1 00:00:04,790 --> 00:00:38,790 ترجمة وتعديل ||محمد العبيدي & زياد العيسى & الدكتور علي طلال || تعديل التوقيت والمطابقة م/أحمـــد نورالدين 2 00:01:24,267 --> 00:01:25,329 !هيـــا 3 00:01:37,541 --> 00:01:38,874 .صباح الخير 4 00:01:38,876 --> 00:01:40,976 .أجل، إنه كذلك 5 00:01:41,678 --> 00:01:43,378 !اللعنة 6 00:01:45,190 --> 00:01:46,447 !آه! هيا 7 00:01:49,284 --> 00:01:50,717 هل لديكِ 1.25 دولار هناك؟ 8 00:01:50,719 --> 00:01:52,819 هل تعمل هذه الماكينة؟ 9 00:01:52,921 --> 00:01:55,090 هل ماكينتي تعمل؟ 10 00:01:55,190 --> 00:01:57,623 .(تفضلي. خمسة أرباع (تعني دولار وربع - .نعم - 11 00:01:57,725 --> 00:01:59,958 حسناً، لدينا العديد من الناس .في عجلة من امرهم هنا 12 00:01:59,960 --> 00:02:02,611 .لذا مهما فعلت - .سيدي، هذا ما لدي - 13 00:02:04,596 --> 00:02:05,662 .إنّي أمسك بك 14 00:02:05,764 --> 00:02:08,531 تفضلي .مهلاً، الماكينة تعمل 15 00:02:08,733 --> 00:02:11,066 .ـ 1.25 دولاراً .حسناً، تفضلي إجلسي - 16 00:02:20,541 --> 00:02:23,476 !إفتح الباب اللعين 17 00:02:27,140 --> 00:02:31,470 || الحافلة 657 || 18 00:02:36,340 --> 00:02:40,670 .قبل أسبوع 19 00:02:47,965 --> 00:02:49,766 سيدي، أنا لا أعرف ...عمّا تتحدث 20 00:02:49,868 --> 00:02:51,000 إذن أنت لا تعرف عمّا أتحدث؟ 21 00:02:51,002 --> 00:02:53,635 .كلا يا سيدي، لا. أنا لا أعرف 22 00:02:54,137 --> 00:02:57,304 ذلك مثير للاهتمام، لأنك لدينا .(أنت وعاهرتك الصغيرة (باني 23 00:02:57,406 --> 00:03:01,441 الكاميرا تسجل كل .لطيف ومَرِح مع نفس الرجل 24 00:03:01,443 --> 00:03:03,042 .في موقف السيارات 25 00:03:03,707 --> 00:03:06,080 ...لذلك سأسألك مجدداً 26 00:03:06,830 --> 00:03:09,447 من هو هذا الرجل اللعين وأين أموالنا اللعينة؟ 27 00:03:12,317 --> 00:03:13,886 .أنا... أنا لا أعرف 28 00:03:13,986 --> 00:03:16,588 هناك العديد من الطرق .لتٌمَكِنَني أن أسألك بشكل لطيف 29 00:03:16,688 --> 00:03:19,056 أهذا... أهذا شكل لطيف؟ 30 00:03:19,489 --> 00:03:20,964 .سحقـــاً 31 00:03:21,064 --> 00:03:25,156 اللعنة، ياصــاح ما هذا بحق الجحيم؟ ما هذا بحق الجحيم؟ 32 00:03:25,256 --> 00:03:28,031 ... سحقــاً! اللعنـــة 33 00:03:28,331 --> 00:03:31,498 كلا، ياإلهي 34 00:03:31,500 --> 00:03:32,968 !اللعنة! إتركني 35 00:03:33,068 --> 00:03:35,034 ،عزيزتي ... عزيزتي .أنا آسف للغاية 36 00:03:35,036 --> 00:03:37,671 أوه، ياإلهي، عزيزي ماذا فعلوا بك ؟ 37 00:03:37,771 --> 00:03:40,307 !ـ إننا لا نعرف مَن يكون، أيها الأحمق ـ أنا آسف 38 00:03:40,407 --> 00:03:43,591 .أحمق؟ حسناً 39 00:03:43,691 --> 00:03:45,184 .الأحمق، هو ذلك 40 00:03:45,284 --> 00:03:47,992 !إنها لم تكن تقصد هذا !إنها لم تكن تقصد ذلك 41 00:03:48,092 --> 00:03:49,948 !(ديريك) 42 00:03:50,048 --> 00:03:53,215 .(ديريك)، (ديريك) 43 00:03:54,284 --> 00:03:55,417 .شكراً لك 44 00:03:57,053 --> 00:03:59,554 .المضرب لم يكن الإجابة دوماً 45 00:04:05,926 --> 00:04:07,729 الشيء المضحك .بشأن هذه السجائر الألكترونية 46 00:04:07,829 --> 00:04:10,062 إنني أفتقد الشعور بالرضـــا .بإحراق شيئاً ما 47 00:04:10,064 --> 00:04:13,457 بإحراق شيئاً ليصبح .رماد لعين في يديك 48 00:04:16,201 --> 00:04:18,378 .إعتذاراتي 49 00:04:18,871 --> 00:04:22,163 ديريك) قد يكون) .متحمساً إلى حد ما في بعض الأحيان 50 00:04:23,937 --> 00:04:27,379 ... ـ سيّد (بوب)، إنه فقط ـ إنني لم أنتهي 51 00:04:27,779 --> 00:04:29,845 كما ترون، لقد كنت .معلم (ديريك) منذ فترة 52 00:04:30,047 --> 00:04:31,647 لقد علمته ...كل شيء يعرفه 53 00:04:31,749 --> 00:04:34,868 كيف يدير الكازينو .كيف يدير المعاملات التجارية 54 00:04:34,968 --> 00:04:37,282 ،كيف يدير الاعمال بالفعل 55 00:04:37,382 --> 00:04:40,523 ،لكن الأهم من ذلك .كيف يكتشف اللص 56 00:04:40,623 --> 00:04:43,492 ،لأنه في عملنا .القاعدة رقم واحد هي 57 00:04:43,592 --> 00:04:46,728 "لا تدع أي شخص يسرق منك" 58 00:04:46,828 --> 00:04:51,679 لأنه لو حتى شخص واحد ...سرق منك حتى لو بأقل مستوى 59 00:04:51,779 --> 00:04:54,398 ...ـ 10 غرام .ـ 10 آلاف دولار 60 00:04:54,498 --> 00:04:56,267 .هذه علامه علي الضعف 61 00:04:56,269 --> 00:04:58,271 إنها قطرة دماء ،في مياه مليئة بسمك القرشِ 62 00:04:58,371 --> 00:04:59,805 .فجوة في دفاعك 63 00:04:59,905 --> 00:05:02,071 وعندما يعتقدوا الناس ،أنك ضعيف 64 00:05:02,073 --> 00:05:04,155 سيأتون أفواجا .ليأخذوا ما لديك 65 00:05:04,255 --> 00:05:06,607 كالذباب .كما يقول المثل على القاذورات 66 00:05:06,977 --> 00:05:09,043 الآن، في الغالب أنني سأعطي .ديريك) الليلة كلها هنا) 67 00:05:09,045 --> 00:05:10,616 ليجعلكم تندمون .على سرقتي 68 00:05:10,616 --> 00:05:11,803 ...كلاّ، ولكننا لم... إننا لم 69 00:05:11,803 --> 00:05:15,475 لكنكم الآن جعلتوني أتأخر ،على حفلتي المفاجأة، لذا هذا ما سوف نفعله 70 00:05:15,575 --> 00:05:18,220 أنا سوف أمنحكم 10 ثواني .لتخبراني أين هو المال 71 00:05:18,320 --> 00:05:20,688 وصاحب الفكرة .ليَتَخِذ ذلك من البداية 72 00:05:20,788 --> 00:05:23,657 أو (ديريك) هنا ... يقتل كلاكما 73 00:05:23,757 --> 00:05:26,193 !ـ يا إلهي .ـ وأنا سأخسر العشرة الآف 74 00:05:26,293 --> 00:05:28,795 ،والتي، بصراحة، تعني الهراء بالنسبة لي أتعلمان السبب؟ 75 00:05:28,895 --> 00:05:31,064 ،هذا الأمر يتعلّق بالمبدأ .ليس المال 76 00:05:31,556 --> 00:05:32,963 .لا، من فضلك 77 00:05:32,965 --> 00:05:35,000 .الأمر بهذه البساطة 78 00:05:35,100 --> 00:05:37,536 .. ـ عشرة، تسعة .نحن لانعلم من الذي أخذ نقودك اللعينة - 79 00:05:37,636 --> 00:05:40,231 .. ـ ثمانية، سبعة !ـ أرجوك 80 00:05:40,331 --> 00:05:43,842 .. ـ ستة، خمسة !(ـ لا، سيّد (بوب)! سيد بوب 81 00:05:43,942 --> 00:05:46,344 .. ـ اربعة، ثلاثة !ـ إننا لا نعرف مَن هو! أرجوك 82 00:05:46,444 --> 00:05:48,542 ،)سيّد (بوب !ليس لدينا نقودك 83 00:05:48,642 --> 00:05:52,316 ...ـ اثنان، واحد !اللعنة! (غلين هالي)! (غلين هالي) اللعينة - 84 00:05:52,416 --> 00:05:53,915 إنها تقيم !في (كاندلوود)، 451 85 00:05:53,917 --> 00:05:55,585 .وكل هذا فكرتها اللعينة 86 00:05:55,685 --> 00:05:58,462 ماذا؟، ماذا؟ - !كل هذا فكرتها اللعينة - 87 00:05:58,562 --> 00:06:00,288 ...أيها الوغد اللعين! لا أستطيع 88 00:06:00,388 --> 00:06:01,956 !أوه، اللعنة - ـ هل ترى، (ديريك)؟ 89 00:06:02,056 --> 00:06:04,056 !ـ لا، اللعنة .ـ المضرب لم يكن الإجابة دائماً 90 00:06:04,158 --> 00:06:06,057 ،عندما يتعلق الأمر بهذا ،عندما يتعلق بك أو بهم 91 00:06:06,059 --> 00:06:07,594 كفصيلة، توجد فى حمضنا النووي 92 00:06:07,694 --> 00:06:10,156 ،في طبيعتنا .لأختيار حفظ الذات 93 00:06:10,256 --> 00:06:13,432 ،)أنا لا أهتم إذا كنت (الأم تيريزا .مهاتما غاندي) أو (نيد فلاندرز) اللعين) 94 00:06:13,532 --> 00:06:15,165 ،في وقت الأزمات .إننا نختار الحياة 95 00:06:15,167 --> 00:06:16,268 .على حساب احبائنا، دائماً 96 00:06:16,369 --> 00:06:17,536 .فهمت ذلك - .أنت تعلم - 97 00:06:17,737 --> 00:06:19,771 هل يمكنني... هل يمكنني الذهاب الآن، سيّد (بوب)؟ 98 00:06:20,171 --> 00:06:23,638 .بالتأكيد، يمكنك الرحيل الآن .ديريك)، أريه الباب) 99 00:06:34,715 --> 00:06:39,117 ثلاثون عاماً، ثلاثون عاماً بدون إجازة واحدة .بدون يوم مرضي واحد 100 00:06:39,119 --> 00:06:41,119 .ـ الآن إنه سيتركنا .(ـ سنفتقدك جميعاً، سيّد (بوب 101 00:06:41,221 --> 00:06:43,321 .ـ سأفتقدك .إنه سيرحل إلى الأبد - 102 00:06:43,323 --> 00:06:45,556 ،إذا كان مدين لكم ببعض المال ،الأفضل لك أن تأخذها بسرعة 103 00:06:45,558 --> 00:06:47,591 لإنه سيرحل من هنا الأسبوع القادم، مفهوم؟ 104 00:06:47,793 --> 00:06:51,695 نخب مع الرجل نفسه ،أملنا 105 00:06:51,697 --> 00:06:54,497 (منقذنا، (بوب 106 00:06:54,599 --> 00:06:56,632 !بوب) الخاص بنا) 107 00:07:09,879 --> 00:07:11,845 ليست خدعة كبيرة .إذا لم تستطيع إنهاءها، ياصــاح 108 00:07:13,047 --> 00:07:15,014 هل هذا كارتك؟ 109 00:07:15,816 --> 00:07:16,849 كيف فعلت ذلك؟ 110 00:07:16,851 --> 00:07:19,518 .لا أستطيع إخبارك بذلك .إنه السبب، هذا هو السحر 111 00:07:19,520 --> 00:07:21,052 .خِفًة اليد، ياصديقي 112 00:07:21,054 --> 00:07:23,754 بينما كنت مشغولاً برؤية ،مجموعة الأوراق في اليد اليسرى 113 00:07:23,856 --> 00:07:25,956 السحر كان يحدث .في اليد اليمنى 114 00:07:26,058 --> 00:07:28,226 لست متأكداً إن كنت أريدك أن تتعامل مع كارتي، يا صديقي 115 00:07:29,428 --> 00:07:31,761 أتسحمون لي للحظـــة؟ 116 00:07:32,063 --> 00:07:33,763 .تغيير موزع الورق 117 00:07:33,765 --> 00:07:36,031 .(حفلة لطيفة للغاية، سيّد (بوب 118 00:07:36,033 --> 00:07:38,066 .إنّك رجل محبوب جداً 119 00:07:38,068 --> 00:07:41,402 شكراً لك سيّد (تاو). مهما يكن يقال أن المال لا يستطيع أن يشتري الحب 120 00:07:41,404 --> 00:07:43,185 من الواضح .ليس لديه ما يكفي 121 00:07:44,239 --> 00:07:46,072 هذا المكان لن يكون .كما كان بدونك 122 00:07:46,074 --> 00:07:48,174 أشعر بغيابك ربما .يتغيّر حظي على الطاولات 123 00:07:48,176 --> 00:07:53,045 سيّد (برينس) سوف يحرص على أن يظل .كازينو (سوان) الأكثر حظاً في المدينة 124 00:07:53,147 --> 00:07:55,013 .ذلك كل ما إحتجت لسماعه 125 00:07:55,115 --> 00:07:56,447 .آسف، سعدت لرؤيتك 126 00:07:56,449 --> 00:07:57,948 ـ هل تريد بعض الماء؟ .أَنا بخيرُ - 127 00:07:57,950 --> 00:08:00,250 أنا فقط أحتاج دقيقة في المكتب 128 00:08:01,820 --> 00:08:04,584 سيّد (بوب)؟ سيّد (بوب)؟ 129 00:08:04,684 --> 00:08:06,042 ماذا تحتاج؟ 130 00:08:06,142 --> 00:08:08,857 .أريد أن أتكلم معه - .ـ ليس الليلة 131 00:08:29,178 --> 00:08:30,223 .إنك تتصل بـ هاتف سيدني 132 00:08:30,323 --> 00:08:31,411 برجاء ترك إسمك ورقمك 133 00:08:31,413 --> 00:08:33,931 وسأعاود الإتصال بك .في اقرب وقت ممكن 134 00:08:33,948 --> 00:08:35,414 .مرحباً (سيدتي)، هذا أنا 135 00:08:35,416 --> 00:08:37,449 كنت حقا آمل .أن أراكِ الليلة 136 00:08:37,451 --> 00:08:39,250 أعلم إنّكِ مشغولة، لكن، آه 137 00:08:39,252 --> 00:08:41,952 إتصلي بي .عندما تتلقى هذه الرسالة، وداعاً 138 00:09:05,576 --> 00:09:07,143 .(مرحباً (كارول 139 00:09:19,990 --> 00:09:21,557 .ـ مرحباً .ـ مرحباً 140 00:09:21,559 --> 00:09:24,493 أي تغييرات؟ 141 00:09:24,495 --> 00:09:26,561 .كلا 142 00:09:33,534 --> 00:09:35,301 .(يا (يسوع)، (لوك 143 00:09:35,303 --> 00:09:38,404 إنه لن يغطي ما .نحن ندين به بفاتورة الشهر الماضي 144 00:09:38,406 --> 00:09:40,873 ،أنا أبذل قصارى جهدي .(جولي) 145 00:09:40,875 --> 00:09:43,408 ماذا؟ ما الأمر؟ 146 00:09:43,410 --> 00:09:47,378 أنا آسف يا سيّد (فوغن)، لكن .نحن منحناك وقتاً كافياً 147 00:09:47,380 --> 00:09:50,547 قد يكون هناك وقتا عندما .ينبغي ان نتقبل الواقع 148 00:09:50,549 --> 00:09:52,549 ماذا إذن؟ من المفترض علي أن أجلس مكتوفي الأيدي 149 00:09:52,551 --> 00:09:54,884 ومشاهدة أبنتي الصغيرة تعاني؟ 150 00:09:54,886 --> 00:09:57,353 إننا نتحدث .عن ابنتي الصغيرة هنا 151 00:09:57,355 --> 00:10:00,522 إعطني مهلة .حتى نهاية الأسبوع 152 00:10:00,524 --> 00:10:02,690 هل تفهم؟ إعطني .مهلة حتى نهاية الأسبوع 153 00:10:02,692 --> 00:10:04,858 .سأجلب لك كل المبلغ بحلول يوم الجمعة - .سيد فوغن - 154 00:10:04,860 --> 00:10:07,393 ـ فقط أستمع إليّ ... (ـ سيّد (فوغن 155 00:10:07,395 --> 00:10:09,561 .كل المبلغ بحلول يوم الجمعة .إبقي اسمها على تلك القائمة 156 00:10:09,563 --> 00:10:11,863 إنها تسعى .للحُصُول على تلك الجراحة 157 00:10:11,865 --> 00:10:14,065 .سأجلب لك كل المبلغ 158 00:10:14,067 --> 00:10:16,434 .أرجوك 159 00:10:17,803 --> 00:10:19,937 .(الجمعة، سيّد (فوغن 160 00:10:21,472 --> 00:10:23,372 .الجمعة 161 00:10:29,746 --> 00:10:33,547 .