ils étaient poursuivis. 894 00:55:06,882 --> 00:55:07,966 Par qui ? 895 00:55:08,342 --> 00:55:09,384 Je ne sais pas. 896 00:55:09,843 --> 00:55:11,470 Vous avez vu quelqu'un ? 897 00:55:11,678 --> 00:55:14,222 Non, mais ils couraient, 898 00:55:14,389 --> 00:55:16,975 étaient en sueur et regardaient dehors. 899 00:55:17,142 --> 00:55:19,019 Je me trompe peut-être. 900 00:55:19,186 --> 00:55:20,479 C'est comment ? 901 00:55:21,480 --> 00:55:22,481 Parfait. 902 00:55:22,939 --> 00:55:24,566 C'est très ressemblant. 903 00:55:24,983 --> 00:55:26,568 On lance la recherche. 904 00:55:26,860 --> 00:55:27,944 Merci, Tim. 905 00:55:28,320 --> 00:55:31,865 Ce sera encore long ? On m'attend quelque part. 906 00:55:32,574 --> 00:55:33,533 En fait... 907 00:55:33,992 --> 00:55:36,495 On a terminé. On vous rappellera au besoin. 908 00:55:36,953 --> 00:55:38,372 Merci pour votre temps. 909 00:55:38,538 --> 00:55:40,999 Je vous en prie, à votre service. 910 00:55:41,166 --> 00:55:42,000 Au revoir. 911 00:55:53,595 --> 00:55:54,888 Salut, soldat. 912 00:56:03,022 --> 00:56:05,650 Bienvenue au Texas 913 00:56:05,942 --> 00:56:07,276 C'est votre fils ? 914 00:56:07,485 --> 00:56:08,236 Oui. 915 00:56:08,736 --> 00:56:11,322 Deux tours en Irak, un en Afghanistan. 916 00:56:11,906 --> 00:56:14,450 Il commande une compagnie, il est en Italie. 917 00:56:15,034 --> 00:56:16,577 C'est un bel endroit. 918 00:56:16,828 --> 00:56:18,162 Vous avez été soldat ? 919 00:56:18,955 --> 00:56:19,914 Oui. 920 00:56:20,498 --> 00:56:21,582 Il y a longtemps. 921 00:56:21,833 --> 00:56:24,001 Ils ne font pas de vous des héros ? 922 00:56:26,921 --> 00:56:30,341 Il semble que je ne sois pas à la hauteur sur ce point. 923 00:56:32,468 --> 00:56:33,928 Ça va aller. 924 00:56:34,178 --> 00:56:35,721 Respirez bien à fond. 925 00:56:37,890 --> 00:56:38,891 Votre nom ? 926 00:56:39,517 --> 00:56:40,476 Rebecca. 927 00:56:42,520 --> 00:56:43,312 Merci. 928 00:56:46,691 --> 00:56:47,859 Si je meurs... 929 00:56:48,317 --> 00:56:49,694 Vous ne mourrez pas. 930 00:56:49,861 --> 00:56:51,195 C'est juste... 931 00:56:53,448 --> 00:56:54,740 Je suis désolé. 932 00:56:58,536 --> 00:57:00,037 Je reviens tout de suite. 933 00:57:00,538 --> 00:57:01,998 Tom, appuyez ici. 934 00:57:06,752 --> 00:57:07,462 Alors, 935 00:57:07,628 --> 00:57:09,172 pas d'excuses pour moi ? 936 00:57:11,215 --> 00:57:12,508 T'as des nibards ? 937 00:57:13,009 --> 00:57:13,676 Non. 938 00:57:13,843 --> 00:57:15,011 Alors je t'emmerde ! 939 00:57:17,263 --> 00:57:18,681 Je m'appelle Jason Cox. 940 00:57:18,848 --> 00:57:21,225 Ma facture est élevée ce mois-ci, 941 00:57:21,392 --> 00:57:24,270 je crois que mon fils a appelé sa copine 942 00:57:24,437 --> 00:57:25,939 qui a déménagé au Texas. 943 00:57:26,356 --> 00:57:29,985 Il y a eu des appels pour le Texas cette dernière semaine ? 944 00:57:30,152 --> 00:57:33,030 Il me faut votre identifiant pour vous répondre. 945 00:57:33,197 --> 00:57:34,948 Bien sûr, sans problème. 946 00:57:35,115 --> 00:57:36,533 1 120. 947 00:57:36,700 --> 00:57:39,494 En effet, plusieurs appels pour Galveston. 948 00:57:39,995 --> 00:57:41,288 405-5... 949 00:57:58,764 --> 00:58:00,265 Donne-moi du positif. 950 00:58:00,432 --> 00:58:01,183 Ils vont 951 00:58:01,350 --> 00:58:02,309 vers le Texas. 952 00:58:02,476 --> 00:58:03,519 Vers la frontière, 953 00:58:03,685 --> 00:58:04,519 je suppose. 954 00:58:04,686 --> 00:58:05,437 Classique. 