1
00:00:00,000 --> 00:00:36,000
BINTANG SHARE
SITUS DOWNLOAD FILM HARDSUB INDONESIA
http://mbintang.com/
2
00:00:36,324 --> 00:00:56,324
Alih Bahasa Oleh: enkzone (Subscene-ID)
https://subscene.com/u/817341
3
00:00:56,548 --> 00:01:06,548
Resynced by BINTANG SHARE
4
00:04:29,809 --> 00:04:31,686
Kumohon, sayang.
5
00:04:31,894 --> 00:04:34,605
Kumohon, sayang. Jangan marah.
6
00:04:34,813 --> 00:04:36,899
Ini sebuah kesalahan.
7
00:04:37,108 --> 00:04:40,862
Aku tidak tahu dia dalam kondisi ini.
Sayang, kumohon.
8
00:05:02,341 --> 00:05:03,800
Kumohon, sayang...
9
00:05:23,404 --> 00:05:25,489
Maafkan aku, sayang.
10
00:05:31,328 --> 00:05:33,205
Aku akan membuatmu bahagia.
11
00:06:19,918 --> 00:06:21,587
Siapa kau?
12
00:06:26,383 --> 00:06:28,677
Aku tidak akan
mengganggu anda...
13
00:06:28,885 --> 00:06:32,431
...meski aku tidak
yakin Yang Mulia...
14
00:06:32,639 --> 00:06:37,144
...akan menganggap penting
yang akan aku katakan.
15
00:06:37,353 --> 00:06:40,897
Aku telah banyak dengar janji-janji
para penipu sebelumnya.
16
00:06:41,315 --> 00:06:44,025
Dan anda telah banyak
memasukkannya dalam pemasungan.
17
00:06:44,235 --> 00:06:48,155
Untungnya, itu bukan urusanku.
18
00:06:48,364 --> 00:06:51,074
Kau tampak sangat percaya diri.
19
00:06:52,243 --> 00:06:54,328
Apa bayarannya?
20
00:06:55,579 --> 00:06:58,957
Sebuah tindakan keberanian
dan pengorbanan.
21
00:06:59,166 --> 00:07:01,042
Apa maksudnya itu?
22
00:07:01,252 --> 00:07:05,005
Kelahiran selalu
diwarnai oleh kematian.
23
00:07:05,214 --> 00:07:09,176
Dan kematian, pada gilirannya, hanya
salah satu elemen kelahiran...
24
00:07:10,010 --> 00:07:13,555
...dan bahkan bukan
yang paling dramatis.
25
00:07:13,764 --> 00:07:17,100
Jangan berbelit-belit.
Langsung ke pokoknya.
26
00:07:19,186 --> 00:07:21,062
Anda menginginkan anak?
27
00:07:23,357 --> 00:07:27,528
Setiap kehidupan baru memerlukan
sebuah kehidupan untuk dihilangkan.
28
00:07:27,903 --> 00:07:32,073
Keseimbangan dunia harus dijaga.
29
00:07:32,699 --> 00:07:34,576
Apa anda mengerti?
30
00:07:34,910 --> 00:07:39,290
Aku telah siap mati agar merasakan
kehidupan tumbuh dalam diriku.
31
00:07:39,790 --> 00:07:43,960
Kita berbicara tentang
kemungkinan, bukan kepastian.
32
00:07:44,795 --> 00:07:47,589
Apakah anda bersedia
menerima resiko?
33
00:07:47,798 --> 00:07:49,675
Apa yang harus kami lakukan?
34
00:07:53,762 --> 00:07:56,890
Bunuh seekor monster laut.
35
00:07:57,308 --> 00:08:01,478
Potong jantungnya dan dimasak
oleh seorang perawan.
36
00:08:01,687 --> 00:08:04,606
Tapi dia harus sendirian.
37
00:08:06,692 --> 00:08:10,571
Ketika Yang Mulia
memakan jantungnya...
38
00:08:11,405 --> 00:08:16,618
...anda akan langsung hamil.
39
00:13:27,012 --> 00:13:28,888
Mana gadisnya?
40
00:13:35,353 --> 00:13:37,230
Kau, kemari.
41
00:13:42,235 --> 00:13:44,320
Kau masih perawan, bukan?
42
00:13:44,946 --> 00:13:47,240
Ikut denganku, ratu
membutuhkanmu.
43
00:13:48,491 --> 00:13:49,951
Cepat!
44
00:15:51,739 --> 00:15:54,867
Sudah mau keluar, Yang Mulia.
Sudah mau keluar.
45
00:16:45,125 --> 00:16:48,253
Apa yang terjadi?
Apa yang terjadi?
46
00:19:26,787 --> 00:19:29,915
16 TAHUN KEMUDIAN
47
00:19:33,836 --> 00:19:35,504
Elias!
48
00:19:44,054 --> 00:19:45,723
Elias!
49
00:19:46,348 --> 00:19:48,642
Dimana kau, putraku?
50
00:19:58,861 --> 00:20:00,529
Berhenti!
51
00:20:02,406 --> 00:20:04,283
Elias!
52
00:22:38,395 --> 00:22:40,272
Yang Mulia!
53
00:22:46,528 --> 00:22:48,405
Yang Mulia!
54
00:23:00,084 --> 00:23:01,543
Yang Mulia!
55
00:23:18,852 --> 00:23:20,520
Yang Mulia!
56
00:23:32,241 --> 00:23:33,908
Yang Mulia!
57
00:23:36,786 --> 00:23:38,663
Yang Mulia!
58
00:23:43,460 --> 00:23:47,005
Mengapa kau terus saja
tidak mematuhi perintahku?
59
00:23:48,047 --> 00:23:50,133
Berapa kali aku bilang?
60
00:23:51,385 --> 00:23:54,304
Mereka harus berhenti
bertemu satu sama lain.
61
00:23:55,764 --> 00:24:00,352
Lain kali putra harammu
mendekati putraku...
62
00:24:00,769 --> 00:24:02,729
...aku akan mengusir
kalian berdua.
63
00:24:03,688 --> 00:24:05,148
Kau mengerti?
64
00:24:06,608 --> 00:24:08,277
Jangan menatapku!
65
00:24:10,320 --> 00:24:11,988
Sekarang pergilah.
66
00:24:23,708 --> 00:24:27,879
Apa dia ada hubungannya dengan ini?
Dia salah apa?
67
00:24:29,339 --> 00:24:32,050
Salahkan aku jika perlu,
tapi jangan libatkan dia.
68
00:24:32,259 --> 00:24:34,553
Beraninya kau bicara
padaku seperti itu?
69
00:24:34,761 --> 00:24:37,472
Kau tidak menghormatiku
dan kau tidak mematuhiku.
70
00:24:37,681 --> 00:24:40,183
Kau tahu kau tidak
seharusnya menemuinya.
71
00:24:42,060 --> 00:24:43,728
Kemarilah.
72
00:24:49,359 --> 00:24:51,653
Elias, kau seorang pangeran.
73
00:24:52,696 --> 00:24:55,824
Kau tidak boleh berteman
dengan anak pelayan.
74
00:24:57,284 --> 00:24:59,578
Tapi aku suka bersamanya.
75
00:24:59,994 --> 00:25:02,956
Dia seperti saudara bagiku,
aku akan menemuinya sesukaku.
76
00:25:03,164 --> 00:25:04,624
Saudara?
77
00:25:04,833 --> 00:25:08,795
Satu-satunya ikatan darah yang
kau miliki adalah denganku.
78
00:25:09,421 --> 00:25:11,089
Ibumu!
79
00:25:11,673 --> 00:25:15,844
Dan padakulah kau wajib
hormat dan patuh.
80
00:25:16,052 --> 00:25:19,180
Aku ratumu, jangan
pernah melupakannya.
