1 00:04:41,744 --> 00:04:43,744 www.HoundDawgs.org 2 00:04:43,745 --> 00:04:45,829 Snälla, älskade! 3 00:04:45,912 --> 00:04:50,370 Käraste. Var inte upprörd. Det var ett misstag. 4 00:04:51,245 --> 00:04:55,579 Jag visste inte att hon var i det tillståndet. Käraste! 5 00:05:16,579 --> 00:05:19,329 Snälla, älskade. 6 00:05:37,537 --> 00:05:40,537 Förlåt mig, älskade. 7 00:05:45,329 --> 00:05:48,662 Jag ska göra dig lycklig. 8 00:06:33,620 --> 00:06:36,537 Vem är du? 9 00:06:40,287 --> 00:06:44,537 Jag skulle inte störa om jag inte var säker på - 10 00:06:44,620 --> 00:06:51,204 - att Ers Majestäter kommer att finna det jag har att säga av största vikt. 11 00:06:51,287 --> 00:06:57,829 - Jag vet hur charlataners löften är. - Och ni har satt många i stocken. 12 00:06:57,912 --> 00:07:02,120 Lyckligtvis är det inget som bekymrar mig. 13 00:07:02,204 --> 00:07:05,412 Ni verkar väldigt säker på er själv. 14 00:07:06,329 --> 00:07:09,120 Vad kostar det? 15 00:07:09,204 --> 00:07:14,620 - En modig gärning och ett offer. - Vad menar ni med det? 16 00:07:14,703 --> 00:07:18,787 Födsel är alltid befläckad av död. 17 00:07:18,870 --> 00:07:23,620 Och döden, i sin tur, är bara en del av födseln. 18 00:07:23,703 --> 00:07:27,245 Och inte ens den mest dramatiska. 19 00:07:27,328 --> 00:07:30,787 Var inte så gåtfull. Kom till saken. 20 00:07:33,328 --> 00:07:37,120 Ni önskar ett barn. 21 00:07:37,203 --> 00:07:41,953 Varje nytt liv kräver att ett liv går förlorat. 22 00:07:42,037 --> 00:07:46,578 Världens jämvikt måste bestå. 23 00:07:46,662 --> 00:07:51,203 - Förstår ni? - Jag är beredd att dö... 24 00:07:51,287 --> 00:07:53,578 ...för att känna ett liv växa i mig. 25 00:07:53,662 --> 00:07:58,745 Vi talar om möjligheter, inte absolut visshet. 26 00:07:58,828 --> 00:08:03,537 - Är ni villig att acceptera risken? - Vad måste vi göra? 27 00:08:07,662 --> 00:08:10,995 Infånga ett havsmonster. 28 00:08:11,078 --> 00:08:15,245 Skär ut dess hjärta och låt en jungfru tillaga det. 29 00:08:15,328 --> 00:08:20,703 Men hon måste vara ensam. 30 00:08:20,787 --> 00:08:25,245 När Hennes Majestät äter hjärtat - 31 00:08:25,328 --> 00:08:30,370 - kommer ni omedelbart att bli gravid. 32 00:13:40,411 --> 00:13:43,703 Vilken flicka är det? 33 00:13:48,703 --> 00:13:51,703 Du där. Kom hit. 34 00:13:55,536 --> 00:13:58,495 Du är väl fortfarande jungfru? 35 00:13:58,578 --> 00:14:02,078 Följ mig. Drottningen behöver dig. 36 00:14:02,161 --> 00:14:04,911 Skynda på! 37 00:16:05,161 --> 00:16:08,744 Den är på väg, Ers Majestät. 38 00:16:58,411 --> 00:17:02,161 Vad... Vad är det som händer? 39 00:19:39,119 --> 00:19:43,411 SEXTON ÅR SENARE 40 00:19:46,744 --> 00:19:48,827 Elias! 41 00:19:57,411 --> 00:19:59,619 Elias! 42 00:19:59,702 --> 00:20:02,869 Var är du, min pojke? 43 00:20:12,161 --> 00:20:14,244 Stanna! 44 00:20:15,661 --> 00:20:17,244 Elias! 45 00:20:43,202 --> 00:20:45,202 Hallå! 46 00:20:48,952 --> 00:20:51,286 Elias! 47 00:20:54,494 --> 00:20:56,619 Elias! 48 00:21:02,327 --> 00:21:04,827 Elias! 49 00:22:51,036 --> 00:22:53,619 Ers Höghet! 50 00:22:59,369 --> 00:23:01,619 Ers Höghet! 51 00:23:12,910 --> 00:23:14,994 Ers Höghet! 52 00:23:31,702 --> 00:23:34,327 Ers Höghet! 53 00:23:45,160 --> 00:23:47,535 Ers Höghet! 54 00:23:49,702 --> 00:23:51,952 Ers Höghet! 55 00:23:56,035 --> 00:24:00,702 Varför fortsätter du ignorera min befallning? 56 00:24:00,785 --> 00:24:07,119 Hur många gånger har jag sagt åt dig? De måste sluta träffas! 57 00:24:08,702 --> 00:24:13,910 Nästa gång din oäkting kommer i närheten av min son - 58 00:24:13,994 --> 00:24:19,327 - slänger jag ut er båda två. Förstår du? 59 00:24:19,410 --> 00:24:23,285 Se inte på mig. 60 00:24:23,369 --> 00:24:25,369 Gå. 61 00:24:36,452 --> 00:24:41,160 Vad har hon med det här att göra? Vad har hon gjort för fel? 62 00:24:42,202 --> 00:24:47,077 - Klandra mig, men låt henne vara. - Hur vågar du tala så till mig? 63 00:24:47,160 --> 00:24:53,785 Du visar ingen respekt och är olydig. Du vet att du inte får träffa honom. 64 00:24:54,952 --> 00:24:58,035 Kom hit. 65 00:25:02,244 --> 00:25:05,494 Elias, du är en prins. 66 00:25:05,577 --> 00:25:10,119 Du kan inte vara vän med en tjänares son. 67 00:25:10,202 --> 00:25:15,369 Jag gillar honom. Han är som en bror. Jag träffar honom när jag vill. 68 00:25:15,452 --> 00:25:22,119 En bror? Den enda du har blodsband till är mig. 69 00:25:22,202 --> 00:25:24,244 Din mor. 70 00:25:24,327 --> 00:25:28,285 Och det är mig du är skyldig respekt. Och lydnad. 