955 00:58:05,604 --> 00:58:09,608 Je fais embarquer la fille de Vaughn pour faire un échange. 956 00:58:09,775 --> 00:58:10,776 Non. 957 00:58:10,943 --> 00:58:11,568 Pas d'échange ? 958 00:58:11,860 --> 00:58:13,820 Pas sa fille, Derrick. 959 00:58:15,072 --> 00:58:17,866 Mais c'est notre meilleure chance... 960 00:58:18,033 --> 00:58:21,578 On ne va pas enlever une gosse avec un cancer. 961 00:58:21,745 --> 00:58:24,414 Ne touche pas à un cheveu de sa tête, 962 00:58:24,581 --> 00:58:27,709 s'il lui en reste, et ne touche pas à sa mère, 963 00:58:27,876 --> 00:58:30,754 ni a à son ours en peluche, si elle en a un. 964 00:58:30,921 --> 00:58:32,422 C'est Vaughn que je veux. 965 00:58:33,048 --> 00:58:34,424 C'est compris ? 966 00:58:35,509 --> 00:58:37,010 Est-ce que c'est compris ? 967 00:58:38,220 --> 00:58:39,304 Compris. 968 00:58:39,972 --> 00:58:41,557 Rapporte-moi mon argent. 969 00:58:48,605 --> 00:58:50,440 Galveston Fret Aérien. 970 00:58:50,691 --> 00:58:51,650 Ici Jono. 971 00:59:06,666 --> 00:59:08,251 Quelqu'un peut répondre ? 972 00:59:09,002 --> 00:59:10,962 Répondez, répondez... 973 00:59:13,131 --> 00:59:14,215 Inspecteur. 974 00:59:14,632 --> 00:59:16,968 Alors ? Si on se rencontrait en face ? 975 00:59:17,260 --> 00:59:19,095 Pourquoi on ferait ça ? 976 00:59:19,262 --> 00:59:21,431 Votre pote ne va pas très bien. 977 00:59:21,639 --> 00:59:24,350 Il fait une grosse allergie aux balles. 978 00:59:26,936 --> 00:59:30,022 Laissez-moi le faire soigner, qu'il ait une chance. 979 00:59:34,193 --> 00:59:36,112 Je reviens dans une minute. 980 00:59:39,699 --> 00:59:40,908 Comment il va ? 981 00:59:41,659 --> 00:59:42,744 Il va crever. 982 00:59:44,954 --> 00:59:46,372 Il a besoin de sang. 983 00:59:46,539 --> 00:59:49,834 Ou si c'est pas de sang, d'une perf de physio, 984 00:59:50,001 --> 00:59:51,044 ou il mourra. 985 00:59:51,210 --> 00:59:53,921 – Il lui faut un hôpital. – Hors de question. 986 00:59:54,631 --> 00:59:56,090 Tu veux qu'il meure ? 987 00:59:56,841 --> 00:59:58,384 Tu m'as demandé quoi ? 988 00:59:58,760 --> 01:00:00,219 Écoute-moi, enfoiré, 989 01:00:01,054 --> 01:00:01,763 ce type, 990 01:00:01,929 --> 01:00:03,222 en train de mourir, 991 01:00:03,890 --> 01:00:07,185 on a grandi ensemble, c'est mon seul ami. 992 01:00:07,560 --> 01:00:10,730 Alors me demande pas si je veux qu'il meure ! 993 01:00:11,230 --> 01:00:12,774 Je veux pas mourir. 994 01:00:13,358 --> 01:00:14,484 Je veux pas mourir. 995 01:00:14,651 --> 01:00:16,527 Avec ce qu'il faut, il tiendra ? 996 01:00:18,154 --> 01:00:20,573 S'il a cette perf, il tiendra le coup ? 997 01:00:20,740 --> 01:00:22,951 Un certain temps, j'ignore combien. 998 01:00:30,542 --> 01:00:31,752 Vous êtes là ? 999 01:00:32,211 --> 01:00:32,920 Oui. 1000 01:00:34,838 --> 01:00:35,839 D'accord. 1001 01:00:36,382 --> 01:00:38,467 Perfusion, antalgiques, 1002 01:00:38,634 --> 01:00:40,344 pansements, c'est jouable ? 1003 01:00:41,512 --> 01:00:44,306 Je vous aurai tout ça. Mais je dois le livrer 1004 01:00:44,473 --> 01:00:45,307 moi-même. 1005 01:00:46,975 --> 01:00:48,143 Bien sûr. 1006 01:00:49,311 --> 01:00:51,271 Voilà l'idée : on n'arrête pas 1007 01:00:51,438 --> 01:00:52,314 le bus. 1008 01:00:52,523 --> 01:00:53,607 Ça me va. 1009 01:00:56,944 --> 01:00:57,945 Ici Marconi. 1010 01:00:58,570 --> 01:01:00,614 Inspecteur Marconi, agent Bajos. 1011 01:01:00,781 --> 01:01:01,865 Vous avez quoi ? 