81
00:25:22,559 --> 00:25:24,436
Kau berhutang permintaan maaf.
82
00:25:27,939 --> 00:25:29,524
Aku minta maaf, ibu.
83
00:25:32,944 --> 00:25:34,404
Kemari.
84
00:25:43,580 --> 00:25:45,039
Putraku...
85
00:25:51,505 --> 00:25:55,675
Jika aku melihatmu bersama dia
lagi, kalian berdua akan menyesal.
86
00:28:21,445 --> 00:28:24,783
Siapa yang bernyanyi dengan
suara yang begitu indah?
87
00:28:27,911 --> 00:28:31,039
Kemana saja kau
bersembunyi selama ini?
88
00:28:32,498 --> 00:28:35,626
Bagaimana bisa aku belum
pernah bertemu denganmu?
89
00:28:35,835 --> 00:28:38,337
Bahkan belum pernah melihatmu?
90
00:28:40,214 --> 00:28:42,300
Berapa usiamu?
91
00:28:42,926 --> 00:28:44,803
17?
92
00:28:45,428 --> 00:28:47,305
18?
93
00:28:48,556 --> 00:28:51,893
Tidak, jangan pergi! Jangan pergi!
Jangan sembunyi!
94
00:28:52,101 --> 00:28:54,395
Tetaplah diluar dalam
sinar matahari.
95
00:28:54,603 --> 00:29:00,151
Kumohon, tetaplah diluar untuk
menghangatkan rajamu yang dingin.
96
00:29:01,903 --> 00:29:07,116
Oh begitu! Jadi kau ingin
bermain susah untuk didapat.
97
00:29:07,951 --> 00:29:09,828
Yah, baiklah.
98
00:29:10,453 --> 00:29:13,581
Aku telah berjuang dalam
berbagai perang di zamanku.
99
00:29:14,207 --> 00:29:20,088
Dan bahkan benteng yang paling tidak
bisa ditembus menyerah pada akhirnya.
100
00:29:50,910 --> 00:29:52,161
Siapa itu?
101
00:29:52,370 --> 00:29:54,872
Aku punya hadiah
untukmu, dari rajamu.
102
00:30:25,528 --> 00:30:27,196
Apa itu?
103
00:30:47,008 --> 00:30:48,884
Cantiknya!
104
00:30:50,761 --> 00:30:53,472
Biar aku mencobanya,
Dora./ Tunggu.
105
00:30:53,681 --> 00:30:55,141
Tunggu!
106
00:30:55,349 --> 00:30:59,312
Dora, kumohon.../
Ambilkan cermin.
107
00:31:12,658 --> 00:31:14,118
Hentikan!
108
00:31:15,994 --> 00:31:18,497
Tidakkah menurutmu kita
harus mengembalikannya?
109
00:31:19,123 --> 00:31:21,209
Kepada raja?
110
00:31:22,460 --> 00:31:23,502
Tidak.
111
00:31:24,337 --> 00:31:26,422
Apa gunanya untuk kita?
112
00:31:27,047 --> 00:31:30,176
Membuat kita terlihat lebih cantik.
Bukankah begitu?
113
00:31:30,384 --> 00:31:33,929
Tapi siapa yang melihat kita?
Kita selalu diam di dalam sini.
114
00:31:36,432 --> 00:31:39,560
Aku melihatmu, bodoh.
115
00:31:42,480 --> 00:31:44,148
Lihat...
116
00:31:45,191 --> 00:31:47,485
Baik, aku akan simpan ini.
117
00:32:03,083 --> 00:32:06,629
Saat penutupan hari, Tuhan./
Jagalah kami disaat kami tidur.
118
00:32:06,837 --> 00:32:09,965
Jagalah kami selamat dan
hangat di dalam hati-Mu.
119
00:32:42,540 --> 00:32:43,999
Siapa itu?
120
00:32:46,294 --> 00:32:49,838
Ini aku... rajamu.
121
00:32:51,924 --> 00:32:54,009
Kau suka hadiahku?
122
00:32:54,843 --> 00:32:56,929
Sudah coba memakainya?
123
00:32:59,014 --> 00:33:01,934
Hati kebangsawananku sangat
murah hati, asal kau tahu?
124
00:33:04,645 --> 00:33:07,398
Sejak pagi ini ketika pertama
mendengarmu bernyanyi,
125
00:33:07,606 --> 00:33:10,318
aku terbakar dalam tungku keinginan.
Ayolah!
126
00:33:10,526 --> 00:33:13,028
Buka pintu ini, jadi
aku bisa melihatmu.
127
00:33:18,826 --> 00:33:19,952
Halo?
128
00:33:21,119 --> 00:33:23,831
Tuan, pasti ada
kesalahpahaman...
129
00:33:28,627 --> 00:33:30,295
Begitu ya...
130
00:33:31,755 --> 00:33:34,257
Kau sedang menggodaku, bukan?
131
00:33:36,969 --> 00:33:39,472
Biarkan aku melihatmu,
demi Tuhan!
132
00:33:45,310 --> 00:33:47,396
Kau senang bermain-main
dengan rajamu?
133
00:33:48,230 --> 00:33:50,315
Bermain-main dengan anda, Tuan?
134
00:33:50,524 --> 00:33:52,610
Oh tidak!
135
00:33:52,818 --> 00:33:57,239
Aku hanya gadis miskin, aku tidak layak
mendapat kehormatan yang anda berikan.
136
00:33:58,866 --> 00:34:03,036
Kehormatan! Kehormatan apa! Ini
keinginan yang mendorongku.
137
00:34:03,245 --> 00:34:06,164
Buka pintu ini, biarkan aku masuk.
Biarkan aku melihatmu, keparat!
138
00:34:07,207 --> 00:34:10,335
Dora, apa yang harus kita
lakukan?/ Biar aku pikirkan.
139
00:34:10,544 --> 00:34:13,464
Kita jangan sampai membiarkan
kesempatan seperti ini hilang.
140
00:34:14,507 --> 00:34:17,009
Yang Mulia.../
Ya?
141
00:34:17,217 --> 00:34:20,763
Anda tidak bisa membayangkan bagaimana
kesederhanaan perawan muda ini...
142
00:34:20,971 --> 00:34:23,474
...sedang diuji oleh
penawaran anda.
143
00:34:23,682 --> 00:34:25,142
Aku...
144
00:34:26,810 --> 00:34:29,312
Jantungku berdebar.
145
00:34:29,522 --> 00:34:31,607
Aku merasa lemas.
146
00:34:32,232 --> 00:34:35,360
Yang bisa aku janjikan
pada anda hari ini...
147
00:34:35,569 --> 00:34:37,655
...adalah ini:
148
00:34:37,863 --> 00:34:41,408
Datanglah kembali
seminggu lagi...
149
00:34:41,617 --> 00:34:44,327
...dan aku akan memberikan
bagian dari diriku...
150
00:34:44,537 --> 00:34:47,665
...yang menggambarkan
kecantikanku.
151
00:34:49,750 --> 00:34:54,963
Dan bagian mana dari tubuhmu
yang akan kau berikan padaku?
152
00:34:59,552 --> 00:35:03,305
Jari, Yang Mulia.
153
00:35:06,642 --> 00:35:08,310
Jari?
154
00:35:11,229 --> 00:35:12,898
Jari...
155
00:35:16,026 --> 00:35:21,657
Yah... Baiklah, bunga
melatiku, honeysuckle-ku.
156
00:35:23,325 --> 00:35:24,993
Aku akan menunggu...
157
00:35:25,202 --> 00:35:29,372
...dan aku akan kembali dan mengagumi
keajaiban kedelapan dunia,
158
00:35:29,582 --> 00:35:32,292
jari sederhana kemerahanmu.
