1
00:01:37,515 --> 00:01:38,516
Bonjour.
2
00:01:38,974 --> 00:01:40,017
Eh oui.
3
00:01:49,235 --> 00:01:50,611
Vous avez 1,25 $ ?
4
00:01:50,778 --> 00:01:54,198
– Votre machine marche ?
– Si ma machine marche ?
5
00:01:55,157 --> 00:01:57,201
Allez, 5 pièces de 25 cents.
6
00:01:57,618 --> 00:02:01,247
– Ces gens sont pressés.
– Je fais ce que je peux.
7
00:02:05,709 --> 00:02:08,129
Et voilà !
La machine marche.
8
00:02:08,295 --> 00:02:09,839
1,25 $.
9
00:02:10,005 --> 00:02:10,923
Asseyez-vous.
10
00:02:21,809 --> 00:02:22,643
Ouvre l
11
00:02:36,824 --> 00:02:40,661
Une semaine plus tôt
12
00:02:47,918 --> 00:02:50,754
– Je sais pas de quoi vous parlez.
– Tu sais pas ?
13
00:02:50,921 --> 00:02:52,464
Non, monsieur.
14
00:02:54,091 --> 00:02:57,095
C'est intéressant.
Toi et ta petite traînée,
15
00:02:57,262 --> 00:02:59,514
vous avez été filmés en compagnie
16
00:02:59,681 --> 00:03:01,016
du même mec
17
00:03:01,183 --> 00:03:02,392
sur le parking.
18
00:03:03,518 --> 00:03:05,061
Je te repose la question :
19
00:03:06,688 --> 00:03:09,274
qui est ce mec et où est le fric ?
20
00:03:12,194 --> 00:03:13,570
Je sais pas.
21
00:03:14,237 --> 00:03:16,156
Je demanderai pas toujours gentiment.
22
00:03:16,364 --> 00:03:17,949
Jusque-là, c'était gentil ?
23
00:03:19,409 --> 00:03:20,327
Merde...
24
00:03:21,870 --> 00:03:24,581
Mais t'es malade, putain !
25
00:03:32,005 --> 00:03:32,756
Lâchez-moi l
26
00:03:32,964 --> 00:03:34,007
Chérie...
27
00:03:34,174 --> 00:03:36,343
– Je suis désolé.
– Il t'a fait quoi ?
28
00:03:37,677 --> 00:03:39,763
On sait pas qui c'est, connard !
29
00:03:40,222 --> 00:03:41,223
"Connard" ?
30
00:03:43,558 --> 00:03:45,310
Je vais la jouer "connard".
31
00:03:45,477 --> 00:03:46,937
Elle voulait pas dire ça.
32
00:03:48,355 --> 00:03:49,522
Derrick !
33
00:03:56,947 --> 00:03:59,241
Faut pas toujours sortir la batte.
34
00:04:05,872 --> 00:04:07,415
Le truc avec l'a-cigarette,
35
00:04:08,708 --> 00:04:10,752
c'est qu'on perd la satisfaction
36
00:04:10,919 --> 00:04:13,129
d'avoir un truc qui grille à la main.
37
00:04:16,049 --> 00:04:17,259
Mes excuses.
38
00:04:18,718 --> 00:04:20,428
Derrick fait du zèle parfois.
39
00:04:23,807 --> 00:04:25,268
M. Pope, c'est juste...
40
00:04:25,434 --> 00:04:26,519
J'ai pas terminé.
41
00:04:27,645 --> 00:04:31,148
Je suis le mentor de Derrick,
je lui ai tout appris.
42
00:04:31,607 --> 00:04:34,402
À gérer une salle de jeux,
une affaire,
43
00:04:34,819 --> 00:04:36,445
je veux dire, sérieusement,
44
00:04:37,238 --> 00:04:38,322
et surtout,
45
00:04:38,698 --> 00:04:40,241
à repérer un voleur.
46
00:04:40,533 --> 00:04:41,784
Dans notre partie,
47
00:04:41,951 --> 00:04:43,327
la première règle est :
48
00:04:43,494 --> 00:04:46,497
ne jamais laisser quiconque
vous voler.
49
00:04:46,664 --> 00:04:49,834
Si ne serait-ce
qu'une personne vous vole,
50
00:04:50,001 --> 00:04:51,502
même une broutille comme...
51
00:04:51,669 --> 00:04:52,420
10 000.
52
00:04:52,586 --> 00:04:55,715
10 000 $,
c'est un signe de faiblesse,
53
00:04:55,881 --> 00:04:59,635
du sang au milieu de requins,
une brèche dans vos défenses.
54
00:04:59,885 --> 00:05:03,973
S'ils vous croient faible,
les gens arrivent pour vous dépouiller.
55
00:05:04,348 --> 00:05:06,475
Comme des mouches sur une merde.
56
00:05:06,934 --> 00:05:10,354
Je pourrais laisser Derrick
vous corriger toute la nuit...
57
00:05:10,521 --> 00:05:12,398
– On n'a pas...
– Mais là,
58
00:05:12,565 --> 00:05:14,400
je vais rater ma fête surprise,
59
00:05:14,567 --> 00:05:18,070
alors vous avez 10 secondes
pour me dire où est l'argent
60
00:05:18,237 --> 00:05:20,364
et qui a eu l'idée de me voler
61
00:05:20,781 --> 00:05:22,867
ou Derrick vous tuera tous les deux
62
00:05:24,327 --> 00:05:25,911
et je perdrai 10 000 $.
63
00:05:26,245 --> 00:05:30,791
Ce qui représente que dalle pour moi,
c'est juste une question de principe.
64
00:05:32,710 --> 00:05:33,878
C'est simple.
65
00:05:34,962 --> 00:05:35,921
Dix, neuf...
66
00:05:36,088 --> 00:05:37,673
On sait pas qui l'a volé.
67
00:05:37,840 --> 00:05:39,216
Huit, sept...
68
00:05:39,383 --> 00:05:40,051
Je vous en prie.
69
00:05:40,217 --> 00:05:41,552
Six, cinq...
70
00:05:42,470 --> 00:05:43,637
M. Pope !
71
00:05:43,804 --> 00:05:44,430
Quatre...
72
00:05:44,597 --> 00:05:46,807
– On sait pas qui c'est l
– Trois...
73
00:05:46,974 --> 00:05:48,392
On n'a pas votre argent l
74
00:05:48,559 --> 00:05:49,477
Deux...
75
00:05:49,643 --> 00:05:50,770
– Un.
– Glenn Haley !
76
00:05:50,936 --> 00:05:54,149
Glenn Haley !
Il crèche au 451, sur Cantlewood.
77
00:05:54,316 --> 00:05:57,110
C'était son idée l
C'était ta putain d'idée !
78
00:05:57,277 --> 00:05:58,695
Enfoiré l Je peux pas...
79
00:06:00,280 --> 00:06:00,947
Putain !
80
00:06:01,114 --> 00:06:02,157
Tu vois, Derrick,
81
00:06:03,241 --> 00:06:05,702
y a une autre solution
quand ils sont deux.
82
00:06:05,869 --> 00:06:09,998
C'est dans l'ADN de l'espèce,
c'est l'instinct de conservation.
83
00:06:10,165 --> 00:06:12,918
Que tu sois Mère Teresa,
Gandhi ou Ned Flanders,
84
00:06:13,502 --> 00:06:16,171
c'est toujours ta peau
que tu choisis.
85
00:06:16,338 --> 00:06:17,547
À chaque fois.
86
00:06:17,714 --> 00:06:19,674
Je peux partir maintenant ?
87
00:06:20,050 --> 00:06:22,219
Bien sûr.
Derrick, raccompagne-le.
88
00:06:34,689 --> 00:06:35,565
30 ans.
89
00:06:36,608 --> 00:06:37,859
Ni vacances,
90
00:06:38,026 --> 00:06:39,069
ni arrêt maladie.
91
00:06:39,236 --> 00:06:40,987
– Il nous quitte.
– Vous nous manquerez.
92
00:06:41,154 --> 00:06:42,072
Vous aussi.
93
00:06:42,239 --> 00:06:43,156
Il s'en va.
94
00:06:43,323 --> 00:06:46,535
Alors s'il vous doit de l'argent,
encaissez vite.
95
00:06:48,328 --> 00:06:50,122
Un toast à un grand monsieur,
96
00:06:50,288 --> 00:06:51,289
notre espoir,
97
00:06:51,748 --> 00:06:52,833
notre sauveur,
98
00:06:53,333 --> 00:06:54,292
M. Pope.
99
00:07:09,724 --> 00:07:11,601
Vous le finissez, ce tour ?
100
00:07:13,353 --> 00:07:14,729
C'est votre carte ?
101
00:07:15,605 --> 00:07:19,067
– Comment vous faites ?
– Le secret, c'est ça la magie.
102
00:07:19,609 --> 00:07:23,072
Question de dextérité.
Vous regardez le paquet à gauche,
103
00:07:23,531 --> 00:07:24,615
mais tout se passe
104
00:07:24,782 --> 00:07:25,533
à droite.
105
00:07:25,700 --> 00:07:27,910
Je vais hésiter
à jouer contre vous.
106
00:07:29,287 --> 00:07:30,746
Excusez-moi un instant.
107
00:07:31,873 --> 00:07:33,416
Changement de donneur.
108
00:07:34,417 --> 00:07:37,503
Très belle fête, M. Pope.
Vous êtes très aimé.
109
00:07:37,670 --> 00:07:40,465
Merci, M. Tao.
Qui dit que l'amour ne s'achète pas,
110
00:07:40,631 --> 00:07:42,175
n'y a pas mis le prix.
111
00:07:44,051 --> 00:07:46,804
Ce ne sera plus pareil.
Sans vous,
112
00:07:46,971 --> 00:07:48,014
adieu ma chance.
113
00:07:48,181 --> 00:07:51,100
N'ayez crainte.
M. Prince s'assurera que le Swan
114
00:07:51,267 --> 00:07:52,768
continue à porter chance.
115
00:07:53,060 --> 00:07:53,769
Je suis rassuré.
116
00:07:55,021 --> 00:07:56,063
Désolé. À bientôt.
117
00:07:56,230 --> 00:07:59,901
– Un peu d'eau ?
– Non, je vais dans mon bureau.
118
00:08:01,611 --> 00:08:02,403
M. Pope...
119
00:08:04,322 --> 00:08:05,072
Tu veux quoi ?
120
00:08:05,781 --> 00:08:07,950
– J'aimerais lui parler.
– Pas ce soir.
121
00:08:29,055 --> 00:08:29,847
Ici Sydney.
122
00:08:30,014 --> 00:08:33,100
Laissez-moi vos coordonnées,
je vous rappellerai.
123
00:08:34,268 --> 00:08:37,063
Syd, c'est moi.
J'espérais te voir ce soir.
124
00:08:37,230 --> 00:08:41,526
Je sais que tu es très occupée,
mais rappelle-moi. Au revoir.
125
00:09:22,025 --> 00:09:23,318
Aucun changement ?
126
00:09:25,404 --> 00:09:26,196
Non.
127
00:09:33,370 --> 00:09:34,788
C'est pas vrai, Luke...
128
00:09:35,330 --> 00:09:38,083
Ça ne paiera même pas
pour le mois dernier.
129
00:09:38,250 --> 00:09:40,252
Je fais de mon mieux, Julie.
130
00:09:40,877 --> 00:09:41,587
Quoi ?
131
00:09:41,878 --> 00:09:42,921
Qu'y a-t-il ?
132
00:09:43,547 --> 00:09:44,881
Désolé, M. Vaughn.
133
00:09:45,048 --> 00:09:47,009
Vous avez eu un long délai.
134
00:09:47,175 --> 00:09:49,219
Mais il faut savoir accepter
135
00:09:49,386 --> 00:09:50,012
la réalité.
136
00:09:50,178 --> 00:09:53,348
Alors quoi ?
Je dois regarder ma fille souffrir ?
137
00:09:55,100 --> 00:09:56,727
C'est ma petite fille.
138
00:09:57,853 --> 00:10:00,314
Donnez-moi
jusqu'à la fin de la semaine.
139
00:10:00,480 --> 00:10:03,191
Faites ça et je vous paierai tout...
140
00:10:03,358 --> 00:10:05,652
– M. Vaughn...
– Vendredi. Écoutez-moi.
141
00:10:06,445 --> 00:10:07,904
Le solde vendredi.
142
00:10:08,071 --> 00:10:11,408
Gardez son nom sur la liste,
qu'elle soit opérée.
143
00:10:11,575 --> 00:10:13,619
Je vous paierai intégralement.
144
00:10:14,244 --> 00:10:15,245
Je vous en prie.
145
00:10:17,956 --> 00:10:19,292
Vendredi, M. Vaughn.
146
00:10:21,753 --> 00:10:22,503
Vendredi.
147
00:10:30,845 --> 00:10:31,596
On parlait
148
00:10:31,763 --> 00:10:34,932
de la princesse Riley
et de son ami Monkey.
149
00:10:35,725 --> 00:10:38,102
Ils étaient sur le point d'entrer...
150
00:10:38,603 --> 00:10:41,314
C'était dans une forêt enchantée
151
00:10:41,481 --> 00:10:43,816
ou dans une forêt terrifiante ?
152
00:10:43,983 --> 00:10:44,901
Terrifiante.
153
00:10:45,068 --> 00:10:47,904
Mais oui, bien sûr.
D'accord...
154
00:10:48,071 --> 00:10:51,115
La princesse Riley
et son ami Monkey...
155
00:10:51,282 --> 00:10:52,367
Arrête.
156
00:10:53,493 --> 00:10:55,536
Je veux pas être le héros ce soir.
157
00:10:58,247 --> 00:11:00,541
Mais tu es la plus courageuse...
158
00:11:00,708 --> 00:11:04,462
Je veux que ce soit toi le héros
et que tu me sauves.
159
00:11:11,844 --> 00:11:14,055
C'est une très bonne idée.
160
00:11:14,806 --> 00:11:16,766
Princesse Riley et Monkey
161
00:11:17,350 --> 00:11:19,769
arrivèrent à un pont tout vermoulu.
162
00:11:20,311 --> 00:11:23,981
Et là,
un ogre sortit de sous le pont...
163
00:12:42,686 --> 00:12:43,395
Cigarette ?
164
00:12:44,938 --> 00:12:45,856
J'ai arrêté.
165
00:12:46,523 --> 00:12:47,775
Question de santé ?
166
00:12:48,650 --> 00:12:49,860
D'argent, en fait.
