1 00:00:00,000 --> 00:00:36,000 BINTANG SHARE SITUS DOWNLOAD FILM HARDSUB INDONESIA http://mbintang.com/ 2 00:00:36,324 --> 00:00:56,324 Alih Bahasa Oleh: enkzone (Subscene-ID) https://subscene.com/u/817341 3 00:00:56,548 --> 00:01:06,548 Resynced by BINTANG SHARE 4 00:04:29,809 --> 00:04:31,686 Kumohon, sayang. 5 00:04:31,894 --> 00:04:34,605 Kumohon, sayang. Jangan marah. 6 00:04:34,813 --> 00:04:36,899 Ini sebuah kesalahan. 7 00:04:37,108 --> 00:04:40,862 Aku tidak tahu dia dalam kondisi ini. Sayang, kumohon. 8 00:05:02,341 --> 00:05:03,800 Kumohon, sayang... 9 00:05:23,404 --> 00:05:25,489 Maafkan aku, sayang. 10 00:05:31,328 --> 00:05:33,205 Aku akan membuatmu bahagia. 11 00:06:19,918 --> 00:06:21,587 Siapa kau? 12 00:06:26,383 --> 00:06:28,677 Aku tidak akan mengganggu anda... 13 00:06:28,885 --> 00:06:32,431 ...meski aku tidak yakin Yang Mulia... 14 00:06:32,639 --> 00:06:37,144 ...akan menganggap penting yang akan aku katakan. 15 00:06:37,353 --> 00:06:40,897 Aku telah banyak dengar janji-janji para penipu sebelumnya. 16 00:06:41,315 --> 00:06:44,025 Dan anda telah banyak memasukkannya dalam pemasungan. 17 00:06:44,235 --> 00:06:48,155 Untungnya, itu bukan urusanku. 18 00:06:48,364 --> 00:06:51,074 Kau tampak sangat percaya diri. 19 00:06:52,243 --> 00:06:54,328 Apa bayarannya? 20 00:06:55,579 --> 00:06:58,957 Sebuah tindakan keberanian dan pengorbanan. 21 00:06:59,166 --> 00:07:01,042 Apa maksudnya itu? 22 00:07:01,252 --> 00:07:05,005 Kelahiran selalu diwarnai oleh kematian. 23 00:07:05,214 --> 00:07:09,176 Dan kematian, pada gilirannya, hanya salah satu elemen kelahiran... 24 00:07:10,010 --> 00:07:13,555 ...dan bahkan bukan yang paling dramatis. 25 00:07:13,764 --> 00:07:17,100 Jangan berbelit-belit. Langsung ke pokoknya. 26 00:07:19,186 --> 00:07:21,062 Anda menginginkan anak? 27 00:07:23,357 --> 00:07:27,528 Setiap kehidupan baru memerlukan sebuah kehidupan untuk dihilangkan. 28 00:07:27,903 --> 00:07:32,073 Keseimbangan dunia harus dijaga. 29 00:07:32,699 --> 00:07:34,576 Apa anda mengerti? 30 00:07:34,910 --> 00:07:39,290 Aku telah siap mati agar merasakan kehidupan tumbuh dalam diriku. 31 00:07:39,790 --> 00:07:43,960 Kita berbicara tentang kemungkinan, bukan kepastian. 32 00:07:44,795 --> 00:07:47,589 Apakah anda bersedia menerima resiko? 33 00:07:47,798 --> 00:07:49,675 Apa yang harus kami lakukan? 34 00:07:53,762 --> 00:07:56,890 Bunuh seekor monster laut. 35 00:07:57,308 --> 00:08:01,478 Potong jantungnya dan dimasak oleh seorang perawan. 36 00:08:01,687 --> 00:08:04,606 Tapi dia harus sendirian. 37 00:08:06,692 --> 00:08:10,571 Ketika Yang Mulia memakan jantungnya... 38 00:08:11,405 --> 00:08:16,618 ...anda akan langsung hamil. 39 00:13:27,012 --> 00:13:28,888 Mana gadisnya? 40 00:13:35,353 --> 00:13:37,230 Kau, kemari. 41 00:13:42,235 --> 00:13:44,320 Kau masih perawan, bukan? 42 00:13:44,946 --> 00:13:47,240 Ikut denganku, ratu membutuhkanmu. 43 00:13:48,491 --> 00:13:49,951 Cepat! 44 00:15:51,739 --> 00:15:54,867 Sudah mau keluar, Yang Mulia. Sudah mau keluar. 45 00:16:45,125 --> 00:16:48,253 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 46 00:19:26,787 --> 00:19:29,915 16 TAHUN KEMUDIAN 47 00:19:33,836 --> 00:19:35,504 Elias! 48 00:19:44,054 --> 00:19:45,723 Elias! 49 00:19:46,348 --> 00:19:48,642 Dimana kau, putraku? 50 00:19:58,861 --> 00:20:00,529 Berhenti! 51 00:20:02,406 --> 00:20:04,283 Elias! 52 00:22:38,395 --> 00:22:40,272 Yang Mulia! 53 00:22:46,528 --> 00:22:48,405 Yang Mulia! 54 00:23:00,084 --> 00:23:01,543 Yang Mulia! 55 00:23:18,852 --> 00:23:20,520 Yang Mulia! 56 00:23:32,241 --> 00:23:33,908 Yang Mulia! 57 00:23:36,786 --> 00:23:38,663 Yang Mulia! 58 00:23:43,460 --> 00:23:47,005 Mengapa kau terus saja tidak mematuhi perintahku? 59 00:23:48,047 --> 00:23:50,133 Berapa kali aku bilang? 60 00:23:51,385 --> 00:23:54,304 Mereka harus berhenti bertemu satu sama lain. 61 00:23:55,764 --> 00:24:00,352 Lain kali putra harammu mendekati putraku... 62 00:24:00,769 --> 00:24:02,729 ...aku akan mengusir kalian berdua. 63 00:24:03,688 --> 00:24:05,148 Kau mengerti? 64 00:24:06,608 --> 00:24:08,277 Jangan menatapku! 65 00:24:10,320 --> 00:24:11,988 Sekarang pergilah. 66 00:24:23,708 --> 00:24:27,879 Apa dia ada hubungannya dengan ini? Dia salah apa? 67 00:24:29,339 --> 00:24:32,050 Salahkan aku jika perlu, tapi jangan libatkan dia. 68 00:24:32,259 --> 00:24:34,553 Beraninya kau bicara padaku seperti itu? 69 00:24:34,761 --> 00:24:37,472 Kau tidak menghormatiku dan kau tidak mematuhiku. 70 00:24:37,681 --> 00:24:40,183 Kau tahu kau tidak seharusnya menemuinya. 71 00:24:42,060 --> 00:24:43,728 Kemarilah. 72 00:24:49,359 --> 00:24:51,653 Elias, kau seorang pangeran. 73 00:24:52,696 --> 00:24:55,824 Kau tidak boleh berteman dengan anak pelayan. 74 00:24:57,284 --> 00:24:59,578 Tapi aku suka bersamanya. 75 00:24:59,994 --> 00:25:02,956 Dia seperti saudara bagiku, aku akan menemuinya sesukaku. 76 00:25:03,164 --> 00:25:04,624 Saudara? 77 00:25:04,833 --> 00:25:08,795 Satu-satunya ikatan darah yang kau miliki adalah denganku. 78 00:25:09,421 --> 00:25:11,089 Ibumu! 79 00:25:11,673 --> 00:25:15,844 Dan padakulah kau wajib hormat dan patuh. 80 00:25:16,052 --> 00:25:19,180 Aku ratumu, jangan pernah melupakannya. 