1012 01:01:02,032 --> 01:01:05,494 L'identité d'un des malfaiteurs, Luke Vaughn. 1013 01:01:05,703 --> 01:01:08,163 Il est passé en centre pour mineurs 1014 01:01:08,330 --> 01:01:09,373 et dans l'armée. 1015 01:01:09,540 --> 01:01:10,708 Il a une adresse ? 1016 01:01:10,999 --> 01:01:13,544 Je suis devant chez lui en ce moment. 1017 01:01:13,711 --> 01:01:16,755 Il a été expulsé, il aurait emménagé chez sa sœur. 1018 01:01:16,922 --> 01:01:18,132 Et la sœur ? 1019 01:01:18,424 --> 01:01:20,843 Personne ne sait rien sur elle. 1020 01:01:21,009 --> 01:01:22,052 C'est un début. 1021 01:01:22,428 --> 01:01:23,137 Autre chose ? 1022 01:01:23,345 --> 01:01:25,556 Je pensais aller au Swan, le casino. 1023 01:01:25,723 --> 01:01:28,642 Vaughn y travaille, je poserai des questions... 1024 01:01:28,809 --> 01:01:29,727 Non. 1025 01:01:29,893 --> 01:01:33,731 J'enverrai un de mes gars. Vous avez bien donné, Bajos, 1026 01:01:33,897 --> 01:01:37,484 retournez au poste, je vous appellerai en cas de besoin. 1027 01:02:05,263 --> 01:02:06,389 Au boulot. 1028 01:02:08,099 --> 01:02:08,975 Tom... 1029 01:02:09,184 --> 01:02:10,643 Sympa, la petite fête. 1030 01:02:10,810 --> 01:02:11,770 Tenez ça. 1031 01:02:11,936 --> 01:02:13,646 Un médecin, coup de bol. 1032 01:02:13,813 --> 01:02:15,148 Elle n'est pas médecin, 1033 01:02:15,315 --> 01:02:16,483 juste apprentie veto. 1034 01:02:16,649 --> 01:02:18,026 Moins de bol, alors. 1035 01:02:19,611 --> 01:02:20,320 C'est quoi ? 1036 01:02:21,029 --> 01:02:21,696 Antalgique. 1037 01:02:23,782 --> 01:02:24,657 Attention, 1038 01:02:25,200 --> 01:02:26,993 j'ai les veines fragiles. 1039 01:02:37,378 --> 01:02:39,214 – Il est mort ! – Mon Dieu ! 1040 01:02:42,091 --> 01:02:43,218 Comment ça, mort ? 1041 01:02:43,510 --> 01:02:45,094 Comment ça, mort ? 1042 01:02:47,806 --> 01:02:48,890 Tu lui as fait quoi ? 1043 01:02:49,224 --> 01:02:50,016 Demandez-lui. 1044 01:02:51,142 --> 01:02:52,268 T'as fait quoi ? 1045 01:02:52,435 --> 01:02:54,229 J'ai rien fait du tout... 1046 01:02:54,395 --> 01:02:55,396 J'ai rien fait ! 1047 01:02:55,563 --> 01:02:58,733 Alors fais quelque chose ! T'as intérêt à le ranimer ! 1048 01:02:59,108 --> 01:03:00,193 C'était pas elle. 1049 01:03:08,660 --> 01:03:10,203 C'est pour vous. 1050 01:03:17,836 --> 01:03:18,921 M. Pope ? 1051 01:03:19,213 --> 01:03:22,842 Je t'ai vu en salle chaque jour depuis 5 ans. 1052 01:03:23,509 --> 01:03:25,761 Et chaque jour, je me disais 1053 01:03:26,178 --> 01:03:28,472 que t'allais venir dans mon bureau 1054 01:03:28,931 --> 01:03:30,975 me demander de reprendre ta place. 1055 01:03:31,892 --> 01:03:33,352 Ce jour n'est pas venu. 1056 01:03:35,396 --> 01:03:38,190 Je ne voulais pas que ça se passe comme ça. 1057 01:03:38,357 --> 01:03:39,149 Je sais, 1058 01:03:39,316 --> 01:03:41,986 mais on a un problème sur les bras. 1059 01:03:43,487 --> 01:03:45,406 Un problème sans issue. 1060 01:03:45,573 --> 01:03:47,408 Il y en a une qui t'a échappé. 1061 01:03:47,575 --> 01:03:48,618 Descends Cox. 1062 01:03:48,784 --> 01:03:50,244 Rends-toi avec l'argent 1063 01:03:50,411 --> 01:03:52,914 à l'inspecteur. Tout le monde s'en sort, 1064 01:03:53,372 --> 01:03:57,877 personne ne sait pour mon argent, tu n'arrives jamais en prison. 1065 01:03:58,043 --> 01:04:00,087 Tu disparais avec assez de fric 1066 01:04:00,254 --> 01:04:02,965 pour sauver Riley et t'installer loin d'ici. 1067 01:04:03,132 --> 01:04:05,217 J'aimerais pouvoir vous croire. 