167
00:12:50,402 --> 00:12:51,904
Celle-ci est gratuite.
168
00:12:57,451 --> 00:12:58,118
Merci.
169
00:12:58,786 --> 00:13:00,078
Vaughn, c'est ça ?
170
00:13:03,081 --> 00:13:05,375
Tu travailles ici depuis longtemps.
171
00:13:05,959 --> 00:13:07,169
Trop longtemps.
172
00:13:07,419 --> 00:13:09,338
T'as dû en voir des trucs...
173
00:13:10,672 --> 00:13:12,508
Oui, tu peux le dire.
174
00:13:12,883 --> 00:13:15,052
Je suis là depuis 3 ou 4 mois.
175
00:13:15,637 --> 00:13:17,263
J'ai vu des trucs insensés.
176
00:13:17,889 --> 00:13:20,683
Comme ce gros Chinois
qui vient chaque semaine
177
00:13:21,309 --> 00:13:23,520
et qui perd tout ce qu'il peut.
178
00:13:24,270 --> 00:13:28,441
Il perd une fortune chaque jeudi,
c'est réglé comme une horloge.
179
00:13:30,109 --> 00:13:33,613
Avec le temps,
la maison finit toujours par gagner.
180
00:13:35,740 --> 00:13:37,826
Mais sa façon de perdre...
181
00:13:38,701 --> 00:13:40,536
Il mise toujours à côté.
182
00:13:41,329 --> 00:13:42,163
Qu'il garde
183
00:13:42,789 --> 00:13:44,082
ou qu'il splitte,
184
00:13:44,249 --> 00:13:45,667
ce type veut perdre.
185
00:13:46,417 --> 00:13:47,710
Une blinde chaque jeudi.
186
00:13:48,753 --> 00:13:50,129
Un sacré flambeur.
187
00:13:51,923 --> 00:13:53,091
Le plus dingue,
188
00:13:53,424 --> 00:13:54,675
c'est que le vendredi,
189
00:13:54,843 --> 00:13:56,553
un autre Chinois se pointe,
190
00:13:57,679 --> 00:13:58,638
à la roulette,
191
00:13:58,930 --> 00:13:59,681
et gagne
192
00:13:59,848 --> 00:14:00,682
super gros.
193
00:14:01,516 --> 00:14:03,184
Statistiquement anormalement
194
00:14:03,351 --> 00:14:04,435
gros !
195
00:14:04,602 --> 00:14:05,603
Chaque vendredi.
196
00:14:05,979 --> 00:14:06,730
Sans faute.
197
00:14:07,897 --> 00:14:10,900
Arrête de finasser,
dis-moi ce que t'as en tête.
198
00:14:11,651 --> 00:14:13,069
À mon avis,
199
00:14:13,695 --> 00:14:16,239
vu ce qui sort chaque vendredi,
200
00:14:17,282 --> 00:14:19,325
le casino fait du blanchiment.
201
00:14:19,784 --> 00:14:21,369
Pourquoi tu me dis ça ?
202
00:14:21,536 --> 00:14:22,996
Leur position est délicate.
203
00:14:23,746 --> 00:14:26,416
Si quelqu'un leur piquait ce fric,
204
00:14:27,250 --> 00:14:31,296
ils iraient pas voir la police
pour le vol de leur argent sale.
205
00:14:33,756 --> 00:14:36,259
On dirait que t'as déjà tout gambergé.
206
00:14:36,426 --> 00:14:37,010
Oui.
207
00:14:37,468 --> 00:14:38,928
À un détail près.
208
00:14:40,972 --> 00:14:42,765
Il me faut un employé usé,
209
00:14:44,101 --> 00:14:46,228
trop fauché pour pouvoir fumer
210
00:14:47,313 --> 00:14:48,981
et qui ait accès au coffre.
211
00:14:54,403 --> 00:14:55,529
Merci pour la clope.
212
00:14:55,696 --> 00:14:57,156
T'as rien à me répondre ?
213
00:14:58,949 --> 00:14:59,533
Si.
214
00:14:59,950 --> 00:15:01,327
Voler Pope,
215
00:15:02,536 --> 00:15:03,537
c'est du suicide.
216
00:15:27,978 --> 00:15:32,733
Le numéro que vous demandez
n'est plus en service actuellement.
217
00:15:32,900 --> 00:15:33,943
Veuillez vérifier...
218
00:15:36,403 --> 00:15:38,280
J'ai l'adresse que vous vouliez.
219
00:15:38,447 --> 00:15:40,532
Et Luke Vaughn veut vous voir.
220
00:15:42,034 --> 00:15:43,410
Fais-le entrer.
221
00:15:46,872 --> 00:15:48,290
Luke Vaughn...
222
00:15:48,749 --> 00:15:49,875
Besoin de me voir ?
223
00:15:50,042 --> 00:15:51,001
Assieds-toi.
224
00:15:52,503 --> 00:15:54,463
J'aurais aimé parler en privé.
225
00:15:54,630 --> 00:15:56,674
Tout ce qui se dit ici est privé.
226
00:15:58,008 --> 00:15:59,593
Comment allez-vous ?
227
00:16:00,344 --> 00:16:01,971
Je suis toujours vivant.
228
00:16:02,721 --> 00:16:04,848
Tous n'ont pas cette chance.
229
00:16:05,015 --> 00:16:05,975
Absolument.
230
00:16:06,141 --> 00:16:07,685
Comment va ta femme ?
231
00:16:08,185 --> 00:16:09,520
Ex-femme, maintenant.
232
00:16:10,229 --> 00:16:12,065
T'as dû gagner au change.
233
00:16:14,442 --> 00:16:16,027
Écoutez, M. Pope...
234
00:16:16,528 --> 00:16:18,071
J'ai besoin d'un grand service.
235
00:16:18,238 --> 00:16:18,947
Grand comment ?
236
00:16:19,489 --> 00:16:21,658
300 000, au moins.
237
00:16:21,825 --> 00:16:23,660
Pourquoi il te faut autant ?
238
00:16:23,827 --> 00:16:26,037
Vous vous souvenez
de ma fille, Riley ?
239
00:16:26,204 --> 00:16:28,623
Elle est malade,
elle est à l'hôpital.
240
00:16:28,790 --> 00:16:30,208
– On doit l'opérer.
– Mutuelle ?
241
00:16:30,875 --> 00:16:32,877
Elle ne couvre même pas le traitement.
242
00:16:33,044 --> 00:16:35,463
Je le paie de ma poche
depuis des mois
243
00:16:35,630 --> 00:16:36,840
et j'ai du retard.
244
00:16:37,007 --> 00:16:40,093
Au point
que si je ne paie pas pour vendredi,
245
00:16:40,260 --> 00:16:41,428
elle perdra sa place.
246
00:16:41,594 --> 00:16:44,264
Je ne fais pas la charité.
Règle numéro 3...
247
00:16:44,431 --> 00:16:47,183
"Dans le business, pas de cadeaux."
248
00:16:47,350 --> 00:16:48,768
Je connais les règles.
249
00:16:49,227 --> 00:16:51,980
Je ne demande pas la charité,
mais un service.
250
00:16:52,147 --> 00:16:55,692
300 000 $ que je ne reverrai jamais,
c'est de la charité.
251
00:16:55,859 --> 00:16:57,485
Je vous rembourserai.
252
00:16:57,819 --> 00:16:59,696
Je connais ton salaire.
253
00:17:01,489 --> 00:17:03,158
Vous êtes ma seule issue.
254
00:17:03,742 --> 00:17:05,618
Je ne fais aucune exception.
255
00:17:05,952 --> 00:17:07,829
Et si c'était vous ?
256
00:17:07,996 --> 00:17:10,457
Si c'était votre gosse
qui était malade ?
257
00:17:10,623 --> 00:17:11,958
Si c'était Sydney ?
258
00:17:12,125 --> 00:17:13,835
On t'a pas sonné, toi !
259
00:17:14,002 --> 00:17:14,586
Terminé.
260
00:17:14,753 --> 00:17:17,213
– J'ai pas terminé l
– M. Pope t'a répondu.
261
00:17:17,380 --> 00:17:19,049
J'accepte pas sa réponse !
262
00:17:19,215 --> 00:17:21,384
Me touche pas, bordel !
263
00:17:21,801 --> 00:17:23,511
D'accord ou pas, dégage !
264
00:17:23,678 --> 00:17:25,346
Après ce que j'ai fait pour vous !
265
00:17:25,513 --> 00:17:27,098
Je suis pas ta mère !
266
00:17:27,265 --> 00:17:29,517
T'as rien fait pour moi.
Tu t'es tiré !
267
00:17:29,684 --> 00:17:31,895
Je t'ai laissé revenir, sympa !
268
00:17:32,062 --> 00:17:34,355
Je voulais pas que ma fille ait honte
269
00:17:34,522 --> 00:17:35,398
de son père !
270
00:17:35,565 --> 00:17:38,109
T'as eu ce que tu voulais,
moi aussi. Dégage !
271
00:17:38,276 --> 00:17:39,778
Allez vous faire foutre !
272
00:17:40,404 --> 00:17:41,197
Pas de bol !
273
00:17:41,363 --> 00:17:42,907
Vire tes pattes, toi !
274
00:17:45,367 --> 00:17:46,619
Tu le touches pas !
275
00:17:52,541 --> 00:17:53,417
T'es viré.
276
00:17:53,584 --> 00:17:54,835
Sortez-le-moi d'ici.
277
00:18:02,968 --> 00:18:03,928
Pas facile.
278
00:18:05,596 --> 00:18:07,098
C'est quoi son problème ?
279
00:18:07,264 --> 00:18:11,143
Il aurait pu devenir toi,
il a trouvé l'amour. Une connerie !
280
00:18:12,019 --> 00:18:13,187
Il s'est tiré,
281
00:18:13,521 --> 00:18:15,106
il a tout plaqué.
282
00:18:15,648 --> 00:18:18,526
Je devrais peut-être
lui filer ce fric.
283
00:18:19,026 --> 00:18:21,654
Avant,
ça ne vous aurait pas effleuré.
284
00:18:22,696 --> 00:18:24,323
"Ne fais pas de sentiment.
285
00:18:24,490 --> 00:18:27,034
"Les amis, ça va, ça vient,
mais les principes...
286
00:18:27,201 --> 00:18:28,494
"restent."
287
00:18:30,037 --> 00:18:30,746
Frank Pope.
288
00:18:32,456 --> 00:18:34,458
Au moins un qui m'écoutait.
289
00:18:39,421 --> 00:18:41,257
Bonsoir, les filles. Jolies !
290
00:18:57,857 --> 00:18:58,858
J'accepte.
291
00:19:00,401 --> 00:19:03,529
Mais j'ai été viré.
Pour que le code du coffre marche,
292
00:19:04,113 --> 00:19:06,282
faudra le faire demain soir.
293
00:19:07,575 --> 00:19:08,200
C'est parti.
294
00:19:29,973 --> 00:19:31,433
C'est qui, ces mecs-là ?
295
00:19:33,143 --> 00:19:34,269
Dante.
296
00:19:35,145 --> 00:19:36,271
Mickey.
297
00:19:37,105 --> 00:19:38,023
Salut.
298
00:19:39,274 --> 00:19:41,359
C'était pas ça notre accord.
299
00:19:41,943 --> 00:19:45,238
C'est un ami d'enfance.
Sa couleur préférée est le bleu.
300
00:19:45,405 --> 00:19:48,575
Becky McCormick l'a dépucelé,
juste après moi.
301
00:19:48,742 --> 00:19:50,535
Si t'as des questions, vas-y.
302
00:19:51,745 --> 00:19:52,996
Sa queue a bon goût ?
303
00:19:58,835 --> 00:19:59,794
On se calme.
304
00:20:00,378 --> 00:20:02,464
Dante a les flingues,
Mickey a la caisse.
305
00:20:02,631 --> 00:20:04,507
On a jamais parlé de flingues.
306
00:20:05,008 --> 00:20:07,135
T'es pas obligé d'en prendre un.
307
00:20:08,386 --> 00:20:10,013
Moi, j'y vais pas à poil.
308
00:20:10,513 --> 00:20:12,807
Tu sais à qui on s'en prend ?
309
00:20:12,974 --> 00:20:15,852
Si on y va enfouraillés
et que Pope nous chope,
310
00:20:16,019 --> 00:20:17,103
on est morts.
311
00:20:20,607 --> 00:20:22,025
C'est mon opération.
312
00:20:22,901 --> 00:20:24,361
On prend les flingues.
313
00:20:25,487 --> 00:20:27,781
Si t'es contre, tu peux te barrer.
314
00:20:28,281 --> 00:20:29,366
À part toi,
315
00:20:30,408 --> 00:20:32,202
ça pose de problème à personne.
316
00:20:33,161 --> 00:20:34,120
C'est réglé ?
317
00:20:38,376 --> 00:20:39,543
T'as un plan ?
318
00:20:40,670 --> 00:20:42,463
On entre à la fermeture,
319
00:20:42,630 --> 00:20:45,049
on leur colle nos flingues
sous le nez.
320
00:20:45,508 --> 00:20:47,802
Ils seront crevés,
ils réagiront pas.
321
00:20:48,344 --> 00:20:50,721
On embarque le fric et on disparaît.
322
00:20:51,681 --> 00:20:52,765
C'est simple.
323
00:20:53,432 --> 00:20:55,142
Et souvent, c'est le mieux,
324
00:20:55,309 --> 00:20:58,229
mais là, c'est parfait
pour nous faire plomber.
325
00:20:58,688 --> 00:21:01,023
Si t'as mieux à proposer,
on t'écoute.
326
00:21:13,077 --> 00:21:13,869
Le Swan.
327
00:21:15,621 --> 00:21:18,291
La salle du coffre,
le transformateur,
328
00:21:18,457 --> 00:21:19,292
le coffre.
329
00:21:20,167 --> 00:21:21,669
Pourquoi pas le sucre ?
330
00:21:21,836 --> 00:21:24,130
– Quoi ?
– Le truc que tout le monde veut.
331
00:21:24,297 --> 00:21:25,339
Comme le fric.
332
00:21:28,634 --> 00:21:29,719
D'accord.
333
00:21:30,136 --> 00:21:31,429
Va pour le sucre.
334
00:21:33,597 --> 00:21:35,057
Cox, t'es le ketchup.
335
00:21:35,224 --> 00:21:36,559
Mickey, l'aspartame.
336
00:21:36,726 --> 00:21:37,351
Moi, le sel.