71 00:25:28,369 --> 00:25:34,369 Jag är din drottning. Glöm inte det. 72 00:25:35,535 --> 00:25:38,327 Du är skyldig mig en ursäkt. 73 00:25:40,869 --> 00:25:43,994 Förlåt, mor. 74 00:25:45,619 --> 00:25:49,410 Kom hit. 75 00:25:56,244 --> 00:25:58,869 Min son. 76 00:26:04,160 --> 00:26:10,410 Om jag ser er tillsammans igen kommer ni båda att ångra det. 77 00:28:34,035 --> 00:28:38,743 Vem är det som sjunger med så vacker röst? 78 00:28:40,535 --> 00:28:43,910 Var har du gömt dig? 79 00:28:45,118 --> 00:28:48,243 Hur kommer det sig att jag aldrig har träffat dig? 80 00:28:48,327 --> 00:28:52,702 Aldrig ens sett dig? 81 00:28:52,785 --> 00:28:57,868 Hur gammal är du? Sjutton? 82 00:28:57,952 --> 00:29:00,785 Arton? 83 00:29:00,868 --> 00:29:04,702 Gå inte! Göm dig inte! 84 00:29:04,785 --> 00:29:08,618 Stanna ute i solen. Snälla! 85 00:29:08,702 --> 00:29:14,535 Stanna ute och värm din frusne kung. 86 00:29:14,618 --> 00:29:20,535 Jag förstår. Du spelar svårflörtad. 87 00:29:20,618 --> 00:29:23,035 Då så. 88 00:29:23,118 --> 00:29:26,743 Jag har kämpat i många krig. 89 00:29:26,827 --> 00:29:32,410 Även det mest ogenomträngliga fort kapitulerar till slut. 90 00:30:03,493 --> 00:30:07,785 - Vem är det? - Jag har en gåva. Från din kung. 91 00:30:38,243 --> 00:30:40,952 Vad är det? 92 00:30:59,368 --> 00:31:03,202 Så vackert. 93 00:31:03,285 --> 00:31:07,451 - Låt mig prova det, Dora. - Vänta. Vänta! 94 00:31:07,535 --> 00:31:13,535 - Dora. Snälla. - Hämta spegeln. 95 00:31:24,868 --> 00:31:28,451 Sluta. 96 00:31:28,535 --> 00:31:34,743 - Måste vi ge tillbaka det? - Till kungen? 97 00:31:34,826 --> 00:31:39,118 - Nej. - Vad har vi för glädje av det? 98 00:31:39,201 --> 00:31:42,160 Det får oss att se vackrare ut. 99 00:31:42,243 --> 00:31:48,743 Men vem skulle se oss? Vi är instängda här jämt. 100 00:31:48,826 --> 00:31:52,993 Jag ser dig, dumbom. 101 00:31:55,076 --> 00:31:58,410 Så där. 102 00:31:58,493 --> 00:32:02,660 Jag behåller det här. 103 00:32:15,368 --> 00:32:18,576 - Vid dagens slut. - Vaka över oss. 104 00:32:18,660 --> 00:32:23,868 Håll oss trygga och varma i ditt hjärta. 105 00:32:54,826 --> 00:32:57,618 Vem är det? 106 00:32:58,826 --> 00:33:02,660 Det är jag. Din kung. 107 00:33:04,243 --> 00:33:06,993 Tyckte du om min present? 108 00:33:07,076 --> 00:33:10,993 Har du provat det? 109 00:33:11,076 --> 00:33:15,743 Mitt kungliga hjärta är väldigt generöst. 110 00:33:16,868 --> 00:33:22,868 Ända sen i morse, när jag först hörde dig sjunga har jag brunnit av åtrå. 111 00:33:22,951 --> 00:33:26,993 Öppna dörren så att jag får se dig. 112 00:33:30,993 --> 00:33:33,410 Hallå? 113 00:33:33,493 --> 00:33:39,201 Sir, det måste ha skett ett missförstånd. 114 00:33:41,035 --> 00:33:43,743 Jag förstår. 115 00:33:43,826 --> 00:33:48,910 Du vill retas med mig. 116 00:33:48,993 --> 00:33:53,243 Låt mig se dig, för guds skull! 117 00:33:57,243 --> 00:34:00,618 Gillar du att leka med din kung? 118 00:34:00,701 --> 00:34:04,618 Leka med er, sir? Absolut inte. 119 00:34:04,701 --> 00:34:09,826 Jag är bara en fattig flicka. Jag förtjänar inte denna ära. 120 00:34:10,993 --> 00:34:15,118 Ära? Vilken ära? Det är åtrå som driver mig. 121 00:34:15,201 --> 00:34:19,451 Öppna dörren. Släpp in mig. Låt mig se dig! 122 00:34:19,535 --> 00:34:22,660 - Vad ska vi göra, Dora? - Låt mig tänka. 123 00:34:22,743 --> 00:34:26,743 Den här möjligheten får inte gå oss ur händerna. 124 00:34:26,826 --> 00:34:29,160 - Ers Majestät. - Ja? 125 00:34:29,243 --> 00:34:35,493 Ni anar inte hur denna jungfrus ärbarhet prövas av ert erbjudande. 126 00:34:35,576 --> 00:34:38,701 Jag... Jag... 127 00:34:38,785 --> 00:34:41,160 Mitt hjärta fladdrar. 128 00:34:41,243 --> 00:34:44,326 Jag känner mig svimfärdig. 129 00:34:44,410 --> 00:34:49,701 Men allt jag kan lova er i dag är detta: 130 00:34:49,785 --> 00:34:53,951 Återvänd om en vecka - 131 00:34:54,035 --> 00:35:01,535 - så ska jag ge er en del av mig för att illustrera min skönhet. 132 00:35:01,618 --> 00:35:03,201 Och... 133 00:35:03,284 --> 00:35:07,784 Vilken del av din kropp skänker du mig? 134 00:35:11,826 --> 00:35:16,284 Ett finger, Ers Majestät. 135 00:35:18,743 --> 00:35:21,493 Ett finger? 136 00:35:23,493 --> 00:35:26,076 Ett finger. 137 00:35:28,284 --> 00:35:33,909 Nåja, min jasminblomma, min lilla kaprifol. 138 00:35:35,576 --> 00:35:38,868 Jag väntar, och jag ska återvända - 139 00:35:38,951 --> 00:35:45,284 - och beundra världens åttonde underverk: ditt rosiga jungfrufinger. 140 00:35:49,409 --> 00:35:54,951 - Vad ska vi göra? Dora? - Vi kommer på något. 