1068 01:04:06,468 --> 01:04:09,471 Mais vous et moi savons que vous suivez vos règles. 1069 01:04:09,847 --> 01:04:12,349 Je ferai une exception pour un vieil ami. 1070 01:04:12,641 --> 01:04:14,643 Mais c'est maintenant ou jamais. 1071 01:04:14,810 --> 01:04:17,563 Tu poses tes cartes et tu quittes la table, 1072 01:04:17,730 --> 01:04:19,690 c'est moi qui embarque le pot. 1073 01:04:19,857 --> 01:04:21,317 J'apprécie l'offre, 1074 01:04:21,901 --> 01:04:24,111 mais c'est un marché de dupes. 1075 01:04:24,904 --> 01:04:25,988 Jamais d'exception. 1076 01:04:27,740 --> 01:04:28,574 Désolé, 1077 01:04:29,241 --> 01:04:30,367 je marche pas. 1078 01:04:34,038 --> 01:04:35,164 Moi aussi. 1079 01:04:47,761 --> 01:04:48,678 Pas de marché. 1080 01:04:49,596 --> 01:04:50,680 C'est quoi ce plan ? 1081 01:04:50,847 --> 01:04:52,307 L'inspecteur Marconi 1082 01:04:52,724 --> 01:04:54,726 est au service de M. Pope. 1083 01:04:56,853 --> 01:04:58,355 Qu'est-ce que t'as fait ? 1084 01:04:59,105 --> 01:05:00,690 Qu'est-ce que t'as fait ? 1085 01:05:02,359 --> 01:05:04,402 T'as tué mon pote, pourriture ? 1086 01:05:04,569 --> 01:05:05,278 C'est ça ? 1087 01:05:06,279 --> 01:05:07,697 T'as tué mon pote ? 1088 01:05:12,702 --> 01:05:13,620 Crève ! 1089 01:05:14,663 --> 01:05:15,956 Dégage, Vaughn ! 1090 01:05:16,122 --> 01:05:17,290 Tu peux pas le tuer. 1091 01:05:17,499 --> 01:05:20,919 Écoute-moi. Pour nous, c'est le coursier de Pope. 1092 01:05:21,086 --> 01:05:22,629 Pour les autres, c'est un flic. 1093 01:05:22,796 --> 01:05:25,966 Si on tue un flic, le monde va s'abattre sur nous. 1094 01:05:28,510 --> 01:05:31,471 Vire-le de ce bus ou je vais le butter ! 1095 01:05:37,936 --> 01:05:41,064 Il y a du nouveau à bord du bus 657. 1096 01:05:41,231 --> 01:05:44,151 Le bus semble ralentir à présent. 1097 01:05:45,318 --> 01:05:47,946 Les portes s'ouvrent à l'instant même... 1098 01:05:58,999 --> 01:06:00,959 Chopez-moi ces enfoirés ! 1099 01:06:25,735 --> 01:06:26,819 On a un problème ! 1100 01:06:26,986 --> 01:06:27,570 Quoi ? 1101 01:06:30,156 --> 01:06:30,781 Des motards ! 1102 01:06:31,866 --> 01:06:32,575 Baissez-vous ! 1103 01:06:33,325 --> 01:06:34,160 Tous à terre ! 1104 01:06:37,705 --> 01:06:38,873 Des deux côtés l 1105 01:06:43,252 --> 01:06:44,420 Tous à terre ! 1106 01:06:56,265 --> 01:06:57,516 Je vois plus rien ! 1107 01:07:01,479 --> 01:07:02,354 Baissez-vous ! 1108 01:07:23,959 --> 01:07:24,668 Sur le toit ! 1109 01:07:24,835 --> 01:07:26,587 Ils sont sur le toit ! 1110 01:08:07,879 --> 01:08:08,922 Derrière la ligne ! 1111 01:08:19,558 --> 01:08:20,934 Quittez la route ! 1112 01:08:23,937 --> 01:08:25,105 Je le tiens pas ! 1113 01:08:40,620 --> 01:08:41,454 Je le contrôle pas ! 1114 01:08:52,632 --> 01:08:56,886 Le bus vient d'avoir un accident dans la banlieue de Galveston. 1115 01:09:09,524 --> 01:09:11,776 Restez sous les fenêtres ! 1116 01:09:12,612 --> 01:09:13,196 Bougez pas. 1117 01:09:15,698 --> 01:09:16,824 Tu fais quoi ? 1118 01:09:18,409 --> 01:09:19,118 Allez ! 1119 01:09:19,577 --> 01:09:20,453 Activez ! 1120 01:09:28,294 --> 01:09:29,879 On fait de belles cibles. 1121 01:09:30,796 --> 01:09:33,090 Tu vas faire quoi maintenant, mon gars ? 1122 01:09:35,218 --> 01:09:37,261 J'occulte les fenêtres. 1123 01:09:38,930 --> 01:09:39,805 Une autre bombe ! 1124 01:09:43,726 --> 01:09:45,561 De vraies mouches à merde. 