337
00:21:37,518 --> 00:21:39,270
Dante, t'es le poivre.
338
00:21:40,062 --> 00:21:42,732
– Pourquoi moi ?
– J'ai plus que ça.
339
00:21:42,898 --> 00:21:44,150
Dante, ferme-la.
340
00:21:44,317 --> 00:21:46,068
Personne ne vole le Swan,
341
00:21:46,235 --> 00:21:49,905
mais c'est par peur de Pope,
pas parce que c'est Fort Knox.
342
00:21:50,072 --> 00:21:52,783
On a trois atouts en main.
Le premier,
343
00:21:52,950 --> 00:21:54,994
le code d'accès, par moi.
Le deuxième,
344
00:21:55,161 --> 00:21:57,330
un homme à l'intérieur, toi.
345
00:21:57,496 --> 00:21:59,457
Le troisième, on est au courant
346
00:21:59,623 --> 00:22:04,253
qu'un garde prend ses donuts
et son café à 3 h 25 chaque nuit.
347
00:22:04,545 --> 00:22:06,214
– Chaque nuit ?
– Chaque nuit.
348
00:22:06,465 --> 00:22:08,258
Tout le monde suit jusque-là ?
349
00:22:09,301 --> 00:22:11,261
Mickey, tu suis ?
350
00:22:12,512 --> 00:22:13,347
Je suis.
351
00:22:14,639 --> 00:22:16,183
C'est toi avec la caisse.
352
00:22:16,350 --> 00:22:18,268
Elle ne doit pas mener à nous.
353
00:22:18,643 --> 00:22:20,270
Tu nous prends, Dante et moi,
354
00:22:20,437 --> 00:22:22,105
ici, dans ce bar,
355
00:22:22,272 --> 00:22:23,482
à 3 h.
356
00:22:23,648 --> 00:22:25,359
– Et moi ?
– T'es au boulot.
357
00:22:25,525 --> 00:22:28,779
Tu finis ton service,
tu pointes et tu pars pas.
358
00:22:29,071 --> 00:22:32,116
– T'attends dans la salle du transfo.
– Jusqu'à quand ?
359
00:22:32,282 --> 00:22:33,408
3 h 30.
360
00:22:34,076 --> 00:22:36,578
Il y aura plus
que quelques employés.
361
00:22:37,329 --> 00:22:37,913
Toi,
362
00:22:38,080 --> 00:22:39,498
tu seras garé ici.
363
00:22:39,664 --> 00:22:41,375
Près des œufs brouillés.
364
00:22:41,541 --> 00:22:44,544
De là, tu peux filer direct
vers la voie rapide.
365
00:22:45,128 --> 00:22:46,588
Foire pas ce coup-là.
366
00:22:46,755 --> 00:22:49,508
"Tu peux filer" ? Pas nous ?
367
00:22:50,050 --> 00:22:51,385
Y a pas de nous.
368
00:22:52,094 --> 00:22:54,096
Si on sort du Swan en vie,
369
00:22:55,263 --> 00:22:56,473
je pars tout seul.
370
00:22:56,932 --> 00:23:00,644
– Ça te pose un problème ?
– Si j'ai mon fric, je m'en fous.
371
00:23:07,526 --> 00:23:09,277
T'as besoin d'un cours ?
372
00:23:12,989 --> 00:23:14,491
Où t'as appris ça ?
373
00:23:15,575 --> 00:23:17,244
En colonies de vacances.
374
00:23:18,203 --> 00:23:19,079
L'armée ?
375
00:23:20,914 --> 00:23:21,581
T'as servi ?
376
00:23:22,124 --> 00:23:24,376
Jamais rien d'autre que des frites.
377
00:23:24,543 --> 00:23:26,253
J'aurais jamais cru...
378
00:23:40,309 --> 00:23:42,770
Avec Dante,
on se débrouille pour entrer
379
00:23:42,937 --> 00:23:44,147
au niveau principal.
380
00:23:44,313 --> 00:23:47,024
Il est vide à cette heure-là,
tout le monde descend
381
00:23:47,191 --> 00:23:48,150
pour la clôture.
382
00:23:51,112 --> 00:23:53,197
Depuis que je connais Jerry,
383
00:23:53,364 --> 00:23:55,283
il file en salle de pause
384
00:23:55,450 --> 00:23:58,662
prendre un donut et un café
à 3 h 25 précises.
385
00:23:59,412 --> 00:24:01,873
Les portes
ont des serrures magnétiques.
386
00:24:02,623 --> 00:24:04,667
Le coffre
est sur un circuit sécurisé.
387
00:24:04,834 --> 00:24:08,212
Le reste du système est relié
au circuit du bateau.
388
00:24:09,172 --> 00:24:10,590
Quand on est en place,
389
00:24:11,048 --> 00:24:12,633
à 3 h 30 exactement,
390
00:24:13,050 --> 00:24:14,385
tu coupes le courant.
391
00:24:21,350 --> 00:24:22,643
Allez, on y va.
392
00:24:22,810 --> 00:24:25,604
À partir de là,
on aura 10 minutes pour finir
393
00:24:25,771 --> 00:24:26,647
avant que le générateur
394
00:24:26,814 --> 00:24:28,316
démarre et verrouille tout.
395
00:24:29,442 --> 00:24:30,193
Allez !
396
00:24:33,946 --> 00:24:35,198
Avance, par ici.
397
00:24:35,907 --> 00:24:36,908
Pourvu que ça marche.
398
00:24:41,204 --> 00:24:43,581
Allez, saloperie, déverrouille-toi !
399
00:24:47,585 --> 00:24:48,336
Quoi ?
400
00:24:48,503 --> 00:24:49,504
Revenez plus tard.
401
00:24:50,838 --> 00:24:51,797
Merci.
402
00:24:54,467 --> 00:24:55,301
Allez !
403
00:24:58,846 --> 00:25:00,515
Les biftons usagés seulement !
404
00:25:03,644 --> 00:25:04,394
Activez !
405
00:25:04,770 --> 00:25:05,646
Vite !
406
00:25:27,918 --> 00:25:29,002
Allez, allez...
407
00:25:29,920 --> 00:25:30,921
Allez, les mecs.
408
00:25:39,388 --> 00:25:41,473
– Fric, fric !
– Arrête tes conneries !
409
00:25:41,640 --> 00:25:42,307
Remplis le sac !
410
00:25:45,811 --> 00:25:47,396
Allez, on se tire !
411
00:25:55,445 --> 00:25:56,613
Merde...
412
00:26:03,745 --> 00:26:04,704
Si ça tourne mal,
413
00:26:05,289 --> 00:26:06,039
on fait quoi ?
414
00:26:06,748 --> 00:26:08,625
On cavale pour sauver notre peau.
415
00:26:08,792 --> 00:26:09,793
Courez !
416
00:26:21,013 --> 00:26:22,347
Merde, merde...
417
00:26:22,973 --> 00:26:24,433
Bande d'enfoirés !
418
00:26:32,650 --> 00:26:33,651
Prêts ?
419
00:26:33,818 --> 00:26:34,694
Foncez !
420
00:26:45,788 --> 00:26:46,956
Dante !
421
00:26:47,832 --> 00:26:48,541
Je te tiens.
422
00:26:50,501 --> 00:26:52,170
Allez ! Démarre, Mickey !
423
00:26:59,427 --> 00:27:01,012
Tire-toi d'ici !
424
00:27:08,853 --> 00:27:10,605
Mais qu'est-ce qu'il fout ?
425
00:27:10,772 --> 00:27:11,856
J'y crois pas !
426
00:27:12,106 --> 00:27:13,441
Par ici ! Suivez-moi !
427
00:27:14,776 --> 00:27:15,860
Par ici !
428
00:27:21,157 --> 00:27:22,408
Faut se tirer d'ici !
429
00:27:23,576 --> 00:27:25,495
Par là ! Allez, allez !
430
00:27:30,041 --> 00:27:30,958
Bonjour.
431
00:27:31,125 --> 00:27:31,751
Eh oui.
432
00:27:43,805 --> 00:27:45,598
– Maman...
– Bonjour, chérie.
433
00:27:45,765 --> 00:27:47,767
Maman, pourquoi tu dors pas ?
434
00:27:48,434 --> 00:27:51,229
– Insomnie.
– Tes médicaments marchent pas ?
435
00:27:51,729 --> 00:27:54,982
Pas vraiment.
Je vais promener le chien.
436
00:27:55,149 --> 00:27:56,484
Il est 4 h du matin.
437
00:27:56,651 --> 00:27:57,902
Je m'inquiète pour toi.
438
00:27:58,069 --> 00:27:59,029
Je vais bien.
439
00:28:10,833 --> 00:28:11,834
Je t'aime.
440
00:28:12,459 --> 00:28:13,419
À plus tard.
441
00:28:24,388 --> 00:28:25,889
Ouvre la porte !
442
00:28:30,394 --> 00:28:31,103
Allez !
443
00:28:43,115 --> 00:28:44,116
Ferme la porte.
444
00:28:50,456 --> 00:28:51,582
Du calme !
445
00:28:51,749 --> 00:28:53,125
Tout se passera bien !
446
00:28:55,085 --> 00:28:56,086
Les flics !
447
00:29:02,760 --> 00:29:04,178
Enlève ton masque.
448
00:29:04,428 --> 00:29:05,637
Te fais pas remarquer.
449
00:29:12,603 --> 00:29:14,396
Soyez normaux et ça ira !
450
00:29:14,772 --> 00:29:15,981
Ici l'agent Bajos.
451
00:29:16,148 --> 00:29:18,609
Coups de feu multiples.
Poursuite engagée.
452
00:29:45,762 --> 00:29:46,888
Putain...
453
00:29:55,980 --> 00:29:57,357
Je dois m'arrêter.
454
00:29:57,524 --> 00:29:58,441
Roule.
455
00:30:01,861 --> 00:30:02,570
Fait chier !
456
00:30:13,289 --> 00:30:14,081
Coups de feu !
457
00:30:14,249 --> 00:30:15,834
Au moins un suspect armé.
458
00:30:16,000 --> 00:30:17,794
Me touche plus jamais !
459
00:30:19,128 --> 00:30:21,297
Tirer sur un flic,
ça nous aidera pas.
460
00:30:21,464 --> 00:30:22,924
C'est moi qui commande !
461
00:30:23,383 --> 00:30:24,926
Vous avez le numéro du bus ?
462
00:30:25,093 --> 00:30:26,594
Bus 657.
463
00:30:26,761 --> 00:30:28,263
Je répète : 657.
464
00:30:29,806 --> 00:30:30,765
Je commande.
465
00:30:31,474 --> 00:30:32,392
Compris.
466
00:30:36,688 --> 00:30:38,773
Je vais faire très simple.
467
00:30:40,441 --> 00:30:41,526
Sème ce flic
468
00:30:41,693 --> 00:30:43,152
ou dis adieu à ta vie !
469
00:30:43,611 --> 00:30:44,737
À vos ordres.
470
00:30:45,113 --> 00:30:45,947
C'est bon.
471
00:30:47,073 --> 00:30:49,701
À toutes les unités,
possible prise d'otages.
472
00:30:49,868 --> 00:30:50,577
C'est un bus.
473
00:30:50,743 --> 00:30:52,703
Bus numéro 657.
474
00:30:52,871 --> 00:30:53,705
Je répète :
475
00:30:54,122 --> 00:30:55,791
657.
476
00:30:56,250 --> 00:30:57,376
Va vers l'I-10.
477
00:30:57,543 --> 00:30:59,837
– Qu'est-ce que tu fais ?
– J'improvise.
478
00:31:00,212 --> 00:31:01,338
L'I-10 ouest !
479
00:31:01,630 --> 00:31:02,256
Tourne !
480
00:31:08,512 --> 00:31:10,347
Le suspect va vers l'I-10.
481
00:31:10,514 --> 00:31:11,306
Terminé.
482
00:31:11,473 --> 00:31:13,559
Ils ne doivent pas prendre
l'autoroute.
483
00:31:13,726 --> 00:31:15,644
À toutes les unités,
les suspects vont
484
00:31:15,811 --> 00:31:16,937
vers l'I-10.
485
00:31:17,104 --> 00:31:19,982
Installez un barrage
avant la bretelle.
486
00:31:38,208 --> 00:31:40,169
Qu'est-ce qu'ils nous préparent ?
487
00:31:40,336 --> 00:31:43,005
– Un barrage routier.
– T'en sais quoi ?
488
00:31:43,172 --> 00:31:44,131
Arrêtez-vous.
489
00:31:44,298 --> 00:31:44,965
On a dressé
490
00:31:45,132 --> 00:31:46,175
un barrage.
491
00:31:46,342 --> 00:31:48,261
Vous n'avez aucune issue.
492
00:31:49,595 --> 00:31:50,930
Je veux un téléphone !
493
00:31:52,723 --> 00:31:54,183
Et du rouge à lèvres !
494
00:31:59,605 --> 00:32:00,773
Merci.
495
00:32:01,357 --> 00:32:02,900
– Votre nom ?
– Rebecca.
496
00:32:03,984 --> 00:32:05,194
Votre numéro ?
497
00:32:05,361 --> 00:32:06,612
Passe-moi les flics !
498
00:32:07,571 --> 00:32:09,239
Passe-moi les flics !
499
00:32:10,950 --> 00:32:11,575
Central,
500
00:32:11,742 --> 00:32:13,953
ici le 657.
Passez-moi la police.
501
00:32:16,705 --> 00:32:18,791
Passez-moi la police tout de suite !
502
00:32:20,250 --> 00:32:21,585
Je veux les flics !
503
00:32:21,752 --> 00:32:22,711
Grouille !
504
00:32:22,878 --> 00:32:24,631
Je peux pas patienter !
505
00:32:24,798 --> 00:32:26,091
Faut nous lâcher.
506
00:32:26,257 --> 00:32:28,301
– Je ne peux pas.
– Pourquoi ?
507
00:32:28,510 --> 00:32:30,178
Le flic et le voleur,
508
00:32:30,345 --> 00:32:31,638
c'est tout simple.
509
00:32:31,805 --> 00:32:33,640
– C'est négociable ?
– Non.
510
00:32:33,807 --> 00:32:36,351
On peut toujours négocier, agent...
511
00:32:36,726 --> 00:32:37,560
Bajos.
512
00:32:37,727 --> 00:32:39,270
Vous avez un prénom ?
513
00:32:41,189 --> 00:32:43,650
– Passez-moi la police !
– Grouille-toi !
514
00:32:43,817 --> 00:32:46,278
Kris, vous devez lever le barrage.