141 00:36:32,868 --> 00:36:36,826 Nästa stycke har jag komponerat själv för min far. 142 00:36:36,909 --> 00:36:40,993 Jag tillägnar honom det av hela mitt hjärta. 143 00:39:33,242 --> 00:39:36,909 "Han griper tag i järnslån, drar och skakar" - 144 00:39:36,992 --> 00:39:40,201 - "böjer metallen och sliter loss gallret." 145 00:39:40,284 --> 00:39:44,909 Kan du hoppa till stället där de kysser varandra? 146 00:39:46,326 --> 00:39:49,534 "Och drottningen sina armar höjer." 147 00:39:49,617 --> 00:39:52,534 "Och mot sitt bröst hans huvud böjer." 148 00:39:52,617 --> 00:39:55,867 "Och i sängen, deras omfamning reta." 149 00:39:55,951 --> 00:39:59,701 "Drottningen visar sitt ansikte heta." 150 00:39:59,784 --> 00:40:05,742 "Lancelot det han åtrår nu finner. I drottningens famn han brinner." 151 00:40:05,826 --> 00:40:10,534 "Vilken ljuv lek, att kyssa och att hålla." 152 00:40:10,617 --> 00:40:13,867 "Vilken njutning det kan vålla." 153 00:40:13,951 --> 00:40:21,367 "Ingen har tidigare känt den fröjd som deras kärlek tänt." 154 00:40:21,451 --> 00:40:25,617 Och nu borde vi gå. 155 00:40:25,701 --> 00:40:30,034 Kan vi läsa det igen? 156 00:40:43,117 --> 00:40:48,701 - Ers Majestät! Papper att signera. - Senare. 157 00:40:48,784 --> 00:40:53,117 Jag beklagar, men det är brådskande. Folk vill ha betalt. 158 00:40:53,201 --> 00:40:56,576 Allt är så brådskande. 159 00:41:40,117 --> 00:41:44,367 Min herre och far. I min ålder ska en flicka redan veta - 160 00:41:44,451 --> 00:41:49,409 - vilken sorts hjältemod män är kapabla till. 161 00:41:49,492 --> 00:41:54,992 Hon bör lära sig skilja mellan uppriktiga och lögnaktiga hjärtan. 162 00:41:55,076 --> 00:41:59,617 Om jag stannar här är mitt huvud för evigt tomt. 163 00:41:59,701 --> 00:42:04,367 - Och kanske även mitt hjärta. - Det dröjer inte länge... 164 00:42:04,451 --> 00:42:08,284 ...innan du är gammal nog att gifta dig. Och då... 165 00:42:08,367 --> 00:42:11,284 ...lämnar du dessa väggar för evigt. 166 00:42:11,367 --> 00:42:13,867 Men... 167 00:42:13,951 --> 00:42:16,951 Om så är fallet... 168 00:42:17,034 --> 00:42:20,201 Finn en make åt mig. 169 00:42:22,576 --> 00:42:25,159 En make? 170 00:42:25,242 --> 00:42:28,451 Vilken sorts make vill du ha? 171 00:42:28,534 --> 00:42:32,909 Jag vill att min make är modig. 172 00:42:32,992 --> 00:42:37,409 Och stark, och... 173 00:42:37,492 --> 00:42:41,409 - Stilig. - En sådan man finns säkert. 174 00:42:41,492 --> 00:42:45,284 Men innan vi hittar honom, snälla du... 175 00:42:45,367 --> 00:42:49,701 Oroa dig inte över en framtid ingen kan förutspå. 176 00:42:49,784 --> 00:42:54,701 Nu så. Låt oss avsluta vår måltid. 177 00:43:02,117 --> 00:43:07,367 - Vad är det, kära du? - Det är inte tillräckligt stekt. 178 00:43:07,450 --> 00:43:09,992 Inte? 179 00:43:26,825 --> 00:43:29,534 Ja. 180 00:43:31,450 --> 00:43:33,534 Hallå? 181 00:43:36,867 --> 00:43:39,534 Hallå? 182 00:43:55,742 --> 00:43:57,742 Bra. 183 00:45:53,409 --> 00:45:55,575 Elias. 184 00:45:55,659 --> 00:45:57,659 Elias? 185 00:46:05,325 --> 00:46:08,117 Kom, min pojke. 186 00:46:09,825 --> 00:46:12,617 Kom till mig. 187 00:46:12,700 --> 00:46:16,909 Jag kan inte bestämma vilka örhängen jag ska ha. Hjälp mig. 188 00:46:16,992 --> 00:46:20,534 Vilka tycker du bäst om? 189 00:46:24,159 --> 00:46:27,659 Ska vi prova dem? 190 00:46:35,659 --> 00:46:38,909 Gick du på din lektion? 191 00:46:38,992 --> 00:46:42,034 Ja. Tidigare. 192 00:46:57,409 --> 00:47:02,242 - Får jag gå nu? - Naturligtvis. 193 00:47:03,700 --> 00:47:06,158 Hej då. 194 00:47:10,408 --> 00:47:14,575 Elias. Du kommer inte att tro det! 195 00:47:14,658 --> 00:47:20,242 - Vad hände? - Jag var i din mors rum. 196 00:47:20,325 --> 00:47:24,283 - Vad? - Ingen fara. Jag var i din mors rum. 197 00:47:24,367 --> 00:47:27,575 Hon trodde att jag var du. 198 00:47:27,658 --> 00:47:30,367 Omöjligt! 199 00:47:30,450 --> 00:47:34,992 - Du retas med mig. - Hon tog mig för dig. Jag var där. 200 00:47:35,075 --> 00:47:36,825 Jag! 201 00:47:36,908 --> 00:47:40,075 - Du menar det. - Hon trodde att jag var du. 202 00:47:40,158 --> 00:47:43,825 Hon kallade mig "Elias". 203 00:47:43,908 --> 00:47:49,283 - Vet du vad det här betyder? - Vadå? 204 00:47:49,367 --> 00:47:55,408 Om vi kunde lura till och med min mor kan vi göra vad vi vill. 205 00:47:56,908 --> 00:48:01,325 - Vadå? - Jag fyller snart arton. 