159
00:35:37,297 --> 00:35:39,382
Apa yang akan kita
lakukan, Dora?
160
00:35:41,259 --> 00:35:42,928
Kita akan pikirkan sesuatu.
161
00:36:20,674 --> 00:36:24,219
Bagian selanjutnya aku susun
sendiri untuk ayahku,
162
00:36:24,427 --> 00:36:26,554
kepada beliau aku persembahkan
dengan sepenuh hati.
163
00:39:21,188 --> 00:39:24,607
"Dia meraih jeruji besi menarik
dan menggoncang-goncangnya,"
164
00:39:24,816 --> 00:39:28,153
"membengkokkan logam dan
mengoyak jeruji dari dinding".
165
00:39:28,361 --> 00:39:31,489
Bisakah hanya membaca bagian
dimana mereka berciuman?
166
00:39:34,617 --> 00:39:37,745
"Kemudian sang ratu kedua
tangannya membentang,"
167
00:39:37,954 --> 00:39:40,873
"dan di payudaranya
kepalanya dia bersandar,"
168
00:39:41,083 --> 00:39:44,211
"dan di tempat tidur
dalam pelukan hangat."
169
00:39:44,419 --> 00:39:47,339
"Sang ratu memperlihatkan
wajah berseri-serinya".
170
00:39:48,173 --> 00:39:50,883
"Sekarang Lancelot memiliki
yang dia inginkan,"
171
00:39:51,093 --> 00:39:54,011
"pelukan sang ratu
membuat dia terbakar,"
172
00:39:54,262 --> 00:39:58,600
"begitu manis permainan
mencium dan memegang."
173
00:39:58,808 --> 00:40:02,354
"Kesenangan seperti
ini, jika mau jujur,"
174
00:40:02,562 --> 00:40:07,150
"tidak ada yang pernah
merasakan sebelumnya,"
175
00:40:10,278 --> 00:40:11,946
"penuh sukacita dalam
mencintai yang mereka puja."
176
00:40:13,615 --> 00:40:15,700
Dan sekarang kita harus pergi.
177
00:40:31,341 --> 00:40:33,426
Bisakah kita membacanya lagi?
178
00:40:33,635 --> 00:40:36,763
Yang Mulia./
Ya.
179
00:40:36,971 --> 00:40:41,142
Beberapa kertas untuk
ditandatangani./ Nanti. Nanti.
180
00:40:41,351 --> 00:40:43,436
Maaf, Yang Mulia, agak mendesak,
orang-orang ingin membayar.
181
00:41:28,230 --> 00:41:30,107
Semuanya begitu mendesak.
182
00:41:30,317 --> 00:41:33,027
Junjungan sekaligus ayahku,
183
00:41:33,235 --> 00:41:35,988
seusiaku seorang gadis harus sudah
tahu seperti apa pria ksatria.
184
00:41:37,824 --> 00:41:40,952
Dia harus belajar membedakan yang
hatinya tulus dan yang bukan pembohong.
185
00:41:41,160 --> 00:41:43,162
Jika aku tinggal di sini,
kepalaku akan selalu kosong,
186
00:41:43,371 --> 00:41:47,709
dan aku takut hatiku juga.
187
00:41:47,917 --> 00:41:50,252
Tak lama lagi kau akan cukup
umur untuk menikah...
188
00:41:50,462 --> 00:41:55,257
...dan kemudian kau akan
meninggalkan dinding ini selamanya.
189
00:41:55,467 --> 00:41:58,553
Jadi...
190
00:41:59,554 --> 00:42:01,013
Jika itu memang terjadi,
191
00:42:02,056 --> 00:42:05,184
maka carikan aku seorang suami.
192
00:42:05,393 --> 00:42:07,479
Seorang suami?
193
00:42:10,815 --> 00:42:12,484
Suami macam apa yang kau suka?
194
00:42:13,317 --> 00:42:16,153
Aku ingin suamiku...
195
00:42:16,863 --> 00:42:20,408
...berani dan kuat dan...
196
00:42:20,617 --> 00:42:24,579
...tampan.
197
00:42:25,622 --> 00:42:27,289
Aku yakin orang seperti itu ada,
198
00:42:27,499 --> 00:42:29,917
tapi sampai kita menemukannya,
199
00:42:30,126 --> 00:42:32,211
kumohon,
200
00:42:32,420 --> 00:42:33,880
jangan mengusik dirimu sendiri atas masa
depan yang tidak bisa kita prediksi.
201
00:42:34,088 --> 00:42:38,259
Sekarang, mari kita
selesaikan makan malam kita.
202
00:42:38,468 --> 00:42:41,387
Ada apa, sayang?/
Ini kurang matang.
203
00:42:50,271 --> 00:42:52,982
Benarkah?
204
00:42:55,652 --> 00:42:57,111
Ya, ya, ya...
205
00:43:15,462 --> 00:43:18,382
Halo?
206
00:43:19,842 --> 00:43:21,302
Halo?
207
00:43:25,264 --> 00:43:26,724
Elias!
208
00:45:41,859 --> 00:45:43,735
Elias!
209
00:45:53,745 --> 00:45:55,622
Kemari, putraku.
210
00:45:58,334 --> 00:46:00,002
Mendekatlah.
211
00:46:01,337 --> 00:46:04,048
Aku bingung soal
anting-anting malam ini.
212
00:46:04,256 --> 00:46:07,384
Maukah membantuku? Mana
menurutmu yang lebih baik?
213
00:46:12,389 --> 00:46:13,850
Haruskah kita coba pakai?
214
00:46:24,193 --> 00:46:26,070
Sudahkah kau belajar?
215
00:46:27,529 --> 00:46:29,198
Ya, awal-awal.
216
00:46:45,881 --> 00:46:47,758
Boleh aku pergi sekarang?
217
00:46:48,800 --> 00:46:50,261
Tentu saja.
218
00:46:52,138 --> 00:46:53,597
Selamat malam.
219
00:46:58,810 --> 00:47:00,271
Elias...
220
00:47:01,313 --> 00:47:03,399
Kau tidak akan percaya ini.
221
00:47:03,607 --> 00:47:04,858
Ada apa?
222
00:47:05,276 --> 00:47:07,361
Aku baru saja dari kamar ibumu.
223
00:47:08,820 --> 00:47:12,158
Apa?/ Jangan khawatir.
Aku di kamar ibumu.
224
00:47:12,783 --> 00:47:14,660
Dia pikir aku adalah kau.
225
00:47:15,494 --> 00:47:17,579
Tidak... tidak mungkin...
226
00:47:19,248 --> 00:47:21,750
Kau mempermainkanku./ Dia
pikir aku adalah kau..
227
00:47:21,958 --> 00:47:25,046
Aku di kamarnya... aku!
228
00:47:25,712 --> 00:47:28,632
Yang benar?/ Dia pikir
aku adalah kau, sumpah.
229
00:47:28,840 --> 00:47:31,135
Dia sungguh memanggilku Elias.
230
00:47:32,594 --> 00:47:34,680
Kau tahu apa artinya ini?
231
00:47:35,722 --> 00:47:37,183
Apa?
232
00:47:37,808 --> 00:47:40,727
Jika ibuku bahkan
berhasil kita tipu,
233
00:47:41,145 --> 00:47:43,480
kita bisa melakukan apa saja.
234
00:47:45,524 --> 00:47:48,444
Apa?/
Aku hampir 18 tahun.
235
00:47:49,903 --> 00:47:54,075
Lalu aku akan naik tahta dan kita
bisa bergiliran menjadi raja.
236
00:47:54,283 --> 00:47:56,160
Apa? Bergiliran?/
Ya.
237
00:47:56,368 --> 00:47:58,870
Aku satu hari, kau hari berikutnya.