لنتحدث عن الأميرة (رايلي) هنا 162 00:10:33,549 --> 00:10:35,582 .وصديقها المفضل القرد 163 00:10:35,584 --> 00:10:38,518 وكانا فى طريقهم ...إلى 164 00:10:38,520 --> 00:10:41,521 هل كانت تلك الغابة السحرية مسحورة للغاية 165 00:10:41,523 --> 00:10:44,390 أو إنها غابة مرعبة جداً؟ 166 00:10:44,492 --> 00:10:45,524 .غابة مرعبة 167 00:10:45,526 --> 00:10:47,425 ،اوه يا إلهي .بالطبع هي كذلك 168 00:10:47,827 --> 00:10:51,728 (حسناً، إذاً الأميرة (رايلي ...وصديقها المفضل القرد 169 00:10:51,730 --> 00:10:53,163 .توقف 170 00:10:53,765 --> 00:10:56,532 لا أريد أن أكون .البطلة الليلة 171 00:10:58,234 --> 00:11:00,636 لكنكِ أشجع .فتاة صغيرة أعرفها 172 00:11:00,738 --> 00:11:04,506 .أريدك أن تكون البطل .أريدك أن تنقذني 173 00:11:10,746 --> 00:11:14,281 حسناً، أعتقد أنها .فكرة رائعة 174 00:11:14,883 --> 00:11:17,583 ،الأميرة (رايلي) والقرد 175 00:11:17,585 --> 00:11:20,819 إنهم وصلا .إلى الجسر شديد الصدأ 176 00:11:20,821 --> 00:11:25,023 وكان هناك ذلك الغول الذي خرج من تحت الجسر 177 00:11:25,025 --> 00:11:27,725 .(ما اسم ذلك الغول برأيكِ؟ (لوك 178 00:12:42,829 --> 00:12:44,094 أتُدَخِن؟ 179 00:12:44,096 --> 00:12:46,663 .كلا، لقد أقلعت 180 00:12:46,665 --> 00:12:48,665 من أجل الصحة؟ 181 00:12:48,667 --> 00:12:50,800 .بالواقع، للمال 182 00:12:50,802 --> 00:12:52,668 .هذه المرة مجانية 183 00:12:57,206 --> 00:12:58,758 .شكراً لك 184 00:12:58,858 --> 00:13:01,110 فوغن)، صحيح؟) 185 00:13:03,227 --> 00:13:05,530 سمعت إنّك كنت .تعمل هنا منذ وقت طويل 186 00:13:05,980 --> 00:13:09,449 .طويل جداً - .أراهن إنّك رأيت بعض الأشياء المجنونة - 187 00:13:10,712 --> 00:13:12,638 ،أجل، يا رجل .لقد رأيتُ أشياء مجنونة 188 00:13:13,018 --> 00:13:15,654 ،لقد كنت هنا بنفسي لقرابة .ثلاثة أو 4 شهور 189 00:13:15,754 --> 00:13:17,406 .ورأيت بعض الأشياء المجنونة 190 00:13:17,956 --> 00:13:21,289 مثل هذا الرجل الصيني البدين ...الذي يأتي في كل أسبوع 191 00:13:21,389 --> 00:13:24,262 .أكبر خاسر لعين، هذا الرجل 192 00:13:24,362 --> 00:13:28,066 هذا الرجل يخسر كمية كبيرة من المال .كل خميس، كعمل دقات الساعة تماماً 193 00:13:28,166 --> 00:13:30,079 ...حسناً 194 00:13:30,179 --> 00:13:33,803 ،لقد لعبت مدة طويلُة بما يكفي .الكازينو يربح دائماً 195 00:13:35,803 --> 00:13:37,905 ...هذه الطريقة التى يخسر بها هذا الرجل 196 00:13:38,839 --> 00:13:41,018 ،يتخذ كل الرهانات الخاطئة 197 00:13:41,118 --> 00:13:44,278 ،يستمر حين يكون لا ينبغي .ولن يقتسم حين يستوجب ذلك 198 00:13:44,378 --> 00:13:46,416 .رجل لعين يريد أن يخسر 199 00:13:46,516 --> 00:13:48,814 .الكثير من المال، كل ليلة خميس 200 00:13:48,914 --> 00:13:51,917 لا أحد يملك هذه الكمية من . النقود اللعينة لكي يحرقها 201 00:13:52,017 --> 00:13:53,585 أتعرف ما هو الأكثر جنوناً على الإطلاق؟ 202 00:13:53,685 --> 00:13:57,400 ،كل ليلة جمعة ،رجل صيني آخر يأتي إلى طاولة الرهان الكبير 203 00:13:57,500 --> 00:14:00,891 .يلعب الروليت، ويفوز بمكسب ضخم لعين 204 00:14:01,291 --> 00:14:04,488 أنا أتحدث عن إحصائية شاذة .ضخمة لعينة 205 00:14:04,728 --> 00:14:07,697 كل ليلة جمعـــة مثل عمل الساعة اللعينة 206 00:14:07,897 --> 00:14:11,098 لمَ لا تدخل في صلب الموضوع وتخبرني ما يدور في ذهنك؟ 207 00:14:11,100 --> 00:14:13,533 ،الطريقة التى تبدو لي 208 00:14:13,535 --> 00:14:16,636 إنهم يأخذون كمية كبيرة من المال كل ليلة خميس 209 00:14:16,638 --> 00:14:20,006 ويغسلونها .في الكازينـــو 210 00:14:20,008 --> 00:14:21,540 هل تخبرني بهذا لوجود سبب؟ 211 00:14:21,542 --> 00:14:23,375 .يضعونه في مكان سيء مريع 212 00:14:23,377 --> 00:14:26,811 إن جاء شخص ما ليسرقهم .من ذلك المال 213 00:14:26,813 --> 00:14:29,647 هذا لا يعني أنهم سوف .يذهبوا يبكون إلى الشرطة 214 00:14:29,649 --> 00:14:33,651 حيال شخص سرق .أموالهم القذرة 215 00:14:33,653 --> 00:14:36,654 حسنا، يبدو انك قد .رتبت لكل شيئ 216 00:14:36,656 --> 00:14:38,956 .نعم، عدا جزء واحد 217 00:14:41,049 --> 00:14:44,089 أريد رجلاً ،كان هنا منذ فترة طويلة 218 00:14:44,129 --> 00:14:46,996 . لا يمكنه تحمل عادة التدخين 219 00:14:47,409 --> 00:14:49,068 .ويتمكن من الوصول إلى القبو 220 00:14:54,673 --> 00:14:57,977 ـ أشكرك على السجارة ـ هل هناك أيّ أفكار في هذا الشأن؟ 221 00:14:59,166 --> 00:15:02,489 ...(أجل، السرقة من (بوب 222 00:15:02,589 --> 00:15:04,682 .هي إنتحاراً 223 00:15:28,136 --> 00:15:30,905 الرقم الذي تحاول الإتصال به غير موجود في الخدمة في الوقت الحالي 224 00:15:31,005 --> 00:15:33,373 ...وليس هناك رقم جديد 225 00:15:34,328 --> 00:15:36,075 أجل؟ 226 00:15:36,460 --> 00:15:40,679 .لقد حصلت على تلك العنوان الذي أردته .وأيضاً (لوك فون) يريد مقابلتك 227 00:15:42,179 --> 00:15:45,228 .حسناً، أدخله، تبـــاً 228 00:15:47,050 --> 00:15:51,451 (لوك فون) .ما الذي أستطيع فعله من أجلك؟ إجلس 229 00:15:52,620 --> 00:15:54,620 كنت أتسائل إن كان بمقدورنا .التحدث على إنفراد 230 00:15:54,720 --> 00:15:56,825 .كل شيء نقوله هنا هو خاص 231 00:15:58,245 --> 00:15:59,727 كيف حالك، سيّدي؟ 232 00:16:00,409 --> 00:16:02,596 .(أنا ما زلت أتنفس، (فون .ما زلت أتنفس 233 00:16:02,696 --> 00:16:05,131 حسناً، هذا جيّد، أعتقد أن هذا .أكثر مما يمكن أن يقوله البعض 234 00:16:05,231 --> 00:16:07,833 .أوه، بالتأكيد كيف حال زوجتك الحسناء؟ 235 00:16:08,253 --> 00:16:12,200 ...زوجتي السابقة الآن، في الواقع، هي - .ـ حسناً، تباً لها، أتمنى أن تكون إستبدِلَت 236 00:16:14,470 --> 00:16:18,228 ...اسمع يا سيّد (بوب)، أنا .أنا هنــا لتسدي لي معروفاً كبيراً 237 00:16:18,328 --> 00:16:21,577 ـ كيف كبير؟ ـ 300 ألف دولار، على اقل تقدير 238 00:16:21,677 --> 00:16:23,799 لماذا تريد 300 ألف دولار على الأقل، يا (فوغن)؟ 239 00:16:23,899 --> 00:16:26,167 .(إنّك تتذكّر ابنتي (رايلي 240 00:16:26,267 --> 00:16:28,669 .إنها مريضة، في المشفى 241 00:16:28,769 --> 00:16:30,303 ـ تحتاج لإجراء عملية ـ ماذا عن التأمين؟ 242 00:16:30,723 --> 00:16:33,058 .التأمين لا يغطى نفقات العلاج 243 00:16:33,158 --> 00:16:36,995 كنت أدفع من جيبي ...لمدة شهر وأنا تأخرت عن السداد 244 00:16:37,095 --> 00:16:41,632 ،حتى الآن متأخر عن السداد، إن لم أستطع تدبير المبلغ .يوم الجمعة سوف تفقد مكانها في القائمة 245 00:16:41,732 --> 00:16:44,418 تعرف إنّي لا أدير : جمعية خيرية هنا، القاعدة رقم 3 تقول 246 00:16:44,518 --> 00:16:47,337 ."لن يكون عملاً، إذا دفعت بالمال بعيداً" 247 00:16:47,437 --> 00:16:48,971 .إنّي أتذكّر القوانين 248 00:16:49,371 --> 00:16:52,226 .هذا ليس إحساناً، بل صنيعاً 249 00:16:52,326 --> 00:16:55,443 ثلاثمائة ألف دولار التي لن أرها !مرة أخرى تبدو أحساناً بالنسبة ليّ 250 00:16:55,543 --> 00:16:57,634 .كلا، سيّدي، سأعيدها 251 00:16:57,734 --> 00:16:59,846 .(أنّا من أوقع على راتبك يا (فوغن أتمزح معي؟ 252 00:17:00,230 --> 00:17:03,700 .سيّد (بوب)، إنّك خياري الوحيّد 253 00:17:03,700 --> 00:17:06,130 .إنّي لا أعمل إستثناءات 254 00:17:06,140 --> 00:17:08,370 ،دعني أسألك شيئاً ماذا لو كنت انت؟ 255 00:17:08,370 --> 00:17:10,670 ماذا لو كنت مكاني وابنتك كانت مريضة؟ 256 00:17:10,670 --> 00:17:13,110 ـ مهلاً، هذا يكفي، أنتهى الوقت ـ ماذا لو كانت (سيدني) مريضة؟ 257 00:17:13,110 --> 00:17:14,110 .لا أحد يتحدث معك 258 00:17:14,110 --> 00:17:16,910 ـ حسناً، هذا كل الوقت الذي لديك ـ كلا، ليس كل الوقت الذي لديّ 259 00:17:16,910 --> 00:17:19,910 ـ لقد أجاب على اسألتك بالفعل، هيّا !ـ إني لا أقبل جوابه اللعين 260 00:17:19,910 --> 00:17:21,950 .اللعنة، ابعد يديك عني 261 00:17:21,950 --> 00:17:24,050 .لا أبالي ما الذي تقبله .أخرج من هنا 262 00:17:24,050 --> 00:17:27,150 ـ ماذا عن الهراء الذي فعلته لك؟ ـ ماذا تريد؟ كعكة لعينة؟ 263 00:17:27,150 --> 00:17:29,150 ماذا فعلت ليّ؟ .إنّك لم تفعل أيّ شيء ليّ 264 00:17:29,150 --> 00:17:31,150 .إنّك هربت وتركتك ترحل بعيداً 265 00:17:31,160 --> 00:17:32,990 أردتك أن تبدأ حياة جديدة .ووجدت الله 266 00:17:32,990 --> 00:17:34,690 لم أكن أود أن تكبر ابنتي الصغيرة وتكرهني 267 00:17:34,690 --> 00:17:36,390 ـ بسبب الرجل الذي أصبحت عليه ـ أخرج من هنا 268 00:17:36,390 --> 00:17:38,560 ،إنّك حصلت على ما تريده !وأنا حصلت على ما أريده، أرحل 269 00:17:38,560 --> 00:17:40,760 !ـ مثلك، اللعنة! تباً !ـ تحرك 270 00:17:40,760 --> 00:17:43,460 !ـ إنّك مجرد رهان خاسر ـ أبعد يديك اللعينتين عني 271 00:17:44,430 --> 00:17:47,700 !ـ مهلاً !ـ اللعنة، لا تلمسني 272 00:17:52,140 --> 00:17:55,710 .إنّك مطرود .أخرجوه من هنا 273 00:18:02,810 --> 00:18:04,450 .كان ذلك غير مريحاً 274 00:18:04,450 --> 00:18:07,450 .. ـ أجل، حسناً ـ ما امر هذا الرجل؟ ما خطبه؟ 275 00:18:07,450 --> 00:18:11,490 ،ذلك الرجل كان سيكون مكانك لكنه وجد الحب أو الدين وما شابة 276 00:18:11,890 --> 00:18:15,820 .لقد ترك كل شيء .لقد رفض كل شيء 277 00:18:15,820 --> 00:18:19,330 لا أعلم يا (ديريك)، ما رأيك؟ هل عليّ أن أعطيه المال وحسب؟ 278 00:18:19,330 --> 00:18:23,060 لا أظن إنّك في شبابك كنت .ستعتبر هذا خياراً 279 00:18:23,060 --> 00:18:24,900 .لا تدع المشاعر تؤثر على حكمك" 280 00:18:24,900 --> 00:18:31,270 العلاقات تأتي وترحل لكن المبادئ" .(موجودة هنا لتبقى". (فرانك بوب 281 00:18:32,270 --> 00:18:34,340 .سعيد لكون أحدهم كان يستمع 282 00:18:39,480 --> 00:18:41,740 .مرحباً يا سيّدات، تبدون رائعات 283 00:18:57,790 --> 00:18:59,990 .أنا موافق 284 00:18:59,990 --> 00:19:03,500 ،لكنني طردت للتو ،إذا كنت تود شفرات القبو 285 00:19:03,500 --> 00:19:06,870 سوف تحظى عليهم ليلة غد .على أقصى حد 286 00:19:06,870 --> 00:19:08,770 .لنفعلها 287 00:19:30,320 --> 00:19:32,850 مَن هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟ 288 00:19:32,860 --> 00:19:37,490 .(رفيقي (دانتي)، (ميكي 289 00:19:37,490 --> 00:19:41,860 ـ مرحباً، يا رجل ـ هذا ليس ما اتفقنا عليه 290 00:19:41,860 --> 00:19:43,960 .إنّي أعرف هذا الرجل منذ كنا صغاراً 291 00:19:43,960 --> 00:19:47,470 لونه المفضل هو الأزرق، لقد فقد .(عذريته لصالح (بيكي ماكروميك 292 00:19:47,470 --> 00:19:49,130 .بالطبع، إنّي ضاجعتها أولاً 293 00:19:49,140 --> 00:19:51,200 .أيّ شيء تود معرفته، فقط أسأل 294 00:19:51,200 --> 00:19:53,500 كيف يبدو مذاق قضيبه؟ 295 00:19:58,410 --> 00:20:00,240 .أسترخي 296 00:20:00,240 --> 00:20:02,910 .دانتي) سيجلب الأسلحة) .و(ميكي) سيحضر السيارة 297 00:20:02,910 --> 00:20:05,050 مَن تحدث عن الأسلحة؟ 298 00:20:05,050 --> 00:20:08,050 لا تردد في ترك سلاحك .مع والدتك اللعينة 299 00:20:08,050 --> 00:20:10,550 إنّي لن أدخل إلى هناك .وأحمل قضيبي بيدي 300 00:20:10,550 --> 00:20:12,590 إنّك تعرف مع مَن تتعامل، صحيح؟ 301 00:20:12,590 --> 00:20:18,420 إذا دخلنا إلى هناك بالأسلحة وقبض .علينا (بوب)، سنكون في عداد الأموات 302 00:20:20,560 --> 00:20:24,600 .(إنها عمليتي، يا (فون .لذا، ستبقى الأسلحة 303 00:20:24,600 --> 00:20:28,170 .إذا لا تود هذا، يمكنك الرحيل الآن 304 00:20:28,170 --> 00:20:32,900 خلاف ذلك، لا أحد آخر هنا .لديه مشكلة مع هذا الأمر 305 00:20:32,900 --> 00:20:35,100 إذاً، هل نحن على وفاق؟ 306 00:20:37,970 --> 00:20:40,070 ما هي خطتك؟ 307 00:20:40,080 --> 00:20:45,280 ،ندخل إلى هناك مباشرة بعد الأغلاق .ونوجه أسلحتنا على وجوهم اللعينة 308 00:20:45,280 --> 00:20:48,450 .سيكونون مرهقين ومنهكين .فلن يفعلوا أيّ شيء 309 00:20:48,450 --> 00:20:50,920 نأخذ أكوام من الدولارات .ونخرج عند الفجر 310 00:20:51,950 --> 00:20:53,420 ـ نبقي الأمر ببساطة ـ أجل 311 00:20:53,420 --> 00:20:55,450 ،حسناً، البساطة دوماً تكون أفضل 312 00:20:55,460 --> 00:20:58,920 لكن ما بحوزتك هنا هي أبسط .