81 00:25:22,559 --> 00:25:24,436 Kau berhutang permintaan maaf. 82 00:25:27,939 --> 00:25:29,524 Aku minta maaf, ibu. 83 00:25:32,944 --> 00:25:34,404 Kemari. 84 00:25:43,580 --> 00:25:45,039 Putraku... 85 00:25:51,505 --> 00:25:55,675 Jika aku melihatmu bersama dia lagi, kalian berdua akan menyesal. 86 00:28:21,445 --> 00:28:24,783 Siapa yang bernyanyi dengan suara yang begitu indah? 87 00:28:27,911 --> 00:28:31,039 Kemana saja kau bersembunyi selama ini? 88 00:28:32,498 --> 00:28:35,626 Bagaimana bisa aku belum pernah bertemu denganmu? 89 00:28:35,835 --> 00:28:38,337 Bahkan belum pernah melihatmu? 90 00:28:40,214 --> 00:28:42,300 Berapa usiamu? 91 00:28:42,926 --> 00:28:44,803 17? 92 00:28:45,428 --> 00:28:47,305 18? 93 00:28:48,556 --> 00:28:51,893 Tidak, jangan pergi! Jangan pergi! Jangan sembunyi! 94 00:28:52,101 --> 00:28:54,395 Tetaplah diluar dalam sinar matahari. 95 00:28:54,603 --> 00:29:00,151 Kumohon, tetaplah diluar untuk menghangatkan rajamu yang dingin. 96 00:29:01,903 --> 00:29:07,116 Oh begitu! Jadi kau ingin bermain susah untuk didapat. 97 00:29:07,951 --> 00:29:09,828 Yah, baiklah. 98 00:29:10,453 --> 00:29:13,581 Aku telah berjuang dalam berbagai perang di zamanku. 99 00:29:14,207 --> 00:29:20,088 Dan bahkan benteng yang paling tidak bisa ditembus menyerah pada akhirnya. 100 00:29:50,910 --> 00:29:52,161 Siapa itu? 101 00:29:52,370 --> 00:29:54,872 Aku punya hadiah untukmu, dari rajamu. 102 00:30:25,528 --> 00:30:27,196 Apa itu? 103 00:30:47,008 --> 00:30:48,884 Cantiknya! 104 00:30:50,761 --> 00:30:53,472 Biar aku mencobanya, Dora./ Tunggu. 105 00:30:53,681 --> 00:30:55,141 Tunggu! 106 00:30:55,349 --> 00:30:59,312 Dora, kumohon.../ Ambilkan cermin. 107 00:31:12,658 --> 00:31:14,118 Hentikan! 108 00:31:15,994 --> 00:31:18,497 Tidakkah menurutmu kita harus mengembalikannya? 109 00:31:19,123 --> 00:31:21,209 Kepada raja? 110 00:31:22,460 --> 00:31:23,502 Tidak. 111 00:31:24,337 --> 00:31:26,422 Apa gunanya untuk kita? 112 00:31:27,047 --> 00:31:30,176 Membuat kita terlihat lebih cantik. Bukankah begitu? 113 00:31:30,384 --> 00:31:33,929 Tapi siapa yang melihat kita? Kita selalu diam di dalam sini. 114 00:31:36,432 --> 00:31:39,560 Aku melihatmu, bodoh. 115 00:31:42,480 --> 00:31:44,148 Lihat... 116 00:31:45,191 --> 00:31:47,485 Baik, aku akan simpan ini. 117 00:32:03,083 --> 00:32:06,629 Saat penutupan hari, Tuhan./ Jagalah kami disaat kami tidur. 118 00:32:06,837 --> 00:32:09,965 Jagalah kami selamat dan hangat di dalam hati-Mu. 119 00:32:42,540 --> 00:32:43,999 Siapa itu? 120 00:32:46,294 --> 00:32:49,838 Ini aku... rajamu. 121 00:32:51,924 --> 00:32:54,009 Kau suka hadiahku? 122 00:32:54,843 --> 00:32:56,929 Sudah coba memakainya? 123 00:32:59,014 --> 00:33:01,934 Hati kebangsawananku sangat murah hati, asal kau tahu? 124 00:33:04,645 --> 00:33:07,398 Sejak pagi ini ketika pertama mendengarmu bernyanyi, 125 00:33:07,606 --> 00:33:10,318 aku terbakar dalam tungku keinginan. Ayolah! 126 00:33:10,526 --> 00:33:13,028 Buka pintu ini, jadi aku bisa melihatmu. 127 00:33:18,826 --> 00:33:19,952 Halo? 128 00:33:21,119 --> 00:33:23,831 Tuan, pasti ada kesalahpahaman... 129 00:33:28,627 --> 00:33:30,295 Begitu ya... 130 00:33:31,755 --> 00:33:34,257 Kau sedang menggodaku, bukan? 131 00:33:36,969 --> 00:33:39,472 Biarkan aku melihatmu, demi Tuhan! 132 00:33:45,310 --> 00:33:47,396 Kau senang bermain-main dengan rajamu? 133 00:33:48,230 --> 00:33:50,315 Bermain-main dengan anda, Tuan? 134 00:33:50,524 --> 00:33:52,610 Oh tidak! 135 00:33:52,818 --> 00:33:57,239 Aku hanya gadis miskin, aku tidak layak mendapat kehormatan yang anda berikan. 136 00:33:58,866 --> 00:34:03,036 Kehormatan! Kehormatan apa! Ini keinginan yang mendorongku. 137 00:34:03,245 --> 00:34:06,164 Buka pintu ini, biarkan aku masuk. Biarkan aku melihatmu, keparat! 138 00:34:07,207 --> 00:34:10,335 Dora, apa yang harus kita lakukan?/ Biar aku pikirkan. 139 00:34:10,544 --> 00:34:13,464 Kita jangan sampai membiarkan kesempatan seperti ini hilang. 140 00:34:14,507 --> 00:34:17,009 Yang Mulia.../ Ya? 141 00:34:17,217 --> 00:34:20,763 Anda tidak bisa membayangkan bagaimana kesederhanaan perawan muda ini... 142 00:34:20,971 --> 00:34:23,474 ...sedang diuji oleh penawaran anda. 143 00:34:23,682 --> 00:34:25,142 Aku... 144 00:34:26,810 --> 00:34:29,312 Jantungku berdebar. 145 00:34:29,522 --> 00:34:31,607 Aku merasa lemas. 146 00:34:32,232 --> 00:34:35,360 Yang bisa aku janjikan pada anda hari ini... 147 00:34:35,569 --> 00:34:37,655 ...adalah ini: 148 00:34:37,863 --> 00:34:41,408 Datanglah kembali seminggu lagi... 149 00:34:41,617 --> 00:34:44,327 ...dan aku akan memberikan bagian dari diriku... 150 00:34:44,537 --> 00:34:47,665 ...yang menggambarkan kecantikanku. 151 00:34:49,750 --> 00:34:54,963 Dan bagian mana dari tubuhmu yang akan kau berikan padaku? 152 00:34:59,552 --> 00:35:03,305 Jari, Yang Mulia. 153 00:35:06,642 --> 00:35:08,310 Jari? 154 00:35:11,229 --> 00:35:12,898 Jari... 155 00:35:16,026 --> 00:35:21,657 Yah... Baiklah, bunga melatiku, honeysuckle-ku. 156 00:35:23,325 --> 00:35:24,993 Aku akan menunggu... 157 00:35:25,202 --> 00:35:29,372 ...dan aku akan kembali dan mengagumi keajaiban kedelapan dunia, 158 00:35:29,582 --> 00:35:32,292 jari sederhana kemerahanmu. 