Bagaimana menurutmu?
238
00:47:59,288 --> 00:48:01,582
Aku, raja?/
Ya.
239
00:48:01,790 --> 00:48:03,875
Bayangkan betapa
bahagianya ibuku nanti.
240
00:48:04,501 --> 00:48:06,587
Kau bisa melakukan apa saja.
241
00:48:06,795 --> 00:48:09,298
Mungkin aku bisa menjadikan
dia wanita bangsawan,
242
00:48:09,506 --> 00:48:11,592
dan mungkin dia bisa
punya istana kecil juga.
243
00:48:11,800 --> 00:48:15,346
Kita raja, kita tidak harus
mendengarkan siapapun.
244
00:48:15,554 --> 00:48:17,639
Kita bisa memberikan
segala yang dia inginkan.
245
00:48:18,056 --> 00:48:20,142
Semuanya.../
Sempurna!
246
00:48:21,393 --> 00:48:23,687
Tapi kita harus
menjaga rahasia ini.
247
00:48:23,895 --> 00:48:24,938
Ya!
248
00:48:25,147 --> 00:48:27,441
Antara kau dan aku, jangan
ada yang boleh tahu.
249
00:48:29,735 --> 00:48:32,654
Siapa itu?/
Ini aku, ibumu.
250
00:48:34,740 --> 00:48:36,408
Tunggu sebentar!
251
00:48:36,950 --> 00:48:37,993
Lewat sini.
252
00:48:38,202 --> 00:48:39,870
Jonah, mantelku!
253
00:48:41,830 --> 00:48:43,707
Bantu aku.
254
00:48:44,708 --> 00:48:46,585
Masuklah, ibu.
255
00:48:53,300 --> 00:48:54,968
Ada apa?
256
00:48:56,637 --> 00:49:00,807
Tidak ada apa-apa... Aku
hanya ingin melihatmu.
257
00:49:11,443 --> 00:49:13,737
Kau memiliki tanganku.
258
00:49:14,363 --> 00:49:17,908
Meskipun kau di dalam
tubuhku hanya semalam,
259
00:49:18,116 --> 00:49:20,661
kau masih berhasil
mengambil bentukku.
260
00:49:24,205 --> 00:49:27,125
Kau tidak tahu betapa
aku menginginkanmu.
261
00:49:29,169 --> 00:49:32,298
Berapa banyak aku
berkorban untukmu.
262
00:49:33,465 --> 00:49:35,551
Ibu sudah sering
mengatakannya padaku.
263
00:49:40,847 --> 00:49:43,975
Tidak akan ada yang mencintaimu
seperti aku mencintaimu.
264
00:50:08,375 --> 00:50:10,043
Sampai jumpa Besok?
265
00:50:10,669 --> 00:50:11,920
Ya.
266
00:52:39,150 --> 00:52:41,069
enkzone
267
00:52:56,752 --> 00:52:58,419
Yang Mulia, tolong.
268
00:53:01,256 --> 00:53:03,759
Yang Mulia!
269
00:53:04,592 --> 00:53:06,052
Kau sedang apa? Mau kemana?
270
00:53:06,887 --> 00:53:08,764
Jonah!
271
00:53:11,682 --> 00:53:14,394
Kau sedang apa?
272
00:53:14,602 --> 00:53:16,271
Jonah! Kenapa kau pergi?
273
00:53:17,105 --> 00:53:18,314
Aku harus pergi.
274
00:53:18,523 --> 00:53:21,067
Mengapa? Apa yang terjadi?
275
00:53:21,276 --> 00:53:23,361
Aku harus, jangan tanya
aku apa-apa lagi.
276
00:53:23,569 --> 00:53:25,655
Kau tidak bisa
pergi seperti ini.
277
00:53:25,864 --> 00:53:27,949
Elias. Aku berubah pikiran,
aku tidak punya pilihan.
278
00:53:28,992 --> 00:53:30,243
Jaga diri baik-baik dan
jangan lupakan aku.
279
00:53:30,451 --> 00:53:33,789
Tidak!
280
00:53:38,168 --> 00:53:41,087
Aku raja dan aku
memerintahkanmu tinggal.
281
00:54:03,401 --> 00:54:06,737
Kemari... Lihatlah.
282
00:54:07,363 --> 00:54:09,866
Datanglah ke mata air
ini setiap hari...
283
00:54:10,491 --> 00:54:12,785
...dan disini kau akan
melihat aliran kehidupanku.
284
00:54:12,994 --> 00:54:15,705
Jika air mengalir jernih,
285
00:54:15,914 --> 00:54:19,876
kau akan tahu kehidupanku
juga jernih dan tentram.
286
00:54:21,127 --> 00:54:26,132
Jika berlumpur, kau akan
tahu aku dalam kesulitan.
287
00:55:23,273 --> 00:55:25,984
Jika mengering, kau akan tahu
aku telah mencapai akhirku.
288
00:55:28,694 --> 00:55:30,571
Kau! Hentikan itu!
289
00:55:31,406 --> 00:55:32,865
Menyingkir dari sana!
290
00:57:17,762 --> 00:57:19,639
Pergi!
291
00:57:21,724 --> 00:57:23,393
Dora...
292
00:57:33,193 --> 00:57:35,696
Dora...
293
00:57:38,408 --> 00:57:41,744
Ini aku, sayangku.
294
00:57:41,952 --> 00:57:44,038
Setelah menghitung hari
dan menomori malam,
295
00:57:44,830 --> 00:57:46,916
pada akhirnya,
296
00:57:48,167 --> 00:57:49,419
rajamu datang.
297
00:57:50,461 --> 00:57:54,840
Sekarang...
298
00:58:03,015 --> 00:58:04,850
Pujaanku, tunjukkan
yang kau janjikan.
299
00:58:16,987 --> 00:58:18,656
Dora! Dora!
300
00:58:18,864 --> 00:58:20,950
Cantik!
301
00:58:23,035 --> 00:58:24,912
Begitu lembut dan halus.
302
00:58:33,879 --> 00:58:36,382
Baunya manis.
303
00:58:36,591 --> 00:58:39,719
Sekarang, kekasihku tersayang,
304
00:58:40,135 --> 00:58:43,889
Sekarang kau telah
tunjukkan jari indahmu,
305
00:58:44,098 --> 00:58:48,394
tunjukkan sisanya,
tunjukkan wajahmu,
306
00:58:56,402 --> 00:58:59,530
tunjukkan mulutmu, lehermu, jadi
aku bisa menciumnya. Kumohon!
307
00:58:59,739 --> 00:59:03,200
Sekarang dengan segala
hormat aku minta...
308
00:59:03,409 --> 00:59:05,285
...sesuatu yang dapat bebas aku
ambil, tanpa alasan apapun.
309
00:59:05,495 --> 00:59:07,580
Aku rajamu, jangan lupa!
310
00:59:09,331 --> 00:59:11,000
Yang Mulia...
311
00:59:11,417 --> 00:59:13,085
Junjunganku,
312
00:59:13,919 --> 00:59:16,631
semenjak anda berkenan...
313
00:59:16,839 --> 00:59:20,384
...merendahkan diri,
meninggalkan bilik megah anda...
314
00:59:20,593 --> 00:59:23,303
...untuk datang ke kandang
babi rendahan ini,
315
00:59:23,513 --> 00:59:28,518
aku tak punya kuasa untuk membantah
kehendak seorang raja agung.
316
00:59:28,934 --> 00:59:31,436
Oleh karena itu...
317
00:59:31,646 --> 00:59:33,731
...aku siap...
318
00:59:33,939 --> 00:59:36,441
...dan bersedia mengabulkan
keinginan anda.