طريقة لكي تقتلنا 313 00:20:58,930 --> 00:21:01,530 ،إذا كانت لديك فكرة أفضل .إننا نود الإستماع إليها 314 00:21:12,900 --> 00:21:15,940 ـ (سوان)؟ (ـ (سوان 315 00:21:15,940 --> 00:21:19,980 .هنا القبو، غرفة نقل النقود .الفلفل هو القبو 316 00:21:19,980 --> 00:21:22,410 ـ السكر يجب أن يكون القبو ـ ماذا؟ 317 00:21:22,410 --> 00:21:24,610 .إنه حلو، فالجميع يريده 318 00:21:24,610 --> 00:21:27,250 إنه من المنطقي أن تكون النقود .هي السكر، أجل 319 00:21:27,250 --> 00:21:29,980 .حسناً 320 00:21:29,990 --> 00:21:31,950 .السكر هو القبو 321 00:21:33,520 --> 00:21:37,060 .كوكس)، أنت الكاتشب) ."و(ميكي) سيكون الشاي "سويتن أنلو 322 00:21:37,060 --> 00:21:40,190 .أنا الملح، وأنت يا (دانتي) ستكون الفلفل 323 00:21:40,190 --> 00:21:43,260 ـ لماذا يجب أن أكون الفلفل؟ ـ لأنه نفذت مني التوابل 324 00:21:43,260 --> 00:21:46,160 ـ (دانتي)، أخرس (ـ لا أحد يسرق من (سوان 325 00:21:46,160 --> 00:21:50,430 ،)لكن ذلك لأنهم يخشون (بوب وليس لكونها قلعة محصنة، الآن الطريقة التي أراها 326 00:21:50,430 --> 00:21:52,570 .لدينا ثلاثة أشياء تسير بصالحنا 327 00:21:52,570 --> 00:21:54,940 .أولاً، لدينا شفرات المرور .وهذا سيكون عليّ 328 00:21:54,940 --> 00:21:57,270 .ثانياً، لدينا رجل يعمل بالداخل .وهو أنت 329 00:21:57,270 --> 00:22:00,640 ثالثاً، لدينا معرفة بالحارس الأمني المعين 330 00:22:00,640 --> 00:22:04,950 الذي يحب تناول الكعك والقهوة عند .الساعة 3:25 تماماً كل ليلة 331 00:22:04,950 --> 00:22:06,910 ـ كل ليلة؟ ـ كل ليلة 332 00:22:06,920 --> 00:22:08,920 هل الجميع معي حتى الآن؟ 333 00:22:08,920 --> 00:22:15,020 ـ (ميكي)، هل تفهمني؟ ـ أجل، إنّي أفهمك 334 00:22:15,020 --> 00:22:18,990 هذا أنت ستكون مع السيارة، هل يمكنني الوثوق أن السيارة لن تكون مرتبطة بنا؟ 335 00:22:18,990 --> 00:22:23,460 سوف توصلني أنا و(دانتي) إلى هنا .في هذه الحانة عند الساعة الثالثة 336 00:22:23,460 --> 00:22:25,660 ـ وأين سأكون أنا؟ ـ ستكون في العمل 337 00:22:25,670 --> 00:22:29,400 ستنهي نوبتك وتسجل خروج .لكنك لن تغادر المكان 338 00:22:29,400 --> 00:22:31,700 ترتب طريقك نحو غرفة النقل وتنتظر هناك 339 00:22:31,710 --> 00:22:34,170 ـ حتى؟ ـ الساعة 3:30 340 00:22:34,170 --> 00:22:37,070 سيكون هناك القليل من الموظفين .يتسكعون في ذلك الوقت 341 00:22:37,080 --> 00:22:39,980 .سوف تركن السيارة هنا 342 00:22:39,980 --> 00:22:42,040 .بالقرب من البيض المخفوق .رائع 343 00:22:42,050 --> 00:22:45,010 هذا سوف يمنحك طريقاً مباشرةً .نحو الجنوب على الطريق السريع 344 00:22:45,020 --> 00:22:46,680 .أياك أن تخفق 345 00:22:46,680 --> 00:22:49,980 قلت أن لديك فرصة المرور مباشرةً .وليس نحن 346 00:22:49,990 --> 00:22:52,020 ."ليس هناك كلمة "نحن 347 00:22:52,020 --> 00:22:56,990 ،إذا خرجنا من (سوان) على قيد الحياة .سأذهب في طريقي 348 00:22:56,990 --> 00:22:58,660 هل لديك مشكلة بهذا الامر؟ 349 00:22:58,660 --> 00:23:02,030 ،لطالما إننا نحصل على المال .فأنّي لا أبالي إلى أين تذهب 350 00:23:06,730 --> 00:23:10,340 دعني أعلم إن كنت تود .تعليمات سريعة 351 00:23:13,170 --> 00:23:15,510 أين تعلمت فعل ذلك؟ 352 00:23:15,510 --> 00:23:18,180 في قاعدة "فورت بيغيننغ" العسكرية 353 00:23:18,180 --> 00:23:20,980 ـ في الجيش؟ ـ أجل 354 00:23:20,980 --> 00:23:24,710 ـ هل خدمت؟ ـ الشيء الوحيد الذي خدمته هو البطاطا المقلية، يا رفيقي 355 00:23:24,720 --> 00:23:26,980 .لم أخمن هذا أبداً 356 00:23:40,630 --> 00:23:44,330 أنا و(دانتي) سوف نرتب طريقنا .نحو طابق (سوان) الرئيسي 357 00:23:44,330 --> 00:23:46,670 أن طابق كازينو الرئيسي سيكون .فارغاً في ذلك الوقت من الليل 358 00:23:46,670 --> 00:23:49,040 الجميع يتوجه للأسفل من أجل الأغلاق 359 00:23:49,240 --> 00:23:51,240 .هيّا، هيّا، هيّا 360 00:23:51,240 --> 00:23:54,410 (لطالما كنت أعرفه، فأن (جيري الكهل يحب أن يأخذ نزهة قليلة 361 00:23:54,410 --> 00:23:59,040 إلى غرفة الأستراحة من أجل تناول .الكعك والقهوة عند الساعة 3:25 362 00:23:59,050 --> 00:24:03,110 جميع الأبواب الداخلية مغلقة مغناطيسياً .بواسطة قفل أمني ثلاثي 363 00:24:03,120 --> 00:24:05,180 .القبو نفسه مرتبط بالدائرة الأمنية 364 00:24:05,180 --> 00:24:08,350 لكن بقية النظام مرتبط بأسلاك .السفينة القديمة 365 00:24:08,350 --> 00:24:11,050 (لذا، أنتظروني أنا و(دانتي .للوصول إلى الموقع 366 00:24:11,050 --> 00:24:14,620 تماماً عند الساعة 3:30 .سوف تطفئ الكهرباء 367 00:24:21,330 --> 00:24:23,100 .هيّا بنا، هيّا بنا 368 00:24:23,100 --> 00:24:26,070 من عند وقت أطفاء النور، سيكون أمامنا 10 دقائق للدخول والخروج 369 00:24:26,070 --> 00:24:29,700 قبل أن تشتغل المولدات الأحتياطية .وتغلق السفينة 370 00:24:29,700 --> 00:24:32,040 .هيّا بنا، تحرك 371 00:24:32,040 --> 00:24:34,140 .هيّا بنا، بسرعة، هيّا بنا 372 00:24:34,140 --> 00:24:37,410 من هنا، لنأمل أن هذه الشفرة .اللعينة تعمل 373 00:24:40,040 --> 00:24:43,750 .حسناً، أيها الوغد، افتح 374 00:24:45,220 --> 00:24:47,580 !ـ مهلاً ـ حسبكِ 375 00:24:47,580 --> 00:24:48,780 ماذا؟ 376 00:24:48,790 --> 00:24:51,120 هل يمكنك العودة لاحقاً، من فضلكِ؟ 377 00:24:51,120 --> 00:24:52,250 .شكراً لكِ 378 00:24:54,290 --> 00:24:56,520 !هيّا بنا 379 00:24:56,520 --> 00:24:58,060 .تحرك 380 00:24:58,060 --> 00:25:01,190 .الأكياس الخضراء فقط، الأشياء القذرة 381 00:25:03,160 --> 00:25:06,160 .هيّا، في الأكياس، اسرعوا 382 00:25:09,830 --> 00:25:12,500 .كلا، نحن بخير 383 00:25:24,450 --> 00:25:26,080 .هيّا 384 00:25:26,080 --> 00:25:28,150 ـ لنفعل هذا ـ هيّا 385 00:25:28,150 --> 00:25:31,380 .هيّا، هيّا يا رفاق، هيّا 386 00:25:34,120 --> 00:25:35,720 .هيّا، هيّا، هيّا 387 00:25:38,860 --> 00:25:41,490 !ـ اللعنة! هيّا بنا ـ توقف عن العبث بالجوار 388 00:25:41,490 --> 00:25:44,260 ـ هيّا بنا، هيّا، أحضر الأكياس ـ هذا صحيح 389 00:25:45,100 --> 00:25:47,200 ـ هذا جميل، أخرج ـ لنخرج 390 00:25:47,200 --> 00:25:48,600 ـ لنخرج من هنا ـ هيّا بنا 391 00:25:55,110 --> 00:25:57,110 .تباً 392 00:26:03,780 --> 00:26:06,480 ،إذا سارت الأمور بشكل سيء ما الخطة البديلة؟ 393 00:26:06,480 --> 00:26:08,880 .الخطة البديلة هي أن تنقذ حياتك 394 00:26:08,890 --> 00:26:10,280 !هيّا بنا، هيّا بنا 395 00:26:21,330 --> 00:26:23,260 .سحقاً 396 00:26:23,260 --> 00:26:25,860 !أيها الأوغاد 397 00:26:25,870 --> 00:26:28,570 .. أرجع إلى 398 00:26:32,770 --> 00:26:34,140 !مستعد؟ هيّا 399 00:26:45,250 --> 00:26:47,420 !(دانتي) 400 00:26:47,420 --> 00:26:49,220 .مسكتك، يا رجل 401 00:26:49,220 --> 00:26:51,420 .سأخرج من هنا 402 00:26:51,420 --> 00:26:53,220 !ـ هيّا (ـ أخرج من هنا، (ميكي 403 00:26:53,220 --> 00:26:55,520 .هيّا، أخرج من هنا 404 00:26:59,690 --> 00:27:01,460 .أخرج من هنا 405 00:27:08,870 --> 00:27:12,300 ـ ما الأمر بحق الجحيم؟ !ـ هذا لا يصدق 406 00:27:12,300 --> 00:27:13,840 .من هنا، اتبعني 407 00:27:13,840 --> 00:27:15,270 !أيها الأحمق 408 00:27:15,270 --> 00:27:16,300 !من هنا! تباً! هيّا 409 00:27:16,310 --> 00:27:17,810 .هيّا بنا يا صاح، هيّا 410 00:27:20,380 --> 00:27:22,910 !ـ تباً !ـ هيّا يا رجل! لنخرج من هنا 411 00:27:23,940 --> 00:27:25,910 !ـ من هنا !ـ هيّا، هيّا! هنا 412 00:27:30,320 --> 00:27:32,180 ـ صباح الخير ـ أجل، إنه كذلك 413 00:27:44,024 --> 00:27:46,134 أمي ؟ - .أهلاً عزيزتي - 414 00:27:46,135 --> 00:27:48,641 أمي، لما أنتِ مستيقظة ؟ 415 00:27:48,657 --> 00:27:49,687 .لم أستطع النوم 416 00:27:49,699 --> 00:27:52,688 أدوائكِ غير فعّال ؟ - .لم أتناوله بعد - 417 00:27:52,900 --> 00:27:55,200 .. كنتُ أفكّر في أخذ الكلب بنزهة 418 00:27:55,224 --> 00:27:57,294 .إنها الرابعة صباحاً، أمي 419 00:27:57,295 --> 00:27:58,625 .أنا قلقة بشأنكِ 420 00:27:58,626 --> 00:28:00,526 .سأكون بخير 421 00:28:01,943 --> 00:28:04,351 .اللعنة، أركض 422 00:28:10,361 --> 00:28:12,780 .حسناً، أحبّكِ 423 00:28:12,806 --> 00:28:14,128 .تصبحين على خير 424 00:28:15,142 --> 00:28:16,490 .هيّا 425 00:28:17,869 --> 00:28:19,290 .تابع 426 00:28:19,314 --> 00:28:21,193 .رجاءً، رجاءً 427 00:28:24,630 --> 00:28:26,330 إفتح الباب اللعّين ؟ 428 00:28:26,356 --> 00:28:28,813 ! إفتح الباب اللعّين 429 00:28:30,312 --> 00:28:31,745 لِنذهب ؟ 430 00:28:33,518 --> 00:28:35,308 ! ما هذا بحق الجحيم 431 00:28:43,046 --> 00:28:44,868 أغلق الباب وقُد ؟ 432 00:28:47,538 --> 00:28:49,008 .لِنذهب 433 00:28:50,881 --> 00:28:53,917 .لِيهدأ الجميع، سنخرج من هنا في ثوانِ 434 00:28:55,361 --> 00:28:56,727 ! الشرطة 435 00:29:03,052 --> 00:29:06,518 .إنزعوا الأقنعة، يجب أن ننخرط بينهم 436 00:29:10,378 --> 00:29:11,453 ! اللعنة 437 00:29:12,699 --> 00:29:15,126 ،ليتصرف الجميع بشكلٍ طبيعي .ولن يتأذى أحد 438 00:29:15,142 --> 00:29:17,782 ،)هنا الضابطة (باهوس .ثمّة طلقاتٍ نارية 439 00:29:17,817 --> 00:29:19,774 .أنا في المطاردة 440 00:29:46,143 --> 00:29:47,387 .تباً 441 00:29:56,288 --> 00:29:59,990 إنها تطلب مني أن أركن جانباً ؟ - .تابع القيادة - 442 00:30:02,233 --> 00:30:03,879 ! تباً لِهذا 443 00:30:13,366 --> 00:30:14,390 ! إطلاق نار 444 00:30:14,391 --> 00:30:16,419 أطارد مشتبه به واحد مسلح . على الأقل 445 00:30:16,420 --> 00:30:19,150 لا تلمسني بيديك اللعينة قط ؟ 446 00:30:19,175 --> 00:30:22,025 بالتأكيد إطلاق النار على شرطي ليس جيداً لوضعنا الراهن ؟ 447 00:30:22,026 --> 00:30:23,414 ! أنا المسؤول 448 00:30:23,589 --> 00:30:25,059 يرجى وصف الحافلة، حوّل ؟ 449 00:30:25,060 --> 00:30:28,618 حافلة رقمها (657)؟ .(أكرر (657 450 00:30:29,931 --> 00:30:31,618 .أنا المسؤول 451 00:30:31,667 --> 00:30:33,657 .أحيط علماً 452 00:30:37,039 --> 00:30:40,359 سأجعل من هذا أمراً .في غاية السهولة بالنسبة لكَ 453 00:30:40,450 --> 00:30:43,874 ،تخلّص من تلكَ الشرطية أو ستخسر حياتك اللعينة ؟ 454 00:30:43,875 --> 00:30:46,550 .أياً كان ما تطلبه، نحن على وفاق 455 00:30:47,224 --> 00:30:50,048 نداء إلى جميع الوحدات، عملية" ".خطف رهائن محتملة 456 00:30:50,075 --> 00:30:53,345 "حافلة ركاب، رقمها (657)؟" 457 00:30:53,372 --> 00:30:56,397 (أكرر : حافلة رقم (657 458 00:30:56,731 --> 00:30:59,197 إتّجه غرباً الطريق السريع 10 ؟ - كوكس)، ماذا تفعل ؟) - 459 00:30:59,199 --> 00:31:00,576 .أرتجل 460 00:31:00,603 --> 00:31:03,822 ،إتجه غرباً إلى الطريق السريع 10 ! إتجه إلى هناك 461 00:31:08,605 --> 00:31:11,967 يبدو أنّ المشتبه به سلكَ الطريق .السريع "10" بإتجاه مهبط الطائرات، إنتهى 462 00:31:12,019 --> 00:31:14,040 لا يمكنني السماح لهم بسلك .ذلكَ الطريق السريع 463 00:31:14,041 --> 00:31:17,414 إلى جميع الوحدات : لدينا مشتبه به يتجه نحو مهبط (راسيل)؟ 464 00:31:17,440 --> 00:31:22,351 للإيقاع به توجهوا فوراً إلى الغرب من" ".واترلو)، تماماً قبل المهبط) 465 00:31:38,527 --> 00:31:42,230 بإعتقادك، ما الذّي يخططون له الآن ؟ - .يخططون لوضع حاجز - 466 00:31:42,263 --> 00:31:46,333 .وما أدراك - أوقف المركبة، نحنُ نضع حاجزاً ؟ - 467 00:31:46,435 --> 00:31:49,238 لا مكان لكم للذهاب إليه ؟ 468 00:31:49,803 --> 00:31:52,737 أحتاج هاتفاً، مَن مِنكم لديه هاتف ؟ 469 00:31:52,870 --> 00:31:55,507 مَن مِنكنّ لديها أحمر شفاه ؟ 470 00:31:59,842 --> 00:32:01,372 .شكراً لكِ 471 00:32:01,709 --> 00:32:03,469 ما إسمكِ ؟ - .(ريبيكا) - 472 00:32:03,470 --> 00:32:05,597 حسناً (ريبيكا)، ما هو رقم هاتفكِ ؟ 473 00:32:05,623 --> 00:32:07,615 أوصلني برجال الشرطة عِبرَ هذا الشيء ؟ 474 00:32:07,641 --> 00:32:10,599 أوصلني برجال الشرطة عِبرَ هذا الشيء ؟ - حسناً، حسناً - 475 00:32:11,212 --> 00:32:14,730 الدورية، هنا (657)، أوصلني برجال الشرطة ؟ 476 00:32:14,756 --> 00:32:16,810 تريثوا رجاءً، الحافلة (657)؟ 477 00:32:16,835 --> 00:32:19,607 لا يمكنني التريث، أوصليني برجال الشرطة ؟ 478 00:32:20,432 --> 00:32:23,033 ! برجال الشرطة كف عن العبث معي ؟ 479 00:32:23,062 --> 00:32:26,591 يا أنتِ : أريدكم أن تكفّوا عن مطاردتنا ؟ 480 00:32:26,616 --> 00:32:28,816 .تعرف لا يمكنني فعل ذلك - لماذا ؟ - 481 00:32:28,842 --> 00:32:31,083 ،لأني شرطية، وأنت السارق .هذهِ هي اللعبة 482 00:32:31,109 --> 00:32:33,489 .أبيض وأسود يا صاح - ألا يوجد رمادي ؟ - 483 00:32:33,515 --> 00:32:35,844 لا ؟ - .. بحقكِ، دوماً هناك رمادي - 484 00:32:35,870 --> 00:32:38,240 .. أيتها الشرطية - باهوس)؟) - 485 00:32:38,266 --> 00:32:41,496 حسناً، ما هو إسمكِ الأوّل ؟ - ! الشرطة الآن - 486 00:32:41,522 --> 00:32:44,258 .أوصلني بقناة الشرطة - كفّ عن العبث معي ؟ - 487 00:32:44,259 --> 00:32:46,889 كريس) أريدكم أن تزيلوا الحاجز ؟) 488 00:32:46,914 --> 00:32:50,279 وأنا أريدكم أن تركنوا جانباً ؟ - .أطلب حلّ الحاجز ؟ - أمهلني ثانية فحسب - 489 00:32:50,294 --> 00:32:52,715 أنا أعمل على ذلك ؟ - ! حلّ الحاجز اللعين - 490 00:32:52,725 --> 00:32:55,653 إستمعي إليّ، أريدكِ أن تثقي بي ؟ 491 00:32:56,225 --> 00:32:58,935 كريس)، لن يمكنني مساعدة) ،هؤلاء الناس على متن الحافلة 492 00:32:58,936 --> 00:33:01,121 إن لم تنفّذي لي هذا المطلب ؟ 493 00:33:01,122 --> 00:33:03,519 إبقِ حيث أنتِ، وراقبينا جيداً ؟ 494 00:33:03,520 --> 00:33:07,272 ،لكنّي أريدكم ان تزيلوا الحاجز .لا بدّ أن نبلغَ الطريق السريع 495 00:33:07,298 --> 00:33:11,298 إطلب منهم أن يزيلوا الحاجز ؟ - ،إفعلي هذا من أجلي - 496 00:33:11,299 --> 00:33:14,210 .وأعدكِ، أتعهّد لكِ، لن يتاذى أحد 497 00:33:14,267 --> 00:33:16,998 أخبرهم أننا سنبدأ بقتل الناس ؟ 498 00:33:20,070 --> 00:33:23,070 إلى النقيب (مايكل) أريدكم أن تزيلوا جميع الحواجز ؟ 499 00:33:23,071 --> 00:33:25,644 .أكرر : أزيلوا جميع الحواجز، إنتهى 500 00:33:25,694 --> 00:33:27,895 سلبي (باهوس)، لن أسمح لهم بسلك الطريق السريع ؟ 501 00:33:27,921 --> 00:33:31,048 .. لكّن سيّدي لدي أحدهم - .(سيبقى الحاجز قائماً (باهوس - 502 00:33:31,703 --> 00:33:32,992 .خرجَ الأمر عن سيطرتي 503 00:33:32,994 --> 00:33:35,324 "كريس)، لديّ على الأقل "10) ،أشخاص على متن هذهِ الحافلة 504 00:33:35,325 --> 00:33:37,730 ،بما في ذلك ولد صغير وإمرأة حامل 505 00:33:37,731 --> 00:33:39,398 ! أخبرهم أن يزيلوا الحاجز اللعين 506 00:33:39,432 --> 00:33:42,334 هذا المعتوه، لا يمكنني السيطرة .على أفعاله إذا توقفت الحافلة 507 00:33:42,360 --> 00:33:44,190 ! أخبرهم أن يزيلوا الحاجز 508 00:33:44,353 --> 00:33:47,961 .من الأفضل أن تلتزِم بوعدكَ اللعين 509 00:33:56,643 --> 00:33:58,103 ! إحترسوا، إحترسوا 510 00:34:04,810 --> 00:34:06,775 إذهب من هناك ؟ 511 00:34:13,279 --> 00:34:16,284 ،كريس)، هل أنتِ هناك) هل أنتِ بخير ؟ 512 00:34:16,285 --> 00:34:18,769 .تباً لكَ 513 00:34:39,132 --> 00:34:43,355 هل سبق وجربتِ السيجارة الحقيقية ؟ - .أنا أشتمّها فقط، عزيزي - 514 00:34:44,549 --> 00:34:47,016 ،كنتُ الفُّ التبغ في الورق 515 00:34:47,057 --> 00:34:50,898 ثم أضع لها فلتراً، أما هذه .دخان الهراء فحسب 516 00:34:55,532 --> 00:34:59,243 إذا وحين تُرزقين بأطفال، لن يعرفوا .حتى ماذا تكون السيجارة الحقيقية 517 00:34:59,244 --> 00:35:01,619 سيعتقدون أنها شيء من .الأفلام القديمة فحسب 518 00:35:01,620 --> 00:35:04,007 عن ماذا تتحدّث، عزيزي ؟ 519 00:35:04,008 --> 00:35:06,782 .. كل شيء لا بدّ أن يموت، فقط 520 00:35:06,894 --> 00:35:09,324 من اللّحظة التي يولد فيها ،شيءٌ ما أو يُخترع 521 00:35:09,325 --> 00:35:11,896 .جميعنا بإتجاهٍ واحد نحو التطور 522 00:35:11,898 --> 00:35:14,124 التط .. ماذا ؟ ( التطور ) 523 00:35:16,995 --> 00:35:18,479 نعم ؟ 524 00:35:18,612 --> 00:35:20,791 آسف للاتصال بكَ في هذا الوقت الباكر ؟ 525 00:35:20,792 --> 00:35:23,276 لا أحد يتصل باخبار جيدة في الخامسة صباحاً، (ديريك)؟ 526 00:35:23,277 --> 00:35:25,042 لا توجد طريقة صائبة ،لإلقاء الأخبار السيئة 527 00:35:25,043 --> 00:35:27,136 ما مدى سوء الأمر ؟ 528 00:35:35,100 --> 00:35:37,563 كم ؟ - .ثلاثة ملايين - 529 00:35:38,269 --> 00:35:40,885 آسف، ربما أُصبتُ بصدمة ،وأنا في طريقي إلى هنا فحسب 530 00:35:40,887 --> 00:35:43,842 : لأني أعتقدتُ أني سمعتُكَ تقول "ثلاثة ملايين دولار" 531 00:35:43,916 --> 00:35:45,008 .نعم 532 00:35:45,281 --> 00:35:48,235 لا تقل أنها كانت سيولة المنزل ؟ 533 00:35:49,617 --> 00:35:52,156 من ؟ - .فون)، وإثنان آخرين) - 534 00:35:52,274 --> 00:35:54,637 أأنتَ متأكّد ؟ - .قطعاً - 535 00:35:55,742 --> 00:35:58,149 أين هم ؟ - .على متن حافلة - 536 00:35:58,937 --> 00:36:01,063 ،دعنا نلخّص القصة 537 00:36:01,273 --> 00:36:04,772 ،الرجل الذّي أطلق النار يوم أمس ،سرق ثلاثة ملايين 538 00:36:04,887 --> 00:36:08,576 إذا اُلقي القبض عليه من قِبل الشرطة ،سنتورط بقضايا غسيل الأموال 539 00:36:08,577 --> 00:36:12,274 لصالح عائلات مشهوّرة .. بالجريمة في المدينة و 540 00:36:13,051 --> 00:36:16,686 سمحتَ لهم بصعود الحافلة ؟ - .كلا لم أسمح لهم، بل إختطفوها - 541 00:36:16,731 --> 00:36:19,910 تدخّل رجال الشرطة حينها .أضطررتُ على الإنسحاب 542 00:36:19,997 --> 00:36:22,568 إذن، ماذا ستفعل حيال ذلك ؟ - .سوف أعثر عليهم - 543 00:36:22,642 --> 00:36:25,423 ستعود النقود إلى الخزينة .بحلول الليلة 544 00:36:26,131 --> 00:36:28,303 .(جيّد، (ديريك 545 00:36:29,261 --> 00:36:31,748 .أنا أصدقك 546 00:36:36,342 --> 00:36:39,870 (الآن أريد أن أتحدّث مع (فون .قبل أن ننهي هذا 547 00:36:41,770 --> 00:36:43,989 {\an5}.. حسناً، نحنُ نتابع حالة هذه 548 00:36:43,992 --> 00:36:47,148 {\an5}الحافلة المندفعة، والخاطفين .. المشتبهين بهم على متنها 549 00:36:47,150 --> 00:36:49,620 {\an5}وهنالك وجود مكثّف جداً ،من قِبل رجال الشرطة 550 00:36:49,658 --> 00:36:52,963 {\an5}.. يطاردون الحافلة على الطريق السريع 551 00:37:06,120 --> 00:37:08,170 .آسف يا فتى 552 00:37:25,021 --> 00:37:27,552 .إلى الحافلة (657)، رجاءً أجب 553 00:37:27,840 --> 00:37:30,579 أطفئ هذا الشيء اللعين ؟ - الحافلة (657)، الحافلة (657)؟ - 554 00:37:30,580 --> 00:37:31,600 .هيا، من فضلكم 555 00:37:42,067 --> 00:37:43,613 هل تمزحين معي ؟ 556 00:37:43,614 --> 00:37:44,740 ما خطبكِ ؟ 557 00:37:44,741 --> 00:37:47,068 إعطني هاتفكِ الملعون، هل إلتقطتِ صورتي أيتها الساقطة ؟ 558 00:37:47,069 --> 00:37:49,740 .كلا أُقسم لك - جميعكم هيا، ناولوني هواتفكم اللعينة ؟ - 559 00:37:49,741 --> 00:37:52,146 ! ناولوني هواتفكم اللعينة 560 00:37:52,147 --> 00:37:55,487 ،ناولني هاتفك اللعين .هاتفكَ اللعين 561 00:37:55,535 --> 00:37:57,965 لا، لا أتحدّث "الإنجليزية"؟ 562 00:37:57,966 --> 00:38:00,410 حقاً، هل تتحدّث الإنجليزية الآن ؟ 563 00:38:00,411 --> 00:38:03,439 حسناً، آسف، حياتي كلّها في هاتفي يا رجل ؟ 564 00:38:03,440 --> 00:38:05,280 أعطني هاتفكِ ؟ - .أنا أبحث عنه - 565 00:38:05,281 --> 00:38:08,974 ! أعطني هاتفكِ اللعين - ! أنا أبحثُ عنه، لا أعرف أين هو فحسب - 566 00:38:13,794 --> 00:38:15,838 .ساتولى هذا، سأتولى هذا 567 00:38:25,707 --> 00:38:27,947 هيّا، إذهبي إليه ؟ 568 00:38:29,136 --> 00:38:31,090 اللعنة، ما هذا ؟ 569 00:38:31,096 --> 00:38:33,666 الطفل خائف، فهمت ؟ - .لا يهمني - 570 00:38:33,667 --> 00:38:36,167 .لا تحرّك أيّ أحد آخر - .يا إلهي - 571 00:38:36,168 --> 00:38:39,238 ،وكانّكَ مسرور بوجودك هنا هل تعلم هذا ؟ 572 00:38:39,239 --> 00:38:42,739 حسناً جميعكم، حافظوا على هدوئكم فحسب، هل تفهمون ؟ 573 00:38:42,740 --> 00:38:44,814 .أعلم، لم يكن ليبدأ يومكم هكذا 574 00:38:44,815 --> 00:38:49,327 ستتعاونون معنا، وأتعهّد لكم .أنّكم ستغادرون هذه الحافلة بسلام 575 00:38:58,112 --> 00:39:01,339 كيفَ تشعر ؟ - أشعر ببردٍ شديد (بايسان)؟ - 576 00:39:02,190 --> 00:39:05,044 ضع بعض الضمادات عليها ؟ 577 00:39:06,510 --> 00:39:09,620 حسناً، إسمعوا جيداً هل يوجد أيّ طبيب بينكم ؟ 578 00:39:09,621 --> 00:39:14,031 ممرّض، مُسعِف، أيّ شخص لديه أيّ نوع من المعرفة الطبيّة مهما تكن ؟ 579 00:39:15,338 --> 00:39:17,540 .أنا طالبة طِبّ بيطري 580 00:39:17,557 --> 00:39:20,378 نعم إجلبها ؟ - إجلبها!، ما خطبك بحق الجحيم ؟ - 581 00:39:20,379 --> 00:39:23,555 إنجليزي"، حرك مؤخرتك اللعينة" .وتعال لتساعدها 582 00:39:25,489 --> 00:39:27,004 حسناً، حسناً 583 00:39:27,153 --> 00:39:28,535 .. ينبغي أن 584 00:39:30,192 --> 00:39:32,620 .عزيزي، أعرف أنّ هذا مخيف حقاً 585 00:39:32,621 --> 00:39:34,781 .سنغادر هذه الحافلة قريباً 586 00:39:34,790 --> 00:39:37,458 .لن يلحقوا بنا أيّ ضرر 587 00:39:38,433 --> 00:39:40,189 هل هذا أرنب ؟ 588 00:39:40,190 --> 00:39:41,860 هل لديه إسم ؟ 589 00:39:41,861 --> 00:39:44,678 .ذو الأذن الكبيرة - ! ذو الأذن الكبيرة - 590 00:39:46,066 --> 00:39:49,569 كان ذو الأذنان الكبيرتان، لكن .شقيقتي مزّقته 591 00:39:51,855 --> 00:39:56,051 ،حسناً، أعتقد أنّه لا يزال رائعاً .بإذن واحدة أم لا 592 00:39:56,809 --> 00:39:58,942 ما إسمك، عزيزي ؟ 593 00:39:59,123 --> 00:40:01,293 (جوزيف) - جوزيف)؟) - 594 00:40:01,310 --> 00:40:04,372 عزيزي، لماذا أنتَ وحدك على متن هذه الحافلة ؟ 595 00:40:16,891 --> 00:40:19,880 إستمر بالتنفّس فحسب ؟ - .يمكنني تولي هذا - 596 00:40:19,889 --> 00:40:21,858 ،أعرف رجلاً في تكساس 597 00:40:21,859 --> 00:40:23,869 إنّه يدير واحدة من تلكَ المطارات .الترابية الصغيرة 598 00:40:23,870 --> 00:40:25,963 ،إنّها تقع على الحدود، إنها مثالية 599 00:40:25,964 --> 00:40:29,603 ،نصل إلى هناك، ونقفز على متن طائرة .يمكنها أن تأخذنا أينما نريد 600 00:40:29,650 --> 00:40:32,088 .أمريكا الجنوبية، أمريكا الوسطى 601 00:40:33,189 --> 00:40:33,869 ! أنت 602 00:40:33,909 --> 00:40:36,306 ماذا تفعل يا رجل ؟ 603 00:40:37,085 --> 00:40:39,152 .ستتسبب بمقتل الجميع 604 00:40:39,159 --> 00:40:40,724 إنهم ثلاثة، ونحنُ عشرة ؟ 605 00:40:40,740 --> 00:40:42,602 إذا تمكّنا منهم، لن تكون .لديهم أدنى فرصة 606 00:40:42,603 --> 00:40:43,949 .لديهم أسلحة نارية 607 00:40:43,950 --> 00:40:46,433 أنا في حلّة (سمور)؟ - وماذا في ذلك ؟ - 608 00:40:46,605 --> 00:40:48,823 المكسيك)؟) - .(لم أقُل إلى (المكسيك - 609 00:40:48,824 --> 00:40:50,208 .فقط إلى الحدود 610 00:40:50,208 --> 00:40:52,248 .نصعد طائرة، ونذهب أينما نشاء 611 00:40:52,249 --> 00:40:54,819 .إنها خطّة - لماذا لا نقود نحو "المكسيك" فحسب ؟ - 612 00:40:54,820 --> 00:40:58,361 لن نذهب إلى "المكسيك"، سنخرج .من هذا الموقف فحسب 613 00:41:05,826 --> 00:41:08,971 ! كوكس) المغفّل) - جونو) ؟) - 614 00:41:12,397 --> 00:41:16,145 .آسف لأني وضعتكِ في هذا الموقف - .وأنا أيضاً - 615 00:41:21,007 --> 00:41:23,070 هل تتذكّر حينما عبثتَ مع شقيقتي ؟ 616 00:41:23,169 --> 00:41:25,239 لا ؟ - .بالتأكيد لأنّ ذلك لم يحدث قط - 617 00:41:25,240 --> 00:41:28,787 ،إذا كنتَ تريد أن يحدث ذلكَ .يجب أن تُسدني خدمة 618 00:41:32,974 --> 00:41:34,589 هل هو بخير ؟ 619 00:41:34,613 --> 00:41:37,473 لقد هربَ من المنزل، شقيقته ،تتعدى عليه دوماً 620 00:41:37,479 --> 00:41:40,527 ووالديه يقفا إلى جانبها .دوماً، على ما يبدو 621 00:41:42,918 --> 00:41:44,646 .فهمت 622 00:41:45,578 --> 00:41:47,684 ! إهدأ أيها الوغد 623 00:41:47,954 --> 00:41:50,905 .لن ينتهي هذا على خير حال بالنسبة لك 624 00:41:51,094 --> 00:41:53,054 هيا، أطلق النار ؟ 625 00:41:53,179 --> 00:41:54,709 .كلا، أنا لا أمازحك 626 00:41:54,720 --> 00:41:57,923 .