159 00:35:37,297 --> 00:35:39,382 Apa yang akan kita lakukan, Dora? 160 00:35:41,259 --> 00:35:42,928 Kita akan pikirkan sesuatu. 161 00:36:20,674 --> 00:36:24,219 Bagian selanjutnya aku susun sendiri untuk ayahku, 162 00:36:24,427 --> 00:36:26,554 kepada beliau aku persembahkan dengan sepenuh hati. 163 00:39:21,188 --> 00:39:24,607 "Dia meraih jeruji besi menarik dan menggoncang-goncangnya," 164 00:39:24,816 --> 00:39:28,153 "membengkokkan logam dan mengoyak jeruji dari dinding". 165 00:39:28,361 --> 00:39:31,489 Bisakah hanya membaca bagian dimana mereka berciuman? 166 00:39:34,617 --> 00:39:37,745 "Kemudian sang ratu kedua tangannya membentang," 167 00:39:37,954 --> 00:39:40,873 "dan di payudaranya kepalanya dia bersandar," 168 00:39:41,083 --> 00:39:44,211 "dan di tempat tidur dalam pelukan hangat." 169 00:39:44,419 --> 00:39:47,339 "Sang ratu memperlihatkan wajah berseri-serinya". 170 00:39:48,173 --> 00:39:50,883 "Sekarang Lancelot memiliki yang dia inginkan," 171 00:39:51,093 --> 00:39:54,011 "pelukan sang ratu membuat dia terbakar," 172 00:39:54,262 --> 00:39:58,600 "begitu manis permainan mencium dan memegang." 173 00:39:58,808 --> 00:40:02,354 "Kesenangan seperti ini, jika mau jujur," 174 00:40:02,562 --> 00:40:07,150 "tidak ada yang pernah merasakan sebelumnya," 175 00:40:10,278 --> 00:40:11,946 "penuh sukacita dalam mencintai yang mereka puja." 176 00:40:13,615 --> 00:40:15,700 Dan sekarang kita harus pergi. 177 00:40:31,341 --> 00:40:33,426 Bisakah kita membacanya lagi? 178 00:40:33,635 --> 00:40:36,763 Yang Mulia./ Ya. 179 00:40:36,971 --> 00:40:41,142 Beberapa kertas untuk ditandatangani./ Nanti. Nanti. 180 00:40:41,351 --> 00:40:43,436 Maaf, Yang Mulia, agak mendesak, orang-orang ingin membayar. 181 00:41:28,230 --> 00:41:30,107 Semuanya begitu mendesak. 182 00:41:30,317 --> 00:41:33,027 Junjungan sekaligus ayahku, 183 00:41:33,235 --> 00:41:35,988 seusiaku seorang gadis harus sudah tahu seperti apa pria ksatria. 184 00:41:37,824 --> 00:41:40,952 Dia harus belajar membedakan yang hatinya tulus dan yang bukan pembohong. 185 00:41:41,160 --> 00:41:43,162 Jika aku tinggal di sini, kepalaku akan selalu kosong, 186 00:41:43,371 --> 00:41:47,709 dan aku takut hatiku juga. 187 00:41:47,917 --> 00:41:50,252 Tak lama lagi kau akan cukup umur untuk menikah... 188 00:41:50,462 --> 00:41:55,257 ...dan kemudian kau akan meninggalkan dinding ini selamanya. 189 00:41:55,467 --> 00:41:58,553 Jadi... 190 00:41:59,554 --> 00:42:01,013 Jika itu memang terjadi, 191 00:42:02,056 --> 00:42:05,184 maka carikan aku seorang suami. 192 00:42:05,393 --> 00:42:07,479 Seorang suami? 193 00:42:10,815 --> 00:42:12,484 Suami macam apa yang kau suka? 194 00:42:13,317 --> 00:42:16,153 Aku ingin suamiku... 195 00:42:16,863 --> 00:42:20,408 ...berani dan kuat dan... 196 00:42:20,617 --> 00:42:24,579 ...tampan. 197 00:42:25,622 --> 00:42:27,289 Aku yakin orang seperti itu ada, 198 00:42:27,499 --> 00:42:29,917 tapi sampai kita menemukannya, 199 00:42:30,126 --> 00:42:32,211 kumohon, 200 00:42:32,420 --> 00:42:33,880 jangan mengusik dirimu sendiri atas masa depan yang tidak bisa kita prediksi. 201 00:42:34,088 --> 00:42:38,259 Sekarang, mari kita selesaikan makan malam kita. 202 00:42:38,468 --> 00:42:41,387 Ada apa, sayang?/ Ini kurang matang. 203 00:42:50,271 --> 00:42:52,982 Benarkah? 204 00:42:55,652 --> 00:42:57,111 Ya, ya, ya... 205 00:43:15,462 --> 00:43:18,382 Halo? 206 00:43:19,842 --> 00:43:21,302 Halo? 207 00:43:25,264 --> 00:43:26,724 Elias! 208 00:45:41,859 --> 00:45:43,735 Elias! 209 00:45:53,745 --> 00:45:55,622 Kemari, putraku. 210 00:45:58,334 --> 00:46:00,002 Mendekatlah. 211 00:46:01,337 --> 00:46:04,048 Aku bingung soal anting-anting malam ini. 212 00:46:04,256 --> 00:46:07,384 Maukah membantuku? Mana menurutmu yang lebih baik? 213 00:46:12,389 --> 00:46:13,850 Haruskah kita coba pakai? 214 00:46:24,193 --> 00:46:26,070 Sudahkah kau belajar? 215 00:46:27,529 --> 00:46:29,198 Ya, awal-awal. 216 00:46:45,881 --> 00:46:47,758 Boleh aku pergi sekarang? 217 00:46:48,800 --> 00:46:50,261 Tentu saja. 218 00:46:52,138 --> 00:46:53,597 Selamat malam. 219 00:46:58,810 --> 00:47:00,271 Elias... 220 00:47:01,313 --> 00:47:03,399 Kau tidak akan percaya ini. 221 00:47:03,607 --> 00:47:04,858 Ada apa? 222 00:47:05,276 --> 00:47:07,361 Aku baru saja dari kamar ibumu. 223 00:47:08,820 --> 00:47:12,158 Apa?/ Jangan khawatir. Aku di kamar ibumu. 224 00:47:12,783 --> 00:47:14,660 Dia pikir aku adalah kau. 225 00:47:15,494 --> 00:47:17,579 Tidak... tidak mungkin... 226 00:47:19,248 --> 00:47:21,750 Kau mempermainkanku./ Dia pikir aku adalah kau.. 227 00:47:21,958 --> 00:47:25,046 Aku di kamarnya... aku! 228 00:47:25,712 --> 00:47:28,632 Yang benar?/ Dia pikir aku adalah kau, sumpah. 229 00:47:28,840 --> 00:47:31,135 Dia sungguh memanggilku Elias. 230 00:47:32,594 --> 00:47:34,680 Kau tahu apa artinya ini? 231 00:47:35,722 --> 00:47:37,183 Apa? 232 00:47:37,808 --> 00:47:40,727 Jika ibuku bahkan berhasil kita tipu, 233 00:47:41,145 --> 00:47:43,480 kita bisa melakukan apa saja. 234 00:47:45,524 --> 00:47:48,444 Apa?/ Aku hampir 18 tahun. 