319
00:59:37,485 --> 00:59:42,490
Aku hanya minta satu permintaan.
320
00:59:42,698 --> 00:59:44,366
Tentu saja.
321
00:59:44,575 --> 00:59:47,703
Sambut aku ke tempat
tidur anda...
322
00:59:47,912 --> 00:59:50,623
...di kegelapan malam,
323
00:59:50,831 --> 00:59:52,917
tanpa lilin,
324
00:59:53,125 --> 00:59:56,253
karena jantungku
tidak bisa tahan...
325
00:59:56,461 --> 00:59:58,964
...anda melihatku telanjang.
326
01:00:00,007 --> 01:00:02,718
Tentu saja, malaikat cantikku.
327
01:00:02,927 --> 01:00:04,595
Apapun yang kau suka.
328
01:00:36,919 --> 01:00:38,588
Lakukan!
329
01:00:41,298 --> 01:00:42,967
Lagi.
330
01:00:45,678 --> 01:00:48,597
Biar aku lihat. Biar aku lihat.
331
01:00:48,806 --> 01:00:50,683
Baik. Tahan.
332
01:00:51,308 --> 01:00:52,768
Tahan.
333
01:00:57,982 --> 01:01:00,693
Baik... baik...
334
01:01:02,987 --> 01:01:04,655
Dan yang lain.
335
01:01:06,323 --> 01:01:08,408
Diamlah, Imma!
336
01:02:25,194 --> 01:02:28,322
Jagalah kami selamat dan
hangat di dalam hati-Mu.
337
01:02:28,906 --> 01:02:32,451
Selalu dan selamanya-lamanya,
jagalah kami tetap hangat...
338
01:02:32,659 --> 01:02:35,579
Dan selamat dari segalanya.
339
01:03:52,739 --> 01:03:54,408
Pengawal!
340
01:03:54,824 --> 01:03:56,493
Pengawal!
341
01:04:02,124 --> 01:04:04,209
Anda yang mengundangku,
Yang Mulia.
342
01:04:04,418 --> 01:04:06,670
Diam! Kau menipuku,
dasar penyihir!
343
01:04:09,089 --> 01:04:10,965
Lempar dia keluar.
344
01:04:11,175 --> 01:04:12,634
Tidak!
345
01:04:12,842 --> 01:04:15,637
Lempar dia keluar. Sekarang!
Lakukan!
346
01:04:17,347 --> 01:04:19,849
Anda menginginkanku datang!
347
01:05:12,819 --> 01:05:15,113
Kau sedang apa diatas sana?
348
01:05:19,284 --> 01:05:21,370
Tidak ada yang lucu.
349
01:05:23,455 --> 01:05:25,749
Aku tidak lucu!
350
01:05:28,543 --> 01:05:31,296
Bantu aku turun!/ Ya, aku
akan membantumu turun!
351
01:05:39,513 --> 01:05:42,015
Kau tidak seharusnya di
atas pohon pada usiamu.
352
01:05:42,224 --> 01:05:44,100
Bantu aku turun.
353
01:05:49,731 --> 01:05:52,234
Astaga, astaga...
354
01:05:54,319 --> 01:05:56,405
Semua keluhan ini.
355
01:06:01,618 --> 01:06:03,495
Sekarang, sekarang...
356
01:06:20,595 --> 01:06:22,472
Ayo.
357
01:06:26,643 --> 01:06:29,145
Ya begitu.
358
01:06:31,230 --> 01:06:34,359
Ayo... Ayo...
359
01:06:37,278 --> 01:06:38,947
Ya...
360
01:06:41,032 --> 01:06:43,117
Yang inipun akan berlalu.
361
01:06:43,535 --> 01:06:45,620
Semuanya berlalu.
362
01:09:18,064 --> 01:09:20,566
Dokter! Dokter!
363
01:09:20,775 --> 01:09:23,277
Ayo cepat, raja
membutuhkanmu segera.
364
01:09:23,486 --> 01:09:25,571
Aku datang. Aku datang.
365
01:09:27,866 --> 01:09:29,951
Yang Mulia, dokter!
366
01:09:37,041 --> 01:09:39,127
Ini masalah pernapasan.
367
01:09:39,335 --> 01:09:41,420
Apa gejala yang anda
rasa Yang Mulia?
368
01:09:41,629 --> 01:09:43,715
Bukan aku! Bukan aku!
369
01:09:48,302 --> 01:09:50,388
Kemari./
Apa ini?
370
01:09:50,596 --> 01:09:52,181
Ayo!
371
01:09:52,891 --> 01:09:55,810
Kemari... Kumohon...
372
01:09:56,019 --> 01:09:59,355
Kemari!/
Ya, Yang Mulia!
373
01:10:01,024 --> 01:10:03,109
Kumohon... Kumohon...
374
01:10:07,696 --> 01:10:11,868
Apa ini?/ Yang Mulia, aku
tidak tahu binatang apa ini!
375
01:10:15,204 --> 01:10:17,706
Astaga! Itu tidak baik.
376
01:10:20,835 --> 01:10:22,503
Lakukan sesuatu!
377
01:10:24,380 --> 01:10:26,674
Yang Mulia...
378
01:10:27,508 --> 01:10:29,593
Astaga...
379
01:10:40,229 --> 01:10:41,898
Yang Mulia...
380
01:10:43,149 --> 01:10:44,818
Sayang sekali...
381
01:10:57,914 --> 01:10:58,957
Dokter...
382
01:11:01,500 --> 01:11:04,628
Jangan beritahu siapapun yang
kau telah lihat petang ini.
383
01:11:05,254 --> 01:11:07,756
Yang Mulia.../
Jangan siapapun!
384
01:11:42,583 --> 01:11:45,086
Ini warna kesukaanku.
385
01:11:46,129 --> 01:11:49,673
Aku suka ini./ Kerahnya
sangat menarik.
386
01:11:55,096 --> 01:11:57,806
Jadi sudah kau temukan
sesuatu yang menyenangkanmu?
387
01:11:58,016 --> 01:12:01,144
Ya. Semuanya begitu indah.
388
01:12:01,560 --> 01:12:03,646
Mengapa ayah memesan itu semua?
389
01:12:04,063 --> 01:12:07,191
Kau ingin terlihat cantik pada
hari pernikahanmu, bukan?
390
01:12:09,068 --> 01:12:11,779
Jadi, aku akan menikah?
391
01:12:11,988 --> 01:12:13,656
Tentu saja.
392
01:12:13,864 --> 01:12:17,826
Kau benar, Violet. Saatnya aku
mencarikanmu seorang suami.
393
01:12:18,036 --> 01:12:21,580
Aku mengerti kau bosan hidup
disini bersama kami di istana...
394
01:12:21,789 --> 01:12:25,543
...dan dengan cara ini kau bisa menjelajah
dan menemukan tempat-tempat baru.
395
01:12:25,751 --> 01:12:29,505
Itu yang kau inginkan./
Ya!
396
01:12:29,713 --> 01:12:32,841
Lalu, siapa yang akan
menjadi suamiku, ayah?
397
01:12:33,051 --> 01:12:34,718
Yah...
398
01:12:35,136 --> 01:12:38,681
Dia harus lebih berani daripada
ksatria yang paling gagah berani...
399
01:12:38,889 --> 01:12:42,017
...dan bahkan lebih bijaksana
dari dokter istana kita.
400
01:12:42,851 --> 01:12:44,312
Terima kasih.
401
01:12:44,520 --> 01:12:48,566
Siapa namanya?/ Bahkan aku
sendiripun belum tahu namanya?
402
01:12:50,359 --> 01:12:53,904
Bagaimana bisa? Ayah
tidak mengenal dia?
403
01:12:54,738 --> 01:12:57,450
Tentunya, sebagai seorang gemar
membaca kau mengetahui....