206 00:48:01,408 --> 00:48:05,617 Då är tronen min. Vi kan turas om att vara kung! 207 00:48:05,700 --> 00:48:10,492 - Turas om? - Jag ena dagen. Du nästa. Vad sägs? 208 00:48:10,575 --> 00:48:13,033 - Jag? Kung? - Ja! 209 00:48:13,117 --> 00:48:17,950 - Tänk så lycklig min mor skulle bli. - Du kan göra vad du vill. 210 00:48:18,033 --> 00:48:22,950 Jag kan göra henne till adelsdam. Hon kanske kan få ett slott. 211 00:48:23,033 --> 00:48:26,575 Vi är kung. Vi behöver inte lyssna på någon. 212 00:48:26,658 --> 00:48:31,950 Vi kan ge henne allt hon önskar sig. Det är perfekt. 213 00:48:32,700 --> 00:48:36,117 - Men vi måste hålla det hemligt. - Ja. 214 00:48:36,200 --> 00:48:39,575 Mellan dig och mig. Ingen får veta. 215 00:48:41,117 --> 00:48:44,617 - Vem är det? - Det är din mor. 216 00:48:45,950 --> 00:48:49,617 - Ett ögonblick. - Ditåt. 217 00:48:49,700 --> 00:48:51,658 Jonah, min jacka. 218 00:48:53,242 --> 00:48:55,908 Hjälp mig. 219 00:48:55,992 --> 00:48:58,950 Kom in, mor. 220 00:49:04,575 --> 00:49:07,992 Vad är det? 221 00:49:08,075 --> 00:49:09,825 Inget. 222 00:49:09,908 --> 00:49:13,783 Jag ville bara träffa dig. 223 00:49:22,908 --> 00:49:25,700 Du har mina händer. 224 00:49:25,783 --> 00:49:32,200 Trots att du bara låg i min mage en enda natt lyckades du ta efter mig. 225 00:49:35,575 --> 00:49:40,492 Du anar inte hur jag längtade efter dig. 226 00:49:40,575 --> 00:49:43,950 Hur mycket jag offrade för dig. 227 00:49:44,033 --> 00:49:48,242 Du har berättat det många gånger. 228 00:49:52,367 --> 00:49:57,200 Ingen kommer att älska dig såsom jag älskar dig. 229 00:50:19,575 --> 00:50:23,283 - Ses vi i morgon? - Ja. 230 00:52:50,325 --> 00:52:53,450 Ers höghet. Vill ni vara så snäll? 231 00:53:07,658 --> 00:53:09,616 Ers höghet! 232 00:53:12,533 --> 00:53:15,783 Vad gör du? Vart ska du? 233 00:53:15,866 --> 00:53:19,575 Jonah? Vad gör du? 234 00:53:22,866 --> 00:53:27,033 - Jonah? Varför far du? - Jag måste i väg. 235 00:53:28,366 --> 00:53:31,991 - Varför? Vad har hänt? - Jag måste. Fråga inget mer. 236 00:53:32,075 --> 00:53:38,658 - Du kan inte bara åka så här. - Jag har inget val. Glöm mig inte. 237 00:53:40,283 --> 00:53:41,950 Nej! 238 00:53:42,033 --> 00:53:46,283 Jag är din kung. Jag befaller dig att stanna. 239 00:53:49,075 --> 00:53:52,575 Kom. Titta. 240 00:54:08,366 --> 00:54:12,075 Titta. 241 00:54:14,616 --> 00:54:18,575 Kom till den här källan varje dag. 242 00:54:18,658 --> 00:54:21,533 Här ser du mitt livsflöde. 243 00:54:21,616 --> 00:54:26,658 Är vattnet klart, är även mitt liv ogrumlat och fridfullt. 244 00:54:26,741 --> 00:54:32,075 Om det är grumligt, betyder det att jag är i knipa. 245 00:54:32,158 --> 00:54:38,241 Om källan torkar ut, vet du att även jag har nått mitt slut. 246 00:55:34,033 --> 00:55:37,116 Ni där nere! Sluta! 247 00:55:39,616 --> 00:55:42,241 Gå härifrån! 248 00:55:42,324 --> 00:55:44,824 Försvinn! 249 00:57:32,408 --> 00:57:34,616 Dora! 250 00:57:43,949 --> 00:57:47,116 Här är jag, min lilla älskling. 251 00:57:49,199 --> 00:57:52,783 Jag har räknat dagarna och nätterna. 252 00:57:52,866 --> 00:57:55,283 Äntligen... 253 00:57:55,366 --> 00:57:58,741 ...är din konung här. 254 00:57:58,824 --> 00:58:01,199 Och nu... 255 00:58:01,283 --> 00:58:05,449 ...min kära... Visa det du lovade! 256 00:58:13,908 --> 00:58:16,616 Dora! 257 00:58:26,866 --> 00:58:29,449 Så vacker! 258 00:58:29,533 --> 00:58:32,324 Så mjuk och späd. 259 00:58:33,866 --> 00:58:36,408 Ljuvligt doftande. 260 00:58:44,616 --> 00:58:50,991 Nu, min käraste, nu när du har visat mig ditt vackra finger... 261 00:58:51,074 --> 00:58:54,157 Visa mig resten. Visa ditt ansikte. 262 00:58:54,241 --> 00:58:59,657 Visa din mun och din hals så att jag kan kyssa den. Snälla! 263 00:59:06,824 --> 00:59:13,324 Artigheten kräver att jag ber om något jag skulle kunna ta. 264 00:59:13,407 --> 00:59:18,199 Utan ursäkter. Jag är din kung. Glöm inte det. 265 00:59:19,991 --> 00:59:24,199 Ers Majestät, min herre... 266 00:59:24,282 --> 00:59:28,616 Eftersom ni har nedlåtit er till att förödmjuka er - 267 00:59:28,699 --> 00:59:33,907 - och lämnat era ståtliga rum för att besöka denna ringa svinstia - 268 00:59:33,991 --> 00:59:39,657 - vore det mig fjärran att bestrida en så stor konungs vilja. 269 00:59:39,741 --> 00:59:46,657 Därför är jag redo och villig att tillmötesgå er önskan. 270 00:59:48,074 --> 00:59:53,241 Jag ber er bara om en enda tjänst. 271 00:59:53,324 --> 00:59:54,866 Naturligtvis. 272 00:59:54,949 --> 01:00:01,241 Att jag välkomnas i er bädd i skydd av nattens mörker. 273 01:00:01,324 --> 01:00:03,907 Utan några ljus. 274 01:00:03,991 --> 01:00:09,699 För mitt hjärta skulle inte uthärda att ni såg mig naken. 