235 00:47:49,903 --> 00:47:54,075 Lalu aku akan naik tahta dan kita bisa bergiliran menjadi raja. 236 00:47:54,283 --> 00:47:56,160 Apa? Bergiliran?/ Ya. 237 00:47:56,368 --> 00:47:58,870 Aku satu hari, kau hari berikutnya. Bagaimana menurutmu? 238 00:47:59,288 --> 00:48:01,582 Aku, raja?/ Ya. 239 00:48:01,790 --> 00:48:03,875 Bayangkan betapa bahagianya ibuku nanti. 240 00:48:04,501 --> 00:48:06,587 Kau bisa melakukan apa saja. 241 00:48:06,795 --> 00:48:09,298 Mungkin aku bisa menjadikan dia wanita bangsawan, 242 00:48:09,506 --> 00:48:11,592 dan mungkin dia bisa punya istana kecil juga. 243 00:48:11,800 --> 00:48:15,346 Kita raja, kita tidak harus mendengarkan siapapun. 244 00:48:15,554 --> 00:48:17,639 Kita bisa memberikan segala yang dia inginkan. 245 00:48:18,056 --> 00:48:20,142 Semuanya.../ Sempurna! 246 00:48:21,393 --> 00:48:23,687 Tapi kita harus menjaga rahasia ini. 247 00:48:23,895 --> 00:48:24,938 Ya! 248 00:48:25,147 --> 00:48:27,441 Antara kau dan aku, jangan ada yang boleh tahu. 249 00:48:29,735 --> 00:48:32,654 Siapa itu?/ Ini aku, ibumu. 250 00:48:34,740 --> 00:48:36,408 Tunggu sebentar! 251 00:48:36,950 --> 00:48:37,993 Lewat sini. 252 00:48:38,202 --> 00:48:39,870 Jonah, mantelku! 253 00:48:41,830 --> 00:48:43,707 Bantu aku. 254 00:48:44,708 --> 00:48:46,585 Masuklah, ibu. 255 00:48:53,300 --> 00:48:54,968 Ada apa? 256 00:48:56,637 --> 00:49:00,807 Tidak ada apa-apa... Aku hanya ingin melihatmu. 257 00:49:11,443 --> 00:49:13,737 Kau memiliki tanganku. 258 00:49:14,363 --> 00:49:17,908 Meskipun kau di dalam tubuhku hanya semalam, 259 00:49:18,116 --> 00:49:20,661 kau masih berhasil mengambil bentukku. 260 00:49:24,205 --> 00:49:27,125 Kau tidak tahu betapa aku menginginkanmu. 261 00:49:29,169 --> 00:49:32,298 Berapa banyak aku berkorban untukmu. 262 00:49:33,465 --> 00:49:35,551 Ibu sudah sering mengatakannya padaku. 263 00:49:40,847 --> 00:49:43,975 Tidak akan ada yang mencintaimu seperti aku mencintaimu. 264 00:50:08,375 --> 00:50:10,043 Sampai jumpa Besok? 265 00:50:10,669 --> 00:50:11,920 Ya. 266 00:52:39,150 --> 00:52:41,069 enkzone 267 00:52:56,752 --> 00:52:58,419 Yang Mulia, tolong. 268 00:53:01,256 --> 00:53:03,759 Yang Mulia! 269 00:53:04,592 --> 00:53:06,052 Kau sedang apa? Mau kemana? 270 00:53:06,887 --> 00:53:08,764 Jonah! 271 00:53:11,682 --> 00:53:14,394 Kau sedang apa? 272 00:53:14,602 --> 00:53:16,271 Jonah! Kenapa kau pergi? 273 00:53:17,105 --> 00:53:18,314 Aku harus pergi. 274 00:53:18,523 --> 00:53:21,067 Mengapa? Apa yang terjadi? 275 00:53:21,276 --> 00:53:23,361 Aku harus, jangan tanya aku apa-apa lagi. 276 00:53:23,569 --> 00:53:25,655 Kau tidak bisa pergi seperti ini. 277 00:53:25,864 --> 00:53:27,949 Elias. Aku berubah pikiran, aku tidak punya pilihan. 278 00:53:28,992 --> 00:53:30,243 Jaga diri baik-baik dan jangan lupakan aku. 279 00:53:30,451 --> 00:53:33,789 Tidak! 280 00:53:38,168 --> 00:53:41,087 Aku raja dan aku memerintahkanmu tinggal. 281 00:54:03,401 --> 00:54:06,737 Kemari... Lihatlah. 282 00:54:07,363 --> 00:54:09,866 Datanglah ke mata air ini setiap hari... 283 00:54:10,491 --> 00:54:12,785 ...dan disini kau akan melihat aliran kehidupanku. 284 00:54:12,994 --> 00:54:15,705 Jika air mengalir jernih, 285 00:54:15,914 --> 00:54:19,876 kau akan tahu kehidupanku juga jernih dan tentram. 286 00:54:21,127 --> 00:54:26,132 Jika berlumpur, kau akan tahu aku dalam kesulitan. 287 00:55:23,273 --> 00:55:25,984 Jika mengering, kau akan tahu aku telah mencapai akhirku. 288 00:55:28,694 --> 00:55:30,571 Kau! Hentikan itu! 289 00:55:31,406 --> 00:55:32,865 Menyingkir dari sana! 290 00:57:17,762 --> 00:57:19,639 Pergi! 291 00:57:21,724 --> 00:57:23,393 Dora... 292 00:57:33,193 --> 00:57:35,696 Dora... 293 00:57:38,408 --> 00:57:41,744 Ini aku, sayangku. 294 00:57:41,952 --> 00:57:44,038 Setelah menghitung hari dan menomori malam, 295 00:57:44,830 --> 00:57:46,916 pada akhirnya, 296 00:57:48,167 --> 00:57:49,419 rajamu datang. 297 00:57:50,461 --> 00:57:54,840 Sekarang... 298 00:58:03,015 --> 00:58:04,850 Pujaanku, tunjukkan yang kau janjikan. 299 00:58:16,987 --> 00:58:18,656 Dora! Dora! 300 00:58:18,864 --> 00:58:20,950 Cantik! 301 00:58:23,035 --> 00:58:24,912 Begitu lembut dan halus. 302 00:58:33,879 --> 00:58:36,382 Baunya manis. 303 00:58:36,591 --> 00:58:39,719 Sekarang, kekasihku tersayang, 304 00:58:40,135 --> 00:58:43,889 Sekarang kau telah tunjukkan jari indahmu, 305 00:58:44,098 --> 00:58:48,394 tunjukkan sisanya, tunjukkan wajahmu, 306 00:58:56,402 --> 00:58:59,530 tunjukkan mulutmu, lehermu, jadi aku bisa menciumnya. Kumohon! 307 00:58:59,739 --> 00:59:03,200 Sekarang dengan segala hormat aku minta... 308 00:59:03,409 --> 00:59:05,285 ...sesuatu yang dapat bebas aku ambil, tanpa alasan apapun. 309 00:59:05,495 --> 00:59:07,580 Aku rajamu, jangan lupa! 310 00:59:09,331 --> 00:59:11,000 Yang Mulia... 311 00:59:11,417 --> 00:59:13,085 Junjunganku, 312 00:59:13,919 --> 00:59:16,631 semenjak anda berkenan... 313 00:59:16,839 --> 00:59:20,384 ...merendahkan diri, meninggalkan bilik megah anda... 314 00:59:20,593 --> 00:59:23,303 ...untuk datang ke kandang babi rendahan ini, 315 00:59:23,513 --> 00:59:28,518 aku tak punya kuasa untuk membantah kehendak seorang raja agung. 