404
01:12:57,658 --> 01:13:00,994
...suami dari seorang putri hanya
bisa ditemukan melalui sayembara.
405
01:13:01,829 --> 01:13:03,914
Jadi aku tidak akan
memilih dia sendiri.
406
01:13:04,123 --> 01:13:06,250
Bagaimana jika aku
tidak mencintainya?
407
01:13:08,085 --> 01:13:12,256
Kau akan mencintainya, Violet.
Kau akan mencintainya.
408
01:13:13,090 --> 01:13:18,095
Tentu saja, ada kemungkinan tidak
ada calon menantu yang lulus tes.
409
01:13:21,224 --> 01:13:23,100
Lalu apa yang akan aku lakukan?
410
01:13:23,309 --> 01:13:26,229
Lalu nasib akan memutuskan...
411
01:13:26,437 --> 01:13:29,982
...kau harus hidup lebih
lama lagi bersama ayahmu.
412
01:13:31,234 --> 01:13:32,901
Giliranmu.
413
01:14:05,643 --> 01:14:07,728
Itu kulit babi betina.
414
01:14:09,187 --> 01:14:10,648
Bukan.
415
01:14:13,150 --> 01:14:14,818
Berikutnya!
416
01:14:22,117 --> 01:14:25,245
Dia sangat serius./
Dia sudah tua.
417
01:14:41,512 --> 01:14:44,723
Verrus singularis silvano.
[Babi Hutan]
418
01:14:49,227 --> 01:14:50,688
Bukan.
419
01:14:54,107 --> 01:14:57,445
Verrus singularis silvano...
Bukan!
420
01:14:57,653 --> 01:14:59,322
Berikutnya!
421
01:15:18,632 --> 01:15:20,926
Ayah.../
Sebentar!
422
01:15:21,552 --> 01:15:24,888
Apa?/ Kumohon, aku
sangat ingin tahu.
423
01:15:25,097 --> 01:15:28,225
Bilang saja padaku potongan
kulit aneh apakah itu.
424
01:15:28,434 --> 01:15:30,310
Tidak, itu dilarang.
425
01:15:31,144 --> 01:15:34,064
Aku tidak akan bilang
siapapun./ Tidak mungkin.
426
01:15:34,898 --> 01:15:36,984
Aku putrimu!
427
01:15:40,112 --> 01:15:43,866
Oh baiklah, aku tidak
bisa menyangkal itu.
428
01:15:45,743 --> 01:15:48,871
Kau ingin tahu kulit
binatang apakah itu?
429
01:15:49,079 --> 01:15:50,330
Ya.
430
01:15:51,999 --> 01:15:55,127
Itu kulit kutu.
431
01:16:04,512 --> 01:16:05,971
Lanjutkan.
432
01:16:12,478 --> 01:16:14,146
Ikan duyung raksasa.
433
01:16:18,066 --> 01:16:19,943
Maaf.
434
01:16:20,152 --> 01:16:21,612
Bukan.
435
01:16:23,739 --> 01:16:25,407
Berikutnya!
436
01:16:38,712 --> 01:16:40,172
Tidak, tidak...
437
01:16:40,589 --> 01:16:43,717
Setiap orang berhak menebak.
438
01:16:43,926 --> 01:16:46,011
Ayah.../
Tak apa.
439
01:17:06,448 --> 01:17:07,908
Kutu.
440
01:17:12,746 --> 01:17:13,997
Apa?
441
01:17:16,875 --> 01:17:18,001
Kutu!
442
01:17:35,018 --> 01:17:36,478
Violet!
443
01:17:47,948 --> 01:17:49,407
Jangan!
444
01:17:49,616 --> 01:17:51,076
Violet!
445
01:17:51,284 --> 01:17:52,953
Jangan! Tunggu!
446
01:17:53,578 --> 01:17:55,372
Kumohon, berhenti!
447
01:17:58,375 --> 01:18:01,211
Aku tidak pernah mengira ada
orang yang bisa menebak.
448
01:18:02,337 --> 01:18:04,006
Aku minta maaf.
449
01:18:04,214 --> 01:18:05,883
Aku mengerti.
450
01:18:06,508 --> 01:18:10,888
Aku tidak pernah berniat akan
menyerahkanmu pada monster itu.
451
01:18:12,347 --> 01:18:15,683
Tapi aku bisa apa? Kau sudah
dengar pengumumannya.
452
01:18:15,893 --> 01:18:19,229
Aku tidak bisa menarik
kembali kata-kataku. Violet!
453
01:18:19,646 --> 01:18:23,191
Sabar, anakku.
454
01:18:23,817 --> 01:18:26,737
Mungkin... Mungkin... Violet...
455
01:18:28,405 --> 01:18:32,785
Mungkin kehendak Tuhan dibalik
nasib yang tidak biasa ini.
456
01:18:34,244 --> 01:18:37,372
Aku tahu kau takut tapi...
457
01:18:37,998 --> 01:18:42,377
Hatiku memberitahuku kau akan
menemukan kekuatan untuk bahagia.
458
01:18:43,420 --> 01:18:45,088
Bahagia?
459
01:18:46,756 --> 01:18:50,510
Ayah mencoba menipuku
dengan kata-kata, ayah!
460
01:18:50,718 --> 01:18:54,264
Hatimu memberitahumu?
Ayah tidak punya hati!
461
01:18:54,472 --> 01:18:58,435
Diam! Kau melupakan tugas
dan kewajiban seorang raja.
462
01:19:01,146 --> 01:19:03,231
Ayah bukanlah raja.
463
01:19:04,066 --> 01:19:06,151
Ayah bahkan bukan pria.
464
01:19:06,359 --> 01:19:08,445
Bahkan bukan binatang.
465
01:19:08,653 --> 01:19:11,781
Binatang setidaknya
mencintai anak-anak mereka.
466
01:19:11,990 --> 01:19:14,076
Mereka mencoba
melindungi mereka.
467
01:19:14,284 --> 01:19:17,620
Tapi ayah tidak. Aku
tidak berarti bagi ayah.
468
01:19:19,915 --> 01:19:22,625
Aku berharap dulu ibuku
mencekikku di ranjang bayiku...
469
01:19:22,834 --> 01:19:24,669
...bukannya meninggalkanku
di tanganmu.
470
01:19:24,878 --> 01:19:26,546
Diam!
471
01:19:26,754 --> 01:19:29,257
Apapun yang kulakukan
dilakukan dengan baik.
472
01:19:30,758 --> 01:19:35,555
Tidak ada yang punya hak mempertanyakan
kehendakku, apalagi anakku!
473
01:19:58,078 --> 01:20:02,665
Jangan khawatir, kewajibanmu
harus dihormati.
474
01:20:02,874 --> 01:20:07,045
Tidak ada yang akan bilang bahwa raja
tidak bisa menjaga kata-katanya.
475
01:23:02,011 --> 01:23:03,471
Duduk.
476
00:04:00,000 --> 02:00:40,000
{\an9}BINTANGSHARE
477
01:24:52,955 --> 01:24:55,875
Aku minta maaf, Yang Mulia, aku
telah mencari dimana-mana.
478
01:24:56,083 --> 01:24:57,752
Aku tidak bisa menemukannya.
479
01:25:01,088 --> 01:25:03,382
Apa maksudmu, kau tidak
bisa menemukannya?
480
01:25:10,472 --> 01:25:12,559
Yang Mulia!
481
01:25:20,066 --> 01:25:21,943
Elias!
482
01:25:24,654 --> 01:25:26,322
Yang Mulia!
483
01:26:05,111 --> 01:26:06,570
Itu dia!
484
01:26:08,614 --> 01:26:11,993
Dia kembali! Fenizia!