275 01:00:11,074 --> 01:00:16,116 Naturligtvis, min vackra ängel. Naturligtvis! Vad som helst. 276 01:00:47,741 --> 01:00:50,366 Gör det! 277 01:00:52,032 --> 01:00:53,782 Mer. 278 01:00:56,157 --> 01:00:59,324 Låt mig se. 279 01:00:59,407 --> 01:01:02,032 Okej. Håll. 280 01:01:02,116 --> 01:01:05,032 Håll. 281 01:01:08,741 --> 01:01:12,157 Bra. 282 01:01:13,574 --> 01:01:16,907 Och det andra. 283 01:01:16,991 --> 01:01:20,657 Håll tyst, Imma. 284 01:02:35,491 --> 01:02:38,949 Håll oss trygga i ditt hjärta. 285 01:02:39,032 --> 01:02:45,949 Alltid, i evigheters evighet. Håll oss varma och trygga från allt. 286 01:04:02,949 --> 01:04:05,199 Vakter! 287 01:04:05,282 --> 01:04:07,574 Vakter! 288 01:04:07,657 --> 01:04:10,407 Vakter! 289 01:04:10,490 --> 01:04:12,282 Vakter! 290 01:04:12,365 --> 01:04:17,907 - Ni kallade på mig, Ers Majestät. - Tig! Du lurade mig, din häxa! 291 01:04:19,365 --> 01:04:23,365 - Släng ut henne! - Nej! 292 01:04:23,449 --> 01:04:26,449 Släng ut henne. Nu! Gör det! 293 01:04:26,532 --> 01:04:30,699 Nej! Ni ville att jag skulle komma! 294 01:05:23,032 --> 01:05:26,199 Vad gör du där uppe? 295 01:05:29,407 --> 01:05:33,615 Det är inget att skratta åt. 296 01:05:33,699 --> 01:05:38,157 Jag är inte rolig! 297 01:05:38,240 --> 01:05:42,782 - Hjälp mig ner. - Ja, ja. Jag ska hjälpa dig ner. 298 01:05:49,907 --> 01:05:54,615 - Man är inte uppe i träd i din ålder. - Hjälp mig ner. 299 01:05:59,824 --> 01:06:02,490 Kära nån. 300 01:06:04,157 --> 01:06:07,615 Så mycket klagan. 301 01:06:11,865 --> 01:06:14,240 Såja. 302 01:06:14,324 --> 01:06:17,115 Såja. 303 01:06:24,157 --> 01:06:26,074 Så, så. 304 01:06:30,907 --> 01:06:34,032 Kom hit. 305 01:06:36,490 --> 01:06:39,115 Såja. 306 01:06:41,282 --> 01:06:44,282 Kom här. 307 01:06:51,199 --> 01:06:53,990 Även detta kommer att gå över. 308 01:06:54,073 --> 01:06:57,073 Allt går över. 309 01:06:59,532 --> 01:07:03,407 Såja. Såja. 310 01:09:27,823 --> 01:09:30,657 Doktorn! Doktorn! 311 01:09:30,740 --> 01:09:37,865 - Kom fort! Kungen behöver er genast! - Jag kommer. Jag kommer! 312 01:09:37,948 --> 01:09:41,282 Ers Majestät. Doktorn. 313 01:09:47,198 --> 01:09:51,115 - Det är ett andningsproblem. - Vad har ni för symtom? 314 01:09:51,198 --> 01:09:55,198 Inte jag. Inte jag! 315 01:09:58,365 --> 01:10:00,990 - Kom. - Vad är detta? 316 01:10:01,073 --> 01:10:04,740 Kom! Kom. 317 01:10:04,823 --> 01:10:09,823 - Snälla. Kom! - Ja, Ers Majestät. 318 01:10:10,948 --> 01:10:13,448 Snälla! 319 01:10:17,573 --> 01:10:22,407 - Vad är det? - Jag vet inte vad det är för varelse. 320 01:10:26,365 --> 01:10:29,282 Det duger inte. 321 01:10:30,907 --> 01:10:34,157 Gör något! 322 01:10:34,240 --> 01:10:37,532 Ers Höghet. 323 01:10:37,615 --> 01:10:40,782 Kära nån. Kära nån. 324 01:10:50,240 --> 01:10:53,073 Ers Höghet. 325 01:10:53,156 --> 01:10:56,198 Dessvärre... 326 01:11:08,156 --> 01:11:09,865 Doktor. 327 01:11:11,365 --> 01:11:15,073 Berätta inte för någon vad ni har sett i kväll. 328 01:11:15,156 --> 01:11:18,740 - Ers Majestät. - Inte för någon! 329 01:11:52,573 --> 01:11:56,031 Det där är min favoritfärg. 330 01:11:56,115 --> 01:12:01,865 - Jag älskar den. - Urringningen är mycket tilldragande. 331 01:12:04,240 --> 01:12:07,656 Har du hittat något som tilltalar dig? 332 01:12:07,740 --> 01:12:13,781 Ja. De är vackra allihop. Varför skickade du efter dem? 333 01:12:13,865 --> 01:12:18,865 Du vill väl se vacker ut på din bröllopsdag? 334 01:12:18,948 --> 01:12:22,031 Ska jag gifta mig? 335 01:12:22,115 --> 01:12:25,990 Naturligtvis. Du hade rätt, Violet. 336 01:12:26,073 --> 01:12:31,531 Vi måste finna en make åt dig. Du är förstås uttråkad här i slottet. 337 01:12:31,615 --> 01:12:38,156 På detta vis kan du dra vidare och upptäcka nya platser, som du ville. 338 01:12:38,240 --> 01:12:40,156 Ja, far! 339 01:12:40,240 --> 01:12:42,823 Vem ska bli min make, far? 340 01:12:42,906 --> 01:12:44,698 Tja... 341 01:12:44,781 --> 01:12:48,615 Modigare än den tappraste riddare. 342 01:12:48,698 --> 01:12:52,656 Och klokare än vår egen hovläkare. 343 01:12:52,740 --> 01:12:55,323 Tack. Vad heter han? 344 01:12:55,406 --> 01:13:00,448 Ingen, inte ens jag, vet vad han heter än. 345 01:13:00,531 --> 01:13:04,281 Hur kan det komma sig? Känner du honom inte? 346 01:13:04,365 --> 01:13:07,990 Du som läser vet väl att en prinsessas make - 347 01:13:08,073 --> 01:13:11,740 - endast kan hittas genom en tävling. 348 01:13:11,823 --> 01:13:17,740 Får jag inte välja själv? Tänk om jag inte älskar honom? 