316 00:59:28,934 --> 00:59:31,436 Oleh karena itu... 317 00:59:31,646 --> 00:59:33,731 ...aku siap... 318 00:59:33,939 --> 00:59:36,441 ...dan bersedia mengabulkan keinginan anda. 319 00:59:37,485 --> 00:59:42,490 Aku hanya minta satu permintaan. 320 00:59:42,698 --> 00:59:44,366 Tentu saja. 321 00:59:44,575 --> 00:59:47,703 Sambut aku ke tempat tidur anda... 322 00:59:47,912 --> 00:59:50,623 ...di kegelapan malam, 323 00:59:50,831 --> 00:59:52,917 tanpa lilin, 324 00:59:53,125 --> 00:59:56,253 karena jantungku tidak bisa tahan... 325 00:59:56,461 --> 00:59:58,964 ...anda melihatku telanjang. 326 01:00:00,007 --> 01:00:02,718 Tentu saja, malaikat cantikku. 327 01:00:02,927 --> 01:00:04,595 Apapun yang kau suka. 328 01:00:36,919 --> 01:00:38,588 Lakukan! 329 01:00:41,298 --> 01:00:42,967 Lagi. 330 01:00:45,678 --> 01:00:48,597 Biar aku lihat. Biar aku lihat. 331 01:00:48,806 --> 01:00:50,683 Baik. Tahan. 332 01:00:51,308 --> 01:00:52,768 Tahan. 333 01:00:57,982 --> 01:01:00,693 Baik... baik... 334 01:01:02,987 --> 01:01:04,655 Dan yang lain. 335 01:01:06,323 --> 01:01:08,408 Diamlah, Imma! 336 01:02:25,194 --> 01:02:28,322 Jagalah kami selamat dan hangat di dalam hati-Mu. 337 01:02:28,906 --> 01:02:32,451 Selalu dan selamanya-lamanya, jagalah kami tetap hangat... 338 01:02:32,659 --> 01:02:35,579 Dan selamat dari segalanya. 339 01:03:52,739 --> 01:03:54,408 Pengawal! 340 01:03:54,824 --> 01:03:56,493 Pengawal! 341 01:04:02,124 --> 01:04:04,209 Anda yang mengundangku, Yang Mulia. 342 01:04:04,418 --> 01:04:06,670 Diam! Kau menipuku, dasar penyihir! 343 01:04:09,089 --> 01:04:10,965 Lempar dia keluar. 344 01:04:11,175 --> 01:04:12,634 Tidak! 345 01:04:12,842 --> 01:04:15,637 Lempar dia keluar. Sekarang! Lakukan! 346 01:04:17,347 --> 01:04:19,849 Anda menginginkanku datang! 347 01:05:12,819 --> 01:05:15,113 Kau sedang apa diatas sana? 348 01:05:19,284 --> 01:05:21,370 Tidak ada yang lucu. 349 01:05:23,455 --> 01:05:25,749 Aku tidak lucu! 350 01:05:28,543 --> 01:05:31,296 Bantu aku turun!/ Ya, aku akan membantumu turun! 351 01:05:39,513 --> 01:05:42,015 Kau tidak seharusnya di atas pohon pada usiamu. 352 01:05:42,224 --> 01:05:44,100 Bantu aku turun. 353 01:05:49,731 --> 01:05:52,234 Astaga, astaga... 354 01:05:54,319 --> 01:05:56,405 Semua keluhan ini. 355 01:06:01,618 --> 01:06:03,495 Sekarang, sekarang... 356 01:06:20,595 --> 01:06:22,472 Ayo. 357 01:06:26,643 --> 01:06:29,145 Ya begitu. 358 01:06:31,230 --> 01:06:34,359 Ayo... Ayo... 359 01:06:37,278 --> 01:06:38,947 Ya... 360 01:06:41,032 --> 01:06:43,117 Yang inipun akan berlalu. 361 01:06:43,535 --> 01:06:45,620 Semuanya berlalu. 362 01:09:18,064 --> 01:09:20,566 Dokter! Dokter! 363 01:09:20,775 --> 01:09:23,277 Ayo cepat, raja membutuhkanmu segera. 364 01:09:23,486 --> 01:09:25,571 Aku datang. Aku datang. 365 01:09:27,866 --> 01:09:29,951 Yang Mulia, dokter! 366 01:09:37,041 --> 01:09:39,127 Ini masalah pernapasan. 367 01:09:39,335 --> 01:09:41,420 Apa gejala yang anda rasa Yang Mulia? 368 01:09:41,629 --> 01:09:43,715 Bukan aku! Bukan aku! 369 01:09:48,302 --> 01:09:50,388 Kemari./ Apa ini? 370 01:09:50,596 --> 01:09:52,181 Ayo! 371 01:09:52,891 --> 01:09:55,810 Kemari... Kumohon... 372 01:09:56,019 --> 01:09:59,355 Kemari!/ Ya, Yang Mulia! 373 01:10:01,024 --> 01:10:03,109 Kumohon... Kumohon... 374 01:10:07,696 --> 01:10:11,868 Apa ini?/ Yang Mulia, aku tidak tahu binatang apa ini! 375 01:10:15,204 --> 01:10:17,706 Astaga! Itu tidak baik. 376 01:10:20,835 --> 01:10:22,503 Lakukan sesuatu! 377 01:10:24,380 --> 01:10:26,674 Yang Mulia... 378 01:10:27,508 --> 01:10:29,593 Astaga... 379 01:10:40,229 --> 01:10:41,898 Yang Mulia... 380 01:10:43,149 --> 01:10:44,818 Sayang sekali... 381 01:10:57,914 --> 01:10:58,957 Dokter... 382 01:11:01,500 --> 01:11:04,628 Jangan beritahu siapapun yang kau telah lihat petang ini. 383 01:11:05,254 --> 01:11:07,756 Yang Mulia.../ Jangan siapapun! 384 01:11:42,583 --> 01:11:45,086 Ini warna kesukaanku. 385 01:11:46,129 --> 01:11:49,673 Aku suka ini./ Kerahnya sangat menarik. 386 01:11:55,096 --> 01:11:57,806 Jadi sudah kau temukan sesuatu yang menyenangkanmu? 387 01:11:58,016 --> 01:12:01,144 Ya. Semuanya begitu indah. 388 01:12:01,560 --> 01:12:03,646 Mengapa ayah memesan itu semua? 389 01:12:04,063 --> 01:12:07,191 Kau ingin terlihat cantik pada hari pernikahanmu, bukan? 390 01:12:09,068 --> 01:12:11,779 Jadi, aku akan menikah? 391 01:12:11,988 --> 01:12:13,656 Tentu saja. 392 01:12:13,864 --> 01:12:17,826 Kau benar, Violet. Saatnya aku mencarikanmu seorang suami. 393 01:12:18,036 --> 01:12:21,580 Aku mengerti kau bosan hidup disini bersama kami di istana... 394 01:12:21,789 --> 01:12:25,543 ...dan dengan cara ini kau bisa menjelajah dan menemukan tempat-tempat baru. 395 01:12:25,751 --> 01:12:29,505 Itu yang kau inginkan./ Ya! 396 01:12:29,713 --> 01:12:32,841 Lalu, siapa yang akan menjadi suamiku, ayah? 397 01:12:33,051 --> 01:12:34,718 Yah... 398 01:12:35,136 --> 01:12:38,681 Dia harus lebih berani daripada ksatria yang paling gagah berani... 399 01:12:38,889 --> 01:12:42,017 ...dan bahkan lebih bijaksana dari dokter istana kita. 400 01:12:42,851 --> 01:12:44,312 Terima kasih. 401 01:12:44,520 --> 01:12:48,566 Siapa namanya?/ Bahkan aku sendiripun belum tahu namanya? 