515
00:32:46,444 --> 00:32:47,570
Alors garez-vous.
516
00:32:47,737 --> 00:32:48,905
Qu'elle obéisse !
517
00:32:49,072 --> 00:32:51,282
Une seconde, je suis dessus !
518
00:32:52,325 --> 00:32:54,369
Il va falloir me faire confiance.
519
00:32:56,955 --> 00:33:00,250
Je ne peux pas aider les passagers
sans ce geste.
520
00:33:01,001 --> 00:33:02,878
Continuez à nous suivre,
521
00:33:03,044 --> 00:33:05,129
mais vous devez lever ce barrage.
522
00:33:05,296 --> 00:33:06,672
Qu'on prenne l'autoroute.
523
00:33:06,840 --> 00:33:08,258
Qu'ils lèvent le barrage !
524
00:33:09,134 --> 00:33:10,677
Si vous faites ça pour moi,
525
00:33:10,844 --> 00:33:13,471
je vous promets
qu'il n'y aura pas de casse.
526
00:33:13,638 --> 00:33:15,390
Dis-leur qu'on va ouvrir le feu !
527
00:33:19,936 --> 00:33:21,688
Capitaine Michaels,
vous devez lever
528
00:33:21,855 --> 00:33:24,190
les barrages.
Je répète : il faut lever
529
00:33:24,357 --> 00:33:25,066
les barrages.
530
00:33:25,233 --> 00:33:27,277
Négatif.
Ils ne prendront pas l'autoroute.
531
00:33:27,444 --> 00:33:29,446
– Mais, j'ai...
– Le barrage reste.
532
00:33:31,573 --> 00:33:32,365
Impossible.
533
00:33:32,532 --> 00:33:37,203
Il y a 10 personnes dans ce bus,
dont un enfant et une femme enceinte.
534
00:33:37,370 --> 00:33:38,621
Qu'ils lèvent le barrage !
535
00:33:38,788 --> 00:33:41,708
Je pourrai pas le contrôler
si on s'arrête.
536
00:33:44,169 --> 00:33:45,211
Tenez parole.
537
00:34:04,648 --> 00:34:05,316
Fonce !
538
00:34:13,115 --> 00:34:15,784
Kris, vous êtes là ?
Rien de cassé ?
539
00:34:15,951 --> 00:34:17,453
Allez vous faire foutre.
540
00:34:39,016 --> 00:34:42,603
– T'en as déjà fumé une vraie ?
– Que de la vapeur.
541
00:34:44,271 --> 00:34:48,025
Au début, je roulais moi-même.
Puis il y a eu le filtre,
542
00:34:48,192 --> 00:34:50,486
et maintenant,
cette connerie de vapeur.
543
00:34:55,241 --> 00:34:56,992
Si t'as des gosses un jour,
544
00:34:57,159 --> 00:35:00,996
ils croiront que les cigarettes
n'ont existé qu'au cinéma.
545
00:35:01,163 --> 00:35:02,957
Qu'est-ce que tu racontes ?
546
00:35:03,791 --> 00:35:05,835
Tout se meurt.
547
00:35:06,502 --> 00:35:09,130
Dès qu'une chose a été inventée,
548
00:35:09,296 --> 00:35:11,298
elle file vers l'obsolescence.
549
00:35:11,674 --> 00:35:12,800
L'obso... quoi ?
550
00:35:18,556 --> 00:35:19,640
Désolé pour l'heure.
551
00:35:20,600 --> 00:35:22,268
À 5 h, c'est jamais bon.
552
00:35:22,435 --> 00:35:25,814
Y a pas de bonne façon
d'annoncer une tuile, alors ?
553
00:35:34,739 --> 00:35:35,740
Combien ?
554
00:35:35,907 --> 00:35:36,741
3 millions.
555
00:35:37,951 --> 00:35:40,620
J'ai dû faire un AVC en venant,
556
00:35:40,787 --> 00:35:43,206
j'ai cru entendre
3 millions de dollars.
557
00:35:45,000 --> 00:35:46,501
Pas ceux de Tao ?
558
00:35:49,421 --> 00:35:50,255
Qui ?
559
00:35:50,422 --> 00:35:51,715
Vaughn et deux autres.
560
00:35:51,882 --> 00:35:53,508
– T'es sûr ?
– Affirmatif.
561
00:35:55,552 --> 00:35:56,261
Ils sont où ?
562
00:35:56,428 --> 00:35:57,304
Dans un bus.
563
00:35:58,805 --> 00:35:59,848
Récapitulons.
564
00:36:00,974 --> 00:36:03,894
Un type viré hier
nous a volé 3 millions
565
00:36:04,561 --> 00:36:05,979
qui, s'ils sont retrouvés,
566
00:36:06,146 --> 00:36:08,148
prouveront qu'on fait du blanchiment
567
00:36:08,315 --> 00:36:11,860
pour une famille criminelle
bien connue de la ville et...
568
00:36:12,819 --> 00:36:13,612
il a filé en bus ?
569
00:36:13,778 --> 00:36:16,156
J'étais coincé,
ils ont piraté le bus.
570
00:36:16,406 --> 00:36:18,408
Avec les flics,
on a dû se replier.
571
00:36:19,659 --> 00:36:22,120
– Tu comptes faire quoi ?
– Les retrouver.
572
00:36:22,287 --> 00:36:23,997
L'argent sera là ce soir.
573
00:36:25,874 --> 00:36:26,917
Bien, Derrick.
574
00:36:29,044 --> 00:36:30,128
Je te crois.
575
00:36:36,134 --> 00:36:39,054
Je veux parler à Vaughn
avant la fin.
576
00:36:41,765 --> 00:36:44,476
On suit actuellement
un bus en cavale.
577
00:36:45,060 --> 00:36:49,440
Des pirates présumés sont à bord
et la police est là en force
578
00:36:49,607 --> 00:36:52,401
et escorte le bus sur l'autoroute.
579
00:37:05,998 --> 00:37:07,416
Désolé, chérie.
580
00:37:24,767 --> 00:37:26,936
Bus 657, répondez.
581
00:37:27,645 --> 00:37:28,729
Ferme ce truc.
582
00:37:41,701 --> 00:37:42,660
Tu te fous de moi ?
583
00:37:43,244 --> 00:37:44,412
T'es pas nette ?
584
00:37:44,578 --> 00:37:45,288
Donne-moi ça !
585
00:37:45,454 --> 00:37:47,456
– Tu m'as pris ?
– Non, je vous jure.
586
00:37:47,623 --> 00:37:49,458
Donnez tous vos téléphones.
587
00:37:49,625 --> 00:37:50,417
Aboulez !
588
00:37:51,127 --> 00:37:52,878
Envoyez vos téléphones !
589
00:37:53,838 --> 00:37:54,964
Ton téléphone !
590
00:37:55,798 --> 00:37:57,174
Pas parler anglais !
591
00:37:57,508 --> 00:37:58,301
Ah non ?
592
00:37:58,467 --> 00:37:59,593
Et maintenant ?
593
00:37:59,760 --> 00:38:02,888
C'est bon, désolé.
J'ai toute ma vie là-dedans.
594
00:38:03,139 --> 00:38:03,764
À toi.
595
00:38:03,931 --> 00:38:05,391
– Je le cherche.
– Envoie !
596
00:38:05,558 --> 00:38:07,810
Je cherche ! Je le trouve pas !
597
00:38:13,482 --> 00:38:14,608
Je m'en occupe.
598
00:38:25,537 --> 00:38:26,747
Allez le voir.
599
00:38:28,957 --> 00:38:30,292
Tu fais quoi ?
600
00:38:30,709 --> 00:38:32,127
Ce gosse a peur.
601
00:38:32,294 --> 00:38:34,004
Je m'en fous,
personne se lève.
602
00:38:35,213 --> 00:38:37,883
T'es vraiment un bonheur comme mec.
603
00:38:38,967 --> 00:38:42,137
Écoutez,
que tout le monde reste calme.
604
00:38:42,304 --> 00:38:45,599
Je sais que c'est une sale matinée,
mais coopérez
605
00:38:45,766 --> 00:38:47,559
et je vous promets que ça ira.
606
00:38:57,944 --> 00:38:58,486
Ça va ?
607
00:38:59,654 --> 00:39:00,530
J'ai froid.
608
00:39:02,074 --> 00:39:02,949
Appuie dessus.
609
00:39:06,161 --> 00:39:07,120
Écoutez !
610
00:39:07,537 --> 00:39:09,915
L'un de vous est médecin,
infirmière,
611
00:39:10,082 --> 00:39:12,959
secouriste
ou a des connaissances médicales ?
612
00:39:15,295 --> 00:39:16,963
Je suis élève vétérinaire.
613
00:39:17,130 --> 00:39:19,383
– Qu'elle vienne.
– Tu déconnes ?
614
00:39:19,966 --> 00:39:22,177
"Pas parler anglais", viens l'aider.
615
00:39:29,893 --> 00:39:32,020
Je sais que ça fait très peur,
616
00:39:32,354 --> 00:39:34,189
mais on va sortir de ce bus.
617
00:39:34,564 --> 00:39:36,233
Ils ne nous feront rien.
618
00:39:38,235 --> 00:39:39,569
C'est un lapin ?
619
00:39:39,903 --> 00:39:41,071
Il a un nom ?
620
00:39:41,655 --> 00:39:42,614
Grande Oreille.
621
00:39:42,781 --> 00:39:43,949
Grande Oreille ?
622
00:39:45,785 --> 00:39:49,122
Il s'appelait Grandes Oreilles,
ma sœur en a arraché une.
623
00:39:52,375 --> 00:39:55,837
Je le trouve quand même mignon
avec une seule oreille.
624
00:39:56,462 --> 00:39:58,381
Comment tu t'appelles ?
625
00:39:58,923 --> 00:39:59,924
Joseph.
626
00:40:00,925 --> 00:40:02,885
Pourquoi tu es tout seul ici ?
627
00:40:16,691 --> 00:40:17,942
Respirez bien.
628
00:40:18,651 --> 00:40:20,778
J'ai un plan, un mec au Texas.
629
00:40:21,320 --> 00:40:23,573
Il a un petit terrain d'aviation.
630
00:40:23,739 --> 00:40:24,740
À la frontière,
631
00:40:24,907 --> 00:40:26,367
le truc idéal. De là,
632
00:40:26,659 --> 00:40:28,703
il nous emmènera n'importe où.
633
00:40:29,162 --> 00:40:30,705
À nous l'Amérique du sud.
634
00:40:33,833 --> 00:40:35,543
Vous faites quoi là ?
635
00:40:36,919 --> 00:40:38,337
Vous voulez qu'on meure ?
636
00:40:38,713 --> 00:40:40,131
Ils sont que trois.
637
00:40:40,298 --> 00:40:42,049
Ensemble, on a une chance.
638
00:40:42,216 --> 00:40:43,217
Ils sont armés.
639
00:40:43,634 --> 00:40:45,720
– Je suis déguisé en castor !
– Et alors ?
640
00:40:46,387 --> 00:40:47,597
– Le Mexique...
– Non.
641
00:40:48,639 --> 00:40:49,432
C'est à côté,
642
00:40:49,724 --> 00:40:52,518
mais une fois en l'air,
on ira où on veut.
643
00:40:52,685 --> 00:40:54,228
Allons au Mexique en bus !
644
00:40:54,395 --> 00:40:56,022
On va pas au Mexique.
645
00:40:56,189 --> 00:40:58,274
Je vais nous sortir de ce merdier.
646
00:41:05,490 --> 00:41:06,741
Cox, ma poule !
647
00:41:07,492 --> 00:41:08,409
Jono ?
648
00:41:12,079 --> 00:41:13,999
Désolé pour cette situation.
649
00:41:14,166 --> 00:41:15,334
Moins que moi.
650
00:41:20,714 --> 00:41:23,258
Tu te souviens,
quand t'as baisé ma sœur ?
651
00:41:23,425 --> 00:41:24,676
Normal, tu l'as pas fait.
652
00:41:24,843 --> 00:41:27,888
Si tu veux que ça se fasse,
rends-moi un service.
653
00:41:32,726 --> 00:41:33,936
Il va bien ?
654
00:41:34,102 --> 00:41:35,354
Il a fugué.
655
00:41:35,687 --> 00:41:38,607
Sa sœur le martyrise
et ses parents la soutiennent,
656
00:41:38,774 --> 00:41:40,067
apparemment.
657
00:41:42,611 --> 00:41:43,946
Je connais ça.
658
00:41:45,155 --> 00:41:46,740
Lève-toi doucement.
659
00:41:47,741 --> 00:41:49,159
Ça va mal finir pour toi.
660
00:41:50,827 --> 00:41:52,621
Vas-y. Tire.
661
00:41:52,913 --> 00:41:54,164
Je déconne pas.
662
00:41:54,456 --> 00:41:55,832
Une tonne de fric.
663
00:41:55,999 --> 00:41:58,585
T'es un vrai héros,
mais si tu le rates,
664
00:41:59,127 --> 00:42:01,588
Cox va se retourner
et ouvrir le feu.
665
00:42:01,880 --> 00:42:04,091
Il peut te rater,
mais c'est pas sûr.
666
00:42:04,424 --> 00:42:07,386
– Et s'il touche... Votre nom ?
– Pauline.
667
00:42:07,553 --> 00:42:09,721
Elle sera une victime collatérale.
668
00:42:09,888 --> 00:42:11,348
Et la mascotte,
669
00:42:11,515 --> 00:42:12,641
son compte est bon.
670
00:42:12,808 --> 00:42:14,142
Mais tu le feras pas.
671
00:42:17,771 --> 00:42:19,398
On sera là dans quelques heures.
672
00:42:20,399 --> 00:42:22,234
– C'est quoi ton nom ?
– Eric.
673
00:42:24,403 --> 00:42:25,904
Retourne à ta place.
674
00:42:30,075 --> 00:42:31,451
On est en route.
675
00:42:33,203 --> 00:42:34,037
Alors ?
676
00:42:34,204 --> 00:42:36,039
Direction Galveston, au Texas.
677
00:42:36,206 --> 00:42:37,082
Galveston ?
678
00:42:37,249 --> 00:42:38,834
C'est vous le grand chef,
679
00:42:39,001 --> 00:42:42,589
mais on arrivera pas à Slidell
avec ce qu'il reste d'essence.
680
00:42:45,717 --> 00:42:47,051
Ici les voleurs.
681
00:42:47,218 --> 00:42:48,261
Tu fais quoi ?