أموالاً لا تحملها دابة كبيرة - كن البطل يا رجُل ؟ - 627 00:41:57,924 --> 00:42:00,521 (ماذا لو أخطأت الهدف، (كوكس سيلتفت إليك .. ؟ 628 00:42:00,528 --> 00:42:02,313 ! وسيطلف النار على الفور 629 00:42:02,314 --> 00:42:04,640 .ربما سيخطئ الهدف، وربما لا 630 00:42:04,641 --> 00:42:07,751 ماذا لو أصابَ، ما إسمكِ ؟ - (بولين) - 631 00:42:07,821 --> 00:42:10,151 بالتأكيد إنها ستتعرّض .لأضرار جانبية 632 00:42:10,176 --> 00:42:12,931 ،"أما الرجل "جالب الحظ .سيكون ميتاً 633 00:42:12,932 --> 00:42:14,954 كلا لن تفعل هذا ؟ 634 00:42:18,187 --> 00:42:20,548 .سنراك قريباً، ثلاث ساعات لوصولنا 635 00:42:20,756 --> 00:42:23,305 ما إسمك ؟ - أريك) - (أريك) ؟) - 636 00:42:24,695 --> 00:42:27,265 إجلس في مكانك اللعين ؟ 637 00:42:29,989 --> 00:42:32,219 .نحنُ في طريقنا 638 00:42:33,244 --> 00:42:36,329 ماذا يحدث هنا ؟ - .(يجب أن نتوجّه إلى (غالفستون)،(تكساس - 639 00:42:36,336 --> 00:42:37,637 غالفستون)؟) 640 00:42:37,650 --> 00:42:39,415 .سآخذك حيثما تشاء يا زعيم 641 00:42:39,425 --> 00:42:42,629 لكن لا يمكننا الوصول إلى أقرب .مدينة بهذا الخزان الفارغ 642 00:42:45,923 --> 00:42:48,807 نداء إلى الشرطة، نحنُ اللصوص ؟ - ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ - 643 00:42:48,956 --> 00:42:50,801 .نفذ منّا الوقود 644 00:42:54,047 --> 00:42:56,617 .نحن على إستعدادٍ لإبرام إتفاق 645 00:42:59,739 --> 00:43:02,036 .تماسك يا رجل 646 00:43:03,038 --> 00:43:05,402 .لقد عصيتِ أمراً مباشراً 647 00:43:05,403 --> 00:43:07,234 ،ولم تعرّضي حياتكِ فقط للخطر 648 00:43:07,235 --> 00:43:08,865 ،وحياة زملائك الضباط 649 00:43:08,866 --> 00:43:11,258 .وإنما حياة عشرات المواطنين أيضاً 650 00:43:11,288 --> 00:43:13,810 أيّ شخص يموت على متن تلكَ الحافلة .هي مسؤوليتكِ أنتِ 651 00:43:13,811 --> 00:43:15,719 سلّمي شارتكِ وسلاحكِ ؟ - .. لكن سيدي - 652 00:43:15,720 --> 00:43:18,960 : أعتقد أننا تخطينا حدود كلمة .(لكن سيدي"، يا (باهوس" 653 00:43:19,004 --> 00:43:22,583 ،آمل أني لا أقاطع أي شيء .. لكن من منكم قرر 654 00:43:22,584 --> 00:43:26,169 تعريض حافلة مليئة بالرهائن .المدنيين للخطر 655 00:43:26,171 --> 00:43:29,232 مع حاجز غير مصرّح بهِ ؟ 656 00:43:31,508 --> 00:43:33,338 .لا بدّ وأنّه أنت - من تكون بحق الجحيم ؟ - 657 00:43:33,339 --> 00:43:36,509 المحقق (ماركوني)، كبير المحققين .في هذا العرض الخاص الصغير 658 00:43:36,510 --> 00:43:38,905 تمّ إرسالي إلى هنا مِن قِبل .(نائب رئيس (برادوك 659 00:43:38,906 --> 00:43:41,979 ،ومسؤول أعلى رتبة من ."النقيب" 660 00:43:41,980 --> 00:43:46,587 لذا، أنا أعفيكَ رسمياً من .. مهامكِ وواجباتكِ 661 00:43:46,589 --> 00:43:49,215 وأعيدكِ للخدّمة، بشكلٍ رسمي .(أيتها الضابطة (باهوس 662 00:43:49,222 --> 00:43:50,956 .إلتقطي أغراضكِ وتعالي 663 00:43:50,957 --> 00:43:53,489 .. لكن حضّرة المحقق - .. أعتقد أننا تخطينا حدود كلمة - 664 00:43:53,490 --> 00:43:56,121 "لكن حضّرة المحقق"، أيها النقيب ؟ 665 00:43:56,622 --> 00:43:58,952 ،ما فعلتهِ كان هائلاً لماذا فعلتِ ذلك ؟ 666 00:43:58,953 --> 00:44:00,730 كان هنالك طفل صغير على .متن الحافلة سيّدي 667 00:44:00,731 --> 00:44:03,812 ،أكره أن أُلقي الأخبار السيئة .لكنّه لا يزال على متن الحافلة 668 00:44:03,813 --> 00:44:07,531 ،عندما تحدّثت إلى أحد الخاطفين ،لاحظتُ في "نبرة صوته"، الحمّاية 669 00:44:07,878 --> 00:44:10,310 .مثل : وكأنّه يفكّر بشكلٍ مستقيم 670 00:44:10,311 --> 00:44:11,908 .وكأنّه شرطي أو جنديّ 671 00:44:11,909 --> 00:44:14,339 .أو مختل عقلياً - .لا أعتقد ذلك، حضّرة المحقق - 672 00:44:14,340 --> 00:44:16,820 لا تعتقدين ذلك ؟ - يُسمّى "الإحساس الغريزي"؟ - 673 00:44:16,821 --> 00:44:20,079 ما هو العدد المحتمل أن نتعامل معه ؟ - .على الأقل إثنان، المختل والجنديّ - 674 00:44:20,080 --> 00:44:21,745 .وربمّا أكثر - .رائع - 675 00:44:21,746 --> 00:44:26,419 سيدي، لماذا أعدتني للخدمة ؟ - .لم أفعل، الخاطفين فعلوا، طلبوكِ شخصياً - 676 00:44:26,862 --> 00:44:30,294 هل يمكنكِ قيادة شاحنة وقود، (باهوس)؟ - هل لديها عجلات ؟ - 677 00:44:52,304 --> 00:44:54,649 أنتَ معتوهٌ لعين، هل تعرف ذلك ؟ 678 00:44:56,139 --> 00:44:59,534 تقود نفس السيارة إلى مقرّ عملك كما تقودها إلى منزل المخدرات ؟ 679 00:44:59,535 --> 00:45:00,584 .. لا أريد 680 00:45:00,585 --> 00:45:03,185 .إخرس، وسهل الأمر علي 681 00:45:04,408 --> 00:45:06,333 إلى أين هم متجهين ؟ 682 00:45:06,380 --> 00:45:07,878 هل لديهم خطة هروب ؟ 683 00:45:07,880 --> 00:45:10,350 ! هل لديهم شركاء، أنا أتحدّث إليك - 684 00:45:10,351 --> 00:45:11,896 .أنا أتحدّث إليكَ 685 00:45:12,302 --> 00:45:14,528 ،نعم، ماذا لديك هنا .دعني أرى ما لديك 686 00:45:14,529 --> 00:45:16,889 يا ويلاه، أنظر إلى هذا ؟ 687 00:45:17,309 --> 00:45:18,519 .دعني أرى 688 00:45:20,737 --> 00:45:22,767 .. سأفعل كل ما 689 00:45:23,880 --> 00:45:25,794 ! أنا لا أعرف - لا تعرف ؟ - 690 00:45:25,795 --> 00:45:27,797 ! لا لا أعرف 691 00:45:28,200 --> 00:45:30,434 .. حسناً - تابع ؟ - 692 00:45:30,622 --> 00:45:32,558 .حسناً - إخرسي ؟ - 693 00:45:34,334 --> 00:45:35,140 ماذا ؟ 694 00:45:35,141 --> 00:45:37,303 .إنه لا يعرف أيّ شيء - ما كان ذلك ؟ - 695 00:45:38,449 --> 00:45:40,295 !(كوكس)، (كوكس) 696 00:45:40,296 --> 00:45:41,936 !(كوكس) - جيسون كوكس)؟) - 697 00:45:41,937 --> 00:45:45,326 !كوكس) توعّد بقتله) - كوكس) توعّد بقتله ؟) - 698 00:45:45,568 --> 00:45:48,115 رجاءً لا تؤذي حبيبي ؟ - كوكس) توّعد بقتله ؟) - 699 00:45:50,795 --> 00:45:52,248 إهدئي، إهدئي ؟ 700 00:45:54,150 --> 00:45:56,576 إهدئي، إخرسي ؟ 701 00:45:58,951 --> 00:46:00,690 أرجوك لا تقتلني ؟ 702 00:46:00,691 --> 00:46:03,756 إجثي على ركبتيكِ، إجثي على ركبتيكِ ؟ - أرجوك ؟ - 703 00:46:04,008 --> 00:46:05,965 .سأفعل أي شيء تطلبه، رجاءً عزيزي 704 00:46:10,673 --> 00:46:14,138 حسناً يا رفاق، تلكَ الحافلة .ستتوقف على ذلك الجسر 705 00:46:14,140 --> 00:46:15,740 فما هي خياراتنا ؟ 706 00:46:15,940 --> 00:46:18,436 يمكننا أن نضرب بقوة .بالغاز المسيل للدموع 707 00:46:18,440 --> 00:46:21,087 لستُ مستعداً لرمي الغاز على .المدنيين، في بث مباشر على التلفاز 708 00:46:21,118 --> 00:46:24,184 .لكن شكراً على الخطّة - هجوم مباشر ؟ - وإصابة المدنيين ؟ - 709 00:46:24,185 --> 00:46:27,178 ،تلكَ أحداث لا مفرّ منها .لكن يمكننا العمل على تلكَ النقطة 710 00:46:27,179 --> 00:46:29,817 القناصة ؟ - ،نحناج إلى رؤية واضحة لهدفين - 711 00:46:29,818 --> 00:46:31,997 .القنص من الجو، لكنها محفوفة بالمخاطر 712 00:46:31,998 --> 00:46:34,716 .حسناً، إبدأوا بوضع خطة الهجوم تحسباً 713 00:46:34,717 --> 00:46:36,719 وفي هذه الأثناء، سنضع أفضل .القناصين في المروحيات 714 00:46:36,720 --> 00:46:38,490 إذا سنحت لنا تصويبة .واضحة، سنستغلها 715 00:46:38,491 --> 00:46:40,514 .عُلم - سمعتموه، هيا لِنتحرّك ؟ - 716 00:46:40,605 --> 00:46:42,620 .حسناً، (باهوس)، أأنت جاهزة 717 00:46:42,628 --> 00:46:44,628 .تبدين رائعة بتلكَ السترة، حسناً 718 00:46:44,629 --> 00:46:47,069 إبقي في حالة تأهب، إبقي ،على قيد الحياة 719 00:46:47,552 --> 00:46:49,497 وخذي بالحسبان، أيّ ملاحظة هي مفيدة ؟ 720 00:46:49,498 --> 00:46:53,576 وإذا كنتِ تستطيعين، أمني .لنا رؤية واضحة للرجُل المسلّح 721 00:46:54,101 --> 00:46:56,027 .تلقيتُ ذلك 722 00:47:05,170 --> 00:47:06,507 .اللعنة، لا 723 00:47:06,850 --> 00:47:10,247 إعطهم الرجل العجوز المحتضر، وتلكَ .الساقطة ذات الشعر الأخضر هناك 724 00:47:10,249 --> 00:47:12,978 .إسمع سنعطيهم الطفل، وتلك الإمرأة 725 00:47:12,979 --> 00:47:15,529 ،سيعتقدون أننا منطقيين .وسيعتبرون ذلك إنتصاراً لهم 726 00:47:15,530 --> 00:47:18,966 وسيوفّر لنا ذلك المزيد من الوقت ؟ - .. لا، إذا إحتفظنا بالحامل، والفتى - 727 00:47:18,967 --> 00:47:21,187 هذا يمنحنا المزيد من النفوذ .في حال ساءت الأوضاع 728 00:47:21,286 --> 00:47:23,558 لدينا حالة طبيّة طارئة .على اللأئحة بالفعل 729 00:47:23,559 --> 00:47:26,146 إذا دخلت تلكَ المرأة ،المخاض، ستعصف بالحافلة 730 00:47:26,147 --> 00:47:28,860 ،والرهائن سيفقدون صوابهم .وسيتصرفون بحماقة 731 00:47:28,953 --> 00:47:32,198 : هل إنقاذ ذلك الجنين هي .أخبار الساعة "6:00" الكبرى 732 00:47:34,101 --> 00:47:36,112 وصلنا إلى الجسر ؟ 733 00:47:44,792 --> 00:47:46,372 تحدّث معي (فوربس)؟ 734 00:47:46,373 --> 00:47:48,716 هل وضعتَ رجالك في الموقع ؟ 735 00:47:48,826 --> 00:47:50,496 أعيننا على الهدف، سيدي ؟ 736 00:47:50,497 --> 00:47:52,666 الحافلة متجهة نحو الموقع ؟ 737 00:47:53,540 --> 00:47:56,966 الأمر منوطٌ بكِ الآن (باهوس)؟ - .تلقيتُ ذلك - 738 00:48:03,696 --> 00:48:06,505 .الحافلة توقفت، الحافلة توقفت 739 00:48:22,920 --> 00:48:26,779 ثلاثة أشخاص يغادرون الحافلة ؟ ."مجرم"، وإمرأة"، "وفتى" 740 00:48:27,003 --> 00:48:30,959 هل لديكَ رؤية واضحة لإطلاق النار ؟ - !سلبي، هنالك الكثير من المدنيين، الكثيرين - 741 00:48:31,348 --> 00:48:33,334 .نفّذ الإلتفاف 742 00:48:45,213 --> 00:48:49,695 .المجرم رقم واحد وحيدٌ قرب خزان الوقود - .هذه مخاطرة كبيرة، قد تنفجر - 743 00:48:49,707 --> 00:48:52,193 .إذن، ما هي خطتكم الرئيسية 744 00:48:52,309 --> 00:48:54,255 .لا أعتقد أنّ لدينا خطّة 745 00:48:54,798 --> 00:48:57,861 ،ربمّا نتحول إلى حافلة سفر .(ونقود مباشرة بـ (غريهوند 746 00:48:57,892 --> 00:49:00,857 أو يمكنك أن تسلّم نفسك، وتطلق .سراح الناس الذين على متن الحافلة 747 00:49:00,994 --> 00:49:04,527 ،)لا يمكنني فعل ذلكَ بعد يا (كريس .آمل ذلك في القريب العاجل 748 00:49:04,629 --> 00:49:07,855 ،ماذا بشأن عائلاتهم ماذا بشأن عائلتك أنت ؟ 749 00:49:08,433 --> 00:49:11,169 .لا بدّ وأن هنالك أحدهم خائف عليكَ 750 00:49:11,550 --> 00:49:14,301 .يمكننا إيجادهم، وجلبهم إلى هنا 751 00:49:14,911 --> 00:49:17,402 أخبرني إسمكَ فحسب ؟ 752 00:49:18,394 --> 00:49:20,693 .محاولة جيّدة أيتها الضابطة 753 00:49:21,254 --> 00:49:22,302 .حسناً 754 00:49:23,169 --> 00:49:25,997 إسمح لي على الأقل أن .أتحقق على حال الرهائن 755 00:49:26,320 --> 00:49:29,020 ،تابعي ضخ الوقود في الخزان .حينها يمكنكِ فعل ما تشائين 756 00:49:29,099 --> 00:49:33,339 ،إنهم يصعدون الحافلة، سيدي .ليسَ لدينا رؤية بصرية للمسلّح الآخر 757 00:49:36,449 --> 00:49:39,035 ،بماذا تفكـّر بحقّ الجحيم .أتيتَ بشرطية إلى متن الحافلة 758 00:49:39,035 --> 00:49:41,578 إهدأ، إنها تريد أن تطمئن .أن الجميع بخير 759 00:49:41,579 --> 00:49:43,809 .وأننا لم نؤذِ أحد - أهذا أحد رجالكم ؟ - 760 00:49:43,810 --> 00:49:46,080 .نعم - .إنه بحاجة إلى عناية طبيّة - 761 00:49:46,081 --> 00:49:48,998 دعني أخذه من هنا ؟ - .لن تاخذيه إلى أيّ مكان - 762 00:49:49,121 --> 00:49:52,003 .ستخرجين مؤخرتكِ من الحافلة 763 00:49:57,023 --> 00:50:01,129 لطالما ظننتُ أنّه لا يوجد شيء أكثر إثارة .من إمرأة تدافع عن نفسها 764 00:50:01,854 --> 00:50:04,192 .قم بحركة واحدة فحسب 765 00:50:04,220 --> 00:50:07,673 .. دي)، إذا أردتني هذه العاهرة) 766 00:50:08,853 --> 00:50:11,975 أقتلها وجميع من على .متن هذه الحافلة 767 00:50:12,451 --> 00:50:14,587 .لكَ هذا يا صاح - حسناً، (كريس)؟ - 768 00:50:14,655 --> 00:50:15,748 ! (كريستين) 769 00:50:15,749 --> 00:50:18,218 ،أخبري رئيسكِ .أن الجميع بخير 770 00:50:18,837 --> 00:50:19,894 .ساقطة 771 00:50:22,867 --> 00:50:25,330 سيّدي المجرم رقم واحد مع ،)الضابطة (باهاوس 772 00:50:25,335 --> 00:50:27,490 .قد خرجوا من الحافلة 773 00:50:38,278 --> 00:50:40,690 هل لديكم رؤية للمجرم الآخر ؟ - .سلبي، سيدي - 774 00:50:40,692 --> 00:50:43,002 لكن لدينا تصويب جيّد نحو .