402 01:12:50,359 --> 01:12:53,904 Bagaimana bisa? Ayah tidak mengenal dia? 403 01:12:54,738 --> 01:12:57,450 Tentunya, sebagai seorang gemar membaca kau mengetahui.... 404 01:12:57,658 --> 01:13:00,994 ...suami dari seorang putri hanya bisa ditemukan melalui sayembara. 405 01:13:01,829 --> 01:13:03,914 Jadi aku tidak akan memilih dia sendiri. 406 01:13:04,123 --> 01:13:06,250 Bagaimana jika aku tidak mencintainya? 407 01:13:08,085 --> 01:13:12,256 Kau akan mencintainya, Violet. Kau akan mencintainya. 408 01:13:13,090 --> 01:13:18,095 Tentu saja, ada kemungkinan tidak ada calon menantu yang lulus tes. 409 01:13:21,224 --> 01:13:23,100 Lalu apa yang akan aku lakukan? 410 01:13:23,309 --> 01:13:26,229 Lalu nasib akan memutuskan... 411 01:13:26,437 --> 01:13:29,982 ...kau harus hidup lebih lama lagi bersama ayahmu. 412 01:13:31,234 --> 01:13:32,901 Giliranmu. 413 01:14:05,643 --> 01:14:07,728 Itu kulit babi betina. 414 01:14:09,187 --> 01:14:10,648 Bukan. 415 01:14:13,150 --> 01:14:14,818 Berikutnya! 416 01:14:22,117 --> 01:14:25,245 Dia sangat serius./ Dia sudah tua. 417 01:14:41,512 --> 01:14:44,723 Verrus singularis silvano. [Babi Hutan] 418 01:14:49,227 --> 01:14:50,688 Bukan. 419 01:14:54,107 --> 01:14:57,445 Verrus singularis silvano... Bukan! 420 01:14:57,653 --> 01:14:59,322 Berikutnya! 421 01:15:18,632 --> 01:15:20,926 Ayah.../ Sebentar! 422 01:15:21,552 --> 01:15:24,888 Apa?/ Kumohon, aku sangat ingin tahu. 423 01:15:25,097 --> 01:15:28,225 Bilang saja padaku potongan kulit aneh apakah itu. 424 01:15:28,434 --> 01:15:30,310 Tidak, itu dilarang. 425 01:15:31,144 --> 01:15:34,064 Aku tidak akan bilang siapapun./ Tidak mungkin. 426 01:15:34,898 --> 01:15:36,984 Aku putrimu! 427 01:15:40,112 --> 01:15:43,866 Oh baiklah, aku tidak bisa menyangkal itu. 428 01:15:45,743 --> 01:15:48,871 Kau ingin tahu kulit binatang apakah itu? 429 01:15:49,079 --> 01:15:50,330 Ya. 430 01:15:51,999 --> 01:15:55,127 Itu kulit kutu. 431 01:16:04,512 --> 01:16:05,971 Lanjutkan. 432 01:16:12,478 --> 01:16:14,146 Ikan duyung raksasa. 433 01:16:18,066 --> 01:16:19,943 Maaf. 434 01:16:20,152 --> 01:16:21,612 Bukan. 435 01:16:23,739 --> 01:16:25,407 Berikutnya! 436 01:16:38,712 --> 01:16:40,172 Tidak, tidak... 437 01:16:40,589 --> 01:16:43,717 Setiap orang berhak menebak. 438 01:16:43,926 --> 01:16:46,011 Ayah.../ Tak apa. 439 01:17:06,448 --> 01:17:07,908 Kutu. 440 01:17:12,746 --> 01:17:13,997 Apa? 441 01:17:16,875 --> 01:17:18,001 Kutu! 442 01:17:35,018 --> 01:17:36,478 Violet! 443 01:17:47,948 --> 01:17:49,407 Jangan! 444 01:17:49,616 --> 01:17:51,076 Violet! 445 01:17:51,284 --> 01:17:52,953 Jangan! Tunggu! 446 01:17:53,578 --> 01:17:55,372 Kumohon, berhenti! 447 01:17:58,375 --> 01:18:01,211 Aku tidak pernah mengira ada orang yang bisa menebak. 448 01:18:02,337 --> 01:18:04,006 Aku minta maaf. 449 01:18:04,214 --> 01:18:05,883 Aku mengerti. 450 01:18:06,508 --> 01:18:10,888 Aku tidak pernah berniat akan menyerahkanmu pada monster itu. 451 01:18:12,347 --> 01:18:15,683 Tapi aku bisa apa? Kau sudah dengar pengumumannya. 452 01:18:15,893 --> 01:18:19,229 Aku tidak bisa menarik kembali kata-kataku. Violet! 453 01:18:19,646 --> 01:18:23,191 Sabar, anakku. 454 01:18:23,817 --> 01:18:26,737 Mungkin... Mungkin... Violet... 455 01:18:28,405 --> 01:18:32,785 Mungkin kehendak Tuhan dibalik nasib yang tidak biasa ini. 456 01:18:34,244 --> 01:18:37,372 Aku tahu kau takut tapi... 457 01:18:37,998 --> 01:18:42,377 Hatiku memberitahuku kau akan menemukan kekuatan untuk bahagia. 458 01:18:43,420 --> 01:18:45,088 Bahagia? 459 01:18:46,756 --> 01:18:50,510 Ayah mencoba menipuku dengan kata-kata, ayah! 460 01:18:50,718 --> 01:18:54,264 Hatimu memberitahumu? Ayah tidak punya hati! 461 01:18:54,472 --> 01:18:58,435 Diam! Kau melupakan tugas dan kewajiban seorang raja. 462 01:19:01,146 --> 01:19:03,231 Ayah bukanlah raja. 463 01:19:04,066 --> 01:19:06,151 Ayah bahkan bukan pria. 464 01:19:06,359 --> 01:19:08,445 Bahkan bukan binatang. 465 01:19:08,653 --> 01:19:11,781 Binatang setidaknya mencintai anak-anak mereka. 466 01:19:11,990 --> 01:19:14,076 Mereka mencoba melindungi mereka. 467 01:19:14,284 --> 01:19:17,620 Tapi ayah tidak. Aku tidak berarti bagi ayah. 468 01:19:19,915 --> 01:19:22,625 Aku berharap dulu ibuku mencekikku di ranjang bayiku... 469 01:19:22,834 --> 01:19:24,669 ...bukannya meninggalkanku di tanganmu. 470 01:19:24,878 --> 01:19:26,546 Diam! 471 01:19:26,754 --> 01:19:29,257 Apapun yang kulakukan dilakukan dengan baik. 472 01:19:30,758 --> 01:19:35,555 Tidak ada yang punya hak mempertanyakan kehendakku, apalagi anakku! 473 01:19:58,078 --> 01:20:02,665 Jangan khawatir, kewajibanmu harus dihormati. 474 01:20:02,874 --> 01:20:07,045 Tidak ada yang akan bilang bahwa raja tidak bisa menjaga kata-katanya. 475 01:23:02,011 --> 01:23:03,471 Duduk. 476 00:04:00,000 --> 02:00:40,000 {\an9}BINTANGSHARE 477 01:24:52,955 --> 01:24:55,875 Aku minta maaf, Yang Mulia, aku telah mencari dimana-mana. 478 01:24:56,083 --> 01:24:57,752 Aku tidak bisa menemukannya. 479 01:25:01,088 --> 01:25:03,382 Apa maksudmu, kau tidak bisa menemukannya? 480 01:25:10,472 --> 01:25:12,559 Yang Mulia! 481 01:25:20,066 --> 01:25:21,943 Elias! 482 01:25:24,654 --> 01:25:26,322 Yang Mulia! 