682
00:42:48,761 --> 00:42:49,804
On est à sec.
683
00:42:53,933 --> 00:42:55,143
On veut négocier.
684
00:42:59,355 --> 00:43:00,648
Tiens bon, mec.
685
00:43:02,734 --> 00:43:04,902
Vous avez désobéi
à un ordre direct.
686
00:43:05,069 --> 00:43:08,448
Vous avez mis en danger votre vie,
celle de vos collègues
687
00:43:08,615 --> 00:43:10,742
et celle de dizaines de civils.
688
00:43:11,075 --> 00:43:13,161
S'il y a des morts,
ce sera votre faute.
689
00:43:13,328 --> 00:43:15,455
– Votre insigne.
– Mais, monsieur...
690
00:43:15,622 --> 00:43:17,707
On est très loin
de "Mais, monsieur".
691
00:43:18,666 --> 00:43:20,126
Désolé de vous interrompre,
692
00:43:20,293 --> 00:43:22,837
mais lequel de vous deux a décidé
693
00:43:23,004 --> 00:43:27,550
de mettre en danger les otages
avec un barrage non autorisé ?
694
00:43:31,137 --> 00:43:32,013
Alors c'est vous.
695
00:43:32,180 --> 00:43:34,057
– Vous êtes qui ?
– Inspecteur Marconi.
696
00:43:34,223 --> 00:43:35,975
En charge de ce merdier.
697
00:43:36,142 --> 00:43:38,353
Envoyé par le commissaire Braddock.
698
00:43:38,519 --> 00:43:41,439
Un grade plus élevé
que celui de capitaine.
699
00:43:41,648 --> 00:43:42,857
Donc,
700
00:43:43,024 --> 00:43:46,027
je vous libère de vos devoirs
et obligations
701
00:43:46,194 --> 00:43:47,904
et je lève votre suspension.
702
00:43:48,071 --> 00:43:49,447
Prenez vos affaires
703
00:43:49,822 --> 00:43:50,907
et venez avec moi.
704
00:43:51,074 --> 00:43:54,077
– Mais, inspecteur...
– On est loin de "Mais, Inspecteur".
705
00:43:56,496 --> 00:43:58,331
Pourquoi vous avez fait ça ?
706
00:43:58,498 --> 00:44:00,166
Il y avait un enfant à bord.
707
00:44:00,333 --> 00:44:03,211
Désolé de vous l'apprendre,
il y est toujours.
708
00:44:03,378 --> 00:44:05,588
Le malfaiteur a qui j'ai parlé
709
00:44:05,755 --> 00:44:07,298
m'a semblé protecteur.
710
00:44:07,715 --> 00:44:11,470
Il avait un raisonnement carré,
comme un flic ou un soldat.
711
00:44:11,637 --> 00:44:13,972
– Ou un sociopathe.
– Je ne crois pas.
712
00:44:14,139 --> 00:44:16,266
– Vous ne croyez pas ?
– L'instinct.
713
00:44:16,433 --> 00:44:17,184
Ils sont combien ?
714
00:44:17,559 --> 00:44:19,728
Le dingue, le soldat et un autre.
715
00:44:19,895 --> 00:44:20,896
Génial...
716
00:44:21,438 --> 00:44:25,984
– Pourquoi lever ma suspension ?
– Ils vous ont demandée en personne.
717
00:44:26,527 --> 00:44:29,947
– Vous conduiriez un camion-citerne ?
– S'il le fallait.
718
00:44:52,052 --> 00:44:54,096
T'es vraiment un gros débile.
719
00:44:56,014 --> 00:44:58,976
La même bagnole sur le casse
et chez ton dealer.
720
00:44:59,143 --> 00:45:01,019
– Je les ai plaqués...
– La ferme !
721
00:45:01,395 --> 00:45:03,230
Tu m'as facilité la tâche.
722
00:45:04,356 --> 00:45:05,441
Ils vont où ?
723
00:45:05,983 --> 00:45:08,861
Ils avaient un plan de repli ?
Des amis ?
724
00:45:09,111 --> 00:45:10,863
C'est à toi que je parle !
725
00:45:12,030 --> 00:45:13,782
Qu'est-ce que t'as là ?
726
00:45:14,158 --> 00:45:15,617
Regarde-moi ça.
727
00:45:17,035 --> 00:45:17,995
Voyons ça.
728
00:45:23,917 --> 00:45:25,127
Je sais pas !
729
00:45:25,294 --> 00:45:27,421
Je sais pas du tout, bordel !
730
00:45:29,590 --> 00:45:30,299
Vas-y.
731
00:45:31,592 --> 00:45:32,551
Ferme-la.
732
00:45:34,011 --> 00:45:34,762
Quoi ?
733
00:45:34,928 --> 00:45:36,388
Il sait rien du tout !
734
00:45:38,056 --> 00:45:39,476
C'est Cox !
735
00:45:40,727 --> 00:45:42,854
– Jason Cox ?
– Il a dit qu'il le tuerait.
736
00:45:43,229 --> 00:45:45,857
– Cox va te tuer ?
– Lui faites pas de mal !
737
00:45:46,024 --> 00:45:47,108
Cox va le tuer ?
738
00:45:50,236 --> 00:45:51,237
Du calme.
739
00:45:53,948 --> 00:45:54,741
Calme.
740
00:45:55,325 --> 00:45:56,117
Ferme-la.
741
00:45:58,661 --> 00:46:00,205
Pitié, me tuez pas.
742
00:46:00,371 --> 00:46:01,414
Mets-toi à genoux.
743
00:46:01,581 --> 00:46:03,166
– À genoux.
– Pitié...
744
00:46:03,958 --> 00:46:04,876
Je vous obéirai.
745
00:46:10,465 --> 00:46:12,717
Écoutez, ce bus va s'arrêter
746
00:46:12,884 --> 00:46:13,885
sur ce pont.
747
00:46:14,052 --> 00:46:15,512
Vous proposez quoi ?
748
00:46:15,678 --> 00:46:17,555
On balance des lacrymos.
749
00:46:18,139 --> 00:46:20,517
Je gazerai pas des civils en direct,
750
00:46:20,683 --> 00:46:21,768
merci quand même.
751
00:46:21,935 --> 00:46:22,685
Un assaut.
752
00:46:22,852 --> 00:46:26,689
– Pertes civiles ?
– inévitables, mais gérables.
753
00:46:26,856 --> 00:46:27,774
Vos tireurs ?
754
00:46:27,941 --> 00:46:31,319
Il nous faut deux tirs réussis,
depuis l'hélicoptère.
755
00:46:31,820 --> 00:46:34,030
Préparez un assaut, au cas où.
756
00:46:34,197 --> 00:46:37,575
Faites décoller vos gars,
qu'ils ne tirent qu'à coup sûr.
757
00:46:38,034 --> 00:46:39,869
Compris. Allez, en piste !
758
00:46:40,537 --> 00:46:41,996
Bajos, c'est bon ?
759
00:46:42,372 --> 00:46:43,998
Vous dégagez là-dedans.
760
00:46:44,165 --> 00:46:45,208
Restez vigilante,
761
00:46:45,375 --> 00:46:46,584
restez en vie,
762
00:46:47,418 --> 00:46:49,045
notez chaque détail utile.
763
00:46:49,212 --> 00:46:51,923
Si vous le pouvez,
isolez les malfaiteurs.
764
00:46:53,925 --> 00:46:54,968
Bien reçu.
765
00:47:04,853 --> 00:47:06,145
Non. Pas question.
766
00:47:07,106 --> 00:47:08,190
File-leur le vieux
767
00:47:08,357 --> 00:47:09,483
et la pute là-bas.
768
00:47:09,900 --> 00:47:12,486
Donnons-leur le gosse
et cette femme.
769
00:47:12,862 --> 00:47:16,115
Soyons raisonnables,
ils nous laisseront plus de temps.
770
00:47:16,282 --> 00:47:20,119
Garder la femme et le gosse,
c'est mieux si ça tourne mal.
771
00:47:20,995 --> 00:47:24,748
T'as déjà une urgence médicale.
Si elle décide d'accoucher,
772
00:47:24,915 --> 00:47:26,834
ils donneront l'assaut,
773
00:47:27,001 --> 00:47:31,088
pour que son bébé soit sauvé
à temps pour le journal de 18 h.
774
00:47:33,799 --> 00:47:35,301
On arrive au pont.
775
00:47:44,685 --> 00:47:45,477
À vous, Forbes.
776
00:47:45,936 --> 00:47:47,771
Vous êtes en position ?
777
00:47:48,606 --> 00:47:49,732
On l'a en visuel.
778
00:47:50,065 --> 00:47:51,858
Le bus se met en position.
779
00:47:53,277 --> 00:47:54,528
C'est à vous, Bajos.
780
00:47:54,862 --> 00:47:55,821
Bien reçu.
781
00:48:03,954 --> 00:48:05,873
Le bus s'est arrêté.
782
00:48:22,640 --> 00:48:24,976
Trois personnes descendent.
Un suspect,
783
00:48:25,142 --> 00:48:26,352
une femme et un môme.
784
00:48:27,227 --> 00:48:28,437
Vous pouvez tirer ?
785
00:48:28,812 --> 00:48:31,898
Négatif. Trop d'obstacles.
Tournez autour.
786
00:48:44,955 --> 00:48:46,874
Suspect près de la citerne.
787
00:48:47,040 --> 00:48:49,209
Trop risqué, possible explosion.
788
00:48:49,376 --> 00:48:53,213
– Alors, c'est quoi votre plan ?
– J'ignore si j'en ai un.
789
00:48:54,589 --> 00:48:57,384
Ouvrir une ligne de bus
pour couler Greyhound.
790
00:48:57,550 --> 00:49:00,428
Ou vous vous rendez
et vous libérez les otages.
791
00:49:00,887 --> 00:49:02,639
Je peux pas faire ça, Kris.
792
00:49:03,348 --> 00:49:05,809
– Mais bientôt.
– Et leurs familles ?
793
00:49:06,184 --> 00:49:07,435
Et votre famille ?
794
00:49:08,228 --> 00:49:10,355
Il n'y a personne qui vous aime ?
795
00:49:11,356 --> 00:49:13,608
On pourrait les faire venir ici.
796
00:49:14,776 --> 00:49:16,111
Donnez-moi votre nom.
797
00:49:18,321 --> 00:49:19,364
Bien essayé.
798
00:49:23,034 --> 00:49:25,078
Laissez-moi voir les otages.
799
00:49:26,121 --> 00:49:28,623
Si vous faites le plein,
c'est d'accord.
800
00:49:28,790 --> 00:49:32,210
Ils vont monter à bord.
On ne voit pas l'autre tireur.
801
00:49:36,256 --> 00:49:38,508
Pourquoi tu fais monter un flic ?
802
00:49:38,675 --> 00:49:41,052
Du calme.
Elle vérifie qu'ils vont bien.
803
00:49:41,302 --> 00:49:42,220
Grâce à nous.
804
00:49:42,470 --> 00:49:43,346
Un des vôtres ?
805
00:49:44,305 --> 00:49:46,891
Il a besoin de soins,
laissez-moi l'évacuer.
806
00:49:47,058 --> 00:49:48,476
Pas question de l'emmener.
807
00:49:48,893 --> 00:49:50,770
Vous dégagez de ce bus.
808
00:49:56,860 --> 00:50:00,113
Les femmes qui se défendent
m'ont toujours excité.
809
00:50:01,698 --> 00:50:03,241
Fais un seul geste...
810
00:50:03,868 --> 00:50:04,785
D...
811
00:50:05,703 --> 00:50:07,329
Si cette pute me descend,
812
00:50:08,497 --> 00:50:10,750
tu la butes et les autres aussi.
813
00:50:12,418 --> 00:50:14,128
– Compris, vieux.
– Venez.
814
00:50:14,295 --> 00:50:17,381
Vous avez vu,
signalez que tout va bien.
815
00:50:18,758 --> 00:50:19,675
Sale pute l
816
00:50:22,636 --> 00:50:26,014
Monsieur, le suspect
et l'agent Bajos sont sortis.
817
00:50:38,027 --> 00:50:39,487
Vous avez l'autre ?
818
00:50:39,653 --> 00:50:42,239
– Négatif.
– Vous pouvez avoir celui-là ?
819
00:50:42,406 --> 00:50:44,909
J'ignore vos raisons,
mais je veux vous aider.
820
00:50:45,201 --> 00:50:47,244
On peut régler vos problèmes.
821
00:50:47,411 --> 00:50:49,580
Vous n'avez pas idée
de mes problèmes.
822
00:50:49,747 --> 00:50:50,623
Amène-toi !
823
00:50:50,790 --> 00:50:52,166
On se tire d'ici !
824
00:50:53,375 --> 00:50:55,544
Si vous en avez la possibilité,
825
00:50:55,711 --> 00:50:57,963
faites-moi savoir comment elle va.
826
00:51:00,049 --> 00:51:02,718
Pour tirer,
c'est maintenant ou jamais.
827
00:51:03,844 --> 00:51:04,595
On annule !
828
00:51:04,762 --> 00:51:05,638
Ils repartent.
829
00:51:19,276 --> 00:51:21,487
Inspecteur Marconi, ici Bajos.
830
00:51:21,654 --> 00:51:22,488
Bien joué.
831
00:51:23,280 --> 00:51:24,740
Je vous écoute ?
832
00:51:26,033 --> 00:51:28,702
Le bus 657
roule toujours vers le Texas.
833
00:51:33,416 --> 00:51:34,417
Tenez.
834
00:51:34,584 --> 00:51:36,711
Voilà. Bon appétit.
835
00:51:38,130 --> 00:51:39,339
Vous désirez ?
836
00:51:41,299 --> 00:51:43,009
Tu es dure à trouver, Syd.
837
00:51:43,677 --> 00:51:46,930
– Que fais-tu ici, papa ?
– Un père peut chercher sa fille.
838
00:51:47,430 --> 00:51:50,183
Et la trouver dans un foyer crasseux.
839
00:51:52,185 --> 00:51:53,812
Tu m'as manqué à la fête.
840
00:51:53,979 --> 00:51:55,230
J'étais occupée.
841
00:51:55,939 --> 00:51:57,315
Tu sais que je pars ?
842
00:51:57,524 --> 00:51:58,775
Contente pour toi.
843
00:51:58,942 --> 00:51:59,985
Pour longtemps.
844
00:52:00,235 --> 00:52:02,487
Tu veux que j'arrose tes plantes ?
845
00:52:02,654 --> 00:52:04,364
Je voulais te donner quelque chose.