349 01:13:17,823 --> 01:13:22,781 Du kommer att älska honom, Violet. Det kommer du att göra. 350 01:13:22,865 --> 01:13:28,156 Det är förstås möjligt att ingen friare består provet. 351 01:13:31,031 --> 01:13:35,240 - Vad gör jag då? - Då har ödet avgjort... 352 01:13:35,323 --> 01:13:40,990 ...att du får stanna lite längre hos din gamle far. 353 01:13:41,073 --> 01:13:43,823 Din tur. 354 01:14:15,406 --> 01:14:18,865 Det här är en suggas hud. 355 01:14:18,948 --> 01:14:21,406 Nej. 356 01:14:22,990 --> 01:14:25,531 Nästa. 357 01:14:32,073 --> 01:14:36,406 - Han ser väldigt allvarlig ut. - Han är gammal! 358 01:14:51,114 --> 01:14:54,406 Verrus singularis silvanu. 359 01:14:59,198 --> 01:15:01,073 Nej. 360 01:15:03,739 --> 01:15:07,323 Verrus singularis silvanu... Nej. 361 01:15:07,406 --> 01:15:09,364 Nästa. 362 01:15:28,406 --> 01:15:30,073 Far. 363 01:15:30,156 --> 01:15:33,156 - Ett ögonblick. - Vad är det? - Snälla. 364 01:15:33,239 --> 01:15:37,864 Jag vill så gärna veta. Tala om vilket djur huden kommer ifrån. 365 01:15:37,948 --> 01:15:42,073 - Det är förbjudet. - Jag berättar inte för någon. 366 01:15:42,156 --> 01:15:47,198 - Det är omöjligt. - Jag är din dotter. 367 01:15:50,448 --> 01:15:55,281 Nåja. Jag kan inte neka dig någonting. 368 01:15:55,364 --> 01:16:01,448 Vill du veta vilket djur huden kommer ifrån? 369 01:16:01,531 --> 01:16:06,739 Det är en loppas skinn. 370 01:16:14,114 --> 01:16:16,406 Fortsätt. 371 01:16:22,364 --> 01:16:24,948 Sjöko. 372 01:16:27,656 --> 01:16:31,823 - Jag beklagar. - Nej. 373 01:16:33,323 --> 01:16:36,406 Nästa. 374 01:16:47,906 --> 01:16:53,489 Nej, nej. Alla har rätt att gissa. 375 01:16:53,573 --> 01:16:56,198 - Far! - Ingen fara. 376 01:17:15,948 --> 01:17:19,198 Loppa. 377 01:17:22,406 --> 01:17:25,281 Förlåt? 378 01:17:26,739 --> 01:17:30,156 Loppa. 379 01:17:44,531 --> 01:17:47,114 Violet! 380 01:17:57,489 --> 01:18:02,114 Nej! Violet! Nej! Vänta! 381 01:18:03,323 --> 01:18:06,406 Snälla, sluta! 382 01:18:07,948 --> 01:18:11,906 Jag trodde aldrig att någon skulle gissa rätt. 383 01:18:11,989 --> 01:18:15,989 Förlåt. Jag förstår. 384 01:18:16,073 --> 01:18:22,031 Det var aldrig min avsikt att ge bort dig till ett monster. 385 01:18:22,114 --> 01:18:27,364 Men vad kan jag göra? Du hörde. Jag kan inte svika mitt ord. 386 01:18:27,448 --> 01:18:29,406 Violet! 387 01:18:29,489 --> 01:18:33,531 Tålamod. Mitt välsignade barn. 388 01:18:33,614 --> 01:18:37,948 Kanske... Kanske... 389 01:18:38,031 --> 01:18:43,906 Guds vilja kanske ligger bakom detta ovanliga öde. 390 01:18:43,989 --> 01:18:47,572 Jag vet att du är rädd. 391 01:18:47,656 --> 01:18:52,989 Mitt hjärta säger mig att du finner styrkan att bli lycklig. 392 01:18:53,072 --> 01:18:55,114 Lycklig? 393 01:18:56,364 --> 01:18:59,864 Du försökte bedra mig med dina ord, far. 394 01:18:59,947 --> 01:19:04,072 Ditt hjärta säger dig? Du har inget hjärta! 395 01:19:04,156 --> 01:19:09,364 Tig! Du glömmer att en konung har plikter och åtaganden. 396 01:19:10,614 --> 01:19:13,447 Du är ingen konung. 397 01:19:13,531 --> 01:19:17,239 Du är inte ens en man. Inte ens ett djur! 398 01:19:17,322 --> 01:19:20,822 Djur älskar åtminstone sin avkomma. 399 01:19:20,906 --> 01:19:24,906 De försöker skydda dem. Men inte du. 400 01:19:24,989 --> 01:19:29,156 Jag är inget för dig. 401 01:19:29,239 --> 01:19:33,864 Min mor borde ha strypt mig i vaggan och inte lämnat mig med dig. 402 01:19:33,947 --> 01:19:35,864 Tig! 403 01:19:35,947 --> 01:19:40,197 Det jag gör, gör jag väl. 404 01:19:40,281 --> 01:19:46,906 Ingen har rätt att ifrågasätta min vilja, minst av alla min dotter! 405 01:20:07,572 --> 01:20:12,156 Frukta inte. Dina förpliktelser ska respekteras. 406 01:20:12,239 --> 01:20:17,197 Ingen kan säga att konungen inte står vid sitt ord. 407 01:21:24,656 --> 01:21:27,614 Nej! 408 01:23:10,989 --> 01:23:13,614 Sitt. 409 01:25:02,239 --> 01:25:07,947 Förlåt, Ers Majestät. Jag har letat överallt. Jag hittar honom inte. 410 01:25:10,197 --> 01:25:13,405 Vadå "hittar honom inte"? 411 01:25:19,739 --> 01:25:22,572 Ers Höghet! 412 01:25:29,072 --> 01:25:32,155 Elias! 413 01:25:33,905 --> 01:25:37,864 Ers Höghet! 414 01:25:39,114 --> 01:25:42,030 Elias! 415 01:26:14,322 --> 01:26:17,572 Det är han! 416 01:26:17,655 --> 01:26:20,822 Han är tillbaka! Fenizia! 417 01:26:20,905 --> 01:26:24,280 Han är tillbaka! Jonah lever! 418 01:26:30,405 --> 01:26:33,989 Jonah! Älskade! Jonah! 419 01:26:36,364 --> 01:26:42,114 Vi visste att du skulle återvända! Du anar inte hur länge vi har väntat. 