483 01:26:05,111 --> 01:26:06,570 Itu dia! 484 01:26:08,614 --> 01:26:11,993 Dia kembali! Fenizia! 485 01:26:12,201 --> 01:26:14,370 Dia kembali, Jonah masih hidup! 486 01:26:21,585 --> 01:26:24,714 Jonah, sayang! Jonah! 487 01:26:27,424 --> 01:26:29,719 Kami tahu kau akan kembali. 488 01:26:29,927 --> 01:26:32,638 Kau tidak tahu berapa lama kami sudah mencarimu! 489 01:26:55,787 --> 01:26:57,872 Sudah berapa lama? 490 01:26:59,748 --> 01:27:03,294 Aku... Aku minta maaf, aku tidak ingat. 491 01:27:03,502 --> 01:27:05,797 5 hari. Kau telah pergi 5 hari. 492 01:27:06,005 --> 01:27:07,882 Kemana aku pergi? 493 01:27:09,550 --> 01:27:11,635 Hutan. 494 01:27:12,261 --> 01:27:15,389 Hutan... Mengapa aku di hutan? 495 01:27:26,233 --> 01:27:27,902 Dimana dia? 496 01:27:29,778 --> 01:27:31,864 Dia mencari temannya. 497 01:27:32,281 --> 01:27:36,243 Kau ingin memisahkan apa yang tidak bisa dipisahkan. 498 01:27:38,537 --> 01:27:40,622 Aku ingin putraku kembali. 499 01:27:41,498 --> 01:27:44,626 Sekarang aku akan mengulangi apa yang telah aku katakan. 500 01:27:45,211 --> 01:27:49,173 Setiap keinginan, setiap tindakan berakibat pada yang lain. 501 01:27:50,007 --> 01:27:52,927 Keinginan kekerasan sepertimu... 502 01:27:53,135 --> 01:27:55,804 ...hanya bisa puas dengan kekerasan. 503 01:27:56,430 --> 01:27:59,766 Dan akan ada yang harus dibayar. 504 01:27:59,976 --> 01:28:02,478 Kau tahu aku bersedia membayar. 505 01:28:31,507 --> 01:28:32,967 Jonah! 506 01:28:40,891 --> 01:28:42,643 Jonah, bisakah kau mendengarku? 507 01:29:15,717 --> 01:29:17,178 Tolong! 508 01:29:18,637 --> 01:29:20,722 Aku di sini, tolong aku! 509 01:29:26,770 --> 01:29:28,230 Tolong! 510 01:29:35,529 --> 01:29:38,031 Hei! Aku di sini! Tolong aku! 511 01:30:36,215 --> 01:30:37,883 Jonah! 512 01:30:38,925 --> 01:30:40,594 Elias! 513 01:30:48,727 --> 01:30:50,186 Tolong. 514 01:30:51,229 --> 01:30:53,565 Aku datang./ Tolong aku!! 515 01:30:53,774 --> 01:30:57,319 Cepat! Tolong aku! / Jangan khawatir, aku datang. 516 01:30:58,945 --> 01:31:00,822 Cepat! Astaga! 517 01:34:11,012 --> 01:34:14,140 Undangan ke pernikahan raja. 518 01:34:18,937 --> 01:34:20,814 Siapa yang mengirimkannya? 519 01:34:21,231 --> 01:34:23,316 Calon Ratu. 520 01:34:29,781 --> 01:34:31,241 Dora... 521 01:36:13,843 --> 01:36:15,303 Imma! 522 01:36:18,639 --> 01:36:20,100 Ini aku. 523 01:36:27,190 --> 01:36:29,275 Ini aku, Dora. 524 01:36:30,318 --> 01:36:32,403 Aku sangat merindukanmu! 525 01:36:34,072 --> 01:36:35,531 Imma... 526 01:36:35,740 --> 01:36:37,408 Ini aku. 527 01:36:37,825 --> 01:36:39,285 Dora. 528 01:36:42,413 --> 01:36:44,290 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 529 01:36:44,499 --> 01:36:46,376 Aku tertidur. 530 01:36:47,002 --> 01:36:50,130 Ketika aku bangun kulitku sudah berubah. 531 01:36:50,546 --> 01:36:52,632 Apa maksudmu? 532 01:36:54,509 --> 01:36:58,679 Kulitku berubah, aku tidak tahu... 533 01:37:01,599 --> 01:37:03,684 Kau sangat cantik. 534 01:37:08,064 --> 01:37:10,150 Muda... 535 01:37:18,699 --> 01:37:20,368 Dora... 536 01:37:20,576 --> 01:37:23,496 Mulai sekarang, kau tidak perlu khawatir tentang sesuatu. 537 01:37:23,704 --> 01:37:25,790 Aku akan mengurusmu. 538 01:37:25,998 --> 01:37:29,544 Apa pun yang kau inginkan, itu akan menjadi milikmu. 539 01:37:33,714 --> 01:37:35,175 Dora... 540 01:37:39,137 --> 01:37:41,431 Aku harus pergi./ Tidak! 541 01:37:41,639 --> 01:37:44,142 Aku akan kembali, 542 01:37:44,350 --> 01:37:46,436 tapi ingat, 543 01:37:46,644 --> 01:37:48,729 ini harus menjadi rahasia kita. 544 01:37:48,938 --> 01:37:51,023 Jangan katakan ke siapapun. 545 01:37:53,943 --> 01:37:56,028 Dora, tunggu... Tunggu! 546 01:38:51,917 --> 01:38:54,420 Sang Ratu adalah kakakku. 547 01:39:31,332 --> 01:39:33,626 Tidak! Tidak! 548 01:39:34,043 --> 01:39:36,962 Aku harus tinggal di sini bersama kakakku. 549 01:39:37,171 --> 01:39:39,256 Ya, aku percaya dia kakakmu, 550 01:39:39,465 --> 01:39:41,967 tapi sekarang saatnya pergi, pestanya usai dan para tamu pergi. 551 01:39:42,176 --> 01:39:45,304 Aku bukanlah tamu. Aku kakaknya ratu. 552 01:39:45,513 --> 01:39:47,390 Aku percaya. Bangun!/ Tidak, aku tinggal di sini! 553 01:39:47,598 --> 01:39:49,266 Kau tidak mendengarkanku, bangun! 554 01:39:49,475 --> 01:39:51,977 Kau boleh pergi sekarang./ Ya, Yang Mulia. 555 01:39:52,186 --> 01:39:54,063 Dora, mereka ingin aku pergi. 556 01:39:54,689 --> 01:39:56,566 Apa yang aku katakan? 557 01:39:56,774 --> 01:39:59,902 Kau harus tetap tenang. Ingat? 558 01:40:01,571 --> 01:40:04,281 Ini rahasia./ Aku ingin bersamamu. 559 01:40:04,490 --> 01:40:06,576 Kau tidak bisa bersamaku. 560 01:40:06,992 --> 01:40:09,912 Apakah kau ingin aku kehilangan segalanya?/ Tidak. 561 01:40:10,120 --> 01:40:11,997 Jadi, kau harus pergi. 562 01:40:17,420 --> 01:40:18,879 Pergi! 563 01:40:19,505 --> 01:40:22,425 Aku ingin bersamamu./ Aku bilang pergi! 564 01:40:28,889 --> 01:40:30,349 Pergi! 565 01:40:50,369 --> 01:40:51,996 Dora... 566 01:40:52,204 --> 01:40:54,540 Kurasa mungkin aku bisa tidur di sini. 567 01:40:54,749 --> 01:40:57,251 Aku bosan sendirian. 568 01:40:57,460 --> 01:41:01,421 Dengarkan aku, kau tidak bisa tinggal disini, 569 01:41:01,631 --> 01:41:04,759 Tapi aku ingin bersamamu./ Tidak bisa. 570 01:41:04,967 --> 01:41:08,095 Mengapa?