1125 01:09:47,438 --> 01:09:49,815 Je vous interromps, on retrouve en direct... 1126 01:09:50,316 --> 01:09:51,525 Quel est le plan ? 1127 01:09:52,151 --> 01:09:54,278 Si on se plante, ce sera en direct. 1128 01:09:54,445 --> 01:09:56,781 Je veux vos tireurs en place pour hier. 1129 01:09:56,948 --> 01:09:57,865 Compris. 1130 01:10:02,453 --> 01:10:03,829 Appelle les infos. 1131 01:10:06,207 --> 01:10:08,209 Appelle ces foutues infos ! 1132 01:10:09,293 --> 01:10:10,920 Qu'est-ce que tu fous ? 1133 01:10:11,754 --> 01:10:13,297 Qu'est-ce que tu fous ? 1134 01:10:17,551 --> 01:10:18,719 – Arrête ! – Pitié ! 1135 01:10:18,886 --> 01:10:19,971 Ferme-la ! 1136 01:10:22,223 --> 01:10:22,723 C'est bon ? 1137 01:10:23,724 --> 01:10:25,059 Je vous en prie... 1138 01:10:25,226 --> 01:10:26,310 T'as les infos ? 1139 01:10:26,852 --> 01:10:27,770 Tu fais quoi ? 1140 01:10:29,689 --> 01:10:30,815 Regardez ça. 1141 01:10:30,982 --> 01:10:33,610 En direct depuis le bus 657, 1142 01:10:33,776 --> 01:10:37,947 où un des malfaiteurs est en ligne et est prêt à nous parler. 1143 01:10:39,991 --> 01:10:41,994 Dites aux flics de reculer ! 1144 01:10:42,160 --> 01:10:44,162 Sinon je bute cet enfoiré ! 1145 01:10:44,329 --> 01:10:47,666 Je vais le tuer et tout le monde dans ce bus ! 1146 01:10:47,833 --> 01:10:51,044 Il osera pas le faire. Préparez-vous pour l'assaut. 1147 01:10:51,795 --> 01:10:52,587 Obéissez ! 1148 01:10:52,838 --> 01:10:54,006 Pitié, non. 1149 01:10:54,172 --> 01:10:54,798 Ferme-la. 1150 01:10:54,965 --> 01:10:56,133 – Pitié... – Ferme-la ! 1151 01:11:01,513 --> 01:11:03,181 Que les flics reculent ! 1152 01:11:03,849 --> 01:11:06,977 On va pas la jouer comme ça. Tu peux pas le tuer. 1153 01:11:07,144 --> 01:11:08,729 – Pitié... – Ferme-la ! 1154 01:11:08,895 --> 01:11:09,563 Me tuez pas ! 1155 01:11:11,606 --> 01:11:12,816 Vous pouvez tirer ? 1156 01:11:13,525 --> 01:11:15,235 Je ne vois que l'otage. 1157 01:11:15,402 --> 01:11:17,321 Ce sera sa faute, pas la mienne ! 1158 01:11:18,447 --> 01:11:19,031 Non ! 1159 01:11:19,197 --> 01:11:20,282 Je commande ici ! 1160 01:11:25,746 --> 01:11:26,663 Merde ! 1161 01:11:27,873 --> 01:11:29,082 Repliez-vous. 1162 01:11:29,249 --> 01:11:30,834 Je répète : repliez-vous. 1163 01:11:31,001 --> 01:11:33,128 J'aimerais m'excuser 1164 01:11:33,295 --> 01:11:36,298 auprès de nos spectateurs, je ne sais que dire. 1165 01:11:36,465 --> 01:11:38,759 – C'est sans précédent. – C'est grave. 1166 01:11:38,925 --> 01:11:41,094 – Nos excuses. – Nous gardons l'antenne... 1167 01:11:46,892 --> 01:11:48,935 Ça n'aurait jamais dû arriver. 1168 01:12:02,366 --> 01:12:03,241 Allô ? 1169 01:12:03,408 --> 01:12:04,701 Bonjour, papa. 1170 01:12:07,913 --> 01:12:09,332 Ma princesse... 1171 01:12:10,750 --> 01:12:13,044 Tu faisais quoi ? Tout va bien ? 1172 01:12:14,587 --> 01:12:15,630 Je vais bien. 1173 01:12:15,797 --> 01:12:18,508 La gentille dame de la police a dit 1174 01:12:18,674 --> 01:12:20,843 que tu étais un vrai héros. 1175 01:12:21,010 --> 01:12:22,887 Je suis fière de toi, papa. 1176 01:12:24,972 --> 01:12:27,225 Je t'aime très fort, tu sais. 1177 01:12:29,852 --> 01:12:31,729 Tout ce que veut papa, 1178 01:12:31,896 --> 01:12:35,733 c'est tout arranger pour toi, je veux que tu ailles mieux. 1179 01:12:37,527 --> 01:12:39,987 Si je pouvais prendre ta douleur 1180 01:12:40,530 --> 01:12:42,156 et avoir mal à ta place, 1181 01:12:43,199 --> 01:12:44,534 je le ferais, tu sais. 1182 01:12:44,700 --> 01:12:46,869 Je le sais, papa. Je t'aime aussi. 