846
00:52:11,997 --> 00:52:14,958
Avec ça,
tu possèdes 51 % du Swan.
847
00:52:15,584 --> 00:52:18,253
Derrick gère tout,
tu n'auras rien à faire.
848
00:52:19,129 --> 00:52:22,465
Ton argent sera placé,
tu seras la bénéficiaire.
849
00:52:22,632 --> 00:52:24,718
Tu ne peux pas m'acheter.
850
00:52:26,261 --> 00:52:27,846
Je ne veux pas de ton argent.
851
00:52:28,013 --> 00:52:28,805
Sydney...
852
00:52:28,972 --> 00:52:29,890
Papa,
853
00:52:30,182 --> 00:52:32,184
je sais d'où vient cet argent.
854
00:52:32,350 --> 00:52:34,769
Ne sois pas si naïve,
ce n'est pas si simple.
855
00:52:34,936 --> 00:52:37,355
– Cet argent est propre.
– Tu parles !
856
00:52:38,190 --> 00:52:40,233
– L'empire que tu as créé...
– Pour toi.
857
00:52:40,400 --> 00:52:41,568
Pour toi-même.
858
00:52:41,860 --> 00:52:43,361
Cet empire a un prix.
859
00:52:44,029 --> 00:52:49,034
– Il t'a coûté ta femme et moi.
– Je t'en prie, signe les papiers.
860
00:52:49,367 --> 00:52:51,995
– Je veux que tu l'aies.
– Pourquoi si vite ?
861
00:52:57,626 --> 00:52:58,710
Quoi ?
862
00:53:02,089 --> 00:53:03,674
Quel est le piège ?
863
00:53:03,841 --> 00:53:06,135
Il n'y a pas de piège.
C'est juste...
864
00:53:10,848 --> 00:53:12,099
Tu vas mourir ?
865
00:53:15,186 --> 00:53:16,896
C'est dans mes poumons,
866
00:53:17,063 --> 00:53:18,856
mon sang, mes os...
867
00:53:19,232 --> 00:53:21,150
Ils ne peuvent rien faire.
868
00:53:23,903 --> 00:53:27,949
Donc tu pars et tu penses
qu'on ne se reverra plus.
869
00:53:30,952 --> 00:53:33,079
Tu as toujours été intelligente.
870
00:53:41,170 --> 00:53:44,257
Alors tu dois entendre ceci
avant de partir.
871
00:53:44,966 --> 00:53:47,051
Tu veux me donner ton empire ?
872
00:53:47,343 --> 00:53:48,886
Ton Swan adoré ?
873
00:53:50,346 --> 00:53:51,305
Cet endroit,
874
00:53:51,472 --> 00:53:52,556
ce bateau,
875
00:53:52,723 --> 00:53:54,392
c'est mon cancer.
876
00:53:54,642 --> 00:53:55,935
Et celui de maman.
877
00:53:56,227 --> 00:53:58,980
Et celui de tout ce
qui était bon en toi.
878
00:53:59,438 --> 00:54:02,316
C'est ce que tu laisseras
derrière toi.
879
00:54:02,483 --> 00:54:05,027
Ce sera ton héritage.
Si tu m'aimais,
880
00:54:05,736 --> 00:54:07,863
si tu m'avais jamais vraiment aimée,
881
00:54:08,948 --> 00:54:12,326
tu y mettrais le feu
pour le réduire en cendres.
882
00:54:12,493 --> 00:54:14,203
Ce que tu dis est idiot.
883
00:54:15,413 --> 00:54:16,914
– La réalité...
– L'amour...
884
00:54:17,331 --> 00:54:19,125
repose sur le sacrifice,
885
00:54:20,418 --> 00:54:21,460
pas l'argent.
886
00:54:23,296 --> 00:54:25,548
Comment je pourrais arranger ça ?
887
00:54:44,985 --> 00:54:46,028
Joseph !
888
00:54:49,573 --> 00:54:52,701
Vous vous souvenez de noms ?
De détails ?
889
00:54:53,702 --> 00:54:58,498
Ils n'arrêtaient pas d'appeler
l'autre, le dingue, Cox.
890
00:54:58,665 --> 00:54:59,249
Cox.
891
00:54:59,833 --> 00:55:02,711
Ils ont parlé d'une destination ?
892
00:55:02,878 --> 00:55:04,755
De leur raison
d'avoir pris ce bus ?
893
00:55:04,921 --> 00:55:06,715
Ils étaient poursuivis.
894
00:55:06,882 --> 00:55:07,966
Par qui ?
895
00:55:08,342 --> 00:55:09,384
Je ne sais pas.
896
00:55:09,843 --> 00:55:11,470
Vous avez vu quelqu'un ?
897
00:55:11,678 --> 00:55:14,222
Non, mais ils couraient,
898
00:55:14,389 --> 00:55:16,975
étaient en sueur
et regardaient dehors.
899
00:55:17,142 --> 00:55:19,019
Je me trompe peut-être.
900
00:55:19,186 --> 00:55:20,479
C'est comment ?
901
00:55:21,480 --> 00:55:22,481
Parfait.
902
00:55:22,939 --> 00:55:24,566
C'est très ressemblant.
903
00:55:24,983 --> 00:55:26,568
On lance la recherche.
904
00:55:26,860 --> 00:55:27,944
Merci, Tim.
905
00:55:28,320 --> 00:55:31,865
Ce sera encore long ?
On m'attend quelque part.
906
00:55:32,574 --> 00:55:33,533
En fait...
907
00:55:33,992 --> 00:55:36,495
On a terminé.
On vous rappellera au besoin.
908
00:55:36,953 --> 00:55:38,372
Merci pour votre temps.
909
00:55:38,538 --> 00:55:40,999
Je vous en prie, à votre service.
910
00:55:41,166 --> 00:55:42,000
Au revoir.
911
00:55:53,595 --> 00:55:54,888
Salut, soldat.
912
00:56:03,022 --> 00:56:05,650
Bienvenue au Texas
913
00:56:05,942 --> 00:56:07,276
C'est votre fils ?
914
00:56:07,485 --> 00:56:08,236
Oui.
915
00:56:08,736 --> 00:56:11,322
Deux tours en Irak,
un en Afghanistan.
916
00:56:11,906 --> 00:56:14,450
Il commande une compagnie,
il est en Italie.
917
00:56:15,034 --> 00:56:16,577
C'est un bel endroit.
918
00:56:16,828 --> 00:56:18,162
Vous avez été soldat ?
919
00:56:18,955 --> 00:56:19,914
Oui.
920
00:56:20,498 --> 00:56:21,582
Il y a longtemps.
921
00:56:21,833 --> 00:56:24,001
Ils ne font pas de vous des héros ?
922
00:56:26,921 --> 00:56:30,341
Il semble que je ne sois pas
à la hauteur sur ce point.
923
00:56:32,468 --> 00:56:33,928
Ça va aller.
924
00:56:34,178 --> 00:56:35,721
Respirez bien à fond.
925
00:56:37,890 --> 00:56:38,891
Votre nom ?
926
00:56:39,517 --> 00:56:40,476
Rebecca.
927
00:56:42,520 --> 00:56:43,312
Merci.
928
00:56:46,691 --> 00:56:47,859
Si je meurs...
929
00:56:48,317 --> 00:56:49,694
Vous ne mourrez pas.
930
00:56:49,861 --> 00:56:51,195
C'est juste...
931
00:56:53,448 --> 00:56:54,740
Je suis désolé.
932
00:56:58,536 --> 00:57:00,037
Je reviens tout de suite.
933
00:57:00,538 --> 00:57:01,998
Tom, appuyez ici.
934
00:57:06,752 --> 00:57:07,462
Alors,
935
00:57:07,628 --> 00:57:09,172
pas d'excuses pour moi ?
936
00:57:11,215 --> 00:57:12,508
T'as des nibards ?
937
00:57:13,009 --> 00:57:13,676
Non.
938
00:57:13,843 --> 00:57:15,011
Alors je t'emmerde !
939
00:57:17,263 --> 00:57:18,681
Je m'appelle Jason Cox.
940
00:57:18,848 --> 00:57:21,225
Ma facture est élevée ce mois-ci,
941
00:57:21,392 --> 00:57:24,270
je crois que mon fils
a appelé sa copine
942
00:57:24,437 --> 00:57:25,939
qui a déménagé au Texas.
943
00:57:26,356 --> 00:57:29,985
Il y a eu des appels pour le Texas
cette dernière semaine ?
944
00:57:30,152 --> 00:57:33,030
Il me faut votre identifiant
pour vous répondre.
945
00:57:33,197 --> 00:57:34,948
Bien sûr, sans problème.
946
00:57:35,115 --> 00:57:36,533
1 120.
947
00:57:36,700 --> 00:57:39,494
En effet,
plusieurs appels pour Galveston.
948
00:57:39,995 --> 00:57:41,288
405-5...
949
00:57:58,764 --> 00:58:00,265
Donne-moi du positif.
950
00:58:00,432 --> 00:58:01,183
Ils vont
951
00:58:01,350 --> 00:58:02,309
vers le Texas.
952
00:58:02,476 --> 00:58:03,519
Vers la frontière,
953
00:58:03,685 --> 00:58:04,519
je suppose.
954
00:58:04,686 --> 00:58:05,437
Classique.
955
00:58:05,604 --> 00:58:09,608
Je fais embarquer la fille de Vaughn
pour faire un échange.
956
00:58:09,775 --> 00:58:10,776
Non.
957
00:58:10,943 --> 00:58:11,568
Pas d'échange ?
958
00:58:11,860 --> 00:58:13,820
Pas sa fille, Derrick.
959
00:58:15,072 --> 00:58:17,866
Mais c'est notre meilleure chance...
960
00:58:18,033 --> 00:58:21,578
On ne va pas enlever une gosse
avec un cancer.
961
00:58:21,745 --> 00:58:24,414
Ne touche pas à un cheveu de sa tête,
962
00:58:24,581 --> 00:58:27,709
s'il lui en reste,
et ne touche pas à sa mère,
963
00:58:27,876 --> 00:58:30,754
ni a à son ours en peluche,
si elle en a un.
964
00:58:30,921 --> 00:58:32,422
C'est Vaughn que je veux.
965
00:58:33,048 --> 00:58:34,424
C'est compris ?
966
00:58:35,509 --> 00:58:37,010
Est-ce que c'est compris ?
967
00:58:38,220 --> 00:58:39,304
Compris.
968
00:58:39,972 --> 00:58:41,557
Rapporte-moi mon argent.
969
00:58:48,605 --> 00:58:50,440
Galveston Fret Aérien.
970
00:58:50,691 --> 00:58:51,650
Ici Jono.
971
00:59:06,666 --> 00:59:08,251
Quelqu'un peut répondre ?
972
00:59:09,002 --> 00:59:10,962
Répondez, répondez...
973
00:59:13,131 --> 00:59:14,215
Inspecteur.
974
00:59:14,632 --> 00:59:16,968
Alors ?
Si on se rencontrait en face ?
975
00:59:17,260 --> 00:59:19,095
Pourquoi on ferait ça ?
976
00:59:19,262 --> 00:59:21,431
Votre pote ne va pas très bien.
977
00:59:21,639 --> 00:59:24,350
Il fait une grosse allergie
aux balles.
978
00:59:26,936 --> 00:59:30,022
Laissez-moi le faire soigner,
qu'il ait une chance.
979
00:59:34,193 --> 00:59:36,112
Je reviens dans une minute.
980
00:59:39,699 --> 00:59:40,908
Comment il va ?
981
00:59:41,659 --> 00:59:42,744
Il va crever.
982
00:59:44,954 --> 00:59:46,372
Il a besoin de sang.
983
00:59:46,539 --> 00:59:49,834
Ou si c'est pas de sang,
d'une perf de physio,
984
00:59:50,001 --> 00:59:51,044
ou il mourra.
985
00:59:51,210 --> 00:59:53,921
– Il lui faut un hôpital.
– Hors de question.
986
00:59:54,631 --> 00:59:56,090
Tu veux qu'il meure ?
987
00:59:56,841 --> 00:59:58,384
Tu m'as demandé quoi ?
988
00:59:58,760 --> 01:00:00,219
Écoute-moi, enfoiré,
989
01:00:01,054 --> 01:00:01,763
ce type,
990
01:00:01,929 --> 01:00:03,222
en train de mourir,
991
01:00:03,890 --> 01:00:07,185
on a grandi ensemble,
c'est mon seul ami.
992
01:00:07,560 --> 01:00:10,730
Alors me demande pas
si je veux qu'il meure !
993
01:00:11,230 --> 01:00:12,774
Je veux pas mourir.
994
01:00:13,358 --> 01:00:14,484
Je veux pas mourir.
995
01:00:14,651 --> 01:00:16,527
Avec ce qu'il faut, il tiendra ?
996
01:00:18,154 --> 01:00:20,573
S'il a cette perf,
il tiendra le coup ?
997
01:00:20,740 --> 01:00:22,951
Un certain temps, j'ignore combien.
998
01:00:30,542 --> 01:00:31,752
Vous êtes là ?
999
01:00:32,211 --> 01:00:32,920
Oui.
1000
01:00:34,838 --> 01:00:35,839
D'accord.
1001
01:00:36,382 --> 01:00:38,467
Perfusion, antalgiques,
1002
01:00:38,634 --> 01:00:40,344
pansements, c'est jouable ?
1003
01:00:41,512 --> 01:00:44,306
Je vous aurai tout ça.
Mais je dois le livrer
1004
01:00:44,473 --> 01:00:45,307
moi-même.
1005
01:00:46,975 --> 01:00:48,143
Bien sûr.
1006
01:00:49,311 --> 01:00:51,271
Voilà l'idée : on n'arrête pas
1007
01:00:51,438 --> 01:00:52,314
le bus.
1008
01:00:52,523 --> 01:00:53,607
Ça me va.
1009
01:00:56,944 --> 01:00:57,945
Ici Marconi.
1010
01:00:58,570 --> 01:01:00,614
Inspecteur Marconi, agent Bajos.
1011
01:01:00,781 --> 01:01:01,865
Vous avez quoi ?
1012
01:01:02,032 --> 01:01:05,494
L'identité d'un des malfaiteurs,
Luke Vaughn.
1013
01:01:05,703 --> 01:01:08,163
Il est passé en centre pour mineurs
1014
01:01:08,330 --> 01:01:09,373
et dans l'armée.
1015
01:01:09,540 --> 01:01:10,708
Il a une adresse ?