/ Lihatlah dirimu, Imma! 571 01:41:08,303 --> 01:41:10,389 Kau sudah tua. 572 01:41:10,598 --> 01:41:12,683 Tidak ada yang akan percaya kita kakak-adik. 573 01:41:13,518 --> 01:41:16,646 Aku ingin menjadi muda juga. Aku mau. 574 01:41:16,854 --> 01:41:19,356 Aku ingin! Bagaimana kau melakukannya? 575 01:41:19,565 --> 01:41:22,276 Aku sudah bilang, aku tidak tahu.../ Tidak, beritahu! 576 01:41:22,484 --> 01:41:24,987 Beritahu!/ Aku berubah pikiran... 577 01:41:25,195 --> 01:41:27,907 Kutemukan diriku dikuliti. Sekarang cukup! 578 01:41:37,082 --> 01:41:39,168 Jangan coba kemana-mana. 579 01:42:39,478 --> 01:42:42,606 Apa?! Tidak! / Tak apa... 580 01:42:42,815 --> 01:42:44,900 Dia, lagi! 581 01:42:45,275 --> 01:42:46,944 Pengawal! 582 01:42:47,361 --> 01:42:49,238 Pengawal! 583 01:42:50,155 --> 01:42:52,032 Pengawal!/ Tenanglah... 584 01:42:52,241 --> 01:42:55,160 Pengawal!/ Dia bukan siapa-siapa, aku bisa jelaskan. 585 01:42:55,369 --> 01:42:57,371 Siapa dia?/ Dia tetangga.. 586 01:42:57,579 --> 01:42:59,456 Dia dibelakang. Bawa dia keluar! 587 01:43:00,499 --> 01:43:03,627 Siapa dia?/ Dia tidak akan macam-macam, kumohon... 588 01:43:04,253 --> 01:43:06,756 Bawa dia keluar!/ Kumohon, jangan menyakitinya... 589 01:43:06,964 --> 01:43:09,466 Apa yang dia lakukan di kamar tidurku? Menyingkir dari pandanganku! 590 01:43:10,509 --> 01:43:12,177 Menyingkir dari pandanganku! 591 01:43:12,386 --> 01:43:14,847 Tidak... tidak... 592 01:43:15,055 --> 01:43:18,017 Aku harus tinggal di sini, bersama kakakku. 593 01:43:29,694 --> 01:43:32,614 Ahli cukur, aku punya permintaan. 594 01:43:32,823 --> 01:43:34,074 Katakan. 595 01:43:35,826 --> 01:43:37,912 Bisakah kau mengubah kulitku? 596 01:43:39,288 --> 01:43:40,956 Kuliti aku. 597 01:43:41,373 --> 01:43:44,293 Mengapa kau ingin melakukan itu? 598 01:43:44,501 --> 01:43:46,796 Karena aku ingin menjadi muda kembali. 599 01:43:47,421 --> 01:43:49,089 Sayangku... 600 01:43:50,299 --> 01:43:52,176 Kau akan mati. 601 01:43:52,384 --> 01:43:55,720 Aku bisa membayarmu, kakakku seorang ratu. 602 01:43:56,805 --> 01:43:58,891 Ratu? 603 01:43:59,724 --> 01:44:02,227 Kalau begitu... 604 01:44:02,853 --> 01:44:04,939 Kau pergi beritahu ratu... 605 01:44:05,355 --> 01:44:08,692 ...jangan membiarkanmu keluar sendirian lagi. 606 01:44:10,360 --> 01:44:13,488 Ayo, pulanglah. 607 01:44:31,840 --> 01:44:33,300 Tuan... 608 01:44:34,551 --> 01:44:36,011 Tuan... 609 01:44:40,599 --> 01:44:43,102 Aku punya permintaan. 610 01:44:43,310 --> 01:44:45,812 Apa?/ Bisakah kau mengubah kulitku? 611 01:44:46,855 --> 01:44:50,400 Mengubah kulitmu?/ Kuliti aku. 612 01:44:52,569 --> 01:44:54,863 Mengulitimu?/ Aku bisa membayarmu. 613 01:44:55,072 --> 01:44:58,117 Kakakku seorang ratu. 614 01:44:58,325 --> 01:44:59,368 Tuan... 615 01:48:07,681 --> 01:48:09,140 Tolong! 616 01:48:12,977 --> 01:48:16,648 Tolong aku, kumohon! Kumohon! 617 01:48:16,856 --> 01:48:19,901 Aku ditawan oleh seorang raksasa. 618 01:48:20,151 --> 01:48:22,487 Kau pasti sudah mendengar tentangku, aku seorang putri. 619 01:48:22,696 --> 01:48:25,615 Putri raja yang dikawinkan dengan seorang raksasa. 620 01:48:25,824 --> 01:48:28,326 Aku ingin kau membantuku menyeberang. 621 01:48:29,160 --> 01:48:32,080 Dimana raksasa yang menjadikanmu tawanan? 622 01:48:32,288 --> 01:48:34,165 Dia berburu tapi dia akan kembali. 623 01:48:34,374 --> 01:48:37,293 Aku harus menyeberang sebelum dia kembali. Kau harus membantuku. 624 01:48:45,635 --> 01:48:47,721 Bagaimana aku membantumu? 625 01:48:52,934 --> 01:48:54,393 Aku minta maaf. 626 01:48:55,019 --> 01:48:57,939 Jangan! Kumohon jangan pergi! 627 01:49:00,650 --> 01:49:03,152 Aku tidak bisa tinggal di sini! 628 01:49:04,195 --> 01:49:06,490 Kumohon, tinggallah! 629 01:49:08,366 --> 01:49:11,077 Kumohon! Kumohon! 630 01:49:20,253 --> 01:49:23,590 Aku punya putra-putra, mereka bisa menyelamatkanmu. 631 01:49:23,798 --> 01:49:25,925 Tapi kau harus menunggu sampai besok. 632 01:49:26,134 --> 01:49:29,262 Tidak, aku tidak bisa menunggu sampai besok. 633 01:49:29,470 --> 01:49:32,306 Jangan takut, percayalah. Kami akan kembali besok. 634 01:49:32,516 --> 01:49:37,103 Jangan! Kumohon, jangan pergi! Jangan tinggalkan aku, kumohon! 635 01:51:48,526 --> 01:51:50,945 Violet! 636 01:53:49,688 --> 01:53:51,357 Ibu! 637 01:59:33,156 --> 01:59:34,825 Yang Mulia! 638 01:59:35,450 --> 01:59:37,119 Yang Mulia! 639 01:59:38,161 --> 01:59:40,247 Violet pulang! 640 01:59:40,663 --> 01:59:43,375 Tuan Putri telah kembali! 641 01:59:43,583 --> 01:59:47,129 Yang Mulia! Violet pulang. 642 01:59:49,840 --> 01:59:51,925 Violet telah pulang. 643 01:59:53,176 --> 01:59:57,139 Ayo, tuan, itu akan membuat jantung anda baikan dengan melihat dia.. 644 01:59:57,347 --> 01:59:59,474 Yang Mulia, jangan bergerak. 645 01:59:59,682 --> 02:00:02,811 Kumohon, Yang Mulia... 646 02:00:05,480 --> 02:00:06,982 Anda terlalu lemah... 647 02:00:15,073 --> 02:00:16,533 Violet! 648 02:00:33,842 --> 02:00:36,970 Ini suami yang ayah pilih untukku. 649 02:00:50,317 --> 02:00:52,402 maafkan aku. 650 02:00:52,610 --> 02:00:55,738 Kumohon, maafkan aku. 651 02:01:08,043 --> 02:01:10,128 Violet...