420 01:27:04,905 --> 01:27:08,363 Hur lång tid har gått? 421 01:27:08,447 --> 01:27:12,613 Jag... Förlåt, jag minns inte. 422 01:27:12,697 --> 01:27:16,905 - Du har varit borta i fem dagar. - Vart åkte jag? 423 01:27:18,988 --> 01:27:21,405 Skogen. 424 01:27:21,488 --> 01:27:25,238 Skogen. Varför var jag i skogen? 425 01:27:35,363 --> 01:27:38,655 Var är han? 426 01:27:38,738 --> 01:27:45,697 Han söker efter sin vän. Ni ville separera det som är oskiljaktigt. 427 01:27:47,697 --> 01:27:54,280 - Jag vill ha tillbaka min son. - Jag upprepar det jag sa: 428 01:27:54,363 --> 01:27:59,322 Varje önskan och handling svarar mot en annan. 429 01:27:59,405 --> 01:28:05,572 En våldsam önskan, som er, kan bara tillfredsställas med våld. 430 01:28:05,655 --> 01:28:12,405 - Och den har ett pris. - Du vet att jag är villig att betala. 431 01:28:40,447 --> 01:28:42,738 Jonah! 432 01:28:49,780 --> 01:28:52,738 Jonah, hör du mig? 433 01:29:00,155 --> 01:29:02,655 Jonah! 434 01:29:22,113 --> 01:29:24,613 Hallå! 435 01:29:24,697 --> 01:29:26,488 Hjälp! 436 01:29:27,530 --> 01:29:30,488 Jag är här. Hjälp mig! 437 01:29:35,697 --> 01:29:37,947 Hjälp! 438 01:29:43,572 --> 01:29:47,613 Jag är här! Hjälp mig! 439 01:30:00,697 --> 01:30:04,197 Hallå! 440 01:30:45,030 --> 01:30:47,821 Jonah! 441 01:30:47,905 --> 01:30:49,863 Elias! 442 01:30:49,946 --> 01:30:53,071 Hjälp. 443 01:30:57,488 --> 01:31:00,071 Jonah! 444 01:31:00,155 --> 01:31:04,238 - Jag kommer! - Hjälp mig. Fort! Hjälp mig! 445 01:31:04,321 --> 01:31:06,988 Jag är här. 446 01:31:08,280 --> 01:31:10,780 Skynda dig. 447 01:34:19,530 --> 01:34:27,321 En inbjudan till kungens bröllop. 448 01:34:27,405 --> 01:34:32,405 - Vem skickade den? - Din blivande drottning. 449 01:34:38,696 --> 01:34:40,321 Dora! 450 01:36:22,196 --> 01:36:26,238 Imma! 451 01:36:27,196 --> 01:36:29,821 Det är jag. 452 01:36:35,571 --> 01:36:38,863 Det är jag. Dora. 453 01:36:38,946 --> 01:36:42,446 Jag har saknat dig. 454 01:36:42,529 --> 01:36:46,196 Imma. Det är jag. 455 01:36:46,279 --> 01:36:48,488 Dora. 456 01:36:51,113 --> 01:36:55,529 Jag vet inte vad som hände. Jag somnade. 457 01:36:55,613 --> 01:36:58,571 När jag vaknade var min hud förändrad. 458 01:36:58,654 --> 01:37:01,988 Vad menar du? 459 01:37:03,071 --> 01:37:07,279 Min hud var förändrad. Jag vet inte. 460 01:37:10,154 --> 01:37:13,113 Du är så vacker. 461 01:37:16,863 --> 01:37:18,779 Ung. 462 01:37:23,196 --> 01:37:25,238 Dora. 463 01:37:27,446 --> 01:37:31,571 - Dora. - Du behöver inte oroa dig över något. 464 01:37:31,654 --> 01:37:35,946 Jag tar hand om dig. Allt du önskar... 465 01:37:36,029 --> 01:37:38,821 Det är ditt. 466 01:37:42,029 --> 01:37:44,446 Dora. 467 01:37:47,363 --> 01:37:49,904 - Jag måste gå. - Nej. 468 01:37:49,988 --> 01:37:54,946 Jag kommer tillbaka. Men kom ihåg: 469 01:37:55,029 --> 01:38:00,321 Det här måste vara vår hemlighet. Säg inte ett ord till någon. 470 01:38:02,238 --> 01:38:04,779 Dora, vänta. 471 01:39:00,279 --> 01:39:03,321 Drottningen är min syster. 472 01:39:39,529 --> 01:39:42,446 Nej! Nej. 473 01:39:42,529 --> 01:39:45,196 Jag måste stanna här, hos min syster. 474 01:39:45,279 --> 01:39:49,987 Hon är säkert din syster, men festen är över. Gästerna går hem. 475 01:39:50,071 --> 01:39:54,487 - Jag är drottningens syster. - Det är du säkert. 476 01:39:54,571 --> 01:39:57,321 - Jag stannar här. - Res dig. 477 01:39:57,404 --> 01:40:02,904 - Du kan gå nu. - Dora, de vill att jag går. 478 01:40:02,987 --> 01:40:08,196 Vad sa jag åt dig? Du måste hålla tyst. Minns du? 479 01:40:09,987 --> 01:40:12,862 - En hemlighet. - Jag vill vara hos dig. 480 01:40:12,946 --> 01:40:17,237 Det går inte. Vill du att jag ska förlora allt? 481 01:40:17,321 --> 01:40:20,237 - Nej. - Då måste du gå. 482 01:40:25,696 --> 01:40:27,737 Gå! 483 01:40:27,821 --> 01:40:31,279 - Jag vill vara hos dig. - Gå, sa jag. 484 01:40:37,154 --> 01:40:39,612 Gå! 485 01:40:58,446 --> 01:40:59,987 Dora. 486 01:41:00,071 --> 01:41:06,071 Jag kanske kan sova här. Jag är utled på att vara ensam. 487 01:41:06,154 --> 01:41:11,946 - Ingen får se dig här. Du måste gå. - Men jag vill vara hos dig. 488 01:41:12,029 --> 01:41:13,904 - Det går inte. - Varför inte? 489 01:41:13,987 --> 01:41:17,529 Se dig i spegeln! Du är gammal! 490 01:41:17,612 --> 01:41:20,696 Gammal! Ingen skulle tro på att vi var systrar. 491 01:41:20,779 --> 01:41:23,737 Då vill jag också bli ung. 492 01:41:23,821 --> 01:41:29,154 - Jag vill! Hur gjorde du det? - Jag vet inte. Min hud förändrades. 493 01:41:29,237 --> 01:41:33,029 - Berätta för mig. - Min hud föränd... 