1183 01:12:48,955 --> 01:12:50,915 Je te verrai très bientôt. 1184 01:12:56,337 --> 01:12:59,048 Je sais pour les factures et l'opération. 1185 01:13:00,258 --> 01:13:02,552 Vous ne serez pas là à temps avec l'argent. 1186 01:13:02,844 --> 01:13:04,679 Elle va perdre sa place. 1187 01:13:07,014 --> 01:13:08,891 L'argent sera là pour 19 h. 1188 01:13:09,058 --> 01:13:11,060 Vous venez de tuer un otage. 1189 01:13:11,227 --> 01:13:12,979 Dans l'intérêt de votre fille, 1190 01:13:14,439 --> 01:13:15,440 rendez-vous. 1191 01:13:16,941 --> 01:13:21,362 Vous ignorez ce qui se passe ici. Ce n'est pas ce qu'on pourrait croire. 1192 01:13:21,529 --> 01:13:23,114 Je crois que c'est foutu. 1193 01:13:23,489 --> 01:13:25,616 Sauf s'il pousse des ailes à ce bus, 1194 01:13:25,783 --> 01:13:28,077 vous êtes coincés. La seule issue, 1195 01:13:28,953 --> 01:13:30,455 c'est de vous rendre. 1196 01:13:39,131 --> 01:13:41,008 Les roues du bus 1197 01:13:41,633 --> 01:13:43,885 Tournent et tournent 1198 01:13:45,012 --> 01:13:45,721 Tournent 1199 01:13:45,888 --> 01:13:46,931 Et tournent 1200 01:13:47,890 --> 01:13:49,475 Tournent et tournent 1201 01:13:50,642 --> 01:13:52,519 Les roues du bus 1202 01:13:52,686 --> 01:13:53,645 Tournent 1203 01:13:53,812 --> 01:13:55,105 Et tournent 1204 01:13:56,482 --> 01:13:57,108 Toute... 1205 01:13:57,983 --> 01:13:58,817 la... 1206 01:13:59,610 --> 01:14:00,736 journée ! 1207 01:14:03,447 --> 01:14:04,490 Nom de Dieu ! 1208 01:14:04,656 --> 01:14:06,533 Je veux sortir de ce bus ! 1209 01:14:11,830 --> 01:14:12,748 Je veux sortir ! 1210 01:14:18,337 --> 01:14:19,296 J'ai une idée. 1211 01:14:25,302 --> 01:14:26,595 Voilà le marché. 1212 01:14:26,762 --> 01:14:28,847 Vous réparez la roue, je libère 1213 01:14:29,014 --> 01:14:31,975 tous les otages sauf un. Une fois arrivé, 1214 01:14:32,142 --> 01:14:35,354 je libérerai le dernier otage. Personne ne nous suit. 1215 01:14:35,521 --> 01:14:38,732 Si je vois quelqu'un, hélicoptère, voiture, 1216 01:14:38,899 --> 01:14:40,651 je tue un autre otage. 1217 01:14:41,777 --> 01:14:43,153 Qu'en dites-vous ? 1218 01:14:43,320 --> 01:14:44,530 Ça vous va ? 1219 01:14:47,491 --> 01:14:48,492 D'accord. 1220 01:14:49,826 --> 01:14:52,162 Un mécanicien répare le bus 1221 01:14:52,704 --> 01:14:55,207 et le dénouement semble proche. 1222 01:14:56,750 --> 01:14:57,459 J'écoute. 1223 01:14:57,626 --> 01:15:00,546 Vos gars sont en place ? Dès que le bus démarre, 1224 01:15:00,837 --> 01:15:03,090 il n'y a plus qu'eux et moi. 1225 01:15:03,257 --> 01:15:05,300 On prend le bus, je tue Vaughn. 1226 01:15:05,969 --> 01:15:07,303 Et je prends l'argent. 1227 01:15:07,470 --> 01:15:08,513 Je valide ce plan. 1228 01:15:09,389 --> 01:15:10,765 Ne merdez pas. 1229 01:15:14,519 --> 01:15:19,399 Il semble que certains otages descendent du bus maintenant. 1230 01:15:41,212 --> 01:15:44,966 Il reste un otage à bord du bus, qui repart à présent. 1231 01:15:45,592 --> 01:15:48,804 La police a interdit à nos hélicoptères de le suivre. 1232 01:16:49,490 --> 01:16:51,241 Ça fera 1,25 $, messieurs. 1233 01:17:18,727 --> 01:17:20,312 Cox, ma poule, 1234 01:17:20,479 --> 01:17:22,022 je t'attends, vieux. 1235 01:17:22,189 --> 01:17:23,148 Il est un peu 1236 01:17:23,315 --> 01:17:26,944 patraque pour l'instant. On sera là d'ici 10 ou 15 minutes. 