المجرم رقم واحد 775 00:50:43,003 --> 00:50:45,482 ،لا أعرف لماذا تفعل هذا .لكن دعني أساعدك 776 00:50:45,483 --> 00:50:47,729 .دعني أساعدكَ في حلّ مشاكلك 777 00:50:47,730 --> 00:50:50,121 .ليسَ لديكِ أدنى فكّرة عن مشاكلي 778 00:50:50,174 --> 00:50:52,910 .هيا، لِنرحل من هنا 779 00:50:53,619 --> 00:50:56,143 إن كان لديكِ دقيقة واحدة ،وحظ وافر 780 00:50:56,145 --> 00:50:59,504 .ستخبريني كيفَ حال تلكَ الفتاة 781 00:50:59,799 --> 00:51:01,456 سيّدي، هل نطلق النار ؟ 782 00:51:01,502 --> 00:51:04,184 إما الآن أو أبداً سيّدي ؟ - .. يجب أن - 783 00:51:04,185 --> 00:51:06,762 .إلغاء، إلغاء، دعه يرحل 784 00:51:19,540 --> 00:51:21,709 ،)الإتصال لـ (ماركوني هنا الضابطة (باهوس)؟ 785 00:51:21,729 --> 00:51:24,863 أحسنتِ صنعاً (باهوس)، ماذا لديكِ من أجلي ؟ 786 00:51:33,589 --> 00:51:35,634 ها أنتَ ذا ؟ 787 00:51:36,426 --> 00:51:38,051 .إستمتع - .شكراً - 788 00:51:38,285 --> 00:51:40,285 .. هل أستطيع مساعدتك 789 00:51:41,599 --> 00:51:43,677 .(أنتِ فتاة يصعب إيجادكِ (سيد 790 00:51:43,678 --> 00:51:44,978 ماذا تفعل هنا أبي ؟ 791 00:51:44,979 --> 00:51:47,616 ماذا، أليس مسموحاً أن يبحث الأبُ عن إبنته ؟ 792 00:51:47,673 --> 00:51:50,658 ومن ثم يجدها في مأوى قذر ؟ 793 00:51:52,454 --> 00:51:54,283 .لقد إفتقدتكِ في الحفلة 794 00:51:54,328 --> 00:51:56,216 .كنتُ مشغولة 795 00:51:56,217 --> 00:51:58,887 هل تعلمين أني سأغادر البلّدة ؟ - .جيد، بالنسبة لكَ - 796 00:51:59,195 --> 00:52:02,984 .لستُ متأكداً كم سأغيب - أتريدني أن أروي نباتاتك، وأطعم قططك ؟ - 797 00:52:03,040 --> 00:52:05,937 .كنت أتمنى أن أقدم لكِ شيئاً 798 00:52:12,251 --> 00:52:15,650 هذه الورقة تقول أنكِ أصبحتِ .(تملكين 51% من (سوان 799 00:52:15,922 --> 00:52:19,221 ديريك) سيدير كل شيء) .لستِ مجبرة على عمل أي شيء 800 00:52:19,460 --> 00:52:22,328 ،الأموال ستكون لصندوق التأمين فقط .وأنتِ وحدكِ ستكونين المستفيدة 801 00:52:22,330 --> 00:52:25,479 .لا يمكنكَ شرائي 802 00:52:26,414 --> 00:52:28,283 .لا أريدُ أموالك 803 00:52:28,345 --> 00:52:30,347 سيدني)؟) - .. أبي - 804 00:52:30,349 --> 00:52:32,541 .أعرفُ كيفَ كسبتَ هذه الأموال 805 00:52:32,542 --> 00:52:35,385 بحقّكِ، لا تكوني ساذجة .لا يوجد شيء أبيض وأسود في آن 806 00:52:35,386 --> 00:52:37,846 .هذه الأموال نظيفة مثل بقيتها - .هذا هراء - 807 00:52:38,314 --> 00:52:40,319 هذه الإمبراطورية التي .. منحتها لنفسك 808 00:52:40,320 --> 00:52:42,169 .لكِ - بل لنفسك ؟ - 809 00:52:42,306 --> 00:52:44,259 .لها ثمن 810 00:52:44,260 --> 00:52:46,337 .كلفتك زوجتك وكلّفتكَ أياي 811 00:52:46,338 --> 00:52:49,460 .سيدني)، رجاءً وقعي الأوراق فحسب) 812 00:52:49,479 --> 00:52:51,915 .أريدكِ أن تمتلكيها - ولما العجلة ؟ - 813 00:52:51,916 --> 00:52:53,635 .ولماذا الآن 814 00:52:57,906 --> 00:52:59,188 ماذا ؟ 815 00:53:02,242 --> 00:53:04,164 ما هي الخدعة ؟ 816 00:53:04,165 --> 00:53:06,813 .. ليست خدعة، إنها 817 00:53:11,228 --> 00:53:13,808 هل تحتضر ؟ 818 00:53:15,522 --> 00:53:19,155 .إنها في رئتي، دمي، عظامي 819 00:53:19,485 --> 00:53:22,323 .. لا يمكنني فعل شيء حياله، لذا 820 00:53:24,096 --> 00:53:25,797 وستغادر ؟ 821 00:53:25,798 --> 00:53:29,758 وتعتقد أن هذه هي ربما المرّة .الأخيرة التي تراني فيها 822 00:53:31,303 --> 00:53:33,996 .(دوماً كنتِ الأذكى (سيد 823 00:53:41,484 --> 00:53:44,855 ،إذن، يجب أن تسمع هذا قبل أن تعبرَ ذلك الباب ؟ 824 00:53:45,227 --> 00:53:47,651 ،تريد أن تعطيني إمبراطوريتكَ 825 00:53:47,723 --> 00:53:49,480 سوان) المحبوبة الخاصة بك ؟) 826 00:53:49,980 --> 00:53:52,510 ذلك المكان، ذلك القارب 827 00:53:52,510 --> 00:53:54,510 كان ذلك سرطاناً بالنسبة لي 828 00:53:54,510 --> 00:53:59,110 ولأمي و لكل شيء جيد في داخلك 829 00:53:59,120 --> 00:54:02,480 هذا هو ما ستتركه خلفك في هذا العالم 830 00:54:02,490 --> 00:54:04,120 هذا هو أرثك 831 00:54:04,120 --> 00:54:07,620 ،أذا كنت تحبني أذا أحببتني يوماً ما 832 00:54:07,620 --> 00:54:12,230 سوف تأخذه وسوف تحرقه كله إلى الأرض 833 00:54:12,230 --> 00:54:14,530 (أنت لست منطقية، (سيد 834 00:54:14,530 --> 00:54:19,130 ...هذا حقيقي - الحب يبنى على تضحيات - 835 00:54:19,130 --> 00:54:22,200 ليست الدولارات 836 00:54:22,200 --> 00:54:25,140 ماذا علي أن أفعل لأصلاح الأمر؟ 837 00:54:43,890 --> 00:54:47,290 (يا الهي (جوزيف)، (جوزيف 838 00:54:47,290 --> 00:54:52,030 أذاً، هل هناك اي أسماء تتذكرينها أي تفاصيل على الأطلاق؟ 839 00:54:52,030 --> 00:54:56,700 أجل لقد اسمتروا بمناداة الرجل 840 00:54:56,700 --> 00:54:58,700 (المجنون (كوكس 841 00:54:58,700 --> 00:55:02,100 كوكس)؟) هل لمحوا بأي شيء عن الوجهة؟ 842 00:55:02,110 --> 00:55:04,610 لماذا سرقوا الحافلة؟ 843 00:55:04,610 --> 00:55:06,670 أظن أنه تمت مطاردتهم 844 00:55:06,680 --> 00:55:09,540 مطاردتهم من قبل من؟ - لا أعرف - 845 00:55:09,540 --> 00:55:11,610 هل رأيتِ من يطاردهم؟ 846 00:55:11,610 --> 00:55:15,080 لا، ولكنهم كانوا يركضون و يتعرقون 847 00:55:15,080 --> 00:55:17,080 وأستمرا بالنظر خارج النافذة 848 00:55:17,080 --> 00:55:19,120 لذا، أنا أعني، لا أعرف ربما أنا مخطئة 849 00:55:19,120 --> 00:55:22,590 كيف هذا؟ - هذا مثالي - 850 00:55:22,590 --> 00:55:24,690 ماذا تظنين؟ - أنه جميل...أنه تقريباً جميل - 851 00:55:24,690 --> 00:55:26,320 سوف أقوم بالبحث 852 00:55:26,330 --> 00:55:28,260 (شكراً، (دان 853 00:55:28,260 --> 00:55:30,160 أصغي، هل هذا سيستغرق وقت أطول؟ 854 00:55:30,160 --> 00:55:31,960 هناك فقط مكان ما أنا بحاجة حقاً للذهاب أليه 855 00:55:31,960 --> 00:55:35,130 حسناً حسناً, اجل، لقد أنتهينا هنا 856 00:55:35,130 --> 00:55:37,130 سنبقى على أتصال أذا أحتجنا إلى أي شيء أخر 857 00:55:37,130 --> 00:55:38,330 لذا، شكراً لوقتك 858 00:55:38,330 --> 00:55:40,300 بالطبع اي شيء يمكنني فعله للمساعدة 859 00:55:40,300 --> 00:55:42,600 حسناً, وداعاً 860 00:55:52,950 --> 00:55:56,780 مرحباً، أيها الجندي 861 00:56:05,590 --> 00:56:09,690 هل هذا طفلك؟ - (أجل، جولتين في (العراق - 862 00:56:09,700 --> 00:56:11,360 (وواحدة في (أفغانستان 863 00:56:11,360 --> 00:56:14,600 أنه نائب القائد الآن (موجود في (أيطاليا 864 00:56:14,600 --> 00:56:16,700 هذا عمل جيد 865 00:56:16,700 --> 00:56:18,130 هل خدمت؟ 866 00:56:18,140 --> 00:56:19,840 أجل 867 00:56:19,840 --> 00:56:21,670 منذ وقت طويل 868 00:56:21,670 --> 00:56:24,140 ظننت أنه يدربونكم يا رفاق لكي تكونوا أبطال 869 00:56:26,010 --> 00:56:31,010 حسناً، يبدو أني أخذل الجميع في هذا القسم مؤخراً 870 00:56:32,610 --> 00:56:34,010 كل شيء سيكون بخير 871 00:56:34,020 --> 00:56:36,620 أريدك ان تستمر بالتنفس، اتفقنا؟ 872 00:56:36,620 --> 00:56:38,980 ما هو اسمك؟ 873 00:56:38,990 --> 00:56:40,720 (ريبيكا) 874 00:56:42,090 --> 00:56:43,660 شكراً لك 875 00:56:46,290 --> 00:56:49,830 ...أذا مت - لن تموت - 876 00:56:49,830 --> 00:56:53,000 ...أنا فقط 877 00:56:53,000 --> 00:56:55,700 أنا آسف 878 00:56:58,630 --> 00:57:00,670 سوف أعود حالاً 879 00:57:00,670 --> 00:57:02,100 توم)، قم بالضغط هنا) 880 00:57:06,370 --> 00:57:09,740 أذاً، اين أعتذاري؟ 881 00:57:09,740 --> 00:57:12,680 هل لديك أثداء؟ 882 00:57:12,680 --> 00:57:15,150 لا - أذاً، تباً لك - 883 00:57:16,850 --> 00:57:18,680 (اسمي هو (جيسون كوكس 884 00:57:18,680 --> 00:57:20,850 فاتورتي كانت أعلى من المعتاد هذا الشهر 885 00:57:20,850 --> 00:57:24,020 أظن ان ابني كان يستخدم هاتفي ليتصل بحبيبته 886 00:57:24,020 --> 00:57:26,020 (والتي للأسف أنتقلت إلى (تكساس 887 00:57:26,020 --> 00:57:28,660 هل هناك اي أتصالات (خارجية إلى (تكساس 888 00:57:28,660 --> 00:57:30,060 خلال الأسبوع الماضي؟ 889 00:57:30,060 --> 00:57:32,230 سوف أحتاج إلى أخر أربع خانات من رقم ضمانك الأجتماعي 890 00:57:32,230 --> 00:57:33,730 لكي أقوم بالأجراء 891 00:57:33,730 --> 00:57:36,400 أكيد، لا توجد مشكلة، 0 - 2 - 1 -1 892 00:57:36,400 --> 00:57:39,660 أجل، سيدي، بضعة مكالمات (إلى (غالفيستون) (تكساس 893 00:57:39,670 --> 00:57:41,400 .. الرقم 405 - 5 894 00:57:58,150 --> 00:58:00,410 أجل، أخبرني شيئاً جيداً 895 00:58:00,410 --> 00:58:02,210 (يبدو أنهم متوجهين إلى (تكساس 896 00:58:02,220 --> 00:58:03,980 يبدو أنهم يهربون إلى الحدود أو ما شابة 897 00:58:03,980 --> 00:58:05,720 مبتذل 898 00:58:05,720 --> 00:58:07,720 سوف أرسل أحد رجالنا (ليحضر أبنة (فون 899 00:58:07,720 --> 00:58:09,390 بهذه الطريقة يمكننا أن نقوم بالمبادلة 900 00:58:09,390 --> 00:58:13,890 لا، لا مبادلة؟ - لا ابنة، (ديريك)، لا ابنة - 901 00:58:13,890 --> 00:58:16,890 سيد (بوب)، أظن أن هذه فقط ...أفضل فرصة لنا 902 00:58:16,900 --> 00:58:19,330 ...دعني أوضح لك هذا نحن لن نقوم بأختطاف 903 00:58:19,330 --> 00:58:21,160 فتاة صغيرة مصابة بالسرطان 904 00:58:21,170 --> 00:58:25,770 لن تلمس اي شعرة في رأسها أذا بقي شعر برأس الفتاة المسكينة 905 00:58:25,770 --> 00:58:27,800 سوف تتتركها وشأنها و سوف تترك أمها وشأنها 906 00:58:27,800 --> 00:58:29,400 وأذا كان لديها دمية دب 907 00:58:29,410 --> 00:58:31,340 سوف تترك الدب اللعين أيضاً وشأنه 908 00:58:31,340 --> 00:58:34,040 مشكلتنا مع (فون)، ليس معهم هل هذا مفهوم؟ 909 00:58:34,040 --> 00:58:37,080 هل هذا مفهوم؟ 910 00:58:37,080 --> 00:58:39,380 مفهوم 911 00:58:39,380 --> 00:58:42,250 الآن أعد ألي نقودي 912 00:58:47,420 --> 00:58:51,490 غالفستون) للشحن الجوي) جونو) يتحدث) 913 00:59:05,330 --> 00:59:06,730 هل هناك أحد؟ 914 00:59:06,740 --> 00:59:08,740 أيها الأوغاد, ليرد أحدكم 915 00:59:08,740 --> 00:59:11,270 أجيبوا، أجيبوا، أجيبوا أجيبوا، أجيبوا، أجيبوا 916 00:59:12,840 --> 00:59:17,040 أذاً، ماذا عن؟ باللقاء وجهاً لوجه؟ 917 00:59:17,040 --> 00:59:18,910 ما الذي يجعلك تظن بأننا نريد هذا؟ 918 00:59:18,910 --> 00:59:21,510 لقد سمعت أن رفيقك ليس بخير 919 00:59:21,510 --> 00:59:23,010 الأشاعة في الشارع تقول أن لديه 920 00:59:23,020 --> 00:59:26,280 حساسية شديدة من الرصاص 921 00:59:26,280 --> 00:59:28,420 هيا، (فون) دعني أحضر له بعض المستلزمات الطبية 922 00:59:28,420 --> 00:59:30,790 على الأقل أعطه فرصة 923 00:59:33,290 --> 00:59:35,790 سوف أعود أليك خلال دقيقة 924 00:59:38,790 --> 00:59:40,790 كيف حاله؟ 925 00:59:40,800 --> 00:59:42,800 أنه يحتضر 926 00:59:42,800 --> 00:59:46,130 أنه بحاجة إلى الدماء 927 00:59:46,130 --> 00:59:49,870 أذا لم يكن دماء، أنه بحاجة إلى سوائل،, شيء ما 928 00:59:49,870 --> 00:59:52,200 و الأ سوف يموت - أنه بحاجة إلى مستشفى، يا رجل - 929 00:59:52,210 --> 00:59:54,310 لن يذهب إلى مستشفى لعينة 930 00:59:54,310 --> 00:59:56,140 هل تريده أن يموت؟ 931 00:59:56,140 --> 00:59:58,440 ماذا سألتني بحق الجحيم للتو؟ 932 00:59:58,450 --> 01:00:00,850 أصغي إلي، ايها الوغد 933 01:00:00,850 --> 01:00:05,120 هذا الرجل، سيموت نحن نشأنا معاً 934 01:00:05,120 --> 01:00:07,450 أنه الصديق الوحيد الذي حظيت به 935 01:00:07,450 --> 01:00:10,820 لذا، لا تسألني أذا كنت أريده أن يموت 936 01:00:10,820 --> 01:00:14,520 لا أريد أن أموت، يا رجل لا أريد أن أموت 937 01:00:14,530 --> 01:00:16,790 أذا حصلت على ما تريدين هل يمكنك الحفاظ عليه حياً؟ 938 01:00:16,790 --> 01:00:18,530 المواد الطبية اللعينة؟ 939 01:00:18,530 --> 01:00:20,830 أذا أحضرناها، هل يمكنك الحفاظ عليه حياً، أجل أم لا؟ 940 01:00:20,830 --> 01:00:23,030 بالتأكيد لمدة طويلة ولكن لا أعرف إلى متى 941 01:00:29,540 --> 01:00:32,040 أنت هناك؟ 