485
01:26:12,201 --> 01:26:14,370
Dia kembali, Jonah masih hidup!
486
01:26:21,585 --> 01:26:24,714
Jonah, sayang! Jonah!
487
01:26:27,424 --> 01:26:29,719
Kami tahu kau akan kembali.
488
01:26:29,927 --> 01:26:32,638
Kau tidak tahu berapa lama
kami sudah mencarimu!
489
01:26:55,787 --> 01:26:57,872
Sudah berapa lama?
490
01:26:59,748 --> 01:27:03,294
Aku... Aku minta maaf,
aku tidak ingat.
491
01:27:03,502 --> 01:27:05,797
5 hari. Kau telah pergi 5 hari.
492
01:27:06,005 --> 01:27:07,882
Kemana aku pergi?
493
01:27:09,550 --> 01:27:11,635
Hutan.
494
01:27:12,261 --> 01:27:15,389
Hutan... Mengapa aku di hutan?
495
01:27:26,233 --> 01:27:27,902
Dimana dia?
496
01:27:29,778 --> 01:27:31,864
Dia mencari temannya.
497
01:27:32,281 --> 01:27:36,243
Kau ingin memisahkan apa
yang tidak bisa dipisahkan.
498
01:27:38,537 --> 01:27:40,622
Aku ingin putraku kembali.
499
01:27:41,498 --> 01:27:44,626
Sekarang aku akan mengulangi
apa yang telah aku katakan.
500
01:27:45,211 --> 01:27:49,173
Setiap keinginan, setiap tindakan
berakibat pada yang lain.
501
01:27:50,007 --> 01:27:52,927
Keinginan kekerasan sepertimu...
502
01:27:53,135 --> 01:27:55,804
...hanya bisa puas
dengan kekerasan.
503
01:27:56,430 --> 01:27:59,766
Dan akan ada yang harus dibayar.
504
01:27:59,976 --> 01:28:02,478
Kau tahu aku bersedia membayar.
505
01:28:31,507 --> 01:28:32,967
Jonah!
506
01:28:40,891 --> 01:28:42,643
Jonah, bisakah kau mendengarku?
507
01:29:15,717 --> 01:29:17,178
Tolong!
508
01:29:18,637 --> 01:29:20,722
Aku di sini, tolong aku!
509
01:29:26,770 --> 01:29:28,230
Tolong!
510
01:29:35,529 --> 01:29:38,031
Hei! Aku di sini! Tolong aku!
511
01:30:36,215 --> 01:30:37,883
Jonah!
512
01:30:38,925 --> 01:30:40,594
Elias!
513
01:30:48,727 --> 01:30:50,186
Tolong.
514
01:30:51,229 --> 01:30:53,565
Aku datang./
Tolong aku!!
515
01:30:53,774 --> 01:30:57,319
Cepat! Tolong aku! / Jangan
khawatir, aku datang.
516
01:30:58,945 --> 01:31:00,822
Cepat! Astaga!
517
01:34:11,012 --> 01:34:14,140
Undangan ke pernikahan raja.
518
01:34:18,937 --> 01:34:20,814
Siapa yang mengirimkannya?
519
01:34:21,231 --> 01:34:23,316
Calon Ratu.
520
01:34:29,781 --> 01:34:31,241
Dora...
521
01:36:13,843 --> 01:36:15,303
Imma!
522
01:36:18,639 --> 01:36:20,100
Ini aku.
523
01:36:27,190 --> 01:36:29,275
Ini aku, Dora.
524
01:36:30,318 --> 01:36:32,403
Aku sangat merindukanmu!
525
01:36:34,072 --> 01:36:35,531
Imma...
526
01:36:35,740 --> 01:36:37,408
Ini aku.
527
01:36:37,825 --> 01:36:39,285
Dora.
528
01:36:42,413 --> 01:36:44,290
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
529
01:36:44,499 --> 01:36:46,376
Aku tertidur.
530
01:36:47,002 --> 01:36:50,130
Ketika aku bangun
kulitku sudah berubah.
531
01:36:50,546 --> 01:36:52,632
Apa maksudmu?
532
01:36:54,509 --> 01:36:58,679
Kulitku berubah,
aku tidak tahu...
533
01:37:01,599 --> 01:37:03,684
Kau sangat cantik.
534
01:37:08,064 --> 01:37:10,150
Muda...
535
01:37:18,699 --> 01:37:20,368
Dora...
536
01:37:20,576 --> 01:37:23,496
Mulai sekarang, kau tidak perlu
khawatir tentang sesuatu.
537
01:37:23,704 --> 01:37:25,790
Aku akan mengurusmu.
538
01:37:25,998 --> 01:37:29,544
Apa pun yang kau inginkan,
itu akan menjadi milikmu.
539
01:37:33,714 --> 01:37:35,175
Dora...
540
01:37:39,137 --> 01:37:41,431
Aku harus pergi./
Tidak!
541
01:37:41,639 --> 01:37:44,142
Aku akan kembali,
542
01:37:44,350 --> 01:37:46,436
tapi ingat,
543
01:37:46,644 --> 01:37:48,729
ini harus menjadi rahasia kita.
544
01:37:48,938 --> 01:37:51,023
Jangan katakan ke siapapun.
545
01:37:53,943 --> 01:37:56,028
Dora, tunggu... Tunggu!
546
01:38:51,917 --> 01:38:54,420
Sang Ratu adalah kakakku.
547
01:39:31,332 --> 01:39:33,626
Tidak! Tidak!
548
01:39:34,043 --> 01:39:36,962
Aku harus tinggal di
sini bersama kakakku.
549
01:39:37,171 --> 01:39:39,256
Ya, aku percaya dia kakakmu,
550
01:39:39,465 --> 01:39:41,967
tapi sekarang saatnya pergi,
pestanya usai dan para tamu pergi.
551
01:39:42,176 --> 01:39:45,304
Aku bukanlah tamu.
Aku kakaknya ratu.
552
01:39:45,513 --> 01:39:47,390
Aku percaya. Bangun!/
Tidak, aku tinggal di sini!
553
01:39:47,598 --> 01:39:49,266
Kau tidak
mendengarkanku, bangun!
554
01:39:49,475 --> 01:39:51,977
Kau boleh pergi sekarang./
Ya, Yang Mulia.
555
01:39:52,186 --> 01:39:54,063
Dora, mereka ingin aku pergi.
556
01:39:54,689 --> 01:39:56,566
Apa yang aku katakan?
557
01:39:56,774 --> 01:39:59,902
Kau harus tetap tenang. Ingat?
558
01:40:01,571 --> 01:40:04,281
Ini rahasia./ Aku
ingin bersamamu.
559
01:40:04,490 --> 01:40:06,576
Kau tidak bisa bersamaku.
560
01:40:06,992 --> 01:40:09,912
Apakah kau ingin aku
kehilangan segalanya?/ Tidak.
561
01:40:10,120 --> 01:40:11,997
Jadi, kau harus pergi.
562
01:40:17,420 --> 01:40:18,879
Pergi!
563
01:40:19,505 --> 01:40:22,425
Aku ingin bersamamu./
Aku bilang pergi!
564
01:40:28,889 --> 01:40:30,349
Pergi!
565
01:40:50,369 --> 01:40:51,996
Dora...
566
01:40:52,204 --> 01:40:54,540
Kurasa mungkin aku
bisa tidur di sini.
567
01:40:54,749 --> 01:40:57,251
Aku bosan sendirian.
568
01:40:57,460 --> 01:41:01,421
Dengarkan aku, kau tidak
bisa tinggal disini,
569
01:41:01,631 --> 01:41:04,759
Tapi aku ingin
bersamamu./ Tidak bisa.