1237 01:17:27,111 --> 01:17:29,697 – La destination pourrait changer. – Compris. 1238 01:17:29,863 --> 01:17:31,490 Y aura assez d'essence. 1239 01:18:08,570 --> 01:18:09,696 Y a quelqu'un ? 1240 01:18:31,634 --> 01:18:32,469 Pose ça. 1241 01:18:43,563 --> 01:18:44,731 T'as faim ? 1242 01:18:46,483 --> 01:18:48,276 Bouffe ça, enfoiré ! 1243 01:18:58,369 --> 01:18:59,996 C'est un foutu merdier. 1244 01:19:00,163 --> 01:19:01,790 Je dois me tirer d'ici. 1245 01:19:02,040 --> 01:19:03,792 Désolé, M. Pope, mais si... 1246 01:19:22,185 --> 01:19:23,728 Bienvenue au bercail. 1247 01:19:24,479 --> 01:19:26,606 J'aurais aimé faire ça sans douleur. 1248 01:19:26,981 --> 01:19:28,900 Une balle dans la tête, mais... 1249 01:19:29,067 --> 01:19:30,611 on a du ménage à faire. 1250 01:19:30,861 --> 01:19:32,112 Il est quelle heure ? 1251 01:19:34,949 --> 01:19:35,741 19 h 15. 1252 01:19:38,494 --> 01:19:39,578 Pourquoi tu rigoles ? 1253 01:19:39,745 --> 01:19:40,329 Vous savez, 1254 01:19:40,496 --> 01:19:42,373 ce tour de cartes que vous faisiez 1255 01:19:42,540 --> 01:19:44,166 quand j'étais jeune ? 1256 01:19:44,416 --> 01:19:45,626 Je l'ai jamais compris, 1257 01:19:45,793 --> 01:19:49,088 je regardais trop la main qui tenait le paquet, 1258 01:19:49,338 --> 01:19:51,507 alors que l'autre main faisait tout. 1259 01:19:51,674 --> 01:19:52,925 De quoi tu parles ? 1260 01:19:53,300 --> 01:19:55,928 L'argent devait être à l'hôpital pour 19 h. 1261 01:19:56,095 --> 01:19:58,931 C'était l'heure limite. Si je payais pour 19 h, 1262 01:20:00,140 --> 01:20:03,560 Riley continuait son traitement et était opérée. 1263 01:20:04,353 --> 01:20:05,688 Alors pourquoi tu souris ? 1264 01:20:06,355 --> 01:20:07,481 C'est raté. 1265 01:20:09,108 --> 01:20:10,401 T'en es bien sûr ? 1266 01:20:11,485 --> 01:20:13,612 Ou tu regardais trop la main 1267 01:20:13,779 --> 01:20:15,114 qui tenait le paquet ? 1268 01:20:21,787 --> 01:20:22,663 Vérifie le sac. 1269 01:20:27,585 --> 01:20:28,794 Où est l'argent ? 1270 01:20:29,628 --> 01:20:32,256 Vous avez oublié votre propre tour ? 1271 01:20:32,798 --> 01:20:33,841 Vous regardez 1272 01:20:34,008 --> 01:20:34,926 la mauvaise main. 1273 01:20:35,092 --> 01:20:36,427 Pensez au truc. 1274 01:20:37,219 --> 01:20:38,053 Bonjour. 1275 01:20:41,307 --> 01:20:42,182 Ouvre la porte ! 1276 01:20:42,349 --> 01:20:43,142 Y a pas de nous. 1277 01:20:44,018 --> 01:20:45,978 Si on sort du Swan en vie, 1278 01:20:46,353 --> 01:20:47,938 je pars tout seul. 1279 01:20:48,230 --> 01:20:49,899 Si elle décide d'accoucher, 1280 01:20:50,149 --> 01:20:52,276 ils donneront l'assaut. 1281 01:20:57,406 --> 01:20:58,532 Joli, frangine. 1282 01:20:58,699 --> 01:20:59,743 Mais pourquoi 1283 01:20:59,910 --> 01:21:01,078 je dois être enceinte ? 1284 01:21:01,244 --> 01:21:03,037 Qui soupçonnerait une femme enceinte ? 1285 01:21:03,288 --> 01:21:04,205 Où est l'argent ? 1286 01:21:06,207 --> 01:21:07,417 Ce sera encore long ? 1287 01:21:07,584 --> 01:21:09,461 On m'attend quelque part. 1288 01:21:10,921 --> 01:21:13,465 Je suis sa tante, la sœur de son père. 1289 01:21:15,675 --> 01:21:18,178 Votre argent va sauver une petite fille. 1290 01:21:19,930 --> 01:21:21,014 Et toi ? 1291 01:21:21,806 --> 01:21:23,934 J'étais prêt à payer ce prix. 1292 01:21:24,434 --> 01:21:25,560 T'es un héros. 1293 01:21:25,936 --> 01:21:27,103 Tu sauves ta fille 1294 01:21:27,270 --> 01:21:28,355 en te sacrifiant. 