1016
01:01:10,999 --> 01:01:13,544
Je suis devant chez lui en ce moment.
1017
01:01:13,711 --> 01:01:16,755
Il a été expulsé,
il aurait emménagé chez sa sœur.
1018
01:01:16,922 --> 01:01:18,132
Et la sœur ?
1019
01:01:18,424 --> 01:01:20,843
Personne ne sait rien sur elle.
1020
01:01:21,009 --> 01:01:22,052
C'est un début.
1021
01:01:22,428 --> 01:01:23,137
Autre chose ?
1022
01:01:23,345 --> 01:01:25,556
Je pensais aller au Swan,
le casino.
1023
01:01:25,723 --> 01:01:28,642
Vaughn y travaille,
je poserai des questions...
1024
01:01:28,809 --> 01:01:29,727
Non.
1025
01:01:29,893 --> 01:01:33,731
J'enverrai un de mes gars.
Vous avez bien donné, Bajos,
1026
01:01:33,897 --> 01:01:37,484
retournez au poste,
je vous appellerai en cas de besoin.
1027
01:02:05,263 --> 01:02:06,389
Au boulot.
1028
01:02:08,099 --> 01:02:08,975
Tom...
1029
01:02:09,184 --> 01:02:10,643
Sympa, la petite fête.
1030
01:02:10,810 --> 01:02:11,770
Tenez ça.
1031
01:02:11,936 --> 01:02:13,646
Un médecin, coup de bol.
1032
01:02:13,813 --> 01:02:15,148
Elle n'est pas médecin,
1033
01:02:15,315 --> 01:02:16,483
juste apprentie veto.
1034
01:02:16,649 --> 01:02:18,026
Moins de bol, alors.
1035
01:02:19,611 --> 01:02:20,320
C'est quoi ?
1036
01:02:21,029 --> 01:02:21,696
Antalgique.
1037
01:02:23,782 --> 01:02:24,657
Attention,
1038
01:02:25,200 --> 01:02:26,993
j'ai les veines fragiles.
1039
01:02:37,378 --> 01:02:39,214
– Il est mort !
– Mon Dieu !
1040
01:02:42,091 --> 01:02:43,218
Comment ça, mort ?
1041
01:02:43,510 --> 01:02:45,094
Comment ça, mort ?
1042
01:02:47,806 --> 01:02:48,890
Tu lui as fait quoi ?
1043
01:02:49,224 --> 01:02:50,016
Demandez-lui.
1044
01:02:51,142 --> 01:02:52,268
T'as fait quoi ?
1045
01:02:52,435 --> 01:02:54,229
J'ai rien fait du tout...
1046
01:02:54,395 --> 01:02:55,396
J'ai rien fait !
1047
01:02:55,563 --> 01:02:58,733
Alors fais quelque chose !
T'as intérêt à le ranimer !
1048
01:02:59,108 --> 01:03:00,193
C'était pas elle.
1049
01:03:08,660 --> 01:03:10,203
C'est pour vous.
1050
01:03:17,836 --> 01:03:18,921
M. Pope ?
1051
01:03:19,213 --> 01:03:22,842
Je t'ai vu en salle chaque jour
depuis 5 ans.
1052
01:03:23,509 --> 01:03:25,761
Et chaque jour, je me disais
1053
01:03:26,178 --> 01:03:28,472
que t'allais venir dans mon bureau
1054
01:03:28,931 --> 01:03:30,975
me demander de reprendre ta place.
1055
01:03:31,892 --> 01:03:33,352
Ce jour n'est pas venu.
1056
01:03:35,396 --> 01:03:38,190
Je ne voulais pas
que ça se passe comme ça.
1057
01:03:38,357 --> 01:03:39,149
Je sais,
1058
01:03:39,316 --> 01:03:41,986
mais on a un problème sur les bras.
1059
01:03:43,487 --> 01:03:45,406
Un problème sans issue.
1060
01:03:45,573 --> 01:03:47,408
Il y en a une qui t'a échappé.
1061
01:03:47,575 --> 01:03:48,618
Descends Cox.
1062
01:03:48,784 --> 01:03:50,244
Rends-toi avec l'argent
1063
01:03:50,411 --> 01:03:52,914
à l'inspecteur.
Tout le monde s'en sort,
1064
01:03:53,372 --> 01:03:57,877
personne ne sait pour mon argent,
tu n'arrives jamais en prison.
1065
01:03:58,043 --> 01:04:00,087
Tu disparais avec assez de fric
1066
01:04:00,254 --> 01:04:02,965
pour sauver Riley
et t'installer loin d'ici.
1067
01:04:03,132 --> 01:04:05,217
J'aimerais pouvoir vous croire.
1068
01:04:06,468 --> 01:04:09,471
Mais vous et moi savons
que vous suivez vos règles.
1069
01:04:09,847 --> 01:04:12,349
Je ferai une exception
pour un vieil ami.
1070
01:04:12,641 --> 01:04:14,643
Mais c'est maintenant ou jamais.
1071
01:04:14,810 --> 01:04:17,563
Tu poses tes cartes
et tu quittes la table,
1072
01:04:17,730 --> 01:04:19,690
c'est moi qui embarque le pot.
1073
01:04:19,857 --> 01:04:21,317
J'apprécie l'offre,
1074
01:04:21,901 --> 01:04:24,111
mais c'est un marché de dupes.
1075
01:04:24,904 --> 01:04:25,988
Jamais d'exception.
1076
01:04:27,740 --> 01:04:28,574
Désolé,
1077
01:04:29,241 --> 01:04:30,367
je marche pas.
1078
01:04:34,038 --> 01:04:35,164
Moi aussi.
1079
01:04:47,761 --> 01:04:48,678
Pas de marché.
1080
01:04:49,596 --> 01:04:50,680
C'est quoi ce plan ?
1081
01:04:50,847 --> 01:04:52,307
L'inspecteur Marconi
1082
01:04:52,724 --> 01:04:54,726
est au service de M. Pope.
1083
01:04:56,853 --> 01:04:58,355
Qu'est-ce que t'as fait ?
1084
01:04:59,105 --> 01:05:00,690
Qu'est-ce que t'as fait ?
1085
01:05:02,359 --> 01:05:04,402
T'as tué mon pote, pourriture ?
1086
01:05:04,569 --> 01:05:05,278
C'est ça ?
1087
01:05:06,279 --> 01:05:07,697
T'as tué mon pote ?
1088
01:05:12,702 --> 01:05:13,620
Crève !
1089
01:05:14,663 --> 01:05:15,956
Dégage, Vaughn !
1090
01:05:16,122 --> 01:05:17,290
Tu peux pas le tuer.
1091
01:05:17,499 --> 01:05:20,919
Écoute-moi. Pour nous,
c'est le coursier de Pope.
1092
01:05:21,086 --> 01:05:22,629
Pour les autres, c'est un flic.
1093
01:05:22,796 --> 01:05:25,966
Si on tue un flic,
le monde va s'abattre sur nous.
1094
01:05:28,510 --> 01:05:31,471
Vire-le de ce bus
ou je vais le butter !
1095
01:05:37,936 --> 01:05:41,064
Il y a du nouveau à bord du bus 657.
1096
01:05:41,231 --> 01:05:44,151
Le bus semble ralentir à présent.
1097
01:05:45,318 --> 01:05:47,946
Les portes s'ouvrent
à l'instant même...
1098
01:05:58,999 --> 01:06:00,959
Chopez-moi ces enfoirés !
1099
01:06:25,735 --> 01:06:26,819
On a un problème !
1100
01:06:26,986 --> 01:06:27,570
Quoi ?
1101
01:06:30,156 --> 01:06:30,781
Des motards !
1102
01:06:31,866 --> 01:06:32,575
Baissez-vous !
1103
01:06:33,325 --> 01:06:34,160
Tous à terre !
1104
01:06:37,705 --> 01:06:38,873
Des deux côtés l
1105
01:06:43,252 --> 01:06:44,420
Tous à terre !
1106
01:06:56,265 --> 01:06:57,516
Je vois plus rien !
1107
01:07:01,479 --> 01:07:02,354
Baissez-vous !
1108
01:07:23,959 --> 01:07:24,668
Sur le toit !
1109
01:07:24,835 --> 01:07:26,587
Ils sont sur le toit !
1110
01:08:07,879 --> 01:08:08,922
Derrière la ligne !
1111
01:08:19,558 --> 01:08:20,934
Quittez la route !
1112
01:08:23,937 --> 01:08:25,105
Je le tiens pas !
1113
01:08:40,620 --> 01:08:41,454
Je le contrôle pas !
1114
01:08:52,632 --> 01:08:56,886
Le bus vient d'avoir un accident
dans la banlieue de Galveston.
1115
01:09:09,524 --> 01:09:11,776
Restez sous les fenêtres !
1116
01:09:12,612 --> 01:09:13,196
Bougez pas.
1117
01:09:15,698 --> 01:09:16,824
Tu fais quoi ?
1118
01:09:18,409 --> 01:09:19,118
Allez !
1119
01:09:19,577 --> 01:09:20,453
Activez !
1120
01:09:28,294 --> 01:09:29,879
On fait de belles cibles.
1121
01:09:30,796 --> 01:09:33,090
Tu vas faire quoi maintenant,
mon gars ?
1122
01:09:35,218 --> 01:09:37,261
J'occulte les fenêtres.
1123
01:09:38,930 --> 01:09:39,805
Une autre bombe !
1124
01:09:43,726 --> 01:09:45,561
De vraies mouches à merde.
1125
01:09:47,438 --> 01:09:49,815
Je vous interromps,
on retrouve en direct...
1126
01:09:50,316 --> 01:09:51,525
Quel est le plan ?
1127
01:09:52,151 --> 01:09:54,278
Si on se plante,
ce sera en direct.
1128
01:09:54,445 --> 01:09:56,781
Je veux vos tireurs en place
pour hier.
1129
01:09:56,948 --> 01:09:57,865
Compris.
1130
01:10:02,453 --> 01:10:03,829
Appelle les infos.
1131
01:10:06,207 --> 01:10:08,209
Appelle ces foutues infos !
1132
01:10:09,293 --> 01:10:10,920
Qu'est-ce que tu fous ?
1133
01:10:11,754 --> 01:10:13,297
Qu'est-ce que tu fous ?
1134
01:10:17,551 --> 01:10:18,719
– Arrête !
– Pitié !
1135
01:10:18,886 --> 01:10:19,971
Ferme-la !
1136
01:10:22,223 --> 01:10:22,723
C'est bon ?
1137
01:10:23,724 --> 01:10:25,059
Je vous en prie...
1138
01:10:25,226 --> 01:10:26,310
T'as les infos ?
1139
01:10:26,852 --> 01:10:27,770
Tu fais quoi ?
1140
01:10:29,689 --> 01:10:30,815
Regardez ça.
1141
01:10:30,982 --> 01:10:33,610
En direct depuis le bus 657,
1142
01:10:33,776 --> 01:10:37,947
où un des malfaiteurs est en ligne
et est prêt à nous parler.
1143
01:10:39,991 --> 01:10:41,994
Dites aux flics de reculer !
1144
01:10:42,160 --> 01:10:44,162
Sinon je bute cet enfoiré !
1145
01:10:44,329 --> 01:10:47,666
Je vais le tuer
et tout le monde dans ce bus !
1146
01:10:47,833 --> 01:10:51,044
Il osera pas le faire.
Préparez-vous pour l'assaut.
1147
01:10:51,795 --> 01:10:52,587
Obéissez !
1148
01:10:52,838 --> 01:10:54,006
Pitié, non.
1149
01:10:54,172 --> 01:10:54,798
Ferme-la.
1150
01:10:54,965 --> 01:10:56,133
– Pitié...
– Ferme-la !
1151
01:11:01,513 --> 01:11:03,181
Que les flics reculent !
1152
01:11:03,849 --> 01:11:06,977
On va pas la jouer comme ça.
Tu peux pas le tuer.
1153
01:11:07,144 --> 01:11:08,729
– Pitié...
– Ferme-la !
1154
01:11:08,895 --> 01:11:09,563
Me tuez pas !
1155
01:11:11,606 --> 01:11:12,816
Vous pouvez tirer ?
1156
01:11:13,525 --> 01:11:15,235
Je ne vois que l'otage.
1157
01:11:15,402 --> 01:11:17,321
Ce sera sa faute,
pas la mienne !
1158
01:11:18,447 --> 01:11:19,031
Non !
1159
01:11:19,197 --> 01:11:20,282
Je commande ici !
1160
01:11:25,746 --> 01:11:26,663
Merde !
1161
01:11:27,873 --> 01:11:29,082
Repliez-vous.
1162
01:11:29,249 --> 01:11:30,834
Je répète : repliez-vous.
1163
01:11:31,001 --> 01:11:33,128
J'aimerais m'excuser
1164
01:11:33,295 --> 01:11:36,298
auprès de nos spectateurs,
je ne sais que dire.
1165
01:11:36,465 --> 01:11:38,759
– C'est sans précédent.
– C'est grave.
1166
01:11:38,925 --> 01:11:41,094
– Nos excuses.
– Nous gardons l'antenne...
1167
01:11:46,892 --> 01:11:48,935
Ça n'aurait jamais dû arriver.
1168
01:12:02,366 --> 01:12:03,241
Allô ?
1169
01:12:03,408 --> 01:12:04,701
Bonjour, papa.
1170
01:12:07,913 --> 01:12:09,332
Ma princesse...
1171
01:12:10,750 --> 01:12:13,044
Tu faisais quoi ?
Tout va bien ?
1172
01:12:14,587 --> 01:12:15,630
Je vais bien.
1173
01:12:15,797 --> 01:12:18,508
La gentille dame de la police a dit
1174
01:12:18,674 --> 01:12:20,843
que tu étais un vrai héros.
1175
01:12:21,010 --> 01:12:22,887
Je suis fière de toi, papa.
1176
01:12:24,972 --> 01:12:27,225
Je t'aime très fort, tu sais.
1177
01:12:29,852 --> 01:12:31,729
Tout ce que veut papa,
1178
01:12:31,896 --> 01:12:35,733
c'est tout arranger pour toi,
je veux que tu ailles mieux.
1179
01:12:37,527 --> 01:12:39,987
Si je pouvais prendre ta douleur
1180
01:12:40,530 --> 01:12:42,156
et avoir mal à ta place,
1181
01:12:43,199 --> 01:12:44,534
je le ferais, tu sais.
1182
01:12:44,700 --> 01:12:46,869
Je le sais, papa. Je t'aime aussi.