942 01:00:32,040 --> 01:00:34,210 أجل 943 01:00:34,210 --> 01:00:37,840 حسناً، نحن بحاجة إلى المواد الطبية 944 01:00:37,840 --> 01:00:40,180 ،مسكنات، ضمادات مواد تخثر 945 01:00:40,180 --> 01:00:41,510 هل يمكنك فعل هذا؟ 946 01:00:41,510 --> 01:00:43,180 يمكنني أن أحضر كل هذا لك 947 01:00:43,180 --> 01:00:45,850 أنا بحاجة فقط أن أوصلها بيدي شخصياً 948 01:00:45,850 --> 01:00:48,520 بالطبع ستفعل 949 01:00:48,520 --> 01:00:51,920 ...أليك الأمر نحن لن نوقف الحافلة 950 01:00:51,920 --> 01:00:53,850 يمكنني أن أتعامل مع هذا 951 01:00:56,190 --> 01:00:58,190 (أنتم مع (ماركوني 952 01:00:58,190 --> 01:01:00,530 (المحقق (ماركوني (أنا الضابط (بوهوس 953 01:01:00,530 --> 01:01:05,160 لقد تعرفت على هوية أحد الخاطفين (لوك فون) 954 01:01:05,170 --> 01:01:08,200 يبدو إنه قضى مدته .. (في سجن (بيب 955 01:01:08,200 --> 01:01:09,500 وخدم في الجيش 956 01:01:09,500 --> 01:01:10,930 هل لديك العنوان؟ 957 01:01:10,940 --> 01:01:13,440 أنا في الواقع أقف أمامه الآن 958 01:01:13,440 --> 01:01:16,840 الجيران قالوا أنه أنتقل للسكن مع أخته 959 01:01:16,840 --> 01:01:18,210 هل لديك أي هوية عن الأخت؟ 960 01:01:18,210 --> 01:01:20,840 لا، لا أحد يعرف اي شيء عنها 961 01:01:20,840 --> 01:01:23,180 .حسناً، أنها بداية هل هناك اي شيء آخر؟ 962 01:01:23,180 --> 01:01:25,880 أجل، لقد كنت أفكر بالذهاب (إلى كازينو (سوان 963 01:01:25,880 --> 01:01:27,880 فون) يعمل هناك) لا أعرف 964 01:01:27,880 --> 01:01:29,950 أسأل بعض الأسئلة، أتحرى عنه - لا، لا، لا، لا - 965 01:01:29,950 --> 01:01:31,850 سوف أرسل رجالي ...أتفقنا؟ أنت فقط 966 01:01:31,850 --> 01:01:33,990 مررت بيوم صعب، (بوهوس) 967 01:01:33,990 --> 01:01:37,490 فقط أبقي في المرك،ز سوف أتصل بك حين أحتاج لكِ 968 01:02:04,980 --> 01:02:08,950 ابدأي - حسناً، حسناً، (توم)؟ - 969 01:02:08,950 --> 01:02:11,990 إنّك تحظى بحفلة جميلة هنا - أمسك هذا - 970 01:02:11,990 --> 01:02:13,890 أنت محظوظ لوجود طبيب في الحافلة 971 01:02:13,890 --> 01:02:16,520 أنها ليست طبيبة أنها طالبة طب بيطري 972 01:02:16,520 --> 01:02:18,520 أذاً، لست بمحظوظ 973 01:02:18,530 --> 01:02:20,390 ما هذا؟ 974 01:02:20,390 --> 01:02:21,960 مسكنات 975 01:02:21,960 --> 01:02:24,260 حسناً، حسناً 976 01:02:24,260 --> 01:02:27,060 بحذر، لدي أوردة ضعيفة 977 01:02:36,670 --> 01:02:39,240 اللعنة، أنه ميت - !يا الهي - 978 01:02:39,240 --> 01:02:43,240 !يا الهي - ما الذي تعنين بقولك "أنه ميت"؟ - 979 01:02:43,250 --> 01:02:46,050 ما الذي تعنين "أنه ميت"؟ 980 01:02:47,480 --> 01:02:52,280 أسأل الطبية - ما الذي فعلته، أيتها السافلة؟ 981 01:02:52,290 --> 01:02:54,350 ...لم أفعل !لم أفعل أي شيء 982 01:02:54,350 --> 01:02:55,650 ماذا؟ - !لم أفعل اي شيء - 983 01:02:55,660 --> 01:02:57,150 حسناً، من الأفضل أن تفعلي أي شيء 984 01:02:57,160 --> 01:02:58,990 قومي بالتنفس الأصطناعي، اي شيء أفعلي شيئاً 985 01:02:58,990 --> 01:03:01,620 لم تكن هي 986 01:03:01,630 --> 01:03:04,130 !حسناً، لنرى ماذا في الحقيبة 987 01:03:04,130 --> 01:03:06,430 توم)، تحقق من نبضه) 988 01:03:06,430 --> 01:03:10,470 أظن أنه لك 989 01:03:10,470 --> 01:03:12,270 لا تموت 990 01:03:16,310 --> 01:03:18,940 سيد (بوب)؟ 991 01:03:18,940 --> 01:03:21,610 ،أتعرف، أنا أراك كل يوم كل يوم في ذلك الطابق 992 01:03:21,610 --> 01:03:24,980 ،للسنوات الخمسة الأخيرة و كل يوم أفكر بنفسي 993 01:03:24,980 --> 01:03:28,280 اليوم هو اليوم الذي سيأتي به (لوك) إلى المكتب 994 01:03:28,280 --> 01:03:31,120 و يطلب أن يعود 995 01:03:31,120 --> 01:03:33,380 هذا اليوم لم يأتي أبداً 996 01:03:34,990 --> 01:03:37,490 لم يكن هكذا، أردت أن يجري الأمر 997 01:03:37,490 --> 01:03:40,960 أعرف، بني، ولكن لدينا وضع محرج الآن 998 01:03:40,960 --> 01:03:42,960 أليس كذلك؟ - أجل - 999 01:03:42,960 --> 01:03:45,290 لا يبدو أن هناك الكثير من الحلول 1000 01:03:45,300 --> 01:03:47,300 حسناً، ربما هناك حل لم تأخذه بعين الأعتبار 1001 01:03:47,300 --> 01:03:49,460 (أقتل (كوكس وأرمي نفسك والنقود 1002 01:03:49,470 --> 01:03:51,470 إلى الرجل الذي يقف أمامك 1003 01:03:51,470 --> 01:03:52,730 الجميع يخرج من الحافلة 1004 01:03:52,740 --> 01:03:55,270 لا أحد يعرف عن نقودي أو مصدردها 1005 01:03:55,270 --> 01:03:57,600 ،سوف تنقل إلى السجن .عدا أنك لن تصل أليه أبداً 1006 01:03:57,610 --> 01:04:00,710 بدلاً من ذلك، تختفي مع ما يكفي (من النقود لتنقذ (رايلي 1007 01:04:00,710 --> 01:04:02,970 وتبدأ حياة جديدة بعيداً عن هنا 1008 01:04:02,980 --> 01:04:06,210 أتمنى لو يمكنني تصديقك (سيد (بوب 1009 01:04:06,210 --> 01:04:09,480 ولكن كلانا نعرف أنك رجل يعيش بقوانينه 1010 01:04:09,480 --> 01:04:11,650 سوف اقوم بأستثناء لصديق قديم 1011 01:04:11,650 --> 01:04:14,580 ولكن هذه صفقة لمرة واحدة فقط 1012 01:04:14,590 --> 01:04:17,550 يجب أن تفتح يديك وتسير مبتعداً عن الطاولة 1013 01:04:17,550 --> 01:04:19,690 والأ سوف آخذ كل شيء 1014 01:04:19,690 --> 01:04:24,060 أقدر لك هذا، أنا وأنت كلانا نعرف أنه رهان خاسر 1015 01:04:24,060 --> 01:04:27,130 أنت لا تقوم بالأستثناءات 1016 01:04:27,130 --> 01:04:28,560 آسف 1017 01:04:28,560 --> 01:04:31,130 لا صفقة 1018 01:04:33,500 --> 01:04:36,100 أنا ايضاً 1019 01:04:47,010 --> 01:04:48,680 لا صفقة 1020 01:04:48,680 --> 01:04:52,350 ما الذي يجري بحق اللعنة؟ - المحقق (ماركوني) هنا - 1021 01:04:52,350 --> 01:04:54,750 (أنه في جيب السيد (بوب يعمل لصالحه 1022 01:04:56,120 --> 01:04:57,750 ماذا فعلت؟ 1023 01:04:57,750 --> 01:05:00,150 ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 1024 01:05:00,160 --> 01:05:03,790 هل قتلت صديقي؟ أيها الوغد 1025 01:05:03,790 --> 01:05:05,260 هل هذا ما فعلت؟ 1026 01:05:05,260 --> 01:05:07,760 أنت قتلت صديقي؟ 1027 01:05:12,070 --> 01:05:14,630 !أيها اللعين 1028 01:05:14,640 --> 01:05:17,270 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ - لا، لا يمكنك قتله - 1029 01:05:17,270 --> 01:05:20,770 أصغي لي فقط لنا، أنه فتى (بوب) المراسل 1030 01:05:20,770 --> 01:05:22,610 إلى بقية العالم أنه شرطي 1031 01:05:22,610 --> 01:05:26,440 ،أذا قتلنا الشرطي العالم سوف ينهار ويتحطم علينا 1032 01:05:28,180 --> 01:05:30,250 أرمه خارج الحافلة اللعينة 1033 01:05:30,250 --> 01:05:32,720 !وإلا سوف أقوم بقتله 1034 01:05:37,750 --> 01:05:41,090 شيئاً ما يحدث، هذه حافلة رقم 657 المختطفة 1035 01:05:41,090 --> 01:05:44,130 يبدو أن سرعة الحافلة بدأت تبطء الآن 1036 01:05:44,130 --> 01:05:46,460 و الأبواب تنفتح 1037 01:05:46,460 --> 01:05:49,100 ...نحن نرى الآن 1038 01:05:49,100 --> 01:05:51,760 يا الهي 1039 01:05:57,840 --> 01:06:01,710 !أمسكوا بهؤلاء الأوغاد 1040 01:06:24,730 --> 01:06:28,200 لدينا مشكلة - ماذا ترى؟ - 1041 01:06:30,170 --> 01:06:32,570 !"دراجات قوات "سوات الجميع ينخفض 1042 01:06:32,570 --> 01:06:35,170 !على الأرض 1043 01:06:37,500 --> 01:06:40,370 يأتون من الجانبين 1044 01:06:42,870 --> 01:06:45,140 !غاز! أنخفظوا على الأرض 1045 01:06:55,880 --> 01:06:58,450 !لا يمكنني رؤية أي شيء 1046 01:07:00,620 --> 01:07:03,890 !لينخفض الجميع 1047 01:07:22,640 --> 01:07:24,640 !أنهم على السقف 1048 01:07:24,640 --> 01:07:26,570 !أنهم على السقف اللعين 1049 01:08:06,810 --> 01:08:09,880 !أيها الأوغاد - !قف خلف الخط الأصفر - 1050 01:08:19,290 --> 01:08:22,190 !أخرج عن الطريق 1051 01:08:22,190 --> 01:08:24,460 !لا يمكنني الأمساك بها 1052 01:08:36,240 --> 01:08:37,770 !لقد فجر الأطار 1053 01:08:40,410 --> 01:08:42,940 !لا يمكنني التحكم بها - !أذهب يساراً - 1054 01:08:51,850 --> 01:08:54,220 الحافلة رقم 657 لقد تحطم 1055 01:08:54,220 --> 01:08:56,820 (خارج (غالفستون ...تكساس), بينما الشرطة) 1056 01:08:56,820 --> 01:09:01,320 !تباً 1057 01:09:08,600 --> 01:09:13,330 أبقوا خلف مستوى النافذة - أنخفظوا - 1058 01:09:15,000 --> 01:09:17,870 ما الذي تفعله بحق؟ 1059 01:09:17,870 --> 01:09:21,940 !لنذهب، هيا - !تحرك، تحرك - 1060 01:09:28,250 --> 01:09:29,810 نحن محاصرون نحن أهداف سهلة 1061 01:09:29,820 --> 01:09:32,980 ماذا تفعل الآن، يا ولد؟ 1062 01:09:34,420 --> 01:09:37,490 يجب أن أعتم النافذة اللعينة، يا رجل 1063 01:09:38,720 --> 01:09:39,790 هل لديك المزيد من الطلاء؟ 1064 01:09:43,020 --> 01:09:45,690 الذباب يحيط بالغائط 1065 01:09:47,290 --> 01:09:49,760 للمقاطعة هنا, و لكننا بحاجة ...أن ننتقل إلى بث المباشر 1066 01:09:49,760 --> 01:09:51,460 أذاً ما الخطة الآن، أيها المحقق؟ 1067 01:09:51,460 --> 01:09:54,000 حركة خاطئة واحدة، وسيكون لدينا عشرة مليون مشاهدة على اليوتيوب 1068 01:09:54,000 --> 01:09:56,570 أتصل بقسم القناصة، أريد رجالك في الموقع خلال 10 دقائق 1069 01:09:56,570 --> 01:09:58,030 عٌلم ذلك 1070 01:09:58,040 --> 01:10:00,500 إلى القناصة، توجهوا إلى مواقعكم 1071 01:10:02,040 --> 01:10:05,810 اتصل بالأخبار على الهاتف 1072 01:10:05,810 --> 01:10:08,040 !أوصلني بالأخبار اللعينة على الهاتف 1073 01:10:08,040 --> 01:10:09,940 كوكس)، ماذا تفعل بحق اللعنة؟) 1074 01:10:09,950 --> 01:10:13,810 أريد 15 ثانية من الشهرة - كوكس)، (كوكس)، ما الذي تفعله؟) - 1075 01:10:15,450 --> 01:10:17,920 !ليس عليك فعل هذا -!ليس عليك فعل هذا ما الذي تفعله؟ - 1076 01:10:17,920 --> 01:10:19,980 !ليس عليك فعل هذا - !أصمت - 1077 01:10:21,990 --> 01:10:23,990 هل أوصلتني؟ - ...(أرجوك، سيد (كوكس - 1078 01:10:23,990 --> 01:10:26,360 هل أوصلتني؟ أنهم على الهاتف 1079 01:10:26,360 --> 01:10:28,590 كوكس)، ما الذي تفعله يا رجل؟) 1080 01:10:28,590 --> 01:10:30,760 أظن أن عليك أن ترى هذا 1081 01:10:30,760 --> 01:10:33,530 الحافلة رقم 657 ذات وضع الرهائن 1082 01:10:33,530 --> 01:10:36,700 أحد الخاطفين الآن يبدو أنه على الهاتف 1083 01:10:36,700 --> 01:10:39,570 جاهز للتحدث معنا تفضل، مباشرة على الهواء 1084 01:10:39,570 --> 01:10:41,900 !أخبر الشرطة بأن يتراجعوا 1085 01:10:41,900 --> 01:10:45,070 !أو سوف اقتل هذا اللعين سوف أقتله 1086 01:10:45,070 --> 01:10:47,610 و أقتل الجميع على هذه الحافلة اللعينة 1087 01:10:47,610 --> 01:10:49,840 أنه لن يقوم بقتل رهينة مباشرة على الهواء 1088 01:10:49,840 --> 01:10:51,040 استعدوا لدخول الحافلة 1089 01:10:51,040 --> 01:10:52,540 سيدي؟ - أفعلها - 1090 01:10:52,550 --> 01:10:53,940 أرجوك، لا تفعل، أرجوك 1091 01:10:53,950 --> 01:10:56,080 أصمت، أصمت - هيا، يا رجل، أرجوك - 1092 01:11:00,080 --> 01:11:02,580 ...(كوكس) - !أخبر الشرطة بأن يتراجعوا - 1093 01:11:02,590 --> 01:11:03,890 ...(كوكس) - !أصمت - 1094 01:11:03,890 --> 01:11:05,420 كوكس)، نحن لن نلعب هذا معه) 1095 01:11:05,420 --> 01:11:06,990 كوكس)، لا يمكننا فعل هذا) !لا يمكنك قتله 1096 01:11:06,990 --> 01:11:08,690 أرجوك، أرجوك - أصمت بحق اللعنة - 1097 01:11:08,690 --> 01:11:10,920 لا تقتلني 1098 01:11:10,930 --> 01:11:13,790 هل لديك اصابة واضحة؟ - سلبي، سيدي - 1099 01:11:13,790 --> 01:11:18,930 الموت على ضمير هذا الرجل، ليس علي - لا - 1100 01:11:18,930 --> 01:11:20,400 !أنا المسؤول، أنا المسؤول - لا - 1101 01:11:23,400 --> 01:11:25,500 ...يا الهي 1102 01:11:25,500 --> 01:11:26,870 !تباً 1103 01:11:26,870 --> 01:11:30,740 لتنسحب كل الوحدات أكرر، لتنسحب كل الوحدات 1104 01:11:30,740 --> 01:11:34,040 أود أن أعتذر لمشاهدينا على ذلك 1105 01:11:34,050 --> 01:11:36,410 لا أعرف ماذا أقول 1106 01:11:36,410 --> 01:11:38,050 ...أنه جداً - هذا غير مسبوق - 1107 01:11:38,050 --> 01:11:41,050 وضع خطير جداً، سوف نعلم المزيد عن هذا 1108 01:11:46,490 --> 01:11:49,520 كان المفترض أن لا يحدث هذا ابداً 1109 01:12:01,400 --> 01:12:03,370 مرحباً 1110 01:12:03,370 --> 01:12:06,000 مرحباً، أبي 1111 01:12:07,140 --> 01:12:09,400 أميرتي 1112 01:12:09,410 --> 01:12:11,570 ماذا تفعلين؟ 