1295 01:21:29,439 --> 01:21:30,774 Je suis touché. 1296 01:21:31,358 --> 01:21:32,275 Tu le vois ? 1297 01:21:33,610 --> 01:21:35,236 Mais t'as volé 3 millions, 1298 01:21:35,904 --> 01:21:36,988 alors tu sais quoi ? 1299 01:21:37,656 --> 01:21:38,573 D'abord, 1300 01:21:39,282 --> 01:21:41,534 je vais te regarder flamber, 1301 01:21:41,701 --> 01:21:43,578 puis j'irai moi-même à l'hôpital 1302 01:21:43,745 --> 01:21:45,872 voir ta petite fille, et là... 1303 01:21:46,373 --> 01:21:47,832 je la ferai souffrir. 1304 01:21:48,959 --> 01:21:50,418 Souffrir le martyre. 1305 01:21:50,585 --> 01:21:52,754 – Tu la toucheras pas ! – Tu paries ? 1306 01:21:54,589 --> 01:21:56,174 Qu'est-ce que tu fais ? 1307 01:21:59,761 --> 01:22:01,513 T'as pas envie de cramer ? 1308 01:22:01,972 --> 01:22:05,016 Piquer 3 millions, c'est moins marrant, maintenant ? 1309 01:22:05,183 --> 01:22:07,394 Règle numéro 1 : tu nous voles pas ! 1310 01:22:07,686 --> 01:22:10,355 Sinon, on fait un exemple avec toi ! 1311 01:22:10,522 --> 01:22:12,565 On t'apprend à pas nous voler 1312 01:22:12,732 --> 01:22:13,942 ou me voler ! 1313 01:22:14,651 --> 01:22:16,194 Je vais te faire flamber ! 1314 01:22:20,949 --> 01:22:25,453 C'est le putain de moment de griller ta putain de gueule. 1315 01:22:25,620 --> 01:22:27,498 Et après, ce sera ta famille. 1316 01:22:27,873 --> 01:22:29,542 Touche pas à ma fille ! 1317 01:22:48,936 --> 01:22:50,062 Foutue journée ! 1318 01:23:37,151 --> 01:23:38,527 Ça va aller ? 1319 01:23:43,115 --> 01:23:45,201 Ma mère était infirmière. 1320 01:23:47,244 --> 01:23:48,746 Une femme bien, forte. 1321 01:23:49,580 --> 01:23:54,293 Elle me disait toujours que les gens, quand ils mouraient 1322 01:23:54,460 --> 01:23:56,171 à la toute fin, 1323 01:23:56,338 --> 01:23:59,800 parlaient de regrets, de ce qu'ils auraient fait autrement, 1324 01:23:59,966 --> 01:24:02,594 de ce qu'ils auraient voulu réparer. 1325 01:24:03,011 --> 01:24:04,805 Elle me disait toujours : 1326 01:24:06,431 --> 01:24:09,184 "Mourir avec des regrets, c'est avoir mal vécu. 1327 01:24:09,351 --> 01:24:11,103 "Ne vis pas mal, Frank." 1328 01:24:14,272 --> 01:24:18,151 Dog était comme moi. Il aurait fait les mêmes erreurs. 1329 01:24:20,529 --> 01:24:24,199 Je ne peux rien réparer, mais je peux éviter que ça continue. 1330 01:24:33,250 --> 01:24:35,335 Je devrais aller voir ma fille. 1331 01:24:47,347 --> 01:24:49,099 T'es un bon père, Vaughn. 1332 01:24:53,895 --> 01:24:54,729 Merci. 1333 01:25:07,200 --> 01:25:09,161 Je craignais que vous ne soyez... 1334 01:25:09,327 --> 01:25:10,203 Mort ? 1335 01:25:11,621 --> 01:25:12,706 Moi aussi. 1336 01:25:13,248 --> 01:25:14,583 Curieux, non ? 1337 01:25:15,041 --> 01:25:17,210 Vous allez m'arrêter, agent Bajos ? 1338 01:25:18,086 --> 01:25:19,171 Le plus curieux, 1339 01:25:19,337 --> 01:25:21,714 c'est que j'avais cru voir trois malfaiteurs, 1340 01:25:21,882 --> 01:25:24,135 mais tous ont dit qu'ils étaient deux. 1341 01:25:24,302 --> 01:25:25,887 C'est très curieux. 1342 01:25:27,889 --> 01:25:29,640 Ils préparent Riley. 1343 01:25:33,019 --> 01:25:34,145 Vaughn... 1344 01:25:37,023 --> 01:25:38,608 La bonne nouvelle de la journée. 1345 01:25:39,066 --> 01:25:41,569 Que dois-je lui dire à son réveil ? 1346 01:25:42,945 --> 01:25:44,906 Que son papa rentre à la maison. 1347 01:32:01,911 --> 01:32:04,414 Sous-titres : Eric Leblanc 1348 01:32:05,957 --> 01:32:08,501 Sous-titrage : Monal Group