570
01:41:04,967 --> 01:41:08,095
Mengapa?/
Lihatlah dirimu, Imma!
571
01:41:08,303 --> 01:41:10,389
Kau sudah tua.
572
01:41:10,598 --> 01:41:12,683
Tidak ada yang akan
percaya kita kakak-adik.
573
01:41:13,518 --> 01:41:16,646
Aku ingin menjadi muda juga.
Aku mau.
574
01:41:16,854 --> 01:41:19,356
Aku ingin! Bagaimana
kau melakukannya?
575
01:41:19,565 --> 01:41:22,276
Aku sudah bilang, aku tidak
tahu.../ Tidak, beritahu!
576
01:41:22,484 --> 01:41:24,987
Beritahu!/ Aku
berubah pikiran...
577
01:41:25,195 --> 01:41:27,907
Kutemukan diriku dikuliti.
Sekarang cukup!
578
01:41:37,082 --> 01:41:39,168
Jangan coba kemana-mana.
579
01:42:39,478 --> 01:42:42,606
Apa?! Tidak! /
Tak apa...
580
01:42:42,815 --> 01:42:44,900
Dia, lagi!
581
01:42:45,275 --> 01:42:46,944
Pengawal!
582
01:42:47,361 --> 01:42:49,238
Pengawal!
583
01:42:50,155 --> 01:42:52,032
Pengawal!/
Tenanglah...
584
01:42:52,241 --> 01:42:55,160
Pengawal!/ Dia bukan
siapa-siapa, aku bisa jelaskan.
585
01:42:55,369 --> 01:42:57,371
Siapa dia?/ Dia tetangga..
586
01:42:57,579 --> 01:42:59,456
Dia dibelakang. Bawa dia keluar!
587
01:43:00,499 --> 01:43:03,627
Siapa dia?/ Dia tidak akan
macam-macam, kumohon...
588
01:43:04,253 --> 01:43:06,756
Bawa dia keluar!/ Kumohon,
jangan menyakitinya...
589
01:43:06,964 --> 01:43:09,466
Apa yang dia lakukan di kamar tidurku?
Menyingkir dari pandanganku!
590
01:43:10,509 --> 01:43:12,177
Menyingkir dari pandanganku!
591
01:43:12,386 --> 01:43:14,847
Tidak... tidak...
592
01:43:15,055 --> 01:43:18,017
Aku harus tinggal di
sini, bersama kakakku.
593
01:43:29,694 --> 01:43:32,614
Ahli cukur, aku
punya permintaan.
594
01:43:32,823 --> 01:43:34,074
Katakan.
595
01:43:35,826 --> 01:43:37,912
Bisakah kau mengubah kulitku?
596
01:43:39,288 --> 01:43:40,956
Kuliti aku.
597
01:43:41,373 --> 01:43:44,293
Mengapa kau ingin melakukan itu?
598
01:43:44,501 --> 01:43:46,796
Karena aku ingin
menjadi muda kembali.
599
01:43:47,421 --> 01:43:49,089
Sayangku...
600
01:43:50,299 --> 01:43:52,176
Kau akan mati.
601
01:43:52,384 --> 01:43:55,720
Aku bisa membayarmu,
kakakku seorang ratu.
602
01:43:56,805 --> 01:43:58,891
Ratu?
603
01:43:59,724 --> 01:44:02,227
Kalau begitu...
604
01:44:02,853 --> 01:44:04,939
Kau pergi beritahu ratu...
605
01:44:05,355 --> 01:44:08,692
...jangan membiarkanmu
keluar sendirian lagi.
606
01:44:10,360 --> 01:44:13,488
Ayo, pulanglah.
607
01:44:31,840 --> 01:44:33,300
Tuan...
608
01:44:34,551 --> 01:44:36,011
Tuan...
609
01:44:40,599 --> 01:44:43,102
Aku punya permintaan.
610
01:44:43,310 --> 01:44:45,812
Apa?/ Bisakah kau
mengubah kulitku?
611
01:44:46,855 --> 01:44:50,400
Mengubah kulitmu?/
Kuliti aku.
612
01:44:52,569 --> 01:44:54,863
Mengulitimu?/ Aku
bisa membayarmu.
613
01:44:55,072 --> 01:44:58,117
Kakakku seorang ratu.
614
01:44:58,325 --> 01:44:59,368
Tuan...
615
01:48:07,681 --> 01:48:09,140
Tolong!
616
01:48:12,977 --> 01:48:16,648
Tolong aku, kumohon! Kumohon!
617
01:48:16,856 --> 01:48:19,901
Aku ditawan oleh
seorang raksasa.
618
01:48:20,151 --> 01:48:22,487
Kau pasti sudah mendengar
tentangku, aku seorang putri.
619
01:48:22,696 --> 01:48:25,615
Putri raja yang dikawinkan
dengan seorang raksasa.
620
01:48:25,824 --> 01:48:28,326
Aku ingin kau
membantuku menyeberang.
621
01:48:29,160 --> 01:48:32,080
Dimana raksasa yang
menjadikanmu tawanan?
622
01:48:32,288 --> 01:48:34,165
Dia berburu tapi
dia akan kembali.
623
01:48:34,374 --> 01:48:37,293
Aku harus menyeberang sebelum dia kembali.
Kau harus membantuku.
624
01:48:45,635 --> 01:48:47,721
Bagaimana aku membantumu?
625
01:48:52,934 --> 01:48:54,393
Aku minta maaf.
626
01:48:55,019 --> 01:48:57,939
Jangan! Kumohon jangan pergi!
627
01:49:00,650 --> 01:49:03,152
Aku tidak bisa tinggal di sini!
628
01:49:04,195 --> 01:49:06,490
Kumohon, tinggallah!
629
01:49:08,366 --> 01:49:11,077
Kumohon! Kumohon!
630
01:49:20,253 --> 01:49:23,590
Aku punya putra-putra,
mereka bisa menyelamatkanmu.
631
01:49:23,798 --> 01:49:25,925
Tapi kau harus
menunggu sampai besok.
632
01:49:26,134 --> 01:49:29,262
Tidak, aku tidak bisa
menunggu sampai besok.
633
01:49:29,470 --> 01:49:32,306
Jangan takut, percayalah.
Kami akan kembali besok.
634
01:49:32,516 --> 01:49:37,103
Jangan! Kumohon, jangan pergi!
Jangan tinggalkan aku, kumohon!
635
01:51:48,526 --> 01:51:50,945
Violet!
636
01:53:49,688 --> 01:53:51,357
Ibu!
637
01:59:33,156 --> 01:59:34,825
Yang Mulia!
638
01:59:35,450 --> 01:59:37,119
Yang Mulia!
639
01:59:38,161 --> 01:59:40,247
Violet pulang!
640
01:59:40,663 --> 01:59:43,375
Tuan Putri telah kembali!
641
01:59:43,583 --> 01:59:47,129
Yang Mulia! Violet pulang.
642
01:59:49,840 --> 01:59:51,925
Violet telah pulang.
643
01:59:53,176 --> 01:59:57,139
Ayo, tuan, itu akan membuat jantung
anda baikan dengan melihat dia..
644
01:59:57,347 --> 01:59:59,474
Yang Mulia, jangan bergerak.
645
01:59:59,682 --> 02:00:02,811
Kumohon, Yang Mulia...
646
02:00:05,480 --> 02:00:06,982
Anda terlalu lemah...
647
02:00:15,073 --> 02:00:16,533
Violet!
648
02:00:33,842 --> 02:00:36,970
Ini suami yang ayah
pilih untukku.
649
02:00:50,317 --> 02:00:52,402
maafkan aku.
650
02:00:52,610 --> 02:00:55,738
Kumohon, maafkan aku.
651
02:01:08,043 --> 02:01:10,128
Violet...