494 01:41:33,112 --> 01:41:36,112 Jag flådde mig. Nu räcker det! 495 01:41:45,362 --> 01:41:48,821 Våga inte röra dig. 496 01:42:47,445 --> 01:42:50,654 - Vad? Nej! - Det är okej. 497 01:42:50,737 --> 01:42:53,195 - Hon igen! - Lugna ner dig. 498 01:42:53,279 --> 01:42:55,362 Vakter! 499 01:42:55,445 --> 01:42:57,529 Vakter! 500 01:42:57,612 --> 01:43:01,029 - Vakter! - Lugna ner dig. 501 01:43:01,112 --> 01:43:04,529 Hon är ingen. Jag kan förklara. Hon är en granne. 502 01:43:04,612 --> 01:43:08,362 Hon är där bakom. 503 01:43:08,445 --> 01:43:12,195 - Vem är hon? - En granne. Hon gör inget. 504 01:43:12,279 --> 01:43:16,112 För ut henne! - Vad gjorde hon i mitt sovrum? 505 01:43:16,195 --> 01:43:20,195 Försvinn ur min åsyn! 506 01:43:20,279 --> 01:43:23,112 Nej. Nej! 507 01:43:23,195 --> 01:43:26,862 Jag måste stanna här, hos min syster. 508 01:43:37,862 --> 01:43:42,112 - Mäster barberare, jag har en fråga. - Berätta. 509 01:43:44,237 --> 01:43:47,279 Kan ni förändra min hud? 510 01:43:47,362 --> 01:43:49,445 Flå mig? 511 01:43:49,529 --> 01:43:55,570 - Varför vill du göra det? - Jag vill bli ung igen. 512 01:43:55,654 --> 01:43:57,779 Kära du. 513 01:43:57,862 --> 01:44:01,195 - Du kommer att dö. - Jag kan betala. 514 01:44:01,279 --> 01:44:04,820 Min syster är en drottning. 515 01:44:04,904 --> 01:44:07,570 En drottning? 516 01:44:07,654 --> 01:44:10,862 Tja, då... 517 01:44:10,945 --> 01:44:18,112 Hälsa drottningen att hon inte ska släppa ut dig ensam igen. 518 01:44:18,195 --> 01:44:19,987 Seså. 519 01:44:20,070 --> 01:44:23,070 Gå hem igen. 520 01:44:39,570 --> 01:44:42,237 Sir? 521 01:44:42,320 --> 01:44:44,445 Sir? 522 01:44:44,529 --> 01:44:46,570 Sir? 523 01:44:46,654 --> 01:44:48,612 Sir! 524 01:44:48,695 --> 01:44:52,112 - Jag har en fråga. - Vadå? 525 01:44:52,195 --> 01:44:56,820 - Kan ni förändra min hud? - Förändra din hud? 526 01:44:56,904 --> 01:45:00,612 Flå mig. 527 01:45:00,695 --> 01:45:02,820 - Flå? - Jag kan betala. 528 01:45:02,904 --> 01:45:08,570 Drottningen är min syster, sir. 529 01:48:15,487 --> 01:48:17,320 Hjälp. 530 01:48:20,278 --> 01:48:23,570 Hjälp! Snälla, hjälp mig! 531 01:48:23,653 --> 01:48:27,570 Snälla! Ett troll håller mig fången. 532 01:48:27,653 --> 01:48:33,070 Jag är prinsessan. Kungens dotter som giftes bort med ett troll. 533 01:48:33,153 --> 01:48:37,112 Snälla, du måste hjälpa mig till andra sidan. 534 01:48:37,195 --> 01:48:41,237 - Var är trollet som håller er fången? - Ute och jagar. 535 01:48:41,320 --> 01:48:46,945 Jag måste över innan han återvänder. Du måste hjälpa mig nu! 536 01:48:53,612 --> 01:48:56,862 Hur kan jag hjälpa er? 537 01:49:00,445 --> 01:49:04,612 - Jag är ledsen. - Nej! Gå inte! 538 01:49:04,695 --> 01:49:07,487 Nej! 539 01:49:07,570 --> 01:49:12,028 Jag kan inte stanna här. 540 01:49:12,112 --> 01:49:16,195 Snälla, stanna. 541 01:49:16,278 --> 01:49:19,195 Snälla. 542 01:49:28,028 --> 01:49:32,028 Jag har söner. De kan rädda dig. 543 01:49:32,112 --> 01:49:36,987 - Men du måste vänta till i morgon. - Nej! Jag kan inte vänta. 544 01:49:37,070 --> 01:49:40,320 Var inte rädd. Vi kommer tillbaka i morgon. 545 01:49:40,403 --> 01:49:44,403 Gå inte! Snälla! Gå inte! Snälla! 546 01:54:04,820 --> 01:54:06,903 Mor! 547 01:55:34,653 --> 01:55:36,736 Violet! 548 01:55:40,611 --> 01:55:42,819 Violet! 549 01:59:40,152 --> 01:59:44,986 Ers Majestät! Ers Majestät! 550 01:59:45,069 --> 01:59:47,652 Violet är här! 551 01:59:47,736 --> 01:59:50,652 Prinsessan har återvänt! 552 01:59:50,736 --> 01:59:56,777 Ers Majestät! Violet är här! 553 01:59:56,861 --> 02:00:00,611 Violet har kommit hem till oss. 554 02:00:00,694 --> 02:00:04,402 Kom, sir. Det gör ert hjärta gott att se henne. 555 02:00:04,486 --> 02:00:08,527 Rör er inte, Ers Majestät. Snälla. 556 02:00:08,611 --> 02:00:10,611 Snälla. 557 02:00:10,694 --> 02:00:14,611 Rör er inte. Ni är för svag. 558 02:00:22,111 --> 02:00:24,236 Violet? 559 02:00:26,194 --> 02:00:28,277 Violet? 560 02:00:40,861 --> 02:00:44,486 Här är den make du valde åt mig. 561 02:00:56,027 --> 02:00:59,611 Snälla! Förlåt mig! 562 02:00:59,694 --> 02:01:04,027 Snälla, förlåt mig. 563 02:01:32,902 --> 02:01:37,277 Violet. Förlåt. 564 02:01:37,361 --> 02:01:40,402 Violet. Förlåt. 565 02:01:40,486 --> 02:01:45,111 Snälla, förlåt mig. 566 02:01:49,152 --> 02:01:53,694 Snälla! 567 02:01:53,718 --> 02:02:03,718 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 568 02:05:52,319 --> 02:05:56,485 Översättning: Rosanna Lithgow www.btistudios.com