1183
01:12:48,955 --> 01:12:50,915
Je te verrai très bientôt.
1184
01:12:56,337 --> 01:12:59,048
Je sais pour les factures
et l'opération.
1185
01:13:00,258 --> 01:13:02,552
Vous ne serez pas là à temps
avec l'argent.
1186
01:13:02,844 --> 01:13:04,679
Elle va perdre sa place.
1187
01:13:07,014 --> 01:13:08,891
L'argent sera là pour 19 h.
1188
01:13:09,058 --> 01:13:11,060
Vous venez de tuer un otage.
1189
01:13:11,227 --> 01:13:12,979
Dans l'intérêt de votre fille,
1190
01:13:14,439 --> 01:13:15,440
rendez-vous.
1191
01:13:16,941 --> 01:13:21,362
Vous ignorez ce qui se passe ici.
Ce n'est pas ce qu'on pourrait croire.
1192
01:13:21,529 --> 01:13:23,114
Je crois que c'est foutu.
1193
01:13:23,489 --> 01:13:25,616
Sauf s'il pousse des ailes à ce bus,
1194
01:13:25,783 --> 01:13:28,077
vous êtes coincés. La seule issue,
1195
01:13:28,953 --> 01:13:30,455
c'est de vous rendre.
1196
01:13:39,131 --> 01:13:41,008
Les roues du bus
1197
01:13:41,633 --> 01:13:43,885
Tournent et tournent
1198
01:13:45,012 --> 01:13:45,721
Tournent
1199
01:13:45,888 --> 01:13:46,931
Et tournent
1200
01:13:47,890 --> 01:13:49,475
Tournent et tournent
1201
01:13:50,642 --> 01:13:52,519
Les roues du bus
1202
01:13:52,686 --> 01:13:53,645
Tournent
1203
01:13:53,812 --> 01:13:55,105
Et tournent
1204
01:13:56,482 --> 01:13:57,108
Toute...
1205
01:13:57,983 --> 01:13:58,817
la...
1206
01:13:59,610 --> 01:14:00,736
journée !
1207
01:14:03,447 --> 01:14:04,490
Nom de Dieu !
1208
01:14:04,656 --> 01:14:06,533
Je veux sortir de ce bus !
1209
01:14:11,830 --> 01:14:12,748
Je veux sortir !
1210
01:14:18,337 --> 01:14:19,296
J'ai une idée.
1211
01:14:25,302 --> 01:14:26,595
Voilà le marché.
1212
01:14:26,762 --> 01:14:28,847
Vous réparez la roue, je libère
1213
01:14:29,014 --> 01:14:31,975
tous les otages sauf un.
Une fois arrivé,
1214
01:14:32,142 --> 01:14:35,354
je libérerai le dernier otage.
Personne ne nous suit.
1215
01:14:35,521 --> 01:14:38,732
Si je vois quelqu'un,
hélicoptère, voiture,
1216
01:14:38,899 --> 01:14:40,651
je tue un autre otage.
1217
01:14:41,777 --> 01:14:43,153
Qu'en dites-vous ?
1218
01:14:43,320 --> 01:14:44,530
Ça vous va ?
1219
01:14:47,491 --> 01:14:48,492
D'accord.
1220
01:14:49,826 --> 01:14:52,162
Un mécanicien répare le bus
1221
01:14:52,704 --> 01:14:55,207
et le dénouement semble proche.
1222
01:14:56,750 --> 01:14:57,459
J'écoute.
1223
01:14:57,626 --> 01:15:00,546
Vos gars sont en place ?
Dès que le bus démarre,
1224
01:15:00,837 --> 01:15:03,090
il n'y a plus qu'eux et moi.
1225
01:15:03,257 --> 01:15:05,300
On prend le bus, je tue Vaughn.
1226
01:15:05,969 --> 01:15:07,303
Et je prends l'argent.
1227
01:15:07,470 --> 01:15:08,513
Je valide ce plan.
1228
01:15:09,389 --> 01:15:10,765
Ne merdez pas.
1229
01:15:14,519 --> 01:15:19,399
Il semble que certains otages
descendent du bus maintenant.
1230
01:15:41,212 --> 01:15:44,966
Il reste un otage à bord du bus,
qui repart à présent.
1231
01:15:45,592 --> 01:15:48,804
La police a interdit
à nos hélicoptères de le suivre.
1232
01:16:49,490 --> 01:16:51,241
Ça fera 1,25 $, messieurs.
1233
01:17:18,727 --> 01:17:20,312
Cox, ma poule,
1234
01:17:20,479 --> 01:17:22,022
je t'attends, vieux.
1235
01:17:22,189 --> 01:17:23,148
Il est un peu
1236
01:17:23,315 --> 01:17:26,944
patraque pour l'instant.
On sera là d'ici 10 ou 15 minutes.
1237
01:17:27,111 --> 01:17:29,697
– La destination pourrait changer.
– Compris.
1238
01:17:29,863 --> 01:17:31,490
Y aura assez d'essence.
1239
01:18:08,570 --> 01:18:09,696
Y a quelqu'un ?
1240
01:18:31,634 --> 01:18:32,469
Pose ça.
1241
01:18:43,563 --> 01:18:44,731
T'as faim ?
1242
01:18:46,483 --> 01:18:48,276
Bouffe ça, enfoiré !
1243
01:18:58,369 --> 01:18:59,996
C'est un foutu merdier.
1244
01:19:00,163 --> 01:19:01,790
Je dois me tirer d'ici.
1245
01:19:02,040 --> 01:19:03,792
Désolé, M. Pope, mais si...
1246
01:19:22,185 --> 01:19:23,728
Bienvenue au bercail.
1247
01:19:24,479 --> 01:19:26,606
J'aurais aimé faire ça sans douleur.
1248
01:19:26,981 --> 01:19:28,900
Une balle dans la tête, mais...
1249
01:19:29,067 --> 01:19:30,611
on a du ménage à faire.
1250
01:19:30,861 --> 01:19:32,112
Il est quelle heure ?
1251
01:19:34,949 --> 01:19:35,741
19 h 15.
1252
01:19:38,494 --> 01:19:39,578
Pourquoi tu rigoles ?
1253
01:19:39,745 --> 01:19:40,329
Vous savez,
1254
01:19:40,496 --> 01:19:42,373
ce tour de cartes
que vous faisiez
1255
01:19:42,540 --> 01:19:44,166
quand j'étais jeune ?
1256
01:19:44,416 --> 01:19:45,626
Je l'ai jamais compris,
1257
01:19:45,793 --> 01:19:49,088
je regardais trop la main
qui tenait le paquet,
1258
01:19:49,338 --> 01:19:51,507
alors que l'autre main faisait tout.
1259
01:19:51,674 --> 01:19:52,925
De quoi tu parles ?
1260
01:19:53,300 --> 01:19:55,928
L'argent devait être à l'hôpital
pour 19 h.
1261
01:19:56,095 --> 01:19:58,931
C'était l'heure limite.
Si je payais pour 19 h,
1262
01:20:00,140 --> 01:20:03,560
Riley continuait son traitement
et était opérée.
1263
01:20:04,353 --> 01:20:05,688
Alors pourquoi tu souris ?
1264
01:20:06,355 --> 01:20:07,481
C'est raté.
1265
01:20:09,108 --> 01:20:10,401
T'en es bien sûr ?
1266
01:20:11,485 --> 01:20:13,612
Ou tu regardais trop la main
1267
01:20:13,779 --> 01:20:15,114
qui tenait le paquet ?
1268
01:20:21,787 --> 01:20:22,663
Vérifie le sac.
1269
01:20:27,585 --> 01:20:28,794
Où est l'argent ?
1270
01:20:29,628 --> 01:20:32,256
Vous avez oublié votre propre tour ?
1271
01:20:32,798 --> 01:20:33,841
Vous regardez
1272
01:20:34,008 --> 01:20:34,926
la mauvaise main.
1273
01:20:35,092 --> 01:20:36,427
Pensez au truc.
1274
01:20:37,219 --> 01:20:38,053
Bonjour.
1275
01:20:41,307 --> 01:20:42,182
Ouvre la porte !
1276
01:20:42,349 --> 01:20:43,142
Y a pas de nous.
1277
01:20:44,018 --> 01:20:45,978
Si on sort du Swan en vie,
1278
01:20:46,353 --> 01:20:47,938
je pars tout seul.
1279
01:20:48,230 --> 01:20:49,899
Si elle décide d'accoucher,
1280
01:20:50,149 --> 01:20:52,276
ils donneront l'assaut.
1281
01:20:57,406 --> 01:20:58,532
Joli, frangine.
1282
01:20:58,699 --> 01:20:59,743
Mais pourquoi
1283
01:20:59,910 --> 01:21:01,078
je dois être enceinte ?
1284
01:21:01,244 --> 01:21:03,037
Qui soupçonnerait
une femme enceinte ?
1285
01:21:03,288 --> 01:21:04,205
Où est l'argent ?
1286
01:21:06,207 --> 01:21:07,417
Ce sera encore long ?
1287
01:21:07,584 --> 01:21:09,461
On m'attend quelque part.
1288
01:21:10,921 --> 01:21:13,465
Je suis sa tante,
la sœur de son père.
1289
01:21:15,675 --> 01:21:18,178
Votre argent
va sauver une petite fille.
1290
01:21:19,930 --> 01:21:21,014
Et toi ?
1291
01:21:21,806 --> 01:21:23,934
J'étais prêt à payer ce prix.
1292
01:21:24,434 --> 01:21:25,560
T'es un héros.
1293
01:21:25,936 --> 01:21:27,103
Tu sauves ta fille
1294
01:21:27,270 --> 01:21:28,355
en te sacrifiant.
1295
01:21:29,439 --> 01:21:30,774
Je suis touché.
1296
01:21:31,358 --> 01:21:32,275
Tu le vois ?
1297
01:21:33,610 --> 01:21:35,236
Mais t'as volé 3 millions,
1298
01:21:35,904 --> 01:21:36,988
alors tu sais quoi ?
1299
01:21:37,656 --> 01:21:38,573
D'abord,
1300
01:21:39,282 --> 01:21:41,534
je vais te regarder flamber,
1301
01:21:41,701 --> 01:21:43,578
puis j'irai moi-même à l'hôpital
1302
01:21:43,745 --> 01:21:45,872
voir ta petite fille, et là...
1303
01:21:46,373 --> 01:21:47,832
je la ferai souffrir.
1304
01:21:48,959 --> 01:21:50,418
Souffrir le martyre.
1305
01:21:50,585 --> 01:21:52,754
– Tu la toucheras pas !
– Tu paries ?
1306
01:21:54,589 --> 01:21:56,174
Qu'est-ce que tu fais ?
1307
01:21:59,761 --> 01:22:01,513
T'as pas envie de cramer ?
1308
01:22:01,972 --> 01:22:05,016
Piquer 3 millions,
c'est moins marrant, maintenant ?
1309
01:22:05,183 --> 01:22:07,394
Règle numéro 1 :
tu nous voles pas !
1310
01:22:07,686 --> 01:22:10,355
Sinon, on fait un exemple avec toi !
1311
01:22:10,522 --> 01:22:12,565
On t'apprend à pas nous voler
1312
01:22:12,732 --> 01:22:13,942
ou me voler !
1313
01:22:14,651 --> 01:22:16,194
Je vais te faire flamber !
1314
01:22:20,949 --> 01:22:25,453
C'est le putain de moment
de griller ta putain de gueule.
1315
01:22:25,620 --> 01:22:27,498
Et après, ce sera ta famille.
1316
01:22:27,873 --> 01:22:29,542
Touche pas à ma fille !
1317
01:22:48,936 --> 01:22:50,062
Foutue journée !
1318
01:23:37,151 --> 01:23:38,527
Ça va aller ?
1319
01:23:43,115 --> 01:23:45,201
Ma mère était infirmière.
1320
01:23:47,244 --> 01:23:48,746
Une femme bien, forte.
1321
01:23:49,580 --> 01:23:54,293
Elle me disait toujours
que les gens, quand ils mouraient
1322
01:23:54,460 --> 01:23:56,171
à la toute fin,
1323
01:23:56,338 --> 01:23:59,800
parlaient de regrets,
de ce qu'ils auraient fait autrement,
1324
01:23:59,966 --> 01:24:02,594
de ce qu'ils auraient voulu réparer.
1325
01:24:03,011 --> 01:24:04,805
Elle me disait toujours :
1326
01:24:06,431 --> 01:24:09,184
"Mourir avec des regrets,
c'est avoir mal vécu.
1327
01:24:09,351 --> 01:24:11,103
"Ne vis pas mal, Frank."
1328
01:24:14,272 --> 01:24:18,151
Dog était comme moi.
Il aurait fait les mêmes erreurs.
1329
01:24:20,529 --> 01:24:24,199
Je ne peux rien réparer,
mais je peux éviter que ça continue.
1330
01:24:33,250 --> 01:24:35,335
Je devrais aller voir ma fille.
1331
01:24:47,347 --> 01:24:49,099
T'es un bon père, Vaughn.
1332
01:24:53,895 --> 01:24:54,729
Merci.
1333
01:25:07,200 --> 01:25:09,161
Je craignais que vous ne soyez...
1334
01:25:09,327 --> 01:25:10,203
Mort ?
1335
01:25:11,621 --> 01:25:12,706
Moi aussi.
1336
01:25:13,248 --> 01:25:14,583
Curieux, non ?
1337
01:25:15,041 --> 01:25:17,210
Vous allez m'arrêter, agent Bajos ?
1338
01:25:18,086 --> 01:25:19,171
Le plus curieux,
1339
01:25:19,337 --> 01:25:21,714
c'est que j'avais cru
voir trois malfaiteurs,
1340
01:25:21,882 --> 01:25:24,135
mais tous ont dit
qu'ils étaient deux.
1341
01:25:24,302 --> 01:25:25,887
C'est très curieux.
1342
01:25:27,889 --> 01:25:29,640
Ils préparent Riley.
1343
01:25:33,019 --> 01:25:34,145
Vaughn...
1344
01:25:37,023 --> 01:25:38,608
La bonne nouvelle de la journée.
1345
01:25:39,066 --> 01:25:41,569
Que dois-je lui dire à son réveil ?
1346
01:25:42,945 --> 01:25:44,906
Que son papa rentre à la maison.
1347
01:32:01,911 --> 01:32:04,414
Sous-titres : Eric Leblanc
1348
01:32:05,957 --> 01:32:08,501
Sous-titrage : Monal Group