1113 01:12:11,570 --> 01:12:13,970 هل كل شيء بخير؟ 1114 01:12:13,980 --> 01:12:15,510 انا بخير، أبي 1115 01:12:15,510 --> 01:12:17,910 الشرطية اللطيفة هنا تقول 1116 01:12:17,910 --> 01:12:20,750 أنك ستصبح بطل حقيقي 1117 01:12:20,750 --> 01:12:22,850 أنا فخورة بك، أبي 1118 01:12:24,150 --> 01:12:27,550 أنا أحبك كثيراً أنت تعرفين هذا 1119 01:12:29,590 --> 01:12:33,620 كل ما يريده أبيك هلو أن يكون كل شيء بخير لك 1120 01:12:33,630 --> 01:12:35,630 أريد فقط أن اشعر بحال أفضل 1121 01:12:35,630 --> 01:12:39,700 أذا كان بأمكاني أن أخذ كل ألمكِ 1122 01:12:39,700 --> 01:12:42,030 و أجعله لي 1123 01:12:42,030 --> 01:12:44,170 أود ذلك، أنت تعرفين هذا؟ 1124 01:12:44,170 --> 01:12:46,800 أعرف هذا، أبي أنا أحبك ايضاَ 1125 01:12:48,000 --> 01:12:50,800 سأراك قريباً، أتفقنا؟ 1126 01:12:50,810 --> 01:12:52,400 حسناً 1127 01:12:54,840 --> 01:12:57,740 أعرف بشأن الفواتير 1128 01:12:57,740 --> 01:12:59,980 أعرف بشأن العملية الجراحية 1129 01:12:59,980 --> 01:13:02,450 لن يمكنك أن توصل النقود إلى هنا (في الوقت المناسب يا (فون 1130 01:13:02,450 --> 01:13:05,080 أنها تفقد مكانها 1131 01:13:05,080 --> 01:13:08,750 سوف أحضر تلك النقود في الساعة السابعة 1132 01:13:08,750 --> 01:13:10,950 أنت وصديقك المجنون لقد قتلتم رهينة 1133 01:13:10,950 --> 01:13:14,160 لذا، من أجل أبنتك 1134 01:13:14,160 --> 01:13:15,660 سلم نفسك 1135 01:13:15,660 --> 01:13:18,490 ليس لديك اي فكرة حقاً ما الذي يجري هنا 1136 01:13:18,490 --> 01:13:21,190 الأمر ليس كما يبدو 1137 01:13:21,200 --> 01:13:22,960 أجل، حسناً، يبدو الأمر كله سيء 1138 01:13:22,960 --> 01:13:24,800 و الأ أصبح لتلك الحافلة أجنحة 1139 01:13:24,800 --> 01:13:26,970 ليس هناك أي آمل بالذهاب لأي مكان 1140 01:13:26,970 --> 01:13:30,570 الطريق الوحيد للخروج من الحافلة هي و يديك مرفوعتين للأعلى 1141 01:14:02,760 --> 01:14:06,230 !سحقاً !أخرجني من الحافلة اللعينة 1142 01:14:07,900 --> 01:14:13,100 !تباً ! يا الهي ! تباً !أخرجني من هنا 1143 01:14:17,040 --> 01:14:20,580 لدي فكرة 1144 01:14:23,180 --> 01:14:26,220 حسناً أيها المحقق هنا الأتفاق 1145 01:14:26,220 --> 01:14:27,850 لا مزيد من الألعاب أنت ستصلح الأطار 1146 01:14:27,850 --> 01:14:30,150 سأطلق سراح كل الرهائن عدا واحد 1147 01:14:30,150 --> 01:14:33,490 ،بمجرد أن أصل إلى أين أريد سأطلق سراح الرهينة الأخير 1148 01:14:33,490 --> 01:14:36,790 لا أحد يتبعنا ...أرى شخصاً ما يتبعنا 1149 01:14:36,790 --> 01:14:40,590 ...مروحيات، شرطة سأقتل رهينة لعين آخر 1150 01:14:40,600 --> 01:14:42,860 ما رأيك، أيها المحقق؟ 1151 01:14:42,860 --> 01:14:44,630 هل هذا سينجح معك؟ 1152 01:14:46,970 --> 01:14:49,530 أتفقنا 1153 01:14:49,540 --> 01:14:52,040 يرسلون الميكانيكي الحافلة يتم أصلاحها 1154 01:14:52,040 --> 01:14:55,040 ويبدو أننا قريبين من حل 1155 01:14:56,010 --> 01:14:57,710 أذهب 1156 01:14:57,710 --> 01:14:59,740 لقد تكلمت مع رجالك وهم في مواقعهم 1157 01:14:59,740 --> 01:15:02,280 لذا، عندما تخرج الحافلة سنكون أنا ورجالك هناك 1158 01:15:02,280 --> 01:15:05,150 سوف نأخذ الحافلة (وأنا سأقتل (فون 1159 01:15:05,150 --> 01:15:07,150 سوف أحضر لك نقودك 1160 01:15:07,150 --> 01:15:11,020 تبدو هذه كخطة جيدة لا تفسدها 1161 01:15:14,020 --> 01:15:17,160 حسناً، يبدو ان بعض الرهائن 1162 01:15:17,160 --> 01:15:19,920 يخرجون من الحافلة الآن 1163 01:15:40,310 --> 01:15:42,610 أحد الرهائن يبقى في الحافلة 1164 01:15:42,610 --> 01:15:45,280 و التي تغادر الآن 1165 01:15:45,280 --> 01:15:49,050 الشرطة أمرت مروحيات الأخبار أن لا تلاحقها 1166 01:16:48,610 --> 01:16:53,650 هذه ستكون 1.25 دولار يا سادة 1167 01:17:17,970 --> 01:17:21,370 كوكس)، أيها الوغد، أنها جاهزة) و تنتظر يا أخي 1168 01:17:21,370 --> 01:17:23,840 أنه متوعك قليلاً في الوقت الحالي 1169 01:17:23,840 --> 01:17:26,040 أراد مني أن أتصل بك وأبلغك أننا سنصل في العاشرة والربع 1170 01:17:26,040 --> 01:17:28,240 وربما يمكن أن يكون تغيير في الوجهة 1171 01:17:28,250 --> 01:17:32,920 فيها ما يكفي من الوقود للذهاب إلى اي مكان تريده 1172 01:17:56,140 --> 01:17:57,770 مرحباً؟ 1173 01:18:07,280 --> 01:18:10,880 هل من أحد هناك؟ 1174 01:18:31,000 --> 01:18:33,440 ارمه 1175 01:18:43,250 --> 01:18:45,080 هل أنت جائع؟ 1176 01:18:45,080 --> 01:18:47,880 كل صخرة من الملح أيها الوغد 1177 01:18:54,090 --> 01:18:57,990 ماركوني)، رجاءً اجب) 1178 01:18:57,990 --> 01:18:59,890 هذه عاصفة قذرة لقد أنتهيت 1179 01:18:59,900 --> 01:19:01,830 أتفقنا؟ علي أن أخرج من هنا 1180 01:19:01,830 --> 01:19:03,730 (انا آسف سيد (بوب ...و لكننا أذا فعلنا هذا 1181 01:19:03,730 --> 01:19:06,900 هل رأى أحدكم (ماركوني)؟ 1182 01:19:18,940 --> 01:19:23,780 (مرحباً بعودتك، (فون 1183 01:19:23,780 --> 01:19:26,450 سأجعل هذا بلا ألم من أجل الأيام الخوالي 1184 01:19:26,450 --> 01:19:28,520 رصاصة في الرأس نوعاً ما كصفقة 1185 01:19:28,520 --> 01:19:30,820 و لكن لدينا الكثير لتنظيفه 1186 01:19:30,820 --> 01:19:32,090 ما الوقت الآن؟ 1187 01:19:33,820 --> 01:19:35,790 السابعة والربع 1188 01:19:37,460 --> 01:19:39,290 ما الذي يضحكك؟ 1189 01:19:39,290 --> 01:19:42,230 هل تذكر خدعة الورق التي كنت تقوم بها طوال الوقت 1190 01:19:42,230 --> 01:19:45,460 عندما كنت طفل؟ الوحيدة التي لم أستطع أن أكتشفها 1191 01:19:45,470 --> 01:19:47,300 لأنني كنت مشغول بمشاهدة اليد 1192 01:19:47,300 --> 01:19:51,270 بينما كان السحر الحقيقي يحدث في اليد الأخرى؟ 1193 01:19:51,270 --> 01:19:52,770 ما الذي تتحدث عنه بحق؟ 1194 01:19:52,770 --> 01:19:55,770 أردت أن أوصل النقود إلى المستشفى الساعة السابعة 1195 01:19:55,780 --> 01:19:58,780 كان ذلك الموعد النهائي أدفع كل شيء في الساعة السابعة 1196 01:19:58,780 --> 01:20:01,950 رايلي) تكمل علاجها) 1197 01:20:01,950 --> 01:20:03,410 تحصل على جراحتها 1198 01:20:03,420 --> 01:20:07,320 أذاً لماذا أنت تبتسم؟ لقد فاتك الأمر 1199 01:20:07,320 --> 01:20:10,250 هل أنت متأكد بشأن ذلك؟ 1200 01:20:10,250 --> 01:20:14,420 أو كنت مشغول جداً بمراقبة اليد التي تحمل الورق 1201 01:20:21,460 --> 01:20:22,530 أفحص الحقيبة 1202 01:20:26,830 --> 01:20:28,830 أين النقود؟ 1203 01:20:28,840 --> 01:20:32,000 (لقد نسيت خدعتك سيد (بوب 1204 01:20:32,010 --> 01:20:34,570 لقد كنت تراقب اليد الخاطئة 1205 01:20:34,570 --> 01:20:37,880 لقد نسيت السحر - صباح الخير - 1206 01:20:40,950 --> 01:20:42,980 !افتح الباب - "ليس هناك "نحن - 1207 01:20:42,980 --> 01:20:45,820 إننا نأخذ هذا مباشرةً ونترك .(حياة كازينو (سوان 1208 01:20:45,820 --> 01:20:47,580 أنا لوحدي 1209 01:20:47,590 --> 01:20:49,920 إذا تلك الامرأة الحامل دخلت مرحلة الولادة؟ 1210 01:20:49,920 --> 01:20:52,420 ،إذا أقتحموا الحافلة .الرهان سيكونوا في عداد الأموات 1211 01:20:56,830 --> 01:20:58,360 كان ذلك سيكون جيداً، أختاه 1212 01:20:58,360 --> 01:21:00,360 لازلت لا افهم لم علي أن أكون حاملاً 1213 01:21:00,360 --> 01:21:02,860 هيا، من سيشك بأمرأة حامل؟ 1214 01:21:02,860 --> 01:21:05,130 أين النقود؟ 1215 01:21:05,130 --> 01:21:07,230 هل هذا سيستغرق وقت طويل؟ 1216 01:21:07,230 --> 01:21:09,300 هناك مكان ما أنا بحاجة حقاً إلى الذهاب أليه 1217 01:21:09,300 --> 01:21:13,270 أجل، أنا عمتها من جهة الأب 1218 01:21:14,840 --> 01:21:18,010 نقودك سوف تنقذ حياة الفتاة الصغيرة 1219 01:21:18,010 --> 01:21:20,840 ماذا عن حياتك؟ 1220 01:21:20,850 --> 01:21:23,950 كانت تلك المبادلة التي أنوي القيام بها 1221 01:21:23,950 --> 01:21:25,380 أنت بطل لعين 1222 01:21:25,380 --> 01:21:28,880 تنقذ حياة أبنتك الصغير وتضحي بحياتك 1223 01:21:28,890 --> 01:21:32,090 ..لقد تأثرت، أترى، أترى 1224 01:21:32,090 --> 01:21:35,360 لديك 3 مليون دولار 1225 01:21:35,360 --> 01:21:36,620 هل تعرف الآن ماذا سأفعل بك؟ 1226 01:21:36,620 --> 01:21:39,320 أولاً، سوف أشعل عود ثقاب 1227 01:21:39,330 --> 01:21:41,360 و سوف أراقبك وأنت تحترق 1228 01:21:41,360 --> 01:21:43,390 و ثم سأذهب للمستشفى شخصياً 1229 01:21:43,400 --> 01:21:45,060 و سوف ارى أبنتك الصغيرة 1230 01:21:45,060 --> 01:21:48,000 و خمن ماذا؟ أريدك ان تفكر بها تعاني 1231 01:21:48,000 --> 01:21:49,400 ...تعاني 1232 01:21:49,400 --> 01:21:52,900 لو لمستها، من الأفضل أن تصدق هذا 1233 01:21:54,240 --> 01:21:55,970 ما الذي ستفعله؟ 1234 01:21:55,970 --> 01:21:58,340 ما الذي تحاول أن تقوله لي؟ أجل 1235 01:21:59,280 --> 01:22:01,610 أترى كيف هذا ليس مضحكاً أيها السافل؟ 1236 01:22:01,610 --> 01:22:04,650 سرقة ثلاثة مليون دولار ليس أمراً مضحكاً، أليس كذلك؟ 1237 01:22:04,650 --> 01:22:07,210 قانون رقم واحد !لا تسرق منا ابداً 1238 01:22:07,220 --> 01:22:10,180 ،أذا فعلت ذلك سنجعلك عبرة للصوص 1239 01:22:10,190 --> 01:22:14,220 !نحرص أنه لا يمكنك أن تسرق منا أبداً 1240 01:22:14,220 --> 01:22:16,590 سوف أشعلك الآن 1241 01:22:19,930 --> 01:22:22,930 تباً لكل شيء .. حان الوقت لأشعالك 1242 01:22:22,930 --> 01:22:25,400 !سحقاً 1243 01:22:25,400 --> 01:22:27,300 هذه ليست عائلتي هذا ليس أنا 1244 01:22:27,300 --> 01:22:28,630 !لا تلمس أبنتي 1245 01:22:47,510 --> 01:22:50,220 يا له من يوم لعين 1246 01:23:36,030 --> 01:23:38,430 هل ستكون بخير؟ 1247 01:23:42,270 --> 01:23:46,000 أتعرف، أمي كانت ممرضة 1248 01:23:46,010 --> 01:23:48,540 أمرأة جيدة، قوية 1249 01:23:48,540 --> 01:23:52,210 أعتادت أن تقول عندما يموت الناس 1250 01:23:52,210 --> 01:23:55,610 في أخر أنفاسهم ...على فراش الموت 1251 01:23:55,610 --> 01:23:57,980 يعبرون على ندمه 1252 01:23:57,980 --> 01:23:59,980 الأشياء التي تمنوها أن يفعلونها بشكل مختلف 1253 01:23:59,980 --> 01:24:02,550 أشياء كان يتمنوا أن يفعلونها 1254 01:24:02,550 --> 01:24:06,090 و كذلك كانت تقول 1255 01:24:06,090 --> 01:24:08,620 الندم في الموت" "يعني أنك عشت بشكل خاطيء 1256 01:24:08,620 --> 01:24:11,720 "(لا تعش حياتك بشكل خاطيء (فرانك" 1257 01:24:13,290 --> 01:24:15,430 يا لحماقتي 1258 01:24:15,430 --> 01:24:20,130 لأفعل نفس الأخطاء التي فعلتها 1259 01:24:20,130 --> 01:24:21,530 لا يمكنني أصلاح ما فعلت 1260 01:24:21,530 --> 01:24:25,000 و لكني يمكنني أيقافها من الحدوث مرة آخرى 1261 01:24:32,440 --> 01:24:35,210 علي أن أذهب لأرى ابنتي 1262 01:24:47,090 --> 01:24:49,460 (أنت أب صالح (فون 1263 01:24:53,430 --> 01:24:55,160 شكراً 1264 01:25:05,070 --> 01:25:08,770 ،لم أتوقع منك أن تجيب ...ظننت أنك قد تكون 1265 01:25:08,770 --> 01:25:10,610 ميت؟ 1266 01:25:10,610 --> 01:25:12,710 أجل، أنا ايضاً 1267 01:25:12,710 --> 01:25:16,510 غريب، صحيح؟ هل ستعتقليني (أيها الضابط (بوهوس 1268 01:25:16,510 --> 01:25:19,150 حسناً، الأمور غريبة كما هي 1269 01:25:19,150 --> 01:25:21,580 كنت لأقسم أن هناك ثلاث خاطفين 1270 01:25:21,580 --> 01:25:24,120 ولكن الجميع من في الحافلة قال أن هناك اثنان 1271 01:25:24,120 --> 01:25:26,250 حسناً، هذا غريب 1272 01:25:26,250 --> 01:25:29,450 أنهم يحضرون (رايلي) الآن 1273 01:25:31,560 --> 01:25:34,320 (فون) 1274 01:25:36,060 --> 01:25:38,390 إنها أفضل الأخبار التي سمعتها اليوم 1275 01:25:38,400 --> 01:25:41,600 ما الذي تريدنني أن أخبرها عندما تستيقظ؟ 1276 01:25:41,600 --> 01:25:44,330 أخبريها أن ابيها سيعود إلى المنزل 1277 01:25:44,404 --> 01:25:54,138 ترجمة وتعديل ||محمد العبيدي & زياد العيسى & الدكتور علي طلال || تعديل التوقيت والمطابقة م/أحمـــد نورالدين